All language subtitles for La petite fille en velours bleu (1978) [daftsex] [FRE].spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,068 --> 00:02:59,405 Troncos, troncos, troncos. 2 00:02:59,486 --> 00:03:02,366 El glamour de los pinos. 3 00:03:02,657 --> 00:03:04,157 Lumberton. 4 00:03:06,120 --> 00:03:09,538 EE.UU. 5 00:03:09,955 --> 00:03:14,086 Hace un d�a soleado en Lumberton, as� que sacad vuestras motosierras. 6 00:03:14,169 --> 00:03:18,423 Est�is escuchando W-O-O-D, la voz musical de Lumberton. 7 00:03:18,507 --> 00:03:20,591 Cuando oig�is caer el �rbol... 8 00:03:22,385 --> 00:03:24,805 ser�n las 9.30. 9 00:03:24,887 --> 00:03:29,685 Hay mucha madera esperando ah� fuera, as� que poneos en marcha. 10 00:03:54,584 --> 00:03:56,919 Sr. Beaumont. 11 00:03:57,003 --> 00:04:00,048 Su hijo Jeffrey ha venido a verle. 12 00:04:11,141 --> 00:04:13,228 Hola, pap�. 13 00:06:05,088 --> 00:06:07,675 POLIC�A DE LUMBERTON 14 00:06:07,759 --> 00:06:11,177 �Sigue trabajando aqu� el detective Williams? 15 00:06:11,262 --> 00:06:13,807 S�, est� en el despacho 221. 16 00:06:13,889 --> 00:06:17,644 - Suba las escaleras, por aquella puerta. - Gracias. 17 00:06:32,576 --> 00:06:35,076 �Detective Williams? 18 00:06:40,125 --> 00:06:41,209 �Qu� quieres? 19 00:06:41,293 --> 00:06:45,713 Me llamo Jeffrey Beaumont. Soy vecino suyo. Conoce a mi padre, Tom. 20 00:06:45,797 --> 00:06:49,509 - De la ferreter�a Beaumont. - Me han dicho que est� en el hospital. 21 00:06:49,593 --> 00:06:53,055 - �C�mo est�? - Est� bien, supongo. Eso espero. 22 00:06:53,596 --> 00:06:57,559 Le est�n haciendo unas pruebas. He ido al hospital esta ma�ana 23 00:06:57,641 --> 00:07:01,730 y al volver por el campo que est� detr�s de Vista, 24 00:07:01,812 --> 00:07:04,524 he encontrado una oreja. 25 00:07:05,442 --> 00:07:08,153 �Una oreja humana? 26 00:07:08,235 --> 00:07:11,072 S�. Pens� que deb�a tra�rsela. 27 00:07:11,156 --> 00:07:14,283 Has hecho bien. Vamos a echarle un vistazo. 28 00:07:18,622 --> 00:07:21,290 S�, es una oreja humana. 29 00:07:22,000 --> 00:07:24,543 A ver qu� nos dice el forense. 30 00:07:24,627 --> 00:07:27,629 Despu�s quiero que me ense�es d�nde la has encontrado. 31 00:07:27,713 --> 00:07:29,548 Muy bien. 32 00:07:31,550 --> 00:07:35,639 Comprobar� los archivos, pero no recuerdo ning�n cad�ver sin una oreja. 33 00:07:36,180 --> 00:07:38,891 La persona podr�a estar viva. 34 00:07:38,975 --> 00:07:42,062 �Qu� se puede averiguar de la persona a partir de la oreja? 35 00:07:42,144 --> 00:07:44,980 Cuando se hayan hecho las pruebas, mucho. 36 00:07:45,064 --> 00:07:48,399 Sexo, grupo sangu�neo, si procede de un cad�ver... 37 00:07:49,235 --> 00:07:53,113 Adem�s, parece que la oreja fue cortada con unas tijeras. 38 00:07:53,197 --> 00:07:55,699 NO PASAR - PRECINTO POLICIAL 39 00:08:23,435 --> 00:08:26,230 - Voy a salir un rato. - �Necesitas el coche? 40 00:08:26,312 --> 00:08:28,649 - No, voy a dar un paseo. - Muy bien. 41 00:08:28,732 --> 00:08:31,235 No vas a pasar por la calle Lincoln, �verdad? 42 00:08:31,317 --> 00:08:34,364 No, me voy a quedar por el barrio. No te preocupes. 43 00:08:35,822 --> 00:08:38,326 Muy bien, tesoro. 44 00:09:50,315 --> 00:09:54,735 Hola. Me llamo Jeffrey Beaumont. �Est� el detective Williams en casa? 45 00:09:54,817 --> 00:09:58,490 - S�, Jeffrey. Pasa. - Gracias. 