All language subtitles for Kingdom of the Mummies Series 1 Part 2 The Lone Coffin 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,971 --> 00:00:12,173 Narrator: 100 feet beneath the egyptian desert, archaeologists are working in 2 00:00:12,209 --> 00:00:15,511 A newly discovered tomb complex. 3 00:00:16,584 --> 00:00:20,686 Ramadan: We're about to open a 2,600-year-old sarcophagus. 4 00:00:24,221 --> 00:00:28,323 Narrator: The sealed stone casket could contain a mummified body. 5 00:00:28,896 --> 00:00:31,061 Ramadan: You're always thinking about the person 6 00:00:31,096 --> 00:00:33,131 Who's buried in the sarcophagus. 7 00:00:33,167 --> 00:00:35,065 Who are you? 8 00:00:35,500 --> 00:00:38,302 Narrator: The task requires extreme care. 9 00:00:38,337 --> 00:00:40,569 Ayman: This is so much stress. 10 00:00:40,604 --> 00:00:42,839 Very dangerous. 11 00:00:43,575 --> 00:00:45,777 Ramadan: The lid is about 5 tons. 12 00:00:45,812 --> 00:00:49,077 The tiniest mistake in this moment could be a grave mistake. 13 00:00:54,454 --> 00:00:58,589 Narrator: What lies inside the sarcophagus could help unlock the secrets of 14 00:00:58,624 --> 00:01:02,160 Life and death in ancient egypt. 15 00:01:02,195 --> 00:01:03,960 Ramadan: I have to go in right now. 16 00:01:03,995 --> 00:01:06,564 I have to look. I need to go. 17 00:01:11,170 --> 00:01:14,206 Oh my god. This is fantastic. 18 00:01:16,374 --> 00:01:20,443 (theme music plays). 19 00:01:25,482 --> 00:01:28,584 Narrator: Among the ancient pyramids of saqqara, 20 00:01:28,620 --> 00:01:32,022 Renowned egyptologist dr ramadan hussein and 21 00:01:32,057 --> 00:01:35,326 His team of archaeologists are excavating one of the 22 00:01:35,361 --> 00:01:39,097 Most important sites in egypt today. 23 00:01:44,103 --> 00:01:48,638 Ramadan: I started thinking about egyptian history when I was nine years old. 24 00:01:49,174 --> 00:01:53,376 But now, I have my chance to lead a multinational team. 25 00:01:53,411 --> 00:01:58,146 And, pretty much enjoy that dream that I had when I was nine years old. 26 00:01:58,182 --> 00:02:01,451 And, I can't imagine myself doing anything else. 27 00:02:04,757 --> 00:02:10,525 Narrator: Ramadan's unique discovery is a 2,500-year-old funeral home, 28 00:02:12,165 --> 00:02:16,767 Where dozens of ancient egyptians, both rich and poor, 29 00:02:16,802 --> 00:02:20,871 Were mummified and buried deep underground. 30 00:02:24,044 --> 00:02:27,779 Ramadan: We tend to think that only pharaohs, the kings and queens of egypt, 31 00:02:27,815 --> 00:02:29,813 Would be the ones who would be mummified. 32 00:02:29,848 --> 00:02:32,050 But, we're not dealing with kings and queens. 33 00:02:32,085 --> 00:02:37,387 What we have here is a segment of ancient egyptian society that we need to learn about. 34 00:02:37,423 --> 00:02:38,687 Not a king or a queen. 35 00:02:38,723 --> 00:02:39,654 Not a prince. 36 00:02:39,689 --> 00:02:42,158 But, a normal person like you and me. 37 00:02:45,498 --> 00:02:48,466 Philippe: Ibrahim, ten. 38 00:02:48,502 --> 00:02:51,700 Yes, yes. 39 00:02:51,735 --> 00:02:55,704 Narrator: Now, the team is using the latest laser scanning technology 40 00:02:55,739 --> 00:02:59,374 To record and uncover the sites secrets. 41 00:02:59,410 --> 00:03:01,812 Ramadan: So, you are scanning the shaft itself now? 42 00:03:01,847 --> 00:03:03,845 Philippe: No. Now we have the connection scan. 43 00:03:03,881 --> 00:03:05,283 Ramadan: Okay. 44 00:03:05,318 --> 00:03:08,820 By connection scan you mean we're connecting features above ground 45 00:03:08,855 --> 00:03:10,953 To other ones that is under ground. 46 00:03:10,989 --> 00:03:13,091 Philippe: Yes. 47 00:03:13,126 --> 00:03:16,191 Narrator: By stitching together dozens of scans, 48 00:03:16,226 --> 00:03:20,999 The team is mapping the site both above ground and below, 49 00:03:21,934 --> 00:03:25,303 Revealing a huge complex of shafts and passageways 50 00:03:25,338 --> 00:03:29,174 Extending nearly 100 feet down. 51 00:03:30,043 --> 00:03:35,078 And, leading to a set of burial chambers dating back thousands of years. 52 00:03:41,151 --> 00:03:44,519 Ramadan: 30 meters deep we have this complex of burial chambers. 53 00:03:44,555 --> 00:03:45,790 Salima: How cool. 54 00:03:45,826 --> 00:03:47,124 Love it. 55 00:03:47,159 --> 00:03:50,028 Narrator: For project consultant, salima ikram, 56 00:03:50,063 --> 00:03:53,028 The complex is a time capsule of evidence about 57 00:03:53,063 --> 00:03:56,765 Ancient egyptian burial practices and beliefs. 58 00:03:59,905 --> 00:04:02,273 Salima: The ancient egyptians were very interested in their 59 00:04:02,309 --> 00:04:05,340 Afterlives and very invested in it. 60 00:04:05,375 --> 00:04:09,711 One of the key parts of having a good afterlife is to preserve your body. 61 00:04:09,746 --> 00:04:12,581 If your body is preserved and recognizable, 62 00:04:12,617 --> 00:04:16,552 Your spirit essence can go into it and reanimate it. 63 00:04:16,588 --> 00:04:21,990 So, mummification was a crucial component of attaining a happy afterlife. 64 00:04:24,496 --> 00:04:29,031 Narrator: It's the team's mission to decode this sprawling site and rewrite the 65 00:04:29,067 --> 00:04:33,569 Book on mummification and burial in ancient egypt. 66 00:04:40,545 --> 00:04:45,914 At the site's core is a vertical shaft known as k24. 67 00:04:51,291 --> 00:04:57,493 Ramadan: So, 9 meters down we found this burial place packed with rows of mummies 68 00:04:57,528 --> 00:05:00,631 On top of one another. 69 00:05:01,399 --> 00:05:07,605 17 meters down we found ten mummies arranged in two rows, stacked on top of one another. 