All language subtitles for LCDP_S01_SerialKillerBD (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,924 --> 00:00:02,014 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 2 00:00:02,014 --> 00:00:04,937 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,000 যদি একজনও ভিক্টিমও হয়ে যায়, 4 00:00:09,080 --> 00:00:12,640 তাহলেই কিন্তু "গরীবের বন্ধু রবিন হুড" এর বদলে আমরা হয়ে যাবো "অমানুষের বাচ্চা"! 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,360 রিও, রিও! 6 00:00:29,240 --> 00:00:30,520 সর্বনাশ! 7 00:01:06,560 --> 00:01:08,400 টোকিও! 8 00:01:08,480 --> 00:01:11,040 এর থেকে খারাপ আর কিছু হবার ছিল না!! 9 00:01:11,200 --> 00:01:12,280 হায় ঈশ্বর! 10 00:01:15,480 --> 00:01:16,400 ধুর শালা! 11 00:01:18,720 --> 00:01:19,760 দেখি... 12 00:01:20,720 --> 00:01:23,320 পাওলা, ওই ফুলে বেগুনী রঙ দাও। 13 00:01:24,440 --> 00:01:25,320 পাওলা। 14 00:01:26,120 --> 00:01:27,080 পাওলা। 15 00:01:27,880 --> 00:01:31,800 বাবা কালকে কেন আমার জন্মদিনে আসতে পারবে না? 16 00:01:31,880 --> 00:01:34,280 একটু আগেই তো বললাম। 17 00:01:34,440 --> 00:01:37,840 জাজ তোমার দায়িত্ব আমাকে দিয়েছে, তাই আমিই তোমার দেখাশোনা করবো। 18 00:01:37,920 --> 00:01:39,000 জাজ কিছু করেনি। 19 00:01:39,160 --> 00:01:40,400 -তাই নাকি? - হ্যাঁ। 20 00:01:40,480 --> 00:01:41,560 তাহলে? 21 00:01:41,640 --> 00:01:44,280 এটা তোমার কাজ, তুমি চাও না বাবা আমার জন্মদিনে আসুক। 22 00:01:44,800 --> 00:01:46,040 তাই না, নানীমা? 23 00:01:46,120 --> 00:01:50,120 দেখো, তোমার মা-বাবার মধ্যে একটু ঝগড়া হয়েছে। 24 00:01:51,080 --> 00:01:53,480 -দেখবে সব ঠিক হয়ে যাবে। -মা, প্লিজ।! 25 00:02:00,240 --> 00:02:01,160 ইনস্পেক্টর। 26 00:02:02,160 --> 00:02:06,760 "রাকেল, জানি আজ তোমার ছুটি, কিন্তু ডাকাতেরা অনেক লোককে জিম্মি করে ফেলেছে। 27 00:02:07,120 --> 00:02:10,400 ওরা টাকা নিয়ে পালাতে চেয়েছিল, কিন্তু পারেনি। 28 00:02:10,600 --> 00:02:11,960 দুইজন অফিসারকে গুলি করেছে। 29 00:02:12,600 --> 00:02:14,920 ন্যাশনাল কয়েন অ্যান্ড স্ট্যাম্প ফ্যাক্টরিতে। 30 00:02:15,000 --> 00:02:17,880 ডাকাতদের সাথে কথাবার্তাটা তুমি চালালে ভালো হয়। 31 00:02:22,040 --> 00:02:25,720 -গাড়ি পাঠাও। -"গাড়ি তোমার বাড়ির সামনেই" 32 00:02:30,320 --> 00:02:32,960 করলেটা কী ওখানে! 33 00:02:33,040 --> 00:02:35,840 হ্যাঁ? কী করলে? পাগল হয়ে গেছ? 34 00:02:36,000 --> 00:02:38,760 ৮ ঘন্টা পর। 35 00:02:38,920 --> 00:02:40,920 -দুইটা পুলিশকে গুলি করলে? -শান্ত হও। 36 00:02:41,280 --> 00:02:44,040 পুলিশটা যে আমাকে গুলি করল? 37 00:02:44,120 --> 00:02:45,920 তুমি হলে কী করতে, থুতু মারতে? 38 00:02:46,000 --> 00:02:48,680 - ধুর শালা! 39 00:02:48,760 --> 00:02:51,000 আমি হলে কী করতাম? প্ল্যানের সাথে চলতাম, বুঝেছ বেকুব মেয়ে? 40 00:02:51,080 --> 00:02:53,240 ৪০ কোটিবার বলা হয়েছে এ কথা! 41 00:02:53,400 --> 00:02:55,600 সন্ধ্যা ৬টা ২৫। 42 00:02:55,680 --> 00:02:58,160 কথা ছিল, কাউকে গুলি করবো না। 43 00:02:58,760 --> 00:03:01,520 -গুলির শব্দে মনে হলো... -চুপ! 44 00:03:01,720 --> 00:03:04,440 মাটির দিকে গুলি চালানোর কথা ছিল, 45 00:03:04,680 --> 00:03:06,480 ওদের মুখে না! 46 00:03:14,160 --> 00:03:16,320 ওরা আহত অফিসারদেরকে সরিয়ে নিচ্ছে। 47 00:03:17,360 --> 00:03:19,040 ফোনে কানেকশন আছে? 48 00:03:21,400 --> 00:03:23,960 যেকোনো ওয়্যারলেস কিংবা রেডিও সিগনাল কেটে দাও। 49 00:03:26,320 --> 00:03:27,760 আদিম যুগে ফিরে যাও। 50 00:03:37,840 --> 00:03:40,240 প্রফেসরকে ফোন করো। 51 00:03:47,040 --> 00:03:48,800 52 00:03:50,720 --> 00:03:52,160 53 00:03:54,160 --> 00:03:55,520 54 00:04:01,680 --> 00:04:04,200 -কী হয়েছে? -"দুইজন অফিসার গুলি খেয়েছে।" 55 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 কে গুলি করেছে? 56 00:04:06,800 --> 00:04:07,840 "টোকিও।" 57 00:04:09,040 --> 00:04:10,960 ক্যামেরাতে সংযোগ দাও । 58 00:04:11,080 --> 00:04:14,600 "একটা বুলেট রিওর কাছ দিয়ে গেছে বলে টোকিও গুলি চালিয়েছে।" 59 00:04:15,400 --> 00:04:18,080 মনে হয়, ওদের মধ্যে কিছু চলছে। 60 00:04:19,440 --> 00:04:22,440 টোকিওকে ফোন দাও 61 00:04:31,120 --> 00:04:32,840 -"কী?" -কথাটা সত্যি? 62 00:04:33,720 --> 00:04:36,520 -রিওর সাথে প্রেম করছ? - কী সব বাজে কথা! 63 00:04:37,360 --> 00:04:38,240 না। 64 00:04:38,960 --> 00:04:41,680 আমার জীবনের একমাত্র ভালোবাসা আমার কারণে মারা গেছে, 65 00:04:41,760 --> 00:04:43,320 আর আমি করবো একটা বাচ্চার সাথে প্রেম? 66 00:04:43,480 --> 00:04:46,680 "নিজেদেরকে বাঁচাতে গুলি করেছি।" 67 00:04:46,840 --> 00:04:50,280 আর মিস্টার প্রফেসর, যতোই মাথা খাটিয়ে প্ল্যান করেন না কেন, 68 00:04:50,440 --> 00:04:54,240 "যেভাবে ভেবেছেন, সেভাবে সবকিছু নাও হতে পারে।" 