46 00:10:04,827 --> 00:10:10,668 Jeffrey, has encontrado algo muy interesante. 47 00:10:10,750 --> 00:10:13,629 Tendr�s curiosidad por saber m�s. 48 00:10:13,711 --> 00:10:17,884 Pero tengo que pedirte que no hables con nadie de lo que has encontrado 49 00:10:17,966 --> 00:10:20,885 ni hagas m�s preguntas sobre el caso. 50 00:10:20,970 --> 00:10:23,971 Cuando se haya resuelto todo, 51 00:10:24,057 --> 00:10:26,518 te contar� los detalles. 52 00:10:26,600 --> 00:10:28,726 Ahora mismo no puedo. 53 00:10:28,812 --> 00:10:32,816 Lo entiendo. Como usted ha dicho, siento mucha curiosidad. 54 00:10:33,856 --> 00:10:37,403 Yo era igual a tu edad. 55 00:10:37,903 --> 00:10:41,908 - Por eso acab� en esta profesi�n. - Debe de ser genial. 56 00:10:42,740 --> 00:10:44,826 Y terrible. 57 00:10:45,952 --> 00:10:49,081 Lo siento, Jeffrey. Debemos hacerlo as�. 58 00:10:49,163 --> 00:10:52,543 Pero s� que lo entiendes. 59 00:10:52,625 --> 00:10:54,379 Claro. 60 00:10:57,630 --> 00:11:01,594 - Gracias por la tarjeta para mi padre. - De nada. Encantada de conocerte. 61 00:11:01,677 --> 00:11:03,596 Igualmente. 62 00:11:07,182 --> 00:11:10,269 - Saluden a Sandy de mi parte. - Lo haremos. 63 00:11:11,104 --> 00:11:13,855 - Buenas noches, Jeffrey. - Buenas noches. 64 00:11:26,701 --> 00:11:29,831 �Fuiste t� quien encontr� la oreja? 65 00:11:47,974 --> 00:11:50,475 �C�mo lo sabes? 66 00:11:54,397 --> 00:11:56,899 Digamos que lo s�. 67 00:11:57,524 --> 00:12:01,235 - Te recuerdo del instituto. - �Est�s en el �ltimo curso? 68 00:12:01,321 --> 00:12:02,363 S�. 69 00:12:02,447 --> 00:12:04,990 - �Qu� tal el instituto? - Fatal. 70 00:12:05,072 --> 00:12:07,908 - No s�. Aburrido. - La historia de siempre, �no? 71 00:12:07,994 --> 00:12:10,077 �Qu� haces ahora? 72 00:12:10,163 --> 00:12:13,081 He vuelto a casa. Mi padre est� en el hospital. 73 00:12:13,166 --> 00:12:15,293 - Una pena. - S�. 74 00:12:15,375 --> 00:12:17,461 �Qu� sabes de la oreja? 75 00:12:17,543 --> 00:12:21,298 - Mi padre te ha dicho que no preguntes. - Lo has sacado t�. 76 00:12:21,380 --> 00:12:22,798 �Sabes algo? 77 00:12:22,884 --> 00:12:26,721 No mucho. Me entero de cosas. 78 00:12:26,802 --> 00:12:28,514 �S�? 79 00:12:28,596 --> 00:12:33,186 - Mi cuarto est� encima de su despacho. - �Encima de su despacho? 80 00:12:33,269 --> 00:12:36,397 - As� que he o�do cosas sobre la oreja. - �Y? 81 00:12:36,480 --> 00:12:40,649 Hay un par de casos con los que me hago un l�o, 82 00:12:40,735 --> 00:12:43,946 pero no hacen m�s que repetir el nombre de una cantante. 83 00:12:44,028 --> 00:12:47,325 Vive en un piso cerca de tu casa. 84 00:12:47,408 --> 00:12:49,869 Cerca del sitio donde encontraste la oreja. 85 00:12:49,951 --> 00:12:52,788 El mundo es muy extra�o, �verdad? 86 00:12:53,413 --> 00:12:55,750 - S�. - �Sabes d�nde est� el piso? 87 00:12:55,831 --> 00:12:58,668 Est� muy cerca. Eso es lo m�s espeluznante. 88 00:12:58,753 --> 00:13:00,836 La tuvieron vigilada unos meses, 89 00:13:00,922 --> 00:13:06,134 pero no s� qu� averiguaron, porque mi padre no se encargaba del caso. 90 00:13:06,219 --> 00:13:09,221 Me imagino que tendr�s que volver pronto a casa, �no? 91 00:13:09,303 --> 00:13:11,264 Pues no, �por qu�? 92 00:13:11,349 --> 00:13:13,182 Pues... 93 00:13:13,267 --> 00:13:17,019 - Quieres ir a ver el edificio. - S�. 94 00:13:17,105 --> 00:13:19,690 Ven, te lo ense�ar�. 