All language subtitles for Le.Prince.Oublie.2020.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-UKDHD_FRE_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:10,084 رسانه اینترنتی مای موویز mymoviz10.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 2 00:01:01,479 --> 00:01:06,735 *-Un matin, alors qu'elle jouait, Boucle d'Or entra dans les bois. 3 00:01:06,901 --> 00:01:11,197 *Ce matin-là, les ours préparaient du porridge pour le petit déjeuner. 4 00:01:11,948 --> 00:01:14,534 *Le porridge était très chaud. 5 00:01:14,701 --> 00:01:16,745 *alors, ils décidèrent de faire 6 00:01:16,911 --> 00:01:18,747 *une promenade dans la forêt. 7 00:01:19,289 --> 00:01:21,082 *Alors qu'ils marchaient dans les bois, 8 00:01:21,249 --> 00:01:23,209 *Boucle d'Or tomba sur une maison 9 00:01:23,376 --> 00:01:25,545 *avec une porte immense. 10 00:01:25,712 --> 00:01:29,299 *Comme elle avait très envie d'y entrer, elle s'avança et frappa. 11 00:01:29,924 --> 00:01:31,217 - Allez, on descend. 12 00:01:31,384 --> 00:01:33,720 - Mais on n'a pas eu la fin de l'histoire. 13 00:01:34,429 --> 00:01:36,264 - Tenez, j'ai fait le plein. 14 00:01:36,431 --> 00:01:38,975 - Merci, bonne journée. Au revoir. 15 00:01:43,021 --> 00:01:44,939 La portière grince. 16 00:01:47,025 --> 00:01:49,194 ... 17 00:01:50,153 --> 00:01:51,488 ... 18 00:01:52,280 --> 00:01:54,657 ... 19 00:01:56,951 --> 00:01:58,787 Il imite le grincement de la portière. 20 00:02:02,457 --> 00:02:04,125 ... 21 00:02:06,878 --> 00:02:08,004 ... 22 00:02:08,171 --> 00:02:10,882 - Ça va ? - Hein ? Oui, ça va. 23 00:02:12,509 --> 00:02:13,635 Je pensais à un truc. 24 00:02:22,060 --> 00:02:24,395 La portière émet un grincement grave. 25 00:02:24,562 --> 00:02:28,024 ... 26 00:02:28,191 --> 00:02:29,692 - Ça va ? - Hein ? 27 00:02:29,859 --> 00:02:31,903 - Qu'est-ce tu fous ? - Rien. 28 00:02:33,238 --> 00:02:34,322 À demain. 29 00:02:34,989 --> 00:02:36,366 - OK, à demain. 30 00:02:37,534 --> 00:02:39,369 Il imite le grincement de la portière. 31 00:02:42,038 --> 00:02:43,832 ... 32 00:02:58,137 --> 00:03:01,599 ... 33 00:03:05,478 --> 00:03:07,605 - Au revoir, à demain. 34 00:03:08,439 --> 00:03:10,483 - Merci. C'est quoi ? 35 00:03:10,650 --> 00:03:11,943 - Un croissant. 36 00:03:12,110 --> 00:03:15,405 - Y avait pas de macarons ? - Non, il n'y en avait plus. 37 00:03:20,952 --> 00:03:21,953 À toi. 38 00:03:22,120 --> 00:03:23,246 - Chat. 39 00:03:23,913 --> 00:03:25,665 - Facile. "Y a pas un chat." 40 00:03:25,832 --> 00:03:27,584 - "Un chat dans la gorge." 41 00:03:27,750 --> 00:03:30,128 - Bien joué. "Avoir d'autres chats à fouetter." 42 00:03:30,295 --> 00:03:32,422 - Ça existe ? - Oui, si je te dis : "Range", 43 00:03:32,589 --> 00:03:35,842 tu peux répondre : "Non, j'ai d'autres chats à fouetter." 44 00:03:36,801 --> 00:03:37,886 - Mouais. 45 00:03:40,722 --> 00:03:41,848 - C'est à toi, là. 46 00:03:42,557 --> 00:03:44,350 - Je mange, attends. 47 00:03:44,517 --> 00:03:47,020 - Hm, hm... Tu trouves pas. 48 00:03:48,271 --> 00:03:49,898 Tu trouves pas. 49 00:03:50,064 --> 00:03:51,149 Tu donnes 50 00:03:51,316 --> 00:03:52,567 ta langue au chat ? 51 00:03:53,151 --> 00:03:55,904 Tu donnes ta langue au chat ? - Oui.' 52 00:03:56,070 --> 00:04:00,575 - Y avait "donner sa langue au chat", "appeler un chat, un chat". 53 00:04:01,117 --> 00:04:03,161 "Les chiens font pas des chats"... 54 00:04:03,328 --> 00:04:04,287 - C'est bon. 55 00:04:04,454 --> 00:04:05,538 - Y a aussi pipi de chat. 56 00:04:07,498 --> 00:04:08,917 - C'est dégueu 57 00:04:09,083 --> 00:04:11,169 de dire ça, quand même. 58 00:04:11,336 --> 00:04:14,088 - C'est une expression. - Mais c'est dégueu. 59 00:04:14,255 --> 00:04:16,215 - Peut-être, mais c'est une expression. 60 00:04:17,342 --> 00:04:18,635 - Chavirer. 61 00:04:19,260 --> 00:04:20,470 - Quoi, "chavirer" ? 62 00:04:20,637 --> 00:04:23,389 - Mon cœur a "chat-viré"... 63 00:04:25,141 --> 00:04:27,268 - Bon, allez, va mettre ton "py-chat-jama". 64 00:04:29,562 --> 00:04:32,774 Et vite, sinon, il va être trop tard pour l'histoire. 65 00:04:36,194 --> 00:04:37,654 - Charlie "Chat-plin". 66 00:04:38,655 --> 00:04:39,948 - Pas mal, check. 67 00:04:40,698 --> 00:04:42,659 - CHECK TARTARE.' 68 00:04:43,576 --> 00:04:44,827 - "Chat" sent des pieds.' 69 00:04:48,081 --> 00:04:49,457 - "Chat-kie" Chan.' 70 00:04:50,375 --> 00:04:54,420 Ah oui, mais tu connais pas, du coup, c'est moins drôle. 71 00:04:54,963 --> 00:04:56,965 Je l'ai retrouvé. - Ouais.' 72 00:04:58,049 --> 00:04:59,759 - On en était où déjà ? 73 00:04:59,926 --> 00:05:03,096 - Ben, le Prince venait de trouver le trésor 74 00:05:03,262 --> 00:05:05,390 grâce à Francis Ford le Goéland. 75 00:05:05,556 --> 00:05:08,101 Et il s'est endormi à côté du coffre magique. 76 00:05:08,267 --> 00:05:09,519 - Voilà, c'est ça. 77 00:05:10,520 --> 00:05:14,315 "Francis Ford le Goéland et le coffre magique". 78 00:05:16,234 --> 00:05:17,360 Alors... 79 00:05:19,445 --> 00:05:22,615 Le Prince était endormi à côté du coffre magique. 80 00:05:23,157 --> 00:05:26,327 Le couvercle magique de l'énorme coffre magique 81 00:05:26,494 --> 00:05:29,080 se souleva dans un grincement humide. 82 00:05:30,039 --> 00:05:34,085 Il imite le grincement de la portière de la voiture. 83 00:05:34,252 --> 00:05:37,338 - C'est quoi, ça ? - Le grincement humide, tu aimes ? 84 00:05:37,505 --> 00:05:38,506 - Ouais. 85 00:05:39,382 --> 00:05:42,510 - Le Prince, plongé dans un sommeil profond, 86 00:05:43,011 --> 00:05:45,304 avait les yeux bien fermés. 87 00:05:45,847 --> 00:05:48,141 Allez, on ferme les yeux, ma chérie. 88 00:05:49,058 --> 00:05:51,894 Soudain le grincement du coffre le réveilla. 89 00:05:53,563 --> 00:05:56,983 Alors, il découvrit le trésor qu'il n'espérait plus. 90 00:05:57,150 --> 00:05:59,193 Le trésor des trésors. 91 00:05:59,360 --> 00:06:01,029 Les "malmes" magiques. 92 00:06:01,195 --> 00:06:03,740 - Les quoi ? - Les "malmes" magiques. 93 00:06:03,906 --> 00:06:06,075 - Les "malmes" ? - Oui, les malmes.' 94 00:06:06,242 --> 00:06:09,370 Comme des palmes, mais ça se porte aux mains. 95 00:06:09,537 --> 00:06:12,874 Mais celles-là étaient magiques. - Mouais... 96 00:06:13,458 --> 00:06:15,376 - Allez, laisse-moi raconter. 97 00:06:15,835 --> 00:06:18,129 Il sortit donc sur la place du village. 98 00:06:18,296 --> 00:06:19,630 Ha, ha, ha.' 99 00:06:19,797 --> 00:06:21,340 C'était jour de marché. 100 00:06:21,507 --> 00:06:23,342 - Bonjour, Prince. 101 00:06:23,509 --> 00:06:24,844 - Bonjour, Geoffrey. 102 00:06:26,763 --> 00:06:28,890 Autour de lui, sur le sol, 103 00:06:29,432 --> 00:06:32,769 tournoyaient les ombres des terribles oiseaux invisibles. 104 00:06:33,144 --> 00:06:36,939 Le Prince ne les avait pas vus puisqu'ils étaient invisibles. 105 00:06:39,650 --> 00:06:41,486 Et soudain, il l'aperçut. 106 00:06:41,652 --> 00:06:43,112 La Princesse. 107 00:06:45,490 --> 00:06:46,574 - Ha, ha, ha.' 108 00:06:47,366 --> 00:06:48,326 - Pritprout ? 109 00:06:48,493 --> 00:06:52,705 - Oui, c'est moi, Pritprout.' Tu ne te débarrasseras jamais de moi. 110 00:06:52,872 --> 00:06:55,208 Le Goéland t'a trahi. - C'est toi, 111 00:06:55,374 --> 00:06:56,125 le traître.' 112 00:06:56,292 --> 00:06:58,920 - Naïf, tout le monde sait que les goélands 113 00:06:59,087 --> 00:07:02,882 sont des traîtres.' - Non, ce sont des animaux fidèles. 114 00:07:03,049 --> 00:07:05,218 - Assez parlé des goélands, dingo.' 115 00:07:05,384 --> 00:07:08,846 Pendant ce temps, la Princesse vit ses derniers instants. 116 00:07:09,847 --> 00:07:10,973 La princesse crie. 117 00:07:11,140 --> 00:07:12,350 - OH.' 118 00:07:12,517 --> 00:07:16,437 - Non.' Comment oses-tu, fils de... 119 00:07:18,731 --> 00:07:19,732 patate.' 120 00:07:21,484 --> 00:07:22,485 Ah.' 121 00:07:22,652 --> 00:07:24,028 Cris d'oiseaux 122 00:07:24,195 --> 00:07:26,239 Qu'est-ce que c'est ? Lâchez-moi.' 123 00:07:26,405 --> 00:07:28,533 - T'as oublié mes oiseaux invisibles ? 124 00:07:28,699 --> 00:07:31,077 - Tu as oublié que les malmes magiques 125 00:07:31,244 --> 00:07:32,578 sont plus fortes 126 00:07:32,745 --> 00:07:34,205 que les oiseaux invisibles.' 127 00:07:35,248 --> 00:07:36,415 Pauvre cloche.' 128 00:07:37,291 --> 00:07:38,793 J'arrive, Princesse.' 129 00:07:43,756 --> 00:07:45,383 Pritprout éclate de rire. 130 00:07:47,927 --> 00:07:49,512 - Il est trop con.' 131 00:07:52,056 --> 00:07:53,808 - Cette fois, le Prince était battu. 132 00:07:54,475 --> 00:07:55,685 Stupide poignée.' 133 00:07:55,852 --> 00:07:59,814 Et soudain, il se rappela de l'autre pouvoir des malmes sacrées 134 00:07:59,981 --> 00:08:04,152 qui permettait au coeur vaillant de s'envoler tel un aigle majestueux. 135 00:08:04,318 --> 00:08:05,736 Il prit son élan... 136 00:08:11,868 --> 00:08:13,327 et s'envola. 137 00:08:16,539 --> 00:08:17,665 Acclamations 138 00:08:17,832 --> 00:08:23,629 ... 139 00:08:23,796 --> 00:08:25,047 - Ça va, ça va. 140 00:08:25,214 --> 00:08:27,466 - Mon Prince, vous avez réussi. 141 00:08:27,633 --> 00:08:28,551 - Mais oui. 142 00:08:28,718 --> 00:08:32,180 En fait, ça allait, c'était même plutôt fastoche. 143 00:08:32,346 --> 00:08:38,186 ... 144 00:08:38,352 --> 00:08:39,645 - Bravo.' 145 00:08:39,812 --> 00:08:42,565 ... 146 00:08:42,732 --> 00:08:47,361 - Une fois de plus, le Prince avait réussi à sauver la Princesse. 147 00:08:47,528 --> 00:08:50,656 Mais Pritprout avait plus d'un tour dans son sac. 148 00:08:50,823 --> 00:08:54,285 Et de nombreuses épreuves les attendaient encore. 149 00:08:54,452 --> 00:08:56,829 Merci, merci à tous.' 150 00:08:56,996 --> 00:08:58,372 Merci, merci. 151 00:08:58,539 --> 00:09:00,374 C'est bon ? Chut.' 152 00:09:01,542 --> 00:09:02,877 C'est bon ? 153 00:09:03,044 --> 00:09:06,839 Elle s'est endormie là, non ? On remballe ? 154 00:09:08,674 --> 00:09:09,717 Allô ? 155 00:09:14,222 --> 00:09:17,516 Les gars ? On peut peut-être sortir, non ? 156 00:09:22,396 --> 00:09:24,065 Quelle connerie, ce truc.' 157 00:09:33,741 --> 00:09:37,411 C'était pas mal, aujourd'hui, j'aime quand il y a de la bagarre. 158 00:09:38,412 --> 00:09:39,538 Accessoiriste.' 159 00:09:39,705 --> 00:09:40,623 - Malmes ? 160 00:09:40,790 --> 00:09:45,544 - Allez, on détache la mademoiselle et on remballe.' 161 00:09:45,711 --> 00:09:47,755 - Malmes, OK. - Formidable. 162 00:09:48,506 --> 00:09:49,590 Merci, Benoît. 163 00:09:49,757 --> 00:09:50,716 - C'est Jacques. 164 00:09:50,883 --> 00:09:52,468 - Jacques, t'es sûr ? 165 00:09:52,969 --> 00:09:55,763 - Hé, vous êtes pas technicien.' Et le règlement ? 166 00:09:55,930 --> 00:09:58,432 Personne à moins de cinq pas de la mademoiselle. 167 00:09:58,599 --> 00:09:59,725 Sauf le Prince. 168 00:09:59,892 --> 00:10:00,935 Bien sûr. 169 00:10:02,061 --> 00:10:03,271 - Voilà, j'y vais. 170 00:10:03,437 --> 00:10:04,230 Salut, Benoît. 171 00:10:11,320 --> 00:10:12,405 Pouh... 172 00:10:12,571 --> 00:10:22,570 ... 173 00:10:34,260 --> 00:10:35,845 Il rit à gorge déployée. 174 00:10:38,306 --> 00:10:40,975 Hé, les gars, on se fait un bowling ? 175 00:10:42,768 --> 00:10:43,811 Hop.' 176 00:10:43,978 --> 00:10:53,977 ... 177 00:11:07,084 --> 00:11:09,587 Ah, Pritprout, pas mal, ce soir, non ? 178 00:11:09,754 --> 00:11:10,755 - Ah oui. 179 00:11:10,921 --> 00:11:14,008 - Sauf quand tu m'as traité de con, j'ai pas aimé. 180 00:11:14,175 --> 00:11:16,218 - C'est le texte, mon ami. 181 00:11:16,844 --> 00:11:19,764 En revanche, le coup des malmes, un peu facile. 182 00:11:19,930 --> 00:11:22,183 Et c'est l'avis de tout le monde. 183 00:11:22,350 --> 00:11:24,310 - Tu es jaloux. - Moi ? De toi ? 184 00:11:24,477 --> 00:11:25,436 - Oui. 185 00:11:25,603 --> 00:11:28,981 - Mon vieux, t'es le héros, soit, mais le vrai personnage, 186 00:11:29,148 --> 00:11:32,485 complexe, intense, riche... c'est bibi. 187 00:11:32,651 --> 00:11:34,445 - D'accord. - Tu peux sourire. 188 00:11:34,612 --> 00:11:36,697 Une bonne histoire, c'est un bon méchant. 189 00:11:36,864 --> 00:11:40,826 - Un méchant aussi important que le héros ? Ha, ha, ha, ha.' 190 00:11:40,993 --> 00:11:42,411 - Hé, hé, hé, hé... 191 00:11:42,578 --> 00:11:44,246 - Sacré Pritprout.' 192 00:11:44,789 --> 00:11:47,208 Qu'est-ce qu'on ferait sans toi ? 193 00:11:47,375 --> 00:11:48,417 Barrissement 194 00:11:48,584 --> 00:11:49,960 Salut, gros.' 195 00:11:50,127 --> 00:11:53,214 ... 196 00:11:55,549 --> 00:11:57,343 Thème de conte de fées 197 00:11:57,510 --> 00:12:07,509 ... 198 00:12:36,715 --> 00:12:39,135 *-Bonne journée, merci à tous. 199 00:12:39,301 --> 00:12:49,300 ... 200 00:13:37,443 --> 00:13:39,987 - Super, ce dessin, c'est Pritprout ? - Oui. 201 00:13:40,154 --> 00:13:42,656 - C'est son portrait craché, bravo. - Merci. 