All language subtitles for Le dernier souhait

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,725 --> 00:02:51,325 D’accord. 2 00:02:53,266 --> 00:02:55,733 À l'avenir, si tu veux faire pipi, 3 00:02:55,733 --> 00:02:57,850 dis-le à maman. 4 00:03:04,180 --> 00:03:17,100 Le dernier souhait 5 00:03:27,875 --> 00:03:29,540 Je m’appelle Xu Hao. 6 00:03:29,541 --> 00:03:32,616 Je suis un lycéen dans une impasse. 7 00:03:34,308 --> 00:03:37,141 Cet idiot, c'est Zhang Zheng Yang, 8 00:03:37,141 --> 00:03:40,499 un homme du Nord-Est qui a été transféré dans notre classe en deuxième année de collège. 9 00:03:40,500 --> 00:03:43,391 Je l’ai appelé frère Yang au bout de deux semaines. 10 00:03:43,391 --> 00:03:46,332 - Quelle remontée fulgurante ! - Il s’est avéré 11 00:03:46,332 --> 00:03:47,857 qu'il n’était pas vraiment méchant. 12 00:03:47,857 --> 00:03:51,982 Finalement, je l’ai laissé être mon petit frère. Étonnamment, il a accepté. 13 00:04:00,975 --> 00:04:03,616 Dès lors, nous étions tout le temps ensemble 14 00:04:03,616 --> 00:04:05,558 jusqu’à ce que nous obtenions notre diplôme d’études secondaires. 15 00:04:05,558 --> 00:04:08,391 On nous appelle le trio Xu Hao. 16 00:04:08,391 --> 00:04:10,250 Nous étions tous les jours comme les petits pois et les carottes. 17 00:04:10,250 --> 00:04:14,730 Sauf pour rentrer à la maison et dormir, nous étions toujours ensemble. 18 00:04:15,700 --> 00:04:17,483 - Ma Jordan. - Oui, 19 00:04:17,483 --> 00:04:21,610 vous m'avez bien entendu. C’est un trio. 20 00:04:21,610 --> 00:04:25,165 Gao Yuan et moi avons été dans la même classe depuis l'école primaire. 21 00:04:25,166 --> 00:04:28,757 Il est introverti et aime jouer au basket-ball. 22 00:04:33,375 --> 00:04:35,700 Pourquoi ta tension a-t-elle augmenté ? 23 00:04:35,700 --> 00:04:36,999 Alors ? 24 00:04:37,000 --> 00:04:38,357 Tout va bien. 25 00:04:38,358 --> 00:04:40,965 Il est tombé malade après avoir fini le lycée. 26 00:04:40,966 --> 00:04:43,641 Il est hospitalisé depuis deux ans. 27 00:04:54,383 --> 00:04:55,925 Tenez. 28 00:04:57,125 --> 00:04:59,082 Vous venez ici presque tous les jours 29 00:04:59,083 --> 00:05:00,957 et vous apportez quelque chose à chaque fois que vous venez. 30 00:05:00,958 --> 00:05:02,624 Ne gaspillez plus votre argent. 31 00:05:02,625 --> 00:05:04,999 Ça nous fait plaisir. 32 00:05:05,000 --> 00:05:06,749 Comment pourrions-nous venir les mains vides ? 33 00:05:06,750 --> 00:05:08,249 Les boissons ne coûtent pas chères. 34 00:05:08,250 --> 00:05:10,415 On peut économiser notre argent de poche. 35 00:05:10,416 --> 00:05:12,165 En tout cas, l’examen d’entrée à l’université est terminé. 36 00:05:12,166 --> 00:05:13,874 Nous ne connaissons pas encore nos résultats. 37 00:05:13,875 --> 00:05:17,050 Maintenant, on n’a plus rien à faire. 38 00:05:17,050 --> 00:05:18,800 Asseyez-vous. 39 00:05:20,458 --> 00:05:23,258 Infirmière Mi. 40 00:05:23,258 --> 00:05:24,582 Vous voilà. 41 00:05:24,583 --> 00:05:26,450 Bonjour, sœur Mi. 42 00:05:26,450 --> 00:05:29,783 Tante, le docteur vous demande dans son bureau. 43 00:05:29,783 --> 00:05:31,957 Maman, tu peux y aller. 44 00:05:31,958 --> 00:05:34,200 On va rester ensemble. 45 00:05:34,200 --> 00:05:36,525 D’accord. 46 00:05:36,525 --> 00:05:39,800 Prenez soin de vous. 47 00:05:39,800 --> 00:05:42,191 D’accord, je le ferai. 48 00:05:48,800 --> 00:05:51,750 Il y a quelque chose à manger ? 49 00:05:58,166 --> 00:06:00,433 Qu’est-ce qui ne va pas avec tes cheveux ? 50 00:06:02,691 --> 00:06:05,675 Tu as remarqué ? 51 00:06:05,675 --> 00:06:08,408 C’est si évident que ça ? 52 00:06:09,514 --> 00:06:12,757 Permanente d'aluminium. C’est la plus populaire de nos jours. 53 00:06:12,757 --> 00:06:16,033 Je me suis fait coiffer aujourd'hui. 54 00:06:22,791 --> 00:06:24,607 Laisse-moi te dire quelque chose d’intéressant. 55 00:06:24,607 --> 00:06:27,082 Regarde ses cheveux. Il ne voulait pas trop couper, 56 00:06:27,082 --> 00:06:32,190 alors il a dit au coiffeur de couper un peu moins. Eh bien, ils ont vraiment moins coupé. Ils ont même coupé sur les tempes. 57 00:06:32,190 --> 00:06:35,391 Tu aurais dû dire au coiffeur de couper un peu moins. 58 00:06:35,391 --> 00:06:37,458 - Un mot de plus... - Je t’ai dit de ne pas toucher mes cheveux. 59 00:06:37,458 --> 00:06:39,040 Sinon quoi ? Je les ai touchés. 60 00:06:39,041 --> 00:06:41,557 - Ne me touche pas ! - Toi, ne me touche pas ! 61 00:06:41,557 --> 00:06:43,482 - Ça ne me fait même pas mal. - Ça ne me fait pas mal non plus. 62 00:06:43,482 --> 00:06:45,458 Ça me fait encore moins mal. 63 00:06:45,458 --> 00:06:47,858 Ne me touche pas. Tu m’entends ? 64 00:06:58,666 --> 00:07:04,258 Gao Yuan, quand ta maladie sera-t-elle guérie ? 65 00:07:08,141 --> 00:07:09,641 Zhang Zheng Yang, 66 00:07:09,641 --> 00:07:12,500 - tu n'as pas demandé à ton père ? - Je lui ai demandé. 67 00:07:12,500 --> 00:07:16,358 Mon père a dit qu’apparemment, il avait une atrophie nerveuse ou musculaire. 68 00:07:16,358 --> 00:07:17,999 Il ne peut pas bouger ? 69 00:07:18,000 --> 00:07:20,150 Je pouvais bouger avant. 70 00:07:20,150 --> 00:07:26,625 Maintenant, ni mon corps, ni mes mains, ni mes pieds ne bougent. 71 00:07:28,791 --> 00:07:31,483 Si un jour tu ne peux plus bouger ta tête non plus, 72 00:07:31,483 --> 00:07:34,000 tu deviendras un légume ? 73 00:07:38,641 --> 00:07:41,308 Tu vas mourir ? 74 00:07:41,308 --> 00:07:43,158 Je ne le sais pas non plus. 75 00:07:43,158 --> 00:07:47,478 Ce n’est pas facile de mourir. Il est là depuis deux ans et il n’est pas mort. 76 00:07:47,478 --> 00:07:49,790 C’est vrai. Tu es tellement jeune. 77 00:07:49,790 --> 00:07:52,075 Tu ne mourras pas. 78 00:07:55,291 --> 00:07:59,825 Maintenant, il est de plus en plus incapable de contrôler ses muscles. 79 00:07:59,825 --> 00:08:02,308 L'incontinence urinaire 80 00:08:02,308 --> 00:08:05,755 est aussi une manifestation de la détérioration de la maladie. 81 00:08:08,166 --> 00:08:12,599 Nous sommes amis depuis des années. Il n’est pas nécessaire de tourner autour du pot. 82 00:08:12,599 --> 00:08:17,033 La situation actuelle est bien pire qu’avant. 83 00:08:19,166 --> 00:08:21,266 Vous feriez mieux 84 00:08:21,266 --> 00:08:24,166 de vous préparez pour le pire. 85 00:08:44,558 --> 00:08:46,158 Papa, 86 00:08:46,158 --> 00:08:48,158 je suis fatigué. 87 00:08:54,158 --> 00:08:55,758 Papa, 88 00:08:56,908 --> 00:08:58,758 où est maman ? 89 00:09:00,366 --> 00:09:03,683 Elle ne se sent pas bien. Je serai avec toi ce soir. 90 00:09:21,700 --> 00:09:23,683 Mon fils, 91 00:09:23,683 --> 00:09:26,183 est-ce que tu dors ? 92 00:09:26,183 --> 00:09:28,108 Pas encore. 93 00:09:31,083 --> 00:09:33,516 As-tu... 94 00:09:33,516 --> 00:09:36,083 As-tu des souhaits ? 95 00:09:37,040 --> 00:09:39,700 Quoi ? 96 00:09:39,700 --> 00:09:44,341 Si tu as un souhait, dis-le à papa. 97 00:10:35,658 --> 00:10:38,841 Papa, tu es de retour. 98 00:10:47,283 --> 00:10:51,157 Papa, écoute. J'ai grandi. 99 00:10:51,158 --> 00:10:55,141 Tu peux frapper à la porte avant d’entrer à partir de maintenant ? 100 00:10:57,908 --> 00:10:59,608 Oui. 101 00:11:00,866 --> 00:11:03,066 Tu as grandi. 102 00:11:05,575 --> 00:11:07,475 Grandi. 103 00:11:10,200 --> 00:11:12,300 Autre chose. 104 00:11:12,300 --> 00:11:16,866 Papa, tu peux me donner de l’argent ? 105 00:11:20,450 --> 00:11:22,291 Combien ? 106 00:11:24,950 --> 00:11:26,149 - 200. - Combien ? 107 00:11:26,149 --> 00:11:28,175 Je ne... Je ne viens pas de te le dire ? 108 00:11:28,175 --> 00:11:30,457 Je t’en ai donné une centaine hier. Tu les as dépensés en une journée. 109 00:11:30,457 --> 00:11:34,550 Hier, je suis allé voir Gao Yuan. 110 00:12:03,233 --> 00:12:05,553 Tu devrais lui rendre visite plus souvent quand tu auras le temps. 111 00:12:24,575 --> 00:12:27,449 Merci mec. 112 00:12:27,450 --> 00:12:29,933 Tu es trop généreux ! 113 00:12:29,933 --> 00:12:34,541 Ce balayage ne fait pas trop prétentieux ? 114 00:12:35,808 --> 00:12:37,466 Ce n’est pas grave. 115 00:12:37,466 --> 00:12:39,150 Il s'est passé quelque chose. 116 00:12:39,150 --> 00:12:41,641 Quoi ? 117 00:12:41,641 --> 00:12:43,525 Quelque chose ne va pas. 118 00:12:43,525 --> 00:12:45,788 Il y a vraiment quelque chose qui ne va pas. 119 00:12:47,466 --> 00:12:51,815 Tu vois, j’ai dit à mon père que j’allais voir Gao Yuan. 120 00:12:51,815 --> 00:12:54,991 Mon père m’a donné plus d’argent. 