All language subtitles for Kind.Hearts.And.Coronets.1949.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:16,900 --> 00:02:19,637 - Evening, Mr Elliott. - Good evening. 3 00:02:22,975 --> 00:02:23,975 Brr. 4 00:02:24,713 --> 00:02:27,062 - Just sign the book, if you will? - Yes. 5 00:02:27,813 --> 00:02:30,640 - Been keeping you busy, Mr Elliott? - Oh, just nicely. 6 00:02:30,740 --> 00:02:33,310 Went up to Manchester on Monday, a poisoner. 7 00:02:33,410 --> 00:02:36,959 Baby-farmer at Holloway this morning. Very ordinary crimes, both of them. 8 00:02:37,059 --> 00:02:39,399 This one we've got for you tomorrow is something special. 9 00:02:39,499 --> 00:02:41,234 Yes, very much so. 10 00:02:41,334 --> 00:02:43,536 Even after all my years in the profession, 11 00:02:43,662 --> 00:02:45,739 I'm quite looking forward to him. 12 00:02:45,839 --> 00:02:48,030 - Well, I must be getting along. - Good night, Mr Elliott. 13 00:02:48,130 --> 00:02:49,709 - Good night. - Usual cup of tea at 7:00? 14 00:02:49,835 --> 00:02:50,835 Oh, please. 15 00:02:52,004 --> 00:02:55,749 Even my lamented master, the great Mr Barry himself 16 00:02:55,849 --> 00:02:58,251 never had the privilege of hanging a duke. 17 00:02:58,351 --> 00:02:59,351 Yes. 18 00:02:59,678 --> 00:03:02,985 What a finale to a lifetime in the public service. 19 00:03:03,085 --> 00:03:05,892 - "Finale"? - Yes, I intend to retire. 20 00:03:06,018 --> 00:03:08,512 After using the silken rope, 21 00:03:08,612 --> 00:03:11,765 never again be content with hemp. 22 00:03:11,865 --> 00:03:14,359 - Quite. Well, here we are. - Oh, thank you. 23 00:03:31,085 --> 00:03:32,807 How will he approach it? 24 00:03:32,907 --> 00:03:35,476 I should think as the calmest you've ever known. 25 00:03:35,576 --> 00:03:38,383 Noblesse oblige, doubtless. 26 00:03:38,509 --> 00:03:42,983 A difficult client can make things most distressing. 27 00:03:43,083 --> 00:03:45,861 Some of them tend to be very hysterical. 28 00:03:45,961 --> 00:03:47,843 So inconsiderate. 29 00:03:47,943 --> 00:03:51,867 Well, Colonel, considering the importance of the occasion, 30 00:03:51,967 --> 00:03:54,065 I shall retire early. 31 00:03:54,191 --> 00:03:58,666 The last execution of a duke in this country was very badly bungled. 32 00:03:58,766 --> 00:04:01,335 That was in the old days of the axe, of course. 33 00:04:01,435 --> 00:04:02,435 Yes. 34 00:04:03,576 --> 00:04:06,244 Oh, I... I almost forgot. 35 00:04:06,370 --> 00:04:09,343 Um, you must forgive my ignorance 36 00:04:09,443 --> 00:04:12,388 but when we meet in the morning, 37 00:04:12,488 --> 00:04:14,961 what is the correct form of address? 38 00:04:15,087 --> 00:04:17,463 - Your Lordship? - Your Grace. 39 00:04:17,590 --> 00:04:20,896 "Your Grace"? Oh. 40 00:04:20,996 --> 00:04:22,594 Thank you. 41 00:04:24,263 --> 00:04:28,766 Good morning, Your Grace. 42 00:04:41,906 --> 00:04:44,782 - All right. Sit down. - Ah, good evening, Colonel. Glass of wine? 43 00:04:44,909 --> 00:04:47,493 Good evening, Your Grace. Uh, thank you, no. 44 00:04:47,620 --> 00:04:51,664 I, uh, I called to inquire whether you had any special wishes for breakfast. 45 00:04:51,790 --> 00:04:54,792 Just coffee and a slice of toast, thank you. 46 00:04:54,919 --> 00:04:56,794 Oh, and perhaps a few grapes. 47 00:04:56,921 --> 00:04:58,852 I hate to disappoint the newspaper-reading public 48 00:04:58,952 --> 00:05:01,841 but it'll be too early for the conventional hearty breakfast. 49 00:05:01,967 --> 00:05:03,939 The appointment is at 8:00, is it not? 50 00:05:04,039 --> 00:05:06,012 At 8:00, uh, yes. 51 00:05:06,138 --> 00:05:09,641 If I may venture to say so, I am amazed at your calmness. 52 00:05:11,644 --> 00:05:14,241 Dr Johnson was, as always, right, 53 00:05:14,341 --> 00:05:16,285 when he observed, "Depend upon it, sir. 54 00:05:16,385 --> 00:05:18,865 "When a man knows that he's going to be hanged in a few hours, 55 00:05:18,984 --> 00:05:21,361 "it concentrates his mind wonderfully." 56 00:05:21,862 --> 00:05:25,490 Yes. Well, if there is nothing further I can do for you... 57 00:05:25,616 --> 00:05:26,962 Nothing, thank you, Colonel. 58 00:05:27,062 --> 00:05:30,925 We shall have the opportunity of making our adieus in the morning, I presume. 59 00:05:31,025 --> 00:05:32,997 I regret to say, yes. 60 00:05:34,667 --> 00:05:37,168 - Good night, Your Grace. - Good night, Colonel. 61 00:05:46,220 --> 00:05:50,014 A brief history of the events leading thereto 62 00:05:50,140 --> 00:05:52,517 written on the eve of his execution 63 00:05:52,643 --> 00:05:56,521 by Louis D'Ascoyne Mazzini, 10th Duke of Chalfont 64 00:05:57,523 --> 00:06:00,066 who ventures to hope that it may prove not uninteresting 65 00:06:00,192 --> 00:06:03,027 to those who remain to read it. 66 00:06:09,034 --> 00:06:13,175 My good man, it is not by my choice that you keep me company. 67 00:06:13,275 --> 00:06:17,041 If you wish to sleep, pray do me the courtesy of sleeping quietly. 68 00:06:20,379 --> 00:06:23,589 With so little time remaining to complete my story, 69 00:06:23,716 --> 00:06:26,313 it is difficult to choose where to begin it. 70 00:06:26,413 --> 00:06:28,013 Perhaps I should begin at the beginning. 71 00:06:29,221 --> 00:06:34,434 I was a healthy baby, born of an English mother and Italian father, 72 00:06:35,936 --> 00:06:39,868 Who succumbed to a heart attack at the moment of first setting eyes on me. 73 00:06:39,968 --> 00:06:44,110 In the circumstances, it will be understood that I have but slight memory of him. 74 00:06:44,236 --> 00:06:46,696 The little I know comes from what Mama told me. 75 00:07:08,218 --> 00:07:10,553 Your father was a very handsome man. 76 00:08:04,149 --> 00:08:07,318 Mama was the daughter of the seventh duke of Chalfont 77 00:08:07,444 --> 00:08:09,320 of Chalfont Castle. 