All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S01E05.RERiP.FRENCH.WEBRip.x264-AUTHORiTY [LEG AMARELA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,989 --> 00:00:05,789 OS PERSONAGENS E ACONTECIMENTOS RETRATADOS S�O FICT�CIOS. 2 00:00:05,790 --> 00:00:08,582 SEMELHAN�AS COM PESSOAS E FATOS S�O MERAS COINCID�NCIAS. 3 00:00:08,583 --> 00:00:12,691 LE BUREAU DES L�GENDES 1� Temporada - Epis�dio 05 4 00:00:12,995 --> 00:00:16,663 "ALGUNS DIAS COM ELA" 5 00:00:34,319 --> 00:00:36,862 TRISTEZA 6 00:00:40,170 --> 00:00:44,555 MELANCOLIA 7 00:01:08,546 --> 00:01:12,536 LEGENDA AlbustigriS 8 00:01:26,257 --> 00:01:28,357 POR FAVOR, ARRUME O QUARTO 9 00:01:29,080 --> 00:01:31,551 - Bom dia. - Bom dia. 10 00:02:21,366 --> 00:02:23,821 Scooter de segunda m�o. Em bom estado. 11 00:02:23,822 --> 00:02:26,958 - Oportunidade �nica. - Acha que � Belkacem? 12 00:02:26,959 --> 00:02:29,302 Belkacem poderia ter dado o n�mero para algu�m. 13 00:02:29,303 --> 00:02:32,632 Ao superior dele, por exemplo. A liga��o � an�nima, 14 00:02:32,633 --> 00:02:36,023 mas sabem que podemos rastrear o telefone. 15 00:02:37,087 --> 00:02:39,584 - Quanto tempo? - Para rastrear? 16 00:02:39,585 --> 00:02:43,242 Com toda a burocracia, e problemas de sat�lite... 17 00:02:43,243 --> 00:02:45,559 - Amanh�? - Certo. 18 00:02:45,560 --> 00:02:47,750 Vamos dar um codinome a quem enviou o SMS. 19 00:02:47,751 --> 00:02:50,229 Onde se encontrou com Belkacem? 20 00:02:50,230 --> 00:02:52,714 - Pigalle. - Ent�o � "Pigalle". 21 00:02:52,715 --> 00:02:54,015 Certo? 22 00:02:55,805 --> 00:02:57,675 Tomara que ele n�o esteja blefando. 23 00:02:57,676 --> 00:03:01,287 Ele pode n�o saber do que est� falando. 24 00:03:01,288 --> 00:03:04,530 - � uma possibilidade. - Certamente. 25 00:03:04,531 --> 00:03:07,421 Ainda mais ap�s Duflot alert�-los com o submarino. 26 00:03:07,422 --> 00:03:11,265 Gra�as � fineza dele, podem saber que perdemos algo. 27 00:03:11,600 --> 00:03:13,843 Eles s� n�o sabem o que �, mas aproveitar�o. 28 00:03:15,996 --> 00:03:18,090 - Mantenha-me informado. - Claro. 29 00:03:21,878 --> 00:03:24,948 - E ent�o? - 24 horas para rastrear. 30 00:03:24,949 --> 00:03:26,406 O que Mag disse? 31 00:03:26,407 --> 00:03:29,702 Quer que as coisas andem, como todos n�s. 32 00:03:31,230 --> 00:03:34,177 Jantar com Emilie na quinta. Tudo bem? 33 00:03:34,178 --> 00:03:37,202 - Seria um prazer. - Venha comigo. 34 00:03:38,604 --> 00:03:41,416 - Sisteron quer ir para Argel. - Estou ficando doido. 35 00:03:41,417 --> 00:03:43,991 Ontem assisti � uma mat�ria sobre o metr� de T�quio, 36 00:03:43,992 --> 00:03:45,822 e pensei ter visto Cyclone. 37 00:03:45,823 --> 00:03:47,838 - Por que ir para Argel? - N�o sei. 38 00:03:47,839 --> 00:03:50,767 Checar o apartamento dele, falar com a secret�ria... 39 00:03:51,827 --> 00:03:55,370 - Talvez eu encontre algo l�. - Acha que � uma boa ideia? 40 00:03:55,371 --> 00:03:58,395 O pessoal revistou o lugar dois dias ap�s o sumi�o dele. 41 00:03:58,396 --> 00:04:01,231 Mas n�o conhecem Cyclone como ele. 42 00:04:01,232 --> 00:04:03,572 - � verdade. - Voc� viaja amanh�. 43 00:04:07,360 --> 00:04:08,660 Obrigado. 44 00:04:24,943 --> 00:04:26,859 Ela gosta que bata. 45 00:04:27,558 --> 00:04:30,164 - Posso conseguir outro. - Outro caf�? 46 00:04:30,165 --> 00:04:32,443 - Outro manuscrito. - Pode? 47 00:04:33,144 --> 00:04:35,338 Na verdade, ele escreveu para duas lendas. 48 00:04:35,339 --> 00:04:38,796 Na R�ssia, nos anos 90. O que lhe dei. 49 00:04:38,797 --> 00:04:40,540 "Alguns Dias com Ela"? 50 00:04:40,541 --> 00:04:44,326 Depois para outra lenda, algo mais leve. 51 00:04:44,327 --> 00:04:46,881 Ele escreveu muitos poemas que nunca utilizamos. 52 00:04:46,882 --> 00:04:48,864 �timos, por sinal. Interessa a voc�? 53 00:04:48,865 --> 00:04:51,516 - Sim. - Posso saber por qu�? 54 00:04:52,587 --> 00:04:55,486 - Vou lhe enviar hoje. - Obrigado. 55 00:04:55,487 --> 00:04:57,162 Obrigado pelo caf�. 56 00:04:57,958 --> 00:05:01,979 Se for para seduzir uma mulher, pode colocar seu nome, 57 00:05:01,980 --> 00:05:04,445 e dizer que voc� escreveu. 58 00:05:04,446 --> 00:05:05,749 Obrigado. 59 00:05:10,790 --> 00:05:14,155 A divis�o territorial dos munic�pios na realoca��o 60 00:05:14,156 --> 00:05:15,839 � uma quest�o delicada. 61 00:05:15,840 --> 00:05:19,321 Em 2011, os locais hist�ricos foram adicionados 62 00:05:19,322 --> 00:05:21,521 � Lista de Patrim�nio Mundial da UNESCO, 63 00:05:21,522 --> 00:05:26,239 conferindo-lhes grande valor simb�lico. 64 00:05:26,240 --> 00:05:31,155 Trata-se de como dividir esses s�mbolos 65 00:05:31,156 --> 00:05:34,661 que possuem alto valor hist�rico e cultural. 66 00:05:49,473 --> 00:05:52,878 Nadia, precisamos conversar sobre um assunto delicado. 67 00:05:53,655 --> 00:05:58,115 Mais delicado do que nossas conversas di�rias aqui? 68 00:05:59,023 --> 00:06:03,427 Seria mais f�cil se eu n�o a respeitasse tanto. 