121 00:12:54,991 --> 00:12:57,833 Il m’a aussi dit de lui rendre visite plus souvent. 122 00:12:57,833 --> 00:12:59,441 Que veut-il dire ? 123 00:12:59,441 --> 00:13:00,949 Qu'est-ce que ça signifie ? 124 00:13:00,950 --> 00:13:03,233 Comment ça : « Qu'est-ce que ça signifie ? » 125 00:13:03,233 --> 00:13:06,241 Ça ne se voit pas ? 126 00:13:06,241 --> 00:13:09,466 Mon père a dû prendre de l’argent à la famille de Gao Yuan. 127 00:13:09,466 --> 00:13:12,232 C’est mon frère, et mon père ose prendre son argent. 128 00:13:12,232 --> 00:13:15,057 C'est irrespectueux. C'est pas étonnant qu’il soit aussi riche. 129 00:13:15,057 --> 00:13:18,841 Ses cheveux sont colorés avec les teintes les plus chères. 130 00:13:18,841 --> 00:13:20,541 Oui. 131 00:13:23,925 --> 00:13:25,625 Arrêtez ! 132 00:13:29,325 --> 00:13:31,625 Professeur Xia. 133 00:13:33,150 --> 00:13:35,450 Qu'est-ce que vous êtes en train de faire ? 134 00:13:35,450 --> 00:13:37,615 Vous avez même des mèches ? C'est quoi cette couleur ? 135 00:13:37,616 --> 00:13:40,524 En plus vous avez fait la permanente d’aluminium. Elle est ponctuelle ou permanente ? 136 00:13:40,524 --> 00:13:42,441 Dépêchez-vous d'arranger ça. 137 00:13:42,441 --> 00:13:44,050 C'est indécent. 138 00:13:44,050 --> 00:13:46,575 Tu ne ressembles pas du tout à un étudiant. 139 00:13:47,616 --> 00:13:49,383 Professeur Xia, 140 00:13:49,383 --> 00:13:51,300 nous sommes tous les deux diplômés. 141 00:13:51,300 --> 00:13:53,800 Diplômés. Et alors ? 142 00:13:53,800 --> 00:13:57,591 Avec vos résultats vous allez devoir refaire votre troisième année. 143 00:14:00,408 --> 00:14:03,933 Si tu veux vraiment te teindre les cheveux, teins-toi juste une mèche. 144 00:14:03,933 --> 00:14:05,950 Et puis, 145 00:14:08,075 --> 00:14:09,649 combien de fois je te l’ai dit ? 146 00:14:09,649 --> 00:14:11,982 J’ai démissionné, je ne suis plus professeur. 147 00:14:11,982 --> 00:14:14,625 À partir de maintenant, ne m’appelez plus professeur. 148 00:14:14,625 --> 00:14:18,282 - Compris ? - D’accord, Frère Yu. 149 00:14:39,516 --> 00:14:42,216 Mon fils. 150 00:14:42,216 --> 00:14:44,633 As-tu des souhaits ? 151 00:14:48,658 --> 00:14:50,258 Qu'est-ce qu'il y a ? 152 00:14:50,258 --> 00:14:52,533 Hier, mon père m'a demandé la même chose. 153 00:14:52,533 --> 00:14:55,075 Oh, ce n'est rien. 154 00:14:55,075 --> 00:14:57,483 On demande ça par hasard. 155 00:15:33,366 --> 00:15:35,991 C'est une belle journée aujourd'hui. 156 00:15:35,991 --> 00:15:38,408 C'est très agréable, pas vrai ? 157 00:15:38,408 --> 00:15:40,032 Viens par là. 158 00:15:40,033 --> 00:15:43,166 Assieds-toi et repose-toi un peu. 159 00:18:14,783 --> 00:18:16,583 Papa, 160 00:18:16,583 --> 00:18:19,750 pourquoi on court ? 161 00:18:19,750 --> 00:18:22,033 Tu le sauras bientôt. 162 00:18:23,466 --> 00:18:24,949 Il a fallu tant de temps pour se préparer. 163 00:18:24,950 --> 00:18:27,108 Juste pour ce jour. 164 00:18:27,108 --> 00:18:28,425 Bon courage. 165 00:18:28,425 --> 00:18:29,883 Bon courage. 166 00:18:29,883 --> 00:18:32,533 Prêt ! 167 00:18:32,533 --> 00:18:34,657 Partez ! 168 00:18:36,366 --> 00:18:39,020 Allez ! 169 00:18:39,020 --> 00:18:41,650 Allez ! 170 00:18:41,650 --> 00:18:43,541 Allez ! 171 00:18:48,341 --> 00:18:52,308 Tu es content mon fils ? 172 00:18:52,308 --> 00:18:56,165 Comment te sens-tu ? Sens-tu une bouffée de vent s'engouffrer dans tes oreilles ? 173 00:18:56,165 --> 00:19:00,475 Tu sens le soleil briller sur toi ? 174 00:19:00,475 --> 00:19:03,675 Allez ! Allez ! 175 00:19:03,675 --> 00:19:06,032 Allez ! Allez ! 176 00:19:06,033 --> 00:19:07,782 Cette route est très appréciée des marathoniens. 177 00:19:07,783 --> 00:19:09,800 L’air est bon ici. 178 00:19:09,800 --> 00:19:13,482 Allez. Respire un bon coup avec papa. 179 00:19:28,350 --> 00:19:31,075 Allez. Prends une profonde inspiration . 180 00:19:32,158 --> 00:19:35,533 Allez ! Allez ! 181 00:19:38,325 --> 00:19:40,683 Papa. 182 00:19:40,683 --> 00:19:42,700 Papa. 183 00:20:15,383 --> 00:20:18,432 M-Mon fils. 184 00:20:18,432 --> 00:20:21,750 Ne parlez pas. Allongez-vous. 185 00:20:36,366 --> 00:20:38,325 Papa. 186 00:20:39,575 --> 00:20:42,116 Papa. 187 00:20:42,116 --> 00:20:44,266 À l’aide ! 188 00:20:45,658 --> 00:20:48,933 Il y a quelqu'un ? 189 00:20:48,933 --> 00:20:51,208 Papa. 190 00:21:09,550 --> 00:21:13,399 Ce soir M. Wang, un citoyen exemplaire, a trouvé un homme attaché à un fauteuil roulant 191 00:21:13,399 --> 00:21:15,157 dans un fossé quelque part dans notre ville. 192 00:21:15,158 --> 00:21:16,590 C’est un adolescent handicapé. 193 00:21:16,590 --> 00:21:18,800 L’adolescent est en ce moment transporté à l’hôpital pour y être soigné. 194 00:21:18,800 --> 00:21:20,699 Quant à la raison pour laquelle l’adolescent a été abandonné ici, 195 00:21:20,700 --> 00:21:22,782 elle reste encore inconnue. 196 00:21:22,783 --> 00:21:26,291 Est-ce la déformation de la nature humaine ou le mal moral ? 197 00:21:26,291 --> 00:21:29,283 Nous continuerons de suivre cette affaire et de vous la rapporter. 198 00:21:31,575 --> 00:21:36,850 Gao Yuan a été abandonné ? 199 00:21:36,850 --> 00:21:39,250 Viens. Allons jeter un œil. 200 00:21:42,408 --> 00:21:46,108 Frère ou nouilles instantanées, comment pourrais-je hésiter ? 201 00:21:51,408 --> 00:21:54,041 Zhang Zheng Yang, dépêche-toi. 202 00:22:15,533 --> 00:22:17,240 On a été surpris. 203 00:22:17,241 --> 00:22:19,808 Notre oncle va bien ? 204 00:22:19,808 --> 00:22:21,258 Il va bien. 205 00:22:21,258 --> 00:22:24,091 Il est juste fatigué. 206 00:22:24,091 --> 00:22:25,349 C’est bien. 207 00:22:25,349 --> 00:22:28,850 Alors allons voir Gao Yuan. 208 00:22:30,200 --> 00:22:32,100 Attendez. 209 00:22:41,158 --> 00:22:44,250 Si vous avez le temps en ce moment, 210 00:22:44,250 --> 00:22:46,916 venez le voir plus souvent. 211 00:22:46,916 --> 00:22:50,000 Parlez avec lui. 212 00:22:50,000 --> 00:22:52,166 Après tout, 213 00:22:52,166 --> 00:22:54,683 vous êtes meilleurs amis. 214 00:22:59,633 --> 00:23:02,408 Il ne va pas très bien ces derniers temps. 215 00:23:04,033 --> 00:23:07,233 Je ne connais pas non plus les détails. 216 00:23:07,233 --> 00:23:10,058 Combien de temps lui reste-t-il ? 217 00:23:23,133 --> 00:23:25,425 Qu'est-ce que vous regardez ? 218 00:23:29,200 --> 00:23:30,840 Rien. 219 00:23:30,840 --> 00:23:35,541 On te trouve très beau tout à coup. 220 00:23:35,541 --> 00:23:38,650 - Vous êtes fous ! - C’est toi qui es fou ! 221 00:23:40,491 --> 00:23:42,066 Heu... 222 00:23:42,066 --> 00:23:44,008 Dors bien. 223 00:23:44,008 --> 00:23:46,383 Reste au lit autant que possible. 224 00:23:46,383 --> 00:23:49,216 Repose-toi plus. 225 00:23:50,616 --> 00:23:52,575 Nous partons. 226 00:24:03,866 --> 00:24:06,100 Gao Yuan. 227 00:24:06,100 --> 00:24:07,975 Quoi encore ? 228 00:24:09,925 --> 00:24:11,850 Tu... 229 00:24:12,891 --> 00:24:15,233 Est-ce que tu as des souhaits ? 230 00:24:18,275 --> 00:24:20,841 Comment ça se fait que vous aussi... 231 00:24:39,791 --> 00:24:42,541 Un frère avec qui j’ai grandi. 232 00:24:42,541 --> 00:24:44,770 Il est vraiment mourant ? 233 00:24:45,808 --> 00:24:49,019 Qu'est-ce que la mort ? 234 00:24:49,019 --> 00:24:52,457 Beaucoup de gens disent qu’ils vont dans un monde meilleur. 235 00:24:52,458 --> 00:24:55,441 Est-ce pour se réconforter eux-mêmes ? 236 00:24:56,633 --> 00:25:00,325 Ils n’osent pas admettre que la mort est une disparition. 237 00:25:00,325 --> 00:25:05,236 C’est parce qu’il y a beaucoup de réticence à l'idée de quitter ce monde. 238 00:25:05,236 --> 00:25:08,569 On laisse beaucoup de choses inachevées. 239 00:25:08,569 --> 00:25:11,691 Aura-t-il beaucoup de regrets ? 240 00:25:11,691 --> 00:25:14,458 Que puis-je faire pour lui ? 241 00:25:24,550 --> 00:25:27,225 Que dis-tu de ça ? 242 00:25:27,225 --> 00:25:28,752 Jouer au basket. 243 00:25:28,753 --> 00:25:30,249 Allez à la plage. 244 00:25:30,249 --> 00:25:33,390 Tu t'en souviens ? Plus tôt nous avions dit que nous allions nous précipiter ensemble dans la mer. 245 00:25:33,390 --> 00:25:36,307 C’est notre serment. Nous le ferons ensemble. 246 00:25:36,307 --> 00:25:39,799 La mer de jouvence. Tu t'en souviens ? 247 00:26:20,833 --> 00:26:22,207 Ce sentiment. 248 00:26:22,208 --> 00:26:24,332 - Qu’en penses-tu ? - Allons-y. 249 00:26:24,332 --> 00:26:25,807 On le prend avec nous et on respecte notre serment. 