69 00:05:03,340 --> 00:05:13,005 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 70 00:05:13,006 --> 00:05:32,325 Translated By KUDRATE JAHAN ZINIA 71 00:05:32,425 --> 00:05:51,370 Edited By SARAH IQBAL 72 00:05:57,909 --> 00:06:02,968 LA CASA DE PAPEL ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 73 00:06:05,757 --> 00:06:09,657 LCDP 102 :.:.: IMPRUDENCIAS LETALES :.:.: 74 00:06:09,920 --> 00:06:11,840 কী হয়েছে? 75 00:06:11,920 --> 00:06:15,520 ন্যাশনাল স্ট্যাম্প অ্যান্ড কয়েন ফ্যাক্টরির ভল্ট থেকে নতুন নোট ডাকাতির তালে আছে। 76 00:06:15,640 --> 00:06:18,680 -অ্যালার্ম বাজেনি কেন? -ম্যানুয়াল অ্যালার্ম, 77 00:06:18,760 --> 00:06:21,400 - হয়তো ভেতরের কেউ সাহায্য করেছে। -জিম্মি কয়জন? 78 00:06:21,480 --> 00:06:24,000 জানা অসম্ভব, জাদুঘর খোলা ছিল। 79 00:06:24,080 --> 00:06:25,040 একটা সংখ্যা দাও। 80 00:06:25,120 --> 00:06:29,960 ৩৫ জন কর্মী, ১১ জন গার্ড আর ব্রিটিশ স্কুলের ১৭ ছাত্র-ছাত্রী। 81 00:06:30,040 --> 00:06:32,520 -বাচ্চাগুলো গিয়েছিল কী করতে? - শিক্ষা সফরে। 82 00:06:33,120 --> 00:06:35,200 -মিডিয়া কিছু জানে? - এখনো না। 83 00:06:35,880 --> 00:06:37,640 -ডাকাতগুলোর কী খবর ? -কিছুই জানি না। 84 00:06:37,720 --> 00:06:40,440 ওখানকার দোকানগুলোর ফুটেজ দেখছি। 85 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 -ওর অনেক রক্ত পড়ছে। -কয়জন হতে পারে? 86 00:06:42,440 --> 00:06:45,840 চারজন বেরিয়েছিল, কমপক্ষে ছয়জন হবে। 87 00:06:46,360 --> 00:06:49,280 -অস্ত্রশস্ত্র? -কম করে হলেও তিনটা এম আই সিক্স আছে। 88 00:06:49,360 --> 00:06:52,160 -ওরা খুবই উগ্র। - জিইও চলে এসেছে। 89 00:06:52,240 --> 00:06:54,000 ওরা তো অনেক আগেই এসেছে। 90 00:06:56,280 --> 00:06:58,120 প্লিজ, একটা হলেও ভালো খবর দাও। 91 00:06:59,240 --> 00:07:02,800 আহত অফিসারগুলো এ যাত্রা বেঁচে যাবে। 92 00:07:04,960 --> 00:07:06,040 তাও ভালো! 93 00:07:08,360 --> 00:07:09,240 চলো। 94 00:07:15,520 --> 00:07:17,520 বিল্ডিং এর ভেতরের ক্যামেরাগুলোর কী হলো? 95 00:07:17,600 --> 00:07:19,360 -সিগনাল? -নেই। 96 00:07:19,440 --> 00:07:21,080 -কেন? -এখনো জানি না। 97 00:07:21,160 --> 00:07:23,920 ওরা নষ্ট করে দিয়েছে মনে হয়। 98 00:07:24,000 --> 00:07:25,240 নেটওয়ার্কের কী হয়েছে? 99 00:07:25,320 --> 00:07:28,080 ওরা অপটিকাল ফাইবার কেটে দিয়েছে, আমরা হ্যাকও করতে পারছি না। 100 00:07:30,160 --> 00:07:34,520 শোনো, পুলিশ, নিরাপত্তাকর্মীসহ তোমাদের সবার... 101 00:07:34,720 --> 00:07:36,080 ফোন যেন অফ থাকে। 102 00:07:36,280 --> 00:07:38,000 ছাদের ওপরের রিপিটারটা ব্যবহার করবো। 103 00:07:38,080 --> 00:07:40,520 ওরা কাউকে ফোন করলে ধরা পড়ে যাবে। 104 00:07:40,600 --> 00:07:42,680 এই এলাকার সব ফোনের সিগনাল যেন 105 00:07:42,760 --> 00:07:44,400 এখানে দেখা যায়। 106 00:07:45,240 --> 00:07:47,920 সব শ্রবণ বিশেষজ্ঞদেরকে এখানে ডাকো, 107 00:07:48,000 --> 00:07:49,400 ঠিক আছে? 108 00:07:49,920 --> 00:07:53,720 -বিল্ডিং এর নকশা আছে? -একটা আক্রমণের পরিকল্পনা করছি। 109 00:08:00,640 --> 00:08:02,440 ভলুটো কফিটা দারুণ কিন্তু। 110 00:08:04,880 --> 00:08:07,280 সরকারি কর্মকর্তাদের ভালোই খাতির করা হয়। 111 00:08:08,240 --> 00:08:09,480 করছটা কী তুমি? 112 00:08:10,680 --> 00:08:12,160 এখন তো একটু অবকাশ আছে। 113 00:08:12,640 --> 00:08:16,480 ওরা এখন ক্যাম্প বসাবে, ড্রোন পাঠাবে, 114 00:08:16,720 --> 00:08:18,280 বিল্ডিং-এর নকশা দেখবে। 115 00:08:18,360 --> 00:08:20,880 ওদেরকে গুছিয়ে উঠবার সময় দিতে হবে। 116 00:08:23,440 --> 00:08:26,840 টোকিও কেন বলল, তোমাদের মধ্যে কিছু নেই? 117 00:08:27,920 --> 00:08:28,880 কারণ আমাদের মধ্যে কিছু নেই। 118 00:08:29,480 --> 00:08:34,080 তাহলে প্রতি রাতে ওর খাটের মাথা ধাম ধাম করে দেয়ালে বাড়ি খেত কেন? 119 00:08:34,160 --> 00:08:37,080 ও কি ভোর ৫টার সময় সাম্বা ড্যান্স দিত? 120 00:08:37,160 --> 00:08:38,640 জানি না, 121 00:08:38,720 --> 00:08:41,720 ও নাচত নাকি লাফাত তা তো আমার জানার কথা না। 122 00:08:44,760 --> 00:08:51,040 অ্যাঁই, আমাকে কি দেখে এত বোকা মনে হয়? অনর্গল মিথ্যা বলে যাচ্ছ? 123 00:08:57,440 --> 00:08:58,760 মজা করলাম। 124 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 আমি হলে অবশ্য ওর সাথে সবকিছু করতাম। 125 00:09:07,880 --> 00:09:09,360 এখনো চাইলে করতে পারি। 126 00:09:10,360 --> 00:09:12,000 করলে ভুল করবে। 127 00:09:12,800 --> 00:09:14,560 ও আমার প্রেমিকা। 128 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 তাই নাকি? 129 00:09:18,840 --> 00:09:22,560 ওকে নিয়ে ঘর সংসার পাতবে নাকি? 130 00:09:22,640 --> 00:09:24,600 হ্যাঁ ঠিক তাই। 131 00:09:25,120 --> 00:09:28,400 ঘরভর্তি বাচ্চাকাচ্চাও থাকবে। 132 00:09:33,560 --> 00:09:34,520 বসো। 133 00:09:42,600 --> 00:09:46,400 দেখো, মেয়েদেরকে সৃষ্টি করাই হয়েছে ফূর্তি করার জন্য, 134 00:09:46,480 --> 00:09:50,880 ওদের ধান্দা একটাই, ছেলেদেরকে পটিয়ে পাটিয়ে বাচ্চা পেটে আনা। 135 00:09:51,880 --> 00:09:53,280 পরে তোমার কোনো মূল্যই থাকবে না। 136 00:09:54,360 --> 00:09:56,200 বাচ্চা হবার সময় দেখবে। 137 00:09:57,560 --> 00:10:00,360 একটা বাবার জীবনে সবচেয়ে বড় ঘটনা হলো, তার সন্তানের জন্ম। 