69 00:06:04,612 --> 00:06:08,462 - � o que todos dizem. - N�o... Droga! 70 00:06:12,471 --> 00:06:14,540 Nadim me falou sobre seu amigo. 71 00:06:14,541 --> 00:06:17,708 - Ele est� obcecado. - � o trabalho dele. 72 00:06:17,709 --> 00:06:22,292 Mas n�o estamos em Damasco. Ele n�o pode fazer o que quiser. 73 00:06:22,293 --> 00:06:26,893 Sim, n�o estamos em Damasco. Mas n�o pode fazer o que quiser. 74 00:06:27,239 --> 00:06:29,078 Quem est� falando? 75 00:06:29,499 --> 00:06:31,773 O empres�rio que vai de um pa�s a outro, 76 00:06:31,774 --> 00:06:34,760 de uma cidade a outra, de um hotel a outro? 77 00:06:35,431 --> 00:06:38,125 O primo de Bashar el-Assad. 78 00:06:44,626 --> 00:06:46,880 - O homem com quem sai... - N�o saio mais. 79 00:06:46,881 --> 00:06:50,934 - Por qu�? - Nadim causar� problemas a ele. 80 00:06:50,935 --> 00:06:53,227 Nadim causar� problemas a ele mesmo assim. 81 00:06:53,228 --> 00:06:55,001 Como assim? 82 00:06:55,809 --> 00:06:57,312 Nadia... 83 00:06:58,251 --> 00:07:03,241 Voc� n�o faz ideia do que agentes secretos s�o capazes. 84 00:07:03,869 --> 00:07:08,859 Durante anos, Paul Lefebvre pode ter sa�do com voc�, 85 00:07:09,030 --> 00:07:13,808 gastado tempo para se tornar seu amigo, sem pedir-lhe nada, 86 00:07:14,394 --> 00:07:19,269 para, um dia, recrutar voc� sem que perceba. 87 00:07:19,839 --> 00:07:23,848 O que est� dizendo? Por que ele faria isso? 88 00:07:23,849 --> 00:07:26,758 Sou apenas uma professora universit�ria. 89 00:07:26,759 --> 00:07:29,746 Voc� � mais do que isso. Voc� est� aqui conosco. 90 00:07:29,747 --> 00:07:32,769 Ele n�o tinha como saber disso na �poca. 91 00:07:34,868 --> 00:07:39,046 Ele n�o poderia saber do seu temor que a rebeli�o 92 00:07:39,047 --> 00:07:41,144 caia nas m�os de extremistas? 93 00:07:41,566 --> 00:07:45,107 Ou perceber que sua vis�o moderada 94 00:07:45,108 --> 00:07:47,259 levaria voc� a ocupar seu cargo atual? 95 00:07:53,733 --> 00:07:55,055 N�o temos nada sobre ele. 96 00:07:55,056 --> 00:07:57,774 Se ele n�o for espi�o ou jornalista, ficar� tudo bem. 97 00:07:58,637 --> 00:08:00,268 Onde ele mora? 98 00:08:01,234 --> 00:08:03,362 N�o sei o endere�o dele em Paris. 99 00:08:04,107 --> 00:08:05,922 Onde voc�s se encontram? 100 00:08:10,270 --> 00:08:14,387 N�o me fa�a dizer a Bashar que voc� n�o � confi�vel. 101 00:08:20,739 --> 00:08:24,472 Ele pode estar num hotel para terminar o livro dele. 102 00:08:25,667 --> 00:08:27,697 O hotel da Porte Dor�e. 103 00:08:29,465 --> 00:08:30,964 Porte Dor�e? 104 00:08:37,007 --> 00:08:38,999 Diga-lhes para levar de volta. 105 00:08:39,870 --> 00:08:44,003 Temos uma semana para devolver. 106 00:08:48,745 --> 00:08:52,597 J� veio arranhado quando foi entregue! 107 00:08:54,600 --> 00:08:57,320 Diga-lhes que pedimos um refrigerador cinza. 108 00:08:57,499 --> 00:08:59,210 Esse � preto. Queremos cinza. 109 00:09:01,357 --> 00:09:04,504 N�o, n�o diga a eles que mudou de ideia. 110 00:09:04,505 --> 00:09:06,407 Sim, minta para eles. 111 00:09:09,791 --> 00:09:14,150 Estou no trabalho. Pense nisso. 112 00:09:14,502 --> 00:09:15,802 At� mais. 113 00:09:17,938 --> 00:09:20,996 - Fala algo em persa? - Um pouco. 114 00:09:23,824 --> 00:09:27,090 Conhece as cores? Cinza, preto... 115 00:09:27,091 --> 00:09:30,164 Vermelho, azul, rosa. 116 00:09:31,597 --> 00:09:34,060 Tive uma bab�, dos 2 aos 12 anos. 117 00:09:34,061 --> 00:09:36,375 Dorna, era iraniana. 118 00:09:37,007 --> 00:09:38,834 Cinza, preto... 119 00:09:40,299 --> 00:09:43,607 Quem se importa? � s� um refrigerador. 120 00:10:03,758 --> 00:10:07,102 Venha conosco. Fique calma. 121 00:10:07,459 --> 00:10:08,970 O que eu fiz? 122 00:10:23,256 --> 00:10:24,694 Quem � voc�? 123 00:10:29,886 --> 00:10:32,971 - Vamos come�ar? - Por que estou aqui? 124 00:10:32,972 --> 00:10:35,311 Gostei de voc�, seremos r�pidos. 125 00:10:35,312 --> 00:10:37,588 Sabemos que voc� est� com Reza Mortazavi. 126 00:10:37,589 --> 00:10:40,334 - Sim, trabalho com ele. - Sim, eu sei. 127 00:10:40,335 --> 00:10:42,603 Temos fotos de voc�s no trabalho. 128 00:10:42,604 --> 00:10:43,921 Est� vendo? 129 00:10:46,949 --> 00:10:48,546 Desde quando trabalha para ele? 130 00:10:48,547 --> 00:10:50,321 H� algumas semanas. 131 00:10:51,044 --> 00:10:52,547 Ent�o trabalha para ele. 132 00:10:52,548 --> 00:10:54,903 Estou fazendo doutorado em sismologia. 133 00:10:54,904 --> 00:10:56,681 Sismologia? 134 00:10:58,066 --> 00:10:59,890 As placas tect�nicas? 135 00:11:00,298 --> 00:11:02,644 Ou prefere o choque de civiliza��es? 136 00:11:03,827 --> 00:11:05,127 Certo. 137 00:11:05,402 --> 00:11:08,996 Chega de bobagem, gatinha. Sabemos de tudo. 138 00:11:09,305 --> 00:11:12,642 - N�s o observamos h� anos. - Por qu�? N�o entendo. 139 00:11:12,643 --> 00:11:15,894 Reza Mortazavi n�o � somente um sism�logo. 140 00:11:15,895 --> 00:11:18,516 Ele trabalha para os iranianos, assim como voc�. 