202 00:13:42,823 --> 00:13:45,868 - Et là, il n'y a rien ? - Si, c'est les oiseaux invisibles. 203 00:13:46,035 --> 00:13:48,370 - Ils sont bien faits, on les voit pas du tout. 204 00:13:48,537 --> 00:13:51,957 - Évidemment, ils sont invisibles. - Ah oui, pardon. 205 00:13:52,124 --> 00:13:54,001 Bravo, c'est magnifique. 206 00:13:54,168 --> 00:13:56,462 Qu'est-ce que vous avez fait d'autre ? 207 00:13:56,629 --> 00:13:57,838 - Je ne sais plus. 208 00:13:58,672 --> 00:14:01,675 - À chaque fois que je te demande ce que t'as fait à l'école, 209 00:14:01,842 --> 00:14:02,760 tu me réponds ça. 210 00:14:02,927 --> 00:14:06,305 - Ah si, elle nous a montré un truc. - Montre. 211 00:14:06,722 --> 00:14:09,642 - C'est à propos du passé, du présent et du futur. 212 00:14:09,808 --> 00:14:12,770 - OK. - Là, tu vois où on est, ici ? 213 00:14:12,937 --> 00:14:15,189 - Ouais. - C'est le présent. 214 00:14:15,356 --> 00:14:19,860 Derrière nous, c'est là d'où on vient, donc c'est le passé. 215 00:14:20,027 --> 00:14:23,781 Et devant nous, c'est là où on va, donc c'est le futur. 216 00:14:23,948 --> 00:14:25,491 T'as compris ? - Oui. 217 00:14:25,658 --> 00:14:26,909 - On va voir. 218 00:14:27,076 --> 00:14:29,537 Si on se retourne, on a quoi devant nous ? 219 00:14:29,703 --> 00:14:32,540 - Je sais pas, des Chinois au ralenti ? 220 00:14:32,915 --> 00:14:34,583 - Papa, s'il te plaît. 221 00:14:35,626 --> 00:14:36,961 - Euh... le présent ? 222 00:14:37,127 --> 00:14:41,757 - Ben non, justement.' Le futur. Le futur, c'est toujours devant nous. 223 00:14:41,924 --> 00:14:43,926 Même quand on se retourne. - D'accord. 224 00:14:44,385 --> 00:14:47,263 Et quand on est face à face, où est le futur ? 225 00:14:47,429 --> 00:14:48,764 - Facile. 226 00:14:48,931 --> 00:14:52,142 Mon futur, c'est toi, et ton futur, c'est moi. 227 00:14:53,435 --> 00:14:55,062 - Ça, j'aime bien. 228 00:14:56,647 --> 00:14:58,232 Tu veux aller où, maintenant ? 229 00:14:59,191 --> 00:15:00,651 Donc, on va dans le futur. 230 00:15:00,818 --> 00:15:02,528 - Partout où tu regardes devant. 231 00:15:02,695 --> 00:15:05,239 - OK. Mets-toi en position. 232 00:15:07,825 --> 00:15:09,868 Le premier arrivé dans le futur a gagné. 233 00:15:10,035 --> 00:15:11,870 - Y a pas de problème. 234 00:15:12,580 --> 00:15:15,124 - Un... Deux... 235 00:15:15,291 --> 00:15:17,001 Hé, tricheuse.' 236 00:15:17,167 --> 00:15:20,212 Elle éclate de rire. 237 00:15:31,640 --> 00:15:33,225 - Allez, dépêche-toi, papa.' 238 00:15:33,392 --> 00:15:34,852 On va le rater. 239 00:15:35,019 --> 00:15:37,771 Dépêche-toi. - C'est bon, j'arrive. 240 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 T'es pas le chef, non plus. 241 00:15:42,484 --> 00:15:46,572 Je t'ai mis un jus de pomme et des P'tits Filous. 242 00:15:48,532 --> 00:15:50,117 Ça va, je rigole. 243 00:15:50,284 --> 00:15:51,452 - Très drôle. 244 00:15:53,996 --> 00:15:56,081 - C'est un grand jour, profites-en. 245 00:15:56,248 --> 00:16:00,753 - Je vais au collège, papa, y a pas de quoi appeler les journaux. 246 00:16:00,919 --> 00:16:03,172 - Je comptais pas les appeler, 247 00:16:03,339 --> 00:16:05,716 mais le 1er jour de collège, c'est important. 248 00:16:08,677 --> 00:16:10,554 - Je connais personne, en plus. 249 00:16:11,847 --> 00:16:14,058 - T'inquiète pas, ça va bien se passer. 250 00:16:16,977 --> 00:16:26,976 ... 251 00:16:46,715 --> 00:16:48,258 Brouhaha 252 00:16:48,425 --> 00:16:49,760 ... 253 00:16:50,969 --> 00:16:52,888 Sonnerie 254 00:16:53,055 --> 00:16:55,766 - Ce qui va changer par rapport à l'école primaire, 255 00:16:55,933 --> 00:16:58,852 c'est qu'on va vous demander d'être plus autonomes. 256 00:16:59,019 --> 00:17:00,312 Vous allez devoir gérer 257 00:17:00,479 --> 00:17:03,357 votre emploi du temps, vous allez avoir un casier, 258 00:17:03,524 --> 00:17:05,359 on va vous demander d'être grands 259 00:17:05,526 --> 00:17:07,695 et de prendre des responsabilités. 260 00:17:08,570 --> 00:17:09,738 Alors, moi, je suis 261 00:17:09,905 --> 00:17:11,615 votre professeure principale. 262 00:17:11,782 --> 00:17:14,702 Vous en aurez d'autres en fonction des matières. 263 00:17:14,868 --> 00:17:16,412 Brouhaha 264 00:17:16,578 --> 00:17:22,584 ... 265 00:17:25,504 --> 00:17:27,381 - Salut. - Salut. 266 00:17:29,842 --> 00:17:31,844 - Je peux m'asseoir ? - Ouais, vas-y. 267 00:17:32,177 --> 00:17:33,303 - T'attends le bus ? 268 00:17:34,388 --> 00:17:35,973 - T'es sérieux, là ? 269 00:17:36,140 --> 00:17:38,267 - Non, je déconne, t'inquiète. 270 00:17:40,018 --> 00:17:41,770 Mais tu prends lequel ? 271 00:17:42,229 --> 00:17:43,147 - Le 318. 272 00:17:43,480 --> 00:17:45,399 - Cool, je prends le même. 273 00:17:54,116 --> 00:17:55,451 Un bus approche. 274 00:18:03,459 --> 00:18:05,586 - Tada.' Ça va, Princesse ? 275 00:18:07,796 --> 00:18:09,798 Ça s'est bien passé ? - Ouais, ouais. 276 00:18:15,095 --> 00:18:17,514 - Bonjour, je suis le papa de Sofia. 277 00:18:17,681 --> 00:18:19,975 - Bonjour. Max. 278 00:18:22,895 --> 00:18:24,563 - Bonjour. - Enchanté. 279 00:18:24,730 --> 00:18:25,814 - Enchanté. 280 00:18:27,900 --> 00:18:29,985 Je t'ai apporté des macarons... 281 00:18:30,152 --> 00:18:31,904 - Merci de pas me faire passer 282 00:18:32,070 --> 00:18:33,280 pour une débile... 283 00:18:47,961 --> 00:18:50,047 - Attendez-moi, je monte aussi.' 284 00:18:58,180 --> 00:19:00,390 Bonsoir. - Bonsoir. 285 00:19:00,557 --> 00:19:02,267 Quel étage ? - Cinq. 286 00:19:02,434 --> 00:19:03,685 - Comme nous. 287 00:19:05,938 --> 00:19:08,565 - Vous avez repris l'appartement de Mme Massadian ? 288 00:19:08,732 --> 00:19:12,069 - Ouais, c'était ma grand-mère. J'ai hérité. 289 00:19:12,236 --> 00:19:13,278 - D'accord. 290 00:19:13,445 --> 00:19:15,572 - On l'aimait beaucoup. - Merci. 291 00:19:17,533 --> 00:19:20,911 Oh, je vous avais pas reconnu, vous êtes le veuf, c'est ça ? 292 00:19:21,078 --> 00:19:22,204 Ça va ? 293 00:19:23,163 --> 00:19:24,456 - Oui, ça va. 294 00:19:26,750 --> 00:19:27,793 - Pardon. 295 00:19:28,502 --> 00:19:32,464 C'est pas du tout ce que je voulais dire. 296 00:19:34,216 --> 00:19:35,634 Je suis désolée. 297 00:19:36,385 --> 00:19:37,886 - C'est pas grave. 298 00:19:38,053 --> 00:19:40,806 D'autant plus que oui, c'est moi, le veuf. 299 00:19:41,139 --> 00:19:44,685 C'est pas comme si vous aviez dit : "Voilà le crétin des Alpes." 300 00:19:44,852 --> 00:19:46,770 - Ou "l'abruti du cinquième". 301 00:19:48,021 --> 00:19:49,898 - Oui, voilà, merci. 302 00:19:50,065 --> 00:19:55,112 - On s'était vus une ou deux fois quand je venais voir ma grand-mère. 303 00:19:56,488 --> 00:19:59,116 Elle m'avait parlé de vous, c'est pour ça. 304 00:20:00,158 --> 00:20:01,577 C'est pour ça. 305 00:20:02,244 --> 00:20:05,497 Sinon, il y a d'autres gens dans l'immeuble, des locataires, 306 00:20:05,664 --> 00:20:07,124 ou il n'y a que nous ? 307 00:20:07,291 --> 00:20:10,210 - Il n'y a que nous, et ils veulent le détruire. 308 00:20:10,377 --> 00:20:12,296 - Ah bon ? - Enfin, 309 00:20:12,462 --> 00:20:15,382 quand on sera partis. - Ah, OK. 310 00:20:15,549 --> 00:20:17,676 - Bonsoir. - Bonsoir. 311 00:20:17,843 --> 00:20:19,678 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, 312 00:20:19,845 --> 00:20:20,929 je suis là. 313 00:20:21,305 --> 00:20:24,391 Coup de main, baby-sitting, bricolage. 314 00:20:24,558 --> 00:20:26,059 Vous savez où me trouver. 315 00:20:31,607 --> 00:20:32,608 - OK. 316 00:20:33,734 --> 00:20:34,735 Bonsoir. 317 00:20:34,902 --> 00:20:35,944 - Bonsoir. 318 00:20:37,321 --> 00:20:38,155 - Bonsoir. 319 00:20:38,697 --> 00:20:39,656 - Bonsoir. 320 00:20:41,325 --> 00:20:42,367 - Ben dis donc... 321 00:20:42,534 --> 00:20:44,536 - Quoi ? - Rien. 322 00:20:44,703 --> 00:20:45,913 "Bonsoir..." 323 00:20:47,164 --> 00:20:50,375 - Je vois pas de quoi tu parles. - Bien sûr. 324 00:20:50,542 --> 00:20:53,670 - N'importe quoi. Tu te fais des idées, ma petite. 325 00:20:53,837 --> 00:20:55,172 - Abrutie. 326 00:20:55,339 --> 00:20:59,593 Mais quelle abrutie. "C'est vous, le veuf ?" Je suis nulle. 327 00:20:59,760 --> 00:21:01,303 Puis "bricolage"... 328 00:21:03,305 --> 00:21:04,514 Bricolage.' 329 00:21:06,058 --> 00:21:10,062 - Tu sais, papa, si tu veux voir quelqu'un, tu peux. 330 00:21:10,228 --> 00:21:12,397 - Merci, mais j'ai pas envie. 331 00:21:12,564 --> 00:21:14,566 - Je te le dis, c'est tout. 332 00:21:14,733 --> 00:21:16,777 - Je ne veux pas voir quelqu'un. 333 00:21:16,944 --> 00:21:18,362 - OK. 334 00:21:18,528 --> 00:21:20,322 Mais par rapport à moi 335 00:21:20,489 --> 00:21:22,407 et par rapport à maman, 336 00:21:22,574 --> 00:21:24,159 si tu voulais, tu pourrais. 337 00:21:24,326 --> 00:21:27,871 - La question ne se pose pas car je ne veux pas voir quelqu'un. 338 00:21:28,038 --> 00:21:29,456 - Bien sûr. 339 00:21:32,334 --> 00:21:33,377 Mais au cas où. 340 00:21:34,044 --> 00:21:36,630 - Bon, il est l'heure d'aller se coucher. 341 00:21:37,923 --> 00:21:39,216 Maintenant. 342 00:21:39,925 --> 00:21:42,803 *-Le Prince est demandé sur le plateau dans deux minutes. 343 00:21:42,970 --> 00:21:45,514 *Début de l'histoire dans deux minutes. 344 00:21:45,681 --> 00:21:47,224 Thème guilleret 345 00:21:47,391 --> 00:21:55,148 ... 346 00:21:55,315 --> 00:21:56,608 - Tu es un prince arabe 347 00:21:56,775 --> 00:22:00,654 envoyé pour déjouer le complot du vizir Pritprout contre la Princesse. 348 00:22:00,821 --> 00:22:05,909 Tu es d'une grande lignée : âme pure, fier, enfance difficile. 349 00:22:06,076 --> 00:22:08,662 Père absent, mère surprotectrice, 350 00:22:08,829 --> 00:22:11,331 tu as été choisi sur le trône à la place de l'aîné, 351 00:22:11,498 --> 00:22:13,166 donc grosse culpabilité, 352 00:22:13,333 --> 00:22:16,169 complexe d'infériorité larvé, etc. 353 00:22:16,336 --> 00:22:19,423 La situation se passe dans un somptueux palais byzantin, 354 00:22:19,589 --> 00:22:22,592 c'est une fête, avec des milliers d'invités. 355 00:22:22,759 --> 00:22:26,013 Des danseuses du ventre, des musiciens par dizaines, 356 00:22:26,179 --> 00:22:29,516 il y a des autruches, des tigres, des éléphants, des maharajahs. 357 00:22:29,683 --> 00:22:33,520 C'est pharaonique. Attention les yeux.' 358 00:22:33,687 --> 00:22:35,355 Pourquoi ça s'ouvre pas ? 359 00:22:35,522 --> 00:22:36,690 Que se passe-t-il ? 360 00:22:36,857 --> 00:22:38,942 - Un problème ? - Oui, c'est bloqué. 361 00:22:39,109 --> 00:22:41,737 C'est la première fois que ça arrive. 362 00:22:41,903 --> 00:22:44,072 Je ne comprends pas. Alarme, sirène 363 00:22:44,239 --> 00:22:45,907 Qu'est-ce qui se passe ? 364 00:22:46,074 --> 00:22:47,826 ... 365 00:22:47,993 --> 00:22:51,830 Qu'est-ce qui se passe, je peux avoir une explication ? 366 00:22:52,247 --> 00:22:53,665 - Pas d'histoire, 367 00:22:53,832 --> 00:22:55,167 t'es sûre ? 368 00:22:57,002 --> 00:22:58,587 C'est dommage. 369 00:22:58,754 --> 00:23:01,673 Il y avait des éléphants, des maharajahs, 370 00:23:01,840 --> 00:23:03,216 des tigres, de la magie. 371 00:23:06,803 --> 00:23:09,931 Non, mais d'accord. OK, mon bébé. 372 00:23:10,432 --> 00:23:11,558 - Je suis fatiguée. 373 00:23:11,725 --> 00:23:12,768 - Bien sûr, dors. 374 00:23:12,934 --> 00:23:15,020 Tu préfères que je te la raconte demain ? 375 00:23:15,187 --> 00:23:16,521 - On verra, d'accord ? 376 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 Papa, j'ai 11 ans. 377 00:23:19,149 --> 00:23:21,068 Je peux me les faire seule, 378 00:23:21,234 --> 00:23:24,446 mes histoires, tu comprends ? - Bien sûr, t'inquiète. 379 00:23:26,114 --> 00:23:28,784 Bon, ben, alors, bonne nuit. 380 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 - Bonne nuit. 381 00:23:31,244 --> 00:23:32,621 - Dors bien, mon amour. 382 00:23:35,248 --> 00:23:36,792 - Papa ? - Oui ? 383 00:23:37,584 --> 00:23:39,753 - Tu m'en veux pas ? - Mais non. 384 00:23:39,920 --> 00:23:42,297 Tu es folle, tout va bien. Bonne nuit. 385 00:23:49,054 --> 00:23:50,472 - Allez, on se réveille.' 386 00:23:50,639 --> 00:23:53,100 On remballe, les gars.' On se dépêche.' 387 00:23:53,266 --> 00:23:55,018 Allez, entrez là-dedans. 388 00:23:55,519 --> 00:23:57,979 *-Attention : histoire finie avant de commencer. 389 00:23:58,146 --> 00:24:00,482 *Je répète : histoire finie... 390 00:24:00,649 --> 00:24:02,567 - Ah, il est là. J'en étais sûr, 391 00:24:02,734 --> 00:24:05,153 je le voyais arriver gros comme une patate. 392 00:24:05,737 --> 00:24:08,198 C'est la fin, mon pote.' - La fin ? 393 00:24:08,365 --> 00:24:12,035 Tu n'as pas compris qu'il n'y a jamais de fin ? 394 00:24:12,202 --> 00:24:14,746 Ça reprend à chaque fois. 395 00:24:14,913 --> 00:24:17,999 T'as toujours pas remarqué ? Pff.' "La fin"... 