95 00:13:21,899 --> 00:13:24,570 Hola, nena. 96 00:13:27,572 --> 00:13:30,368 Ah� est� el edificio. 97 00:13:30,618 --> 00:13:33,538 Vive en el s�ptimo. 98 00:13:40,086 --> 00:13:42,171 Vamos. 99 00:13:55,893 --> 00:14:00,187 �Qu� vas a hacer mientras est�s en casa? 100 00:14:00,273 --> 00:14:02,984 Ayudar en la ferreter�a de mi padre. 101 00:14:03,067 --> 00:14:06,195 Me dejan escoger el horario, est� muy bien. 102 00:14:08,865 --> 00:14:11,240 Conoc�a a un chico que viv�a ah�. 103 00:14:11,325 --> 00:14:14,370 Ten�a la lengua m�s grande del mundo. 104 00:14:16,245 --> 00:14:18,499 �Qu� fue de �l? 105 00:14:19,417 --> 00:14:22,543 No lo s�. Se fue. 106 00:14:22,628 --> 00:14:25,214 Ya no queda ninguno de mis amigos. 107 00:14:31,177 --> 00:14:34,346 - �Sabes c�mo anda el pollo? - �C�mo? 108 00:14:39,854 --> 00:14:41,937 Muy interesante. 109 00:15:02,375 --> 00:15:04,461 Hora de ir a tomarse un caf�. 110 00:15:05,129 --> 00:15:07,590 Eh, los dos Ed, �d�nde est�n los monos? 111 00:15:07,673 --> 00:15:12,970 En el estante de abajo, doblados, donde siempre. 112 00:15:13,052 --> 00:15:15,221 Ed, �cu�ntos dedos? 113 00:15:16,389 --> 00:15:18,225 Cuatro. 114 00:15:19,058 --> 00:15:21,937 Sigo sin entender c�mo lo haces. 115 00:15:22,019 --> 00:15:25,606 �Seguro que no necesit�is el fumigador? 116 00:15:25,691 --> 00:15:29,653 Si quieres ir a fumigar bichos, Jeffrey, a nosotros no nos molesta. 117 00:15:30,235 --> 00:15:31,989 Estupendo, Ed y Ed. 118 00:15:32,072 --> 00:15:35,326 - Nos alegra tenerte por aqu�. - Claro. 119 00:15:56,806 --> 00:15:59,517 �Tienes hambre o sed? �Las dos cosas? 120 00:16:00,393 --> 00:16:04,522 - No s�. - Quiero hablar contigo de algo. 121 00:16:05,230 --> 00:16:07,481 Espera un momento. 122 00:16:08,400 --> 00:16:11,443 No se os ocurra decirle nada de esto a Mike. 123 00:16:11,528 --> 00:16:14,240 - Vale. - No es lo que est�is pensando. 124 00:16:14,322 --> 00:16:17,033 - �Me lo promet�is? - Como quieras. 125 00:16:20,745 --> 00:16:23,664 - No quiero causarte problemas. - Estoy aqu�, �no? 126 00:16:23,749 --> 00:16:26,042 - No est� nada mal. - Nada mal. 127 00:16:30,880 --> 00:16:33,173 �Has estado en Arlene's alguna vez? 128 00:16:33,259 --> 00:16:35,176 Claro. 129 00:16:48,022 --> 00:16:51,567 �Me vas a explicar qu� hacemos aqu�? 130 00:16:55,865 --> 00:17:00,618 En la vida surgen oportunidades para adquirir conocimientos y experiencia. 131 00:17:01,827 --> 00:17:04,874 A veces, es necesario arriesgarse. 132 00:17:05,749 --> 00:17:10,502 Seguro que podr�amos aprender mucho si nos col�semos en el piso de esa mujer. 133 00:17:10,586 --> 00:17:13,964 Ya sabes, nos colamos, nos escondemos y observamos. 134 00:17:14,048 --> 00:17:17,428 - �Entrar en el piso? - S�. 135 00:17:17,509 --> 00:17:19,180 �Est�s loco? 136 00:17:19,261 --> 00:17:23,601 Podr�a estar implicada en un asesinato. Me pone la carne de gallina. 137 00:17:23,682 --> 00:17:27,605 Tranquil�zate. Tengo un plan que podr�a funcionar. 138 00:17:27,688 --> 00:17:31,525 No tienes que hacer mucho, pero necesito que me ayudes. 139 00:17:31,607 --> 00:17:34,318 �No quieres ni o�r el plan? 140 00:17:34,943 --> 00:17:39,115 Cu�ntame lo que quieras, pero no pienso hacer nada m�s que escuchar. 141 00:17:40,240 --> 00:17:41,660 Sandy, 142 00:17:41,742 --> 00:17:44,246 no te pongas as�. 143 00:17:46,707 --> 00:17:50,210 Est� bien. Lo primero es entrar en el piso 144 00:17:50,294 --> 00:17:54,212 - y abrir una ventana para volver despu�s. - �Y c�mo lo piensas hacer? 