138 00:10:00,520 --> 00:10:04,280 বাচ্চা হবার সময়, ওর পায়ের ফাঁক দিয়ে যা বেরিয়ে আসবে, 139 00:10:08,760 --> 00:10:10,480 প্রথমত, যে গর্তে তুমি ভরে দিতে, 140 00:10:10,560 --> 00:10:12,800 তা আর কখনো আগের মতো থাকবে না। 141 00:10:13,520 --> 00:10:16,320 তারপর ও অ্যানেস্থেশিয়া চেয়ে কাতরাতে কাতরাতে... 142 00:10:16,400 --> 00:10:17,960 বিছানা নষ্ট করে দেবে। 143 00:10:20,840 --> 00:10:22,640 মানে বুঝেছ? 144 00:10:22,720 --> 00:10:26,840 জীবনেও ওকে আর আকর্ষণীয় বলে মনে হবে না। 145 00:10:27,560 --> 00:10:31,680 তারপর থেকে তোমাদের পৃথিবী ওই মরার বাচ্চাকে... 146 00:10:32,000 --> 00:10:32,080 কেন্দ্র করেই ঘুরতে থাকবে। 147 00:10:33,280 --> 00:10:34,440 সব শালা এক। 148 00:10:36,840 --> 00:10:40,440 পাঁচজনকে ডিভোর্স দিয়েছি, এর মানে জানো? 149 00:10:43,360 --> 00:10:46,080 পাঁচবার প্রেমে বিশ্বাস করেছিলাম। 150 00:10:48,280 --> 00:10:51,320 এসব কী আজেবেজে বকছ? 151 00:10:54,040 --> 00:10:54,920 হাহ? 152 00:10:55,800 --> 00:10:59,040 কোন বুদ্ধিতে প্রফেসর তোমাকে দলনেতা বানিয়েছে? 153 00:11:00,960 --> 00:11:03,160 কারণ আমি লোক পটাতে পারি। 154 00:11:09,560 --> 00:11:11,440 ছোট্ট ভেড়াটাকে অফিসে নিয়ে যাও। 155 00:11:11,520 --> 00:11:13,640 ওকে একা রাখবে না। 156 00:11:13,720 --> 00:11:16,800 জামা বদলানোর সময়ও ওর পাশে দাঁড়িয়ে থাকবে। 157 00:11:17,040 --> 00:11:17,920 আচ্ছা, 158 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 ত্রিশ মিনিটের মধ্যে ফিরবো। 159 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 সরো তো। 160 00:11:47,360 --> 00:11:50,160 আমি একটু জগিং করবো, 161 00:11:50,880 --> 00:11:52,240 পা'টাকে একটু টানটান করি। 162 00:11:52,760 --> 00:11:54,400 করো, কত জায়গা আছে। 163 00:11:54,560 --> 00:11:57,560 নতুন ভাষা শেখা কঠিন কিছু না, 164 00:11:57,640 --> 00:12:00,680 শব্দার্থ অবশ্য একটু কঠিন। 165 00:13:23,160 --> 00:13:24,040 চলো। 166 00:13:25,320 --> 00:13:29,160 ভয় পেও না, ওখানে গিয়ে একটু আরাম করতে পারবে। 167 00:13:29,240 --> 00:13:30,120 ঠিক আছে? 168 00:13:37,040 --> 00:13:40,600 রাকেল, কেবল এই ফোন আর রেডিও দিয়েই 169 00:13:40,760 --> 00:13:43,000 ওদের সাথে যোগাযোগ করতে হবে, ঠিক আছে? 170 00:13:43,440 --> 00:13:46,520 আমাকে ডাকাতদের সাথে যোগাযোগ করিয়ে দাও। 171 00:13:47,520 --> 00:13:50,680 কর্নেল প্রিয়েতো কী করছে এখানে? 172 00:13:52,200 --> 00:13:53,920 জানি না, আমি জানি না। 173 00:13:55,760 --> 00:13:59,240 টাকা বানানোর জায়গায় লোকজন গোলাগুলি করছে। 174 00:14:00,400 --> 00:14:02,680 তুমি কি ভেবেছ, আমরা কিছু জানবো না? 175 00:14:03,040 --> 00:14:05,440 রাকেল, ফোন করছি ওদেরকে। 176 00:14:06,240 --> 00:14:08,320 বস, একটা ফোন এসেছে। 177 00:14:35,120 --> 00:14:36,040 "হ্যালো" 178 00:14:36,240 --> 00:14:38,400 -শুভ সন্ধ্যা। -"আমি রাকেল মারিল্লো," 179 00:14:38,560 --> 00:14:41,360 এখানকার দায়িত্বে থাকা ইনস্পেক্টর। আপনি কে? 180 00:14:41,640 --> 00:14:43,880 " ডাকাতির দায়িত্বে থাকা ইনস্পেক্টর।" 181 00:14:44,520 --> 00:14:46,840 গলার স্বর পরিবর্তন করছে। 182 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 তোমার বন্ধুরা কেমন আছে? 183 00:14:51,760 --> 00:14:54,360 এখন পর্যন্ত কারো কোনো ক্ষতি হয়নি। 184 00:14:55,280 --> 00:14:56,160 "খুশির খবর" 185 00:14:58,680 --> 00:15:01,040 " আন্তরিকভাবেই কৃতজ্ঞ সেজন্য " 186 00:15:03,600 --> 00:15:05,960 তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি না। 187 00:15:06,200 --> 00:15:08,920 যান্ত্রিক স্বরের জন্য দুঃখিত, 188 00:15:09,200 --> 00:15:12,640 "পরিচয়টা গোপন রাখতে হচ্ছে।" 189 00:15:12,720 --> 00:15:15,520 যদি কখনো ব্রাজিলে পালানোর জন্য হেলিকপ্টার চাওয়া লাগে। 190 00:15:16,000 --> 00:15:18,200 হেলিকপ্টার লাগবে নাকি? 191 00:15:18,280 --> 00:15:22,480 "এই মুহূর্তে এমন একজনের সাথে কথা বলতে চাই" 192 00:15:22,640 --> 00:15:26,840 যাকে কোনো উর্ধ্বতন কর্মকর্তার কাছে জবাবদিহি করতে হবে না। 193 00:15:26,920 --> 00:15:27,040 যার নাকি 'হ্যাঁ' অথবা 'না'তে জবাব দেওয়ার ক্ষমতা আছে। 194 00:15:27,440 --> 00:15:30,920 তাহলে তো প্রেসিডেন্টকে লাগবে, কিন্তু যেহেতু উনি দেশ চালাতে ব্যস্ত, 195 00:15:31,000 --> 00:15:33,320 তাই আমার সাথে কথা বলা ছাড়া তো, 196 00:15:33,480 --> 00:15:35,800 আর কোনো উপায় দেখছি না। 197 00:15:36,880 --> 00:15:39,360 -আর কোনো প্রশ্ন? -"হ্যাঁ" 198 00:15:41,760 --> 00:15:42,800 কী পরে আছো? 199 00:15:46,880 --> 00:15:49,080 -মানে? -"কী পরেছো? 200 00:15:50,160 --> 00:15:53,260 আমাদের জামাকাপড় কিন্তু আমাদের ব্যাক্তিত্বের পরিচয় দেয়। 201 00:15:55,840 --> 00:15:59,120 দেখো, প্রশ্নের জবাব দিতে আমার কোনো সমস্যা নেই, 202 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 কিন্তু তোমাকে বলে রাখছি, 203 00:16:01,240 --> 00:16:04,120 এই কথাবার্তা কিন্তু অনেকে শুনছে। 204 00:16:04,200 --> 00:16:08,000 ইউডিইএফ, ইউআইটি ,সিএনআই এর অফিসাররা... 