250 00:26:25,807 --> 00:26:29,150 Je connais un endroit. C’est très beau. 251 00:26:49,333 --> 00:26:51,625 Vous deux. 252 00:27:04,095 --> 00:27:08,140 Tiens-le bien. Ne le laisse pas tomber. 253 00:27:08,140 --> 00:27:09,565 Je le tiens dans mes bras. 254 00:27:09,565 --> 00:27:12,416 Mais où est-ce qu'on va bon sang ? 255 00:27:13,791 --> 00:27:16,750 On t’emmène à la mer de jouvence. 256 00:27:28,750 --> 00:27:30,708 Ouais ! 257 00:27:42,191 --> 00:27:45,150 C’est difficile. 258 00:27:45,150 --> 00:27:48,607 Votre force peut être considérée comme une agression policière. 259 00:27:48,607 --> 00:27:50,958 Monsieur, je sais que j'ai fait une erreur. 260 00:27:50,958 --> 00:27:54,461 Nous savons que nous avons eu tort, Monsieur. 261 00:28:00,083 --> 00:28:03,933 Nous allons vous laisser partir parce que vous avez un malade avec vous. Que cela ne se reproduise pas. 262 00:28:07,441 --> 00:28:09,791 Merci, Monsieur. 263 00:28:17,416 --> 00:28:20,865 Que devrions-nous faire ? Ils n’autorisent pas trois personnes à monter sur la moto en même temps. 264 00:28:24,916 --> 00:28:26,641 Très bien. 265 00:28:29,358 --> 00:28:33,699 C'est parti ! Mer, nous voilà. 266 00:28:36,858 --> 00:28:38,582 Vous détestez l'idée de vous séparer de moi ? 267 00:28:38,583 --> 00:28:41,541 Vous m’en voulez, c'est ça ? 268 00:28:41,541 --> 00:28:45,125 Depuis quand est-ce devenu un sport extrême ? 269 00:28:45,125 --> 00:28:46,707 Je garde temporairement vous pièces d’identité. 270 00:28:46,708 --> 00:28:51,008 Appelez vos parents pour venir vous chercher. 271 00:28:51,008 --> 00:28:55,083 Monsieur, je vais tout vous expliquer. 272 00:29:09,208 --> 00:29:15,040 Mes vrais frères ! Da Kuan, Da Guang et Da Yu, vous me manquez. 273 00:29:15,041 --> 00:29:18,275 Depuis que nous nous sommes séparés à l’école de police, on ne s’est jamais revus. 274 00:29:18,275 --> 00:29:21,324 Allez. Laissez-moi vous montrer le chemin. 275 00:29:21,324 --> 00:29:23,707 Je suis tellement touché. 276 00:29:23,708 --> 00:29:26,141 Je suis vraiment ému. 277 00:29:26,141 --> 00:29:28,450 Aide-moi à essuyer mes larmes. 278 00:30:00,358 --> 00:30:01,558 Regarde. 279 00:30:04,083 --> 00:30:06,016 La mer ! 280 00:30:18,941 --> 00:30:20,541 Allez ! 281 00:30:20,541 --> 00:30:21,933 Allez-y, les gars. 282 00:30:21,933 --> 00:30:23,533 Merci. 283 00:30:42,675 --> 00:30:46,475 C’est censé être beau ? 284 00:30:46,475 --> 00:30:50,358 Et si on en ramassait. 285 00:31:00,625 --> 00:31:04,283 - Hé, les gars... - Nous y voilà. 286 00:31:06,716 --> 00:31:07,960 3, 2, 1. 287 00:31:07,960 --> 00:31:10,810 - Mer, nous voilà. - Mer, nous voilà. 288 00:31:16,083 --> 00:31:17,583 Gao Yuan. 289 00:31:18,208 --> 00:31:19,708 Gao Yuan. 290 00:31:20,441 --> 00:31:21,915 Gao Yuan, tout va bien. 291 00:31:21,916 --> 00:31:24,207 C’est juste un début difficile. 292 00:31:24,208 --> 00:31:26,366 Hé, tu vas y arriver mon pote ? 293 00:31:26,366 --> 00:31:29,791 Prends le fauteuil roulant. 294 00:31:30,708 --> 00:31:35,716 La mer ! Tu es content ? 295 00:31:38,291 --> 00:31:40,808 Ça me rentre dans les pieds. 296 00:31:43,875 --> 00:31:45,791 Essaye, toi. 297 00:31:45,791 --> 00:31:47,541 D’accord, je vais essayer ! 298 00:31:49,291 --> 00:31:50,415 Tu es content ? 299 00:31:50,416 --> 00:31:51,649 Tiens bon ! 300 00:31:51,649 --> 00:31:53,800 Tu es content ? 301 00:31:56,691 --> 00:31:58,099 C'était juste un accident. 302 00:31:58,099 --> 00:32:00,766 Mes pieds ont lâché. 303 00:32:01,691 --> 00:32:03,024 Et si on le faisait ensemble ? 304 00:32:03,024 --> 00:32:04,750 Ça sera plus sûr. 305 00:32:04,750 --> 00:32:06,333 D’accord. 306 00:32:10,108 --> 00:32:13,175 C’est la mer. 307 00:32:13,175 --> 00:32:15,575 La mer ! 308 00:32:16,958 --> 00:32:18,749 Je n'ai plus de souffle. 309 00:32:18,750 --> 00:32:21,066 Moi non plus, je suis crevé. 310 00:32:21,066 --> 00:32:23,999 Et notre serment de nous précipiter dans la mer ? 311 00:32:23,999 --> 00:32:27,810 Mec, et si... 312 00:32:27,810 --> 00:32:30,030 Et si on essayait encore une fois ? 313 00:32:30,791 --> 00:32:33,165 Allez, porte-le sur ton dos. 314 00:32:33,166 --> 00:32:35,325 Il faut avoir plus de conviction. 315 00:32:35,325 --> 00:32:36,415 D’accord. Mer, nous voilà. 316 00:32:36,416 --> 00:32:38,475 Mer, on arrive ! 317 00:32:38,475 --> 00:32:39,975 Ouais ! 318 00:32:42,666 --> 00:32:44,983 Mer ! 319 00:32:44,983 --> 00:32:48,983 Nous voilà ! 320 00:33:02,500 --> 00:33:04,141 - Mer. - Mer. 321 00:33:06,083 --> 00:33:08,007 Où est Gao Yuan ? 322 00:33:08,007 --> 00:33:10,430 - Gao Yuan ! - Gao Yuan ! 323 00:33:10,430 --> 00:33:11,930 Gao Yuan ! 324 00:33:26,041 --> 00:33:29,490 On arrive. 325 00:33:42,358 --> 00:33:46,650 Pourquoi est-ce si différent de ce que je pensais ? 326 00:33:46,650 --> 00:33:48,375 Tais-toi ! 327 00:33:49,641 --> 00:33:50,832 Et si on réessayait ? 328 00:33:50,833 --> 00:33:52,375 Tais-toi. 329 00:34:20,466 --> 00:34:23,033 Excusez-moi, c’est toujours ouvert ? 330 00:34:30,000 --> 00:34:32,583 On voudrait lui laver les cheveux. 331 00:34:42,666 --> 00:34:44,366 Venez. 332 00:35:05,583 --> 00:35:08,591 Ce sont tes camarades de classe ? 333 00:35:10,875 --> 00:35:12,290 Mes meilleurs amis. 334 00:35:12,291 --> 00:35:14,191 On a grandi ensemble. 335 00:35:15,858 --> 00:35:19,700 Pourquoi tu ne peux pas bouger ? 336 00:35:19,700 --> 00:35:22,925 Parce que je suis malade depuis plusieurs années. 337 00:35:25,500 --> 00:35:27,416 Et tu vas guérir ? 338 00:35:30,025 --> 00:35:31,550 Je ne sais pas. 339 00:35:48,166 --> 00:35:49,932 Tu es trop sexy. 340 00:35:49,932 --> 00:35:52,725 Bof. 341 00:35:55,783 --> 00:35:57,183 Hé ? 342 00:35:59,741 --> 00:36:01,725 Il a de la fièvre. 343 00:36:15,350 --> 00:36:17,008 Mon fils ! 344 00:36:17,616 --> 00:36:19,608 Je vais bien maman. 345 00:36:25,783 --> 00:36:27,558 Je suis désolé. 346 00:36:33,325 --> 00:36:35,316 Je suis désolé. Vous pouvez me frapper. 347 00:36:35,316 --> 00:36:36,450 C’est bon ! 348 00:36:36,451 --> 00:36:38,950 Rentrons avant de parler. 349 00:36:40,675 --> 00:36:43,558 Pourquoi l’avez-vous emmené là-bas ? 350 00:36:43,558 --> 00:36:45,333 Pourquoi ? 351 00:36:46,658 --> 00:36:51,583 Et toi, pourquoi as-tu fais le marathon sans raison ? 352 00:36:51,583 --> 00:36:54,016 Qu'est-ce que vous cherchez à faire ? 353 00:36:54,016 --> 00:36:56,566 Qu’essayez-vous de faire ? 354 00:37:27,291 --> 00:37:29,716 Ayez pitié de nous. 355 00:37:29,716 --> 00:37:31,741 Mon père est gravement malade. 356 00:37:33,866 --> 00:37:35,732 Mon père est malade. 357 00:37:35,732 --> 00:37:38,900 Ayez pitié de nous. 358 00:37:38,900 --> 00:37:40,449 Faites-nous une faveur, s’il vous plaît. 359 00:37:40,450 --> 00:37:43,558 Les gens bien vivent en sécurité. 360 00:37:43,558 --> 00:37:46,066 S'il vous plaît, s'il vous plaît. 361 00:37:46,066 --> 00:37:48,241 Je vous en prie. 362 00:37:50,150 --> 00:37:54,525 Lao Zhang, Lao Zhang. Je suis fatigué. Échangeons nos rôles. 363 00:38:01,475 --> 00:38:03,350 Donnez-moi de l'argent. 364 00:38:04,158 --> 00:38:06,341 Mon fils est malade. 365 00:38:08,850 --> 00:38:10,199 Donnez-moi de l'argent. 366 00:38:10,200 --> 00:38:11,975 Mon fils est malade. 367 00:38:14,725 --> 00:38:16,600 Donnez-moi de l'argent. 368 00:38:16,600 --> 00:38:20,141 Jeune homme, qu’est-ce que vous faites ? 369 00:38:20,141 --> 00:38:22,458 - Levez-vous. - Je ne peux pas bouger. 370 00:38:22,458 --> 00:38:25,191 - Je vous ai demandé de vous lever. - Mon fils est malade. 371 00:38:25,191 --> 00:38:26,574 Vous ne pouvez pas bouger, hein ? 372 00:38:26,575 --> 00:38:28,375 Alors ne bougez pas. 373 00:38:29,450 --> 00:38:31,191 Vous pouvez bouger ou pas ? 374 00:38:32,866 --> 00:38:34,865 Vous pouvez vous tenir debout. Pourquoi avez-vous fait semblant d'être allongé ? 375 00:38:34,866 --> 00:38:35,990 Arrêtez ! Arrêtez ! 376 00:38:35,991 --> 00:38:39,005 Vous pouvez vous tenir debout. Pourquoi avez-vous fait semblant d'être allongé ? 377 00:38:40,158 --> 00:38:41,865 Arrêtez ! Arrêtez ! 378 00:38:41,866 --> 00:38:44,282 Vous pouvez vous tenir debout. Pourquoi avez-vous fait semblant d'être allongé ? 379 00:38:44,283 --> 00:38:46,782 Vous pouvez vous tenir debout. Pourquoi avez-vous fait semblant d'être allongé ? 380 00:38:46,783 --> 00:38:49,282 Vous pouvez vous tenir debout. Pourquoi avez-vous fait semblant d'être allongé ? 