78 00:08:10,364 --> 00:08:12,657 She eloped with her handsome singer 79 00:08:12,783 --> 00:08:16,494 and exchanged the medieval splendours of Chalfont Castle 80 00:08:16,620 --> 00:08:17,966 for the modern conveniences 81 00:08:18,066 --> 00:08:20,665 of No 73, Balaclava Avenue, SW. 82 00:08:29,675 --> 00:08:33,774 They were poor, but they had five happy and harmonious years 83 00:08:33,874 --> 00:08:37,515 before my arrival sent Papa off to join the heavenly choir. 84 00:08:43,397 --> 00:08:46,286 Reduced to even deeper poverty by my father's death, 85 00:08:46,386 --> 00:08:48,234 Mama swallowed her pride 86 00:08:48,360 --> 00:08:51,959 and made an effort at reconciliation with her family. 87 00:08:52,059 --> 00:08:54,699 They did not even reply to her letter. 88 00:08:55,868 --> 00:08:58,077 In order to keep us both alive, she was reduced 89 00:08:58,203 --> 00:09:00,496 to the horrible expedient of taking in a lodger. 90 00:09:02,624 --> 00:09:06,210 For him, she had to perform the most menial tasks. 91 00:09:06,336 --> 00:09:10,644 She felt that her family had conspired to cheat me of my birthright, 92 00:09:10,744 --> 00:09:12,884 and I passed from infancy to childhood 93 00:09:13,010 --> 00:09:16,304 in an atmosphere of family history and genealogies. 94 00:09:17,514 --> 00:09:19,223 The dukedom had been bestowed 95 00:09:19,349 --> 00:09:22,810 by Charles II on Colonel Henry D'Ascoyne 96 00:09:23,687 --> 00:09:26,981 for services rendered to His Majesty during his exile. 97 00:09:28,066 --> 00:09:30,902 Later, for services rendered to His Majesty 98 00:09:31,028 --> 00:09:33,988 after his restoration by the Duchess, 99 00:09:34,490 --> 00:09:36,399 the title was granted the unique privilege 100 00:09:36,499 --> 00:09:38,993 of descending by the female as well as the male line. 101 00:09:40,370 --> 00:09:41,412 Louis. 102 00:09:41,538 --> 00:09:43,915 It was therefore theoretically possible 103 00:09:44,041 --> 00:09:47,084 that via Mama I might inherit the dukedom. 104 00:09:49,755 --> 00:09:51,748 Mama scraped and saved 105 00:09:51,848 --> 00:09:55,001 and sent me to the best school she could afford. 106 00:09:55,101 --> 00:09:58,025 One little incident of my school days occurs to me as amusing 107 00:09:58,125 --> 00:09:59,860 in relation to my present situation. 108 00:09:59,960 --> 00:10:01,599 Lionel Holland. 109 00:10:02,768 --> 00:10:04,560 What is the Sixth Commandment? 110 00:10:05,771 --> 00:10:07,772 Come, come now. 111 00:10:08,899 --> 00:10:10,016 Someone else then. 112 00:10:10,116 --> 00:10:12,276 I know, please, Miss Waterman. 113 00:10:12,402 --> 00:10:14,695 Louis Mazzini. Tell him. 114 00:10:16,532 --> 00:10:19,108 - Thou shalt not kill. - Quite right, Louis. 115 00:10:19,208 --> 00:10:21,786 The Sixth Commandment is, "Thou shalt not kill." 116 00:10:21,912 --> 00:10:23,550 No, in those days, 117 00:10:23,650 --> 00:10:26,720 I never had any trouble with the Sixth Commandment. 118 00:10:26,820 --> 00:10:31,204 As to the Seventh, I was hardly of an age to concern myself with it. 119 00:10:31,304 --> 00:10:34,394 Although I was old enough to be in love. 120 00:10:34,494 --> 00:10:37,377 So Sibella enters my story. 121 00:10:37,477 --> 00:10:39,971 Sibella and her brother, Graham, were my only close friends 122 00:10:40,097 --> 00:10:42,215 and we grew up together. 123 00:10:42,315 --> 00:10:46,811 In their case, Mama relaxed her objection to my associating with the local children. 124 00:10:47,479 --> 00:10:51,482 At least their father, Dr Halworth, was a professional man. 125 00:10:52,609 --> 00:10:56,612 Louis, we must think very carefully about your future. 126 00:10:57,155 --> 00:10:58,990 Well, it should be quite easy to get a job. 127 00:10:59,116 --> 00:11:01,826 Not a job, dear. A career. 128 00:11:03,787 --> 00:11:06,406 I had hoped for Cambridge for you. 129 00:11:06,506 --> 00:11:08,825 The D'Ascoynes always go to Trinity. 130 00:11:08,925 --> 00:11:12,003 And then, perhaps, the diplomatic. 131 00:11:12,129 --> 00:11:15,256 But I'm afraid it's no use looking as high as that. 132 00:11:16,258 --> 00:11:18,668 However, when you've passed your examination 133 00:11:18,768 --> 00:11:21,671 that should equip you for a start in one of the professions. 134 00:11:21,771 --> 00:11:26,017 People of quite good family go into the professions nowadays, I understand. 135 00:11:27,185 --> 00:11:29,854 Now, who do we know who could help us? 136 00:11:30,856 --> 00:11:35,101 We don't really know anyone, except the family, and they don't know us. 137 00:11:35,201 --> 00:11:37,862 The least we can do is try once more. 138 00:11:40,365 --> 00:11:43,034 I shall write to Lord Ascoyne D'Ascoyne. 139 00:11:43,160 --> 00:11:45,870 He can surely do something in that bank of his. 140 00:11:45,996 --> 00:11:49,040 Bank, Mama? Is that a profession? 141 00:11:49,166 --> 00:11:51,876 This is a private bank, Louis, dear. 142 00:11:52,002 --> 00:11:54,454 They don't pass money over the counter. 143 00:11:54,554 --> 00:11:56,372 The letter was duly dispatched 144 00:11:56,472 --> 00:11:58,716 and this time we did get an answer. 145 00:11:58,842 --> 00:12:02,053 "Madam, I am instructed by Lord Ascoyne D'Ascoyne 146 00:12:02,179 --> 00:12:05,381 "to inform you that he is not aware of your son's existence 147 00:12:05,481 --> 00:12:08,559 "as a member of the D'Ascoyne family." 148 00:12:08,685 --> 00:12:11,062 Signed by his secretary. 149 00:12:11,188 --> 00:12:14,732 It's very stupid of him, of them all, not to admit your existence 150 00:12:14,858 --> 00:12:17,664 when one day you might be duke of Chalfont. 151 00:12:17,764 --> 00:12:19,729 It's a very big "might," Mama. 152 00:12:19,829 --> 00:12:22,239 There must be at least 12 people before me 153 00:12:22,366 --> 00:12:24,671 to say nothing of the ones who haven't been born yet. 154 00:12:24,771 --> 00:12:27,320 Stranger things have happened. 155 00:12:27,420 --> 00:12:30,414 I don't wish to be unchristian, but in view of their attitude, 156 00:12:30,540 --> 00:12:34,001 I could almost wish those 12 people should all die tomorrow. 