396 00:24:19,709 --> 00:24:22,879 - Cette fois, je te le dis, ça va pas reprendre. 397 00:24:23,046 --> 00:24:24,589 Et là, on va rigoler. 398 00:24:25,340 --> 00:24:29,427 Tu vas voir comment ça fait de ne plus être le héros de l'histoire. 399 00:24:29,594 --> 00:24:31,096 T'es plus qu'un pauvre type 400 00:24:31,263 --> 00:24:33,014 qui sert à rien.' Ha, ha, ha.' 401 00:24:33,181 --> 00:24:35,892 *Des haut-parleurs diffusent une comptine. 402 00:24:36,059 --> 00:24:46,058 *... 403 00:24:51,741 --> 00:24:55,078 - Mes clés... Mes clés, mes clés, mes clés. 404 00:24:55,579 --> 00:24:56,705 J'ai oublié mes clés. 405 00:24:57,414 --> 00:24:58,790 Que se passe-t-il aujourd'hui ? 406 00:24:58,957 --> 00:25:08,925 *... 407 00:25:09,092 --> 00:25:10,218 Bien... 408 00:25:10,385 --> 00:25:20,384 *... 409 00:25:21,396 --> 00:25:23,773 Thème mélancolique 410 00:25:23,940 --> 00:25:33,939 ... 411 00:25:38,288 --> 00:25:41,291 *-Histoire dans 3 minutes. On demande le Prince. 412 00:25:41,458 --> 00:25:44,753 *Le Prince est attendu sur le plateau dans 3 minutes. 413 00:25:45,629 --> 00:25:47,964 - Ah.' Alors, c'est reparti ? 414 00:25:48,131 --> 00:25:51,885 - Deux histoires dans la même soirée, c'est n'importe quoi.' 415 00:25:52,052 --> 00:25:56,264 - L'important, c'est que ça reparte. Peu importe les petits soucis. 416 00:25:57,265 --> 00:25:58,350 - Excusez-moi, monsieur. 417 00:25:58,975 --> 00:26:02,103 On n'entre pas, l'histoire va commencer. - Pardon ? 418 00:26:02,270 --> 00:26:04,022 - Mettez-vous sur le côté 419 00:26:04,189 --> 00:26:07,734 pour laisser passer les personnages. - Je suis un personnage. 420 00:26:07,901 --> 00:26:10,111 Je suis même LE personnage. 421 00:26:10,278 --> 00:26:12,822 - Désolé, uniquement ceux de l'histoire. 422 00:26:12,989 --> 00:26:14,115 - C'est une blague. 423 00:26:14,282 --> 00:26:15,909 - Allons, le Prince va arriver. 424 00:26:16,076 --> 00:26:19,579 - Mais je suis le Prince. Vous êtes complètement fou. 425 00:26:19,746 --> 00:26:22,582 - Écartez-vous, il arrive. *-Tout le monde en place. 426 00:26:22,749 --> 00:26:25,961 "Everything about you" (Ugly Kid Joe) 427 00:26:26,127 --> 00:26:36,126 ... 428 00:26:44,062 --> 00:26:49,985 - I hate the rain and sunny weather 429 00:26:52,696 --> 00:26:54,531 And I hate... 430 00:26:54,698 --> 00:26:55,865 - Salut, Benoît. 431 00:26:58,493 --> 00:27:01,037 - C'était quoi, ça ? - Le Prince. 432 00:27:01,204 --> 00:27:02,455 - Le Prince ? 433 00:27:02,622 --> 00:27:07,085 Je suis le Prince, ça, c'est un bébé.' Vous voyez bien qu'il me ressemble pas. 434 00:27:07,252 --> 00:27:08,795 - En effet, oui. 435 00:27:10,005 --> 00:27:11,506 - Bon, ça suffit. 436 00:27:13,675 --> 00:27:15,427 Comment vous avez fait ça ? 437 00:27:15,593 --> 00:27:19,723 Depuis quand on est plus fort que moi ? *-Attention, histoire dans 7... 438 00:27:19,889 --> 00:27:21,099 - Il se passe quoi, là ? 439 00:27:22,559 --> 00:27:25,812 - Ici, Jacques, j'ai un Code 2 à l'entrée principale. 440 00:27:26,438 --> 00:27:28,064 - Bonjour, Prince. - Bonjour. 441 00:27:28,732 --> 00:27:30,275 - Bonjour, Prince. - Bonjour. 442 00:27:30,442 --> 00:27:33,528 C'est pas par là, ma loge. - Nouvelle loge, monsieur. 443 00:27:33,695 --> 00:27:36,239 - Mais on s'éloigne beaucoup des studios. 444 00:27:36,406 --> 00:27:39,617 - Quartier des personnages secondaires. - Quoi ? 445 00:27:39,909 --> 00:27:42,537 Vous avez dit quoi ? - Bienvenue chez vous. 446 00:27:46,958 --> 00:27:49,085 - Qu'est-ce que c'est que cette histoire ? 447 00:27:50,003 --> 00:27:52,380 Mais c'est minus... Oh.' 448 00:27:53,256 --> 00:27:54,215 Oh.' 449 00:27:56,176 --> 00:27:57,719 Oh.' 450 00:27:58,553 --> 00:28:00,096 Vous savez qui je suis ? 451 00:28:01,222 --> 00:28:04,726 Vous savez pas qui je suis.' Ben, vous allez voir qui je suis. 452 00:28:05,518 --> 00:28:07,896 Vous allez voir qui je suis. Grincements 453 00:28:08,063 --> 00:28:11,399 ... 454 00:28:11,941 --> 00:28:13,943 Ils vont voir qui je suis. 455 00:28:20,617 --> 00:28:21,868 - Prince ? 456 00:28:22,410 --> 00:28:23,370 - Oui ? 457 00:28:23,536 --> 00:28:25,121 - Que faites-vous ici ? 458 00:28:26,414 --> 00:28:29,084 Qu'est-ce qui se passe ? - Vous êtes transparente. 459 00:28:29,250 --> 00:28:32,045 - Pas du tout. - Si, c'est bizarre. 460 00:28:32,212 --> 00:28:34,964 - Ben non, je suis pas transparente. 461 00:28:35,131 --> 00:28:36,299 Désolée. 462 00:28:37,342 --> 00:28:38,968 - Et donc, vous avez une porte. 463 00:28:39,135 --> 00:28:41,763 - Oui, c'est mon personnage : la Femme à la Porte. 464 00:28:41,930 --> 00:28:45,767 Il y a 2-3 ans, vous traversiez les mers de l'extrême nord 465 00:28:45,934 --> 00:28:49,562 et vous avez croisé une femme avec sa grand-mère. 466 00:28:49,729 --> 00:28:51,106 Tadam.' 467 00:28:51,272 --> 00:28:52,315 - Hm... 468 00:28:53,608 --> 00:28:54,609 Non. 469 00:28:54,776 --> 00:28:57,445 - C'est bon, tout le monde m'a oubliée. 470 00:28:57,612 --> 00:29:01,366 Je pensais que je serais rappelée à un moment dans l'histoire, 471 00:29:01,533 --> 00:29:03,410 mais non. On tambourine à la porte. 472 00:29:03,576 --> 00:29:05,078 Mon Dieu.' - Quoi ? 473 00:29:05,245 --> 00:29:07,080 - Il y a quelqu'un ? 474 00:29:07,247 --> 00:29:09,249 - Ils vous ont donné ma loge 475 00:29:09,416 --> 00:29:11,543 parce qu'ils veulent m'envoyer aux oubliettes. 476 00:29:11,709 --> 00:29:12,419 - Aux ou... 477 00:29:12,585 --> 00:29:15,046 - ...bliettes. Les oubliettes, 478 00:29:15,213 --> 00:29:17,549 vous voyez ce que c'est ? - Oui, merci. 479 00:29:17,715 --> 00:29:21,094 - C'est pas un malentendu, vous êtes le prochain sur la liste. 480 00:29:21,261 --> 00:29:22,762 Ils vous mettent ici 481 00:29:22,929 --> 00:29:25,056 et après... aux oubliettes.' 482 00:29:25,849 --> 00:29:27,976 - C'est peut-être un gentil voisin. 483 00:29:28,143 --> 00:29:30,145 - C'est la régie. Ouvrez.' 484 00:29:30,311 --> 00:29:31,771 - Ne dites rien. Ils vont partir. 485 00:29:31,938 --> 00:29:34,023 - Ouvrez, on va pas partir.' 486 00:29:34,524 --> 00:29:35,525 - Dites-leur 487 00:29:35,692 --> 00:29:38,236 de revenir plus tard, que vous prenez un bain. 488 00:29:38,403 --> 00:29:40,196 - Je ne prends pas de bain. 489 00:29:40,363 --> 00:29:42,449 - Je sais, mentez. - Non. 490 00:29:42,615 --> 00:29:44,117 - Vous êtes demandé sur le plateau. 491 00:29:44,284 --> 00:29:46,119 Il y a un rôle pour vous. 492 00:29:46,828 --> 00:29:48,371 - Non, c'est un piège. 493 00:29:48,538 --> 00:29:50,373 - Non, il y a un rôle. - Dépêchez-vous, 494 00:29:50,540 --> 00:29:51,749 ça va commencer. 495 00:29:51,916 --> 00:29:55,503 - Il y a des essayages à faire. - C'est pas vrai, c'est un piège. 496 00:29:57,338 --> 00:29:58,590 - Il y a vraiment un rôle ? 497 00:29:58,756 --> 00:29:59,632 - Ouais.' 498 00:29:59,799 --> 00:30:01,801 - C'est pas un piège ? - Non. 499 00:30:01,968 --> 00:30:03,595 - Mais si. - Entrez.' 500 00:30:03,761 --> 00:30:07,056 - Ça marche toujours avec les personnages secondaires. 501 00:30:07,474 --> 00:30:09,684 On a des informations comme quoi 502 00:30:09,851 --> 00:30:11,311 un oublié serait caché ici. 503 00:30:20,320 --> 00:30:21,404 Il frappe à la porte. 504 00:30:21,571 --> 00:30:22,489 Y a quelqu'un ? 505 00:30:22,655 --> 00:30:24,991 - N'essayez même pas de m'attraper.' 506 00:30:31,956 --> 00:30:34,000 - Allez, fini les vacances. 507 00:30:34,167 --> 00:30:37,212 - Allez-y mollo, vous voyez bien que c'est une folle. 508 00:30:37,378 --> 00:30:41,174 - Trois ans sans rôle, ça a assez duré. - Les oubliés aux oubliettes. 509 00:30:41,966 --> 00:30:43,301 - Te laisse pas oublier, Prince.' 510 00:30:43,468 --> 00:30:44,677 - Les oubliettes... 511 00:30:44,844 --> 00:30:48,014 - Retrouve un rôle dans l'histoire, n'importe lequel.' 512 00:30:48,181 --> 00:30:51,518 Courage.' Et n'oublie pas que t'es le meilleur.' 513 00:30:52,393 --> 00:30:54,187 T'es le Prince.' 514 00:30:55,355 --> 00:30:57,565 Les gens te kiffent.' 515 00:30:58,483 --> 00:30:59,734 - Aux oubliettes... 516 00:31:07,909 --> 00:31:10,828 Brouhaha 517 00:31:10,995 --> 00:31:20,994 ... 518 00:31:35,103 --> 00:31:38,022 Thème mélancolique 519 00:31:39,190 --> 00:31:41,067 Un bus approche. 520 00:31:41,234 --> 00:31:51,233 ... 521 00:31:53,955 --> 00:31:55,290 - Regarde le sac de Sofia. 522 00:31:55,456 --> 00:31:58,209 T'as vu la petite étiquette, le petit prénom ? 523 00:31:58,376 --> 00:32:00,336 - Le petit coeur rose. 524 00:32:00,503 --> 00:32:04,799 - Hé, Sofia, demande à ta mère de t'acheter un sac parce que là... 525 00:32:04,966 --> 00:32:07,594 On n'est plus en primaire. 526 00:32:07,760 --> 00:32:17,759 ... 527 00:32:25,612 --> 00:32:29,449 - Ce week-end, on pourrait aller t'acheter un nouveau cartable. 528 00:32:30,825 --> 00:32:33,328 - Pourquoi ? - Je sais pas, comme ça. 529 00:32:34,412 --> 00:32:36,080 Pour en avoir un nouveau. 530 00:32:36,664 --> 00:32:38,333 - Non, merci, j'ai pas besoin. 531 00:32:46,966 --> 00:32:50,428 - Par contre, par rapport à ce qui s'est passé tout à l'heure... 532 00:32:50,595 --> 00:32:52,764 Quelqu'un sonne. 533 00:32:53,222 --> 00:32:55,767 - Bonsoir, je vous dérange pas ? - Ben, on est à table. 534 00:32:55,933 --> 00:32:59,228 - Bien. Vous savez comment marche le bip du garage ? 535 00:32:59,395 --> 00:33:00,480 - Non. 536 00:33:00,855 --> 00:33:03,358 - Impossible de le faire marcher de l'intérieur. 537 00:33:03,524 --> 00:33:05,234 De l'extérieur, oui, 538 00:33:05,401 --> 00:33:07,278 mais de l'intérieur, je dois faire le tour, 539 00:33:07,445 --> 00:33:10,782 aller devant la porte pour l'ouvrir et sortir. 540 00:33:10,948 --> 00:33:13,743 Il doit y avoir un truc. - Je sais pas, 541 00:33:13,910 --> 00:33:15,870 j'ai pas de voiture. - Ah. 542 00:33:17,413 --> 00:33:19,499 C'est peut-être les petites piles. 543 00:33:20,583 --> 00:33:21,959 Vous n'en auriez pas ? 544 00:33:22,126 --> 00:33:24,879 - Non, désolé. - Je vais voir avec le syndic. 545 00:33:25,046 --> 00:33:26,214 - Voilà. 546 00:33:26,381 --> 00:33:29,342 - Ils sont réactifs ou... - Je m'excuse, mais... 547 00:33:29,509 --> 00:33:31,928 c'est pas le moment, là. - OK. 548 00:33:32,095 --> 00:33:33,137 - Bonsoir. 549 00:33:33,304 --> 00:33:35,515 - Bonsoir. Excusez-moi. 550 00:33:37,016 --> 00:33:39,435 "Le syndic est réactif ?" La pauvre fille... 551 00:33:39,602 --> 00:33:43,439 J'aurais dû lui parler de la taxe d'habitation, j'ai pas eu le temps. 552 00:33:44,232 --> 00:33:45,316 "Petites piles"... 553 00:33:46,067 --> 00:33:47,360 - C'était la voisine ? 554 00:33:48,236 --> 00:33:49,070 - Oui. 555 00:33:49,987 --> 00:33:51,114 - Elle est sympa. 556 00:33:53,783 --> 00:33:55,702 - Ouais. - Je veux pas me mêler 557 00:33:55,868 --> 00:33:57,829 de ta vie privée, bien sûr. 558 00:34:03,793 --> 00:34:05,336 (le Prince) - Mais vous vous souvenez de moi ? 559 00:34:05,503 --> 00:34:08,339 - Ben oui. - Pourquoi on ne m'appelle plus ? 560 00:34:08,506 --> 00:34:11,676 Même pour faire un petit truc, je comprends pas. 561 00:34:11,843 --> 00:34:16,305 - C'est vrai, on ne vous voit plus trop, comment ça se fait ? 562 00:34:16,472 --> 00:34:19,559 - C'est ça que je vous demande. - Ben oui, hum... 563 00:34:19,726 --> 00:34:21,102 Oui, oui. 564 00:34:21,269 --> 00:34:23,062 J'obéis aux ordres, moi. 565 00:34:23,229 --> 00:34:25,690 On me dit d'aller chercher le Prince j'y vais. 566 00:34:25,857 --> 00:34:28,776 D'aller chercher l'autre Prince, j'y vais. 567 00:34:28,943 --> 00:34:32,780 D'aller chercher le lapin, j'y vais. D'aller chercher la poule... 568 00:34:32,947 --> 00:34:34,073 - Ça va, merci. 569 00:34:34,240 --> 00:34:35,867 Si on peut éviter de faire 570 00:34:36,033 --> 00:34:37,618 toute la basse-cour. - Certes. 571 00:34:41,497 --> 00:34:44,167 - Mais qui vous donne les ordres ? 572 00:34:45,209 --> 00:34:47,170 Qui décide de tout ça ? 573 00:34:47,336 --> 00:34:48,755 - Ah ça... 574 00:34:49,213 --> 00:34:51,466 Tiens ? J'y avais jamais pensé. 575 00:34:53,551 --> 00:34:55,470 Qui décide de tout ça ? 576 00:34:56,053 --> 00:34:57,138 Poh.' 577 00:35:00,767 --> 00:35:01,726 À propos, 578 00:35:01,893 --> 00:35:03,144 j'allais oublier. 579 00:35:03,311 --> 00:35:04,979 Il lui arrache son étoile. 580 00:35:12,153 --> 00:35:14,113 - Salut. - Salut. 581 00:35:14,280 --> 00:35:16,908 - Je peux m'asseoir ? - Oui, vas-y. 582 00:35:17,074 --> 00:35:19,952 - Tu fais quoi ? - Rien, je dessine. 583 00:35:21,871 --> 00:35:26,709 - Comment dire... Mes parents partent en week-end, 584 00:35:26,876 --> 00:35:30,880 du coup, mon frère fait une fête. Ça te dit de venir ? 585 00:35:31,839 --> 00:35:33,174 - Ben ouais. 586 00:35:33,341 --> 00:35:34,634 Samedi, c'est bon. 587 00:35:34,801 --> 00:35:36,552 Je viens. - Cool.' 588 00:35:39,806 --> 00:35:42,892 Par contre, c'est le soir, c'est pas gênant ? 