381 00:38:49,283 --> 00:38:52,232 Vous pouvez vous tenir debout. Pourquoi avez-vous fait semblant d'être allongé ? 382 00:38:52,232 --> 00:38:54,290 Vous pouvez vous tenir debout ! Vous pouvez vous tenir debout ! 383 00:38:54,290 --> 00:38:57,390 Vous pouvez vous tenir debout ! 384 00:39:25,358 --> 00:39:29,233 On est désolés. 385 00:39:31,983 --> 00:39:36,590 Gao Yuan nous manque. 386 00:39:37,475 --> 00:39:38,950 Venez. 387 00:39:50,375 --> 00:39:52,924 Il faut que vous arrêtiez vos bêtises tous les deux. 388 00:39:52,924 --> 00:39:54,816 Vous m'avez bien comprise ? 389 00:40:12,683 --> 00:40:15,550 Tu as l'air un peu plus mince. 390 00:40:19,983 --> 00:40:21,816 Heu... 391 00:40:23,358 --> 00:40:25,208 Tu as encore de la fièvre ? 392 00:40:25,208 --> 00:40:26,950 Tu te sens mieux maintenant ? 393 00:40:31,558 --> 00:40:34,183 À propos de t’emmener à la mer... 394 00:40:48,200 --> 00:40:49,849 Comment pourrais-je vous en vouloir ? 395 00:40:49,849 --> 00:40:52,157 Tu m’as fait peur. Tu sais ? 396 00:40:52,158 --> 00:40:55,574 Tu vois. Je t’avais bien dit que Gao Yuan n’était pas rancunier. 397 00:40:55,575 --> 00:40:56,907 - Tu t'étais trop pris la tête. - Ce n'est pas vrai. 398 00:40:56,907 --> 00:41:00,790 - Tu t'étais trop pris la tête. - Ça va. Ça va. 399 00:41:01,540 --> 00:41:05,708 On y retournera quand j’irai mieux. 400 00:41:05,708 --> 00:41:08,008 D’accord. 401 00:41:09,283 --> 00:41:12,741 Quand tu iras mieux, nous y retournerons. 402 00:41:23,733 --> 00:41:25,841 Les gars, ne faites pas semblant. 403 00:41:28,408 --> 00:41:30,358 Je l'ai bien compris. 404 00:41:35,183 --> 00:41:37,100 Je vais mourir. 405 00:41:41,325 --> 00:41:43,000 Zhang Zheng Yang. 406 00:41:46,158 --> 00:41:47,558 C'est vrai ? 407 00:41:49,308 --> 00:41:52,391 Quoi ? 408 00:41:57,008 --> 00:41:58,975 Je le sais déjà. 409 00:42:01,241 --> 00:42:03,781 Tout à coup, tout le monde m’a demandé si j'avais des souhaits. 410 00:42:05,533 --> 00:42:08,508 Mon père fait du sport sans raison. 411 00:42:08,508 --> 00:42:10,958 Il m’a emmené à un marathon. 412 00:42:12,866 --> 00:42:15,407 Vous m’avez enlevé et 413 00:42:15,408 --> 00:42:17,391 m’avez emmené à la plage. 414 00:42:39,808 --> 00:42:41,533 Vous... 415 00:42:44,116 --> 00:42:46,991 ne mourrez pas si tôt. 416 00:43:03,158 --> 00:43:05,883 Arrête de fumer. 417 00:43:05,883 --> 00:43:07,725 Tu auras un cancer du poumon. 418 00:43:32,741 --> 00:43:34,925 J’ai quelque chose à vous dire. 419 00:43:39,575 --> 00:43:41,158 Mes parents... 420 00:43:42,575 --> 00:43:45,008 Tous les deux, occupez-vous d'eux quand ils auront vieilli. 421 00:43:48,258 --> 00:43:50,341 Pour moi, 422 00:43:52,391 --> 00:43:54,175 j’ai un autre souhait. 423 00:43:59,616 --> 00:44:04,366 Je... Je... 424 00:44:04,366 --> 00:44:07,040 Allez, dis-le-nous. 425 00:44:07,040 --> 00:44:10,191 Dis-le-nous, nous t’aiderons à le réaliser. 426 00:44:13,658 --> 00:44:16,796 Voilà ce que je veux. 427 00:44:16,796 --> 00:44:19,225 Je veux connaître l'amour. 428 00:44:19,225 --> 00:44:20,983 De quoi tu parles ? 429 00:44:25,366 --> 00:44:30,475 Pour être honnête, je suis malade depuis tellement longtemps. 430 00:44:30,475 --> 00:44:32,950 Je le sais au fond de moi. 431 00:44:37,491 --> 00:44:40,000 Si je dois mourir, 432 00:44:40,000 --> 00:44:43,841 je ne peux rien y faire, pas vrai ? 433 00:44:43,841 --> 00:44:46,425 Je pense juste 434 00:44:48,225 --> 00:44:50,725 je ne suis pas prêt. 435 00:44:50,725 --> 00:44:52,225 Pas prêt ? 436 00:44:52,225 --> 00:44:54,780 J’ai toujours l’impression que je n’ai pas encore grandi. 437 00:44:55,508 --> 00:44:57,032 Si je dois mourir, 438 00:44:57,033 --> 00:44:59,353 au moins, je devrais être devenu un homme d’abord. 439 00:44:59,353 --> 00:45:02,165 Si je ne suis pas encore tombé amoureux, comment pourrais-je dire que j'ai grandi ? 440 00:45:02,165 --> 00:45:05,008 Je n’ai même jamais tenu la main d’une fille. 441 00:45:06,425 --> 00:45:12,975 Je ne sais pas pourquoi. Quand je dors, quand je me lève le matin, 442 00:45:13,891 --> 00:45:16,875 ou quand je sens le parfum de l’infirmière, 443 00:45:16,875 --> 00:45:19,541 je sens que mon corps peut bouger à nouveau. 444 00:45:20,958 --> 00:45:23,400 Vous comprenez ce sentiment ? 445 00:45:25,216 --> 00:45:27,065 Si tu le veux, fais-le. 446 00:45:27,066 --> 00:45:28,741 Nous allons t’aider. 447 00:45:30,608 --> 00:45:32,508 Vraiment ? 448 00:45:32,508 --> 00:45:36,458 L'aider ? Comment ? 449 00:45:37,650 --> 00:45:39,774 On peut lui trouver une copine. Pas vrai ? 450 00:45:39,775 --> 00:45:41,600 C'est du gâteau. 451 00:45:42,558 --> 00:45:44,275 Vous allez vraiment m’aider ? 452 00:45:46,008 --> 00:45:46,857 Toi, attends ici. 453 00:45:46,858 --> 00:45:47,915 - Allons-y. - Attends. 454 00:45:47,915 --> 00:45:49,641 Allez. 455 00:45:49,641 --> 00:45:51,425 Xu Hao. 456 00:45:56,303 --> 00:45:58,478 Faites-le selon vos critères. 457 00:45:59,500 --> 00:46:01,150 Compris. 458 00:46:13,425 --> 00:46:15,475 Nos critères ? 459 00:46:15,475 --> 00:46:18,283 Nous venons tous les deux de familles pauvres. 460 00:46:18,283 --> 00:46:20,450 Qui pouvons-nous aller voir ? 461 00:46:24,241 --> 00:46:27,308 Pourquoi pas Zhang Lin Lin ? 462 00:46:28,541 --> 00:46:30,207 C’est une bonne fille. 463 00:46:30,208 --> 00:46:32,158 Et elle n’a jamais été amoureuse. 464 00:46:32,158 --> 00:46:33,832 S’ils sont réunis, 465 00:46:33,833 --> 00:46:36,273 combien de temps leur faudra-t-il pour se rapprocher ? 466 00:46:40,041 --> 00:46:41,481 Et Li Ru ? 467 00:46:41,481 --> 00:46:44,707 Ne dis pas de bêtises. Elle a un petit ami. 468 00:46:44,707 --> 00:46:46,082 Le fils du principal. 469 00:46:46,083 --> 00:46:48,783 Il est plus grand que toi et plus intelligent que moi. 470 00:46:53,691 --> 00:46:55,933 Alors Wang Xuan Xuan fera l’affaire, non ? 471 00:46:57,583 --> 00:46:59,249 Elle est jolie. 472 00:46:59,250 --> 00:47:01,700 Et elle est déjà sortie avec quelqu'un. 473 00:47:01,700 --> 00:47:05,341 Mais elle n’a jamais nourri le chat errant de notre école. 474 00:47:05,341 --> 00:47:07,515 Quoi ? Comment est-ce possible ? 475 00:47:07,515 --> 00:47:10,524 Elle n’a aucun amour en elle. Comment pourrait-elle sortir avec quelqu'un ? 476 00:47:15,250 --> 00:47:18,040 Eh bien, on va devoir ratisser large. 477 00:47:18,041 --> 00:47:20,091 Commençons avec nos anciens camarades de classe. 478 00:47:20,091 --> 00:47:22,400 Mais il doit y avoir des critères précis. 479 00:47:22,400 --> 00:47:26,516 Il faut qu’elle sois gentille, généreuse et bonne pour sortir avec quelqu'un. 480 00:47:26,516 --> 00:47:28,250 J'ai compris. Je m’en occupe. 481 00:47:45,458 --> 00:47:47,290 Nous avons été camarades de classe pendant trois ans. 482 00:47:47,291 --> 00:47:49,525 Je ne t’ai jamais rien demandé. 483 00:47:55,375 --> 00:47:58,565 Tant pis. Laisse tomber. Je m'en vais. 484 00:47:58,565 --> 00:48:00,040 Attends. 485 00:48:00,041 --> 00:48:02,540 Tu as passé l’après-midi à parler de tes camarades de classe. 486 00:48:02,541 --> 00:48:05,183 Je suis un peu curieuse. 487 00:48:05,183 --> 00:48:08,150 Si tu ne me le dis pas, je ne te laisserai pas partir aujourd’hui. 488 00:48:11,483 --> 00:48:15,866 J’ai entendu dire que tu étais plutôt décontractée en amour. 489 00:48:15,866 --> 00:48:18,833 Ton acné a empirée. 490 00:48:18,833 --> 00:48:22,282 Tu as déjà pensé à t'en débarrasser ? 491 00:48:22,283 --> 00:48:24,458 Considère ça comme une offrande d’amour. 492 00:48:27,116 --> 00:48:28,991 Heu... 493 00:48:30,516 --> 00:48:33,174 Qu’est-ce que tu fais ? Je n’ai pas encore parlé. 494 00:48:33,174 --> 00:48:36,008 Elles m’ont dit de te frapper dès que je te verrai. 495 00:48:47,700 --> 00:48:49,433 Comment ça s’est passé ? 496 00:48:50,850 --> 00:48:55,241 J’ai demandé à tout le monde, même à Wang Xiao Yue. 497 00:48:56,900 --> 00:49:01,232 Tu es fou ? Même à elle ? C'était ton premier amour. 498 00:49:01,232 --> 00:49:05,458 Pas mon premier amour, juste un amour à sens unique. 499 00:49:05,458 --> 00:49:07,350 Elle ne le savait pas. 500 00:49:12,191 --> 00:49:13,899 Qu’est-ce que tu veux dire ? 501 00:49:13,900 --> 00:49:16,000 Tu as demandé à He Huan ? 502 00:49:17,150 --> 00:49:21,966 Je— C’est la première page de mes camarades de classe. 503 00:49:21,966 --> 00:49:27,590 La première page. Juste au cas où mon frère ! 504 00:49:27,590 --> 00:49:30,716 Très bien, arrête ça. 505 00:49:37,975 --> 00:49:39,399 Es-tu un vrai bon ami ? 