157 00:12:35,420 --> 00:12:37,254 All except one, Mama. 158 00:12:37,381 --> 00:12:40,883 Because you must be duchess of Chalfont before I'm duke. 159 00:12:43,679 --> 00:12:47,757 It will have to be a job, not a career, after all, Mama. 160 00:12:47,857 --> 00:12:50,176 I'm afraid so, Louis. 161 00:12:50,276 --> 00:12:52,679 A D'Ascoyne in trade. 162 00:12:52,779 --> 00:12:55,202 Did poor Mama's silly dreaming 163 00:12:55,302 --> 00:12:58,776 plant in my brain some seed which was afterwards to grow 164 00:12:58,902 --> 00:13:02,355 into the most sensational criminal endeavour of the century? 165 00:13:02,455 --> 00:13:04,782 If so, I was not conscious of it at the time 166 00:13:04,908 --> 00:13:07,193 for there were things of more immediate concern. 167 00:13:07,293 --> 00:13:09,862 Even potential dukes have to eat. 168 00:13:09,962 --> 00:13:13,366 Mr Perkins, our lodger for nearly 15 years, 169 00:13:13,466 --> 00:13:15,055 did his best to be helpful. 170 00:13:15,155 --> 00:13:17,724 He was employed as shop walker in a local drapery store 171 00:13:17,824 --> 00:13:19,726 and found employment for me there. 172 00:13:19,826 --> 00:13:22,041 The possible future duke of Chalfont 173 00:13:22,141 --> 00:13:26,379 became what was known as a general assistant at the drapery. 174 00:13:26,479 --> 00:13:30,599 This humiliation continued for two dispiriting years. 175 00:13:31,727 --> 00:13:34,721 And then one day, Mama, who had broken her glasses 176 00:13:34,821 --> 00:13:37,140 and could not afford to have them mended, 177 00:13:37,240 --> 00:13:40,151 was knocked down by a tram near Clapham Junction 178 00:13:40,277 --> 00:13:42,153 and fatally injured. 179 00:13:44,156 --> 00:13:46,824 - Louis. - Yes, Mama. 180 00:13:48,285 --> 00:13:51,412 I should like to be buried at Chalfont, 181 00:13:52,122 --> 00:13:54,123 in the family vault. 182 00:13:55,834 --> 00:13:57,293 Yes, Mama. 183 00:14:06,511 --> 00:14:11,007 I wrote to the Duke informing him of Mama's dying wish. 184 00:14:11,107 --> 00:14:14,185 His reply was the curtest possible refusal. 185 00:14:14,311 --> 00:14:18,765 Standing by Mama's poor little grave in that hideous suburban cemetery, 186 00:14:18,865 --> 00:14:23,319 I made an oath that I would revenge the wrongs her family had done her. 187 00:14:24,696 --> 00:14:27,961 It was no more than a piece of youthful bravado 188 00:14:28,061 --> 00:14:32,779 but it was one of those acorns from which great oaks are destined to grow. 189 00:14:32,879 --> 00:14:35,469 Even then I went so far as to examine the family tree 190 00:14:35,569 --> 00:14:38,305 and prune it to just the living members. 191 00:14:38,405 --> 00:14:41,037 But what could I do to hurt them? 192 00:14:41,137 --> 00:14:43,414 What could I take from them, 193 00:14:43,514 --> 00:14:47,043 except, perhaps, their lives? 194 00:14:47,143 --> 00:14:49,837 I indulged for a moment in a fantasy of all 12 of them 195 00:14:49,937 --> 00:14:52,673 being wiped out simultaneously at a family reunion 196 00:14:52,773 --> 00:14:54,467 by my unseen hand. 197 00:14:54,567 --> 00:14:59,347 Of the penniless boy from Clapham being miraculously transplanted to his birthright. 198 00:14:59,447 --> 00:15:02,191 I even speculated as to how I might contrive it. 199 00:15:03,777 --> 00:15:05,728 But there were other more urgent problems. 200 00:15:05,828 --> 00:15:09,573 Mama's tiny income came from an annuity and had died with her. 201 00:15:11,076 --> 00:15:15,404 The problem of how to live on 25 shillings a week was solved for me 202 00:15:15,504 --> 00:15:18,658 by an invitation from Dr Halworth to lodge with them. 203 00:15:18,758 --> 00:15:22,495 It was galling to accept the status of a poor relation 204 00:15:22,595 --> 00:15:26,632 but the certainty of seeing Sibella every day was too tempting to be refused. 205 00:15:27,467 --> 00:15:30,962 Louis, I'm so glad you accepted. 206 00:15:31,062 --> 00:15:33,013 It was my idea, you know. 207 00:15:34,099 --> 00:15:36,579 - I've brought you something. - Oh, Louis, you shouldn't have. 208 00:15:36,692 --> 00:15:39,061 You can't possibly afford it. 209 00:15:41,690 --> 00:15:44,066 Oh, what a bother. There's Lionel. 210 00:15:44,484 --> 00:15:46,443 See you at supper. 211 00:15:56,955 --> 00:16:00,533 The next few years brought many such heartbreaks, 212 00:16:00,633 --> 00:16:02,535 but they also brought promotion. 213 00:16:02,635 --> 00:16:05,329 Laces and ribbons at 30 shillings a week, 214 00:16:05,429 --> 00:16:07,957 fabrics at 32 and six. 215 00:16:08,057 --> 00:16:10,968 Finally, ladies' underwear at 35. 216 00:16:22,147 --> 00:16:24,599 I decided that if I was to be a draper, 217 00:16:24,699 --> 00:16:28,019 at least I would not be a suburban draper. 218 00:16:28,119 --> 00:16:32,106 So I migrated to a large modern store which had just been opened in the West End, 219 00:16:32,206 --> 00:16:35,326 at the gigantic salary of £2 a week. 220 00:16:37,287 --> 00:16:40,656 Every lunchtime I went to see how my inheritance was proceeding. 221 00:16:40,756 --> 00:16:43,709 Sometimes the deaths column brought good news. 222 00:16:52,510 --> 00:16:55,679 Sometimes, the births column brought bad. 223 00:16:57,390 --> 00:17:01,018 The advent of twin sons to the Duke was a terrible blow. 224 00:17:03,688 --> 00:17:05,973 Fortunately, an epidemic of diphtheria 225 00:17:06,073 --> 00:17:09,060 restored the status quo almost immediately 226 00:17:09,160 --> 00:17:12,446 and even brought me a bonus in the shape of the Duchess. 227 00:17:13,657 --> 00:17:16,325 That summer, the Halworths gave a party. 228 00:17:24,125 --> 00:17:26,710 - Good evening, Sibella. - Hello, Louis. 229 00:17:27,796 --> 00:17:30,623 - You do look nice. - So do you. 230 00:17:30,723 --> 00:17:33,217 - Doesn't he, Lionel? - Very. 231 00:17:42,143 --> 00:17:44,011 Emboldened by her kindness to me, 232 00:17:44,111 --> 00:17:47,106 I made a decision I'd been toying with for some time. 233 00:17:48,566 --> 00:17:51,485 Well, that's the last of them, thank heaven. 