Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,309 --> 00:01:02,439
VERCORS' FAMOUS BOOK
2
00:01:34,596 --> 00:01:37,682
THE SILENCE OF THE SEA
3
00:01:38,308 --> 00:01:42,812
In memory of SAINT-POL-ROUX,
assassinated poet.
4
00:02:23,436 --> 00:02:25,772
"This film has no pretension
5
00:02:25,855 --> 00:02:29,275
of solving the problem
of Franco-German relations,
6
00:02:29,359 --> 00:02:33,363
for they cannot be solved
while the barbarous Nazi crimes,
7
00:02:33,446 --> 00:02:36,908
committed with the complicity
of the German people,
8
00:02:36,991 --> 00:02:39,327
remain fresh in men's minds."
9
00:03:04,102 --> 00:03:06,521
And so, he had left.
10
00:03:07,522 --> 00:03:12,026
And so, he submitted,like the others,
11
00:03:12,110 --> 00:03:17,031
like all the othersof that miserable nation,
12
00:03:17,115 --> 00:03:22,370
and I tried to etch into my mindthe events of these last six months:
13
00:03:22,704 --> 00:03:25,665
Our evenings, his words,
14
00:03:25,748 --> 00:03:29,836
his revolt. Yet not even he,of all men, had the courage
15
00:03:29,919 --> 00:03:33,131
to resist his master's orders.
16
00:03:40,388 --> 00:03:46,227
His arrival was precededby a major military deployment.
17
00:04:17,717 --> 00:04:22,263
Later, the soldierreturned with another.
18
00:04:45,286 --> 00:04:49,707
They spoke in whatthey thought to be French.
19
00:04:49,791 --> 00:04:51,668
I couldn't understand a word.
20
00:04:54,295 --> 00:04:57,298
However, I showed themthe available rooms.
21
00:04:59,842 --> 00:05:01,803
They seemed pleased.
22
00:05:09,727 --> 00:05:11,688
The next morning...
23
00:05:20,780 --> 00:05:24,367
a military touring carentered the garden.
24
00:05:47,515 --> 00:05:50,810
Two soldierswithdrew two crates from it.
25
00:06:17,462 --> 00:06:19,297
The car left,
26
00:06:19,380 --> 00:06:22,592
and a few hours later,I heard hoofbeats.
27
00:06:23,134 --> 00:06:25,053
Three riders appeared.
28
00:06:44,906 --> 00:06:51,120
I later saw they'd drivenmy workbench clamp into the wall
29
00:06:51,621 --> 00:06:57,460
to tie up the horsesin front of my workshop.
30
00:06:58,878 --> 00:07:01,839
For two days,nothing else happened.
31
00:07:01,923 --> 00:07:03,633
I didn't see anyone.
32
00:07:04,133 --> 00:07:08,846
The men rode out earlyand returned in the evening.
33
00:07:08,930 --> 00:07:12,600
They slept in the strawthey'd spread in the hayloft.
34
00:07:16,020 --> 00:07:20,900
On the third day,the car returned.
35
00:08:07,655 --> 00:08:10,324
A set of sheets, please.
36
00:08:17,665 --> 00:08:22,211
My niece had just served coffee,like every evening.
37
00:08:22,295 --> 00:08:24,172
It helps me sleep.
38
00:08:24,839 --> 00:08:28,676
I was seated in the backof the shadowy room.
39
00:08:56,871 --> 00:08:58,539
Excuse me.
40
00:09:19,560 --> 00:09:22,104
My name is Werner von Ebrennac.
41
00:09:23,814 --> 00:09:25,608
I'm sorry to -
42
00:09:44,919 --> 00:09:47,088
Naturally, this is necessary.
43
00:09:47,505 --> 00:09:50,216
Or else I'd have avoided it.
44
00:09:52,927 --> 00:09:56,222
My aide will do his best
not to disturb you.
45
00:10:23,416 --> 00:10:28,004
I have great respect
for those who love their country.
46
00:10:56,949 --> 00:11:01,412
I'd like to go to my room,
but I don't know the way.
47
00:11:02,330 --> 00:11:07,877
My niece opened the doorto the stairs and went up
48
00:11:07,960 --> 00:11:12,256
without looking at him,as if she were alone.
49
00:11:12,631 --> 00:11:14,342
He followed.
50
00:11:15,384 --> 00:11:18,346
I noticed that he limped.
51
00:11:40,701 --> 00:11:42,536
My niece returned.
52
00:12:17,738 --> 00:12:20,741
He seems respectable,
thank God.
53
00:12:34,922 --> 00:12:39,885
The next morning, the officer enteredwhile we were eating breakfast.
54
00:12:40,428 --> 00:12:45,558
Another stairway leads there,and I don't know if he heard us,
55
00:12:45,641 --> 00:12:48,269
or if he just happenedto pass that way.
56
00:12:48,352 --> 00:12:49,687
He said:
57
00:12:49,770 --> 00:12:55,443
I slept very well.
I hope you also slept well.
58
00:13:20,009 --> 00:13:23,846
Your old mayor told me
I'd stay in a castle.
59
00:13:24,847 --> 00:13:28,017
I'm glad my men made a mistake.
60
00:13:28,100 --> 00:13:31,061
This house is much better
than a castle.
61
00:13:51,999 --> 00:13:55,044
That night, he returnedat the same time as yesterday.
62
00:13:55,127 --> 00:13:57,004
We were drinking our coffee.
63
00:13:57,671 --> 00:14:01,383
He knocked, but didn't waitfor my niece to let him in.
64
00:14:01,467 --> 00:14:03,093
He let himself in.
65
00:14:08,807 --> 00:14:10,935
I fear I'm disturbing you.
66
00:14:17,983 --> 00:14:21,278
If you prefer,
I could enter through the kitchen...
67
00:14:23,781 --> 00:14:25,991
and you could lock this door.
68
00:14:40,464 --> 00:14:42,383
I bid you good night.
69
00:14:43,551 --> 00:14:46,053
We never locked that door.
70
00:14:46,136 --> 00:14:51,392
I'm not sure our reasonswere very clear or very noble.
71
00:14:51,475 --> 00:14:54,853
By unspoken agreement,my niece and I decided
72
00:14:54,937 --> 00:14:58,566
to change nothing in our lives,not the slightest detail,
73
00:14:58,649 --> 00:15:03,112
as if the officer didn't exist.As if he were a ghost.
74
00:15:03,487 --> 00:15:08,242
But it's possible that another motivationtainted my decision:
75
00:15:08,659 --> 00:15:13,581
Even were he my enemy, I cannotwithout compunction offend a man.
76
00:15:14,582 --> 00:15:17,334
For a long time,over a month,
77
00:15:17,418 --> 00:15:20,504
the same scenerepeated itself every day:
78
00:15:20,588 --> 00:15:23,090
The officer knocked,then entered.
79
00:15:23,507 --> 00:15:27,344
He said a few words about the weather,
80
00:15:27,761 --> 00:15:30,514
or similarly banal topics.
81
00:15:30,598 --> 00:15:34,435
Their common link wasthey didn't require an answer.
82
00:15:34,893 --> 00:15:38,856
He always stayed a short momentlooking around him,
83
00:15:38,939 --> 00:15:44,111
a tiny smile expressingthe obvious pleasure he took in looking.
84
00:15:44,403 --> 00:15:48,365
Each day, the same survey of the room,the same pleasure.
85
00:15:48,741 --> 00:15:52,578
His eyes restedon my niece's face in profile,
86
00:15:52,661 --> 00:15:55,706
as always, stern and impassive,
87
00:15:55,789 --> 00:15:58,584
and when he finally looked away,
88
00:15:58,667 --> 00:16:02,713
I was certainI saw a kind of smiling approval.
89
00:16:02,796 --> 00:16:04,673
I bid you good night.
90
00:16:09,553 --> 00:16:12,389
One night, things suddenly changed.