506 00:49:39,400 --> 00:49:42,150 Je te le demande, es-tu un vrai bon ami ? 507 00:50:03,983 --> 00:50:05,857 Je suis au courant 508 00:50:05,858 --> 00:50:07,775 de votre situation. 509 00:50:07,775 --> 00:50:10,518 J'ai entendu dire que tu aimais beaucoup le basket-ball. 510 00:50:10,518 --> 00:50:13,965 Oui. J'en faisais souvent avant. 511 00:50:13,965 --> 00:50:16,690 Gao Yuan, ne désespère pas. 512 00:50:16,691 --> 00:50:20,332 N'abandonne pas. Crois en toi. 513 00:50:21,650 --> 00:50:22,524 Oui. 514 00:50:22,525 --> 00:50:24,024 Est-ce que tu veux voir le match ? 515 00:50:24,025 --> 00:50:26,866 Je t'emmènerai au terrain pour le voir. 516 00:50:29,058 --> 00:50:33,340 Non, merci. Je vais juste le regarder à la télé. 517 00:50:33,340 --> 00:50:37,274 Ce n'est pas très... pratique. 518 00:50:37,275 --> 00:50:39,725 Alors passons un marché. 519 00:50:39,725 --> 00:50:42,007 Nous allons gagner ce match pour toi. 520 00:50:42,007 --> 00:50:46,140 Quand tu regarderas à la télé, soutiens-nous. Tu le feras ? 521 00:50:46,140 --> 00:50:47,791 D'accord ? 522 00:50:49,275 --> 00:50:50,482 D'accord. 523 00:50:50,483 --> 00:50:52,383 - Allez ! - Allez ! 524 00:50:57,983 --> 00:51:03,150 Gao Yuan a dit qu'il n'avait jamais tenu la main d'une fille. 525 00:51:03,150 --> 00:51:05,133 Qu'est-ce qu'il voulait dire ? 526 00:51:08,900 --> 00:51:12,065 Est-ce qu'on s'est trop concentré sur le côté spirituel ? 527 00:51:12,066 --> 00:51:14,965 Tomber amoureux, c'est aussi un langage corporel. 528 00:51:14,965 --> 00:51:16,991 Les baisers, les câlins et les promenades. 529 00:51:19,766 --> 00:51:21,516 Tu as raison. 530 00:51:21,516 --> 00:51:23,365 Nous devons changer d'état d'esprit. 531 00:51:23,366 --> 00:51:26,924 Il faudrait lui laisser une chance d'avoir un contact physique avec une fille. 532 00:51:26,924 --> 00:51:29,949 Les sentiments pourront grandir petit à petit. 533 00:51:29,950 --> 00:51:34,449 Cependant, il n'y aucun espoir si c'est une ancienne camarade de classe. 534 00:51:39,491 --> 00:51:43,341 Un contact physique. Compris. 535 00:51:49,866 --> 00:51:51,466 Hélas. 536 00:51:53,700 --> 00:51:54,765 Encore une fois, ça ne marchera pas. 537 00:51:54,765 --> 00:51:56,933 C'est sûr. 538 00:51:56,933 --> 00:51:59,851 Qui voudrait sortir avec Gao Yuan dans cette situation ? 539 00:51:59,851 --> 00:52:02,733 Personne ne peux aimer comme ça. 540 00:52:04,866 --> 00:52:08,541 Les massothérapeutes ne veulent pas venir à la porte. 541 00:52:10,533 --> 00:52:12,733 Et si on demandait à ta sœur ? 542 00:52:13,658 --> 00:52:15,140 - Qu'est-ce que tu dis ? - Ce n'est pas ce que je voulais dire. 543 00:52:15,140 --> 00:52:19,349 Comment oses-tu proposer ma sœur ? C'est ma sœur. 544 00:52:59,283 --> 00:53:00,833 Sœurette. 545 00:53:06,025 --> 00:53:08,950 Est-ce que tu pourrais prendre soin de la santé de quelqu'un ? 546 00:53:11,391 --> 00:53:12,791 Papa ! 547 00:53:12,791 --> 00:53:15,300 - Sœurette. Non, sœurette. - Papa ! 548 00:53:15,300 --> 00:53:17,060 Sœurette, écoute-moi. 549 00:53:17,060 --> 00:53:18,782 De la physiothérapie, je te parle de physiothérapie. 550 00:53:18,783 --> 00:53:23,791 Sœurette, écoute-moi. Non, sœurette. 551 00:53:23,791 --> 00:53:29,416 Papa, papa, papa. 552 00:53:29,416 --> 00:53:32,150 Arrête ! 553 00:53:39,200 --> 00:53:43,158 Il n'y a pas de place pour moi dans ma famille. 554 00:53:44,908 --> 00:53:48,324 Tu as fait de ton mieux. J'en prendrai la responsabilité. 555 00:53:53,933 --> 00:53:56,158 Mais arrête de pleurer. 556 00:54:03,366 --> 00:54:07,632 Maintenant, demandons à Bateer ce qu'il pense de la victoire d'aujourd'hui. 557 00:54:07,632 --> 00:54:10,282 Je voudrais d'abord remercier mon entraîneur et mes camarades. 558 00:54:10,283 --> 00:54:13,199 Aujourd'hui, c'est ensemble que nous avons gagné ce match. 559 00:54:13,200 --> 00:54:15,865 Mais, plus important encore, 560 00:54:15,866 --> 00:54:19,290 je voudrais vous parler d'un adolescent qui regarde la diffusion en direct à la télévision en ce moment-même. 561 00:54:19,290 --> 00:54:21,650 Un adolescent ? 562 00:54:21,650 --> 00:54:24,716 Gao Yuan, est-ce que tu m'entends ? 563 00:54:24,716 --> 00:54:27,241 Tu as respecté notre marché. 564 00:54:34,475 --> 00:54:37,933 Gao Yuan, je sais que tu regardes la télévision. 565 00:54:42,325 --> 00:54:44,199 Il faut que tu tiennes bon. 566 00:54:44,200 --> 00:54:46,383 Ton destin est de vivre. 567 00:54:53,275 --> 00:54:55,133 Et alors ? 568 00:54:58,616 --> 00:55:01,750 Tout sera bientôt prêt. Très bientôt. 569 00:55:01,750 --> 00:55:03,575 Attends un petit peu. 570 00:55:04,516 --> 00:55:08,449 En fait, je nai pas vraiment besoin de le faire. 571 00:55:08,450 --> 00:55:11,575 La dernière fois vous m'avez demandé ce que je voulais, 572 00:55:11,575 --> 00:55:14,058 je vous ai juste répondu comme ça. 573 00:55:14,058 --> 00:55:17,199 Tu... Tu as évidemment hâte. 574 00:55:17,199 --> 00:55:18,240 Je n'ai pas hâte. 575 00:55:18,241 --> 00:55:20,983 Tu sais combien d'effort nous y avons mis ? 576 00:55:26,741 --> 00:55:32,675 Hier j'ai rêvé... que j'embrassais une fille. 577 00:55:39,575 --> 00:55:41,816 Que devrions-nous faire ? 578 00:55:41,816 --> 00:55:43,825 Ce que tu as dit... 579 00:55:43,825 --> 00:55:45,407 est impossible. 580 00:55:45,408 --> 00:55:49,508 La fille doit toujours avoir un peu de sentiment, 581 00:55:49,508 --> 00:55:51,591 contrairement à nous. 582 00:56:04,225 --> 00:56:07,432 Tu te souviens de la grosse de la classe voisine quand on était au lycée ? 583 00:56:07,432 --> 00:56:10,516 On l'appelait le Sima Gang . 584 00:56:10,516 --> 00:56:12,324 Elle aimait tellement Gao Yuan. 585 00:56:12,325 --> 00:56:13,949 À cette époque, elle nous suivait toute la journée. 586 00:56:13,950 --> 00:56:15,449 Si on voulait se faire un bon repas le midi, 587 00:56:15,450 --> 00:56:16,782 il fallait lui faire confiance. 588 00:56:16,783 --> 00:56:19,383 Si son physique n'avait pas été un problème, 589 00:56:19,383 --> 00:56:21,983 tu penses que Gao Yuan aurait toujours ce souhait aujourd'hui ? 590 00:56:21,983 --> 00:56:26,533 C'est que... Gao Yuan ne l'aime pas du tout. 591 00:56:26,533 --> 00:56:29,136 Dans cette situation, est-ce qu'il ferait encore le difficile ? 592 00:56:30,783 --> 00:56:33,208 Alors, tu penses que tu peux la trouver ? 593 00:56:34,866 --> 00:56:36,183 Je devrais pouvoir le faire. 594 00:56:36,183 --> 00:56:40,175 Je vais demander à la voir et essayer. Et si ça marchait ? 595 00:56:51,375 --> 00:56:53,683 Je suis plus fine qu'avant. 596 00:56:55,116 --> 00:56:58,825 Tu as beaucoup changé. 597 00:57:08,358 --> 00:57:16,890 Par le passé... tu aimais Gao Yuan, pas vrai ? 598 00:57:17,750 --> 00:57:19,107 Maintenant, il est... 599 00:57:19,108 --> 00:57:24,808 Xu Hao, tu sais pourquoi je suivais Gao Yuan toute la journée à l'époque ? 600 00:57:26,433 --> 00:57:32,250 C'est parce que quand j'étais avec lui, je pouvais te voir. 601 00:57:34,195 --> 00:57:40,095 En fait, c'est toi que j'aimais. 602 00:57:45,033 --> 00:57:47,991 Je suis très heureuse que tu aies demandé à me voir aujourd'hui. 603 00:57:47,991 --> 00:57:50,766 Je pensais que tu m'avais oubliée. 604 00:57:50,766 --> 00:57:54,026 Ces dernières années, j'ai pensé à toi tous les jours. 605 00:57:56,475 --> 00:57:59,800 Je sais que tu n'aimais pas les grosses comme moi, 606 00:57:59,800 --> 00:58:03,216 alors j'ai voulu m'améliorer. 607 00:58:03,216 --> 00:58:04,990 Pour toi, j'ai commencé à aimer le baseball. 608 00:58:04,990 --> 00:58:06,374 Pour toi, j'ai perdu du poids. 609 00:58:06,374 --> 00:58:08,516 Pour toi, j'ai laissé pousser mes cheveux. 610 00:58:09,641 --> 00:58:15,900 Pour toi, j'aurais fait n'importe quoi. 611 00:58:28,466 --> 00:58:32,983 N'importe... quoi ? 612 00:58:40,666 --> 00:58:45,741 Alors, peux-tu être la petite amie de Gao Yuan ? 613 00:58:58,916 --> 00:59:00,633 Zhang Zheng Gyang. 614 00:59:03,291 --> 00:59:05,350 Je suis désolé. 615 00:59:08,966 --> 00:59:13,791 C'était trop classe ! 616 00:59:35,475 --> 00:59:37,800 C'est vous qui embêtez ma sœur ? 617 00:59:44,116 --> 00:59:47,516 C'est qui ta sœur, mon frère ? 618 00:59:47,516 --> 00:59:49,741 Sima Gang. 619 00:59:54,850 --> 00:59:58,275 Et si tu sortais avec Sima Gang ? 620 00:59:58,350 --> 01:00:00,932 Pourquoi impliquer Gao Yuan ? 621 01:00:00,933 --> 01:00:03,474 Elle est magnifique, 622 01:00:03,475 --> 01:00:06,408 et elle a un frère méchant. 