234 00:17:52,445 --> 00:17:54,855 - What an evening. - I thought it was a very nice evening. 235 00:17:54,955 --> 00:17:56,983 It may have been for you. Oh! 236 00:17:57,083 --> 00:18:01,570 It's awful being a woman, having to dance with a lot of dull men, 237 00:18:01,670 --> 00:18:04,657 laugh at their jokes while they're treading on your feet. 238 00:18:04,757 --> 00:18:07,660 - I didn't tread on your feet. - You're not dull. 239 00:18:07,760 --> 00:18:10,337 - And your jokes are funny. - Thank you. 240 00:18:11,548 --> 00:18:13,791 - Sibella? - Mmm-hmm? 241 00:18:13,891 --> 00:18:16,635 Sibella, will you marry me? 242 00:18:18,847 --> 00:18:21,549 Louis, of course not. Do get up. 243 00:18:21,649 --> 00:18:23,634 You may be half Italian, but even so, 244 00:18:23,734 --> 00:18:26,262 you do look silly playing the stage lover like that. 245 00:18:26,362 --> 00:18:28,814 - Oh, I look silly, do I? - Yes. Very. 246 00:18:35,989 --> 00:18:37,948 Do I still look silly? 247 00:18:44,622 --> 00:18:46,707 Now, will you marry me? 248 00:18:47,542 --> 00:18:48,542 No. 249 00:18:49,753 --> 00:18:52,796 - Why not? - Because I just said I'd marry Lionel. 250 00:18:55,175 --> 00:18:57,710 - You can't. - Why not? 251 00:18:57,810 --> 00:18:59,636 Well, he's a clod. He's not a gentleman. 252 00:19:00,305 --> 00:19:02,298 Listen to who's talking. 253 00:19:02,398 --> 00:19:05,642 Whoever heard of a gentleman blacking the lodger's boots? 254 00:19:06,061 --> 00:19:08,937 That's a wicked thing to say. Just because Mama was poor. 255 00:19:09,189 --> 00:19:11,231 Lionel will be very rich one day. 256 00:19:11,524 --> 00:19:15,269 - I might be a duke one day. - Pigs might fly. 257 00:19:15,369 --> 00:19:18,731 No, I might. Really, I might. You see, Mama was the daughter... 258 00:19:18,831 --> 00:19:20,608 Oh, yes. I know. 259 00:19:20,708 --> 00:19:22,318 Well, when you are a duke, 260 00:19:22,418 --> 00:19:25,196 you just come and show me your crown, or whatever it's called 261 00:19:25,296 --> 00:19:27,573 and then I'll feel awfully silly, won't I? 262 00:19:27,673 --> 00:19:28,699 Yes, you will. 263 00:19:28,799 --> 00:19:32,294 Anyhow, I'm going to marry Lionel and now I'm going to bed. 264 00:19:36,216 --> 00:19:38,016 You will. 265 00:19:41,805 --> 00:19:43,380 If there was a precise moment 266 00:19:43,480 --> 00:19:46,550 at which my insubstantial dreaming took on solid purpose 267 00:19:46,650 --> 00:19:48,511 that was it. 268 00:19:48,611 --> 00:19:51,514 The D'Ascoynes had not only wronged my mother, 269 00:19:51,614 --> 00:19:55,109 they were the obstacle between me and all that I wanted. 270 00:19:56,277 --> 00:19:59,980 The more I thought of them, these people whom I had studied 271 00:20:00,080 --> 00:20:03,692 until I knew their names and histories as well as I knew my own, 272 00:20:03,792 --> 00:20:06,904 the more they became monsters of arrogance and cruelty 273 00:20:07,004 --> 00:20:11,083 whose only function in the world was to deprive me of my birthright. 274 00:20:13,837 --> 00:20:17,214 I had seen Chalfont only as Mama had painted it. 275 00:20:21,845 --> 00:20:24,672 To pass in through that magnificent gateway, 276 00:20:24,772 --> 00:20:29,468 on Visitors Day at a cost of sixpence was a humiliating experience, 277 00:20:29,568 --> 00:20:32,012 but I forced myself to undergo it. 278 00:20:32,112 --> 00:20:36,191 I wanted a closer view of the target at which I had determined to aim. 279 00:20:39,821 --> 00:20:43,115 I little expected to catch a glimpse of the bull's-eye. 280 00:20:47,495 --> 00:20:48,912 Excuse me, sir. 281 00:20:49,622 --> 00:20:52,783 There were then some eight people between me and the dukedom 282 00:20:52,883 --> 00:20:55,286 all seemingly equally out of reach. 283 00:20:55,386 --> 00:20:57,830 It is so difficult to make a neat job of killing people 284 00:20:57,930 --> 00:21:00,757 with whom one is not on friendly terms. 285 00:21:01,176 --> 00:21:04,295 I was almost resigned to its being an impossibility 286 00:21:04,395 --> 00:21:08,174 when one afternoon, at a moment when my thoughts were furthest from the subject 287 00:21:08,274 --> 00:21:10,301 fate took a hand. 288 00:21:10,401 --> 00:21:13,353 If you've nothing better, those will have to do. 289 00:21:13,813 --> 00:21:16,223 These London shops are so far behind Paris. 290 00:21:16,323 --> 00:21:18,601 Parcel them up quickly, and we'll take them with us. 291 00:21:18,701 --> 00:21:21,528 - Charge them to my account. - Yes, sir. What is the name? 292 00:21:22,322 --> 00:21:24,364 Mr Ascoyne D'Ascoyne. 293 00:21:26,117 --> 00:21:29,278 At last, I was face to face with one of them. 294 00:21:29,378 --> 00:21:32,656 This was the son of Lord Ascoyne D'Ascoyne, the banker, 295 00:21:32,756 --> 00:21:35,701 whose refusal to help me towards a more dignified career 296 00:21:35,801 --> 00:21:38,503 had led to my present ignominious occupation. 297 00:21:39,422 --> 00:21:41,207 What right had this arrogant puppy 298 00:21:41,307 --> 00:21:45,002 to be standing on the other side of the counter ordering me about? 299 00:21:45,102 --> 00:21:48,214 In my excitement and anger, I listened openly to their conversation. 300 00:21:48,314 --> 00:21:51,091 I've booked rooms at Cruickshanks' at Maidenhead. 301 00:21:51,191 --> 00:21:52,968 We'll go down late on Friday afternoon. 302 00:21:53,068 --> 00:21:54,720 Are you sure it's safe? 303 00:21:54,820 --> 00:21:58,190 It's the most discreet place. In fact, anonymous. 304 00:21:59,442 --> 00:22:02,895 Hey, you. Get on with that parcel, and never mind what we're talking about. 305 00:22:02,995 --> 00:22:05,356 Don't you dare touch me like that! 306 00:22:05,456 --> 00:22:08,317 I'm not interested in your idiotic conversation. 