205 00:16:08,160 --> 00:16:10,240 এমন আরও অনেক লোক শুনছে। 206 00:16:11,440 --> 00:16:14,540 তাহলে তো আমার সবাইকে সম্ভাষণ জানাতে হয়। 207 00:16:14,580 --> 00:16:16,960 সবার সাথে পরিচিত হয়ে খুশি হলাম। 208 00:16:17,120 --> 00:16:19,680 তোমাদেরকে আমার আসল নামটা বলতে পারছি না, 209 00:16:19,760 --> 00:16:24,840 তবে তোমরা আমাকে প্রফেসর বলে ডাকতে পারো, সবাই তাই ডাকে। 210 00:16:27,880 --> 00:16:30,680 আমি আনহেল, ডেপুটি ইনস্পেক্টর। 211 00:16:30,760 --> 00:16:32,840 কেমন আছো, অ্যাঞ্জেল? 212 00:16:34,320 --> 00:16:36,240 -"শুভ সন্ধ্যা।" -শুভ সন্ধ্যা। 213 00:16:36,400 --> 00:16:37,720 কেমন আছো? 214 00:16:37,880 --> 00:16:40,760 খুব ভালো, তুমি? 215 00:16:42,400 --> 00:16:48,320 আবেগঘন মুহুর্ত শেষ। দয়া করে কি এখন বলবে, তুমি কী চাও? 216 00:16:48,360 --> 00:16:49,800 সময়... 217 00:16:51,960 --> 00:16:53,400 সবকিছু পরিষ্কার করে বোঝানোর জন্য। 218 00:16:53,560 --> 00:16:55,000 শোনো, ইনস্পেক্টর। 219 00:16:55,160 --> 00:16:57,640 আমরা কিন্তু যেই সেই ডাকাত বাহিনী নই, 220 00:16:57,800 --> 00:17:00,120 নিজেদেরকে পিঠ বাঁচানোর ক্ষমতা আছে আমাদের। 221 00:17:00,280 --> 00:17:03,920 তাই কোনো ঝামেলা করা থেকে বিরত থাকো। 222 00:17:05,760 --> 00:17:08,200 -তোমাকে বিশ্বাস করবো? -অবশ্যই। 223 00:17:10,000 --> 00:17:13,440 কিন্তু আমার বিশ্বাস পেতে চাইলে, একটা কাজ করতে হবে। 224 00:17:14,960 --> 00:17:16,000 স্কুলের বাচ্চাগুলোকে ছেড়ে দাও। 225 00:17:16,080 --> 00:17:18,760 অন্তত একটা চাপ কমবে। 226 00:17:19,880 --> 00:17:23,000 কিন্তু এখনো তো বললে না, তুমি কী পরে আছো? 227 00:17:26,680 --> 00:17:30,640 ধূসর স্যুট জ্যাকেট, নীল শার্ট, 228 00:17:31,720 --> 00:17:33,680 কালো হাই হিল বুট আর... 229 00:17:34,160 --> 00:17:36,760 এইতো যথেষ্ট, না? 230 00:17:36,840 --> 00:17:39,200 এখন তোমাকে কল্পনা করতে আর কষ্ট হচ্ছে না। 231 00:17:39,360 --> 00:17:43,720 কিন্তু ইনস্পেক্টর,মেয়েদের স্যুট জ্যাকেটে তো 232 00:17:43,880 --> 00:17:46,600 স্কার্টও থাকে, পায়জামাও থাকে। 233 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 তাই পরের বার জিজ্ঞেস করলে, আরেকটু খুলে বললে খুশি হবো। 234 00:17:51,400 --> 00:17:53,080 একটু ভেবে দেখি। 235 00:17:57,560 --> 00:17:59,680 বলো তো, কোন জাতের উন্মাদ ৬০ জনকে জিম্মি করে... 236 00:17:59,760 --> 00:18:01,560 পুলিশের সাথে তামাশা করার চেষ্টা করে। 237 00:18:04,840 --> 00:18:09,760 উন্মাদ বললে ভুল হবে, ওর খুবই ঠান্ডা মাথার লোক। 238 00:18:09,920 --> 00:18:12,960 সারাদিন যেন হেলিকপ্টারগুলো ওদের মাথার ওপর চক্কর দিতে থাকে। 239 00:18:13,040 --> 00:18:16,240 খাবার, পানি বা কোনো কিছু দেবে না, ঠিক আছে? 240 00:18:16,400 --> 00:18:17,880 কিন্তু ইন্সপেক্টর, 241 00:18:18,440 --> 00:18:21,720 ওদেরকে মরুভূমিতে ছেড়ে দিলেই যে আত্মসমর্পণ করবে, তা না। 242 00:18:22,720 --> 00:18:25,080 জিইও এর চিফ আর আমি দুজনেই 243 00:18:25,520 --> 00:18:28,960 এক্ষুনি একটা আক্রমণ চালানোর পক্ষপাতী। 244 00:18:29,240 --> 00:18:31,960 মস্কোর অপেরা হাউজের মতো খুনোখুনি চাইলে 245 00:18:32,120 --> 00:18:34,000 ওরা আপনাকেই এ ব্যাপারে দায়িত্ব দিত। 246 00:18:34,640 --> 00:18:37,600 কিন্তু আফসোস, আজেবাজে কথা বলা ছাড়া আর কিছুই করার নেই আপনার। 247 00:18:37,760 --> 00:18:41,080 প্লিজ, ইনস্পেক্টর। এভাবে রক্ষণাত্মক হয়ে আর কতক্ষণ? 248 00:18:41,240 --> 00:18:42,560 ভালোর জন্যই বলছি। 249 00:18:42,840 --> 00:18:44,960 জানি, আপনার খারাপ সময় যাচ্ছে। 250 00:18:45,280 --> 00:18:49,160 আমার পিরিয়ড চলছে না, নিশ্চিন্তে থাকুন, যা করছি মাথা ঠান্ডা রেখেই করছি। 251 00:18:49,760 --> 00:18:53,680 আপনার প্রাক্তন স্বামীর বিপক্ষে দুর্ব্যবহারের অভিযোগ তুলেছেন, তাই বললাম। 252 00:19:01,520 --> 00:19:03,920 বাহ, হোমওয়ার্ক করে এসেছেন দেখছি। 253 00:19:04,840 --> 00:19:07,600 সব ব্যাপারে নাক গলানোই লাগবে, তাই না? 254 00:19:07,680 --> 00:19:09,480 ইন্টারনাল অ্যাফেয়ার্সও তাই করেছে। 255 00:19:10,120 --> 00:19:12,920 ওরা ভাবছে আপনার অভিযোগ ভুয়া। 256 00:19:14,440 --> 00:19:17,040 আপনার প্রাক্তন স্বামী ইতিমধ্যেই ব্যক্তি হিসেবে ও পুলিশ হিসেবে 257 00:19:17,120 --> 00:19:19,440 কর্মজীবনে সবকিছু গুছিয়ে উঠেছে। 258 00:19:19,560 --> 00:19:24,060 কিন্তু কিছু মহিলা অতীত নিয়ে পড়ে থাকা ছাড়া কিছু বোঝে না। 259 00:19:24,320 --> 00:19:28,600 আমি বুঝতে পারছি না, আপনি কি হতভাগা...নাকি বোকা? 260 00:19:30,680 --> 00:19:33,080 যদি আর কারো আমার ব্যক্তিগত ব্যাপারে আগ্রহ থাকে, 261 00:19:33,280 --> 00:19:36,040 তবে জেনে রাখো, এটা এখন আমার এখতিয়ারের বাইরে। 262 00:19:36,120 --> 00:19:38,600 জাজই যা বলার বলবে। 263 00:19:41,480 --> 00:19:44,560 আন্তরিক আচরণের জন্য ধন্যবাদ। 264 00:19:49,680 --> 00:19:52,240 জাদুঘরের রিপিটারে ইনকামিং কল এসেছে। 265 00:19:52,840 --> 00:19:54,400 -রেকর্ড করো। -করছি। 266 00:19:54,480 --> 00:19:57,200 ভলিউম বাড়াও, সবাই চুপ থাকো! 267 00:19:58,320 --> 00:20:00,560 -ডিনার বাসায় করবে না? -কাজ করছি। 