623 01:00:06,408 --> 01:00:11,316 Et surtout, ce ne sont pas mes affaires. 624 01:00:11,316 --> 01:00:15,508 Pourquoi me tabasser ? 625 01:00:15,508 --> 01:00:17,266 D’accord. 626 01:00:24,041 --> 01:00:27,216 Tu crois que je ne le regrette pas ? 627 01:00:27,216 --> 01:00:30,808 Sima Gang est si belle maintenant. 628 01:00:49,366 --> 01:00:51,350 Tu as de l’argent ? 629 01:00:52,708 --> 01:00:55,870 Regarde, où pourrais-je mettre de l’argent sur moi ? 630 01:00:56,708 --> 01:00:58,307 Qu’allons-nous faire alors ? 631 01:00:58,308 --> 01:01:00,665 C'est à moi que tu poses la question ? Tout est de ta faute. 632 01:01:00,665 --> 01:01:03,432 C'était le nouveau Nike que mon père m’avait acheté. 633 01:01:03,433 --> 01:01:05,958 C'est pour ça que je ne veux pas être comme ça. 634 01:01:15,391 --> 01:01:17,100 Hé, Mademoiselle. 635 01:01:20,291 --> 01:01:22,133 Votre sac. 636 01:01:38,266 --> 01:01:40,000 Cours ! 637 01:01:53,125 --> 01:01:55,533 Arrêtez-vous ! 638 01:01:57,033 --> 01:02:00,424 Arrêtez-vous ! Arrêtez-vous ! 639 01:02:01,616 --> 01:02:03,241 - Descendez. - Ce n’est pas moi. 640 01:02:03,241 --> 01:02:05,415 - Vous vous trompez de personne. - Je ne suis pas un mauvais gars. 641 01:02:05,415 --> 01:02:07,099 En voici un autre. 642 01:02:07,100 --> 01:02:09,240 Il y en a un autre là-bas. 643 01:02:09,240 --> 01:02:10,650 Rattrape-le ! 644 01:02:10,650 --> 01:02:13,466 Arrêtez-vous ! Allez. 645 01:02:13,466 --> 01:02:15,666 Je ne suis pas une mauvaise personne. 646 01:02:15,666 --> 01:02:18,407 Ce soir à minuit alors que la police patrouillait quelque part dans la ville, 647 01:02:18,407 --> 01:02:21,165 elle a capturé deux adolescents nus qui agressaient une femme 648 01:02:21,166 --> 01:02:23,640 et avaient prévu de commettre un vol. 649 01:02:23,640 --> 01:02:25,474 Est-ce l’émergence d’une nouvelle jeunesse du crime ? 650 01:02:25,474 --> 01:02:28,540 Est-ce la déformation de la nature humaine ou le mal moral ? 651 01:02:28,541 --> 01:02:30,290 Nous continuerons de suivre cette affaire et de vous la rapporter. 652 01:02:30,291 --> 01:02:32,666 C'est nous les victimes. 653 01:02:32,666 --> 01:02:34,576 Entrez. Soyez honnête. 654 01:02:41,125 --> 01:02:44,165 Papa, arrête. 655 01:02:44,166 --> 01:02:46,591 Haaaaaa ! Papa ! 656 01:02:59,725 --> 01:03:03,366 Je pensais pouvoir y échapper. 657 01:03:03,366 --> 01:03:08,150 Mais qui aurait pu deviner qu’il me frapperait à la tempe ? 658 01:03:09,425 --> 01:03:11,275 C'est fabuleux. 659 01:03:12,075 --> 01:03:16,733 Le monde entier est rouge. 660 01:03:19,616 --> 01:03:21,199 Si nous continuons à essayer de trouver quelqu’un de cette façon, 661 01:03:21,200 --> 01:03:23,183 on ne tiendra pas longtemps. 662 01:03:24,216 --> 01:03:26,666 Ne sois pas triste. 663 01:03:26,666 --> 01:03:28,950 Nous devons oublier notre douleur 664 01:03:28,950 --> 01:03:31,750 et chercher de l’espoir. 665 01:03:31,750 --> 01:03:36,425 Hier, le coup de génie sur ma tempe 666 01:03:36,425 --> 01:03:38,700 m’a beaucoup inspiré. 667 01:03:40,808 --> 01:03:47,125 On peut passer par l’acupuncture pour stimuler ses nerfs cérébraux. 668 01:03:47,125 --> 01:03:51,383 Ainsi, nous pourrons reproduire le sentiment du premier amour. 669 01:03:52,200 --> 01:03:54,375 Tu sais de quoi tu parles ? 670 01:03:56,741 --> 01:03:58,891 C’est le secret des arts martiaux. 671 01:03:58,891 --> 01:04:02,182 Je l'ai trouvé dans l’armoire de mon père 672 01:04:02,182 --> 01:04:05,141 la nuit dernière. 673 01:04:06,150 --> 01:04:07,815 Il est facile d’attaquer un point vital. 674 01:04:07,816 --> 01:04:10,165 Mais il est difficile d’identifier les points d'acupuncture. 675 01:04:10,165 --> 01:04:13,583 Non seulement tu as besoin de voir où il est, 676 01:04:13,583 --> 01:04:17,336 mais tu dois aussi y intégrer le doigt et le cœur. 677 01:04:17,336 --> 01:04:21,357 Il nous faut stimuler le cerveau. 678 01:04:21,358 --> 01:04:24,274 Hier, je l’ai testé personnellement. 679 01:04:24,275 --> 01:04:27,125 C’était vraiment très sensible. 680 01:04:27,125 --> 01:04:29,849 Alors c’est ce que nous allons faire. Ça vaut la peine d’essayer. 681 01:04:29,849 --> 01:04:32,050 Alors essaye, toi . Je vais t’apprendre. 682 01:04:32,050 --> 01:04:33,550 Non. 683 01:04:33,550 --> 01:04:35,400 Dans ce cas je ne veux pas le faire non plus. 684 01:04:38,775 --> 01:04:43,333 Alors, on fait comme d'habitude. 685 01:04:43,333 --> 01:04:45,166 Comme d'habitude. 686 01:04:47,766 --> 01:04:52,191 - Pierre, papier, ciseaux ! - Pierre, papier, ciseaux ! 687 01:05:10,616 --> 01:05:12,750 Notre tante n’est pas là, pas vrai ? 688 01:05:41,441 --> 01:05:43,524 On a fini comme ça. 689 01:05:43,525 --> 01:05:45,825 Tu penses qu'il va être déçu ? 690 01:05:45,825 --> 01:05:47,758 Déçu de quoi ? 691 01:05:47,758 --> 01:05:50,333 Qu'on soit dans cette situation. 692 01:05:51,900 --> 01:05:55,257 Maintenant, il n’y a vraiment pas d’autre moyen. 693 01:05:55,257 --> 01:05:58,083 Peu importe, c’est mieux que de le laisser se pisser dessus. 694 01:06:00,966 --> 01:06:03,382 Je n’en peux plus tout à coup. 695 01:06:03,382 --> 01:06:05,233 Admettons notre défaite. 696 01:06:06,583 --> 01:06:10,016 Son premier amour dépend de toi. 697 01:06:11,058 --> 01:06:13,141 Sois précis lorsque tu attaqueras le point vital. 698 01:06:29,558 --> 01:06:31,741 Bonjour. 699 01:06:33,066 --> 01:06:37,166 Dites-moi, qu’est-ce que Gao Yuan souhaite vraiment faire ? 700 01:06:38,916 --> 01:06:40,391 Dites-le-moi. 701 01:06:50,558 --> 01:06:57,630 Gao Yuan. Il a dit qu’il voulait faire... quelque chose. 702 01:06:58,791 --> 01:07:02,475 Il a dit... Il a dit qu’il voulait 703 01:07:02,475 --> 01:07:07,075 « connaître l'amour. » 704 01:07:07,075 --> 01:07:08,875 Quoi ? 705 01:07:08,875 --> 01:07:10,350 Connaître l'amour. 706 01:07:10,350 --> 01:07:13,141 Il veut connaître l'amour. 707 01:07:14,491 --> 01:07:17,866 Il ne veut pas mourir avec des regrets. 708 01:07:17,866 --> 01:07:20,533 Il veut devenir un homme. 709 01:07:21,891 --> 01:07:23,791 Sa mère est au courant ? 710 01:07:23,791 --> 01:07:27,699 Non. C’est un secret entre nous. Entre frères. 711 01:07:31,325 --> 01:07:35,525 Que voulez-vous savoir d’autre ? 712 01:07:35,525 --> 01:07:37,366 Je vous dirai tout. 713 01:07:42,608 --> 01:07:49,616 Et si on y allait en premier ? 714 01:07:49,616 --> 01:07:51,982 Au revoir. Allons-y. 715 01:08:11,825 --> 01:08:13,866 Que devrions-nous faire ? 716 01:08:15,683 --> 01:08:17,515 Le secret a été révélé. 717 01:08:17,516 --> 01:08:21,541 Le secret des arts martiaux de mon père a été confisqué par mon son père. 718 01:08:25,558 --> 01:08:29,515 Si on ne trouve pas la bonne personne, trouvons-en une fausse. 719 01:08:29,516 --> 01:08:32,296 Et si on trouvait quelqu'un qui ferait semblant d'être sa petite amie ? 720 01:08:32,296 --> 01:08:35,991 Comment as-tu trouvé cette idée ? 721 01:08:35,991 --> 01:08:38,791 Je viens d’y penser. 722 01:08:40,700 --> 01:08:43,132 Mais on ne connaît pas d’actrices. 723 01:08:43,132 --> 01:08:45,550 Où peut-on en trouver ? 724 01:08:45,550 --> 01:08:46,890 Pas besoin de trouver des actrices. 725 01:08:46,891 --> 01:08:50,383 Nous irons là où il y a des belles filles. 726 01:08:50,383 --> 01:08:53,391 Le Cabaret disco. 727 01:08:54,616 --> 01:08:57,849 Que penses-tu de ça ? Je vais d’abord aller chercher deux tenues d'adultes. 728 01:08:57,850 --> 01:09:00,357 Toi, retourne demander de l’argent. On se rejoint plus tard. 729 01:09:00,357 --> 01:09:03,407 Et c’est un secret entre nous. 730 01:09:03,407 --> 01:09:05,230 Tu dois garder ça secret. 731 01:09:05,230 --> 01:09:06,360 D’accord. 732 01:09:07,600 --> 01:09:09,057 Tu es déjà venu ici ? 733 01:09:09,058 --> 01:09:12,933 Non, et j'ai l'impression que nous n'avons pas assez d'argent. 734 01:09:12,933 --> 01:09:16,632 Quand on sera à l'intérieur, ne commande pas de plateau de fruits. 735 01:09:16,632 --> 01:09:17,807 Je sais. Je sais. 736 01:09:17,808 --> 01:09:19,807 J’ai été à tous les karaokés de ce quartier. 737 01:09:19,808 --> 01:09:21,941 Professeur Xia. 738 01:09:23,558 --> 01:09:26,008 Attends un instant. Je vais te montrer ma voix. 739 01:09:26,008 --> 01:09:27,933 Moi aussi je connais cet endroit. 740 01:09:32,975 --> 01:09:35,408 Xu Hao, Zhang Zheng Yang. 741 01:09:38,683 --> 01:09:44,083 Dis-moi, c’est le genre d'endroit où vous devriez aller ? 