307 00:22:08,417 --> 00:22:11,870 If you want to add impertinence to your eavesdropping 308 00:22:12,622 --> 00:22:14,790 we'll soon see about that. 309 00:22:16,542 --> 00:22:19,912 The upshot was that I was dismissed on the spot. 310 00:22:20,012 --> 00:22:22,539 I decided to repay him in kind 311 00:22:22,639 --> 00:22:26,543 by dismissing him with equal suddenness from this world. 312 00:22:26,643 --> 00:22:30,798 His conversation had told me where I could probably find the opportunity to kill him. 313 00:22:30,898 --> 00:22:34,434 Dr Halworth's dispensary had provided me with a means. 314 00:22:36,729 --> 00:22:39,598 With the week's wages I had received in lieu of notice, 315 00:22:39,698 --> 00:22:43,068 I invested in suitable apparel for a weekend at Maidenhead. 316 00:22:52,870 --> 00:22:55,531 It was possible they might remember me 317 00:22:55,631 --> 00:22:57,241 but I thought it unlikely, 318 00:22:57,341 --> 00:23:00,577 shop assistants being commonly regarded as an inferior race 319 00:23:00,677 --> 00:23:03,797 who never emerged from the other side of the counter. 320 00:23:06,968 --> 00:23:09,886 I decided to take the bull by the horns. 321 00:23:11,347 --> 00:23:14,008 Forgive me. I wonder if you could oblige me with a match. 322 00:23:14,108 --> 00:23:15,934 - Certainly. - Thank you. 323 00:23:16,894 --> 00:23:20,564 - Haven't we met before somewhere? - I don't think so. 324 00:23:21,232 --> 00:23:24,268 Funny, 'cause I could have sworn I knew your face. 325 00:23:24,368 --> 00:23:26,562 - Were you at Monte last year? - The year before. 326 00:23:26,662 --> 00:23:29,356 Ah, that must be it. Won't you join me? 327 00:23:29,456 --> 00:23:31,608 Thank you. Not this evening. 328 00:23:31,708 --> 00:23:33,618 We are rather tired. 329 00:23:39,959 --> 00:23:43,120 I deprecated their retiring so early, 330 00:23:43,220 --> 00:23:45,122 but it was hard to blame them, 331 00:23:45,222 --> 00:23:47,799 for weekends, like life, are short. 332 00:23:48,968 --> 00:23:51,879 The next morning, I waited for them to come down 333 00:23:51,979 --> 00:23:53,930 and the next afternoon. 334 00:23:56,726 --> 00:23:59,186 They didn't appear the whole day. 335 00:24:04,567 --> 00:24:05,859 Nor the morning after. 336 00:24:22,251 --> 00:24:24,161 I no longer felt sentimental. 337 00:24:24,261 --> 00:24:26,721 The weekend was nearly over, and I could hardly expect providence 338 00:24:26,821 --> 00:24:30,125 to offer me so promising a chance again. 339 00:24:30,225 --> 00:24:32,169 I was in a state of desperation 340 00:24:32,269 --> 00:24:35,472 and I followed them, hoping for I knew not what. 341 00:24:36,599 --> 00:24:40,636 I had the poison with me, but they hadn't even taken a picnic basket. 342 00:24:40,736 --> 00:24:44,398 It was possible, however, that they might stop somewhere for refreshment. 343 00:24:47,235 --> 00:24:50,187 They did stop shortly afterwards, 344 00:24:50,287 --> 00:24:52,239 but not for that. 345 00:24:53,449 --> 00:24:56,910 Judging by past experience, they would be there for hours. 346 00:25:17,223 --> 00:25:19,049 The rest followed automatically. 347 00:25:19,149 --> 00:25:22,511 I had fortunately learned to swim at the Clapham Municipal Baths 348 00:25:22,611 --> 00:25:25,564 though I never had occasion to try it underwater. 349 00:25:26,732 --> 00:25:29,518 I had no wish to surface under their noses, 350 00:25:29,618 --> 00:25:32,821 though I doubt if they would have noticed me even if I had. 351 00:25:38,244 --> 00:25:40,203 It was beautifully timed. 352 00:26:14,739 --> 00:26:16,615 I was sorry about the girl, 353 00:26:16,741 --> 00:26:19,568 but found some relief in the reflection that she had presumably, 354 00:26:19,668 --> 00:26:23,288 during the weekend, already undergone a fate worse than death. 355 00:26:32,757 --> 00:26:36,635 I decided to defer consideration of where and how I should next strike 356 00:26:36,761 --> 00:26:39,596 until my nerves were thoroughly restored. 357 00:26:40,181 --> 00:26:42,257 It must be remembered that I was very young 358 00:26:42,357 --> 00:26:45,685 and, furthermore, I am not naturally callous. 359 00:26:47,772 --> 00:26:50,106 I suddenly conceived a brilliant idea. 360 00:26:51,817 --> 00:26:56,855 I would write a carefully phrased letter of condolence to old Ascoyne D'Ascoyne. 361 00:26:56,955 --> 00:27:01,109 It would be an agreeable feeling of revenge for his cruelty to Mama. 362 00:27:01,209 --> 00:27:04,242 And, further, it had not failed to occur to me that there was, at the moment, 363 00:27:04,342 --> 00:27:06,373 a vacancy in the banking house. 364 00:27:07,458 --> 00:27:10,001 Ascoyne D'Ascoyne duly rose to the bait. 365 00:27:12,004 --> 00:27:14,464 Please be seated, Mr Mazzini. 366 00:27:18,803 --> 00:27:20,804 How do you do? 367 00:27:26,477 --> 00:27:28,395 My late son. 368 00:27:32,817 --> 00:27:34,150 A great loss. 369 00:27:34,652 --> 00:27:36,361 He was young and foolish 370 00:27:36,487 --> 00:27:40,031 but I believe had he been spared until his maturity... 371 00:27:40,157 --> 00:27:43,798 It was my consciousness of that which led me to presume to tender you my sympathy. 372 00:27:43,898 --> 00:27:45,967 I am glad that you did so. 373 00:27:46,067 --> 00:27:50,333 A loss so tragic serves to put lesser matters in their proper perspective. 374 00:27:51,377 --> 00:27:53,878 If I remember rightly, Mr Mazzini, 375 00:27:54,005 --> 00:27:58,312 some years ago I received a communication 376 00:27:58,412 --> 00:28:00,343 from your mother. 377 00:28:00,845 --> 00:28:02,220 My late mother. 378 00:28:09,937 --> 00:28:12,514 Hello, Louis. You look very pleased with yourself. 379 00:28:12,614 --> 00:28:14,766 - So do you. - I have news. 380 00:28:14,866 --> 00:28:16,330 - So have I. - What is it? 381 00:28:16,430 --> 00:28:17,436 No, yours first. 382 00:28:17,536 --> 00:28:21,523 Lionel and I have fixed a date for our wedding, in two months' time. 383 00:28:21,623 --> 00:28:23,191 My congratulations. 