589 00:35:43,059 --> 00:35:45,770 - Tu rigoles, mon père est hyper cool. 590 00:35:46,354 --> 00:35:49,106 - Une fête le soir, je suis pas trop pour. 591 00:35:49,273 --> 00:35:50,399 C'est qui, cette fille ? 592 00:35:50,566 --> 00:35:53,110 - Une copine. - Ça va, j'imagine bien 593 00:35:53,277 --> 00:35:55,404 que tu la connais. 594 00:35:55,571 --> 00:35:56,739 - Ben quoi, alors ? 595 00:35:56,906 --> 00:35:59,408 - Dis-moi son nom, déjà. - Je vois pas 596 00:35:59,575 --> 00:36:00,827 ce que ça change. 597 00:36:00,993 --> 00:36:03,162 - C'est mieux que de pas le savoir. 598 00:36:03,329 --> 00:36:05,414 - OK. C'est Mélanie. 599 00:36:07,291 --> 00:36:08,501 - Mélanie ? 600 00:36:08,668 --> 00:36:12,129 - Oui, Mélanie. Je vois pas ce qu'il y a de... 601 00:36:13,172 --> 00:36:14,549 - Hm, hm. 602 00:36:16,425 --> 00:36:18,344 - Donc, c'est bon, c'est OK ? 603 00:36:18,511 --> 00:36:22,598 - A priori, oui. Mais tu me donneras le numéro de ses parents. 604 00:36:22,765 --> 00:36:24,267 - Pour quoi faire ? 605 00:36:24,433 --> 00:36:27,436 - Ben, ça se fait, c'est tout. - On n'est plus des gamins. 606 00:36:27,603 --> 00:36:29,230 Et y aura pas les parents. 607 00:36:30,273 --> 00:36:33,234 - Pardon ? - Enfin, si, mais ils seront pas avec nous. 608 00:36:33,401 --> 00:36:36,195 Ils nous feront pas un spectacle de marionnettes, on a 11 ans. 609 00:36:36,362 --> 00:36:37,947 - Exactement, vous avez 11 ans. 610 00:36:38,114 --> 00:36:40,074 Et pourquoi tu fais des mystères ? 611 00:36:40,241 --> 00:36:41,993 Cette copine qui a pas de nom, 612 00:36:42,159 --> 00:36:45,705 les parents qui ont pas de téléphone, qui vont être là, mais finalement non, 613 00:36:45,872 --> 00:36:48,082 me prends pas pour un débile. - Mais non. 614 00:36:48,249 --> 00:36:51,961 C'est toi qui fais des histoires. T'es pénible en ce moment. 615 00:36:54,046 --> 00:36:58,551 - Peut-être que je fais ma crise d'ado. Vu que je viens de rentrer au collège, 616 00:36:58,718 --> 00:37:01,345 je me la raconte un petit peu. 617 00:37:01,512 --> 00:37:04,348 Désolé, mon corps change, je deviens une jeune femme. 618 00:37:04,515 --> 00:37:08,519 C'est pas évident, c'est pénible pour les gens autour. 619 00:37:09,020 --> 00:37:10,563 Donc, je m'en excuse. 620 00:37:13,441 --> 00:37:14,525 Je plaisante. 621 00:37:14,692 --> 00:37:17,153 - C'est très malin de faire ça. 622 00:37:17,320 --> 00:37:18,863 - Allez, "check tartare".' 623 00:37:19,030 --> 00:37:20,489 - Non, t'es énervant. 624 00:37:20,656 --> 00:37:22,617 - Je plaisante, chérie. 625 00:37:23,451 --> 00:37:25,828 Elle claque la porte. Je plaisantais.' 626 00:37:27,038 --> 00:37:29,123 *Thème de parc d'attractions 627 00:37:29,290 --> 00:37:30,666 L'éléphant barrit. 628 00:37:30,833 --> 00:37:32,793 Quelqu'un frappe et entre. 629 00:37:33,210 --> 00:37:34,170 - C'est moi.' 630 00:37:35,171 --> 00:37:36,297 - Pritprout. 631 00:37:36,464 --> 00:37:37,548 - Tu fais quoi ? 632 00:37:37,715 --> 00:37:39,884 - Rien, je réfléchis, figure-toi. 633 00:37:40,051 --> 00:37:42,303 - Tu réfléchis ? Voilà autre chose.' 634 00:37:42,845 --> 00:37:44,096 Mais ça va ? 635 00:37:44,263 --> 00:37:48,184 - Ha, ha, ha.' Mais ça va très bien, pourquoi cette question ? 636 00:37:48,684 --> 00:37:49,894 - Ça a l'air. 637 00:37:50,061 --> 00:37:52,647 Mais tu bosses, t'as des projets ? 638 00:37:52,813 --> 00:37:55,733 - M'en parle pas, si les journées pouvaient avoir 639 00:37:55,900 --> 00:37:57,526 30 heures, 640 00:37:57,693 --> 00:37:59,236 ça m'arrangerait. 641 00:37:59,403 --> 00:38:01,697 - T'es fini, quoi. - Voilà. 642 00:38:04,575 --> 00:38:05,868 - Mon pauvre ami. 643 00:38:06,035 --> 00:38:09,497 Quelle ironie, quelle cruauté, quelle tristesse. 644 00:38:09,664 --> 00:38:13,709 Pff.' Oh là là.' Mais qu'est-ce qu'ils ont fait de toi ? 645 00:38:15,962 --> 00:38:16,921 - Je sais pas. 646 00:38:17,088 --> 00:38:19,173 - J'imagine que tu sais pas. 647 00:38:19,340 --> 00:38:22,051 Tu sais quoi ? Suis-moi. 648 00:38:23,177 --> 00:38:25,054 J'ai peut-être une idée pour toi. 649 00:38:25,221 --> 00:38:28,224 - Qu'entends-tu par "enlever le nouveau Prince" ? 650 00:38:28,391 --> 00:38:30,309 - Ben, on l'enlève, 651 00:38:30,476 --> 00:38:33,562 plus de nouveau Prince, hop, plus de nouvelles histoires. 652 00:38:33,729 --> 00:38:35,773 Et pouf, tout redevient normal, bim.' 653 00:38:35,940 --> 00:38:38,609 - OK, tu l'enlèves, mais après, t'en fais quoi ? 654 00:38:40,027 --> 00:38:41,237 - Aux oubliettes. 655 00:38:43,489 --> 00:38:44,991 - Aux oubliettes ? 656 00:38:46,826 --> 00:38:48,285 Les oubliettes... 657 00:38:50,538 --> 00:38:53,082 - Tu vois ce que c'est ? - Évidemment. 658 00:38:53,916 --> 00:38:55,751 Oui, l'autre... 659 00:38:56,419 --> 00:38:58,671 "Tu vois ce que c'est ?" N'importe quoi. 660 00:38:58,838 --> 00:39:01,048 - C'est quoi, alors ? - Les oubliettes ? 661 00:39:01,215 --> 00:39:02,383 - Ouais. 662 00:39:03,592 --> 00:39:05,094 - Les oubliettes... 663 00:39:06,387 --> 00:39:09,849 C'est pas si évident à expliquer, les oubliettes. 664 00:39:10,016 --> 00:39:10,933 - Tu sais pas. 665 00:39:11,100 --> 00:39:13,310 - Non. - C'est là où on envoie les personnages 666 00:39:13,477 --> 00:39:15,730 qui ne sont plus dans aucune histoire. 667 00:39:15,896 --> 00:39:19,859 Au début, ils ne font rien, mais quand ils deviennent transparents, 668 00:39:20,026 --> 00:39:21,861 hop, aux oubliettes. 669 00:39:22,028 --> 00:39:24,405 - Et ils y font quoi, au juste ? 670 00:39:24,572 --> 00:39:26,323 - Rien, on les oublie. 671 00:39:28,743 --> 00:39:30,036 Ils disparaissent. 672 00:39:31,078 --> 00:39:32,246 Pour de bon. 673 00:39:34,123 --> 00:39:35,041 - Waouh. 674 00:39:35,207 --> 00:39:36,876 - Eh ouais, waouh... 675 00:39:42,256 --> 00:39:44,175 Tiens ? C'est ce que je cherchais. 676 00:39:45,051 --> 00:39:48,596 On pourra mettre le petit dedans. Ça évitera qu'il se débatte. 677 00:39:48,763 --> 00:39:49,638 - Comment ça ? 678 00:39:49,805 --> 00:39:50,890 - Il sera endormi, 679 00:39:51,057 --> 00:39:54,518 il sera très bien. - Il sera très bien... Pff.' 680 00:39:54,685 --> 00:39:57,396 - Quoi, "Pff" ? T'es dans la vraie vie, là.' 681 00:39:57,563 --> 00:39:59,148 Pour t'en sortir, 682 00:39:59,315 --> 00:40:01,567 tes pirouettes suffiront pas. 683 00:40:01,734 --> 00:40:05,780 C'est à deux qu'on peut gagner, faut qu'on soit comme ça. 684 00:40:05,946 --> 00:40:07,281 - Comme un pistolet ? 685 00:40:07,448 --> 00:40:09,283 - Comme les doigts de la main. 686 00:40:11,410 --> 00:40:13,579 - Je sais pas trop "les doigts de la main". 687 00:40:18,375 --> 00:40:19,752 Écoute, Pritprout. 688 00:40:19,919 --> 00:40:23,047 Les enlèvements, les oubliettes, c'est pas pour moi. 689 00:40:23,672 --> 00:40:25,549 Je vais changer de stratégie, 690 00:40:25,716 --> 00:40:29,595 je vais attendre que ça s'arrange. En fait, je vais rien faire. 691 00:40:31,263 --> 00:40:32,306 Pas mal, non ? 692 00:40:33,557 --> 00:40:35,101 - Mais t'es un abruti. - Non. 693 00:40:35,267 --> 00:40:36,685 Je suis gentil. 694 00:40:36,852 --> 00:40:38,687 Tu ne saisis pas la nuance. 695 00:40:39,188 --> 00:40:40,356 - Infime, la nuance. 696 00:40:40,523 --> 00:40:41,732 - Peut-être. 697 00:40:42,274 --> 00:40:43,734 Mais c'est ce que je suis. 698 00:40:45,945 --> 00:40:47,321 Le gentil. 699 00:40:47,488 --> 00:40:49,115 - Le gentil crétin, oui. 700 00:40:51,283 --> 00:40:52,785 Quelqu'un frappe. 701 00:40:53,702 --> 00:40:54,745 - Je te dérange ? 702 00:40:54,912 --> 00:40:57,123 - Je-suis-occupée, OK ? 703 00:40:57,289 --> 00:40:59,250 - Est-ce-que-je-peux-te-parler ? 704 00:40:59,416 --> 00:41:01,627 - Quoi-encore ? 705 00:41:01,794 --> 00:41:03,712 - On se parle normalement ? 706 00:41:05,047 --> 00:41:06,340 - Vas-y. 707 00:41:07,466 --> 00:41:08,592 - Joli dessin. 708 00:41:09,385 --> 00:41:10,970 - C'est ça que tu voulais me dire ? 709 00:41:11,137 --> 00:41:13,806 - Non, je voulais juste m'excuser 710 00:41:13,973 --> 00:41:16,392 pour tout à l'heure. 711 00:41:16,559 --> 00:41:19,854 C'est pas évident pour moi. Des fois, je te parle 712 00:41:20,020 --> 00:41:24,108 trop comme à une adulte, des fois, trop comme à un bébé. 713 00:41:24,275 --> 00:41:25,693 T'aimes bien 714 00:41:25,860 --> 00:41:27,236 quand on est fâchés, toi ? 715 00:41:29,697 --> 00:41:30,573 Allez, viens. 716 00:41:40,541 --> 00:41:43,002 C'est OK pour samedi. 717 00:41:43,586 --> 00:41:45,504 - Merci, papa. - Mais que ta copine dise 718 00:41:45,671 --> 00:41:47,840 à ses parents de m'appeler, d'accord ? 719 00:41:48,465 --> 00:41:49,383 - OK. 720 00:41:51,594 --> 00:41:53,679 - Check tartare.' 721 00:42:00,144 --> 00:42:02,062 Tu me files un coup de main ? 722 00:42:06,192 --> 00:42:09,737 Dis donc, les parents de Mélanie ont toujours pas appelé. 723 00:42:09,904 --> 00:42:12,615 - Ben, c'est pas catastrophique, si ? 724 00:42:12,781 --> 00:42:14,158 - Non, mais bon... 725 00:42:14,742 --> 00:42:16,035 Tiens, va ranger ça. 726 00:42:20,206 --> 00:42:21,582 Le téléphone bipe. 727 00:42:37,181 --> 00:42:39,141 Tu peux m'expliquer ? 728 00:42:40,226 --> 00:42:43,229 Tu te fous de moi, tu me prends pour un débile ? 729 00:42:45,064 --> 00:42:47,191 - Pardon. - Non, y a pas de "pardon". 730 00:42:47,358 --> 00:42:49,276 Il suffit pas de s'excuser. 731 00:42:50,069 --> 00:42:52,655 Si je peux plus te faire confiance, je fais comment, 732 00:42:52,821 --> 00:42:54,156 je t'interdis tout ? 733 00:42:54,323 --> 00:42:56,075 Pourquoi tu m'as menti ? 734 00:42:57,451 --> 00:42:58,619 Pourquoi ? 735 00:42:59,995 --> 00:43:01,580 - Je sais pas. - Tu sais pas ? 736 00:43:03,165 --> 00:43:06,252 C'est fini l'anniversaire, terminé. T'es punie. 737 00:43:06,418 --> 00:43:07,962 Tu vas nulle part. 738 00:43:08,629 --> 00:43:11,048 Puis c'est quoi ce Max, qui parle en "wesh" ? 739 00:43:11,465 --> 00:43:12,675 Tu parles en "wesh" ? 740 00:43:13,801 --> 00:43:14,718 - Non. 741 00:43:14,885 --> 00:43:16,595 - Y en a plein vos textos.' 742 00:43:16,762 --> 00:43:18,514 - T'as regardé mes textos ? 743 00:43:18,681 --> 00:43:22,268 - Oui, un problème ? - C'est toi qui me parles de confiance ? 744 00:43:22,434 --> 00:43:24,937 - N'essaie pas de retourner la situation.' 745 00:43:25,104 --> 00:43:27,856 - Tu lis pas mes textos.' - Si, je suis ton père.' 746 00:43:28,023 --> 00:43:29,775 Quelqu'un sonne. 747 00:43:30,609 --> 00:43:31,986 - Je vous dérange pas ? - Si. 748 00:43:32,152 --> 00:43:35,364 C'est pas le moment. - Vous n'auriez pas une perceuse ? 749 00:43:35,531 --> 00:43:37,241 - Une perceuse ? - Oui. 750 00:43:37,866 --> 00:43:41,787 - C'est fou, vous venez toujours au mauvais moment. 751 00:43:41,954 --> 00:43:43,455 Vous avez aucun sens du timing. 752 00:43:43,622 --> 00:43:46,792 Une perceuse, là, maintenant ? - Oui. 753 00:43:46,959 --> 00:43:49,336 - Ben non, c'est pas Kiloutou, ici. 754 00:43:49,503 --> 00:43:51,380 - Ah. - Bonne soirée. 755 00:43:52,589 --> 00:43:54,800 Bon, toi, tu vas dans ta chambre. 756 00:43:54,967 --> 00:43:57,511 Et t'en sors pas de la soirée, compris ? 757 00:43:57,886 --> 00:43:59,263 La porte claque. Compris ? 758 00:44:17,740 --> 00:44:18,907 On reprend le plan. 759 00:44:19,074 --> 00:44:20,242 - Le plan ? 760 00:44:20,409 --> 00:44:25,414 - Oui, celui de se débarrasser de ce petit Prince de... pacotille. 761 00:44:25,581 --> 00:44:27,207 Ce fils de... pignouf.' 762 00:44:28,167 --> 00:44:30,002 - N'en dis pas plus, c'est parti. 763 00:44:31,837 --> 00:44:33,464 Je mets mes sandales. 764 00:44:43,349 --> 00:44:45,142 Bouillonnement 765 00:44:45,309 --> 00:44:46,435 - C'est un jacuzzi 766 00:44:46,602 --> 00:44:48,520 que j'entends ? - Oui. 767 00:44:50,272 --> 00:44:51,607 Ben oui. 768 00:44:52,191 --> 00:44:53,859 - Pourquoi j'ai pas ça, moi ? 769 00:44:55,194 --> 00:44:56,820 - Pose l'arbre à droite. 770 00:45:00,949 --> 00:45:02,534 (le petit Prince) - C'est qui ? 771 00:45:02,701 --> 00:45:04,161 - C'est oim.' 772 00:45:04,328 --> 00:45:05,287 - Qui ? 773 00:45:05,454 --> 00:45:06,997 - Oim. J'inverse. 774 00:45:07,164 --> 00:45:08,290 - Quoi ? 775 00:45:08,916 --> 00:45:10,042 - C'est moi. 776 00:45:10,209 --> 00:45:12,044 Il comprend rien, cet abruti. 777 00:45:12,211 --> 00:45:15,422 - C'est une blague ? - Fais pas le malin.' 778 00:45:15,589 --> 00:45:17,007 - C'est quoi ce foutoir ? 779 00:45:17,174 --> 00:45:19,343 *Comptine Cris de lutte, coups 780 00:45:19,510 --> 00:45:29,509 ... ... 781 00:45:39,905 --> 00:45:42,950 Il a pas l'air bien, là. On n'a pas de l'arnica ? 782 00:45:43,117 --> 00:45:44,368 - De quoi ? 783 00:45:45,202 --> 00:45:46,829 - De l'arnica. - Je suis pas pharmacien. 784 00:45:46,995 --> 00:45:48,330 - Ça va, petit ? 785 00:45:48,497 --> 00:45:51,166 - À droite, direction les oubliettes. 