70 00:05:09,207 --> 00:05:14,243 Narrator: Almost every inch of the complex seems to have been used for burials. 71 00:05:15,112 --> 00:05:18,047 Ramadan: 20 meters, we found in the south wall this entrance. 72 00:05:18,082 --> 00:05:21,918 Two people buried inside, an uncle and his nephew. 73 00:05:27,624 --> 00:05:34,163 Narrator: At the bottom of k24 is a set of burial chambers dating back to 600bc. 74 00:05:37,303 --> 00:05:39,434 They contain numerous mummies, 75 00:05:40,940 --> 00:05:43,505 Stone sarcophagi, 76 00:05:43,540 --> 00:05:46,776 And decayed wooden coffins. 77 00:05:48,815 --> 00:05:53,017 There are multiple burials in every chamber, apart from one. 78 00:06:00,290 --> 00:06:03,192 Ramadan: What is so mystifying about this burial chamber is that, 79 00:06:03,227 --> 00:06:06,696 Unlike the rest of the burial chambers where we have multiple burials. 80 00:06:06,731 --> 00:06:12,938 In this one, we have just one person with a large sarcophagus. 81 00:06:12,973 --> 00:06:14,838 (speaking native language). 82 00:06:14,873 --> 00:06:17,475 Ramadan: It is a mystery. 83 00:06:18,977 --> 00:06:22,712 Narrator: Solving the mystery of why this person was buried alone 84 00:06:22,748 --> 00:06:26,217 Will require painstaking work. 85 00:06:27,319 --> 00:06:31,554 They'll use ancient techniques and the latest technology to open this 86 00:06:31,589 --> 00:06:35,625 Lone sarcophagus and investigate its contents. 87 00:06:40,397 --> 00:06:44,733 Ramadan: The opening of sarcophagi is one of the things that goes down in 88 00:06:44,768 --> 00:06:48,970 History as pretty much the highlight of every archaeologist's career. 89 00:06:50,676 --> 00:06:53,208 I'm absolutely lucky. My team is lucky. 90 00:06:53,243 --> 00:06:56,412 This is a career first for me. 91 00:07:04,089 --> 00:07:07,924 Narrator: Throughout the complex, ramadan and his team have found an array of 92 00:07:07,959 --> 00:07:12,162 Treasures, including the first gilded silver mummy mask 93 00:07:12,197 --> 00:07:15,766 Found in egypt for nearly a century. 94 00:07:17,768 --> 00:07:21,536 And a wealth of grave goods, objects placed with the dead 95 00:07:21,572 --> 00:07:25,574 To help secure the best possible afterlife. 96 00:07:30,247 --> 00:07:34,719 Early scans of the lone sarcophagus reveal that it too was originally 97 00:07:34,721 --> 00:07:40,490 Surrounded by grave goods, now kept in a secure store room. 98 00:07:46,396 --> 00:07:50,965 For ramadan, these grave goods could hold vital clues. 99 00:07:53,738 --> 00:07:58,640 Ramadan: We found a full set of shawabti figurines, something around 405. 100 00:07:59,246 --> 00:08:03,415 So, this is a large number of those figurines. 101 00:08:03,450 --> 00:08:07,015 Narrator: Shabtis were symbolic servants, a workforce, 102 00:08:07,050 --> 00:08:10,919 To help the dead enjoy an easier afterlife. 103 00:08:12,292 --> 00:08:16,094 Ramadan: They're so important for archaeologists because usually we have them 104 00:08:16,129 --> 00:08:19,527 Inscribed with the name of the deceased. 105 00:08:20,100 --> 00:08:22,964 Ta-di-hor. 106 00:08:23,600 --> 00:08:28,373 Narrator: The occupant of the lone sarcophagus now has a name, tadihor. 107 00:08:28,408 --> 00:08:30,473 And, there's more. 108 00:08:30,508 --> 00:08:35,810 Ramadan: Just by looking at this shawabti figurine, we are 100% sure that the person 109 00:08:35,845 --> 00:08:42,185 Buried here is a woman because it's a feminine name, tadihor. 110 00:08:42,754 --> 00:08:45,656 This is a woman, definitely. 111 00:08:47,791 --> 00:08:51,760 Narrator: Archaeology has given tadihor back her name. 112 00:08:52,195 --> 00:08:55,297 (speaking native language). 113 00:08:55,332 --> 00:09:00,635 Narrator: To investigate further, the team must now open her giant stone sarcophagus. 114 00:09:01,874 --> 00:09:05,709 Ramadan: Tadihor is the only person with the single burial chamber, 115 00:09:05,745 --> 00:09:09,547 And it is time to open it up and see why. 116 00:09:18,724 --> 00:09:21,055 Ramadan: There is so many questions and so many things to worry about. 117 00:09:21,090 --> 00:09:25,397 Biggest thing for me is, what is inside this sarcophagus? 118 00:09:25,432 --> 00:09:28,763 Is a mummy inside or not? 119 00:09:28,799 --> 00:09:33,001 Narrator: They'll first try to raise the 5 ton lid, just a few inches, 120 00:09:33,036 --> 00:09:36,071 To see if there is a coffin or mummy inside. 121 00:09:40,277 --> 00:09:42,680 Narrator: It's a task fraught with danger. 122 00:09:57,761 --> 00:10:03,533 Ramadan: My concern is that this slide toward the back and everything would fall. 123 00:10:04,002 --> 00:10:06,737 But, they're assuring me that it's not going to happen this way. 124 00:10:30,260 --> 00:10:32,195 Narrator: The lid is open. 125 00:10:35,935 --> 00:10:41,037 Narrator: Just enough to reveal what, if anything, is inside. 126 00:10:41,072 --> 00:10:44,008 Ramadan: We get very excited when we have to open up something. 127 00:10:44,043 --> 00:10:46,108 We get this excitement. 128 00:10:46,143 --> 00:10:50,045 I always think of it like a child on christmas eve. 129 00:11:05,029 --> 00:11:09,064 Narrator: 100 feet beneath the desert, ramadan is on the brink of discovering 130 00:11:09,100 --> 00:11:12,102 What's inside tadihor's sarcophagus. 131 00:11:16,808 --> 00:11:18,506 Man: Yeah, hang on. 132 00:11:18,541 --> 00:11:23,081 Ramadan: I think we're in the position to get a little peek inside. 133 00:11:27,187 --> 00:11:31,455 Oh my god. This is fantastic. 134 00:11:39,299 --> 00:11:44,334 What a privilege, to be able to look at something that has been hidden and 135 00:11:44,370 --> 00:11:48,772 Concealed from the eyes of humans for 2,600 years. 