91
00:16:12,473 --> 00:16:17,519
Tiny snowflakes fell, mixed with rain,terribly cold and damp.
92
00:16:42,086 --> 00:16:46,215
I was burning one of the thick logsI save for such nights.
93
00:16:46,799 --> 00:16:51,970
In spite of myself, I imaginedthe officer, covered in snow,
94
00:16:52,054 --> 00:16:53,639
but he never came.
95
00:16:54,181 --> 00:16:56,558
His normal hourof arrival was long past.
96
00:16:56,642 --> 00:16:59,395
With annoyance, I realizedthat he filled my thoughts.
97
00:17:02,022 --> 00:17:06,276
My niece knitted slowly,seeming very absorbed.
98
00:17:07,027 --> 00:17:11,949
Finally we heard footsteps,but from inside the house.
99
00:17:12,533 --> 00:17:16,870
I recognized the uneven rhythmof the officer's steps.
100
00:17:16,954 --> 00:17:21,333
I realized he'd entered by the back doorand was coming from his room.
101
00:17:21,417 --> 00:17:26,463
To prevent us from seeing himin a damp, unglamorous uniform,
102
00:17:26,547 --> 00:17:28,382
he'd changed first.
103
00:17:28,465 --> 00:17:33,137
A heavy step, then a light one,descending the stairs.
104
00:17:33,220 --> 00:17:37,558
The door openedand he appeared in civilian clothes.
105
00:17:38,058 --> 00:17:40,644
Excuse me, I'm not warm enough.
106
00:17:40,728 --> 00:17:43,230
My uniform was soaked
and my room is freezing.
107
00:17:43,313 --> 00:17:45,941
I'll warm myself
at your fire for a while.
108
00:17:57,119 --> 00:17:59,246
That's nice.
109
00:18:01,749 --> 00:18:07,129
Winter in France is nothing,
it's quite mild.
110
00:18:07,212 --> 00:18:09,923
At home, winter is very harsh.
111
00:18:10,799 --> 00:18:15,304
We have dense forests of pine,
112
00:18:15,387 --> 00:18:17,514
covered in a thick sheet of snow.
113
00:18:18,140 --> 00:18:22,770
Here the trees are slender.
Snow covers them like lace.
114
00:18:23,437 --> 00:18:28,150
At home, they remind me of bulls,
stocky and powerful,
115
00:18:28,233 --> 00:18:30,611
needing strength to survive.
116
00:18:32,237 --> 00:18:39,203
Here, what's needed is the mind,
subtle and poetic thought.
117
00:18:49,338 --> 00:18:52,132
I've always loved France.
118
00:18:52,883 --> 00:18:56,804
I was a child during the last war,
so my opinion then doesn't count.
119
00:18:57,221 --> 00:19:00,390
Since then, I've always loved it,
120
00:19:01,183 --> 00:19:05,479
but from afar,
like a faraway princess...
121
00:19:08,232 --> 00:19:10,484
because of my father.
122
00:19:18,242 --> 00:19:20,160
Because of my father.
123
00:19:23,288 --> 00:19:25,415
He was a great patriot,
124
00:19:26,041 --> 00:19:28,627
bitterly wounded by our defeat...
125
00:19:31,880 --> 00:19:34,258
and yet, he loved France.
126
00:19:34,341 --> 00:19:36,009
He loved Briand.
127
00:19:36,093 --> 00:19:39,096
He believed in the Weimar Republic
and in Briand.
128
00:19:42,766 --> 00:19:44,560
He was enthusiastic.
129
00:19:47,479 --> 00:19:51,942
He said,
"He'll unite us like man and wife."
130
00:19:52,860 --> 00:19:56,405
He thought the sun
would finally rise on Europe,
131
00:19:56,488 --> 00:19:58,490
but Briand was defeated
132
00:19:58,574 --> 00:20:04,288
and my father realized France
was still led by your cruel bourgeoisie,
133
00:20:04,371 --> 00:20:08,125
industrialists like de Wendel,
Henry Bordeaux,
134
00:20:08,208 --> 00:20:09,877
your old Marshal Foch.
135
00:20:10,294 --> 00:20:17,050
He told me, "You must never enter
France except in boots and a helmet."
136
00:20:18,218 --> 00:20:21,638
He was on his deathbed,
so I swore.
137
00:20:22,472 --> 00:20:26,560
When war broke out,
I'd visited all of Europe except France.
138
00:20:28,854 --> 00:20:30,731
I'm a musician.
139
00:20:30,814 --> 00:20:35,068
Not a performer, a composer.
140
00:20:38,405 --> 00:20:40,407
It's my whole life,
141
00:20:41,408 --> 00:20:45,370
so it's strange to see myself
as a soldier.
142
00:20:47,205 --> 00:20:52,419
However, I don't regret this war.
143
00:20:54,671 --> 00:20:58,592
I believe
great things will come of it.
144
00:21:03,889 --> 00:21:06,475
Forgive me,
perhaps my words hurt you,
145
00:21:06,934 --> 00:21:11,647
but they come from the heart.
146
00:21:12,064 --> 00:21:14,441
I say it out of love for France.
147
00:21:14,524 --> 00:21:18,862
Great things will come of this war
for Germany and France.
148
00:21:19,613 --> 00:21:24,493
Like my father, I believe
"the sun will shine on Europe."
149
00:21:38,298 --> 00:21:40,217
I bid you good night.
150
00:21:58,652 --> 00:22:02,406
Perhaps it's inhuman
to refuse him even a single word.
151
00:22:05,033 --> 00:22:07,661
I almost felt myself blush.
152
00:22:09,287 --> 00:22:12,958
From then on,his visits were like that.
153
00:22:13,500 --> 00:22:15,877
We rarely saw him in uniform.
154
00:22:15,961 --> 00:22:17,671
First he changed,
155
00:22:18,213 --> 00:22:20,590
then he knocked on our door.
156
00:22:20,674 --> 00:22:23,427
Was it to spare us the sightof an enemy uniform,
157
00:22:23,510 --> 00:22:27,389
or to make us forgetand become used to him?
158
00:22:27,472 --> 00:22:29,391
Probably a bit of both.
159
00:22:29,474 --> 00:22:32,269
He knocked and enteredwithout waiting for the answer
160
00:22:32,352 --> 00:22:34,563
he knew we wouldn’t give.
161
00:22:35,522 --> 00:22:40,193
With a candid casualness,he'd warm himself at the fire,
162
00:22:40,277 --> 00:22:42,779
his excuse for visiting us.
163
00:22:42,863 --> 00:22:45,323
We knew it full well and so did he.
164
00:22:45,407 --> 00:22:49,536
He didn't even try to disguise it.
165
00:22:50,495 --> 00:22:52,956
He didn't come every night,
166
00:22:53,040 --> 00:22:57,252
but he never camewithout speaking to us.
167
00:22:57,335 --> 00:22:59,212
He stood by the fire,
168
00:22:59,296 --> 00:23:03,175
warming various parts of himself
169
00:23:03,258 --> 00:23:07,929
while his voice droned on quietly
170
00:23:08,221 --> 00:23:14,728
about topics dear to his heart:his country, music, France
171
00:23:14,811 --> 00:23:17,022
in an endless monologue.
172
00:23:17,105 --> 00:23:21,359
Not once did he try to obtaina response from us, an agreement,
173
00:23:21,443 --> 00:23:23,570
not even a look.
174
00:23:26,114 --> 00:23:27,866
He never spoke long,
175
00:23:27,949 --> 00:23:30,118
never longer than the first night.
176
00:23:30,202 --> 00:23:34,122
He said a few sentences,sometimes punctuated by silence,
177
00:23:34,206 --> 00:23:38,085
sometimes flowing onwardwith prayer-like monotony,
178
00:23:38,418 --> 00:23:42,756
sometimes still as a statueby the fireplace,
179
00:23:42,839 --> 00:23:47,302
sometimes movingto examine an object or drawing,
180
00:23:47,385 --> 00:23:48,887
then he'd fall quiet.