786 00:45:53,377 --> 00:45:56,672 J'adore quand un plan se déroule sans accroc. 787 00:45:56,839 --> 00:46:01,009 Toi et moi, on est imbattables. La tête et les muscles. 788 00:46:01,176 --> 00:46:03,470 - Je me sens un peu con con, quand même. 789 00:46:03,637 --> 00:46:05,055 - On est bien d'accord. 790 00:46:05,222 --> 00:46:07,641 Moi aussi, je te sens un peu con con. 791 00:46:22,406 --> 00:46:23,699 - Et s'ils nous interrogent ? 792 00:46:23,866 --> 00:46:25,868 - On y va tranquille. 793 00:46:26,034 --> 00:46:27,578 Naturel. - OK. 794 00:46:30,581 --> 00:46:32,374 Tu veux bien préciser "naturel" ? 795 00:46:32,541 --> 00:46:35,586 - T'occupe, continue. Ne les regarde pas. 796 00:46:35,752 --> 00:46:37,379 Et ne réponds pas. - D'accord. 797 00:46:37,546 --> 00:46:38,255 - Hé, vous.' 798 00:46:38,422 --> 00:46:41,383 Vous allez où ? - On doit ramener un tronc. 799 00:46:41,550 --> 00:46:43,177 - Laissez-le à l'atelier. 800 00:46:43,343 --> 00:46:45,387 Juste derrière vous. - Merci. 801 00:46:47,222 --> 00:46:49,558 - Mais t'es complètement con, 802 00:46:49,725 --> 00:46:51,768 je t'avais dit "tout droit". 803 00:46:52,895 --> 00:46:54,271 Laisse tomber. 804 00:46:54,438 --> 00:46:56,690 Reviens, reviens. 805 00:46:59,526 --> 00:47:01,320 - C'est où, l'atelier ? - Là.' 806 00:47:03,655 --> 00:47:05,449 T'es complètement stupide. 807 00:47:08,285 --> 00:47:10,787 Faut trouver un moyen de sortir d'ici. - Oui. 808 00:47:28,931 --> 00:47:32,059 Flap flap des malmes 809 00:47:33,894 --> 00:47:37,523 ... 810 00:47:39,858 --> 00:47:43,237 ... 811 00:47:43,403 --> 00:47:53,402 ... 812 00:48:06,134 --> 00:48:07,511 Sonnette 813 00:48:10,097 --> 00:48:11,223 - Oui ? 814 00:48:11,390 --> 00:48:13,976 - Oui, bonsoir, c'est moi. 815 00:48:14,643 --> 00:48:15,936 - Oui, et ? 816 00:48:16,603 --> 00:48:18,313 - Et rien, je... 817 00:48:18,480 --> 00:48:19,940 - Alors, une seconde. 818 00:48:20,107 --> 00:48:21,858 C'est pas le moment, là. 819 00:48:27,614 --> 00:48:29,283 Encore une petite seconde. 820 00:48:31,076 --> 00:48:34,746 - Si je vous dérange, je peux... - Non, non, c'est bon. 821 00:48:39,585 --> 00:48:41,253 Oui ? - Bonsoir. 822 00:48:42,087 --> 00:48:43,422 Je voulais juste... 823 00:48:43,589 --> 00:48:44,423 - Vous excuser ? 824 00:48:45,757 --> 00:48:47,259 - D'une certaine manière, oui. 825 00:48:47,426 --> 00:48:49,177 - Un peu maladroite. 826 00:48:49,344 --> 00:48:50,470 - Oui. 827 00:48:51,680 --> 00:48:53,056 Vous avez raison, je m'excuse. 828 00:48:53,890 --> 00:48:55,851 Mais c'était pas le moment parce que... 829 00:48:56,018 --> 00:48:58,103 - Vous entrez boire un verre ? 830 00:49:00,147 --> 00:49:02,482 - Ah oui, vous allez vite, quand même. 831 00:49:02,649 --> 00:49:06,278 - Si vous préférez vous étaler sur le palier, moi, ça... 832 00:49:07,696 --> 00:49:10,073 - Ben... OK. 833 00:49:10,240 --> 00:49:11,158 - Entrez. 834 00:49:11,658 --> 00:49:13,243 - OK. OK. 835 00:49:15,203 --> 00:49:17,164 *Chanson romantique 836 00:49:17,331 --> 00:49:19,791 Ah ouais, ça a bien changé. 837 00:49:20,417 --> 00:49:22,419 - Ben, forcément, oui. 838 00:49:22,586 --> 00:49:24,630 - C'est carrément plus le même appart. 839 00:49:24,796 --> 00:49:27,883 - C'est carrément plus le même locataire, donc... 840 00:49:29,343 --> 00:49:32,721 Ma grand-mère avait 93 ans, donc j'ai un peu changé la déco. 841 00:49:33,472 --> 00:49:34,681 - Oui, forcément. 842 00:49:34,848 --> 00:49:36,850 - J'ai un peu moins la passion 843 00:49:37,017 --> 00:49:38,727 des assiettes accrochées au mur. 844 00:49:39,728 --> 00:49:41,563 Je vous taquine. Vous voulez quoi ? 845 00:49:41,730 --> 00:49:43,106 Du vin ? - Oui. 846 00:49:43,273 --> 00:49:44,399 - Blanc ? - Oui. 847 00:49:44,566 --> 00:49:46,068 - Ça tombe bien, j'ai que ça. 848 00:49:46,234 --> 00:49:47,361 Asseyez-vous. 849 00:49:47,527 --> 00:49:54,993 *... 850 00:49:55,160 --> 00:49:57,496 - Je suis désolé pour tout à l'heure. 851 00:49:58,664 --> 00:50:01,583 C'est la première fois qu'on s'embrouille avec ma fille. 852 00:50:01,750 --> 00:50:03,752 - Non, ça va, c'est oublié. 853 00:50:03,919 --> 00:50:05,712 Puis c'est moi, 854 00:50:05,879 --> 00:50:08,006 c'était pas le bon moment. - Voilà. 855 00:50:09,383 --> 00:50:10,509 - Euh... 856 00:50:11,176 --> 00:50:14,513 La bonne réponse, c'était : "Non, c'est pas de votre faute." 857 00:50:14,680 --> 00:50:16,640 - Oui, pardon, évidemment. 858 00:50:16,807 --> 00:50:19,476 Évidemment, c'était pas de votre faute. 859 00:50:24,022 --> 00:50:26,733 Je sais pas ce qui m'a pris de m'énerver comme ça. 860 00:50:26,900 --> 00:50:28,276 Ça m'arrive jamais. 861 00:50:30,946 --> 00:50:32,572 Mais le collège, là... 862 00:50:33,198 --> 00:50:35,784 L'entrée au collège, c'est perturbant. - Vous rentrez en 6e ? 863 00:50:35,951 --> 00:50:37,160 Vous avez redoublé ? 864 00:50:37,327 --> 00:50:38,829 - Non, pas moi. 865 00:50:39,246 --> 00:50:40,038 Pardon. 866 00:50:40,205 --> 00:50:41,957 Il rit. 867 00:50:42,124 --> 00:50:45,127 ... 868 00:50:46,420 --> 00:50:50,465 - Je sais que c'est compliqué. Pourquoi vous vous êtes fâché ? 869 00:50:50,966 --> 00:50:53,176 - Elle m'a menti. - Ah. 870 00:50:53,343 --> 00:50:56,680 Sur quelque chose de grave ? - Non, mais elle m'a menti. 871 00:50:56,847 --> 00:50:58,265 C'est ça qui compte. 872 00:50:59,808 --> 00:51:02,102 J'allais pas laisser passer ça. 873 00:51:02,269 --> 00:51:04,187 - Vous avez jamais menti ? 874 00:51:04,354 --> 00:51:06,064 - Si, mais bon... 875 00:51:06,231 --> 00:51:09,401 - Vous n'allez pas vous déchirer pour ça, non ? 876 00:51:10,026 --> 00:51:13,447 Mettez votre orgueil de côté et allez vous excuser. 877 00:51:13,613 --> 00:51:15,657 Et dites-lui un truc gentil. 878 00:51:16,032 --> 00:51:18,702 - Ah oui ? Pour vous, c'est aussi simple ? 879 00:51:18,869 --> 00:51:19,953 - Ah oui. 880 00:51:20,120 --> 00:51:21,955 Vous voulez rester fâché avec elle ? 881 00:51:22,122 --> 00:51:24,416 - Non, mais je lui donne l'exemple. 882 00:51:25,208 --> 00:51:27,127 - En boudant, donc. 883 00:51:29,963 --> 00:51:33,175 - Ça a l'air bien ce que vous dites, mais pardon d'être direct, 884 00:51:33,341 --> 00:51:36,303 vous n'avez pas d'enfant, donc vous n'avez 885 00:51:36,470 --> 00:51:38,013 aucune idée des conséquences... 886 00:51:38,180 --> 00:51:39,556 - Je suis pédopsychiatre. 887 00:51:40,515 --> 00:51:41,850 - Ah oui ? 888 00:51:43,852 --> 00:51:46,313 - Non, je rigole. Rires 889 00:51:47,773 --> 00:51:49,608 Par contre, j'ai un père. 890 00:51:49,775 --> 00:51:53,487 Et à un certain âge, j'aimais bien qu'il me laisse un peu d'air. 891 00:51:55,113 --> 00:51:56,406 - Hm. 892 00:51:58,867 --> 00:52:00,452 Elle sanglote. 893 00:52:00,619 --> 00:52:10,618 ... 894 00:52:11,713 --> 00:52:13,298 - J'en ai marre.' 895 00:52:14,758 --> 00:52:16,092 Marre.' 896 00:52:20,514 --> 00:52:21,640 Papa ? 897 00:52:22,974 --> 00:52:32,973 ... 898 00:52:56,633 --> 00:53:00,846 - Ça alors ? Un gros nuage noir. J'en avais jamais vu. 899 00:53:01,012 --> 00:53:02,347 - T'as raison. 900 00:53:02,514 --> 00:53:03,515 - Hé.' 901 00:53:04,558 --> 00:53:06,726 Que faites-vous encore là ? - Nous ? 902 00:53:06,893 --> 00:53:07,602 - Approchez.' 903 00:53:07,769 --> 00:53:09,145 - On arrive.' 904 00:53:09,312 --> 00:53:13,525 Quand je dis : "Partez", on prend le gamin et on dégage en courant. 905 00:53:13,692 --> 00:53:15,193 - OK. - Bien. 906 00:53:15,360 --> 00:53:17,571 - Mais tu veux pas dire : "Partons" ? 907 00:53:18,071 --> 00:53:21,032 Comme c'est nous qui partons, c'est plus simple pour moi. 908 00:53:23,201 --> 00:53:25,745 - OK, si tu veux. - Merci. 909 00:53:25,912 --> 00:53:27,205 - Dépêchez-vous.' 910 00:53:27,372 --> 00:53:29,833 - Oui, on vient, on prévient les autres. 911 00:53:31,209 --> 00:53:35,046 Bon, reste tranquille, naturel, voilà. 912 00:53:35,213 --> 00:53:36,464 Souris, souris. 913 00:53:38,258 --> 00:53:40,135 À vos marques, prêt... 914 00:53:40,635 --> 00:53:42,512 Feu ? Partons. 915 00:53:44,723 --> 00:53:46,641 À droite.' Droite, droite. 916 00:53:46,808 --> 00:53:48,935 Ah.' Ça, c'est la gauche.' 917 00:53:49,853 --> 00:53:50,854 Dégagez.' 918 00:53:54,107 --> 00:53:57,027 - Molosse, ça te dit d'être le héros de la nouvelle histoire ? 919 00:53:57,193 --> 00:53:58,528 - Moi ? - Oui, toi. 920 00:53:58,695 --> 00:54:01,072 Vite, il faut voir avec eux là-bas. 921 00:54:03,325 --> 00:54:04,993 Allez, mon gaillard. 922 00:54:05,160 --> 00:54:07,370 C'est ton jour, je crois en toi. 923 00:54:07,787 --> 00:54:08,747 - Merci. 924 00:54:09,789 --> 00:54:13,293 - Va, tu peux les convaincre.' Attrape-les.' 925 00:54:13,460 --> 00:54:15,462 Allez.' - Poussez-vous.' 926 00:54:15,629 --> 00:54:18,632 - Allez, ils ont besoin de tout le monde.' 927 00:54:18,798 --> 00:54:21,343 Il y a des rôles pour tout le monde.' 928 00:54:21,509 --> 00:54:24,971 Histoire dans trois minutes.' - Laissez-nous passer.' 929 00:54:25,138 --> 00:54:26,139 - Allez, les gars.' 930 00:54:26,306 --> 00:54:27,682 C'est reparti.' 931 00:54:34,564 --> 00:54:36,483 C'est reparti. - Impressionnant. 932 00:54:37,442 --> 00:54:38,860 - N'est-ce pas ? 933 00:54:39,027 --> 00:54:41,863 C'est beau. - Oui, magnifique. 934 00:54:42,030 --> 00:54:44,866 Exploiter le désespoir des gens, j'adore. 935 00:54:45,033 --> 00:54:46,451 - C'est sûr. 936 00:54:46,618 --> 00:54:48,954 - Cynique, efficace. 937 00:54:49,120 --> 00:54:52,540 Je dirais même fourbe. - Bon, ça va, merci. 938 00:54:52,707 --> 00:54:54,584 - Franchement, là... 939 00:54:54,751 --> 00:54:58,296 J'ai fait pas mal de crasses dans ma vie, mais là, on est au top.' 940 00:54:58,463 --> 00:55:00,048 - Ça va, on a compris.' 941 00:55:00,590 --> 00:55:02,759 Merci pour le verre et le... 942 00:55:02,926 --> 00:55:04,427 - Le conseil. 943 00:55:04,594 --> 00:55:05,720 - Voilà. 944 00:55:05,887 --> 00:55:08,014 - Revenez quand vous voulez. - Vous aussi. 945 00:55:08,181 --> 00:55:09,140 Passez. 946 00:55:09,307 --> 00:55:10,850 - OK. Demain ? 947 00:55:11,017 --> 00:55:12,686 - Demain, oui. 948 00:55:12,852 --> 00:55:13,770 - 16 h ? 949 00:55:14,604 --> 00:55:15,855 - 16 h, OK. 950 00:55:16,022 --> 00:55:18,191 - Ce sera le bon moment ? 951 00:55:20,694 --> 00:55:21,820 - Bonne nuit. 952 00:55:21,987 --> 00:55:23,405 - Oui, bonne nuit. 953 00:55:31,788 --> 00:55:32,831 - Sofia ? 954 00:55:39,671 --> 00:55:41,172 Sofia, tu dors ? 955 00:55:42,007 --> 00:55:43,091 Sofia... 956 00:55:44,884 --> 00:55:46,928 Sofia, je sais que tu dors pas. 957 00:55:50,223 --> 00:55:51,933 Tu veux pas me parler ? 958 00:55:52,392 --> 00:55:56,021 *Morceau R'n'B Brouhaha à l'intérieur 959 00:55:56,187 --> 00:55:57,564 Sonnette 960 00:55:59,983 --> 00:56:01,192 - Salut, tu veux quoi ? 961 00:56:01,359 --> 00:56:02,777 - Je suis invitée. 962 00:56:02,944 --> 00:56:05,864 - T'es sûre ? Y a une garderie dans l'immeuble ? 963 00:56:06,031 --> 00:56:07,532 - Je suis invitée par Max. 964 00:56:07,699 --> 00:56:09,451 - Ah, OK. Max.' 965 00:56:10,410 --> 00:56:12,495 Tu fais du baby-sitting, maintenant ? 966 00:56:12,662 --> 00:56:15,206 - Arrêtez, c'est mon invitée. Viens, Sofia. 967 00:56:15,373 --> 00:56:17,542 - "Mon invitée"... - Ferme-la, toi. 968 00:56:17,709 --> 00:56:20,545 C'est les copains de mon frère, ils sont teubés. 969 00:56:22,088 --> 00:56:25,341 - Tu vas pas rester fâchée jusqu'à ta majorité ? 970 00:56:26,718 --> 00:56:27,761 Si ? 971 00:56:29,721 --> 00:56:30,680 Bon. 972 00:56:32,307 --> 00:56:33,808 J'y vais, alors. 973 00:56:35,643 --> 00:56:36,895 Bonne nuit. 974 00:56:42,776 --> 00:56:44,694 Tremblement de terre 975 00:56:44,861 --> 00:56:46,988 ... 976 00:56:47,155 --> 00:56:49,532 Leurs voix chevrotent. 977 00:56:49,699 --> 00:56:51,701 Fracas, bris de verre 978 00:56:53,661 --> 00:56:56,581 - Qu'est-ce que t'as foutu ? - Moi ? J'ai rien fait. 979 00:56:58,166 --> 00:57:00,752 - Arrête. - Blblblblblb... 980 00:57:01,336 --> 00:57:03,797 - Arrête. - Blblblblbl... 981 00:57:03,963 --> 00:57:05,924 - Arrête tes "blblblblblbl".' 982 00:57:06,091 --> 00:57:14,641 ... 983 00:57:14,808 --> 00:57:16,142 Il hurle. 984 00:57:16,309 --> 00:57:26,308 ... 985 00:57:28,738 --> 00:57:30,615 L'éléphant barrit. 986 00:57:30,782 --> 00:57:32,325 Explosions, cris 987 00:57:32,492 --> 00:57:42,491 ... 988 00:58:11,114 --> 00:58:12,824 L'éléphant barrit. 989 00:58:15,118 --> 00:58:16,369 - Qu'est-ce que... - Aaah.' 990 00:58:38,933 --> 00:58:40,852 - Merci. - C'est normal. 991 00:58:41,019 --> 00:58:44,814 Je t'avais dit que j'étais gentil. - À ce point-là... 992 00:58:44,981 --> 00:58:49,277 *... 993 00:58:49,444 --> 00:58:51,696 *La comptine s'arrête. 994 00:58:51,863 --> 00:58:55,617 Craquements, grincements 995 00:58:55,783 --> 00:59:05,782 ... 