384 00:28:23,291 --> 00:28:26,445 No, I should congratulate him. I compliment you. 385 00:28:26,545 --> 00:28:29,372 - Now yours. - Nothing as exciting as yours. 386 00:28:30,374 --> 00:28:32,934 I went today to see Lord Ascoyne D'Ascoyne, my cousin, you know. 387 00:28:33,628 --> 00:28:35,683 He has a private banking house in the city. 388 00:28:35,783 --> 00:28:38,373 He offered me employment at once at £5 a week 389 00:28:38,473 --> 00:28:40,800 with excellent prospects for promotion. 390 00:28:42,053 --> 00:28:45,805 Louis, I'm so glad for you. 391 00:28:47,433 --> 00:28:51,061 - Louis, do you remember? - What? 392 00:28:51,562 --> 00:28:53,980 Once, in this room, 393 00:28:55,232 --> 00:28:57,317 after my party... 394 00:28:57,902 --> 00:29:00,312 - I kissed you. - Yes. 395 00:29:00,412 --> 00:29:02,280 And you were horrible to me. 396 00:29:02,406 --> 00:29:03,406 Yes. 397 00:29:04,575 --> 00:29:08,161 I made fun about you being related to the D'Ascoynes. 398 00:29:09,413 --> 00:29:11,323 I'm sorry. 399 00:29:11,423 --> 00:29:12,991 You'll take it more seriously now? 400 00:29:13,091 --> 00:29:14,091 Yes. 401 00:29:15,628 --> 00:29:17,671 Louis, kiss me, 402 00:29:18,923 --> 00:29:21,257 to show you've forgiven me. 403 00:29:24,762 --> 00:29:28,340 No, it would be wrong. You're pledged to Lionel. 404 00:29:28,440 --> 00:29:31,238 I behaved like a cad that night. 405 00:29:31,338 --> 00:29:34,270 I like you when you behave like a cad. 406 00:29:41,153 --> 00:29:44,356 You're a person who must dance through life, Sibella, 407 00:29:44,456 --> 00:29:47,158 and I hope Lionel won't tread on your feet too often. 408 00:29:51,789 --> 00:29:54,095 My new employment was humble enough 409 00:29:54,195 --> 00:29:57,794 but I had to test the rungs of the ladder before I could climb it. 410 00:30:04,218 --> 00:30:07,178 That's very nice. 411 00:30:07,638 --> 00:30:11,683 The next candidate for removal seemed to be young Henry D'Ascoyne, 412 00:30:11,809 --> 00:30:14,386 24 years old, recently married, 413 00:30:14,486 --> 00:30:16,638 as yet, without issue. 414 00:30:16,738 --> 00:30:19,691 I had quite an accumulation by now of D'Ascoyne data 415 00:30:19,817 --> 00:30:22,527 culled from newspapers and periodicals, 416 00:30:22,653 --> 00:30:25,530 and I looked through it for a possible approach to Henry. 417 00:30:25,656 --> 00:30:27,482 I found one. 418 00:30:27,582 --> 00:30:30,631 I bought the necessary equipment, second hand, 419 00:30:30,731 --> 00:30:33,572 and bicycled down the following weekend. 420 00:30:33,672 --> 00:30:36,971 I had studied a couple of photographic manuals during the week, 421 00:30:37,071 --> 00:30:39,745 and found that, in practice, the mysteries of the camera 422 00:30:39,845 --> 00:30:42,547 demand a little more than ordinary intelligence, 423 00:30:42,673 --> 00:30:46,418 plus the ability to judge the subject upside-down. 424 00:30:46,518 --> 00:30:49,846 It was thus, indeed, that I first saw Henry D'Ascoyne. 425 00:31:04,945 --> 00:31:08,440 My method of approach proved an instantaneous success. 426 00:31:08,540 --> 00:31:11,943 Excuse me. Isn't that a Thornton Pickard? 427 00:31:12,043 --> 00:31:14,245 Yes. Are you a photographer? 428 00:31:14,371 --> 00:31:16,615 Dabble in it. Got a Sanger Shepherd. 429 00:31:16,715 --> 00:31:18,533 - A Sanger Shepherd? - Nice little camera. 430 00:31:18,633 --> 00:31:21,286 Focal plane shutter, rapid rectilinear and all that. 431 00:31:21,386 --> 00:31:24,122 Look here. Why not come up to my house and I'll show it to you? 432 00:31:24,222 --> 00:31:26,382 Well, I'd be most interested. 433 00:31:27,760 --> 00:31:31,054 - My name's D'Ascoyne, by the way. - Mine is Mazzini. 434 00:31:31,806 --> 00:31:34,265 He seemed a very pleasant fellow 435 00:31:34,391 --> 00:31:36,935 and I regretted that our acquaintanceship must be so short. 436 00:31:38,103 --> 00:31:40,772 Had one of the potting sheds fixed up as a darkroom. 437 00:31:40,898 --> 00:31:43,088 Couldn't have suited better if it had been built for it. 438 00:31:43,188 --> 00:31:44,901 Had the equipment sent down from town. 439 00:31:45,402 --> 00:31:48,709 And I must say the results have been absolutely top-hole. 440 00:31:48,809 --> 00:31:52,867 I'll show you some quarter-plates I've taken about the village. 441 00:31:54,745 --> 00:31:58,081 There we are. Absolutely lightproof, except for this. 442 00:31:58,207 --> 00:32:02,919 Everything to hand, developing dishes here, toning bath here, whole-plate enlarger. 443 00:32:03,045 --> 00:32:05,421 - Perfect. - Not too bad, is it? 444 00:32:06,465 --> 00:32:09,049 Talking of the village, by the by, I don't know if you're thinking 445 00:32:09,149 --> 00:32:11,857 of sending any of your efforts here to some periodical, 446 00:32:11,957 --> 00:32:13,930 but there's just one thing. 447 00:32:15,391 --> 00:32:17,863 I'm sure you're a good fellow, or I wouldn't like to ask. 448 00:32:17,963 --> 00:32:19,763 Ask what? 449 00:32:20,007 --> 00:32:23,606 I'd be most grateful if you'd keep back that last plate you exposed. 450 00:32:24,275 --> 00:32:26,943 - The inn? But it was delightful. - Yes. 451 00:32:27,570 --> 00:32:30,584 The fact is, my wife has views about such places, 452 00:32:30,684 --> 00:32:32,753 so I never go in them, you understand? 453 00:32:32,853 --> 00:32:34,880 Naturally, I wouldn't dream of embarrassing you. 454 00:32:34,980 --> 00:32:38,496 I knew you were a good fellow. Suppose we drink on it? 455 00:32:40,791 --> 00:32:43,931 Unless you have views yourself, of course. 456 00:32:44,031 --> 00:32:45,628 - None. - Splendid. 457 00:32:46,130 --> 00:32:48,965 What shall it be? Sherry? Whisky? 458 00:32:52,136 --> 00:32:54,262 I think a small developer. 459 00:32:55,598 --> 00:32:58,946 The mental picture of his wife that I had formed from Henry's words 460 00:32:59,046 --> 00:33:02,783 left me unprepared for the charm of the woman I was to meet. 461 00:33:02,883 --> 00:33:06,287 She was as tall and slender as a lily and as beautiful. 