742 01:09:44,083 --> 01:09:47,441 Dites-moi, qu’est-ce que vous y avez fait ? 743 01:09:48,416 --> 01:09:50,150 Nous ne pouvons pas vous le dire. 744 01:09:51,041 --> 01:09:53,350 Ne sois pas borné ! 745 01:09:53,350 --> 01:09:55,500 Tu ne me considères pas comme ton frère, c'est ça ? 746 01:09:55,500 --> 01:09:57,900 Tu vas le dire ou pas ? Tu vas le dire ou pas ? Tu vas le dire ou pas ? 747 01:09:57,900 --> 01:10:00,820 - Dis-le, dis-le. - Frère Yu, arrête ! 748 01:10:00,820 --> 01:10:03,400 - Nous... - Tais-toi ! 749 01:10:03,400 --> 01:10:05,583 Ne l'embarrasse pas. 750 01:10:05,583 --> 01:10:09,175 N’embarrasse pas qui ? Qui ? 751 01:10:12,808 --> 01:10:14,958 Toi, viens là. 752 01:10:14,958 --> 01:10:17,390 - Encore moi ? - Viens ici. 753 01:10:23,058 --> 01:10:24,741 Je vais te reposer la question. 754 01:10:24,741 --> 01:10:27,433 Tu vas me le dire ou pas ? C'est à toi de me le dire. 755 01:10:27,433 --> 01:10:30,099 Frère Yu, je n’ose pas. 756 01:10:30,100 --> 01:10:31,515 Je n’ose plus ! 757 01:10:31,516 --> 01:10:33,965 Dépêche-toi ! Qui ? 758 01:10:53,350 --> 01:10:54,724 Qu'est-ce que tu fais ? 759 01:10:54,725 --> 01:10:58,199 Pourquoi tu te mords la langue ? Non, pourquoi tu te mords la langue? 760 01:10:58,199 --> 01:11:01,166 Arrête ça. 761 01:11:03,016 --> 01:11:05,200 Arrête ça. 762 01:11:08,100 --> 01:11:13,600 J’ai peur de ne peux pas pouvoir m’empêcher de le dire. 763 01:11:25,758 --> 01:11:27,400 Professeur Xia. 764 01:12:19,516 --> 01:12:22,358 Qu’est-ce que vous avez fait aujourd'hui ? 765 01:12:24,058 --> 01:12:29,016 Rien. 766 01:12:30,808 --> 01:12:34,508 Ne t’inquiète pas, c’est presque prêt. 767 01:12:34,508 --> 01:12:36,700 Je ne suis pas pressé. 768 01:12:36,700 --> 01:12:39,008 Ce que je veux dire c'est que... 769 01:12:41,183 --> 01:12:46,493 Si vous êtes libres dans les jours qui viennent, j'aimerais retourner à la mer. 770 01:12:46,493 --> 01:12:47,950 Quoi ? 771 01:12:52,308 --> 01:12:54,625 Je veux aller m'y laver les cheveux ou faire autre chose. 772 01:13:08,933 --> 01:13:11,750 Battons-nous encore pour ça. 773 01:13:23,683 --> 01:13:25,825 Patron, le riz est arrivé. 774 01:13:28,058 --> 01:13:29,983 Je vais prendre celle-ci. 775 01:14:15,641 --> 01:14:18,282 Laissez-moi t'expliquer la situation. 776 01:14:18,282 --> 01:14:21,116 On peut voir que Gao Yuan t'aime beaucoup. 777 01:14:21,116 --> 01:14:24,583 C'est la seule solution. 778 01:14:25,641 --> 01:14:31,183 Si tu le veux bien, j’espère que tu pourras venir ce jour-là. 779 01:14:31,183 --> 01:14:34,440 Parce que cette nuit-là, seul le père de Gao Yuan sera là. 780 01:14:35,590 --> 01:14:38,075 Tu es notre seul espoir. 781 01:14:38,075 --> 01:14:40,435 Nous espérons que tu accepteras de lui tenir compagnie. 782 01:14:41,650 --> 01:14:43,008 Nous... 783 01:15:03,808 --> 01:15:07,390 Sœur, tu devrais moins fumer. 784 01:15:07,391 --> 01:15:09,583 Tu risques d'avoir un cancer des poumons. 785 01:16:01,175 --> 01:16:04,133 Oh ! Merci. 786 01:16:04,133 --> 01:16:05,474 À quoi tu penses ? 787 01:16:05,475 --> 01:16:08,783 Ce n’est pas pour toi. Je ne te le prête que pour cette fois. 788 01:16:08,783 --> 01:16:10,966 Juste cette fois. 789 01:16:20,283 --> 01:16:22,550 Desserre vite les lacets. 790 01:18:26,430 --> 01:18:28,370 Elle n’est toujours pas arrivée ? 791 01:18:34,600 --> 01:18:38,575 Je vais retourner aux toilettes. 792 01:18:50,391 --> 01:18:54,533 Qu’allons-nous faire si elle ne vient pas ? 793 01:18:56,220 --> 01:19:00,311 Si elle ne vient pas, que fera Gao Yuan ? 794 01:20:40,091 --> 01:20:42,858 J’ai mangé les nouilles instantanées. 795 01:20:42,858 --> 01:20:47,200 Je te rendrai la bande dessinée quand j’aurai fini de la lire. 796 01:20:47,200 --> 01:20:48,833 Vous pouvez... 797 01:20:48,833 --> 01:20:50,914 le récupérer. 798 01:20:58,275 --> 01:20:59,483 Où est Gao Yuan ? 799 01:20:59,483 --> 01:21:01,625 Je vais aller le voir. 800 01:21:33,466 --> 01:21:35,691 Vous deux, vous sortez. 801 01:22:37,800 --> 01:22:40,300 Qu'est-ce que tu fais ? 802 01:22:40,300 --> 01:22:43,066 Lâche-moi et écoute. 803 01:22:43,066 --> 01:22:46,599 Arrête. Zhang Zheng Yang ! Zhang Zheng Yang, reviens. 804 01:22:46,599 --> 01:22:48,107 Zhang Zheng Yang, reviens et assieds-toi. 805 01:22:48,108 --> 01:22:49,883 Zhang Zheng Yang ! 806 01:23:03,475 --> 01:23:07,307 Xu Hao, il est très tard. Pourquoi ne rentrez-vous pas tous les deux ? 807 01:23:07,307 --> 01:23:10,999 Qu'est-ce que vous faites ici ma tante ? Mon oncle devait être le seul ici ce soir, non ? 808 01:23:10,999 --> 01:23:12,616 Je ne peux pas dormir. 809 01:23:12,616 --> 01:23:15,425 Je voulais venir le voir. 810 01:23:15,425 --> 01:23:16,599 Rentrez vite chez vous. 811 01:23:16,600 --> 01:23:18,974 Gao Yuan s’est endormi. 812 01:23:18,975 --> 01:23:21,182 Et si vous le réveilliez en y allant ? 813 01:23:21,183 --> 01:23:25,507 Ne t’inquiètes pas. Je ne vais pas faire de bruit. 814 01:23:25,507 --> 01:23:27,250 Tante. 815 01:23:34,075 --> 01:23:35,825 Qu'est-ce qui se passe ? 816 01:23:35,825 --> 01:23:38,791 Tante, je ne sens plus mes jambes. 817 01:23:38,791 --> 01:23:40,783 Je ne peux plus bouger. 818 01:23:42,975 --> 01:23:46,525 Alors assieds-toi et repose-toi. 819 01:23:46,525 --> 01:23:48,816 Tante, 820 01:23:48,816 --> 01:23:51,300 je me sens trop mal. 821 01:23:51,300 --> 01:23:53,958 Alors repose-toi. 822 01:23:53,958 --> 01:23:57,016 Tante ! 823 01:24:05,725 --> 01:24:09,766 Je m'en occupe. 824 01:24:32,933 --> 01:24:35,650 Qu’est-ce que je viens de faire ? 825 01:24:35,650 --> 01:24:37,582 Emmenez-la à l'hôpital. 826 01:24:37,582 --> 01:24:39,691 C'est ici l’hôpital. 827 01:24:39,691 --> 01:24:43,291 Chérie. Chérie ! 828 01:25:14,016 --> 01:25:18,908 Sœur, je ne t’oublierai jamais. 829 01:25:38,625 --> 01:25:40,275 Sœur. 830 01:25:43,975 --> 01:25:47,066 Comment tu t'appelles ? 831 01:26:14,433 --> 01:26:16,558 Je m'en vais. 832 01:26:23,325 --> 01:26:25,333 Les gars 833 01:26:27,683 --> 01:26:31,160 attendez un moment avant d’entrer. 834 01:26:31,160 --> 01:26:33,300 Il pleure. 835 01:26:46,250 --> 01:26:48,050 Sœur. 836 01:26:51,516 --> 01:26:53,433 Sœur, 837 01:26:55,041 --> 01:26:59,041 si je tombe malade moi aussi, 838 01:27:00,791 --> 01:27:03,041 tu viendras, 839 01:27:03,041 --> 01:27:05,141 pas vrai ? 840 01:27:23,200 --> 01:27:25,691 Comment tu te sens ? 841 01:27:28,766 --> 01:27:31,116 Trop bien ! 842 01:27:32,391 --> 01:27:34,325 Comment... 843 01:27:34,325 --> 01:27:36,750 À quel point est-ce merveilleux ? 844 01:27:36,750 --> 01:27:40,225 Vous ne pouvez même pas l’imaginer. 845 01:27:40,225 --> 01:27:41,599 Tu es le premier à connaître l'amour. 846 01:27:41,600 --> 01:27:44,500 Je pensais que ça serait moi. 847 01:27:46,366 --> 01:27:48,099 Donne-nous des détails. 848 01:27:48,100 --> 01:27:50,225 Des détails. 849 01:27:50,225 --> 01:27:52,816 Dis-nous tout. 850 01:29:44,616 --> 01:29:47,491 C’est ce que Gao Yuan m’a demandé de vous donner. 851 01:30:24,000 --> 01:30:31,100 Bientôt, vous aussi vous grandirez les gars. 852 01:31:14,850 --> 01:31:17,599 Grandir, et alors ? 853 01:31:17,600 --> 01:31:20,432 Je vais bientôt grandir. 854 01:31:20,433 --> 01:31:24,116 Gao Yuan, attends de voir. 855 01:32:11,583 --> 01:32:15,733 Ma sœur ? Je ne pensais pas que ce serait toi. 856 01:32:17,266 --> 01:32:23,466 Tes amis m’ont apporté tes nouilles instantanées préférées. 857 01:32:23,466 --> 01:32:26,591 Et tes dessins animés préférés. 858 01:32:27,475 --> 01:32:29,450 Ils... 859 01:32:34,708 --> 01:32:37,116 Ils sont vraiment mignons. 860 01:32:37,116 --> 01:32:41,583 Pour t’aider à réaliser ton souhait, ils ont beaucoup souffert. 861 01:32:45,516 --> 01:32:47,341 Mais... 862 01:32:49,308 --> 01:32:52,983 Tu es plus fort que je le pensais. 863 01:32:52,983 --> 01:32:55,349 Tu es déjà un homme. 864 01:32:55,350 --> 01:32:58,200 Il n’y a pas besoin de le prouver avec autre chose. 865 01:32:59,683 --> 01:33:01,483 - Je... - Sœur. 866 01:33:06,766 --> 01:33:12,320 En fait, ce souhait, je l'ai juste dit comme ça. 867 01:33:13,116 --> 01:33:15,441 Je ne pensais pas qu’ils... 868 01:33:23,791 --> 01:33:26,158 Ma santé empire. 869 01:33:28,575 --> 01:33:31,166 Je ne veux pas qu’ils s’inquiètent pour moi. 870 01:33:32,925 --> 01:33:35,333 Ils s'en sont occupés pednant si longtemps. 871 01:33:37,508 --> 01:33:40,191 C’est devenu leur souhait. 