268 00:20:00,640 --> 00:20:03,080 তোমার মা আর বোনের কাছে আমি দুঃখিত। 269 00:20:03,160 --> 00:20:04,320 কেন আসবে না? 270 00:20:04,400 --> 00:20:07,880 ঝামেলায় পড়ে গেছি, বিশ্বাস করো। ওদের মাফ করে দিতে বলো। 271 00:20:07,960 --> 00:20:10,400 - রাগ কোরো না, সোনা। -আলমানসা! 272 00:20:10,480 --> 00:20:12,280 আমাকে রাখতে হচ্ছে, ঠিক আছে? 273 00:20:12,360 --> 00:20:14,880 আচ্ছা। আই লাভ ইউ সো মাচ। বাই। 274 00:20:17,200 --> 00:20:18,160 রাখো। 275 00:20:19,160 --> 00:20:21,360 আলমানসা ফোনে কথা বলছিল। 276 00:20:51,800 --> 00:20:52,960 আমাকে এখানে নিয়ে এলে কেন? 277 00:20:58,400 --> 00:21:00,360 চিন্তা কোরো না। 278 00:21:01,280 --> 00:21:03,760 তোমার নিরাপত্তার জন্যই এখানে এনেছি। 279 00:21:04,600 --> 00:21:05,480 এই যা। 280 00:21:06,360 --> 00:21:08,560 জামা খুলে লাল ওভারঅলটা গায়ে দিয়ে নাও। 281 00:21:09,520 --> 00:21:10,400 আচ্ছা। 282 00:21:43,640 --> 00:21:44,960 যদি কোনো গণ্ডগোল হয়? 283 00:21:45,280 --> 00:21:47,060 কী হবে তাহলে? 284 00:21:47,140 --> 00:21:50,240 ডার্লিং, যা হবার তাই হবে, জেলে ফেরত যাবো, 285 00:21:50,360 --> 00:21:54,320 জেলের উঠানে সিগারেট ফুঁকবো, ক্রিসমাসে উপহার পাবো। 286 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 - যা যা হয় আর কি। - বিলাসী জীবন। 287 00:21:57,240 --> 00:22:00,560 সমস্যায় তো পড়বো কাজটা হয়ে গেলে, এত অর্থ দিয়ে করবোটা কী? 288 00:22:00,640 --> 00:22:03,240 পরিষ্কার নীল আকাশের রঙের 289 00:22:03,400 --> 00:22:05,480 ম্যাসেরাটি গাড়ি কিনবো। 290 00:22:05,840 --> 00:22:07,760 - ভালো ভালো। - আর একটা মার্শাল আর্টের জিম। 291 00:22:08,200 --> 00:22:09,080 আরও ভালো। 292 00:22:09,200 --> 00:22:11,680 আর একটা তিনতলা বার। 293 00:22:11,760 --> 00:22:14,840 এত বিশাল লাউডস্পিকার থাকবে যে, বাজালে তোমার কানের পর্দা ফেটে যাবে। 294 00:22:14,920 --> 00:22:17,160 বুম, বুম, বুম... 295 00:22:17,240 --> 00:22:20,240 -তিন মিলিয়ন দিয়েই হবে। -আর তোমার জন্য একজোড়া ফুসফুস। 296 00:22:20,320 --> 00:22:22,040 খনিতে কাজ করে করে একেবারে পচিয়ে ফেলেছ। 297 00:22:22,200 --> 00:22:24,560 ফুসফুসের পেছনে অর্থ খরচ করবে? 298 00:22:24,720 --> 00:22:26,080 হায় খোদা! 299 00:22:26,880 --> 00:22:29,480 ফুসফুস পাবে কোথায় শুনি? 300 00:22:29,640 --> 00:22:32,480 অনেকেই তো কিডনি বেচে, ফুসফুস বেচতে সমস্যা কোথায়? 301 00:22:32,560 --> 00:22:33,440 302 00:22:33,720 --> 00:22:36,720 আমি প্রভেন্সে ওয়াইন বানাবো। 303 00:22:36,880 --> 00:22:40,040 ১০০ হেক্টর জমিতে গাছ লাগিয়ে নিজের ওয়াইন নিজেই বানাবো। 304 00:22:41,800 --> 00:22:45,560 তুমি তো যেকোনো সুপারমার্কেটে গিয়েই, 305 00:22:45,640 --> 00:22:47,600 যা খুশি তাই খেতে পারো। 306 00:22:47,920 --> 00:22:51,120 -নিজে বানানোর কী দরকার? -শিল্পের জন্য। 307 00:22:53,080 --> 00:22:55,040 আমি একটা দ্বীপ চাই। 308 00:22:56,200 --> 00:22:58,560 - আমিও চাই। - আমিও চাই একটা। 309 00:22:58,920 --> 00:23:01,440 - ভীড় লেগে গেল দেখি। - দ্বীপপুঞ্জ লাগবে আমার। 310 00:23:01,800 --> 00:23:05,640 বিশাল বড় বাংলোওয়ালা একটা ছোট দ্বীপ চাই, 311 00:23:05,800 --> 00:23:07,960 ব্যালকনি থেকে সমুদ্র দেখা যাবে। 312 00:23:08,600 --> 00:23:11,600 প্রতি সকালে উঠে পানিতে ঝাঁপ দেবো। 313 00:23:11,680 --> 00:23:13,880 অন্তত একজনের মাথায় বুদ্ধি আছে। 314 00:23:13,960 --> 00:23:17,320 আমাদের সবারই কিছু না কিছু তো ঠিক করাই লাগবে। 315 00:23:17,400 --> 00:23:20,400 অন্তত আমি ঠিক করে ফেলেছি। 316 00:23:19,960 --> 00:23:24,040 যা বাকি থাকবে, তা দিয়ে একটা প্লেন কিনবো, নিজেই চালাবো। 317 00:23:24,760 --> 00:23:27,400 একটা সুদর্শন পাইলট রাখলেই হয়। 318 00:23:27,560 --> 00:23:29,760 আরে বোঝো না, কন্ট্রোল টাওয়ারের লোকগুলোকে 319 00:23:29,840 --> 00:23:32,200 "ব্রডওয়েতে যাবার জন্য একটা রানওয়ে লাগবে" 320 00:23:32,280 --> 00:23:35,020 এটা বলার ভাবই আলাদা। 321 00:23:35,120 --> 00:23:41,480 আমরা যদি এই সবকিছু, অনেক বেশি দাম দিয়েও কিনি, 322 00:23:42,600 --> 00:23:46,280 তারপরেও আমাদের কাছে অনেক অর্থ থেকে যাবে। 323 00:23:46,560 --> 00:23:51,080 বড় দাঁও মারতে গেলে, আগে বড় স্বপ্ন দেখতে শেখো। 324 00:23:51,960 --> 00:23:56,480 আমি একটা গানের অ্যালবাম রিলিজ দেবো, "করিডোস" নামে। 325 00:23:56,040 --> 00:23:57,280 অ্যালবামের কভারে আমার এমন একটা পিক দেবো। 326 00:23:58,720 --> 00:24:01,520 দেখতে একদম মোটু বার্টি অসবোর্নের মতো লাগবে । 327 00:24:01,600 --> 00:24:03,320 -অ্যাঁ! -কী বলো? 328 00:24:03,400 --> 00:24:05,480 বার্টি গেয়েছে,"rancheras", আমি গাইবো "corridos", 329 00:24:05,560 --> 00:24:06,960 একবারেই আলাদা। 330 00:24:07,040 --> 00:24:09,200 "corrido"কী জিনিস দেখিয়ে দাও বাবা। 331 00:24:09,280 --> 00:24:10,600 -আরে না... -দেখাও না। 332 00:24:10,760 --> 00:24:11,880 -দেখাও! -দেখাও। 333 00:24:12,040 --> 00:24:14,480 -পারবোনা! 334 00:24:14,640 --> 00:24:17,720 -গাও, গাও। -ও দাঁড়িয়েছে। 