181
00:23:48,970 --> 00:23:50,263
He'd bow and say:
182
00:23:50,347 --> 00:23:52,265
I bid you good night.
183
00:23:59,940 --> 00:24:03,568
He once said,during one of his first visits:
184
00:24:04,111 --> 00:24:07,614
How does my fire at home
differ from this one?
185
00:24:07,948 --> 00:24:11,827
The wood and fireplace are similar,
186
00:24:11,910 --> 00:24:13,662
but the light isn't.
187
00:24:13,745 --> 00:24:18,291
It depends on the objects
and people it falls upon.
188
00:24:26,716 --> 00:24:29,553
Why do I love this room so much?
189
00:24:32,180 --> 00:24:33,849
It isn't especially beautiful.
190
00:24:34,182 --> 00:24:36,101
I'm sorry!
191
00:24:36,935 --> 00:24:38,937
I simply meant
it's no room in a museum.
192
00:24:39,020 --> 00:24:41,982
You don't say,
"What marvelous objects!"
193
00:24:42,691 --> 00:24:44,901
However, this room has a soul.
194
00:24:45,986 --> 00:24:48,238
The whole house has a soul.
195
00:24:50,657 --> 00:24:54,411
Balzac, Baudelaire, Corneille,
Descartes, Fénelon, Gautier, Hugo.
196
00:24:54,494 --> 00:24:57,831
What a list.
And I'm only up to H.
197
00:24:57,914 --> 00:25:00,917
Not to mention
Moliere, Racine, Rabelais,
198
00:25:01,001 --> 00:25:05,172
Pascal, Stendhal, Voltaire, Montaigne,
nor any of the others.
199
00:25:07,757 --> 00:25:11,511
For England, Shakespeare
immediately comes to mind.
200
00:25:12,345 --> 00:25:14,264
For Italy, Dante.
201
00:25:14,347 --> 00:25:16,516
For Spain, Cervantes.
202
00:25:16,975 --> 00:25:18,935
For us, Goethe.
203
00:25:19,769 --> 00:25:22,022
But to find others,
you have to think about it.
204
00:25:22,105 --> 00:25:24,941
But when they say "France,"
who comes to mind?
205
00:25:25,358 --> 00:25:30,322
Immediately leap forth
Moliere, Racine,
206
00:25:31,072 --> 00:25:33,575
Hugo, Voltaire,
207
00:25:34,201 --> 00:25:36,203
Rabelais and who else?
208
00:25:37,954 --> 00:25:41,041
Names jostle like a crowd
outside a theater,
209
00:25:41,124 --> 00:25:43,251
each trying to enter first.
210
00:25:45,837 --> 00:25:47,547
But for music,
211
00:25:48,089 --> 00:25:49,716
it's my country.
212
00:25:50,717 --> 00:25:52,844
Bach, Handel,
213
00:25:53,386 --> 00:25:57,307
Beethoven, Wagner, Mozart.
214
00:25:58,058 --> 00:25:59,893
Which name comes to mind first?
215
00:26:08,485 --> 00:26:10,528
And we warred against each other.
216
00:26:23,250 --> 00:26:26,878
But it will be the last war.
We'll never fight again.
217
00:26:26,962 --> 00:26:28,713
We will marry.
218
00:26:32,968 --> 00:26:34,469
Yes, we will.
219
00:26:55,282 --> 00:26:58,285
It will be the most beautiful
marriage in the world.
220
00:27:04,708 --> 00:27:06,751
I bid you good night.
221
00:27:33,987 --> 00:27:37,282
I'm going inside to get warm.
222
00:28:21,493 --> 00:28:24,412
He never mentionedtheir encounter.
223
00:28:29,376 --> 00:28:31,086
When we entered Saintes,
224
00:28:31,169 --> 00:28:33,797
I was pleased by the way
the people welcomed us.
225
00:28:33,880 --> 00:28:38,301
I was very happy.
I thought it'd be easy.
226
00:28:38,676 --> 00:28:43,807
Then I realized
it was nothing but cowardice.
227
00:28:44,516 --> 00:28:47,977
I despised those people
and feared for France.
228
00:28:48,061 --> 00:28:51,731
I thought,
"Is this what she's become?"
229
00:28:53,316 --> 00:28:56,069
But no,
after that I could see her better,
230
00:28:56,694 --> 00:29:01,491
and now I'm pleased
with her stern face.
231
00:29:16,214 --> 00:29:21,469
I'm happy to have found
a dignified old man...
232
00:29:22,762 --> 00:29:24,931
and a silent young lady.
233
00:29:26,516 --> 00:29:28,935
We must conquer this silence,
234
00:29:29,018 --> 00:29:31,312
conquer the silence of France.
235
00:29:32,439 --> 00:29:34,023
I like that.
236
00:29:40,196 --> 00:29:42,115
Then, one night:
237
00:29:44,075 --> 00:29:46,870
It's better this way,
much better.
238
00:29:47,203 --> 00:29:51,791
It creates a solid union,
where each is made greater.
239
00:29:56,129 --> 00:29:59,090
There's a lovely fairy tale
that I read,
240
00:29:59,174 --> 00:30:02,010
that you've read,
that everyone's read.
241
00:30:02,552 --> 00:30:05,138
I don't know
if the title is the same.
242
00:30:05,221 --> 00:30:08,558
In my country it's called,
Das Tier und die Schöne.
243
00:30:08,641 --> 00:30:10,810
Beauty and the Beast.
244
00:30:12,020 --> 00:30:13,646
Poor Beauty.
245
00:30:14,147 --> 00:30:16,441
She's at the Beast's mercy,
246
00:30:16,524 --> 00:30:18,735
a helpless prisoner,
247
00:30:18,818 --> 00:30:23,156
and he relentlessly imposes
his burdensome presence.
248
00:30:24,449 --> 00:30:27,243
Beauty is proud, dignified.
249
00:30:27,327 --> 00:30:29,162
She hardens herself.
250
00:30:30,997 --> 00:30:33,374
But the Beast
isn't as bad as he looks.
251
00:30:34,209 --> 00:30:39,380
Yes, he's boorish, clumsy, a brute.
252
00:30:40,173 --> 00:30:43,176
He seems like a boor
compared to Beauty's delicacy,
253
00:30:43,510 --> 00:30:48,014
but he has heart
and his soul seeks elevation.
254
00:30:50,099 --> 00:30:52,018
If only Beauty would accept.
255
00:30:54,479 --> 00:30:56,773
It takes a long time
for Beauty to accept him,
256
00:30:57,273 --> 00:31:02,612
but slowly, gradually, she discovers
in the eyes of her hated warden
257
00:31:02,946 --> 00:31:07,617
the glow of prayer, of love,
258
00:31:08,034 --> 00:31:11,704
and she forgets his heavy paws,
the chains of her prison
259
00:31:12,372 --> 00:31:14,165
and she stops hating him.
260
00:31:14,249 --> 00:31:17,502
She's touched by his steadfastness
and she reaches out to him.
261
00:31:17,585 --> 00:31:19,546
Immediately, the Beast is transformed.
262
00:31:19,629 --> 00:31:24,884
The curse imprisoning him
in his barbarous disguise is broken.
263
00:31:24,968 --> 00:31:29,097
Now he is a handsome, noble knight,
264
00:31:29,180 --> 00:31:31,182
sensitive and cultured,
265
00:31:31,266 --> 00:31:36,020
and with each kiss from Beauty
his qualities grow.
266
00:31:38,398 --> 00:31:42,318
Their union leads
to sublime happiness,
267
00:31:43,236 --> 00:31:44,821
and their children,
268
00:31:44,904 --> 00:31:47,949
blessed by the gifts
inherited from their parents,
269
00:31:48,032 --> 00:31:50,910
are the most beautiful
ever seen on earth.