996 00:59:10,924 --> 00:59:12,926 - La Princesse est en danger.' 997 00:59:13,092 --> 00:59:17,055 - Attends, il faut se débarrasser de... - Pas le temps, j'y vais. 998 00:59:17,222 --> 00:59:19,515 - Deux minutes, le monde va pas s'écrouler. 999 00:59:19,682 --> 00:59:20,975 - Ben... 1000 00:59:21,142 --> 00:59:22,352 - OK. Réfléchis : 1001 00:59:22,518 --> 00:59:23,978 puisqu'elle ne l'a pas oublié, 1002 00:59:24,145 --> 00:59:26,522 si on s'en débarrasse et qu'elle l'oublie, 1003 00:59:26,689 --> 00:59:27,857 ce sera à toi d'y aller, 1004 00:59:28,024 --> 00:59:31,736 mais avant, ce sera à lui puisqu'elle ne l'a pas oublié, compris ? 1005 00:59:31,903 --> 00:59:34,113 - Je suis pas sûr. - Fais-moi confiance. 1006 00:59:35,657 --> 00:59:36,991 Tu viens de me sauver 1007 00:59:37,158 --> 00:59:39,744 et tu ne pourrais pas me faire confiance ? 1008 00:59:39,911 --> 00:59:42,121 Miaulement 1009 00:59:42,288 --> 00:59:44,791 - Bon, OK, allons-y. 1010 00:59:44,958 --> 00:59:54,957 ... 1011 01:00:21,035 --> 01:00:24,414 - Oh, c'est magnifique. 1012 01:00:26,833 --> 01:00:28,710 - C'est bon, dépêche-toi. 1013 01:00:29,294 --> 01:00:30,503 - Pourquoi moi ? 1014 01:00:30,670 --> 01:00:33,423 - C'est ton plan, puis c'est toi, le méchant. 1015 01:00:33,589 --> 01:00:35,675 - D'accord, c'est moi le méchant. 1016 01:00:37,593 --> 01:00:40,305 Je pensais qu'on avait dépassé ça. 1017 01:00:40,471 --> 01:00:44,600 Qu'on n'en était plus là, qu'on fonctionnait en équipe. 1018 01:00:45,852 --> 01:00:48,354 Mais si c'est moi le méchant, je le prends. 1019 01:00:48,521 --> 01:00:50,523 Pas de problème. 1020 01:00:50,690 --> 01:00:53,818 C'est bizarre, il est super lourd, d'un coup. 1021 01:00:53,985 --> 01:00:54,777 - Ah bon ? 1022 01:00:58,698 --> 01:01:01,868 Mon pauvre Pritprout, t'es vraiment pas sportif. 1023 01:01:02,035 --> 01:01:05,330 Bon, je te le mets là, comme ça, tu n'auras plus qu'à le pou... 1024 01:01:05,496 --> 01:01:06,539 ...sser.' 1025 01:01:06,706 --> 01:01:07,999 Rire mauvais 1026 01:01:08,166 --> 01:01:11,044 - C'était mon plan depuis le début.' 1027 01:01:11,210 --> 01:01:13,296 Pauvre naïf.' 1028 01:01:16,507 --> 01:01:18,843 Thème mélancolique 1029 01:01:19,010 --> 01:01:29,009 ... 1030 01:01:51,376 --> 01:01:52,418 Sifflement 1031 01:01:55,421 --> 01:01:58,508 ... 1032 01:02:04,055 --> 01:02:05,056 - Oh... 1033 01:02:18,945 --> 01:02:21,614 Alors, c'est ça, les oubliettes. 1034 01:02:22,323 --> 01:02:23,449 Oh non, mon legging, 1035 01:02:23,616 --> 01:02:26,369 il est tout sale, maintenant. 1036 01:02:26,953 --> 01:02:28,704 Pritprout, traître.' 1037 01:02:30,081 --> 01:02:31,124 Comment j'ai pu 1038 01:02:31,290 --> 01:02:33,501 lui faire confiance ? Je dois sortir d'ici. 1039 01:02:35,378 --> 01:02:37,255 - C'est le prince ? - Mais oui.' 1040 01:02:37,797 --> 01:02:39,090 - C'est quoi, ça ? 1041 01:02:39,257 --> 01:02:40,383 - Excellence.' 1042 01:02:40,550 --> 01:02:42,135 - C'est qui ? 1043 01:02:42,301 --> 01:02:44,762 - Ils sont transparents, ce sont des oubliés. 1044 01:02:44,929 --> 01:02:46,889 - On se retrouve, amigo. 1045 01:02:47,056 --> 01:02:49,559 - Vous vous connaissez ? - Euh... 1046 01:02:49,725 --> 01:02:52,895 - Il peut pas se souvenir, tout le monde nous a oubliés. 1047 01:02:53,062 --> 01:02:57,483 - Nous, on t'a pas oublié, vermine.' On va terminer notre discussion.' 1048 01:02:57,650 --> 01:03:01,195 - On en discutera après, cow-boy. Comment on sort d'ici ? 1049 01:03:01,362 --> 01:03:03,739 - Welcome to the "oubliettes"! 1050 01:03:03,906 --> 01:03:05,533 Personne sort d'ici. 1051 01:03:05,700 --> 01:03:07,702 - Comment ça, personne ? - Personne. 1052 01:03:07,869 --> 01:03:12,915 Si quelqu'un dit : "Y a personne", s'il n'y a personne, ça veut dire que... 1053 01:03:13,082 --> 01:03:16,210 - Trop long. Moi, je vais sortir d'ici. 1054 01:03:16,377 --> 01:03:18,004 - Mais non, c'est non.' 1055 01:03:18,171 --> 01:03:19,172 Tu comprends ? 1056 01:03:19,338 --> 01:03:21,132 Non.' N.O.I.N..' 1057 01:03:21,299 --> 01:03:24,594 Tu veux te battre ? Vas-y, dégaine, muchachos. 1058 01:03:28,347 --> 01:03:29,223 Hm.' 1059 01:03:30,224 --> 01:03:31,225 Hm.' 1060 01:03:33,853 --> 01:03:35,146 Hm... 1061 01:03:35,313 --> 01:03:38,357 - Écoute, sois gentil, va te faire pousser des bras. 1062 01:03:38,524 --> 01:03:41,736 - Minable, tu me juges pour la "courtesse" de mes bras ? 1063 01:03:41,903 --> 01:03:44,864 Je vais te donner des mini-claques.' 1064 01:03:45,031 --> 01:03:48,409 - Après. Qui vous a dit qu'on ne pouvait pas sortir ? 1065 01:03:48,576 --> 01:03:51,078 - Prince, on ne sort pas d'ici, point. 1066 01:03:51,245 --> 01:03:53,831 - Blablabla.' Mais qui vous a dit ça ? 1067 01:03:53,998 --> 01:03:57,001 - C'est pas qui, le problème. Ça a toujours été comme ça. 1068 01:03:57,168 --> 01:03:58,336 Je me souviens... 1069 01:03:58,503 --> 01:03:59,670 - Trop long encore. 1070 01:03:59,837 --> 01:04:00,755 Rires 1071 01:04:01,172 --> 01:04:02,256 - Pourquoi il rit, lui ? 1072 01:04:02,798 --> 01:04:03,883 - On perd notre temps 1073 01:04:04,050 --> 01:04:06,511 à parler avec des personnages de bébés. 1074 01:04:06,677 --> 01:04:08,471 - De bébé, moi ? Bats-toi.' 1075 01:04:08,638 --> 01:04:11,682 - On se calme, on se reconcentre. 1076 01:04:12,517 --> 01:04:16,062 Qui est arrivé dans les oubliettes en premier ? 1077 01:04:16,229 --> 01:04:17,230 - La Reine. 1078 01:04:17,396 --> 01:04:19,148 - Il y a une Reine ? 1079 01:04:19,899 --> 01:04:21,234 On va voir la Reine. 1080 01:04:21,400 --> 01:04:22,485 - Allons-y.' 1081 01:04:22,818 --> 01:04:23,778 - Allons-y. 1082 01:04:25,571 --> 01:04:26,656 Allons-y, les copains. 1083 01:04:28,366 --> 01:04:29,575 - On sait pas où elle est. 1084 01:04:30,117 --> 01:04:31,536 On a oublié. - Comment ça ? 1085 01:04:31,702 --> 01:04:35,039 - C'est le problème des oubliettes, en même temps. 1086 01:04:35,206 --> 01:04:37,959 - Moi, y a deux trucs dont j'arrive jamais à me souvenir. 1087 01:04:38,125 --> 01:04:39,835 Le premier, c'est... 1088 01:04:44,048 --> 01:04:45,758 Saleté de mémoire.' 1089 01:04:45,925 --> 01:04:48,469 Il faudrait pouvoir retourner dans le passé, 1090 01:04:48,636 --> 01:04:51,305 à l'époque où on n'avait pas oublié les choses. 1091 01:04:51,472 --> 01:04:53,849 - Bizarrement, je suis d'accord avec lui. 1092 01:04:54,016 --> 01:04:57,186 Pour retrouver ce qu'on a oublié, il faut retourner 1093 01:04:57,353 --> 01:04:59,188 dans le passé, et le passé... 1094 01:05:00,356 --> 01:05:01,399 c'est par là. 1095 01:05:01,816 --> 01:05:03,442 - Par là ? - Non, par là. 1096 01:05:05,069 --> 01:05:06,988 - Allons-y. - Du coup, on va où ? 1097 01:05:07,154 --> 01:05:11,450 - Par là, le passé, c'est derrière toi. 1098 01:05:11,617 --> 01:05:13,244 Suis-moi, en me précédant. 1099 01:05:16,747 --> 01:05:20,543 - C'est pas possible, des vrais manchots, ces pingouins.' 1100 01:05:20,710 --> 01:05:22,628 - Hé oh, cow-boy.' 1101 01:05:22,795 --> 01:05:26,591 C'est pas comme si t'avais des bras magnifiques, non plus. 1102 01:05:30,428 --> 01:05:32,847 - Les personnages sont de plus en plus bébés. 1103 01:05:33,014 --> 01:05:35,099 On est dans la bonne direction. 1104 01:05:35,266 --> 01:05:37,602 Au temps pour moi, j'ai pas prévenu. 1105 01:05:37,768 --> 01:05:42,023 - "Au temps pour moi" ? Mais écoutez-moi ce pauvre type. 1106 01:05:42,189 --> 01:05:43,649 - Excuse, vieux. Allez. - Pied tendre. 1107 01:05:43,816 --> 01:05:47,528 - Allez, les copains. Continuons. - Mains d'argile et fesses de velours. 1108 01:05:47,695 --> 01:05:49,905 - Pauvre Prince, ça doit lui faire drôle 1109 01:05:50,072 --> 01:05:54,535 de ne plus être dans une histoire. - "Pauvre Prince"... Gnagnagna.' 1110 01:05:54,702 --> 01:06:04,701 ... 1111 01:06:19,977 --> 01:06:21,562 - Je crois qu'on est arrivés. 1112 01:06:23,105 --> 01:06:24,023 Oui. 1113 01:06:24,565 --> 01:06:25,858 On est arrivés. 1114 01:06:26,734 --> 01:06:27,902 - On est arrivés où ? 1115 01:06:28,402 --> 01:06:31,739 - On est partis en arrière, on est au plus loin du passé. 1116 01:06:32,239 --> 01:06:33,324 - Je comprends rien. 1117 01:06:37,828 --> 01:06:41,624 - Ah, quand même, c'est très, très transparent. 1118 01:06:41,791 --> 01:06:43,209 - Bonjour, Prince. 1119 01:06:43,876 --> 01:06:45,002 - Bonjour, madame. 1120 01:06:45,169 --> 01:06:46,671 - Je savais que tu finirais 1121 01:06:46,837 --> 01:06:50,132 par arriver. - Ah non, en fait, on m'a poussé. 1122 01:06:50,299 --> 01:06:51,884 Donc, je suis pas censé... 1123 01:06:52,051 --> 01:06:55,012 - Je savais que tu finirais par arriver. 1124 01:06:56,931 --> 01:06:58,307 - Redites quelque chose. 1125 01:06:58,474 --> 01:06:59,517 - Y a pas d'erreur, 1126 01:07:00,142 --> 01:07:01,727 tu es à ta place ici. 1127 01:07:01,894 --> 01:07:04,563 Tu es à ta place ici... À ta place ici... 1128 01:07:04,730 --> 01:07:06,107 - Cette voix. 1129 01:07:07,066 --> 01:07:08,275 - Oui. 1130 01:07:09,318 --> 01:07:10,611 C'est moi. 1131 01:07:12,530 --> 01:07:13,614 Ça fait longtemps. 1132 01:07:21,455 --> 01:07:23,541 - Ça a été très dur de pas te voir, tu sais. 1133 01:07:23,708 --> 01:07:26,752 - Oui, j'imagine. Pour moi aussi. 1134 01:07:26,919 --> 01:07:30,715 Mais il fallait que je disparaisse. Tu t'en es très bien sorti. 1135 01:07:30,881 --> 01:07:32,258 - J'ai fait de mon mieux. 1136 01:07:34,635 --> 01:07:36,387 Tu m'as tellement manqué. 1137 01:07:43,853 --> 01:07:45,646 - C'est qui ? J'ai pas compris. 1138 01:07:45,813 --> 01:07:48,274 - La maman de la Princesse. 1139 01:07:48,441 --> 01:07:50,067 - Ah, d'accord. 1140 01:07:50,234 --> 01:07:51,902 - Vous vous en êtes 1141 01:07:52,069 --> 01:07:55,030 bien sortis tous les deux. - Justement, je dois sortir. 1142 01:07:55,197 --> 01:07:56,198 - On sort pas d'ici. 1143 01:07:56,365 --> 01:07:59,034 - D'accord, mais moi, c'est pas pareil. 1144 01:07:59,201 --> 01:08:00,035 - Pourquoi ? 1145 01:08:00,202 --> 01:08:03,205 - Déjà, je devrais pas être là, on m'a poussé. 1146 01:08:03,372 --> 01:08:04,373 Je dois partir. 1147 01:08:04,540 --> 01:08:08,210 - Non, ta place est ici, à côté de moi. 1148 01:08:08,627 --> 01:08:11,297 Je sais, ça semble triste, mais... 1149 01:08:11,672 --> 01:08:12,965 c'est la vie. 1150 01:08:13,132 --> 01:08:14,842 On doit tous disparaître à un moment. 1151 01:08:15,009 --> 01:08:19,096 Bientôt, tout le monde sera aux oubliettes et tout disparaîtra. 1152 01:08:19,263 --> 01:08:23,517 Bientôt, plus de Princesse. Il faut bien grandir, un jour. 1153 01:08:27,521 --> 01:08:28,898 - Plus de Princesse ? 1154 01:08:30,691 --> 01:08:32,109 Et moi, bloqué ici ? 1155 01:08:34,069 --> 01:08:35,362 Donc, c'est sans issue. 1156 01:08:36,489 --> 01:08:40,034 C'est la fin du monde. Toutes ces histoires, alors, pourquoi ? 1157 01:08:41,660 --> 01:08:42,828 Pour finir oublié ? 1158 01:08:44,497 --> 01:08:45,748 Je vaux pas mieux 1159 01:08:45,915 --> 01:08:48,167 que cette femme que j'ai rencontrée, la Femme... 1160 01:08:53,088 --> 01:08:54,507 à la Porte. 1161 01:08:56,509 --> 01:08:59,470 La Femme à la Porte.' Je sais comment sortir d'ici. 1162 01:08:59,637 --> 01:09:03,307 La Femme à la Porte.' On repart en arrière, droit devant.' 1163 01:09:03,474 --> 01:09:05,100 La Princesse va m'entendre. 1164 01:09:05,267 --> 01:09:06,268 - T'as rien écouté. 1165 01:09:06,435 --> 01:09:09,104 - Si, mais j'y vais. - Laisse-la tranquille. 1166 01:09:09,271 --> 01:09:11,398 - Je dois sauver le monde. 1167 01:09:11,565 --> 01:09:12,983 - Toujours aussi têtu. 1168 01:09:19,448 --> 01:09:21,283 - Pardon, excuse-moi. 1169 01:09:24,620 --> 01:09:25,579 Adieu. 1170 01:09:29,083 --> 01:09:30,751 Adieu, les oubliés. 1171 01:09:31,418 --> 01:09:32,586 Je ne garderai 1172 01:09:32,753 --> 01:09:34,463 aucun souvenir de vous. 1173 01:09:34,630 --> 01:09:35,631 - Adieu, Prince. 1174 01:09:35,798 --> 01:09:39,218 Nous aussi, on t'oubliera vite. - Adieu, Excellence.' 1175 01:09:39,385 --> 01:09:40,636 J'ai pas bien compris. 1176 01:09:41,595 --> 01:09:43,681 - Pingouin, je peux te demander un truc ? 1177 01:09:43,848 --> 01:09:45,057 - Ouais. 1178 01:09:45,224 --> 01:09:48,561 - Tu pourrais me gratter le cul ? J'ai les bras trop courts. 1179 01:09:48,727 --> 01:09:51,021 - Vous êtes sûrs que c'est par là ? - On s'en fout. 1180 01:09:51,188 --> 01:09:53,107 Du moment que c'est par là. 1181 01:09:53,274 --> 01:09:54,608 À propos, tu restes là. 1182 01:09:54,775 --> 01:09:55,985 Tu viens pas. 1183 01:09:56,151 --> 01:09:59,196 Chacun son aventure. Moi, mon aventure m'attend. 1184 01:10:00,281 --> 01:10:01,699 Et elle n'attend pas. 1185 01:10:02,575 --> 01:10:04,451 Vous vous y connaissez en fugue ? 1186 01:10:05,452 --> 01:10:07,913 - Sofia a fait une fugue. - Un genre de fugue. 