335 00:24:18,520 --> 00:24:22,840 "কেঁদেছিলাম প্রথমবার তোমার ঠোঁটটা না পেয়ে" 336 00:24:23,240 --> 00:24:27,640 "জেনেছিলাম বাঁচবো না তোমাকে ছাড়া" 337 00:24:28,040 --> 00:24:32,680 "চেয়েছিলাম তোমাকে বউ বানাতে " 338 00:24:33,080 --> 00:24:35,920 "ভাগ্যের খোঁজে ভালোবাসা হারা এই আমি" 339 00:24:36,160 --> 00:24:39,080 "পিস্তলটা বের করলাম" 340 00:24:39,520 --> 00:24:43,200 "ভাগ্যই ঠেলে দিলো মৃত্যুর দিকে" 341 00:24:43,960 --> 00:24:47,840 "মারিয়া, জান আমার, ভালোবাসা আমার" 342 00:24:48,240 --> 00:24:52,480 "দিনরাত ভালোবেসে যাবো তোমাকে" 343 00:24:52,600 --> 00:24:56,320 "হারালাম তোমাকে বুলেটের কাছে " 344 00:24:56,800 --> 00:25:00,880 " আর কখনো চোখ মেলে চাইবে না আমার দিকে" 345 00:25:21,240 --> 00:25:22,120 দাঁড়াও। 346 00:25:23,520 --> 00:25:25,400 347 00:25:29,280 --> 00:25:30,960 মুখোশ খোলো। 348 00:25:32,760 --> 00:25:34,400 খোলো! 349 00:25:34,560 --> 00:25:35,720 কী হয়েছে? 350 00:25:36,360 --> 00:25:37,720 সব ঠিক হয়ে যাবে। 351 00:25:40,680 --> 00:25:42,600 একটু ঝামেলা হয়ে গেছে। 352 00:25:43,440 --> 00:25:45,280 তবে, বাইরে হেলিকপ্টারের ভটভটানি শব্দ থাকলেও, 353 00:25:45,360 --> 00:25:47,800 এখানে ততটা নেই। 354 00:25:48,240 --> 00:25:50,520 তোমরা আরামেই ঘুমাতে পারবে। 355 00:25:50,640 --> 00:25:53,400 কিছুক্ষণের মধ্যেই, তোমাদের হাতে স্লিপিং ব্যাগ তুলে দেবো, 356 00:25:53,840 --> 00:25:57,760 সাথে পানি আর স্যান্ডউইচ। তবে তার আগে, একটা কাজ করতে হবে। 357 00:25:58,320 --> 00:26:01,640 তোমাদের সবাইকে জামা খুলে নগ্ন হতে হবে। 358 00:26:02,880 --> 00:26:05,440 তারপর আমাদের মতো রেড ওভারঅল পরে নেবে, 359 00:26:05,760 --> 00:26:07,360 তোমাদের জন্যই আরামদায়ক হবে। 360 00:26:07,920 --> 00:26:08,360 দেখুন স্যার, 361 00:26:09,000 --> 00:26:14,640 এখানে অনেকের হার্টের সমস্যা আছে, 362 00:26:14,960 --> 00:26:18,280 কেউ প্রেগন্যান্ট, কারো ডায়বেটিকস... 363 00:26:19,840 --> 00:26:22,920 যারা দুর্বল তাদেরকে ছেড়ে দিন, প্লিজ। 364 00:26:23,000 --> 00:26:25,560 ওরা সারারাত ধরে এত কষ্ট নিতে পারবে না। 365 00:26:25,720 --> 00:26:29,040 - নিজেকে কি গান্ধী ভাবো? - শান্ত হও, ডেনভার। 366 00:26:29,200 --> 00:26:33,120 ও আমার দোস্ত, আমাদের একই ধরনের সিনেমা পছন্দ। 367 00:26:43,440 --> 00:26:44,520 পিস্তলটা নাও। 368 00:26:45,120 --> 00:26:47,680 চাও বা না চাও সেটা কথা না, 369 00:26:47,840 --> 00:26:51,320 নিতে বলেছি, নাও। নাও বলছি! 370 00:26:54,640 --> 00:26:56,480 - এবার আমার দিকে তাক করো। - না, প্লিজ। 371 00:26:56,560 --> 00:26:58,080 বললাম তাক করো। 372 00:26:59,520 --> 00:27:01,320 আরে করো না, কথা শোনো না কেন! 373 00:27:01,480 --> 00:27:02,840 - বেশ। -না, প্লিজ। 374 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 এখন আমাকে গুলি করো। 375 00:27:05,200 --> 00:27:06,480 -কী? -গুলি করো। 376 00:27:07,600 --> 00:27:08,800 -গুলি করো। -প্লিজ। 377 00:27:09,360 --> 00:27:11,640 -প্লিজ, না! -হয় আমাকে গুলি করবে, 378 00:27:11,720 --> 00:27:13,640 নইলে আমি গুলি করবো। দশ সেকেন্ড দিলাম। 379 00:27:13,720 --> 00:27:16,920 এক, দুই, তিন, চার, পাঁচ, 380 00:27:17,120 --> 00:27:19,280 ছয়, সাত আট, নয়... 381 00:27:25,480 --> 00:27:27,960 এগুলো নকল, আর্তুরিতো, কিন্তু ভালো দেখিয়েছ। 382 00:27:28,080 --> 00:27:31,280 এটা তোমার উপহার, নাও রেখে দাও। 383 00:27:31,360 --> 00:27:34,120 এখন তোমাদেরকে কিছু নকল পিস্তল দেবো। 384 00:27:34,320 --> 00:27:36,640 কয়েক ঘন্টা পরে তোমরা আমাদেরকে সাহায্য করবে। 385 00:27:37,160 --> 00:27:40,440 বুঝতেই পারছ, আমাদের কথা শুনলে কোনো সমস্যাই হবে না। 386 00:27:42,320 --> 00:27:45,760 বিশ্বাস রাখো... আর কথা মেনে চলো। 387 00:27:47,920 --> 00:27:49,480 এখন জামা খোলো। 388 00:27:50,760 --> 00:27:51,720 খোলো। 389 00:28:01,760 --> 00:28:02,960 "তুমি কী পরেছো?" 390 00:28:03,320 --> 00:28:06,400 রাকেল, কোনো ওয়াকি-টকি, ফোন কিংবা ইলেকট্রনিক ডিভাইস নেই। 391 00:28:06,480 --> 00:28:08,920 ভেতরে কোনো রেডিও ফ্রিকোয়েন্সি পাচ্ছি না। 392 00:28:09,360 --> 00:28:12,280 ওরা কি দইয়ের ভাঁড়ের সাথে তার লাগিয়ে একজন আরেকজনের সাথে কথা বলছে? 393 00:28:12,360 --> 00:28:14,640 - যাতে আমরা না ধরতে পারি? - ওরা কি বোবা-কালা নাকি... 394 00:28:14,720 --> 00:28:19,360 দইয়ের ভাঁড় দিয়ে কথা বলছে , কিছুই জানি না, কিন্তু ফ্রিকোয়েন্সি পাওয়া যাচ্ছে না। 395 00:29:12,520 --> 00:29:14,760 অস্ত্রবাহী গাড়িগুলো এখানে কী করছে? 396 00:29:18,280 --> 00:29:20,320 আমরা সবকিছু নিয়েই ঢুকছি। 397 00:29:21,640 --> 00:29:25,520 তার জন্য আগে আমার আদেশ লাগবে, যেটা এখনো আমি দেইনি। 398 00:29:28,760 --> 00:29:30,080 এগুলো উপরের মহলের আদেশ। 399 00:29:32,280 --> 00:29:35,680 কেউ কি আমাকে বলবে এখানে কী হচ্ছে, 400 00:29:35,760 --> 00:29:37,080 নাকি স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীকে ফোন করবো? 401 00:29:40,160 --> 00:29:42,240 -কী হচ্ছে? -চলো। 402 00:29:51,920 --> 00:29:54,800 এখানে একজন "প্রায়োরিটি ১" ক্যাটাগরির মানুষ আছে। 