270
00:31:58,626 --> 00:32:00,712
Don't you like that story?
271
00:32:01,796 --> 00:32:03,798
I've always loved it.
272
00:32:03,881 --> 00:32:06,342
I read it over and over.
273
00:32:07,385 --> 00:32:09,137
It made me cry.
274
00:32:10,471 --> 00:32:13,516
Especially the Beast,
because I understood his suffering.
275
00:32:14,934 --> 00:32:18,563
Even today,
I am moved talking about it.
276
00:32:26,112 --> 00:32:28,031
I bid you good night.
277
00:32:38,666 --> 00:32:43,046
One night, entering my roomto fetch some tobacco,
278
00:32:43,129 --> 00:32:45,882
I heard the harmonium playing.
279
00:32:50,887 --> 00:32:53,222
It was "Prelude and Fugue No. 8."
280
00:32:53,306 --> 00:32:55,725
My niece was learning itbefore the defeat.
281
00:32:56,225 --> 00:32:59,228
The songbook remained opento that page,
282
00:32:59,312 --> 00:33:04,067
but since then, my niecehadn't had the heart to practice.
283
00:33:04,150 --> 00:33:07,945
I was surprised and pleasedshe'd started again.
284
00:33:45,191 --> 00:33:48,903
What inner desire led herto finally change her mind?
285
00:34:09,340 --> 00:34:13,553
No, she hadn't left her chair,nor her work.
286
00:36:02,286 --> 00:36:04,539
Nothing is greater than that.
287
00:36:05,665 --> 00:36:08,543
"Great" doesn't even describe it.
288
00:36:09,293 --> 00:36:13,923
Born from man,
from his flesh, it helps us know -
289
00:36:14,006 --> 00:36:15,758
No, it helps us guess -
290
00:36:15,842 --> 00:36:21,764
No, intuit what nature is,
291
00:36:21,848 --> 00:36:25,643
divine nature,
untouched by a human soul.
292
00:36:26,227 --> 00:36:29,772
Yes, it's inhuman music.
293
00:36:33,860 --> 00:36:35,361
Bach.
294
00:36:35,695 --> 00:36:37,697
He could only be German.
295
00:36:40,032 --> 00:36:42,493
Our land has
this inhuman character.
296
00:36:43,244 --> 00:36:47,206
I mean, it's not on man's scale.
297
00:36:52,503 --> 00:36:55,464
I love that song. I admire it.
298
00:36:55,548 --> 00:36:58,259
It fulfills me, it is inside me...
299
00:36:59,552 --> 00:37:01,345
like God's presence.
300
00:37:02,346 --> 00:37:04,056
But it's not mine.
301
00:37:04,599 --> 00:37:07,894
I want to write music
on a human scale.
302
00:37:10,730 --> 00:37:14,025
This is also a path to truth.
303
00:37:14,108 --> 00:37:18,112
It's my path.
I can follow no other.
304
00:37:19,822 --> 00:37:22,658
I know that now.
305
00:37:22,742 --> 00:37:24,243
It's clear to me.
306
00:37:24,994 --> 00:37:26,662
Since when?
307
00:37:29,707 --> 00:37:31,709
Since I've lived here.
308
00:37:36,756 --> 00:37:39,008
I need France now.
309
00:37:39,091 --> 00:37:41,052
I demand a lot.
310
00:37:41,135 --> 00:37:43,471
I demand she welcome me.
311
00:37:43,554 --> 00:37:46,849
It's nothing to be here
as a foreigner,
312
00:37:46,933 --> 00:37:48,935
a traveler, a conqueror.
313
00:37:50,186 --> 00:37:54,190
She gives nothing to them,
and they can take nothing from her.
314
00:37:54,273 --> 00:37:58,653
Her highest riches
can never be conquered.
315
00:37:59,195 --> 00:38:01,405
They must be drunk at her breast.
316
00:38:02,156 --> 00:38:07,119
She must offer her breast
in a gesture of maternal affection.
317
00:38:07,536 --> 00:38:12,249
I know it's up to us,
but it also depends on her.
318
00:38:13,542 --> 00:38:17,004
She must accept
to understand our thirst
319
00:38:17,505 --> 00:38:20,007
and she must accept
to quench it.
320
00:38:20,424 --> 00:38:23,511
She must accept to unite with us.
321
00:38:27,473 --> 00:38:30,893
I'd need to live here a long time,
322
00:38:30,977 --> 00:38:34,313
in a house like this one,
323
00:38:34,981 --> 00:38:37,858
like a local boy
in a village like this one.
324
00:38:38,275 --> 00:38:39,568
I'd need -
325
00:38:47,243 --> 00:38:49,578
The obstacles will be overcome.
326
00:38:50,955 --> 00:38:54,125
Sincerity can always overcome
obstacles.
327
00:39:04,218 --> 00:39:06,262
I bid you good night.
328
00:39:13,352 --> 00:39:18,441
I no longer remember all that was saidover a hundred winter evenings,
329
00:39:18,983 --> 00:39:21,235
but the theme was the same:
330
00:39:21,318 --> 00:39:25,031
the long rhapsodyon his discovery of France,
331
00:39:25,531 --> 00:39:28,951
his love for herbefore he knew her,
332
00:39:29,035 --> 00:39:33,873
the love that grew each dayhe was lucky enough to live here.
333
00:39:45,134 --> 00:39:47,678
And me, by God, I admired him.
334
00:39:49,013 --> 00:39:50,765
He never gave up
335
00:39:50,848 --> 00:39:55,478
and never tried to tear usfrom our silence
336
00:39:55,561 --> 00:39:57,855
with violent language.
337
00:39:58,564 --> 00:39:59,940
On the contrary,
338
00:40:00,024 --> 00:40:02,985
when sometimeshe let silence invade the room,
339
00:40:03,069 --> 00:40:07,782
filling it from corner to cornerlike a heavy, suffocating gas,
340
00:40:07,865 --> 00:40:11,702
he seemed the most comfortableof the three of us.
341
00:40:12,328 --> 00:40:16,999
Then he'd watch my niecewith that strange smile,
342
00:40:17,083 --> 00:40:22,171
both approving and serious,that he'd worn from the first day.
343
00:40:22,922 --> 00:40:29,970
I felt the agitation of my niece's soulinside the prison she'd built for it.
344
00:40:30,054 --> 00:40:35,267
Many signs betrayed her.The smallest, a trembling in her fingers.
345
00:40:39,855 --> 00:40:44,026
When he finallychased away the silence
346
00:40:44,110 --> 00:40:48,823
with his softly droning voice,
347
00:40:49,406 --> 00:40:53,285
it seemed that he allowed meto breathe easier.
348
00:40:53,953 --> 00:40:56,872
My house in the forest -
I was born there
349
00:40:56,956 --> 00:40:59,458
and went to school in the village.
350
00:41:00,376 --> 00:41:04,296
I only left
to go to Munich for exams
351
00:41:04,380 --> 00:41:06,382
and Salzburg for the conservatory.
352
00:41:06,841 --> 00:41:09,260
After that, I always lived there.
353
00:41:09,343 --> 00:41:11,470
I don't like big cities.
354
00:41:11,554 --> 00:41:14,431
I've visited London, Vienna,
355
00:41:14,515 --> 00:41:16,642
Rome, Warsaw
356
00:41:16,976 --> 00:41:18,853
and of course,
the German cities.
357
00:41:20,146 --> 00:41:22,148
I wouldn't like to live there.
358
00:41:23,065 --> 00:41:25,067
However, I liked Prague.
359
00:41:25,442 --> 00:41:27,820
No other city has so much soul.
360
00:41:28,279 --> 00:41:29,905
And Nuremberg -
361
00:41:30,489 --> 00:41:33,534
for a German,
it makes our hearts swell,
362
00:41:33,617 --> 00:41:39,498
this city of beloved ghosts.