1187 01:10:08,080 --> 01:10:10,291 Je pense qu'elle est à cette fête. 1188 01:10:11,834 --> 01:10:13,502 Disons, sans ma permission. 1189 01:10:13,669 --> 01:10:14,670 - Entrez. 1190 01:10:16,463 --> 01:10:19,466 Vous l'avez appelée, j'imagine. - Ça répond pas. 1191 01:10:20,676 --> 01:10:22,803 - Vous êtes inquiet ? - Oui. 1192 01:10:22,970 --> 01:10:24,889 Mais pas tant que ça. 1193 01:10:25,055 --> 01:10:27,683 Je pensais être plus en colère. 1194 01:10:28,350 --> 01:10:30,352 Je veux pas qu'il lui arrive quelque chose. 1195 01:10:30,519 --> 01:10:33,856 - Elle va vous appeler. Elle sait que vous êtes inquiet. 1196 01:10:37,151 --> 01:10:38,444 Un autre verre ? 1197 01:10:38,611 --> 01:10:40,404 - Ça vous dérange pas ? - Non. 1198 01:10:40,571 --> 01:10:43,574 - Vous inquiétez pas, je reste pas. - Tout va bien. 1199 01:10:44,074 --> 01:10:46,702 - C'est à vous que j'avais envie de parler. 1200 01:10:53,250 --> 01:10:55,920 *Rap Exclamations de joie 1201 01:10:56,086 --> 01:10:59,089 - LES CADEAUX.' LES CADEAUX.' LES CADEAUX.' 1202 01:10:59,256 --> 01:11:01,759 *... 1203 01:11:01,926 --> 01:11:03,427 - Qui m'a offert cette connerie ? 1204 01:11:03,594 --> 01:11:12,895 *... ... 1205 01:11:13,062 --> 01:11:14,396 C'est pour mon blaireau de frère. 1206 01:11:15,814 --> 01:11:17,232 Max, un cadeau.' - Pour moi ? 1207 01:11:17,399 --> 01:11:19,234 - Il est chelou, ton cadeau. 1208 01:11:19,401 --> 01:11:22,821 - C'est du PQ, le papier ? - Tu l'as eu chez McDonald's ? 1209 01:11:22,988 --> 01:11:24,698 Rires 1210 01:11:24,865 --> 01:11:26,116 - Qui a offert ça ? 1211 01:11:26,283 --> 01:11:28,077 Trop bizarre. - C'est pas moi. 1212 01:11:28,243 --> 01:11:30,287 - Vas-y, ouvre-le, ton truc. 1213 01:11:33,999 --> 01:11:35,459 - Fais voir, c'est quoi ? 1214 01:11:36,502 --> 01:11:38,253 - Allez, montre. 1215 01:11:38,420 --> 01:11:39,880 - Fais voir. 1216 01:11:40,464 --> 01:11:42,800 - Vas-y, montre à tout le monde. 1217 01:11:42,967 --> 01:11:48,472 *... 1218 01:11:48,639 --> 01:11:50,265 Éclats de rires 1219 01:11:51,642 --> 01:11:53,102 - Hé, c'est censé 1220 01:11:53,268 --> 01:11:54,144 être quoi ? 1221 01:11:54,311 --> 01:11:55,729 - C'est toi, là. 1222 01:11:55,896 --> 01:11:57,314 Je te reconnais. 1223 01:11:57,481 --> 01:11:59,942 - T'as carrément des ailes. 1224 01:12:00,109 --> 01:12:01,068 - Moitié-homme, 1225 01:12:01,235 --> 01:12:02,569 moitié-pigeon. 1226 01:12:02,736 --> 01:12:04,113 - Les gars, arrêtez. 1227 01:12:04,279 --> 01:12:06,740 - Mais qui t'a offert cette merde ? 1228 01:12:07,658 --> 01:12:09,159 - C'est moi. 1229 01:12:09,326 --> 01:12:10,619 - Pardon ? 1230 01:12:10,786 --> 01:12:11,954 - C'est moi. 1231 01:12:12,121 --> 01:12:22,120 *... 1232 01:12:22,297 --> 01:12:23,215 - Excuse-nous. 1233 01:12:23,382 --> 01:12:25,175 C'est cool. Tu m'en feras un ? 1234 01:12:25,342 --> 01:12:29,263 - Moi aussi, j'en veux bien un. Mais avec des ailes de pélican. 1235 01:12:29,430 --> 01:12:30,389 Rires 1236 01:12:31,140 --> 01:12:33,267 - Moi, je veux des cuisses de poulet.' 1237 01:12:33,434 --> 01:12:34,643 - Arrête. 1238 01:12:35,769 --> 01:12:38,105 - Vas-y, remets la musique. 1239 01:12:38,272 --> 01:12:39,857 *Rap 1240 01:12:40,024 --> 01:12:46,447 *... 1241 01:12:46,613 --> 01:12:48,449 - C'est nouveau pour moi. 1242 01:12:49,491 --> 01:12:52,202 Je sens que l'adolescence, ça va... 1243 01:12:52,995 --> 01:12:54,163 - Je peux vous raconter 1244 01:12:54,329 --> 01:12:56,206 une histoire ? 1245 01:12:56,373 --> 01:12:59,334 Quand j'étais petite, mes parents ont divorcé. 1246 01:12:59,501 --> 01:13:03,672 Mon père a toujours été présent, c'était vraiment un super papa. 1247 01:13:04,590 --> 01:13:07,468 Puis vers 14-15 ans, ça a commencé à mal se passer. 1248 01:13:07,634 --> 01:13:11,722 Il est devenu insupportable, je comprenais pas pourquoi. 1249 01:13:11,889 --> 01:13:14,308 C'est quand je suis partie que j'ai compris. 1250 01:13:15,309 --> 01:13:16,810 Il avait tout sacrifié pour moi. 1251 01:13:17,478 --> 01:13:20,898 Il n'avait rien construit. En partant, je lui laissais du vide. 1252 01:13:21,607 --> 01:13:23,859 Mais je lui avais pas demandé de se sacrifier. 1253 01:13:24,026 --> 01:13:26,904 Son portable vibre. - Désolé, ça doit être Sofia. 1254 01:13:28,030 --> 01:13:29,114 Allô ? 1255 01:13:33,535 --> 01:13:36,163 Ne bouge pas, j'arrive tout de suite. 1256 01:13:36,997 --> 01:13:40,167 Avec vos problèmes de garage, vous avez sûrement une voiture ? 1257 01:13:40,626 --> 01:13:41,877 - Une moto. 1258 01:13:42,044 --> 01:13:45,714 - Femme à la Porte, je connais ton rôle dans l'histoire. 1259 01:13:46,215 --> 01:13:47,800 - J'en ai pas. - Si. 1260 01:13:47,966 --> 01:13:50,177 Je vais franchir cette porte, 1261 01:13:50,344 --> 01:13:52,387 rejoindre le monde des histoires et la Princesse, 1262 01:13:52,554 --> 01:13:55,140 grâce à toi. C'est ça, ton rôle. 1263 01:13:55,557 --> 01:13:56,975 T'entends ? 1264 01:13:57,851 --> 01:14:00,854 Qu'est-ce que tu fais là ? Qu'est-ce que je t'ai dit ? 1265 01:14:01,021 --> 01:14:04,733 - Je dois aller voir la Princesse, c'est de moi qu'elle a besoin. 1266 01:14:04,900 --> 01:14:06,193 - T'es bouché ou quoi ? 1267 01:14:06,360 --> 01:14:10,781 Je suis le seul à pouvoir l'approcher à moins de 5 pas, c'est le règlement. 1268 01:14:10,948 --> 01:14:12,116 "Capiccio" ? 1269 01:14:13,117 --> 01:14:14,118 Allons-y. 1270 01:14:15,661 --> 01:14:16,787 - Vous êtes sûr ? 1271 01:14:16,954 --> 01:14:19,832 - Positivement certain, ça va marcher. 1272 01:14:20,165 --> 01:14:22,668 - OK, je vous fais confiance. 1273 01:14:24,378 --> 01:14:25,420 - Aïe.' 1274 01:14:25,587 --> 01:14:26,505 - Pardon. 1275 01:14:31,468 --> 01:14:32,511 Soupir 1276 01:14:34,221 --> 01:14:35,806 - Ben, faites toc, toc. 1277 01:14:37,057 --> 01:14:39,017 - Toc, toc. - C'est qui ? 1278 01:14:39,518 --> 01:14:41,854 - Le Prince. - Les Princes. 1279 01:14:42,020 --> 01:14:42,896 - Sortez.' 1280 01:14:44,022 --> 01:14:45,649 Enfin, entrez. 1281 01:14:45,816 --> 01:14:47,901 Enfin, entrez dehors. 1282 01:14:54,616 --> 01:14:56,285 Grondement 1283 01:14:56,451 --> 01:14:58,328 ... 1284 01:14:58,495 --> 01:15:01,582 - Mon Dieu, j'espère qu'il n'est pas trop tard. 1285 01:15:01,748 --> 01:15:06,128 - On n'y arrivera pas, c'est trop loin. - T'es pas au niveau, petit. 1286 01:15:07,963 --> 01:15:10,090 Tant que la bataille n'est pas perdue, 1287 01:15:10,716 --> 01:15:12,634 la bataille n'est pas perdue. 1288 01:15:14,344 --> 01:15:16,847 La Princesse m'attend. Merci, Femme à la Porte. 1289 01:15:17,014 --> 01:15:20,058 - Merci à toi, je viens enfin de comprendre ma morale. 1290 01:15:20,225 --> 01:15:21,852 - Ah bon ? - Oui. 1291 01:15:22,019 --> 01:15:24,855 Grâce à la confiance, toutes les portes peuvent s'ouvrir. 1292 01:15:25,022 --> 01:15:27,566 C'est magnifique. 1293 01:15:27,733 --> 01:15:30,944 Et grâce à toi, je suis utile. Tu m'as sauvée. 1294 01:15:34,364 --> 01:15:37,826 - Bon. À propos de se sauver, il faut que j'y aille. 1295 01:15:38,619 --> 01:15:39,870 Excellent, ça. 1296 01:15:54,801 --> 01:15:56,470 Tiens.' Pritprout. 1297 01:15:56,637 --> 01:15:57,596 Miaulement 1298 01:15:57,763 --> 01:16:00,766 - Prince... - Eh oui, il n'y a jamais de fin. 1299 01:16:00,933 --> 01:16:02,184 Tout n'est que péripéties. 1300 01:16:02,351 --> 01:16:05,687 - Par rapport à tout à l'heure, c'est pas ce que tu penses. 1301 01:16:05,854 --> 01:16:07,439 - Non, je t'en veux pas. 1302 01:16:07,898 --> 01:16:10,317 - Oh, merci, je suis tellement content.' 1303 01:16:10,484 --> 01:16:13,070 - Ce bon vieux Pritprout. 1304 01:16:13,237 --> 01:16:14,529 C'est bien. 1305 01:16:15,489 --> 01:16:16,573 C'est bien, oui. 1306 01:16:16,740 --> 01:16:20,035 C'est un gros câlin, ça. - Qu'est-ce qu'il fait là, lui ? 1307 01:16:20,702 --> 01:16:22,246 - Oh, aide-moi avec lui, 1308 01:16:22,412 --> 01:16:23,789 parce que je... 1309 01:16:24,414 --> 01:16:26,833 Dis donc, t'es en train de disparaître. 1310 01:16:27,000 --> 01:16:28,418 - Ben oui, dis donc.' 1311 01:16:28,585 --> 01:16:29,795 - C'est super, ça. 1312 01:16:29,962 --> 01:16:33,423 - Oui, tu veux jouer au bonhomme, mais Prince, 1313 01:16:33,590 --> 01:16:37,094 c'est un métier, c'est du talent, de la sueur. 1314 01:16:37,261 --> 01:16:40,847 Pour faire carrière, il suffit pas d'avoir des petits cheveux. 1315 01:16:41,014 --> 01:16:41,974 - Il a raison. 1316 01:16:42,266 --> 01:16:43,600 À un moment, 1317 01:16:44,393 --> 01:16:46,144 faut s'avoir s'effacer. 1318 01:16:46,687 --> 01:16:47,771 - Maintenant que ça, 1319 01:16:47,938 --> 01:16:50,899 c'est bon, c'est quoi, la suite ? - On y retourne. 1320 01:16:51,066 --> 01:16:52,776 Direction la Princesse. 1321 01:16:53,527 --> 01:16:56,738 T'es pas obligé de nous suivre, du coup. 1322 01:16:57,531 --> 01:17:00,701 - T'éloigne pas trop, l'entrée des oubliettes est juste là.' 1323 01:17:00,867 --> 01:17:02,077 Ils rient. 1324 01:17:02,244 --> 01:17:04,454 - C'est bon, ça.' - T'as entendu ? 1325 01:17:08,417 --> 01:17:09,251 - Là. 1326 01:17:11,586 --> 01:17:12,838 Ma chérie.' 1327 01:17:21,305 --> 01:17:23,265 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1328 01:17:25,684 --> 01:17:27,936 - Désolée, papa, mais le casque, c'est... 1329 01:17:28,854 --> 01:17:29,980 pas possible. 1330 01:17:32,190 --> 01:17:33,859 - Qu'est-ce qui s'est passé ? 1331 01:17:36,820 --> 01:17:38,113 - Papa... 1332 01:17:38,280 --> 01:17:41,742 - Laisse-moi leur dire deux mots à ces petits... mecs. 1333 01:17:46,997 --> 01:17:49,708 En fait, j'ai pas le code. 1334 01:17:51,501 --> 01:17:52,711 Ni l'adresse. 1335 01:17:53,253 --> 01:17:54,504 J'ai rien, en fait. 1336 01:17:54,671 --> 01:17:59,134 - Papa, j'aimerais y aller seule. Tu peux m'attendre ici cinq minutes ? 1337 01:18:04,848 --> 01:18:06,016 - Pas de problème. 1338 01:18:06,683 --> 01:18:09,561 Mais au cas où, je suis là en renfort. 1339 01:18:10,771 --> 01:18:12,314 Comme toujours. 1340 01:18:21,365 --> 01:18:22,157 Quoi ? 1341 01:18:22,324 --> 01:18:24,576 - Rien, mais je savais qu'elle était sympa, 1342 01:18:24,743 --> 01:18:26,870 cette voisine. - N'importe quoi. 1343 01:18:27,496 --> 01:18:28,538 - Bonsoir, Sofia. 1344 01:18:28,705 --> 01:18:29,664 - Bonsoir. 1345 01:18:31,333 --> 01:18:32,584 Bon, j'y vais. 1346 01:18:32,751 --> 01:18:34,419 À tout de suite. 1347 01:18:38,382 --> 01:18:40,300 - CHECK TARTARE.' 1348 01:18:46,056 --> 01:18:48,392 - "Check tartare", c'est très rigolo. 1349 01:18:49,059 --> 01:18:50,602 - Oh non, c'est... 1350 01:18:52,145 --> 01:18:54,398 C'est un vieux truc, ça l'amuse. 1351 01:18:56,024 --> 01:18:57,901 Un truc de gamine. - Ouais. 1352 01:18:58,068 --> 01:19:00,112 La tempête fait rage. 1353 01:19:00,278 --> 01:19:04,491 ... 1354 01:19:04,658 --> 01:19:07,077 Merci, Pritprout, de venir avec moi.' 1355 01:19:07,244 --> 01:19:09,830 - Je t'en prie, mon ami, c'est bien normal. 1356 01:19:09,996 --> 01:19:12,124 Qui sait ce qui peut arriver ? 1357 01:19:12,290 --> 01:19:19,214 ... 1358 01:19:22,592 --> 01:19:23,260 - Max ? 1359 01:19:24,803 --> 01:19:25,804 - On se connaît ? 1360 01:19:26,638 --> 01:19:27,806 - Je suis le papa de Sofia. 1361 01:19:28,348 --> 01:19:29,724 - Ah ouais... 1362 01:19:29,891 --> 01:19:31,810 - Petit bonhomme, je vais te dire un truc. 1363 01:19:35,188 --> 01:19:36,982 Non, en fait, je vais pas te le dire. 1364 01:19:37,149 --> 01:19:40,610 Tu le mérites même pas. - Oui, je sais. 1365 01:19:40,777 --> 01:19:42,320 Vous avez raison, je suis nul. 1366 01:19:42,487 --> 01:19:44,448 - On est bien d'accord. 1367 01:19:44,614 --> 01:19:45,740 - J'ai fait 1368 01:19:45,907 --> 01:19:47,409 n'importe quoi. - Ben ouais. 1369 01:19:50,662 --> 01:19:53,206 Bon, enfin, déjà, 1370 01:19:53,373 --> 01:19:54,958 tu t'en rends compte. 1371 01:19:55,125 --> 01:19:56,960 C'est déjà pas mal. 1372 01:19:57,586 --> 01:19:58,795 C'est même bien. 1373 01:20:01,423 --> 01:20:02,507 Ça va. 1374 01:20:03,717 --> 01:20:07,095 I won't push him in the arms of my daughter, 1375 01:20:07,262 --> 01:20:08,513 quand même. 1376 01:20:08,680 --> 01:20:10,182 - Not. 1377 01:20:11,433 --> 01:20:13,268 But you can make an effort. 1378 01:20:13,435 --> 01:20:17,272 ... 1379 01:20:17,439 --> 01:20:18,565 - Il est encore là ? 1380 01:20:19,733 --> 01:20:20,817 - Ouais.' 1381 01:20:20,984 --> 01:20:23,945 On dira ce qu'on voudra, mais il est tenace. 1382 01:20:24,112 --> 01:20:26,114 - Insupportable, tu veux dire.' 1383 01:20:29,951 --> 01:20:31,661 Qu'est-ce qu'il fait ? - Je sais pas. 1384 01:20:31,828 --> 01:20:35,040 ... 1385 01:20:35,207 --> 01:20:38,251 - Mais quel gamin.' - Il veut nous dire quelque chose. 1386 01:20:38,418 --> 01:20:39,586 - Tu parles.' 1387 01:20:39,753 --> 01:20:49,752 ... 