403 00:29:54,880 --> 00:29:56,280 -এর মানে বোঝো? -না। 404 00:29:56,360 --> 00:29:59,840 আমি তোমার গোয়েন্দা দলে নেই, তাই জানি না। 405 00:30:00,080 --> 00:30:03,680 ওরা ঢুকবে, কারণ আমাদের হাতে আছে ছোট্ট ভেড়াটা। 406 00:30:06,120 --> 00:30:07,440 অ্যালিসন পার্কার। 407 00:30:08,080 --> 00:30:10,520 ইংল্যান্ডের রানীর একজন কাছের মানুষ, 408 00:30:10,680 --> 00:30:12,880 ইংল্যান্ডের রাষ্টদূত, স্যার বেঞ্জামিন পার্কারের মেয়ে। 409 00:30:12,960 --> 00:30:15,080 তাই ভেতরে ঢোকা আর ছাড়া আর কোনো গতি নেই। 410 00:30:15,160 --> 00:30:18,400 নাহলে, পুরো দেশ কালকে জেনে যাবে। 411 00:30:19,360 --> 00:30:22,360 ওরা ভাববে, আমরা জানি না। 412 00:30:22,440 --> 00:30:25,960 ওরা ভাববে, ব্যাপারটাকে সবার কাছ থেকে ধামাচাপা দিয়ে রাখা যাবে। 413 00:30:26,160 --> 00:30:28,920 আজকে ও একজন সাধারণ জিম্মি, 414 00:30:29,000 --> 00:30:32,440 কিন্তু কালকে, সবগুলো বন্দুক ওর মাথার দিকেই তাক করা থাকবে। 415 00:30:32,800 --> 00:30:34,640 তুমি কি তাই চাও? 416 00:30:35,800 --> 00:30:40,480 তাই ওরা প্রথম রাতেই ঢুকতে চাইবে। কাজটা করবে ভোর ৪টার আগেই। 417 00:30:41,440 --> 00:30:44,080 কারণ ৬টার দিকে দিনের আলো ফুটবে। 418 00:30:44,240 --> 00:30:47,280 কল্পনা করতে পারছ, স্পেনের জিম্মি পরিস্থিতি 419 00:30:47,360 --> 00:30:49,920 যদি ইংল্যান্ড সামলায়, কী হবে? 420 00:30:50,120 --> 00:30:52,560 ওরা ঢুকতে দ্বিধা না করলে আমাদেরই লাভ, 421 00:30:52,640 --> 00:30:57,800 কারণ, তাহলে প্রথম যুদ্ধে জিতে যাবার সম্ভাবনা আমাদের বেশি থাকবে। 422 00:31:04,800 --> 00:31:05,880 ইনস্পেক্টর, 423 00:31:05,960 --> 00:31:09,480 আমরা এখন ঢুকে মেয়েটাকে বাঁচিয়ে নিয়ে আসবো। 424 00:31:30,480 --> 00:31:34,000 আমাকে এড়িয়ে যাচ্ছ কেন বারবার? 425 00:31:34,280 --> 00:31:36,320 চুপ, তোমার দোষের কারণে ওরা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে। 426 00:31:38,240 --> 00:31:39,120 সরি, 427 00:31:55,720 --> 00:31:57,600 বসকে তেমন একটা পছন্দ করো না, তাই না? 428 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 কীভাবে জানলে সে আমার বস? 429 00:32:04,880 --> 00:32:06,720 কারণ আমি তোমার সম্পর্কে সবকিছু জানি। 430 00:32:07,480 --> 00:32:08,480 জেনেশুনেই এসেছি। 431 00:32:10,760 --> 00:32:12,880 তোমার টেবিলের প্রেগন্যান্সি টেস্টটা দেখেছি। 432 00:32:15,680 --> 00:32:17,720 বাবাকে সেটাও আন্দাজ করতে পারছি। 433 00:32:21,200 --> 00:32:22,520 ও উপহারটা পছন্দ করেনি। 434 00:32:24,880 --> 00:32:26,840 শুনে কী বললো? 435 00:32:27,640 --> 00:32:29,000 দায়িত্ব নিতে চায় না? 436 00:32:36,160 --> 00:32:38,080 একটা বাচ্চাকে মেরে ফেলা সোজা না। 437 00:32:47,000 --> 00:32:48,240 তুমি কী করবে? 438 00:32:53,680 --> 00:32:54,600 নষ্ট। 439 00:33:12,640 --> 00:33:15,360 ইউনিট ১,২,৩। প্রস্তুত? 440 00:33:16,240 --> 00:33:18,080 -আমরা ঢুকছি। -চলো! 441 00:33:18,160 --> 00:33:20,800 - চলো, চলো। -টিম ১, ২, ৩... 442 00:33:22,960 --> 00:33:23,840 এখন। 443 00:33:37,000 --> 00:33:39,640 টিম ১, সামনের দরজায় যাও। 444 00:33:39,800 --> 00:33:41,640 ছাদের আশেপাশে নজর রাখো। 445 00:33:51,480 --> 00:33:52,400 হ্যালো? 446 00:33:52,410 --> 00:33:52,420 447 00:33:52,460 --> 00:33:56,080 - বার্লিন, ওরা ঢুকছে। - এবার যাও। 448 00:33:59,240 --> 00:34:02,120 সবাই শোনো, সময় এসে গেছে! 449 00:34:02,600 --> 00:34:04,840 আমার নির্দেশ মানার সময় হয়েছে! 450 00:34:12,920 --> 00:34:13,960 আমাদের পিছু পিছু এসো। 451 00:34:22,240 --> 00:34:25,040 প্রফেসর যা বলেছিলেন, 452 00:34:25,120 --> 00:34:28,280 স্টেট সিকিউরিটি ফোর্সেরা ঠিক তাই করল। 453 00:34:28,800 --> 00:34:30,440 কিন্তু যখন বিকেলে উনি এই কথাটা বলেছিলেন, 454 00:34:30,520 --> 00:34:32,200 তখন শুনতে ততটা ভয়ঙ্কর লাগেনি, 455 00:34:32,360 --> 00:34:35,200 কিন্তু এখন মনে হচ্ছে, আমাদের ঘাড়ে বন্দুক তাক করা। 456 00:34:35,280 --> 00:34:38,360 ওদের ঢোকার রাস্তা চারটা: 457 00:34:38,440 --> 00:34:41,960 প্রধান দরজা, মালবহনের দরজা, ইমার্জেন্সি এক্সিট আর ছাদ। 458 00:34:42,120 --> 00:34:44,360 নাগাল পাবে এমন সব দরজার দিকে চোখ রাখো। 459 00:34:44,440 --> 00:34:45,440 কাউকে বেরোতে দেবে না। 460 00:34:46,680 --> 00:34:51,520 ওরা একটু অপেক্ষা করবে, যাতে টেকনিকাল অফিসাররা 461 00:34:51,680 --> 00:34:53,440 জায়গাটা পরীক্ষা করে দেখতে পারে। 462 00:34:54,240 --> 00:34:58,040 কাজটা করবে লোড এক্সেস থেকে। 463 00:35:13,240 --> 00:35:14,480 আসো, আসো। 464 00:35:19,040 --> 00:35:20,600 ওরা দরজায় এসে গেছে। 465 00:35:32,800 --> 00:35:33,760 ঠিক আছে? 466 00:35:35,240 --> 00:35:36,800 পেরিস্কোপ ঢোকাও। 467 00:35:38,800 --> 00:35:39,880 চলো। 468 00:35:48,560 --> 00:35:51,680 রাকেল, একটা জিম্মির মোবাইল থেকে ফোন আসছে, 469 00:35:51,760 --> 00:35:52,800 অ্যালিসন পার্কার। 470 00:35:53,000 --> 00:35:55,440 "এক দল কিডন্যাপার..." 471 00:35:55,760 --> 00:35:56,480 জোরে দাও। 472 00:35:56,560 --> 00:36:00,080 এ ব্যাপারে আরেকজন ফোন করেছেন তার মতামত দিতে, 473 00:36:00,160 --> 00:36:03,160 আমি একজন জিম্মি, আমাকে ওরা কিডন্যাপ করেছে।" 