136 00:11:53,045 --> 00:11:56,747 Narrator: Having found tadihor's mummy, ramadan will now see if it can 137 00:11:56,782 --> 00:12:00,584 Tell him why she was buried alone. 138 00:12:00,619 --> 00:12:03,184 Ramadan: Can I have the endoscope? 139 00:12:03,957 --> 00:12:07,321 Narrator: The inspection camera gives him a closer look. 140 00:12:16,702 --> 00:12:19,367 Ramadan: Oh, it's unbelievable. 141 00:12:19,402 --> 00:12:22,004 It's amazing. 142 00:12:22,040 --> 00:12:26,042 I could see what I think is a wooden coffin, 143 00:12:27,577 --> 00:12:32,179 And I think some inscriptions are there. 144 00:12:32,685 --> 00:12:35,383 I'm not sure though. 145 00:12:35,419 --> 00:12:39,321 This excitement is killing everybody around here. 146 00:12:41,960 --> 00:12:45,329 Narrator: If it's a decorated coffin, as ramadan suspects, 147 00:12:45,364 --> 00:12:47,662 Then it would have been expensive. 148 00:12:47,698 --> 00:12:51,533 A clue that tadihor had an elaborate funeral. 149 00:12:55,106 --> 00:12:59,408 As the team continues inching up the lid, ramadan delves further 150 00:12:59,443 --> 00:13:03,245 Into the meaning of tadihor's grave goods. 151 00:13:04,714 --> 00:13:09,520 Ramadan: If you imagine the entombment of a person, it is a moment where there 152 00:13:09,556 --> 00:13:11,520 Is a lot of people involved. 153 00:13:11,556 --> 00:13:13,924 A lot of specialists involved. 154 00:13:13,960 --> 00:13:19,628 Priests are involved in the bringing of this mummy into the tomb and reciting rituals. 155 00:13:20,030 --> 00:13:23,566 And, bringing all this assemblage of grave goods inside, 156 00:13:23,601 --> 00:13:26,537 And arrange it in a neat way that we found in it. 157 00:13:26,572 --> 00:13:28,303 There is a lot of action happening. 158 00:13:28,339 --> 00:13:30,507 This is one of the things we all think about. 159 00:13:30,543 --> 00:13:33,911 Reconstruct this human action. 160 00:13:33,947 --> 00:13:36,845 Narrator: As well as tadihor's shabti figurines, 161 00:13:36,880 --> 00:13:40,682 The team has found a collection of other ritual objects, 162 00:13:40,718 --> 00:13:45,386 Including jars, oil cups, and a jackal-headed charm. 163 00:13:46,226 --> 00:13:52,361 Ramadan: But, what I personally like the most is this model of a boat. 164 00:13:54,063 --> 00:13:59,136 It's symbolic because the egyptians believed that the sun god has two boats, 165 00:13:59,171 --> 00:14:01,769 In order to cross the sky. 166 00:14:01,805 --> 00:14:05,273 The main wish of every deceased person is to join 167 00:14:05,309 --> 00:14:09,211 The sun god in a journey into the afterlife. 168 00:14:14,217 --> 00:14:18,152 Narrator: Objects and rituals must have been important to tadihor. 169 00:14:18,858 --> 00:14:25,394 To reveal why, project consultant salima ikram is 300 miles south of saqqara, 170 00:14:25,429 --> 00:14:29,831 In a prime burial spot for ancient egyptian royalty. 171 00:14:34,771 --> 00:14:38,406 The valley of the kings. 172 00:14:43,449 --> 00:14:47,148 Salima: The ancient egyptians had a really deep belief in the afterlife, 173 00:14:47,183 --> 00:14:52,723 And so a great deal of effort, economic wealth, and all sorts of things, 174 00:14:52,758 --> 00:14:57,860 Were put into making sure that the afterlife was going to be fantastic 175 00:14:57,895 --> 00:15:00,797 Because it really was an extension of this life, 176 00:15:00,833 --> 00:15:04,202 Except better, and for eternity. 177 00:15:08,341 --> 00:15:12,410 Narrator: And, having the right grave goods was essential. 178 00:15:15,178 --> 00:15:17,647 Salima: Grave goods fall into two categories. 179 00:15:17,682 --> 00:15:21,718 The first is to help you get from this world to the next, so they had all sorts of 180 00:15:21,753 --> 00:15:25,889 Magical and ritual objects that protect you or guide you. 181 00:15:25,924 --> 00:15:28,826 The second are things for your soul to feed on. 182 00:15:28,861 --> 00:15:32,997 Things that you enjoy in the afterlife, the same way you did in this life. 183 00:15:34,999 --> 00:15:37,801 All of these objects would be put inside the tomb, 184 00:15:37,836 --> 00:15:42,105 As well as having paintings of them as insurance. 185 00:15:44,140 --> 00:15:47,842 Narrator: This tomb belonged to a queen called tawosret, 186 00:15:47,878 --> 00:15:51,313 And is about 600 years older than tadihor's. 187 00:15:52,782 --> 00:15:55,951 Salima: This is one of the most important images in the tomb because it shows 188 00:15:55,986 --> 00:16:01,792 The boat of the sun god, ra, making his way across the night sky. 189 00:16:01,827 --> 00:16:05,259 Tadihor had a very sweet little boat in her tomb. 190 00:16:05,332 --> 00:16:07,396 It wasn't as grand as this thing. 191 00:16:07,432 --> 00:16:13,200 But, she too was using this as her way of making it from this world into the next 192 00:16:13,236 --> 00:16:17,171 Together with the sun god, so she too could live eternally. 193 00:16:18,777 --> 00:16:21,342 Narrator: But, tadihor's extensive set of grave goods 194 00:16:21,377 --> 00:16:26,250 Is evidence of more than just her beliefs. 195 00:16:27,652 --> 00:16:31,154 Salima: Grave goods are a very good clue as to telling us what status 196 00:16:31,189 --> 00:16:33,454 Someone enjoyed in life. 197 00:16:33,489 --> 00:16:38,096 The fact that tadihor is buried in a small chamber, all by herself, 198 00:16:38,131 --> 00:16:42,466 With these grave goods and a sarcophagus really do tell us 199 00:16:42,502 --> 00:16:47,004 That she was amongst the wealthier people at saqqara. 200 00:16:48,339 --> 00:16:50,541 Narrator: The evidence is stacking up. 201 00:16:50,577 --> 00:16:54,275 It would appear tadihor was an affluent woman. 202 00:16:56,214 --> 00:16:59,783 (speaking native language). 