141 00:11:23,751 --> 00:11:25,630 Pode me dar um len�o? 142 00:11:28,412 --> 00:11:30,676 Reza n�o � um iraniano. 143 00:11:30,677 --> 00:11:35,044 Digo, ele � iraniano, mas n�o trabalha para eles. 144 00:11:35,045 --> 00:11:36,709 Na Fran�a... 145 00:11:36,710 --> 00:11:39,134 Ele trabalha para o Instituto de F�sica do Globo. 146 00:11:39,135 --> 00:11:42,171 No Ir�, n�o sei exatamente para quem ele trabalha. 147 00:11:42,519 --> 00:11:44,659 Ele � da Universidade de Teer�. 148 00:11:44,660 --> 00:11:46,788 N�o entendo por que estou aqui. 149 00:11:46,789 --> 00:11:48,534 - N�o entende? - N�o. 150 00:11:49,007 --> 00:11:52,560 - N�o entende o que digo? - N�o entendo nada. 151 00:12:09,003 --> 00:12:10,782 E a carteira de estudante? 152 00:12:10,783 --> 00:12:13,978 Deixo em cima da mesa? Vai precisar para o cr�dito. 153 00:12:14,427 --> 00:12:16,376 Coloque na bolsa, com as outras coisas. 154 00:12:16,377 --> 00:12:19,922 - Onde deixo a bolsa? - No caf� da esquina. 155 00:12:21,188 --> 00:12:23,898 - Posso olhar dentro? - Por sua conta e risco. 156 00:12:23,899 --> 00:12:27,191 - O que vou descobrir? - Apenas minhas pr�teses, 157 00:12:27,192 --> 00:12:30,495 - e pomada para p� de atleta. - Eca, n�o! 158 00:12:31,460 --> 00:12:34,616 - Obrigado, conto com voc�. - Claro. 159 00:13:09,610 --> 00:13:11,202 PARA SOLICITAR O CR�DITO 160 00:13:34,141 --> 00:13:36,660 No nosso jarg�o, � uma armadilha para curiosos. 161 00:13:39,062 --> 00:13:41,901 Abriram o manuscrito. Era o que eu queria. 162 00:13:45,035 --> 00:13:47,083 Para quem busca sobre Paul Lefebvre... 163 00:13:48,034 --> 00:13:50,396 concluir que n�o h� nada para encontrar. 164 00:13:54,926 --> 00:13:58,073 Paul Lefebvre � um professor que pensa ser escritor. 165 00:13:59,495 --> 00:14:03,362 E Nadia El Mansour n�o revelou nenhum segredo de Estado. 166 00:14:07,294 --> 00:14:10,434 "Armadilha para curiosos", o que significa? 167 00:14:10,860 --> 00:14:12,491 Uma ratoeira. 168 00:14:13,676 --> 00:14:15,032 Engra�ado. 169 00:14:30,248 --> 00:14:31,575 CL�NICA 170 00:14:39,709 --> 00:14:41,204 Pr�ximo? 171 00:14:54,935 --> 00:14:57,383 - Bom dia. - Ol�. 172 00:14:58,636 --> 00:15:01,971 - Qual � o problema? - Preste aten��o. 173 00:15:01,972 --> 00:15:04,105 A fase 1 come�ou h� 9 horas. 174 00:15:04,106 --> 00:15:08,010 Estar�o aqui em 11 ou 12 dias. Duas semanas, no m�ximo. 175 00:15:08,011 --> 00:15:10,262 Precisa cortar os sistemas de comunica��o, 176 00:15:10,263 --> 00:15:13,333 apagar os discos r�gidos, destruir as antenas, 177 00:15:13,334 --> 00:15:15,640 receptores, todo material que n�o seja m�dico. 178 00:15:15,641 --> 00:15:18,378 Deve manter total sil�ncio at� a chegada do Chacal. 179 00:15:18,379 --> 00:15:21,542 Antes de vir, ele enviar� alguns homens, 180 00:15:21,543 --> 00:15:25,035 para vasculhar cada canto da cl�nica. 181 00:15:25,036 --> 00:15:27,497 Agir�o como gatos. 182 00:15:27,498 --> 00:15:30,574 V�o procurar em todo lugar e voc� nem vai notar. 183 00:15:30,575 --> 00:15:35,003 A partir de hoje, suspenda treinamentos, sa�das. 184 00:15:35,004 --> 00:15:38,417 Suas armas devem estar escondidas, mas ao alcance. 185 00:15:38,754 --> 00:15:41,446 Como saberemos a data exata da chegada? 186 00:15:41,447 --> 00:15:44,802 Voltarei com ele. Nossa presen�a ser� o seu sinal. 187 00:15:45,036 --> 00:15:46,638 Se me vir, significa que o Chacal 188 00:15:46,639 --> 00:15:48,816 chegar� aqui nas pr�ximas 24 horas. 189 00:15:49,906 --> 00:15:51,206 Est� bem. 190 00:15:52,109 --> 00:15:55,626 - De quem � o beb�? - Comprei ontem. 191 00:15:55,627 --> 00:15:57,178 Quer ficar com ele? 192 00:16:06,726 --> 00:16:11,205 ARGEL 193 00:18:49,319 --> 00:18:50,793 Parece gostoso. 194 00:18:52,544 --> 00:18:54,695 Desculpe, cheira mal mas � muito gostoso. 195 00:18:55,460 --> 00:18:57,857 Por favor, posso ligar para a minha fam�lia? 196 00:19:00,681 --> 00:19:02,107 S�o suas coisas? 197 00:19:12,854 --> 00:19:16,404 - Data de nascimento? - 26/09/1989. 198 00:19:18,934 --> 00:19:22,619 Tem namorado? Ele n�o liga muito. 199 00:19:23,244 --> 00:19:24,921 Mas h� um SMS da semana passada. 200 00:19:25,477 --> 00:19:27,358 "Est� em casa? Posso ir a�?" 201 00:19:30,652 --> 00:19:32,466 Seu namorado � rom�ntico. 202 00:19:33,176 --> 00:19:36,792 Thibaud. � um nome de merda. 203 00:19:37,557 --> 00:19:39,750 "Quero fazer com voc� como na �ltima vez." 204 00:19:40,094 --> 00:19:41,918 Como foi na �ltima vez? 205 00:19:43,463 --> 00:19:44,912 Uma cunil�ngua? 206 00:19:45,975 --> 00:19:47,925 Tenho certeza de que foi uma cunil�ngua. 207 00:19:48,887 --> 00:19:50,586 Thibaud � seu namorado? 208 00:19:54,140 --> 00:19:56,098 - � seu namorado? - N�o. 209 00:19:56,099 --> 00:19:57,399 Entendo. 210 00:19:58,179 --> 00:20:00,040 � s� um ficante, certo? 211 00:20:01,629 --> 00:20:05,532 Tem cara de algu�m que fica com um cara chamado Thibaud. 212 00:20:09,658 --> 00:20:10,958 Thibaud! 