474 00:36:03,320 --> 00:36:06,480 আমার নাম অ্যালিসন পার্কার। আমি ইংল্যান্ডের রাষ্ট্রদূতের মেয়ে। 475 00:36:06,490 --> 00:36:06,500 476 00:36:06,560 --> 00:36:10,520 আমি ন্যাশনাল স্ট্যাম্প অ্যান্ড কয়েন ফ্যাক্টরি থেকে বলছি। 477 00:36:10,600 --> 00:36:12,400 এক্ষুনি কলটা কাটো! 478 00:36:12,560 --> 00:36:13,280 কেটে দাও! 479 00:36:14,440 --> 00:36:17,520 আমরা কিডন্যাপারদের মতোই লাল ওভারঅল পরা। 480 00:36:18,120 --> 00:36:19,200 কর্নেল, ছবি পেয়েছি। 481 00:36:22,960 --> 00:36:24,200 এসব কী? 482 00:36:28,640 --> 00:36:30,720 ওরা আমাদেরকে পিস্তল আর ওদের মতো মুখোশ দিয়েছে, 483 00:36:30,800 --> 00:36:34,320 -বড় করো, থামাও এখানে। -কাউকে আলাদা করে চেনা যাচ্ছে না। 484 00:36:34,680 --> 00:36:37,960 -ওর হাতে মেশিন গান। -হারামজাদা! 485 00:36:38,560 --> 00:36:40,480 পুলিশ ঢুকলে অনেকে হতাহত হবে। 486 00:36:40,560 --> 00:36:43,080 সবাই একই ওভারঅল পরা। 487 00:36:43,160 --> 00:36:45,360 কাকে গুলি করা লাগবে, পুলিশ সেটাই বুঝবে না। 488 00:36:46,280 --> 00:36:48,480 -ঢুকো না। -থামো। 489 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 থামো! 490 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 দোহাই লাগে, ঢুকো না। 491 00:36:59,600 --> 00:37:02,040 অপারেশন বাদ দিয়ে ফেরত আসো। 492 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 ইনস্পেক্টর... 493 00:37:22,480 --> 00:37:26,120 যা শুরু করেছ, তা শেষ করো। 494 00:37:28,120 --> 00:37:30,120 আমি এসবে জড়াতে চাই না। 495 00:37:41,920 --> 00:37:45,920 এভাবেই ওদের সাথে প্রথম যুদ্ধটা জিতলাম, 496 00:37:46,600 --> 00:37:48,920 কোনো যুদ্ধ ছাড়াই, কেবল বুদ্ধি দিয়ে। 497 00:37:50,520 --> 00:37:51,920 ২০ মিনিট পরে... 498 00:37:52,960 --> 00:37:55,160 আমাদের আসল কাজ শুরু হলো। 499 00:37:56,240 --> 00:38:00,440 এবার শুরু হবে খেলার আসল পর্ব। আমরা এখন কাজে নামবো। 500 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 আমার সাথে আছে, 501 00:38:02,520 --> 00:38:06,640 টরেস, স্যানচেজ, বিয়েদমা, 502 00:38:07,440 --> 00:38:08,320 "লেনন, 503 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 গুয়াতসানি, 504 00:38:10,280 --> 00:38:12,800 মলিনা, গার্সিয়া, 505 00:38:13,200 --> 00:38:16,760 ডমিংগো, ডি গরজা, ম্যাতিও" 506 00:38:16,840 --> 00:38:18,040 এদিকে আসো। 507 00:38:18,240 --> 00:38:20,560 রডরিগো, মোলা , পিরেজ। 508 00:38:21,320 --> 00:38:22,200 এসো। 509 00:38:26,400 --> 00:38:29,480 শোনো, আমি চাই, মেশিনগুলো যাতে 510 00:38:29,640 --> 00:38:33,080 ২৪ ঘন্টা নদীর স্রোতের মতো চলতে থাকে। 511 00:38:33,160 --> 00:38:35,080 কথা বোঝা গেছে? 512 00:38:36,080 --> 00:38:39,800 "থামলেই এক মিলিয়ন করে খোয়াবো, তাই থামা যাবে না" 513 00:38:40,400 --> 00:38:44,080 কালি আর অফসেট থেকে তিন ঘন্টা পর পর ব্রেক নেবো। 514 00:38:45,800 --> 00:38:50,000 ব্রেক মানে বুঝতেই পারছ, মজা আর পার্টি। 515 00:38:52,120 --> 00:38:55,800 এর বেশি বেতন আর কোনো চাকরিতে পাবে না। 516 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 ২৪০০ মিলিয়ন ইউরো, বেশিও হতে পারে। 517 00:38:58,080 --> 00:39:02,800 ওদেরকে ঠেকিয়ে কতক্ষণ ভেতরে থাকতে পারবো, তার ওপর নির্ভর করছে।" 518 00:39:02,880 --> 00:39:05,280 কী সাংঘাতিক, তাই না! 519 00:39:07,680 --> 00:39:10,320 দারুণ ব্যাপার-স্যাপার! 520 00:39:10,600 --> 00:39:12,600 আমাদের অর্থ! 521 00:39:13,320 --> 00:39:14,520 ঈশ্বর! 522 00:39:19,120 --> 00:39:22,320 নিজেরাই নিজেদের অর্থ বানাচ্ছি! 523 00:39:36,080 --> 00:39:37,680 একটা ডিক্যাফ দেবেন? 524 00:39:44,040 --> 00:39:45,920 "হ্যালো, এটা মারিভিদের অ্যানসারিং মেশিন। 525 00:39:46,000 --> 00:39:48,160 মেসেজ রেখে যেতে পারো।" 526 00:39:49,320 --> 00:39:51,020 মা, মাত্র কাজ শেষ হলো... 527 00:39:56,360 --> 00:39:59,560 -চার্জার আছে? -না। 528 00:40:05,240 --> 00:40:06,600 চাইলে আমারটা নিতে পারেন। 529 00:40:09,440 --> 00:40:11,760 তাই? কোনো সমস্যা নেই আপনার? 530 00:40:11,960 --> 00:40:13,640 -না। - নিশ্চিত তো? 531 00:40:15,240 --> 00:40:16,120 ধন্যবাদ। 532 00:40:17,400 --> 00:40:18,880 কয়েকটা কল করা জরুরি। 533 00:40:19,840 --> 00:40:21,360 -ঠিক আছে। -অনেক ধন্যবাদ। 534 00:40:21,384 --> 00:40:28,013 LA CASA DE PAPEL ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 535 00:40:28,016 --> 00:40:38,016 Translated By KUDRATE JAHAN ZINIA 536 00:40:38,040 --> 00:40:48,040 Edited By SARAH IQBAL 537 00:40:48,064 --> 00:40:58,064 LA CASA DE PAPEL ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 538 00:40:58,088 --> 00:41:03,538 Feel Free To Give FEEDBACK & REVIEWS 539 00:41:03,562 --> 00:41:13,562 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে 540 00:41:13,563 --> 00:42:15,263 :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 64157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.