462 00:33:06,387 --> 00:33:09,193 My dear, this is Mr Mazzini. He has a Thornton Pickard. 463 00:33:09,320 --> 00:33:11,487 Mr Mazzini, my wife. 464 00:33:12,197 --> 00:33:14,657 I'm no photographer myself, Mr Mazzini, 465 00:33:14,783 --> 00:33:17,923 but I share my husband's pleasure in welcoming a fellow enthusiast. 466 00:33:18,023 --> 00:33:20,872 - You'll take some sherry? - Well, thank you, I... 467 00:33:26,503 --> 00:33:30,048 My husband and I never touch alcohol, but we see no reason, on that account 468 00:33:30,174 --> 00:33:32,342 to enforce our views on our guests. 469 00:33:32,468 --> 00:33:33,772 Glass of sherry, Harwood. 470 00:33:33,872 --> 00:33:36,442 I have some printing frames out in the sun. 471 00:33:36,542 --> 00:33:38,806 If you don't mind, I'll just run out and see to them. 472 00:33:40,517 --> 00:33:43,019 Have you been in the neighbourhood long, Mr Mazzini? 473 00:33:43,145 --> 00:33:44,854 A few hours only. 474 00:33:44,980 --> 00:33:46,994 I was cycling through the village 475 00:33:47,094 --> 00:33:49,692 and felt compelled to stop and make a study or two of the inn. 476 00:33:49,818 --> 00:33:52,695 - It looked so charming. - It does look charming. 477 00:33:53,489 --> 00:33:54,960 But I'm afraid it's, by no means, 478 00:33:55,060 --> 00:33:57,575 an influence for good in the lives of our people here. 479 00:33:57,701 --> 00:33:59,381 The landlord is a former coachman of ours. 480 00:33:59,495 --> 00:34:02,705 I have spoken to him several times about the amount of drinking that goes on there 481 00:34:02,805 --> 00:34:04,749 but he continues to allow it. 482 00:34:04,875 --> 00:34:07,014 It is, after all, I suppose, his livelihood. 483 00:34:07,114 --> 00:34:09,276 I do not consider he has the right to make a livelihood 484 00:34:09,376 --> 00:34:11,673 by exploiting the weaknesses of his fellow men. 485 00:34:12,925 --> 00:34:15,218 Put as you put it, it does sound deplorable. 486 00:34:15,344 --> 00:34:18,012 It is deplorable. Will you excuse me a moment? 487 00:34:18,931 --> 00:34:20,056 Harwood. 488 00:34:21,016 --> 00:34:23,434 I could well understand Henry's visits to the village inn 489 00:34:23,560 --> 00:34:26,033 and his stock of refreshments in the darkroom. 490 00:34:26,133 --> 00:34:29,357 Mrs D'Ascoyne was beautiful, but what a prig she was. 491 00:34:30,067 --> 00:34:33,277 I wondered how to ingratiate myself with her, 492 00:34:33,404 --> 00:34:36,710 and decided to attack on her own ground and with her own weapons. 493 00:34:36,810 --> 00:34:40,214 I'm afraid we can offer you only a simple luncheon, Mr Mazzini. 494 00:34:40,314 --> 00:34:43,621 You are most kind, but I feel I should not intrude. 495 00:34:43,747 --> 00:34:46,791 - It is no intrusion. - I'm afraid it is. 496 00:34:48,252 --> 00:34:51,087 - May I explain? - Please do. 497 00:34:54,717 --> 00:34:57,093 It was only when your husband told me his name 498 00:34:57,219 --> 00:35:02,265 that I realised that I'd come by chance into the most embarrassing situation. 499 00:35:02,391 --> 00:35:05,601 My mother was a member of the D'Ascoyne family. 500 00:35:05,728 --> 00:35:08,575 She married, as they thought, beneath her. 501 00:35:08,675 --> 00:35:11,203 And from that day, they refused to recognise her 502 00:35:11,303 --> 00:35:13,443 or my existence. 503 00:35:14,111 --> 00:35:18,823 I feel that, although in the circumstances you might hesitate to say so to my face, 504 00:35:18,949 --> 00:35:22,785 you and your husband would prefer not to receive me at your table. 505 00:35:22,911 --> 00:35:26,427 Perhaps you would be good enough to explain matters to your husband for me. 506 00:35:26,527 --> 00:35:29,263 I shall, naturally, leave the neighbourhood at once. 507 00:35:29,363 --> 00:35:31,794 Mr Mazzini, please sit down. 508 00:35:32,963 --> 00:35:33,963 Oh. 509 00:35:36,341 --> 00:35:39,135 You have exhibited the most delicate feelings. 510 00:35:39,678 --> 00:35:42,568 I know nothing of the history to which you refer, 511 00:35:42,668 --> 00:35:45,446 but I have often felt that the attitude of my husband's family 512 00:35:45,546 --> 00:35:47,573 has failed to move with the times, 513 00:35:47,673 --> 00:35:50,075 that they think too much of the rights of nobility 514 00:35:50,175 --> 00:35:52,411 and too little of its duties. 515 00:35:52,511 --> 00:35:56,957 The very honesty of your behaviour would appear to me to prove them wrong. 516 00:35:57,057 --> 00:36:00,198 Was Lord Tennyson far from the mark when he wrote, 517 00:36:00,324 --> 00:36:02,629 "Kind hearts are more than coronets 518 00:36:02,729 --> 00:36:05,328 "and simple faith than Norman blood"? 519 00:36:05,829 --> 00:36:07,371 I hope you will stay to luncheon. 520 00:36:08,165 --> 00:36:12,335 Oh, in that case, I shall be delighted and honoured. 521 00:36:12,544 --> 00:36:15,671 My impersonation of a man of sterling character 522 00:36:15,798 --> 00:36:17,507 was such a resounding success 523 00:36:17,633 --> 00:36:22,011 that Mrs D'Ascoyne invited me to spend the following Saturday-to-Monday with them. 524 00:36:24,014 --> 00:36:27,821 When I returned to the somewhat contrasting atmosphere of Clapham, 525 00:36:27,921 --> 00:36:31,521 I found the house in a whirl with preparation for Sibella's wedding to Lionel 526 00:36:31,647 --> 00:36:33,952 which was to take place next day. 527 00:36:34,052 --> 00:36:37,068 Before going to bed that evening, I wandered into the old nursery 528 00:36:37,194 --> 00:36:39,153 to fetch a book I'd left there. 529 00:36:48,330 --> 00:36:50,081 Penny for them. 530 00:36:50,207 --> 00:36:52,375 Oh, hello, Louis. 531 00:36:55,420 --> 00:36:58,270 You're not looking as radiantly happy as young females in your situation 532 00:36:58,370 --> 00:36:59,382 are supposed to look. 533 00:36:59,508 --> 00:37:02,885 I was just thinking of all the fun we've had in this room. 534 00:37:03,011 --> 00:37:05,930 - You and I and Graham. - And Lionel. 