203 00:17:01,918 --> 00:17:06,187 Narrator: More clues may lie inside her stone sarcophagus. 204 00:17:07,093 --> 00:17:09,191 Ramadan: We have to continue jacking it up. 205 00:17:09,226 --> 00:17:11,295 Definitely nervous. 206 00:17:11,330 --> 00:17:15,232 Every person here is absolutely focused. 207 00:17:31,315 --> 00:17:34,084 Narrator: Deep beneath the pyramids of saqqara, 208 00:17:34,119 --> 00:17:38,155 In the cramped and humid conditions of k24, 209 00:17:38,190 --> 00:17:43,526 The team prepares to remove the vast stone lid of tadihor's sarcophagus. 210 00:17:46,032 --> 00:17:49,834 Ramadan: You're always thinking about the person who is buried in the sarcophagus. 211 00:17:49,869 --> 00:17:51,934 Who are you? 212 00:17:51,969 --> 00:17:55,605 Why are you in this single burial chamber alone? 213 00:17:57,440 --> 00:18:01,175 Narrator: They plan to slide the lid out on steel rollers. 214 00:18:01,211 --> 00:18:07,817 (speaking in native language). 215 00:18:07,852 --> 00:18:11,121 Narrator: But, there is a disagreement between ammar, the site foreman, 216 00:18:11,156 --> 00:18:14,425 And ayman, the project engineer. 217 00:18:14,460 --> 00:18:18,225 Ramadan: Ayman is advocating for resting the rollers 218 00:18:18,260 --> 00:18:21,362 Right on the edge of the sarcophagus itself. 219 00:18:21,398 --> 00:18:24,233 But, amar is talking about a technology that he inherited 220 00:18:24,269 --> 00:18:27,504 And were passed down from one generation to another, 221 00:18:27,539 --> 00:18:31,641 That the rollers should be resting on wooden planks. 222 00:18:31,677 --> 00:18:36,179 So, the question, on the edge of the sarcophagus or on wooden planks? 223 00:18:54,064 --> 00:18:58,233 Ramadan: The final decision is that our rollers will be resting on the wood. 224 00:18:58,268 --> 00:19:01,437 (speaking native language). 225 00:19:01,472 --> 00:19:03,607 Ramadan: Their debate must end now. 226 00:19:03,643 --> 00:19:06,241 We need to get to work. 227 00:19:06,276 --> 00:19:08,578 Narrator: The team will make use of the large hallway 228 00:19:08,614 --> 00:19:12,316 Outside tadihor's burial chamber. 229 00:19:12,784 --> 00:19:17,920 Rolling the 9 foot block of stone all the way out on wooden planks. 230 00:19:20,359 --> 00:19:24,395 In such a tight space, there can be no room for error. 231 00:19:28,567 --> 00:19:32,703 To insert the wooden planks, they must tilt the lid up further. 232 00:19:35,305 --> 00:19:40,107 Ramadan: I always have a concern about the shifting and the tilting of this lid. 233 00:19:40,142 --> 00:19:44,448 If you think of a family car, it weighs just one ton. 234 00:19:44,484 --> 00:19:48,315 That stone is the same weight as five family cars. 235 00:19:49,021 --> 00:19:52,590 The tiniest mistake in this moment could be a grave mistake. 236 00:19:55,425 --> 00:19:57,327 Ayman: I'm worried about everything. 237 00:19:57,363 --> 00:20:00,965 So I have to take care of every minor thing. 238 00:20:03,933 --> 00:20:06,902 It's very narrow place, and too many people. 239 00:20:06,938 --> 00:20:12,173 Without a good balance, it will turn up quickly, and it will crush anyone. 240 00:20:14,812 --> 00:20:17,148 Ramadan: Absolutely their life is on the line right now. 241 00:20:31,995 --> 00:20:34,997 Ramadan: I'm not gonna feel calm until everybody is safe, 242 00:20:35,033 --> 00:20:36,431 Out of this burial chamber, 243 00:20:36,466 --> 00:20:39,768 And this lid is dragged out. 244 00:20:43,008 --> 00:20:45,272 Narrator: While work continues underground, 245 00:20:45,308 --> 00:20:48,343 Project consultant salima ikram is at the surface 246 00:20:48,378 --> 00:20:54,551 Investigating another grave that puts tadihor's expensive burial in perspective. 247 00:20:56,753 --> 00:20:58,922 Salima: Oh my god! 248 00:20:58,957 --> 00:21:02,055 This is astonishing. 249 00:21:03,661 --> 00:21:06,430 Narrator: Close to the entrance of the tomb complex, 250 00:21:06,466 --> 00:21:09,697 This grave lies just beneath the desert sand. 251 00:21:12,336 --> 00:21:13,701 Salima: One, two, three. 252 00:21:13,736 --> 00:21:16,172 Got it? Okay. 253 00:21:16,840 --> 00:21:20,809 None of these bones is fused, so it's not an adult. 254 00:21:20,844 --> 00:21:25,213 It's actually a child, probably between eight to 11, 12 years old. 255 00:21:25,249 --> 00:21:27,751 You can see some of the hair. 256 00:21:27,786 --> 00:21:30,988 And then, you can see part of the textiles from the mummification. 257 00:21:31,523 --> 00:21:34,888 And, the coffin is not very elaborate. 258 00:21:34,923 --> 00:21:37,959 Just a rectangular box into which the person was thrust. 259 00:21:37,994 --> 00:21:41,763 And so, it's not as wealthy or prestigious a burial as the ones that 260 00:21:41,798 --> 00:21:45,400 Are cut into a shaft that goes down for 30 meters. 261 00:21:47,773 --> 00:21:51,342 Narrator: This might be a humble grave, but its location, 262 00:21:51,377 --> 00:21:55,446 So close to k24, is important. 263 00:21:55,481 --> 00:22:00,083 Salima: It's a desire to be within a sacred space, within a pure space, 264 00:22:00,119 --> 00:22:05,521 And a space where you have some good juju on your way to the afterlife. 265 00:22:05,556 --> 00:22:10,092 This shaft, filled with the burials of important people, was really a power spot, 266 00:22:10,127 --> 00:22:13,396 And this is why people wanted to cluster here because 267 00:22:13,431 --> 00:22:16,333 It would give them that extra blessing. 