872 01:33:45,125 --> 01:33:47,533 Je ne veux pas les décevoir. 873 01:33:50,541 --> 01:33:53,249 Donc ce qui est censé se passer, 874 01:33:53,250 --> 01:33:55,725 fais comme si c’était arrivé. 875 01:34:01,541 --> 01:34:04,133 J’espère que tu garderas ce secret pour moi. 876 01:34:05,500 --> 01:34:08,008 C’est mon dernier souhait. 877 01:35:09,225 --> 01:35:13,249 Papa et maman, avez-vous des souhaits ? 878 01:35:13,250 --> 01:35:14,958 Nous ? 879 01:35:17,641 --> 01:35:20,390 Nous voulons simplement que tu grandisses en bonne santé. 880 01:35:20,391 --> 01:35:21,941 Oui. 881 01:35:32,083 --> 01:35:35,175 Les gars, vous avez des souhaits ? 882 01:35:37,725 --> 01:35:39,775 Des souhaits ? 883 01:35:39,775 --> 01:35:41,424 Je n’y ai pas pensé. 884 01:35:41,425 --> 01:35:43,650 Et toi ? 885 01:35:43,650 --> 01:35:49,283 Mon souhait ? Je ne veux pas aller à l’école. 886 01:35:49,283 --> 01:35:51,240 Tu es fou. C'est quel genre de souhait ça ? 887 01:35:51,240 --> 01:35:53,532 - De quoi tu parles ? - Tu es fou. 888 01:35:53,532 --> 01:35:55,674 Tu es fou. Que veux-tu faire si tu ne veux pas aller à l’école ? 889 01:35:55,675 --> 01:35:58,135 Tu ne veux pas aller à l’école non plus. 890 01:36:03,525 --> 01:36:07,575 Merci à toi Papa, qui m’a emmené courir. 891 01:36:09,100 --> 01:36:13,175 Merci à toi Maman, qui a bien pris soin de moi. 892 01:36:15,808 --> 01:36:20,158 Merci à tous ceux qui m’ont accompagné jusqu’à la fin. 893 01:36:24,875 --> 01:36:28,883 Merci, gentille petite sœur. 894 01:36:32,558 --> 01:36:34,966 Merci les deux fous, 895 01:36:34,966 --> 01:36:40,015 pour tout ce que vous avez fait pour moi. Mais je suis désolé. 896 01:36:40,016 --> 01:36:41,808 Je vous ai menti. 897 01:36:43,133 --> 01:36:45,558 En fait, depuis le début, 898 01:36:45,558 --> 01:36:48,008 je savais qu’il ne me restait pas beaucoup de temps. 899 01:36:49,850 --> 01:36:52,155 J’ai dit que je faisais semblant d’être incontinent. 900 01:36:52,156 --> 01:36:54,323 En fait, je l'étais. 901 01:36:55,808 --> 01:36:58,182 J’ai dit que j’avais souvent des rêves humides. 902 01:36:58,183 --> 01:37:00,416 En fait, je vous ai menti. 903 01:37:01,350 --> 01:37:03,475 Dans les derniers instants, je ne voulais pas 904 01:37:03,476 --> 01:37:07,310 vous voir dans ma chambre d’hôpital avec vos visages tristes. 905 01:37:07,310 --> 01:37:13,016 Je ne voulais pas non plus que vous ayez l’impression que je ne pouvais plus tenir le coup. 906 01:37:13,016 --> 01:37:14,515 Nous sommes frères. 907 01:37:14,516 --> 01:37:16,925 Personne ne veut perdre quelqu'un. 908 01:37:18,308 --> 01:37:20,265 Je vous ai délibérément mis sur la sellette, 909 01:37:20,266 --> 01:37:22,633 vous avez subi l’amertume de la chair, 910 01:37:22,633 --> 01:37:24,960 et m'avez rendu heureux. 911 01:37:26,083 --> 01:37:28,841 Vous tenir occupé comme ça 912 01:37:28,841 --> 01:37:32,400 a fait passer le temps plus vite, non ? 913 01:37:35,200 --> 01:37:39,683 Les hommes devraient sourire et s’étreindre quand ils se disent au revoir. 914 01:37:39,683 --> 01:37:41,608 Mais je suis désolé. 915 01:37:43,483 --> 01:37:45,625 Je vous ai juste dit au revoir comme ça. 916 01:37:45,625 --> 01:37:52,170 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Film sur @ Viki 917 01:37:52,170 --> 01:37:57,930 Merci à la gestionnaire de chaîne : wendy_lee_ 918 01:37:58,930 --> 01:38:06,220 Merci à la modératrice française : conde_amanda_752 919 01:38:06,220 --> 01:38:12,290 Merci aux traductrices : louanna_cvt, yu_yeh_38 920 01:38:12,290 --> 01:38:17,270 [Gao Yuan (1983-2002)]Dites-moi au revoir♫ 921 01:38:17,270 --> 01:38:25,590 ♫N’ayez pas peur, ne dites rien de triste♫ 922 01:38:25,590 --> 01:38:30,530 ♫Dites-moi au revoir♫ 923 01:38:30,530 --> 01:38:39,800 ♫ Dites au revoir, promettez-moi avant de nous saluer que nous sourirons ensemble ♫ 924 01:38:55,833 --> 01:39:00,658 ♫Dites-moi au revoir♫ 925 01:39:00,658 --> 01:39:08,899 ♫N’ayez pas peur, ne dites rien de triste♫ 926 01:39:08,899 --> 01:39:14,000 ♫Dites-moi au revoir♫ 927 01:39:14,000 --> 01:39:22,220 ♫ Dites au revoir, promettez-moi avant de nous saluer que nous sourirons ensemble ♫ 928 01:39:22,220 --> 01:39:27,210 ♫Dites-moi au revoir♫ 929 01:39:27,210 --> 01:39:32,700 ♫Ne laissez pas les larmes rouler sur vos joues♫ 930 01:39:32,700 --> 01:39:35,700 ♫et essuyez les silencieusement. Dites-moi au revoir♫ 931 01:39:35,700 --> 01:39:40,560 ♫Dites-moi au revoir♫ 932 01:39:40,560 --> 01:39:54,041 ♫Au dos de la photo, notez soigneusement les bénédictions♫ 933 01:40:18,850 --> 01:40:22,375 Dis-moi, qu’est-ce que tu fous ? 934 01:40:23,733 --> 01:40:26,058 Tu ne me le diras pas, pas vrai ? 935 01:40:28,800 --> 01:40:33,007 D’accord. Gao Jin, attends-moi. 936 01:40:40,816 --> 01:40:42,890 - Mon oncle, nous— - Taisez-vous ! 937 01:40:42,890 --> 01:40:46,982 Ce secret, laissez-moi le garder. 938 01:40:46,982 --> 01:40:48,941 Vous n’avez qu’à y retourner. 939 01:40:48,941 --> 01:40:52,400 Oncle, vous êtes trop beau. 940 01:40:52,400 --> 01:40:56,150 Oncle, vous êtes un vrai homme. 941 01:41:16,591 --> 01:41:18,600 Tu m’as frappé la dernière fois, pas vrai ? 942 01:41:19,841 --> 01:41:22,150 Ce n’est pas assez pour toi. 943 01:41:29,358 --> 01:41:32,066 Je vais être clair avec toi aujourd’hui. 944 01:41:32,066 --> 01:41:36,933 Je vais... sortir avec elle. 945 01:41:47,858 --> 01:41:49,975 Tu devrais moins fumer. 946 01:41:52,208 --> 01:41:54,982 Ce n’est pas bon pour la santé, mon frère. 947 01:42:06,050 --> 01:42:09,799 Aujourd’hui, un groupe d’experts est arrivé à notre hôpital. 948 01:42:09,799 --> 01:42:12,049 Je veux m’amuser après le travail. 949 01:42:12,049 --> 01:42:15,715 Tu sais. Je joue plutôt bien au billard. 950 01:42:15,715 --> 01:42:17,424 Bien sûr, je veux utiliser ma propre queue 951 01:42:17,424 --> 01:42:19,715 pour jouer au billard. 952 01:42:19,715 --> 01:42:21,983 Je veux leur montrer mes compétences 953 01:42:21,983 --> 01:42:24,583 en frappant dans les boules. 954 01:42:24,583 --> 01:42:26,583 Alors en attendant... 955 01:42:38,025 --> 01:42:40,241 je l'ai sortie. 956 01:42:47,483 --> 01:42:49,550 Waouh ! Sun Wuk Ong ! 957 01:42:54,491 --> 01:42:59,266 On m’appelle « grand frère » toute la nuit. 958 01:42:59,266 --> 01:43:01,374 Alors, étudions la question. 959 01:43:01,375 --> 01:43:06,041 Aujourd’hui... utilisons ça. 960 01:43:07,400 --> 01:43:09,183 D’accord ? 961 01:43:42,400 --> 01:43:48,240 ♫ La lueur du soir s’estompe au crépuscule,♫ 962 01:43:48,240 --> 01:43:54,820 ♫ chasse les embruns en retraite.♫ 963 01:43:54,820 --> 01:44:01,520 ♫ À ce moment-là, vous avez doucement soulevé le rideau♫ 964 01:44:01,520 --> 01:44:07,550 ♫ et dit que le soleil était trop éblouissant.♫ 965 01:44:07,550 --> 01:44:13,860 ♫ Dans ma mémoire, la plus belle plage♫ 966 01:44:13,860 --> 01:44:19,890 ♫ a toujours été accompagné par des empreintes de pas.♫ 967 01:44:19,890 --> 01:44:26,730 ♫ Peut-être que les gens qui ont marché dessus se sentiront seuls♫ 968 01:44:26,730 --> 01:44:30,940 ♫ mais laissera l’image de leur croissance.♫ 969 01:44:32,600 --> 01:44:37,260 ♫Dites-moi au revoir♫ 970 01:44:37,260 --> 01:44:45,030 ♫N’ayez pas peur, ne dites rien de triste♫ 971 01:44:45,030 --> 01:44:49,770 ♫ Dites au revoir correctement♫ 972 01:44:49,770 --> 01:45:00,010 ♫ Dites au revoir, promettez-moi avant de nous saluer que nous sourirons ensemble, d'accord♫ 973 01:45:23,290 --> 01:45:29,730 ♫ Le vieux camphre que vous aimez♫ 974 01:45:29,730 --> 01:45:35,000 ♫ a de nombreuses branches et feuilles comme avant.♫ 975 01:45:36,050 --> 01:45:42,390 ♫ Je vais aussi souvent à la côte par la route♫ 976 01:45:42,390 --> 01:45:46,950 ♫ pour écouter les cigales le soir.♫ 977 01:45:48,470 --> 01:45:54,540 ♫ Tout le monde a un groupe qui ne se sépare pas dans le cœur♫ 978 01:45:54,540 --> 01:46:00,000 ♫ Le simple fait d’y penser les fait se sentir chaud♫ 979 01:46:01,190 --> 01:46:07,890 ♫ Les nuits passées ensemble♫ 980 01:46:07,890 --> 01:46:13,590 ♫ deviennent les plus ancienne habitudes♫ 981 01:46:13,590 --> 01:46:18,320 ♫Dites-moi au revoir♫ 982 01:46:18,320 --> 01:46:26,130 ♫ Ne laissez pas les larmes se répandre sur votre visage♫ 983 01:46:26,130 --> 01:46:30,860 ♫ Dites au revoir correctement♫ 984 01:46:30,860 --> 01:46:40,960 ♫au dos de la photo, noter soigneusement les bénédictions♫ 73616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.