145 00:17:54,298 --> 00:17:59,053 En el coche tengo un mono viejo y un fumigador. 146 00:18:00,054 --> 00:18:04,473 Yo entro en calidad de desinsectador y fumigo el piso. 147 00:18:05,098 --> 00:18:10,314 T� llamas a la puerta, la distraes, y yo abro la ventana. 148 00:18:11,271 --> 00:18:15,943 - �Qu� le digo cuando abra la puerta? - Ser�s una testigo de Jehov�. 149 00:18:16,028 --> 00:18:19,154 Tengo unas cuantas �Despierta/ para ti. 150 00:18:19,615 --> 00:18:22,576 No necesito mucho tiempo, s�lo unos segundos. 151 00:18:23,035 --> 00:18:24,912 �Qu� te parece? 152 00:18:24,993 --> 00:18:27,079 No lo s�. 153 00:18:27,163 --> 00:18:32,795 Parece un sue�o, pero resulta muy extra�o hacerlo. 154 00:18:33,836 --> 00:18:37,923 - Y demasiado peligroso. - Intentemos hacer la primera parte. 155 00:18:42,304 --> 00:18:44,390 Nadie sospechar� de nosotros. 156 00:18:44,471 --> 00:18:50,269 Nadie creer� que dos personas como nosotros har�an una locura as�. 157 00:18:50,354 --> 00:18:52,314 En eso tienes raz�n. 158 00:19:04,076 --> 00:19:06,868 Dame al menos tres minutos. 159 00:19:06,952 --> 00:19:12,000 Puedo demorarme si tardas, pero dame tiempo para buscar la ventana adecuada. 160 00:19:12,084 --> 00:19:14,169 Est� bien. 161 00:19:14,251 --> 00:19:16,336 Vamos. 162 00:19:28,598 --> 00:19:30,684 All� voy. 163 00:19:31,269 --> 00:19:33,313 Espera. �C�mo se llama? 164 00:19:33,395 --> 00:19:36,231 Madre m�a, Jeffrey. 165 00:19:36,316 --> 00:19:39,317 Dorothy Vallens, en el s�ptimo. 166 00:19:39,987 --> 00:19:43,865 Busca el n�mero de la puerta en el buz�n, chico listo. 167 00:19:44,906 --> 00:19:46,992 Gracias. 168 00:19:47,576 --> 00:19:50,288 Dorothy Vallens, en el s�ptimo. 169 00:19:50,829 --> 00:19:53,665 Bien. Buena suerte. 170 00:19:53,875 --> 00:19:55,961 Igualmente. 171 00:19:57,171 --> 00:19:59,673 Tres minutos, ni uno menos. 172 00:20:30,452 --> 00:20:34,333 EL ASCENSOR NO FUNCIONA UTILICE LAS ESCALERAS 173 00:21:46,945 --> 00:21:49,030 �S�? �Qu� desea? 174 00:21:49,115 --> 00:21:52,201 Control de plagas. Tengo que fumigar el piso. 175 00:21:54,413 --> 00:21:58,625 - Eso apesta. - Es un pesticida nuevo. No huele. 176 00:21:58,709 --> 00:22:00,585 Mejor. 177 00:22:13,471 --> 00:22:16,057 S�lo tengo que fumigar la cocina. 178 00:22:43,670 --> 00:22:46,337 Esto parece una estaci�n. 179 00:22:59,102 --> 00:23:01,188 No es m�s que el fumigador. 180 00:23:29,007 --> 00:23:31,509 - Con esto bastar�. - �S�? 181 00:23:39,057 --> 00:23:41,269 - �Est�s bien? - S�. �Qu� ha pasado? 182 00:23:41,353 --> 00:23:44,439 Estaba a punto de ir a llamar cuando un tipo se me adelant�. 183 00:23:44,520 --> 00:23:47,400 - �Ha ido todo bien? - S� y no. �Lo has reconocido? 184 00:23:47,482 --> 00:23:51,194 Lo vi de espaldas. Sali� por una puerta al fondo del pasillo. 185 00:23:51,278 --> 00:23:54,865 Yo tampoco consegu� verlo bien, pero �l a m�, s�. 186 00:23:54,950 --> 00:23:59,412 No me dio tiempo a abrir una ventana, pero encontr� estas llaves. H�bil, �no? 187 00:23:59,496 --> 00:24:01,873 S�, si abren la puerta. 188 00:24:01,957 --> 00:24:03,708 Ya. 189 00:24:20,348 --> 00:24:22,978 Y ahora, �qu�? 190 00:24:23,685 --> 00:24:28,441 - �Te apetece seguir? - Te debo una, porque la he fastidiado. 