213 00:20:14,316 --> 00:20:16,069 Thibaud! 214 00:20:21,791 --> 00:20:24,778 Certo, vamos voltar ao assunto. 215 00:20:26,912 --> 00:20:29,988 - Reza... - O que tem ele? 216 00:20:29,989 --> 00:20:33,654 Est� me irritando pra valer! N�o h� nada! Nada! 217 00:20:37,901 --> 00:20:39,881 N�o, voc� � quem est� me irritando. 218 00:20:58,695 --> 00:21:00,928 H� quanto tempo trabalha para o sr. Benarfa? 219 00:21:00,929 --> 00:21:03,810 - Dois anos. - Ele tem namorada? 220 00:21:05,116 --> 00:21:08,927 - Quem � voc�, exatamente? - Amigo de inf�ncia dele. 221 00:21:09,380 --> 00:21:14,019 A sra. Benarfa me enviou. Est� preocupada com o filho. 222 00:21:14,020 --> 00:21:16,501 - Por que ela n�o veio? - Est� estafada. 223 00:21:16,502 --> 00:21:19,192 Um amigo de inf�ncia saberia se ele tem namorada. 224 00:21:19,479 --> 00:21:22,973 Sou pr�ximo da m�e dele, e ele n�o quer se casar. 225 00:21:24,107 --> 00:21:27,148 Ele n�o tem namorada, trabalha demais. 226 00:21:27,149 --> 00:21:30,516 E antes de ele partir, nada de estranho? 227 00:21:30,517 --> 00:21:32,302 N�o, nada de estranho. 228 00:21:33,493 --> 00:21:36,473 Desculpe-me. Tudo bem. 229 00:21:38,062 --> 00:21:41,312 Gostava do sr. Benarfa. Sinto muito por ele ter partido. 230 00:21:41,313 --> 00:21:43,558 Fala como se ele estivesse morto. 231 00:21:44,107 --> 00:21:47,331 Ele est� morto. Voc� n�o acha? 232 00:22:08,615 --> 00:22:10,996 Como est� o progresso com Malotru? 233 00:22:13,026 --> 00:22:16,665 Est� indo, estou cuidando disso. Temos mais algumas sess�es. 234 00:22:17,018 --> 00:22:21,219 - Mas ele n�o � t�o dispon�vel. - Ent�o sugiro v�-lo esta noite. 235 00:22:21,506 --> 00:22:23,792 Esta noite? Ele concordou? 236 00:22:23,793 --> 00:22:25,942 Jantaremos com ele. Vem conosco? 237 00:22:25,943 --> 00:22:28,736 Est� me convidando para falar com Debailly? 238 00:22:28,737 --> 00:22:31,302 Voc� o ver� em outra situa��o, mais relaxado. 239 00:22:31,303 --> 00:22:33,855 Pode lhe dar uma nova perspectiva. 240 00:22:34,489 --> 00:22:35,980 Sim ou n�o? 241 00:22:36,421 --> 00:22:38,468 - Est� bem. - �timo. 242 00:22:39,938 --> 00:22:42,248 Temos outros trituradores. 243 00:23:43,892 --> 00:23:45,258 Pare! 244 00:24:05,574 --> 00:24:07,138 Certo, chega! 245 00:24:08,307 --> 00:24:09,610 Pronto. 246 00:24:10,025 --> 00:24:13,564 Agora pode matar qualquer um de m�os vazias. 247 00:24:13,565 --> 00:24:15,255 Mas n�o ser� �til, Rambo. 248 00:24:15,256 --> 00:24:17,684 Agora vou lhe mostrar como receber golpes. 249 00:24:17,685 --> 00:24:19,596 - Vou lhe atacar. - O que eu fa�o? 250 00:24:19,597 --> 00:24:21,848 N�o fa�a nada. � s� um vendedor de livros, 251 00:24:21,849 --> 00:24:24,707 um m�dico, um professor... N�o importa. 252 00:24:25,488 --> 00:24:27,995 Voc� � s� um cara agredido sem raz�o. 253 00:24:27,996 --> 00:24:29,718 - Ent�o n�o fa�o nada? - N�o. 254 00:24:29,719 --> 00:24:32,255 - Tudo bem. - Esque�a o capacete. 255 00:24:35,080 --> 00:24:37,054 Use os bra�os somente para se defender. 256 00:24:43,938 --> 00:24:45,618 Proteja os �rg�os vitais. 257 00:24:45,619 --> 00:24:47,724 Cubra o rosto. 258 00:24:52,438 --> 00:24:53,996 Abaixe o queixo. 259 00:24:55,467 --> 00:24:57,674 Proteja a art�ria car�tida. 260 00:24:58,072 --> 00:24:59,493 N�o fa�a nada. 261 00:24:59,494 --> 00:25:01,851 N�o fa�a nada. Voc� n�o sabe lutar. 262 00:25:02,669 --> 00:25:06,122 Se sentir que vai desmaiar, desmaie, acabar� mais r�pido. 263 00:25:06,123 --> 00:25:07,739 Vai se machucar menos. 264 00:25:19,799 --> 00:25:22,869 Sei que parece estranho que um garoto seja melhor 265 00:25:22,870 --> 00:25:25,070 em Franc�s do que em Matem�tica. 266 00:25:25,505 --> 00:25:28,119 E Henri � �timo em Matem�tica. 267 00:25:28,120 --> 00:25:29,760 � importante dominar o Franc�s. 268 00:25:29,761 --> 00:25:32,781 Sim, mas fico pensando 269 00:25:32,782 --> 00:25:36,897 se ele n�o tem um bloqueio psicol�gico contra os n�meros. 270 00:25:36,898 --> 00:25:38,958 N�o � um bloqueio, querida. 271 00:25:40,169 --> 00:25:41,914 O que voc� acha? 272 00:25:42,901 --> 00:25:44,851 Ele deveria consultar algu�m? 273 00:25:44,852 --> 00:25:47,723 N�o me incomodo que meu filho consulte um psic�logo. 274 00:25:48,203 --> 00:25:49,990 Contanto que ele n�o me culpe. 275 00:25:49,991 --> 00:25:52,829 Precisa jogar menos v�deo game, n�o de um psic�logo. 276 00:25:55,638 --> 00:25:59,252 - Nenhuma not�cia do Guillaume? - Ele vir�. 277 00:26:01,679 --> 00:26:03,562 Vou ligar para ele. 278 00:26:10,945 --> 00:26:13,960 A ideia de que meu filho consulte um psic�logo... 279 00:26:14,748 --> 00:26:17,947 Meu marido � um pouco conservador, n�o acha? 280 00:26:19,116 --> 00:26:22,687 Pode me recomendar um de seus colegas? 281 00:26:22,752 --> 00:26:26,355 - Vou dar uma olhada. - Pode me dar um nome agora? 282 00:26:27,580 --> 00:26:30,802 Henri � contra a ideia. Se falar disso com ele... 283 00:26:34,514 --> 00:26:36,864 Vou falar com ele quando eu marcar uma consulta. 