268 00:22:16,368 --> 00:22:19,833 And, quite possibly at half the price because they didn't have to buy their own, 269 00:22:19,868 --> 00:22:22,571 You know, major tomb, because they were just sucking off 270 00:22:22,606 --> 00:22:26,175 The power from everyone who was buried around them. 271 00:22:26,877 --> 00:22:29,979 Narrator: This modest grave is the other end of the spectrum 272 00:22:30,014 --> 00:22:33,849 From tadihor's prestige solo burial. 273 00:22:35,585 --> 00:22:38,954 Ramadan: It is very interesting to think about this complex as a business 274 00:22:38,989 --> 00:22:43,924 Place offering different packages, according to the economic abilities 275 00:22:43,960 --> 00:22:47,762 Of every person coming into this establishment. 276 00:22:48,197 --> 00:22:52,499 If you don't have tadihor's money, there is always cheap alternative. 277 00:22:56,205 --> 00:22:58,941 (speaking native language). 278 00:22:58,976 --> 00:23:03,545 Narrator: Down in the tomb complex, a cloth goes in to protect tadihor. 279 00:23:04,880 --> 00:23:09,220 And, the sarcophagus lid is at last on the move. 280 00:23:35,813 --> 00:23:37,848 Ramadan: What is happening, right now, we're getting a 281 00:23:37,884 --> 00:23:40,815 Look into the sarcophagus of tadihor. 282 00:23:44,154 --> 00:23:50,494 The open sarcophagi, that remained sealed, untouched for 2,600 years. 283 00:23:50,963 --> 00:23:53,861 This is one of these rare moments. 284 00:23:56,633 --> 00:23:57,931 I have to go in right now. 285 00:23:57,967 --> 00:24:00,669 I need to look inside the sarcophagus of tadihor. 286 00:24:00,704 --> 00:24:03,606 I have to look. I need to go. 287 00:24:17,387 --> 00:24:21,023 Oh my god. 288 00:24:23,995 --> 00:24:26,593 This is fantastic. 289 00:24:26,629 --> 00:24:31,168 This is the first time, since 2,600 years ago, 290 00:24:31,203 --> 00:24:34,901 Somebody takes a closer look at tadihor. 291 00:24:35,774 --> 00:24:40,310 Just getting to meet this lady, 292 00:24:41,312 --> 00:24:45,514 Feeling so connected to this woman, it's emotional. 293 00:24:45,549 --> 00:24:49,451 It's not just making a discovery. 294 00:24:49,487 --> 00:24:52,155 I have always loved the ancient egyptians. 295 00:24:52,191 --> 00:24:56,393 Their contribution to human culture is immeasurable. 296 00:24:56,428 --> 00:25:00,963 To be able to meet one of those people, 297 00:25:00,999 --> 00:25:04,634 It's not just... It's something you can't describe. 298 00:25:06,970 --> 00:25:10,405 I think it's time that she can speak to us. 299 00:25:24,989 --> 00:25:29,358 Narrator: The tomb complex at saqqara is finally giving up its secrets. 300 00:25:34,097 --> 00:25:38,366 After opening tadihor's sarcophagus, ramadan and the team must next 301 00:25:38,401 --> 00:25:42,003 Make sense of its fragile content. 302 00:25:45,276 --> 00:25:47,074 Salima: Okay. Ramadan: Watch out. 303 00:25:47,109 --> 00:25:49,078 There you go. 304 00:25:49,113 --> 00:25:52,149 So, this is our tadihor. 305 00:25:52,184 --> 00:25:55,249 Salima: This is so cool. You can see her face. 306 00:25:55,284 --> 00:25:56,653 Ramadan: Yeah. 307 00:25:56,688 --> 00:25:59,420 Salima: Oh, ramadan, this is amazing. 308 00:26:01,092 --> 00:26:03,590 Narrator: Ramadan's hunch has been confirmed. 309 00:26:03,626 --> 00:26:07,794 Tadihor's coffin is elaborately decorated. 310 00:26:08,567 --> 00:26:11,199 Salima: I guess there is a lot of problems with the humidity. 311 00:26:11,234 --> 00:26:12,736 Ramadan: Yeah. 312 00:26:12,771 --> 00:26:16,336 Salima: So, all the wood from this beautiful coffin has turned into dust. 313 00:26:17,675 --> 00:26:21,011 Narrator: Text, painted on coffins, can be an important source of 314 00:26:21,046 --> 00:26:24,882 Information about the person inside. 315 00:26:24,917 --> 00:26:29,352 Ramadan: So far, the only text we have is just naming her as tadihor. 316 00:26:29,388 --> 00:26:32,619 But, we don't have anything about her titles. 317 00:26:32,654 --> 00:26:37,161 Salima: It's really weird to have such an elaborate burial 318 00:26:37,196 --> 00:26:42,031 And nothing really to indicate who she was. 319 00:26:42,067 --> 00:26:46,269 Ramadan: But, the very fact that she is here alone makes her very remarkable. 320 00:26:46,304 --> 00:26:51,639 It says something about women financial independence and autonomy over their wealth. 321 00:26:51,675 --> 00:26:53,006 Salima: Yeah, absolutely. 322 00:26:53,041 --> 00:26:55,444 Ancient egyptian women were very powerful. 323 00:26:55,479 --> 00:26:59,948 So, an ancient egyptian woman could own property, choose whom she married, 324 00:26:59,983 --> 00:27:04,618 Divorce people, disinherit people, engage in trade and exchange. 325 00:27:04,654 --> 00:27:10,993 They had more rights than most women did until the 1940s in europe and the united states. 326 00:27:14,033 --> 00:27:18,035 Narrator: So, will the faded inscriptions reveal anything more? 327 00:27:19,603 --> 00:27:25,106 As the coffin is crumbling to dust, ramadan must wait while the team makes a copy of it 328 00:27:25,141 --> 00:27:29,443 Using a technique called photogrammetry. 329 00:27:34,620 --> 00:27:37,484 Philippe: I need a lot of pictures from different angles. 330 00:27:37,520 --> 00:27:42,255 Then, you can really get a good 3d model out of it. 331 00:27:48,965 --> 00:27:51,968 Ramadan: Excavation is a destructive process. 332 00:27:52,003 --> 00:27:56,005 My team have had the privilege of looking at the coffin of tadihor. 333 00:27:56,040 --> 00:28:00,142 And, after that, it will be a pile of dust. 334 00:28:01,544 --> 00:28:04,180 But, you know what, we're doing our job. 335 00:28:04,215 --> 00:28:07,317 We're saving this object, but in a different format. 336 00:28:07,353 --> 00:28:10,951 And, this is what makes us so happy. 337 00:28:17,394 --> 00:28:20,829 Narrator: The 3d map of the burial complex now contains 338 00:28:20,865 --> 00:28:24,600 Photogrammetry of tadihor's coffin. 