191 00:24:28,525 --> 00:24:32,694 No has fastidiado nada, pero s� me debes una. 192 00:24:38,535 --> 00:24:41,077 Voy a intentar entrar esta noche. 193 00:24:42,747 --> 00:24:45,583 Es viernes. �Vas a salir con alguien? 194 00:24:45,665 --> 00:24:49,045 S�. 195 00:24:54,924 --> 00:24:58,054 Pues entonces nada. 196 00:25:12,358 --> 00:25:16,823 - Te mueres por hacerlo, �verdad? - No quiero meterte en esto. 197 00:25:16,904 --> 00:25:19,451 Quiero hacerlo, pero si saliera mal... 198 00:25:19,534 --> 00:25:23,037 T� misma has dicho que podr�an estar implicados en un asesinato. 199 00:25:28,334 --> 00:25:31,586 Vale. Le dir� a Mike que estoy enferma. 200 00:25:32,547 --> 00:25:36,134 Pero que quede claro 201 00:25:36,217 --> 00:25:38,509 que quiero a Mike. 202 00:25:40,386 --> 00:25:43,097 �Qu� quieres que haga? 203 00:25:45,727 --> 00:25:50,730 Primero iremos a cenar. Averigua d�nde canta Dorothy Vallens. 204 00:25:50,815 --> 00:25:53,942 Ya s� d�nde canta: en el Slow Club, en la carretera 7. 205 00:25:54,027 --> 00:25:56,444 Estupendo. �Te recojo sobre las ocho? 206 00:25:56,528 --> 00:25:59,530 No vengas a recogerme. A mi padre le extra�ar�a. 207 00:25:59,990 --> 00:26:04,037 Ir� a tu casa andando. Estar� all� a las ocho, �vale? 208 00:26:04,118 --> 00:26:07,248 Vete antes de que nos vean juntos. 209 00:26:15,006 --> 00:26:17,089 Hasta luego. 210 00:26:42,240 --> 00:26:46,871 Espera. Por una experiencia interesante. 211 00:26:46,953 --> 00:26:49,038 Brindo por eso. 212 00:26:54,961 --> 00:26:58,258 Me encanta la Heineken. �A ti te gusta? 213 00:26:58,339 --> 00:27:03,304 - No la hab�a probado nunca. - �No hab�as probado la Heineken? 214 00:27:03,386 --> 00:27:05,890 Mi padre bebe Budweiser. 215 00:27:06,766 --> 00:27:10,184 - La reina de las cervezas. - Damas y caballeros, 216 00:27:10,269 --> 00:27:14,190 la Dama Azul, la Srta. Dorothy Vallens. 217 00:29:01,019 --> 00:29:05,066 - Jeffrey, no deber�as hacerlo. - �Por qu�? 218 00:29:05,146 --> 00:29:08,653 Es una locura, y es peligroso. 219 00:29:10,028 --> 00:29:13,324 - No deb� contarte nada. - No te preocupes. 220 00:29:13,404 --> 00:29:18,162 No te quedes aqu�. Vete a casa. �Sabes conducir este coche? 221 00:29:18,246 --> 00:29:22,625 - S�, pero... - D�jalo delante de tu casa, �vale? 222 00:29:22,708 --> 00:29:23,790 Vale. 223 00:29:23,875 --> 00:29:27,001 Te ver� ma�ana y te contar� c�mo fue. 224 00:29:28,086 --> 00:29:30,383 No quiero verte ma�ana. 225 00:29:30,463 --> 00:29:35,054 - Mike viene a mi casa. - Bueno. �Puedo llamarte? 226 00:29:36,846 --> 00:29:39,347 Vale, ll�mame. 227 00:29:39,432 --> 00:29:42,769 Espero que salgas sin problemas. 228 00:29:45,855 --> 00:29:48,942 - Voy a esperar a que llegue. - Sandy... 229 00:29:49,026 --> 00:29:51,278 Tocar� la bocina cuatro veces. 230 00:29:51,362 --> 00:29:56,534 Har�: uno, dos, tres, cuatro. Cuando lo oigas, 231 00:29:56,615 --> 00:30:00,201 - sabr�s que est� subiendo. - Vale. 232 00:30:02,957 --> 00:30:07,336 No s� si eres un detective o un pervertido. 233 00:30:07,420 --> 00:30:11,132 Eso tendr�s que averiguarlo. 234 00:30:25,563 --> 00:30:27,105 Hasta luego. 235 00:30:27,189 --> 00:30:28,771 Adi�s. 236 00:32:50,288 --> 00:32:51,834 Heineken. 237 00:33:17,067 --> 00:33:19,568 Espero que todo vaya bien, Jeffrey.. 238 00:33:39,086 --> 00:33:42,798 Gracias, Jimmy. Nos vemos ma�ana. Buenas noches. 