Each stone is a memorial
363
00:41:39,582 --> 00:41:42,209
to the noble lineage of old Germany.
364
00:41:45,212 --> 00:41:49,008
The French must feel the same way
about the Chartres Cathedral.
365
00:41:49,550 --> 00:41:52,887
In spite of themselves,
they feel their ancestors' presence,
366
00:41:52,970 --> 00:41:56,432
the grace of their souls,
the splendor of their faith,
367
00:41:56,515 --> 00:41:58,058
their kindness.
368
00:42:01,353 --> 00:42:03,564
Destiny led me to Chartres.
369
00:42:47,441 --> 00:42:48,859
Attention!
370
00:42:49,860 --> 00:42:53,239
350 meters, plus 10.
371
00:42:55,658 --> 00:42:57,159
Fire!
372
00:43:02,122 --> 00:43:03,958
And yet, it's true.
373
00:43:04,416 --> 00:43:07,127
So many things stir at once
within the soul of a German,
374
00:43:07,211 --> 00:43:10,756
even the best,
yet he'd love to be cured.
375
00:43:25,187 --> 00:43:29,149
At home, in a nearby castle,
lives a young lady.
376
00:43:29,984 --> 00:43:33,195
She's very beautiful
and very sweet.
377
00:43:33,279 --> 00:43:35,948
My father rejoiced
to imagine us married.
378
00:43:36,949 --> 00:43:39,410
When he died,
we were almost engaged
379
00:43:40,077 --> 00:43:42,955
and we were allowed to take
long walks on our own.
380
00:44:12,818 --> 00:44:16,238
One day,
we were in the forest and -
381
00:44:44,600 --> 00:44:47,102
Werner, I'm so happy.
382
00:44:48,687 --> 00:44:51,774
How lovely are
all God's creatures!
383
00:44:52,149 --> 00:44:54,193
I'm happy too.
384
00:44:56,653 --> 00:44:58,280
Ouch!
385
00:44:59,823 --> 00:45:02,201
What a miserable critter!
386
00:45:02,576 --> 00:45:04,244
I got stung.
387
00:45:05,788 --> 00:45:08,499
Look, Werner. I have caught it.
388
00:45:09,208 --> 00:45:11,168
Now I will punish it.
389
00:45:11,251 --> 00:45:14,922
One by one,
390
00:45:15,005 --> 00:45:18,217
I'll tear its legs off.
391
00:45:25,641 --> 00:45:28,143
Luckily, she had many other suitors.
392
00:45:28,769 --> 00:45:30,396
I didn't regret it.
393
00:45:31,063 --> 00:45:35,692
After that,
German girls frightened me.
394
00:45:41,949 --> 00:45:44,243
Our politicians are like that too,
395
00:45:44,326 --> 00:45:46,787
which is why I never joined them,
396
00:45:46,870 --> 00:45:50,666
even though my friends wrote
"Come join us."
397
00:45:53,752 --> 00:45:56,797
I preferred to stay at home.
398
00:46:04,388 --> 00:46:08,350
It didn't help my musical career,
but that's all right.
399
00:46:10,310 --> 00:46:13,689
Success isn't much
compared to a clear conscience.
400
00:46:14,064 --> 00:46:20,279
Although I know my friends
and our Führer have great, noble ideas,
401
00:46:20,863 --> 00:46:25,492
they'd also tear
the legs off a mosquito, one by one.
402
00:46:26,660 --> 00:46:30,080
It always happens to Germans
when they're lonely.
403
00:46:30,164 --> 00:46:32,291
It always emerges.
404
00:46:33,041 --> 00:46:37,713
Who is lonelier than men on the same side
when they are the masters?
405
00:46:39,756 --> 00:46:41,842
Luckily, they're no longer alone.
406
00:46:41,925 --> 00:46:45,220
They're in France.
France will cure them.
407
00:46:46,680 --> 00:46:49,391
I assure you, they know it.
408
00:46:49,475 --> 00:46:53,479
They know France will teach them
to be great, noble men.
409
00:47:02,154 --> 00:47:06,950
But for this, love is needed -
mutual love.
410
00:47:08,202 --> 00:47:10,120
I bid you good night.
411
00:47:10,996 --> 00:47:13,749
The long days of spring arrived.
412
00:47:13,832 --> 00:47:17,377
Now the officer returnedas the sun set.
413
00:47:47,991 --> 00:47:49,701
ON HIS 52ND BIRTHDAY
THE FÜHRER DECLARES:
414
00:47:49,785 --> 00:47:51,995
"FAR-REACHING HISTORICAL
DECISIONS WILL BE MADE"
415
00:48:03,298 --> 00:48:07,761
One night, he came downstairsholding a book open with his finger,
416
00:48:08,136 --> 00:48:11,723
his face lit with the special half-smile
417
00:48:11,807 --> 00:48:14,601
of expectation when givingothers a treat.
418
00:48:14,685 --> 00:48:16,061
He said:
419
00:48:17,396 --> 00:48:20,482
I'm sorry to disturb you so early,
420
00:48:20,566 --> 00:48:22,734
but I brought this for you.
421
00:48:22,818 --> 00:48:25,320
A page from Macbeth.
422
00:48:27,573 --> 00:48:29,366
What greatness!
423
00:48:36,039 --> 00:48:37,541
It's the end.
424
00:48:37,624 --> 00:48:41,003
Macbeth's power is slipping away
425
00:48:41,086 --> 00:48:47,092
through the efforts of two men
who realize his black ambitions.
426
00:48:47,676 --> 00:48:53,015
These nobles defend Scotland's honor
and await his coming downfall.
427
00:48:53,307 --> 00:48:57,269
One of them describes
the symptoms of his ruin.
428
00:49:00,105 --> 00:49:01,690
"Angus:
429
00:49:02,065 --> 00:49:06,445
Now does he feel his secret murders
sticking on his hands,
430
00:49:06,778 --> 00:49:12,159
now minutely revolts
upbraid his faith-breach.
431
00:49:12,826 --> 00:49:17,789
Those he commands move only
in command, nothing in love.
432
00:49:18,624 --> 00:49:21,960
Now does he feel his title
hang loose about him,
433
00:49:22,044 --> 00:49:26,298
like a giant's robe
upon a dwarfish thief."
434
00:49:31,637 --> 00:49:35,390
Isn't that what troubles
your president's dreams?
435
00:49:37,768 --> 00:49:39,686
I truly pity him,
436
00:49:39,770 --> 00:49:42,981
even though he disgusts me,
as he disgusts you.
437
00:49:44,483 --> 00:49:49,655
"Those he commands move only
in command, nothing in love."
438
00:49:51,448 --> 00:49:55,118
A leader without the love of the people
is just a miserable puppet.
439
00:49:56,787 --> 00:50:00,749
But what more could we wish for?
440
00:50:00,832 --> 00:50:04,670
This sullen, ambitious man
accepted the role.
441
00:50:05,128 --> 00:50:06,880
We need him.
442
00:50:06,963 --> 00:50:10,008
We needed someone
who'd accept to sell his homeland
443
00:50:10,092 --> 00:50:12,594
because still today,
and for a long time,
444
00:50:12,678 --> 00:50:15,764
France cannot willingly fall
into our open arms
445
00:50:15,847 --> 00:50:19,393
without losing her sense of dignity.
446
00:50:20,268 --> 00:50:26,608
A sordid matchmaker may lay
the foundation of the happiest alliance.
447
00:50:26,692 --> 00:50:29,778
Even so,
the matchmaker remains sordid,
448
00:50:29,861 --> 00:50:31,780
and the alliance remains happy.
449
00:50:32,906 --> 00:50:34,408
That's the Paris train.
450
00:50:34,950 --> 00:50:39,037
I must inform my hosts
that I'll be gone for two weeks.
451
00:50:41,373 --> 00:50:43,500
I'm delighted to go to Paris.