284 00:26:37,616 --> 00:26:39,895 SEGREDO-DEFESA 285 00:26:40,567 --> 00:26:41,867 O que � isto? 286 00:26:50,854 --> 00:26:53,325 � um documento... 287 00:26:53,790 --> 00:26:55,381 importante... 288 00:26:55,932 --> 00:26:58,059 que n�o deveria sair do DGSE. 289 00:26:58,060 --> 00:27:01,206 N�o sei como foi parar em minha bolsa. 290 00:27:03,220 --> 00:27:05,874 Estava com pressa, e n�o prestei aten��o. 291 00:27:07,195 --> 00:27:09,730 Foi um acidente. N�o foi culpa sua. 292 00:27:09,731 --> 00:27:11,625 Eu sei, mas... 293 00:27:14,792 --> 00:27:17,933 Ent�o, vamos ver... 294 00:27:19,488 --> 00:27:24,227 Sylvie Laffont, ela � boa com problemas de aprendizagem. 295 00:27:25,178 --> 00:27:28,844 � muito delicado, mas podemos n�o falar do documento ao Henri? 296 00:27:28,845 --> 00:27:32,686 Retirar um documento como esse � um erro grave... 297 00:27:32,687 --> 00:27:34,911 Ser� nosso segredinho. 298 00:27:34,912 --> 00:27:37,269 - Como se escreve Laffont? - Com dois "efes". 299 00:27:38,246 --> 00:27:41,171 - E ent�o? - N�o atende. 300 00:27:59,351 --> 00:28:03,007 Chama, chama, mas n�o atende. Cai direto na caixa. 301 00:28:03,008 --> 00:28:06,090 Ele n�o est� atendendo de prop�sito. 302 00:28:06,091 --> 00:28:07,587 Sinto algo... 303 00:28:08,183 --> 00:28:10,094 desde que ele voltou. 304 00:28:11,350 --> 00:28:12,985 Sente o qu�? 305 00:28:17,293 --> 00:28:20,837 - Ele acha que sou idiota. - N�o acredito nisso. 306 00:28:20,838 --> 00:28:22,420 Posso pedir duas entradas? 307 00:28:22,421 --> 00:28:25,628 Sim, ele acha que sou idiota, incompetente. 308 00:28:25,629 --> 00:28:28,689 Porque nunca fui agente secreto, porque sou um cara normal. 309 00:28:30,345 --> 00:28:32,275 Menos capaz do que ele. 310 00:28:33,184 --> 00:28:37,095 Porque ele � t�o acima de n�s. 311 00:28:37,096 --> 00:28:38,552 De todos n�s. 312 00:28:39,028 --> 00:28:40,371 Sim. 313 00:28:40,372 --> 00:28:42,249 E de voc� tamb�m, na verdade. 314 00:28:43,218 --> 00:28:46,038 Se ele n�o veio, deve ter um bom motivo. 315 00:28:46,039 --> 00:28:47,960 Gostaria de saber o motivo! 316 00:28:52,952 --> 00:28:57,239 Ent�o voc� fala persa? Teve s� curiosidade, certo? 317 00:28:57,240 --> 00:28:58,716 Estou exausta. 318 00:29:00,785 --> 00:29:03,699 Tamb�m estou exausto. Ent�o fala persa? 319 00:29:03,700 --> 00:29:06,073 Tive uma bab� iraniana quando eu era pequena. 320 00:29:06,074 --> 00:29:08,197 Teve uma bab�? N�o ia � escola? 321 00:29:08,198 --> 00:29:09,639 Sim. 322 00:29:09,640 --> 00:29:13,432 Ela me ensinava ap�s a escola, quando eu era pequena. 323 00:29:13,753 --> 00:29:17,142 - Sua bab� era leal? - Como toda bab�... 324 00:29:17,143 --> 00:29:19,144 Com m�e secret�ria e pai desempregado 325 00:29:19,145 --> 00:29:22,242 tinha uma bab� como uma princesa inglesa? 326 00:29:23,509 --> 00:29:27,264 - Era uma amiga da fam�lia. - Ent�o posso ligar para ela? 327 00:29:27,265 --> 00:29:30,121 Tenho algumas perguntas para essa "amiga da fam�lia". 328 00:29:36,432 --> 00:29:38,540 - Estou com fome. - Eu sei. 329 00:29:40,653 --> 00:29:42,732 Algu�m perguntou por mim? 330 00:29:47,782 --> 00:29:50,854 Como assim? Diga-me. 331 00:29:52,994 --> 00:29:57,133 Quem perguntaria por voc�? Voc� � algu�m importante? 332 00:30:01,618 --> 00:30:04,155 Meu companheiro deve estar me procurando. 333 00:30:05,806 --> 00:30:07,841 Ele � s� um ficante, certo? 334 00:30:07,842 --> 00:30:10,039 Aposto que nem goza com ele. 335 00:30:10,608 --> 00:30:15,011 Pode ficar mais 10 dias aqui, e ningu�m vai tirar voc�. 336 00:30:15,765 --> 00:30:18,317 - Certo? - Certo. 337 00:30:32,455 --> 00:30:34,613 - O que faz aqui? - E voc�? 338 00:30:34,614 --> 00:30:37,584 - Tem c�pia das chaves? - S�o as dele. 339 00:30:37,585 --> 00:30:39,624 Deixou no escrit�rio quando desapareceu. 340 00:30:39,625 --> 00:30:42,383 Estas coisas s�o suas? 341 00:30:42,384 --> 00:30:44,821 Tenho tido problemas com meu marido... 342 00:30:44,822 --> 00:30:47,117 Como o sr. Benarfa n�o estava aqui... 343 00:30:47,118 --> 00:30:49,335 � apenas por alguns dias... 344 00:30:49,336 --> 00:30:52,531 - Ele teria concordado. - Por que n�o me contou? 345 00:30:52,532 --> 00:30:55,639 N�o tinha certeza se voc� era amigo do sr. Benarfa. 346 00:30:55,640 --> 00:30:57,588 N�o � o tipo de gente dele. 347 00:31:02,078 --> 00:31:05,491 - Cad� o meu gato? - Comi no jantar. 348 00:31:06,511 --> 00:31:09,890 N�o, n�o, desculpe. N�o sei aonde ele foi. 349 00:31:10,676 --> 00:31:13,502 - Espere, esqueceu isto. - N�o � meu. 350 00:31:13,503 --> 00:31:14,838 Tem certeza? 351 00:31:15,279 --> 00:31:16,579 Momo? 352 00:31:18,518 --> 00:31:19,818 Momo? 353 00:31:22,355 --> 00:31:23,655 Momo? 354 00:31:29,879 --> 00:31:31,861 RECEITA M�DICA 355 00:31:31,862 --> 00:31:34,088 ANTIDEPRESSIVOS 356 00:31:40,310 --> 00:31:42,270 Agora onde vou dormir? 