239 00:34:11,454 --> 00:34:17,085 �Diga? S�, se�or. �Frank? Frank, d�jame hablar con �l. 240 00:34:17,168 --> 00:34:19,755 Por favor, Frank... se�or. 241 00:34:22,672 --> 00:34:24,675 Me gusta cantar "Terciopelo azul". 242 00:34:26,844 --> 00:34:32,934 Don, no pasa nada, no te preocupes. Don, �me oyes? 243 00:34:33,018 --> 00:34:35,561 �Est� bien el peque�o Donny? 244 00:34:37,438 --> 00:34:39,942 �Est� ah� contigo? 245 00:34:41,610 --> 00:34:43,695 �Don? 246 00:34:45,947 --> 00:34:50,744 �Te refieres a Meadow Lane? Frank, �qu� le pasa? 247 00:34:53,539 --> 00:34:57,041 Lo s�. Ser� muy dulce. 248 00:34:58,793 --> 00:35:01,295 Mam� te quiere. 249 00:35:02,588 --> 00:35:05,092 De acuerdo, Frank... se�or. 250 00:37:13,552 --> 00:37:16,014 �Sal de ah�! �Fuera! 251 00:37:16,097 --> 00:37:19,226 �Las manos arriba! �Ponlas en la cabeza! �Vamos! 252 00:37:19,768 --> 00:37:22,561 �Ponte de rodillas! �Hazlo! 253 00:37:22,646 --> 00:37:24,563 �Qu� haces aqu�? 254 00:37:24,648 --> 00:37:28,235 - �Qui�n eres? �C�mo te llamas? - Jeffrey. 255 00:37:28,318 --> 00:37:30,862 - Jeffrey �qu�? - Jeffrey nada. 256 00:37:33,030 --> 00:37:36,076 Dame la cartera. 257 00:37:42,541 --> 00:37:47,295 Jeffrey Beaumont. �Qu� haces en mi casa? 258 00:37:47,378 --> 00:37:50,965 - Quer�a verte. - �Me tomas el pelo? 259 00:37:51,047 --> 00:37:53,135 - �Qui�n te ha enviado? - Nadie. 260 00:37:53,217 --> 00:37:56,721 - Te he visto en alguna parte. - Vine a fumigar el piso. 261 00:37:56,804 --> 00:38:01,059 Me llev� una llave. S�lo pretend�a verte. 262 00:38:01,143 --> 00:38:03,643 �Qu� has visto esta noche? 263 00:38:03,728 --> 00:38:07,648 - Dime. - Te vi entrar, hablar por tel�fono... 264 00:38:07,731 --> 00:38:10,610 - �Y luego? - Te desnudaste. 265 00:38:12,902 --> 00:38:16,449 �Sueles colarte en las casas para ver desnudarse a las chicas? 266 00:38:16,532 --> 00:38:18,617 No, es la primera vez que lo hago. 267 00:38:19,286 --> 00:38:23,831 - Desn�date. Quiero verte. - Lo siento. Deja que me vaya. 268 00:38:23,914 --> 00:38:26,710 �Ni hablar! �Quiero ver c�mo te desnudas! 269 00:38:44,768 --> 00:38:46,855 Ponte de pie. 270 00:39:00,911 --> 00:39:03,413 Ac�rcate. 271 00:39:12,047 --> 00:39:14,340 M�s. 272 00:39:22,806 --> 00:39:25,518 �Qu� quieres? 273 00:39:27,228 --> 00:39:29,938 No lo s�. 274 00:39:41,659 --> 00:39:45,579 No te muevas. No me mires. 275 00:39:57,384 --> 00:39:59,469 - �Te gusta? - S�. 276 00:40:02,262 --> 00:40:04,641 �No me toques, o te mato! 277 00:40:06,726 --> 00:40:09,396 �Te gusta que te hable as�? 278 00:40:09,478 --> 00:40:11,271 No. 279 00:40:13,440 --> 00:40:16,027 T�mbate en ese sof�. 280 00:40:21,407 --> 00:40:23,492 Acu�state. 281 00:40:41,635 --> 00:40:44,639 C�llate. No digas nada. Esc�ndete en el armario. 282 00:40:44,722 --> 00:40:47,976 No digas nada, o te mato. Lo digo en serio. 283 00:41:19,965 --> 00:41:22,177 - Hola, tesoro. - C�llate.. 284 00:41:22,260 --> 00:41:25,804 Soy pap�, est�pida. �D�nde est� mi bourbon? 285 00:41:28,766 --> 00:41:31,936 �Es que no te puedes acordar de nada, joder? 286 00:41:45,199 --> 00:41:47,284 Ahora est� oscuro. 287 00:41:55,293 --> 00:41:57,378 Abre las piernas. 288 00:42:08,389 --> 00:42:10,474 M�s. 289 00:42:12,434 --> 00:42:14,938 Ahora ens��amelo.. 290 00:42:34,873 --> 00:42:38,001 No me mires. 291 00:43:05,780 --> 00:43:07,864 Mam�. 292 00:43:21,253 --> 00:43:25,590 - Mam� te quiere, Frank. - El nene quiere follar. 