452
00:50:43,583 --> 00:50:48,797
I'm on leave, and I'll spend it
in Paris for the first time.
453
00:50:48,880 --> 00:50:54,010
It's a great day for me -
the greatest while awaiting another.
454
00:50:54,094 --> 00:50:56,430
With all my heart,
455
00:50:57,139 --> 00:50:59,599
I await this day of greatest joy.
456
00:51:00,517 --> 00:51:04,730
I'll wait years if I must.
457
00:51:05,063 --> 00:51:07,774
My heart is very patient.
458
00:51:10,110 --> 00:51:12,446
In Paris, I'll probably see my friends.
459
00:51:12,529 --> 00:51:16,366
Many are involved in the negotiations
with your politicians
460
00:51:16,450 --> 00:51:19,244
to prepare the marvelous union
of our two nations.
461
00:51:20,412 --> 00:51:24,332
In a way,
I'll be a witness at this wedding.
462
00:51:25,876 --> 00:51:28,336
I rejoice for France,
463
00:51:28,420 --> 00:51:32,299
for now her wounds will heal quickly...
464
00:51:33,383 --> 00:51:35,761
but I rejoice even more
465
00:51:36,136 --> 00:51:38,597
for Germany and for myself.
466
00:51:39,181 --> 00:51:42,267
No one ever benefited more
from a good deed
467
00:51:42,350 --> 00:51:48,523
than Germany will by restoring
France's greatness and freedom.
468
00:51:57,741 --> 00:51:59,868
I bid you good night.
469
00:53:20,574 --> 00:53:22,617
THE FRENCH ARMY,
EMBARKED AT BOULOGNE,
470
00:53:22,701 --> 00:53:24,077
THREATENED ENGLAND
471
00:53:24,160 --> 00:53:25,954
THE THIRD COALITION
ARRIVED ON THE CONTINENT
472
00:53:26,037 --> 00:53:27,998
THE FRENCH FLEW FROM
THE OCEAN TO THE DANUBE
473
00:53:28,081 --> 00:53:29,666
BAVARIA WAS FREED,
474
00:53:29,749 --> 00:53:31,167
THE AUSTRIAN ARMY
CAPTURED IN ULM
475
00:53:31,251 --> 00:53:33,420
NAPOLÉON ENTERED VIENNA,
TRIUMPHED AT AUSTERLITZ
476
00:53:33,503 --> 00:53:36,047
IN LESS THAN 100 DAYS,
THE COALITION WAS DISBANDED
477
00:53:40,510 --> 00:53:42,846
I AM SENT HERE IN GOD'S NAME
478
00:53:42,929 --> 00:53:46,433
TO DRIVE YOU ALL,
BODY FOR BODY, OUT OF FRANCE.
479
00:54:15,879 --> 00:54:18,089
We didn't see him return.
480
00:54:18,924 --> 00:54:22,969
We knew he was backbecause a guest's presence in a house
481
00:54:23,053 --> 00:54:27,307
is betrayed by tiny signs,even when he remains unseen.
482
00:54:28,475 --> 00:54:32,771
For many days,much more than a week,
483
00:54:32,854 --> 00:54:34,731
we didn't see him.
484
00:54:35,273 --> 00:54:39,861
I'll admit that his absencemade me uneasy.
485
00:54:40,695 --> 00:54:42,656
My thoughts turned to him.
486
00:54:42,739 --> 00:54:47,535
Perhaps I felt regret, even concern.
487
00:54:48,078 --> 00:54:50,580
Neither I nor my niecementioned it,
488
00:54:51,206 --> 00:54:57,087
but some evenings, on hearinghis uneven footsteps upstairs,
489
00:54:57,629 --> 00:55:02,550
I clearly saw by the effort she madeto concentrate on her needlework,
490
00:55:02,634 --> 00:55:09,641
by the way her face was markedby a stubborn, yet attentive expression,
491
00:55:09,724 --> 00:55:13,645
that her thoughtswere not far from mine.
492
00:55:20,986 --> 00:55:23,488
One day,I had to go to the Kommandantur
493
00:55:23,571 --> 00:55:25,865
for a routine tire declaration.
494
00:55:47,345 --> 00:55:48,596
Come in!
495
00:56:03,403 --> 00:56:05,155
FOR A FREE EUROPE
496
00:56:37,228 --> 00:56:38,730
What can I do for you?
497
00:56:40,190 --> 00:56:41,149
Yes, Lieutenant?
498
00:56:41,232 --> 00:56:43,651
Make five copies and send one
to the units in the region.
499
00:56:43,735 --> 00:56:45,236
Yes, Lieutenant.
500
00:57:22,232 --> 00:57:25,235
I never mentioned itto my niece,
501
00:57:25,860 --> 00:57:28,863
but women's instinctsare sharper than a tiger's.
502
00:57:29,489 --> 00:57:34,285
All evening, she kept raisingher eyes from her work
503
00:57:34,369 --> 00:57:37,664
to stare at me,
504
00:57:37,747 --> 00:57:41,042
trying to read my expression.
505
00:57:41,126 --> 00:57:44,087
I struggled to remain impassive.
506
00:57:44,170 --> 00:57:47,215
I concentrated on smoking my pipe.
507
00:57:58,143 --> 00:58:02,689
Finally, she dropped her handsas if exhausted.
508
00:58:14,826 --> 00:58:19,664
Folding her needlework,she asked permission to go to bed early.
509
00:58:37,932 --> 00:58:39,809
She kissed me good night,
510
00:58:39,893 --> 00:58:44,230
and her beautiful gray eyesseemed full of reproach
511
00:58:44,314 --> 00:58:46,816
and heavy with sadness.
512
00:58:48,026 --> 00:58:53,114
After she left,I felt shaken by an absurd rage,
513
00:58:53,198 --> 00:58:57,911
rage at being absurdand having an absurd niece.
514
00:58:57,994 --> 00:59:00,455
What was this foolishness?
515
00:59:00,914 --> 00:59:02,832
I couldn't answer.
516
00:59:02,916 --> 00:59:07,921
If it was foolishness,it was deeply rooted.
517
01:00:03,434 --> 01:00:06,020
Three days later,
518
01:00:06,104 --> 01:00:08,147
we had barely finished our coffee
519
01:00:08,231 --> 01:00:13,236
when we heardthe familiar irregular footsteps
520
01:00:13,319 --> 01:00:16,614
approaching without hesitation.
521
01:00:17,615 --> 01:00:22,578
It reminded me of the winter nightwhen we first heard them,
522
01:00:22,662 --> 01:00:24,163
six months ago.
523
01:00:24,789 --> 01:00:27,959
I thought, "It's raining today too."
524
01:00:28,793 --> 01:00:32,630
My niece had covered her shoulderswith a printed silk scarf.
525
01:00:33,298 --> 01:00:37,051
I warmed my fingerson the bowl of my pipe
526
01:00:37,135 --> 01:00:38,886
even though it was summer.
527
01:00:39,304 --> 01:00:42,598
I imagined the man behind the door,
528
01:00:42,932 --> 01:00:45,727
his hand raised, ready to knock,
529
01:00:45,810 --> 01:00:49,689
hesitating, delaying the moment
530
01:00:50,023 --> 01:00:54,569
when by the act of knocking,he'd be obliged to enter.
531
01:00:56,112 --> 01:00:58,489
Finally, he knocked.
532
01:01:00,158 --> 01:01:05,955
Not light taps of hesitation,nor abrupt taps of overcome shyness,
533
01:01:06,039 --> 01:01:09,250
but three long, slow knocks,
534
01:01:09,334 --> 01:01:13,129
with the calm of an irrevocable decision.
535
01:01:14,672 --> 01:01:19,135
I waited for the door to openlike it used to,
536
01:01:19,802 --> 01:01:21,179
but it remained shut.