357 00:31:52,758 --> 00:31:54,058 Bom dia. 358 00:32:06,250 --> 00:32:07,993 S� levaram meu palet�. 359 00:32:08,381 --> 00:32:11,276 - Prestou queixa? - Vou mais tarde. 360 00:32:12,037 --> 00:32:14,141 Passei a noite toda na Emerg�ncia. 361 00:32:16,920 --> 00:32:18,445 Quantos eram? 362 00:32:23,018 --> 00:32:24,868 Sinto muito sobre o jantar. 363 00:32:24,869 --> 00:32:28,143 Tudo bem, Guillaume. N�s que sentimos. 364 00:32:28,144 --> 00:32:31,706 Ficamos preocupados, e com raz�o. 365 00:32:42,241 --> 00:32:43,577 Bom dia. 366 00:32:44,117 --> 00:32:46,701 Guillaume, Sylvain Ellenstein quer falar com voc�. 367 00:32:46,702 --> 00:32:48,039 Obrigado. 368 00:32:51,218 --> 00:32:54,392 � onde localizamos o telefone que mandou a mensagem. 369 00:32:54,393 --> 00:32:56,486 Rue Mohamed Rached, 31. 370 00:33:08,919 --> 00:33:12,657 - Sisteron falando. - Como est� em Argel? 371 00:33:12,658 --> 00:33:13,971 Tudo bem. 372 00:33:13,972 --> 00:33:17,646 Rue Mohamed Rached, 31, soa familiar? 373 00:33:17,647 --> 00:33:20,907 � um "dead drop" que utilizamos com Cyclone. 374 00:33:20,908 --> 00:33:24,258 Quando est� sem Internet. Por qu�? 375 00:33:25,158 --> 00:33:26,835 Por nada, obrigado. 376 00:33:42,111 --> 00:33:43,411 Sim? 377 00:33:44,968 --> 00:33:47,427 - � o Mag. - O que est� havendo? 378 00:33:47,428 --> 00:33:49,860 Fique no apartamento do Cyclone. N�o saia da�. 379 00:33:49,861 --> 00:33:53,231 Uma equipe de seguran�a o levar� discretamente ao aeroporto. 380 00:33:54,243 --> 00:33:55,744 Espere um instante. 381 00:34:04,615 --> 00:34:07,297 Certo, pode me explicar? 382 00:34:07,298 --> 00:34:11,034 Um celular nos enviou um SMS do "dead drop" do Cyclone. 383 00:34:11,754 --> 00:34:14,701 Algu�m est� com o Cyclone. Sabem que ele � um dos nossos. 384 00:34:14,702 --> 00:34:16,907 Voc� pode estar em perigo. 385 00:34:16,908 --> 00:34:21,347 N�o saia do apartamento, e n�o confie em ningu�m. 386 00:34:21,823 --> 00:34:23,285 Est� bem. 387 00:34:38,615 --> 00:34:39,915 Vem para a cama? 388 00:34:49,876 --> 00:34:52,786 - Voc� est� bem? - V� embora! 389 00:34:54,162 --> 00:34:55,591 O que foi? 390 00:34:56,160 --> 00:34:59,945 � outra brincadeira? � isso? 391 00:35:02,220 --> 00:35:06,111 - V� embora! - N�o larguei um marido abusivo 392 00:35:06,112 --> 00:35:08,395 para deixar um idiota que nem conhe�o... 393 00:35:18,741 --> 00:35:22,152 Os medicamentos s�o seus? Est� louco! 394 00:35:30,604 --> 00:35:31,986 Socorro! 395 00:35:34,780 --> 00:35:36,080 Merda! 396 00:36:41,820 --> 00:36:44,372 Pensaram que ela iria ceder ontem � noite. 397 00:36:45,160 --> 00:36:46,800 Perguntou se procuravam por ela, 398 00:36:46,801 --> 00:36:49,584 mas ela conseguiu convencer que falava do namorado. 399 00:36:49,585 --> 00:36:53,396 Ela nem hesitou ou reagiu quando disseram que Reza � espi�o? 400 00:36:53,397 --> 00:36:56,410 - �timo. - Simon disse que ela � forte. 401 00:36:56,411 --> 00:36:58,604 Ele disse que n�o gosta de bater nela. 402 00:36:58,605 --> 00:37:00,392 Ele a acha bonita. 403 00:37:02,806 --> 00:37:05,745 Voc� tamb�m era bonito antes de arrebentarem sua cara. 404 00:37:06,601 --> 00:37:10,306 - Prestou queixa? - Quando eu tiver um tempinho. 405 00:37:15,441 --> 00:37:17,424 Dever�amos ligar para o Simon. 406 00:37:17,425 --> 00:37:19,458 Se ela ainda n�o cedeu, n�o vai ceder. 407 00:37:19,459 --> 00:37:20,938 Ela deve estar com fome. 408 00:37:44,039 --> 00:37:46,219 - Pode ir. - O qu�? 409 00:37:47,652 --> 00:37:50,629 H� um minuto, eu era filha do Bin Laden e agora posso ir? 410 00:37:50,630 --> 00:37:54,091 Fizemos averigua��es. N�o temos nada contra voc�. 411 00:38:03,543 --> 00:38:04,843 Coma. 412 00:38:09,642 --> 00:38:10,996 Fui bem? 413 00:38:12,433 --> 00:38:13,814 Como assim? 414 00:38:15,653 --> 00:38:17,815 Gostou de me interrogar? 415 00:38:17,816 --> 00:38:19,699 Gostou de me bater? 416 00:38:28,006 --> 00:38:29,671 Voc� � resistente. 417 00:38:30,045 --> 00:38:31,810 Deve ser por causa da malha��o. 418 00:38:34,292 --> 00:38:37,303 - Voc� corre? - Sim, tamb�m. 419 00:38:37,747 --> 00:38:39,056 Eu tamb�m. 420 00:38:41,024 --> 00:38:44,046 - Numa academia? - No Parque Buttes-Chaumont. 421 00:39:00,520 --> 00:39:02,624 DELEGACIA 422 00:39:21,986 --> 00:39:24,996 Ele acabou de sair. Posso ir agora? 423 00:39:25,612 --> 00:39:27,332 Quanto tempo ele ficou l�? 424 00:39:28,867 --> 00:39:32,256 - Quase 2 horas. - Certo, volte. 425 00:39:45,249 --> 00:39:47,524 Como vamos saber se ele prestou queixa? 426 00:39:52,374 --> 00:39:54,192 V� verificar. 427 00:39:54,601 --> 00:39:58,127 Como? N�o posso entrar e perguntar. 428 00:39:58,128 --> 00:40:00,987 Diga que viu uma agress�o e quer denunciar. 429 00:40:00,988 --> 00:40:05,034 Se prestou queixa, ele me descreveu. 430 00:40:05,035 --> 00:40:06,828 V�o me reconhecer. 431 00:40:06,829 --> 00:40:09,994 - Estou vestindo o palet� dele. - O qu�? Voc� � um idiota! 432 00:40:09,995 --> 00:40:14,680 N�o planejava perguntar � pol�cia se me procuram! 