293 00:43:27,677 --> 00:43:32,222 �Est� bien, prep�rate para follar! �Puta fornicadora! �Zorra! 294 00:43:34,934 --> 00:43:37,603 �No me mires! 295 00:43:54,286 --> 00:43:56,789 El nene quiere terciopelo azul. 296 00:44:19,478 --> 00:44:22,606 �No me mires, co�o! 297 00:44:27,987 --> 00:44:31,532 M�rame. Pap� vuelve a casa. 298 00:44:34,534 --> 00:44:36,329 Pap� vuelve a casa. 299 00:44:38,914 --> 00:44:41,626 �No me mires! 300 00:44:44,170 --> 00:44:46,380 Pap� vuelve a casa. 301 00:44:49,759 --> 00:44:52,510 �Pap� vuelve a casa! 302 00:45:01,061 --> 00:45:03,146 �Mam�! 303 00:45:23,041 --> 00:45:24,918 �No me mires, co�o! 304 00:45:47,483 --> 00:45:50,193 Ahora est� oscuro. 305 00:46:03,791 --> 00:46:06,418 Mantente viva, nena. 306 00:46:07,753 --> 00:46:11,507 Hazlo por Van Gogh. 307 00:46:44,498 --> 00:46:47,083 �Por qu� no te acuestas? 308 00:46:47,626 --> 00:46:50,128 Vamos, yo te ayudo. 309 00:46:59,597 --> 00:47:01,599 No me gusta. 310 00:47:01,681 --> 00:47:03,766 �Qu� quieres? 311 00:47:03,851 --> 00:47:05,936 Nada. 312 00:47:06,728 --> 00:47:09,231 �Est�s bien? 313 00:47:11,692 --> 00:47:13,777 S�, estoy bien. 314 00:47:16,362 --> 00:47:18,157 Estoy bien. 315 00:47:18,239 --> 00:47:20,742 Entonces, me voy. 316 00:47:21,327 --> 00:47:23,161 �Don? 317 00:47:23,244 --> 00:47:24,954 - �Don! - No... 318 00:47:25,039 --> 00:47:28,751 Don, abr�zame. 319 00:47:28,833 --> 00:47:32,085 Tengo miedo. 320 00:47:35,047 --> 00:47:37,134 No pasa nada. 321 00:47:37,217 --> 00:47:39,802 Don. 322 00:47:42,431 --> 00:47:44,516 �Has vuelto? 323 00:47:54,193 --> 00:47:56,277 �Te gusto? 324 00:48:00,239 --> 00:48:02,826 - �Te gusto? - S�. 325 00:48:11,835 --> 00:48:14,420 �Te gusta acariciarme? 326 00:48:14,505 --> 00:48:16,590 S�. 327 00:48:23,429 --> 00:48:25,931 �Ves el pecho? 328 00:48:28,351 --> 00:48:30,853 Puedes tocarlo. 329 00:48:33,481 --> 00:48:37,152 Se me est� endureciendo el pez�n. 330 00:48:39,070 --> 00:48:41,572 Puedes tocarlo. 331 00:48:46,661 --> 00:48:49,039 Acar�cialo. 332 00:48:50,416 --> 00:48:53,126 �Te gusta tocarme? 333 00:48:54,210 --> 00:48:56,295 S�. 334 00:48:58,465 --> 00:49:00,550 T�came. 335 00:49:05,179 --> 00:49:07,306 P�game. 336 00:49:08,434 --> 00:49:11,518 - Dorothy, no. Para. - P�game. 337 00:49:53,561 --> 00:49:56,898 Me voy. 338 00:50:01,195 --> 00:50:03,362 Est� desgarrado. 339 00:50:05,449 --> 00:50:07,534 Ay�dame. 340 00:50:31,099 --> 00:50:34,228 Dios m�o. El gorro. 341 00:50:36,521 --> 00:50:38,773 Est� casada. 342 00:50:38,856 --> 00:50:40,108 "Don". 343 00:50:49,701 --> 00:50:51,369 Ay�dame. 344 00:51:34,788 --> 00:51:36,414 Ahora est� oscuro. 345 00:51:36,831 --> 00:51:39,251 P�game. 346 00:51:48,427 --> 00:51:50,512 �Joder! 347 00:51:56,601 --> 00:51:59,603 - Sandy, �puedes hablar? - Mike est� aqu�. 348 00:51:59,688 --> 00:52:02,231 Entonces hablamos luego. 349 00:52:02,315 --> 00:52:06,110 - �C�mo fue? - Bien. Ya te lo contar�. 350 00:52:06,193 --> 00:52:07,737 Te recojo a las ocho. 351 00:52:07,820 --> 00:52:11,574 Hacha nueva, 48721. 352 00:52:12,659 --> 00:52:17,246 22,95 d�lares. 353 00:52:19,498 --> 00:52:22,043 - Nos vemos luego. - Vale, estupendo. 354 00:52:22,126 --> 00:52:24,210 Adi�s. 355 00:53:01,708 --> 00:53:03,293 �Y bien? 356 00:53:04,293 --> 00:53:07,005 �No me lo vas a contar? 357 00:53:08,547 --> 00:53:10,257 Vale. 358 00:53:14,971 --> 00:53:17,056 El mundo es muy extra�o, Sandy. 