339 00:28:26,736 --> 00:28:29,804 The model provides a permanent, high-resolution record 340 00:28:29,840 --> 00:28:34,708 That can be studied in minute detail. 341 00:28:38,181 --> 00:28:40,950 And, after noticing something in the model, 342 00:28:40,985 --> 00:28:45,221 Ramadan heads back to re-examine tadihor's text. 343 00:28:47,589 --> 00:28:52,096 Ramadan: The first thing that caught my eye is the name tekem, right here. 344 00:28:53,598 --> 00:28:58,200 That flat blue sign with the three dots underneath is pronounced te. 345 00:28:58,235 --> 00:29:02,670 And then, the faded basket sign underneath is pronounced ke. 346 00:29:02,706 --> 00:29:04,975 And then, the owl is m. 347 00:29:05,010 --> 00:29:07,041 So, the three together are tekem. 348 00:29:07,077 --> 00:29:09,279 Tekem. 349 00:29:09,314 --> 00:29:13,949 This demon guard, is the guard that protects the last gate to heaven. 350 00:29:17,589 --> 00:29:20,353 The egyptians believed that a written word, 351 00:29:20,389 --> 00:29:23,824 On a medium, like a coffin here, has a power. 352 00:29:23,860 --> 00:29:30,199 If this text is written on the coffin, this is pretty much a passport for tadihor into 353 00:29:30,234 --> 00:29:33,870 Heaven and eternity. 354 00:29:35,938 --> 00:29:39,207 Narrator: To shed light on tadihor's passage to the afterlife, 355 00:29:39,243 --> 00:29:42,545 Salima is in the valley of the kings. 356 00:29:47,584 --> 00:29:50,920 Salima: The ancient egyptians believed that, once you died, you had to go through this 357 00:29:50,955 --> 00:29:54,824 Long journey to the afterlife, because the afterlife wasn't easy to get to. 358 00:29:54,859 --> 00:29:57,457 And, the route was beset by horrible things. 359 00:29:57,492 --> 00:29:58,961 There were spitting cobras. 360 00:29:58,996 --> 00:30:00,728 There were lakes of fire. 361 00:30:00,763 --> 00:30:05,032 And there were lots and lots of demons guarding the gates that you needed to go through. 362 00:30:07,238 --> 00:30:10,373 Narrator: Demon guards like tekem, and other obstacles, 363 00:30:10,409 --> 00:30:12,973 Could be overcome with certain instructions, 364 00:30:13,009 --> 00:30:17,111 Or spells, written on tomb walls and coffins. 365 00:30:19,950 --> 00:30:24,152 Salima: A lot of it is about knowing the name of the gatekeeper, or the guardian, 366 00:30:24,188 --> 00:30:28,956 Because that's where your power lies in dominating them, by knowing their name. 367 00:30:30,929 --> 00:30:34,898 Narrator: Royal tombs like this, were richly decorated with spells, 368 00:30:34,933 --> 00:30:37,665 Forming collections of text. 369 00:30:37,700 --> 00:30:42,302 The most famous of which is known as the "book of the dead". 370 00:30:42,337 --> 00:30:44,539 Salima: The "book of the dead" is a guidebook, really. 371 00:30:44,575 --> 00:30:49,210 You use it, as you would a guide book, on a journey to go from the life of the living 372 00:30:49,245 --> 00:30:52,381 And into eternal life where the dead live. 373 00:30:52,416 --> 00:30:56,052 So, it was a terrifying proposition, that if you were badly equipped, 374 00:30:56,087 --> 00:30:58,152 You couldn't make it. 375 00:30:58,187 --> 00:31:02,422 For an ancient egyptian, like tadihor, you had to have these kinds of spells, 376 00:31:02,458 --> 00:31:05,760 Otherwise you would not reach the afterlife. 377 00:31:08,966 --> 00:31:12,868 Narrator: Tadihor invested in text, written on her coffin. 378 00:31:12,903 --> 00:31:18,672 Along with all her ritual grave goods, it was part of a premium funeral package 379 00:31:18,707 --> 00:31:23,410 To secure her the best possible afterlife. 380 00:31:26,216 --> 00:31:30,318 (speaking native language). 381 00:31:30,353 --> 00:31:35,122 Narrator: The next step is to try and find out more about the woman herself. 382 00:31:38,428 --> 00:31:42,730 Ramadan: We still have a gap in our information about this remarkable woman. 383 00:31:42,765 --> 00:31:45,034 Age, health condition. 384 00:31:45,069 --> 00:31:48,034 There is a lot of questions to be answered about tadihor, 385 00:31:48,069 --> 00:31:51,672 And the only way to do that is by examining her body. 386 00:31:53,411 --> 00:31:58,413 Narrator: A task that begins with removing her fragile coffin lid. 387 00:32:10,461 --> 00:32:12,759 Ramadan: It is my job to know more about this person. 388 00:32:12,831 --> 00:32:17,667 It is my job to tell everybody the story of this person. 389 00:32:19,369 --> 00:32:23,971 What the ancient egyptians tried to do, spending all the money and the effort into a 390 00:32:24,006 --> 00:32:28,642 Burial like this, they wanted to tell us a story. 391 00:32:29,848 --> 00:32:32,912 This is unbelievable. 392 00:32:42,658 --> 00:32:47,631 And his team prepare for the 393 00:32:47,666 --> 00:32:51,901 Most delicate stage of their investigation so far. 394 00:32:55,037 --> 00:33:00,043 Now the coffin lid is off, they can examine tadihor's mummy in detail. 395 00:33:05,149 --> 00:33:07,580 Ramadan: Oh my god. 396 00:33:10,186 --> 00:33:14,055 Narrator: The mummy would have been wrapped in textiles and coated in resin. 397 00:33:14,090 --> 00:33:17,926 But most of that has been lost to time. 398 00:33:18,728 --> 00:33:23,263 Ramadan: This heavy coating of this bitumen on the linen bandages, 399 00:33:23,299 --> 00:33:25,234 It's crumbling into pieces. 400 00:33:25,269 --> 00:33:28,671 And, what we could see are the bones of tadihor. 401 00:33:28,707 --> 00:33:32,709 Arms, fingers, and also, of course, the skull. 402 00:33:34,611 --> 00:33:38,513 It seems that tadihor has missed a couple of her teeth. 