1388 01:20:52,933 --> 01:20:55,143 - Il est quand même en forme, le mec. 1389 01:20:56,228 --> 01:20:59,022 Pour un type de 11 ans, t'imagines ? 1390 01:20:59,940 --> 01:21:01,399 - Ouais, bon. 1391 01:21:01,733 --> 01:21:03,985 C'est sûr que c'est pas le mauvais bougre. 1392 01:21:05,737 --> 01:21:08,657 C'est pas mal ce qu'il a fait, je le reconnais. 1393 01:21:08,823 --> 01:21:16,581 ... 1394 01:21:16,748 --> 01:21:17,666 Une seconde. 1395 01:21:18,917 --> 01:21:20,627 On s'arrête une seconde. 1396 01:21:20,794 --> 01:21:30,793 ... 1397 01:21:32,055 --> 01:21:34,766 Tu vas pas me lâcher, hein ? OK. 1398 01:21:34,933 --> 01:21:36,434 Mais une fois arrivés là-bas, 1399 01:21:36,601 --> 01:21:39,521 je m'occupe de tout et tu restes à l'arrière. 1400 01:21:39,938 --> 01:21:41,064 Vu ton physique... 1401 01:21:41,231 --> 01:21:43,733 - Non, mais ça va mieux. - On dit ça, oui. 1402 01:21:43,900 --> 01:21:48,280 ... 1403 01:21:48,446 --> 01:21:50,657 J'ai un coup de pompe, moi. 1404 01:21:50,824 --> 01:21:52,284 - Moi aussi. 1405 01:21:52,450 --> 01:21:54,202 Je suis en souffrance, là. 1406 01:21:54,369 --> 01:21:57,789 Je... J'hyperventile. - Je sais pas si c'est le vent, 1407 01:21:57,956 --> 01:21:59,666 mais ça va mieux. Pas vous ? 1408 01:22:02,002 --> 01:22:03,086 On fait une pause ? 1409 01:22:03,587 --> 01:22:05,171 - Tu rigoles ? En route. 1410 01:22:08,008 --> 01:22:11,386 À coeur vaillant, rien d'impossible. 1411 01:22:11,553 --> 01:22:19,811 ... 1412 01:22:19,978 --> 01:22:23,440 Tu fais quoi ? - Je te rejoins, je fais une pause. 1413 01:22:23,607 --> 01:22:24,983 Je vais te retarder. 1414 01:22:25,150 --> 01:22:28,486 - T'es sûr ? - Vas-y, je te dis. 1415 01:22:28,987 --> 01:22:30,322 - Je peux t'attendre. 1416 01:22:30,488 --> 01:22:36,453 ... 1417 01:22:36,620 --> 01:22:37,996 - Fait chier. 1418 01:22:38,163 --> 01:22:41,416 - En fait, elle est sortie, je sais pas où elle est. 1419 01:22:41,583 --> 01:22:42,834 - Tu sais pas ? 1420 01:22:47,130 --> 01:22:49,215 Elle est remontée. - Remontée ? 1421 01:22:49,382 --> 01:22:51,551 Là-haut ou contre moi ? 1422 01:22:51,718 --> 01:22:53,011 - Un peu les deux. 1423 01:22:54,387 --> 01:22:58,099 - Mais elle voulait te parler. - Si c'est pour me faire jeter, 1424 01:22:58,266 --> 01:22:59,851 franchement... 1425 01:23:02,354 --> 01:23:06,232 - Qu'est-ce que tu veux lui dire ? - Je sais pas. 1426 01:23:06,399 --> 01:23:07,525 Pardon. 1427 01:23:08,109 --> 01:23:09,903 - C'est bien, ça. 1428 01:23:10,070 --> 01:23:12,739 C'est un début, quoi. - Mais non. 1429 01:23:12,906 --> 01:23:14,824 Non, c'est pas bien. 1430 01:23:15,450 --> 01:23:18,995 C'est léger, tel quel. Non, développe. 1431 01:23:19,162 --> 01:23:21,873 Trouve un truc chouette. - Du genre ? 1432 01:23:22,040 --> 01:23:26,211 - Invente une belle histoire. À coeur vaillant, rien d'impossible. 1433 01:23:26,378 --> 01:23:28,546 - Quoi ? Vous êtes sérieux, là ? 1434 01:23:29,297 --> 01:23:30,715 - Pourquoi pas ? 1435 01:23:30,882 --> 01:23:32,384 - Oh, la phrase... 1436 01:23:32,550 --> 01:23:36,096 - Sinon, c'est pas compliqué, t'as qu'à lui dire... 1437 01:23:37,013 --> 01:23:39,849 T'as qu'à lui dire... 1438 01:23:47,190 --> 01:23:50,485 Non, je l'ai pas. Je trouve rien de dingue, là. 1439 01:23:50,652 --> 01:23:52,362 Je sais pas ce que j'ai. 1440 01:23:52,529 --> 01:23:54,239 - Tu sais, des fois, 1441 01:23:54,406 --> 01:23:57,492 c'est pas la peine de parler, il suffit d'être là. 1442 01:23:57,659 --> 01:24:01,037 Ce qui compte, c'est comment tu vas la regarder, 1443 01:24:01,204 --> 01:24:04,374 comment tu vas faire attention à elle. 1444 01:24:04,541 --> 01:24:07,502 Qu'elle sache comment tu la vois. 1445 01:24:07,669 --> 01:24:08,920 - D'accord. 1446 01:24:13,508 --> 01:24:16,553 La tempête a redoublé d'intensité. 1447 01:24:16,720 --> 01:24:19,806 ... 1448 01:24:19,973 --> 01:24:21,891 - Qu'est-ce qui vous arrive ? 1449 01:24:22,058 --> 01:24:24,060 - Je suis crevé. - Vous disparaissez, en plus. 1450 01:24:26,479 --> 01:24:28,857 Moi, je suis revenu. D'un coup, c'est dingue.' 1451 01:24:29,023 --> 01:24:31,901 C'est trop drôle. - Ouais, trop drôle. 1452 01:24:32,068 --> 01:24:33,653 Je suis mort de rire. 1453 01:24:34,696 --> 01:24:37,240 - Il faut y aller, on y est presque. 1454 01:24:41,745 --> 01:24:43,204 Vous voulez un coup de main ? 1455 01:24:45,790 --> 01:24:47,917 Allez, appuyez-vous sur moi. 1456 01:24:51,254 --> 01:24:52,297 - Non. 1457 01:24:53,298 --> 01:24:54,299 Vas-y, toi. 1458 01:24:54,883 --> 01:24:57,594 J'irai la prochaine fois. - Qu'est-ce qui se passe ? 1459 01:24:58,720 --> 01:25:00,096 - Rien. 1460 01:25:02,348 --> 01:25:03,641 Va rejoindre la Princesse. 1461 01:25:05,059 --> 01:25:06,186 À toi de jouer. 1462 01:25:07,103 --> 01:25:08,354 À toi de jouer, petit. 1463 01:25:10,774 --> 01:25:12,275 Vas-y, dépêche-toi. 1464 01:25:14,778 --> 01:25:15,779 Vas-y, Prince.' 1465 01:25:19,616 --> 01:25:20,492 Allez. 1466 01:25:20,658 --> 01:25:30,657 ... 1467 01:25:40,220 --> 01:25:43,097 - En fait, je lui dis quoi, de redescendre ? 1468 01:25:43,264 --> 01:25:46,226 - Elle fait comme elle veut, d'accord ? 1469 01:25:46,392 --> 01:25:48,061 - Si je lui dis rien, 1470 01:25:48,228 --> 01:25:51,189 c'est bon ? - Voilà, dis rien, c'est mieux. 1471 01:25:56,694 --> 01:26:06,693 ... 1472 01:26:25,306 --> 01:26:27,725 Thème romantique 1473 01:26:27,892 --> 01:26:37,891 ... 1474 01:27:41,549 --> 01:27:43,801 - On y va ? - Et Sofia ? 1475 01:27:43,968 --> 01:27:47,347 - Elle a mon numéro, si elle a besoin, elle appellera. 1476 01:27:49,641 --> 01:27:53,728 Mon vieux Pritprout, on dirait que là, c'est fini pour de bon. 1477 01:27:54,312 --> 01:27:55,647 - Je comprends pas. 1478 01:27:56,356 --> 01:27:59,108 T'avais dit que c'était jamais fini pour de bon. 1479 01:28:00,360 --> 01:28:01,986 - Je me suis trompé, tu vois ? 1480 01:28:04,906 --> 01:28:06,532 On dirait que cette fois, 1481 01:28:08,117 --> 01:28:09,702 c'est vraiment la fin. 1482 01:28:14,415 --> 01:28:17,418 - Donc, même à toi, on peut pas faire confiance ? 1483 01:28:17,585 --> 01:28:19,170 - Je suis désolé, Pritprout. 1484 01:28:21,714 --> 01:28:24,092 Je suis vraiment désolé que t'y aies cru. 1485 01:28:37,105 --> 01:28:39,065 - Je peux mettre ma tête là ? 1486 01:28:39,607 --> 01:28:40,858 - Bien sûr. 1487 01:28:41,025 --> 01:28:43,027 Thème mélancolique 1488 01:28:43,194 --> 01:28:53,193 ... 1489 01:29:15,059 --> 01:29:16,519 Un caillou dégringole. 1490 01:29:16,686 --> 01:29:26,685 ... 1491 01:29:31,075 --> 01:29:32,285 ... 1492 01:29:32,452 --> 01:29:42,451 ... 1493 01:30:05,276 --> 01:30:06,903 Un portable vibre. 1494 01:30:07,070 --> 01:30:16,245 ... 1495 01:30:16,412 --> 01:30:17,997 Chouchou. - Hm ? 1496 01:30:18,164 --> 01:30:19,457 - C'est bon. 1497 01:30:32,303 --> 01:30:33,221 - Ça va ? 1498 01:30:34,555 --> 01:30:35,848 - Oui, ça va. 1499 01:30:37,100 --> 01:30:38,684 Disons que ça va aller. 1500 01:30:39,560 --> 01:30:41,229 Elle rit. 1501 01:30:51,114 --> 01:30:52,448 À tout de suite. 1502 01:30:57,954 --> 01:31:07,953 ... 1503 01:31:31,154 --> 01:31:32,155 Un bébé gazouille. 1504 01:31:39,120 --> 01:31:40,163 (Salut, Esther.) 1505 01:31:42,373 --> 01:31:44,959 (Chut, tu vas réveiller ta maman.) 1506 01:31:45,126 --> 01:31:48,337 (Il faut dormir, bébé, il est tard.) 1507 01:31:49,463 --> 01:31:50,923 (C'est la nuit.) 1508 01:31:52,633 --> 01:31:54,385 (Tu veux pas dormir, c'est ça ?) 1509 01:31:54,552 --> 01:31:56,137 (Tu es une coquine.) 1510 01:31:57,805 --> 01:32:00,266 (Tu veux que je te raconte une histoire ?) 1511 01:32:02,935 --> 01:32:04,020 (OK.) 1512 01:32:04,187 --> 01:32:06,772 (Je te la raconte, mais après, tu dors, d'accord ?) 1513 01:32:07,690 --> 01:32:08,900 (Alors,) 1514 01:32:09,066 --> 01:32:12,862 (c'est l'histoire des oubliés. C'est une très belle histoire.) 1515 01:32:14,238 --> 01:32:17,658 (Tout commence par une nuit noire, noire comme ce soir.) 1516 01:32:19,410 --> 01:32:22,079 (Une nuit sans lune. Allez,) 1517 01:32:22,246 --> 01:32:24,415 (on ferme les yeux. Chut.) 1518 01:32:28,836 --> 01:32:31,255 (Il était une fois un endroit où le silence régnait) 1519 01:32:31,422 --> 01:32:33,466 (depuis très longtemps :) 1520 01:32:33,633 --> 01:32:35,551 (le Monde des oubliés.) 1521 01:32:36,219 --> 01:32:37,553 (Mais cette nuit-là,) 1522 01:32:38,179 --> 01:32:40,223 (une voix se fit entendre.) 1523 01:32:40,640 --> 01:32:43,476 *-Attention, début de l'histoire dans 3 minutes. 1524 01:32:43,643 --> 01:32:45,853 *Je répète : dans 3 minutes. 1525 01:32:46,604 --> 01:32:48,981 *Tous les oubliés sont demandés sur le plateau. 1526 01:32:50,733 --> 01:32:52,109 (-Et alors,) 1527 01:32:53,027 --> 01:32:55,905 (comme revenant du monde des ténèbres,) 1528 01:32:56,072 --> 01:32:58,574 (tous les personnages se réveillèrent) 1529 01:32:58,741 --> 01:33:00,785 (les uns après les autres.) 1530 01:33:00,952 --> 01:33:06,040 (Le monde se levait de nouveau et tous devaient se tenir prêts) 1531 01:33:06,207 --> 01:33:10,127 (afin de continuer à raconter des histoires.) 1532 01:33:13,047 --> 01:33:15,424 Soupirs, pépiements 1533 01:33:15,591 --> 01:33:18,135 Thème féérique 1534 01:33:18,302 --> 01:33:28,301 ... ... 1535 01:33:58,050 --> 01:34:00,469 - Hum... Aaah... 1536 01:34:00,636 --> 01:34:03,931 - Allez, c'est reparti.' Debout, bande de fainéants.' 1537 01:34:04,098 --> 01:34:06,350 C'est pas le moment de traîner.' 1538 01:34:06,517 --> 01:34:08,519 On se met en route, on papotera plus tard. 1539 01:34:08,686 --> 01:34:11,355 Début de l'histoire dans 2 minutes.' 1540 01:34:12,356 --> 01:34:15,151 - Allez, haut les coeurs, on y retourne.' 1541 01:34:15,318 --> 01:34:17,028 Brouhaha 1542 01:34:17,194 --> 01:34:22,366 ... 1543 01:34:22,533 --> 01:34:23,701 Hm.' 1544 01:34:25,828 --> 01:34:35,827 ... 1545 01:35:14,877 --> 01:35:16,629 *-Début de l'histoire dans 1 minute. 1546 01:35:16,796 --> 01:35:20,174 *Je répète : dans 1 minute. 1547 01:35:30,518 --> 01:35:33,354 - Les gars, vous êtes là ? Je vous cherche partout. 1548 01:35:34,772 --> 01:35:36,399 Oh, oh.' 1549 01:35:36,774 --> 01:35:40,069 Vous avez pas entendu les annonces ? Faut vous réveiller, 1550 01:35:40,236 --> 01:35:41,529 on a besoin de vous. 1551 01:35:45,199 --> 01:35:47,284 Début de l'histoire dans 30 secondes. 1552 01:35:59,672 --> 01:36:01,549 Eh oui. C'est reparti. 1553 01:36:03,092 --> 01:36:04,635 - J'ai dormi longtemps ? 1554 01:36:16,439 --> 01:36:17,606 - Allez. 1555 01:36:23,946 --> 01:36:25,698 *-Histoire dans 5... 1556 01:36:25,865 --> 01:36:27,074 *4... 1557 01:36:27,241 --> 01:36:28,284 *3... 1558 01:36:28,451 --> 01:36:30,536 *2... 1... 1559 01:36:35,791 --> 01:36:37,960 Berceuse 1560 01:36:38,127 --> 01:36:48,126 ... 1561 01:39:30,341 --> 01:39:33,302 "Papa" (Fantine) 1562 01:39:33,469 --> 01:39:40,142 ... 1563 01:39:40,309 --> 01:39:45,147 - Depuis que je suis petite T'as toujours été là pour moi 1564 01:39:45,314 --> 01:39:50,152 Tu m'as vue grandir Et sans toi, j'en serais pas là 1565 01:39:50,319 --> 01:39:55,282 Tu m'as aidée à avancer Avec tes vannes pourries 1566 01:39:55,449 --> 01:40:00,454 Tes bons conseils, tes câlins Et tes leçons de vie 1567 01:40:00,621 --> 01:40:05,542 Même si parfois tu es vexant Gênant, distant et absent 1568 01:40:05,709 --> 01:40:10,589 Tu es le plus charmant, aimant Amusant et touchant 1569 01:40:10,756 --> 01:40:15,636 Je pourrais rester avec toi Pendant des heures 1570 01:40:15,803 --> 01:40:20,557 À parler de ma vie De mes angoisses et mes peurs 1571 01:40:20,724 --> 01:40:27,523 Et je remercie le Ciel... 1572 01:40:29,149 --> 01:40:36,281 De m'avoir donné un père pareil 1573 01:40:37,408 --> 01:40:45,165 Oui, je t'aime d'un amour inconditionnel 1574 01:40:45,624 --> 01:40:52,756 Je t'aime d'un amour inconditionnel 1575 01:40:53,257 --> 01:40:57,970 Rien qu'en pensant à l'idée de te perdre J'ai la nausée 1576 01:40:58,137 --> 01:41:03,058 Je t'en prie, ne me laisse pas Toute seule dans ce monde de tarés 1577 01:41:03,225 --> 01:41:08,021 Tu m'as appris que dans la vie Faut pas penser qu'à soi 1578 01:41:08,188 --> 01:41:13,193 Sache que le résultat C'est que je ferai tout pour toi 1579 01:41:13,360 --> 01:41:18,198 Et le seul homme Sur qui une fille peut vraiment compter 1580 01:41:18,365 --> 01:41:22,911 C'est son papa chéri Il ne faut pas l'oublier 1581 01:41:23,078 --> 01:41:30,210 Et je remercie le Ciel... 1582 01:41:31,837 --> 01:41:38,886 De m'avoir donné un père pareil 1583 01:41:40,596 --> 01:41:47,811 Oui, je t'aime d'un amour inconditionnel 1584 01:41:47,978 --> 01:41:55,611 Oh, je t'aime d'un amour inconditionnel 1585 01:41:56,195 --> 01:42:03,744 Oh, je t'aime d'un amour inconditionnel 1586 01:42:04,244 --> 01:42:10,459 Je t'aime d'un amour inconditionnel 111682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.