433 00:40:14,681 --> 00:40:18,783 N�o me importo. Diga que viu uma agress�o. 434 00:40:18,784 --> 00:40:21,868 Se prenderem voc�, melhor ainda. 435 00:40:21,869 --> 00:40:26,859 Significa que estamos errados e que n�o devemos nos preocupar. 436 00:40:27,530 --> 00:40:29,300 Tomara que esteja errado. 437 00:40:35,754 --> 00:40:37,612 Devem estar de brincadeira. 438 00:40:37,613 --> 00:40:39,269 Na �ltima vez, interrompi "FELIS" 439 00:40:39,270 --> 00:40:43,013 por um caso rid�culo de agente duplo que durou 24 horas. 440 00:40:43,014 --> 00:40:45,424 O que � agora? Um agente duplo sovi�tico? 441 00:40:45,425 --> 00:40:47,323 Um falso desertor? Ou � algo s�rio? 442 00:40:47,324 --> 00:40:48,788 � algo s�rio. 443 00:40:49,319 --> 00:40:51,657 - Tem certeza? - Sim. 444 00:40:52,666 --> 00:40:56,348 Certo. Vou explicar a situa��o. 445 00:40:58,105 --> 00:41:01,129 FELIS iniciou ontem. N�o consigo falar com o pessoal. 446 00:41:01,281 --> 00:41:03,600 Devemos ligar para os americanos 447 00:41:03,601 --> 00:41:06,217 e dizer-lhes que a opera��o que montamos com eles 448 00:41:06,218 --> 00:41:09,238 e os ingleses, durante 14 meses, est� comprometida. 449 00:41:09,666 --> 00:41:11,900 Devem falar com o pessoal deles e o nosso, 450 00:41:11,901 --> 00:41:14,166 e parar uma opera��o que envolve um cruzeiro, 451 00:41:14,167 --> 00:41:16,949 dois helic�pteros e cerca de 100 homens. 452 00:41:16,950 --> 00:41:19,710 Ent�o, eu pergunto de novo. 453 00:41:19,711 --> 00:41:22,810 Tomem o tempo que precisarem. Voc�s t�m certeza? 454 00:41:24,240 --> 00:41:27,402 Um dos nossos agentes est� nas m�os dos argelinos. 455 00:41:27,403 --> 00:41:29,513 E ele sabe a localiza��o de FELIS. 456 00:41:29,514 --> 00:41:31,452 Ele contou aos argelinos? 457 00:41:31,453 --> 00:41:34,415 Ele deu a localiza��o de um "dead drop", � o que sabemos. 458 00:41:37,385 --> 00:41:38,753 N�o � o suficiente. 459 00:41:39,258 --> 00:41:41,208 N�o posso cancelar tudo s� por isso. 460 00:41:41,209 --> 00:41:43,242 � imposs�vel. Preciso de mais. 461 00:41:43,243 --> 00:41:46,027 O que faz aqui? � o hor�rio dos diretores! 462 00:41:46,028 --> 00:41:47,702 Voc�s t�m o restante do dia! 463 00:41:47,703 --> 00:41:51,199 E se veio chamar aten��o, escolheu o momento errado! 464 00:42:07,458 --> 00:42:11,084 Fiz o que mandou. Fingi ser uma testemunha. 465 00:42:11,085 --> 00:42:13,276 N�o sabem de nada. 466 00:42:13,277 --> 00:42:16,509 L� estava eu, vestindo o palet� dele... 467 00:42:16,889 --> 00:42:19,578 Que engra�ado! D�-me informa��es, por favor. 468 00:42:20,563 --> 00:42:23,726 - Ele n�o prestou queixa. - Tem certeza? 469 00:42:23,727 --> 00:42:26,384 Sim, n�o h� evid�ncias. N�o se preocupe. 470 00:42:34,270 --> 00:42:36,862 CARTEIRA DE ESTUDANTE 471 00:42:50,590 --> 00:42:51,890 Sim? 472 00:42:54,737 --> 00:42:56,037 Est� bem. 473 00:43:29,681 --> 00:43:31,081 A arma. 474 00:43:39,407 --> 00:43:42,353 Senhorita, somos da pol�cia francesa 475 00:43:42,354 --> 00:43:45,012 cooperando com o servi�o secreto argelino. 476 00:43:45,013 --> 00:43:48,047 Estou prendendo voc� por cumplicidade em terrorismo. 477 00:43:49,361 --> 00:43:52,157 Do que est� falando? N�o fiz nada. 478 00:43:52,158 --> 00:43:55,252 � c�mplice do terrorista Benarfa. 479 00:43:55,253 --> 00:43:56,723 O qu�? 480 00:43:56,724 --> 00:43:59,738 N�o fiz nada de errado. Michel, sou inocente! 481 00:43:59,739 --> 00:44:03,089 Daremos o maior susto nela. Ela nunca abrir� a boca. 482 00:44:03,090 --> 00:44:04,390 Michel! 483 00:44:04,979 --> 00:44:07,235 Michel! 484 00:44:07,916 --> 00:44:09,339 Michel! 485 00:44:52,793 --> 00:44:54,093 Cad�? 486 00:44:57,081 --> 00:45:00,127 Venha comigo, beb�. Farei voc� falar. 487 00:45:06,358 --> 00:45:08,306 Ela estava morando no apartamento. 488 00:45:08,986 --> 00:45:11,210 Ela estava l� quando voc�s me ligaram. 489 00:45:11,211 --> 00:45:14,050 Pensei que ela trabalhava para os argelinos. 490 00:45:14,051 --> 00:45:16,147 N�o podia simplesmente deix�-la ir. 491 00:45:16,148 --> 00:45:19,502 - Precisava bater nela? - Bom... 492 00:45:19,503 --> 00:45:21,904 - O que aconteceu? - Nada. 493 00:45:22,635 --> 00:45:24,924 Precisava bater na coitada da secret�ria? 494 00:45:24,925 --> 00:45:27,115 N�o, n�o precisava... 495 00:45:28,507 --> 00:45:31,229 - N�o sabia o que fazer. - Por que n�o falou antes? 496 00:45:31,775 --> 00:45:36,115 - Quando? Na frente dela? - Quando falamos ao telefone. 497 00:45:36,116 --> 00:45:39,304 Minha cabe�a estava cheia. Sinto muito. 498 00:45:39,305 --> 00:45:41,664 N�o teria me mandado mant�-la l�? 499 00:45:41,665 --> 00:45:44,451 - E os medicamentos? - Ansiol�ticos, antidepressivos, 500 00:45:44,452 --> 00:45:47,444 comprimidos para dormir, mais os da receita m�dica. 501 00:45:50,340 --> 00:45:52,107 Ele consultava um psiquiatra. 502 00:45:56,743 --> 00:45:58,494 Posso falar com voc�? 