403 00:33:38,548 --> 00:33:42,250 They have a lower jaw, and also the upper jaw. 404 00:33:42,986 --> 00:33:47,721 Narrator: Ramadan is most intrigued by the position of tadihor's arms. 405 00:33:49,961 --> 00:33:55,029 Ramadan: The left arm has been crossed over the chest, and the right arm is just 406 00:33:55,065 --> 00:33:57,067 Extending along the body here. 407 00:33:57,102 --> 00:34:01,904 It was pretty much restricted for women that has connection to the royal palace, 408 00:34:01,940 --> 00:34:05,475 In some capacity, or being a priestess. 409 00:34:05,510 --> 00:34:10,379 This position of the arms is definitely for a woman of high status. 410 00:34:13,418 --> 00:34:18,654 Narrator: This indication of religious, or even royal connections is startling, 411 00:34:18,689 --> 00:34:24,391 And further evidence, not only of tadihor's wealth, but also her social rank. 412 00:34:27,531 --> 00:34:30,033 Ramadan: We inched closer to tadihor. 413 00:34:30,068 --> 00:34:36,604 It's a process of unwrapping something, and every time you lift one thing, 414 00:34:36,639 --> 00:34:40,174 You feel like you're getting closer to that person. 415 00:34:40,210 --> 00:34:43,912 You're getting to meet this person and know more about her. 416 00:34:46,218 --> 00:34:49,816 Narrator: Tadihor's mummy is one piece of her story. 417 00:34:52,255 --> 00:34:57,257 And, the complex itself contains other information about her burial. 418 00:35:00,530 --> 00:35:04,032 Scans and excavations reveal not just tombs, 419 00:35:04,068 --> 00:35:08,170 But also specific areas dedicated to 420 00:35:08,205 --> 00:35:12,207 The 70-day process of mummification. 421 00:35:14,409 --> 00:35:18,849 Tadihor would have been mummified on this very site. 422 00:35:22,988 --> 00:35:26,819 Salima: Mummification was a very delicate and careful procedure 423 00:35:26,855 --> 00:35:29,757 Surrounded by secrecy and ritual. 424 00:35:29,792 --> 00:35:33,228 Tadihor would have arrived at this complex as a dead body. 425 00:35:33,263 --> 00:35:37,432 She would have then been washed and anointed, and taken into the embalming house, 426 00:35:37,467 --> 00:35:40,436 Where she would have been, basically, processed. 427 00:35:40,471 --> 00:35:43,136 So, her internal organs were removed. 428 00:35:43,171 --> 00:35:45,873 She was washed with palm wine. 429 00:35:45,908 --> 00:35:47,206 She was dried. 430 00:35:47,242 --> 00:35:50,944 Then, oils and ointments would have been anointed all over her body. 431 00:35:50,979 --> 00:35:53,315 And then, she would have been wrapped up in linens, 432 00:35:53,350 --> 00:35:57,552 Before she was then taken and buried in this complex here. 433 00:36:00,292 --> 00:36:03,690 Embalmers themselves, of course, would be selling you different kinds of, 434 00:36:03,725 --> 00:36:06,327 Sort of, plans for mummification. 435 00:36:06,362 --> 00:36:08,998 They could give you different levels of embalming. 436 00:36:09,033 --> 00:36:12,835 They could give you high class resin, lower class resin, 437 00:36:12,870 --> 00:36:16,102 Fabulous oil, and not so fabulous oil. 438 00:36:16,137 --> 00:36:17,739 Are you using the finest linen? 439 00:36:17,775 --> 00:36:19,473 Or, are you using coarse linen? 440 00:36:19,508 --> 00:36:21,343 It was all down to what you could afford, 441 00:36:21,379 --> 00:36:24,914 And what kind of deal you made with the embalmers. 442 00:36:28,987 --> 00:36:32,656 Narrator: For the next stage of investigation, ramadan and the team will 443 00:36:32,691 --> 00:36:37,293 Use specialized equipment to x-ray tadihor's delicate mummy, 444 00:36:38,728 --> 00:36:42,597 Right here in the tomb complex. 445 00:36:46,470 --> 00:36:51,405 They're hoping that looking inside her mummy will reveal more about how she lived, 446 00:36:51,441 --> 00:36:54,309 And the way she was embalmed. 447 00:36:56,411 --> 00:37:00,613 (speaking native language). 448 00:37:02,120 --> 00:37:06,922 Sahar: The x-ray can help with a lot of information about the person, 449 00:37:06,957 --> 00:37:12,792 About the ritual practices, and also about the culture. 450 00:37:13,732 --> 00:37:17,530 I'm looking forward to see the mummy face-to-face. 451 00:37:19,369 --> 00:37:23,371 Narrator: For the x-ray, tadihor must be lifted from her sarcophagus. 452 00:37:24,007 --> 00:37:29,309 (speaking native language). 453 00:37:30,815 --> 00:37:34,350 Ramadan: We can't really x-ray tadihor while she is in the sarcophagus. 454 00:37:34,386 --> 00:37:38,388 We have tried, but the burial chamber is so narrow. 455 00:37:40,490 --> 00:37:45,058 Narrator: One slip and her crumbling mummy could completely disintegrate. 456 00:37:45,994 --> 00:37:52,033 (speaking native language). 457 00:37:55,939 --> 00:37:58,608 Amar: Very good. 458 00:38:03,248 --> 00:38:06,783 Ramadan: She was some remarkable woman. 459 00:38:07,718 --> 00:38:12,454 She was in this closed room for 2,600 years. 460 00:38:12,489 --> 00:38:16,425 And now, we would like to know more about tadihor. 461 00:38:21,497 --> 00:38:26,066 Narrator: Safely removed and wrapped in gauze, to protect her delicate bones, 462 00:38:26,101 --> 00:38:30,537 It's time for tadihor to give up her final secrets. 463 00:38:31,610 --> 00:38:35,912 Ramadan: The story of a single person is wrapped in this linen and 464 00:38:35,947 --> 00:38:38,912 Waiting for us to unwrap it. 465 00:38:58,133 --> 00:39:02,502 Narrator: 100 feet down, in the oppressive heat of the tomb complex, 466 00:39:02,538 --> 00:39:06,606 Ramadan's team prepares to x-ray tadihor's mummy. 467 00:39:09,812 --> 00:39:11,915 Ramadan: We can learn so much about the individual. 468 00:39:11,950 --> 00:39:14,881 Their age, their gender, their diet, their disease. 469 00:39:14,917 --> 00:39:19,819 We're trying to piece together evidence to reconstruct the story of a human. 