537
01:01:21,262 --> 01:01:26,184
Suddenly, my mind was overwhelmedby a troubling dilemma.
538
01:01:34,317 --> 01:01:36,027
He'll go away.
539
01:01:41,157 --> 01:01:43,242
What were they, tonight,
540
01:01:43,326 --> 01:01:47,872
this night, the dictates of dignity?
541
01:01:53,503 --> 01:01:55,171
Come in, sir.
542
01:02:06,724 --> 01:02:10,937
That night I learnedthat for keen observers,
543
01:02:11,020 --> 01:02:15,066
the hands express emotionjust as deeply as a face.
544
01:02:15,149 --> 01:02:17,568
Perhaps they'remore expressive than a face,
545
01:02:17,652 --> 01:02:20,780
for it's harder for usto control them.
546
01:02:46,222 --> 01:02:48,641
I have a serious
announcement to make.
547
01:03:25,303 --> 01:03:28,181
Everything I've said
these last six months...
548
01:03:30,141 --> 01:03:34,520
everything the walls
of this room have heard...
549
01:03:39,525 --> 01:03:41,068
must be -
550
01:03:43,070 --> 01:03:44,989
It must be forgotten.
551
01:03:57,627 --> 01:03:59,420
Oh, what a light!
552
01:04:17,146 --> 01:04:19,398
I saw those victorious men.
553
01:04:21,192 --> 01:04:22,902
I spoke to them.
554
01:04:25,112 --> 01:04:26,531
They laughed at me.
555
01:04:31,536 --> 01:04:33,788
I was so delighted to go there.
556
01:05:03,401 --> 01:05:05,194
FRENCH TOURISM CARS
557
01:05:23,421 --> 01:05:24,964
Treblinka?
558
01:05:25,548 --> 01:05:26,924
Yes. So what?
559
01:05:27,508 --> 01:05:30,678
- What does Treblinka mean?
- Nothing. It doesn't matter anymore.
560
01:05:31,512 --> 01:05:33,139
Why doesn't it matter anymore?
561
01:05:33,598 --> 01:05:36,934
No, let it be.
This isn't for the faint of heart.
562
01:05:50,698 --> 01:05:53,701
"The mass executions take place
563
01:05:53,784 --> 01:05:57,872
with monoxide gas in gas chambers
564
01:05:57,955 --> 01:06:00,541
and in cremation ovens.
565
01:06:00,625 --> 01:06:05,504
The capacity figure currently
amounts to 500 persons a day.
566
01:06:06,172 --> 01:06:08,966
However, improvements are under way
567
01:06:09,467 --> 01:06:13,054
that will help to raise this figure
568
01:06:13,137 --> 01:06:17,391
to 2,000 persons a day
in less than two months.
569
01:06:18,976 --> 01:06:23,189
Treblinka, March 21, 1941."
570
01:06:23,272 --> 01:06:25,149
The beginning of spring.
571
01:06:27,318 --> 01:06:29,111
The beginning of spring.
572
01:06:33,074 --> 01:06:36,952
This gas chamber is currently
in operation?
573
01:06:39,830 --> 01:06:41,957
No, Treblinka has served its time.
574
01:06:42,041 --> 01:06:43,876
It's done, finished.
575
01:06:45,544 --> 01:06:48,172
There is no one left to execute.
576
01:07:06,691 --> 01:07:09,276
Military Command in France
General of the Luftwaffe Paris
577
01:07:09,360 --> 01:07:11,529
Chemical Inspection Site
578
01:08:45,998 --> 01:08:48,876
You
579
01:08:48,959 --> 01:08:51,545
You're in my heart
580
01:08:51,629 --> 01:08:54,381
You
581
01:08:54,465 --> 01:08:56,926
You're on my mind
582
01:08:57,009 --> 01:08:59,720
You
583
01:08:59,804 --> 01:09:02,431
You cause me such pain
584
01:09:02,515 --> 01:09:06,393
You don't know how fond I am of you
585
01:09:08,354 --> 01:09:11,232
Yes, yes
586
01:09:14,401 --> 01:09:18,656
You don't know how fond I am of you
587
01:09:20,491 --> 01:09:23,577
You
588
01:09:23,661 --> 01:09:26,872
You're in my heart
589
01:09:26,956 --> 01:09:29,834
You
590
01:09:29,917 --> 01:09:32,920
You're on my mind
591
01:09:33,003 --> 01:09:35,589
You
592
01:09:35,673 --> 01:09:38,717
You cause me such pain
593
01:09:38,801 --> 01:09:43,889
You don't know how fond I am of you
594
01:09:45,015 --> 01:09:48,185
Yes, yes
595
01:09:52,106 --> 01:09:57,444
You don't know how fond I am of you
596
01:10:44,116 --> 01:10:46,744
Your views on this matter
are surprising to me.
597
01:10:47,703 --> 01:10:50,331
Haven't you realized yet
that we're tricking them?
598
01:10:50,414 --> 01:10:54,585
Do you think we're so stupid
as to allow France ever to rise again?
599
01:10:57,755 --> 01:10:59,590
We are no buffoons.
600
01:10:59,673 --> 01:11:01,926
Politics is not some romantic dream.
601
01:11:02,718 --> 01:11:04,803
Why do you think we went to war?
602
01:11:05,220 --> 01:11:06,722
To please your old marshal?
603
01:11:06,805 --> 01:11:09,350
We aren't lunatics,
nor are we fools.
604
01:11:09,433 --> 01:11:13,646
We have the opportunity
to destroy France and we will do so.
605
01:11:14,021 --> 01:11:17,107
Not only its might,
but also its spirit.
606
01:11:17,191 --> 01:11:19,026
This is where the biggest danger lies.
607
01:11:19,109 --> 01:11:21,195
That's our mission.
608
01:11:22,029 --> 01:11:25,282
Don't kid yourself, my friend.
We will be smiling.
609
01:11:25,366 --> 01:11:27,576
We will proceed with mercy.
610
01:11:27,660 --> 01:11:30,746
But we will turn France
into a cowering dog.
611
01:11:31,080 --> 01:11:35,209
You're blinded by your love of France.
That's dangerous.
612
01:11:35,292 --> 01:11:38,087
But we will cure Europe
of this pestilence.
613
01:11:38,170 --> 01:11:40,089
We will utterly destroy this poison.
614
01:11:40,172 --> 01:11:43,050
Naturally, we will flatter their writers.
615
01:11:43,384 --> 01:11:46,095
But the necessary steps
have already been taken.
616
01:11:46,178 --> 01:11:48,305
Never again will a single French book
enter Belgium,
617
01:11:48,389 --> 01:11:53,227
Holland or any other country
that we have conquered,
618
01:11:53,310 --> 01:11:56,063
except for technical
publications about ballistics,
619
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
the manufacturing of concrete
and so forth.
620
01:11:57,940 --> 01:12:01,110
But works of culture?
None! Nothing at all!
621
01:12:01,193 --> 01:12:04,613
We will pull the poison fang
out of this beast.
622
01:12:04,697 --> 01:12:06,657
They're becoming afraid.
623
01:12:06,740 --> 01:12:09,159
They fear for their wallets,
624
01:12:09,576 --> 01:12:13,205
for their bellies,
for their industry or their trade.
625
01:12:14,039 --> 01:12:16,083
That's their sole concern.
626
01:12:16,166 --> 01:12:18,502
Of course, there are exceptions.
627
01:12:18,585 --> 01:12:23,090
But we will bend those few
into shape with flattery.
628
01:12:23,632 --> 01:12:27,011
No problem at all.
- For a mess of lentil pottage.
629
01:12:27,428 --> 01:12:29,513
Have you considered
what you are doing?
630
01:12:31,181 --> 01:12:32,766
Have you thought this through?
631
01:12:32,850 --> 01:12:34,977
Do you think we will be bashful?
632
01:12:35,060 --> 01:12:37,104
We are cut from a different cloth.