503 00:46:13,562 --> 00:46:16,565 H� dois dias, sa� do pr�dio com documentos confidenciais. 504 00:46:18,347 --> 00:46:20,571 N�o fiz de prop�sito, obviamente. 505 00:46:20,572 --> 00:46:22,898 Foi na noite do jantar no restaurante. 506 00:46:22,899 --> 00:46:25,018 Sa� do escrit�rio com pressa, 507 00:46:25,019 --> 00:46:28,525 e coloquei os documentos em minha bolsa sem perceber. 508 00:46:29,698 --> 00:46:32,288 - Quando percebeu? - No restaurante. 509 00:46:32,289 --> 00:46:36,184 - N�o dormi a noite toda. - Contou a algu�m? 510 00:46:36,490 --> 00:46:38,017 Estou contando a voc�. 511 00:46:39,030 --> 00:46:41,258 Por que eu? Fale com Henri Duflot. 512 00:46:41,259 --> 00:46:42,585 Por que n�o voc�? 513 00:46:42,586 --> 00:46:45,436 Falar com voc� � como falar com o DGSE, certo? 514 00:46:45,437 --> 00:46:48,991 Tudo o que faz me interessa, e vice-versa. 515 00:46:48,992 --> 00:46:53,203 Para mim, n�o � grave. Mas pode ser para outros. 516 00:46:54,689 --> 00:46:56,422 N�o se trata de hierarquia, 517 00:46:56,423 --> 00:46:59,664 mas de responsabilidade coletiva, certo? 518 00:46:59,900 --> 00:47:02,850 - Devolveu o documento? - Claro que sim. 519 00:47:04,003 --> 00:47:05,303 Am�m. 520 00:47:10,071 --> 00:47:12,409 Sempre se sabe quando os erros s�o graves? 521 00:47:12,410 --> 00:47:13,875 Sim, deve saber. 522 00:47:13,876 --> 00:47:16,920 Falar disso com outra pessoa � uma maneira 523 00:47:16,921 --> 00:47:20,566 de objetivar o erro e avaliar a relev�ncia dele. 524 00:47:21,168 --> 00:47:24,104 Nunca precisou da opini�o de um colega? 525 00:47:25,837 --> 00:47:28,434 - Sim. - Em que ocasi�o? 526 00:47:29,652 --> 00:47:33,618 - Estamos em outra sess�o? - N�o, por que acha isso? 527 00:47:33,873 --> 00:47:36,125 Inimigos internos e externos... 528 00:47:36,126 --> 00:47:39,682 Quando comete um erro, a amea�a est� em todo lugar. 529 00:47:39,683 --> 00:47:43,603 Encontrar e evitar a armadilha. Ser espancado e n�o reagir. 530 00:47:43,604 --> 00:47:46,048 Ser interrogado e n�o se revoltar. 531 00:47:49,468 --> 00:47:53,088 Eu j� sou um especialista, mas continuo me aperfei�oando. 532 00:47:53,089 --> 00:47:55,755 Dissimular cada vez mais e melhor. 533 00:47:56,183 --> 00:47:58,693 Criar cortinas de fuma�a, interna e externamente. 534 00:47:58,694 --> 00:48:02,027 Estava em constante treinamento, e devo admitir que... 535 00:48:02,028 --> 00:48:04,853 sentir meu cora��o batendo r�pido, 536 00:48:04,854 --> 00:48:07,570 martelando nos meus ouvidos, 537 00:48:08,166 --> 00:48:10,132 e n�o deixar transparecer nada... 538 00:48:10,944 --> 00:48:12,745 Eu estava come�ando a gostar disso. 539 00:48:16,710 --> 00:48:18,226 Droga! 540 00:48:18,227 --> 00:48:21,894 Este idiota pode nos convencer que � mesmo o nosso homem. 541 00:48:59,352 --> 00:49:01,533 � sua vez de me ver sofrer? 542 00:49:03,500 --> 00:49:06,571 N�o me diria onde corre se n�o queria que eu viesse. 543 00:49:10,473 --> 00:49:12,972 - J� terminei. - � mesmo? 544 00:50:08,802 --> 00:50:12,827 - Acho que temos um problema. - Acontece. 545 00:50:16,410 --> 00:50:18,046 Com um franc�s. 546 00:50:18,849 --> 00:50:21,150 Ele est� fodendo sua esposa, � isso? 547 00:50:21,151 --> 00:50:24,419 N�o, talvez ele esteja fodendo todos n�s. 548 00:50:25,963 --> 00:50:28,908 � um franc�s que trabalha para o servi�o secreto. 549 00:50:28,909 --> 00:50:30,883 Tenho quase certeza. 550 00:50:31,264 --> 00:50:34,616 Preciso comprovar. Mas n�o consigo sozinho. 551 00:50:37,513 --> 00:50:40,856 � horr�vel que tenhamos que falar em ingl�s. 552 00:50:42,540 --> 00:50:45,382 Os servi�os secretos russos e s�rios... 553 00:50:45,383 --> 00:50:48,677 Dever�amos poder nos comunicar em outro idioma, n�o acha? 554 00:50:49,167 --> 00:50:50,761 Em russo? 555 00:50:52,156 --> 00:50:55,647 Ou at� em chin�s, 556 00:50:56,214 --> 00:50:57,935 ou em franc�s, � claro. 557 00:50:58,497 --> 00:51:01,041 Seria mais suport�vel do que em ingl�s. 558 00:51:04,108 --> 00:51:07,671 Mas foi bom ter falado sobre esse agente franc�s. 559 00:51:07,672 --> 00:51:11,223 Conte-me tudo, e verei o que posso fazer. 560 00:51:37,110 --> 00:51:38,920 N�o est� me dando nada. 561 00:51:41,978 --> 00:51:43,712 Absolutamente nada. 562 00:51:45,175 --> 00:51:47,695 Menos do que nada. 563 00:51:51,151 --> 00:51:54,630 Enviou sua mensagenzinha e nada mais. 564 00:51:54,631 --> 00:51:58,387 Sem m�sica, sons, imagens, ou contatos. 565 00:52:04,428 --> 00:52:05,979 Nenhum encontro? 566 00:52:11,121 --> 00:52:12,547 20h - 21h 06/10/2014 567 00:52:14,222 --> 00:52:17,824 ESTACIONAMENTO DO ORLY, TERMINAL W, P-2. SR. VINCENT. 568 00:52:43,734 --> 00:52:46,509 - Estou interrompendo? - N�o. 569 00:52:46,510 --> 00:52:50,267 Na agenda do telefone, h� um compromisso para voc�. 570 00:52:50,268 --> 00:52:52,314 "Pigalle" quer se encontrar com voc�. 571 00:53:01,822 --> 00:53:05,812 TWITTER _AlbustigriS_59523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.