470 00:39:20,458 --> 00:39:22,056 Radiologist: Clear. Sahar: Okay, shoot. 471 00:39:22,091 --> 00:39:23,523 (beep). 472 00:39:24,995 --> 00:39:26,660 Yeah, okay. 473 00:39:26,695 --> 00:39:28,198 This is very nice. 474 00:39:28,233 --> 00:39:30,964 I see the smoothness of a female skull. 475 00:39:31,033 --> 00:39:35,602 This is clearly the skull of a woman, and the, 476 00:39:35,637 --> 00:39:39,772 The shape of the pelvis also indicates a woman. 477 00:39:42,079 --> 00:39:45,481 Narrator: X-rays provide hard evidence, allowing the team to make 478 00:39:45,516 --> 00:39:48,885 Conclusive statements about tadihor. 479 00:39:50,787 --> 00:39:53,555 Sahar: All the bones are fused, so this is an adult. 480 00:39:53,591 --> 00:39:56,826 She is likely more than 18 years old. 481 00:39:56,862 --> 00:40:00,726 And, from the mild osteoarthritis in her spine, 482 00:40:00,762 --> 00:40:04,364 I would tell that she died in her 40s. 483 00:40:07,603 --> 00:40:11,705 Ramadan: In terms of life expectancy in antiquity, this is an old age. 484 00:40:11,740 --> 00:40:14,209 45 to 50, this is pretty old. 485 00:40:14,245 --> 00:40:17,613 And you don't reach that age unless you had access to good nutrition, 486 00:40:17,649 --> 00:40:22,051 Which puts tadihor in a certain socioeconomic status that is actually matching 487 00:40:22,086 --> 00:40:25,422 Access to good nutrition and good food. 488 00:40:29,190 --> 00:40:32,159 Narrator: The x-rays offer yet more information. 489 00:40:35,132 --> 00:40:39,134 Sahar: Here I can see several objects, dense objects. 490 00:40:39,802 --> 00:40:44,171 It has a scarab shape, and these really seem to be amulets. 491 00:40:46,277 --> 00:40:50,613 Narrator: Amulets are small ritual objects, paid for by the deceased, 492 00:40:50,648 --> 00:40:53,813 And placed in the wrappings of their mummy. 493 00:40:53,848 --> 00:40:58,454 Sahar: Here is an amulet, which is the head rest. 494 00:40:59,523 --> 00:41:02,625 It's interesting. 495 00:41:02,660 --> 00:41:07,562 And, yeah. And here, the eye of horus. 496 00:41:09,898 --> 00:41:13,000 Narrator: A headrest amulet symbolically protected the head 497 00:41:13,035 --> 00:41:16,004 For rebirth in the afterlife. 498 00:41:17,439 --> 00:41:22,475 Jewelry, like scarab beetles symbolized the repeating cycle of life. 499 00:41:24,114 --> 00:41:30,550 A gemstone heart amulet represented tadihor's wisdom, purity, and moral strength. 500 00:41:32,189 --> 00:41:36,624 And, the eye of horus protected and regenerated the soul. 501 00:41:38,460 --> 00:41:44,433 For ramadan, the x-rayed amulets are final evidence of tadihor's wealth and status. 502 00:41:46,435 --> 00:41:50,137 Ramadan: The mummy is lavishly decorated with amulets everywhere, 503 00:41:50,172 --> 00:41:54,674 And it just confirms that what we've seen from the other burial equipment, 504 00:41:54,709 --> 00:41:58,478 The calcite canopic jars, the shawabti figurines, the embalming cups. 505 00:41:58,514 --> 00:42:03,720 Everything in this burial chamber says tadihor was a woman of status. 506 00:42:05,822 --> 00:42:09,590 Narrator: And, the ultimate proof of tadihor's social standing, 507 00:42:09,626 --> 00:42:14,261 Her lone sarcophagus in a chamber all of its own. 508 00:42:21,238 --> 00:42:24,974 As the team begins replacing tadihor's sarcophagus lid, 509 00:42:25,009 --> 00:42:28,744 Ramadan has rekindled her life. 510 00:42:29,346 --> 00:42:32,915 Ramadan: The return of this lid back into the burial chamber 511 00:42:32,950 --> 00:42:36,886 Is not quite the end of the story of tadihor. 512 00:42:36,921 --> 00:42:39,119 It's just the closing of one chapter. 513 00:42:39,154 --> 00:42:43,790 We will continue telling the story of tadihor through our digital data. 514 00:42:47,629 --> 00:42:52,165 This is exactly what tadihor hoped for, her name to be remembered, 515 00:42:52,200 --> 00:42:55,802 And her story to be told. 516 00:42:58,775 --> 00:43:02,477 Narrator: Tadihor's story began with a mystery. 517 00:43:02,512 --> 00:43:08,481 Why did this person have the only private chamber in a packed tomb complex? 518 00:43:10,321 --> 00:43:13,252 Ramadan: We're trying to reconstruct the story of a person who lived here 519 00:43:13,287 --> 00:43:15,856 2,600 years ago. 520 00:43:15,891 --> 00:43:19,593 Tadihor was a person of wealth, a person of status. 521 00:43:19,629 --> 00:43:22,231 She might have had it because of her family background. 522 00:43:22,266 --> 00:43:28,502 She might have had it because of her career as a working woman, or as a priestess. 523 00:43:29,304 --> 00:43:34,410 But, what we know is that we are in front of a remarkable woman. 524 00:43:36,145 --> 00:43:40,414 Salima: It really is an indication of the status of women in ancient egypt. 525 00:43:40,449 --> 00:43:43,985 Ancient egyptian women commanded a great deal of 526 00:43:44,020 --> 00:43:47,755 Power, prestige, wealth, and independence. 527 00:43:47,791 --> 00:43:52,426 So, we really get a sense of the woman who had this tomb. 528 00:43:57,499 --> 00:44:00,201 Ramadan: In the minds of the general public, archaeologists are 529 00:44:00,236 --> 00:44:03,472 Always about discovering objects. 530 00:44:03,507 --> 00:44:06,876 But, we're trying to reconstruct moments of history. 531 00:44:08,311 --> 00:44:11,480 So, archaeology is not really about finding objects. 532 00:44:11,515 --> 00:44:16,817 We are about discovering and decoding knowledge that is put inside these objects. 533 00:44:17,953 --> 00:44:22,188 This is, for us, a lifelong research project. 534 00:44:22,757 --> 00:44:23,959 Captioned by cotter captioning services. 53104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.