633
01:12:38,981 --> 01:12:43,652
Then the fate of France
is sealed forever.
634
01:12:44,111 --> 01:12:46,155
It's a matter of life or death.
635
01:12:46,989 --> 01:12:49,116
To conquer, violence is sufficient,
636
01:12:49,199 --> 01:12:50,701
but not to rule.
637
01:12:50,784 --> 01:12:55,372
We know full well
that an army is not enough to rule.
638
01:12:55,456 --> 01:12:59,668
But not at the expense of the mind.
Not at that cost.
639
01:12:59,752 --> 01:13:01,211
The mind -
640
01:13:01,295 --> 01:13:03,547
it has been through a lot worse.
641
01:13:03,630 --> 01:13:05,716
The mind is immortal.
642
01:13:05,799 --> 01:13:08,677
We are establishing
a millennial empire.
643
01:13:08,761 --> 01:13:10,679
And first we must destroy.
644
01:13:10,763 --> 01:13:12,347
It's our right.
645
01:13:12,431 --> 01:13:14,308
And our duty.
646
01:13:50,803 --> 01:13:52,846
NOTICE
On September 16, 1941,
647
01:13:52,930 --> 01:13:54,848
another German soldier
was cravenly murdered.
648
01:13:54,932 --> 01:13:57,434
As a repressive measure,
the following hostages were shot:
649
01:13:59,353 --> 01:14:02,231
If any such acts reoccur,
many more hostages will be shot.
650
01:15:09,590 --> 01:15:11,550
Wait here for a moment.
651
01:15:21,935 --> 01:15:24,104
A box of matches, please.
652
01:15:33,906 --> 01:15:36,450
NO JEWS ALLOWED
653
01:15:42,122 --> 01:15:44,208
There is no hope.
654
01:15:45,000 --> 01:15:46,877
No hope!
655
01:15:47,502 --> 01:15:49,046
No hope!
656
01:15:57,137 --> 01:15:59,473
Nothing,
657
01:16:00,057 --> 01:16:01,558
no one.
658
01:16:02,142 --> 01:16:03,977
Not only your modern writers,
659
01:16:04,061 --> 01:16:08,607
your Péguys,
your Prousts, your Bergsons,
660
01:16:09,149 --> 01:16:10,442
but all the others.
661
01:16:10,525 --> 01:16:13,320
All these, all of them!
662
01:16:20,953 --> 01:16:25,082
They'll extinguish the flame completely.
663
01:16:27,251 --> 01:16:29,920
Europe will no longer
be illuminated by their light.
664
01:16:33,048 --> 01:16:34,633
"Nevermore."
665
01:16:40,305 --> 01:16:42,516
One of those men was my friend,
666
01:16:43,475 --> 01:16:45,269
a brother.
667
01:16:46,019 --> 01:16:51,358
We'd studied together
and were roommates in Stuttgart.
668
01:16:52,943 --> 01:16:55,779
We spent three months
together in Nuremberg.
669
01:16:58,240 --> 01:17:00,117
He played my compositions
670
01:17:00,867 --> 01:17:02,703
and read me his poems.
671
01:17:04,997 --> 01:17:08,208
He was sensitive and Romantic...
672
01:17:10,377 --> 01:17:12,212
but he left me
673
01:17:13,046 --> 01:17:16,550
to read his poems in München -
Munich -
674
01:17:17,467 --> 01:17:19,469
for his new companions.
675
01:17:19,803 --> 01:17:22,264
In every letter,
he urged me to join them.
676
01:17:25,642 --> 01:17:28,645
He's the one I saw in Paris,
with his friends.
677
01:17:30,188 --> 01:17:32,399
I saw what they'd done to him.
678
01:17:34,651 --> 01:17:39,531
He was the most rabid,
veering from rage to laughter.
679
01:17:41,158 --> 01:17:43,535
He glared at me and said,
680
01:17:43,618 --> 01:17:46,830
"The serpent
must be drained of its venom."
681
01:17:49,499 --> 01:17:51,335
He said...
682
01:17:51,418 --> 01:17:53,879
"Do you realize what you're doing?"
683
01:17:55,547 --> 01:17:59,926
I looked at him -
looked deep into his blue eyes -
684
01:18:00,427 --> 01:18:02,512
and he was sincere.
685
01:18:02,596 --> 01:18:04,681
That's the horror of it!
686
01:18:05,640 --> 01:18:07,684
They'll do what they say...
687
01:18:08,810 --> 01:18:11,063
methodically and relentlessly.
688
01:18:12,189 --> 01:18:14,524
I know the determination
of those devils.
689
01:18:21,448 --> 01:18:26,244
I saw his mouth open,and I waited for his exhortation.
690
01:18:26,328 --> 01:18:30,499
I believed that he'd urge us to revolt,
691
01:18:30,832 --> 01:18:33,585
but no words left his mouth.
692
01:18:37,297 --> 01:18:41,593
They told me,
"It is our right and our duty."
693
01:18:43,178 --> 01:18:44,888
"Our duty."
694
01:18:45,347 --> 01:18:50,977
Blessed are those who are so sure
they're following the path of their duty.
695
01:18:55,607 --> 01:18:59,027
At the crossroads,
they say, "Take that path."
696
01:19:00,404 --> 01:19:06,076
But you see it doesn't lead
to the bright mountain crests.
697
01:19:07,244 --> 01:19:10,914
It leads to a sinister valley,
698
01:19:11,623 --> 01:19:16,002
foul darkness, grim forests.
699
01:19:23,427 --> 01:19:25,095
Dear God...
700
01:19:26,430 --> 01:19:29,099
show me where my duty lies.
701
01:19:42,112 --> 01:19:45,991
Is it our duty
to never condone murder?
702
01:20:03,133 --> 01:20:05,093
As is my right,
703
01:20:05,552 --> 01:20:08,597
I requested to be transferred
to the front lines.
704
01:20:09,598 --> 01:20:12,017
My request was finally granted.
705
01:20:14,311 --> 01:20:16,897
Tomorrow I'm authorized to leave
706
01:20:17,439 --> 01:20:19,399
and return to battle.
707
01:20:24,529 --> 01:20:26,323
To hell.
708
01:20:42,881 --> 01:20:44,925
I bid you good night.
709
01:20:51,473 --> 01:20:52,849
Farewell.
710
01:21:01,274 --> 01:21:02,901
Farewell.
711
01:21:03,276 --> 01:21:06,905
To hear it, you'd haveto be listening for it,
712
01:21:07,322 --> 01:21:09,533
but I heard it
713
01:21:09,866 --> 01:21:12,536
and so did Werner von Ebrennac.
714
01:22:55,639 --> 01:22:57,474
Take my things downstairs.
715
01:23:46,606 --> 01:23:51,861
"It is a noble thing for a soldier
to disobey a criminal order."
716
01:24:13,049 --> 01:24:14,551
Everything is ready, Lieutenant.
717
01:24:23,226 --> 01:24:24,561
Yes, I'm -
718
01:24:25,228 --> 01:24:26,604
I'm coming.
719
01:25:16,529 --> 01:25:20,366
My niece prepared lunch,as she did every day.
720
01:25:20,909 --> 01:25:23,453
She served me in silence,
721
01:25:24,370 --> 01:25:26,623
and we drank in silence.
722
01:25:37,967 --> 01:25:42,931
Outside, pale sunlightshone through the fog.
723
01:25:43,973 --> 01:25:47,936
It seemed very cold outside.
724
01:25:54,609 --> 01:25:58,988
It seemed very cold outside.
OCTOBER 1941
725
01:26:03,117 --> 01:26:06,246
THIS BOOK WAS
CLANDESTINELY PRINTED
726
01:26:06,329 --> 01:26:09,874
BY A PATRIOT DURING
THE NAZI OCCUPATION
727
01:26:09,958 --> 01:26:12,335
FEBRUARY 20, 1942.
57693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.