359 00:53:22,771 --> 00:53:26,525 Dorothy Vallens est� casada con un hombre llamado Don. 360 00:53:27,483 --> 00:53:29,568 Tienen un hijo. 361 00:53:31,112 --> 00:53:36,034 Creo que un hombre llamado Frank ha secuestrado a su hijo y a su marido. 362 00:53:36,117 --> 00:53:39,788 As�, Frank obliga a Dorothy a hacer cosas. 363 00:53:41,331 --> 00:53:44,041 Creo que ella quiere morirse. 364 00:53:46,126 --> 00:53:48,838 Y creo que Frank le cort� la oreja a su marido 365 00:53:48,922 --> 00:53:52,050 para obligarla a que no se suicide. 366 00:53:53,510 --> 00:53:55,804 Frank es... 367 00:53:58,056 --> 00:54:00,766 un hombre muy peligroso. 368 00:54:01,684 --> 00:54:03,768 Dios m�o. 369 00:54:05,188 --> 00:54:09,150 - �No deber�as dec�rselo a mi padre? - No puedo. 370 00:54:10,068 --> 00:54:14,364 No puedo probar nada. He averiguado la informaci�n de forma ilegal. 371 00:54:14,447 --> 00:54:17,367 Podr�a meterte en un buen l�o. 372 00:54:18,784 --> 00:54:21,496 �Has visto todo eso en una sola noche? 373 00:54:24,498 --> 00:54:27,168 El mundo es muy extra�o. 374 00:54:33,507 --> 00:54:36,302 �Por qu� hay gente como Frank? 375 00:54:36,385 --> 00:54:39,972 �Por qu� tiene que haber tantos problemas en el mundo? 376 00:54:40,597 --> 00:54:42,684 No lo s�.. 377 00:54:47,981 --> 00:54:50,942 Tuve un sue�o. 378 00:54:53,652 --> 00:54:56,072 De hecho, fue la noche en que te conoc�. 379 00:55:03,496 --> 00:55:06,916 En el sue�o, estaba nuestro mundo, 380 00:55:07,916 --> 00:55:12,005 y el mundo estaba oscuro porque no hab�a petirrojos. 381 00:55:12,088 --> 00:55:14,757 Los petirrojos simbolizaban el amor. 382 00:55:17,927 --> 00:55:22,389 Durante mucho tiempo, s�lo hab�a oscuridad. 383 00:55:23,349 --> 00:55:25,434 Y, de repente, 384 00:55:25,518 --> 00:55:28,730 soltaron miles de petirrojos. 385 00:55:28,813 --> 00:55:33,860 Bajaron volando y trajeron la luz cegadora del amor. 386 00:55:35,235 --> 00:55:38,114 Parec�a que el amor 387 00:55:39,157 --> 00:55:42,827 ser�a lo �nico que cambiar�a las cosas, 388 00:55:43,911 --> 00:55:45,746 y as� fue. 389 00:55:55,090 --> 00:55:57,425 Supongo que significa... 390 00:55:58,550 --> 00:56:01,554 que habr� problemas hasta que lleguen los petirrojos. 391 00:56:04,099 --> 00:56:06,101 Eres una gran chica. 392 00:56:07,143 --> 00:56:09,186 T� tambi�n. 393 00:56:09,268 --> 00:56:11,773 Quiero decir que eres un gran chico. 394 00:56:21,657 --> 00:56:24,369 Ser� mejor que nos vayamos. 395 00:56:25,786 --> 00:56:28,289 S�, supongo que s�. 396 00:56:54,898 --> 00:56:57,527 Hola. �Puedo pasar? 397 00:56:57,610 --> 00:56:59,652 S�. 398 00:57:01,572 --> 00:57:03,657 Date prisa. 399 00:57:11,623 --> 00:57:13,793 �Est�s bien? 400 00:57:13,876 --> 00:57:16,003 No. 401 00:57:17,630 --> 00:57:19,715 �Por qu� has venido? 402 00:57:19,797 --> 00:57:22,385 - �Qu� quieres? - Yo... 403 00:57:24,262 --> 00:57:27,264 Te he buscado en el armario esta noche. 404 00:57:29,976 --> 00:57:34,731 Ya s�, es una locura. No s� de d�nde sales, pero... 405 00:57:34,813 --> 00:57:36,898 me gustas. 406 00:57:37,900 --> 00:57:41,695 No es una locura. A m� tambi�n me gustas. 407 00:57:46,242 --> 00:57:49,244 Me gust� estar contigo anoche. 408 00:57:49,621 --> 00:57:51,706 A m� tambi�n. 409 00:57:56,085 --> 00:57:59,838 Qu�date conmigo, por favor. Qu�date conmigo.29958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.