535 00:37:06,723 --> 00:37:08,891 Yes, and Lionel. 536 00:37:11,562 --> 00:37:15,369 Oh, Louis, I don't want to marry Lionel! 537 00:37:15,469 --> 00:37:17,775 - Why not? - He's so dull! 538 00:37:19,361 --> 00:37:22,334 I must admit he exhibits the most extraordinary capacity for middle age 539 00:37:22,434 --> 00:37:25,950 that I've ever encountered in a young man of 24. 540 00:37:26,076 --> 00:37:29,675 However, it's a bit late in the day to think of that, isn't it? 541 00:37:29,775 --> 00:37:33,053 I know. That only makes it worse. 542 00:37:33,153 --> 00:37:36,085 - I always told you you should marry me. - I know. 543 00:37:37,462 --> 00:37:39,922 That makes it worse too. 544 00:37:54,438 --> 00:37:57,607 You look more lovely today than I've ever seen you. 545 00:38:01,069 --> 00:38:04,280 You're a lucky man, Lionel. Take my word for it. 546 00:38:09,161 --> 00:38:12,121 I could not helo feeling that even Sibella's capacity for lying 547 00:38:12,247 --> 00:38:14,790 was going to be taxed to the utmost. 548 00:38:14,917 --> 00:38:17,627 Time had brought me revenge on Lionel. 549 00:38:18,295 --> 00:38:20,225 And as the Italian proverb says, 550 00:38:20,325 --> 00:38:24,467 "Revenge is a dish which people of taste prefer to eat cold." 551 00:38:27,638 --> 00:38:30,306 The following Saturday I left London in the middle of the night 552 00:38:30,432 --> 00:38:32,475 and reached Henry's house just before dawn. 553 00:38:37,022 --> 00:38:39,411 It took a mere three minutes to substitute petrol 554 00:38:39,511 --> 00:38:42,276 for the paraffin in the darkroom lamp. 555 00:38:42,653 --> 00:38:45,363 And I then repaired to a meadow and took a few hours' sleep 556 00:38:45,489 --> 00:38:48,369 while awaiting the hour at which I could reasonably arrive at the house. 557 00:38:50,619 --> 00:38:53,287 The day dragged by in an agony of suspense for me. 558 00:38:53,705 --> 00:38:56,666 Henry took photograph after photograph, 559 00:38:56,792 --> 00:39:00,711 but seemed to have no urge whatever to follow it up with a visit to the darkroom. 560 00:39:04,508 --> 00:39:05,716 Bravo, Edith! 561 00:39:06,134 --> 00:39:10,054 I began to fear that he had suddenly taken the pledge. 562 00:39:11,056 --> 00:39:14,684 I think I'll just go and develop these before tea. Care to come? 563 00:39:14,810 --> 00:39:17,520 I would, indeed, but I have a slight headache. The sun, I think. 564 00:39:17,646 --> 00:39:20,064 And I'm afraid the chemicals wouldn't improve it. 565 00:39:20,190 --> 00:39:22,621 Mr Mazzini and I will have tea under the tulip tree. 566 00:39:22,721 --> 00:39:24,881 I've always found that most beneficial for a headache. 567 00:39:25,362 --> 00:39:27,905 I'm afraid Henry will think me a poor enthusiast. 568 00:39:28,031 --> 00:39:31,338 I sometimes think that he is too great a one. 569 00:39:31,438 --> 00:39:33,327 In a way, I am to blame for it. 570 00:39:33,745 --> 00:39:36,247 Before we were married, he had few interests. 571 00:39:36,373 --> 00:39:38,693 He used to spend the greater part of each day at his club. 572 00:39:40,043 --> 00:39:41,436 I felt that such a life was unhealthy 573 00:39:41,536 --> 00:39:44,213 and persuaded him to come and live here in the country. 574 00:39:45,382 --> 00:39:47,121 I hoped that perhaps he would interest himself 575 00:39:47,221 --> 00:39:50,052 in the welfare of our tenantry, as I do. 576 00:39:50,345 --> 00:39:52,585 But he became interested in photography on our honeymoon 577 00:39:53,015 --> 00:39:57,184 and since then it has become the major preoccupation of his life. 578 00:39:58,186 --> 00:40:00,438 - Mr Mazzini... - Yes? 579 00:40:00,564 --> 00:40:03,124 I hope you will forgive my speaking to you on a personal matter, 580 00:40:03,775 --> 00:40:06,393 but it worries me that Henry should spend so much time on his hobby 581 00:40:06,493 --> 00:40:08,551 that he has little left for any more useful activity. 582 00:40:09,406 --> 00:40:11,503 Am I right to let him go on like this? 583 00:40:11,603 --> 00:40:14,381 I could hardly point out that Henry now had no time left 584 00:40:14,481 --> 00:40:16,216 for any kind of activity, 585 00:40:16,316 --> 00:40:18,914 so I continued to discuss his future. 586 00:40:19,041 --> 00:40:21,161 He has never shown any wish for a career in politics? 587 00:40:21,918 --> 00:40:24,516 - None. - Nor any other ambitions? 588 00:40:24,616 --> 00:40:28,090 One only. To win a prize at the Salon Photography in Brussels. 589 00:40:29,468 --> 00:40:30,968 What is it? 590 00:40:31,094 --> 00:40:34,930 Oh, they're just burning some leaves at the bottom of the garden. 591 00:40:35,057 --> 00:40:37,808 But they can't be at this time of year. 592 00:40:39,936 --> 00:40:42,104 - Henry! - No. You stay here. 593 00:40:42,773 --> 00:40:44,482 Needless to say, I was too late. 594 00:40:46,276 --> 00:40:49,445 The funeral service was held in the village church at Chalfont, 595 00:40:49,571 --> 00:40:52,406 prior to interment in the family vault. 596 00:40:53,784 --> 00:40:56,327 Mrs D'Ascoyne, who had discerned in me 597 00:40:56,453 --> 00:40:59,663 a man of delicate sensibility and high purpose 598 00:40:59,790 --> 00:41:02,625 asked me to accompany her on the cross-country journey. 599 00:41:03,460 --> 00:41:05,432 "To everything there is a season 600 00:41:05,532 --> 00:41:09,465 "and a time to every purpose under the heaven. 601 00:41:10,342 --> 00:41:13,969 "A time to be born, and a time to die." 602 00:41:14,346 --> 00:41:16,735 The occasion was interesting, in that it provided me 603 00:41:16,835 --> 00:41:19,975 with my first sight of the D'Ascoynes en masse. 604 00:41:20,811 --> 00:41:23,354 Interesting and somewhat depressing 605 00:41:23,480 --> 00:41:26,649 for it emphasised how far I had yet to travel. 606 00:41:27,109 --> 00:41:28,943 There was the Duke. 607 00:41:32,656 --> 00:41:35,616 There was my employer, Lord Ascoyne D'Ascoyne. 608 00:41:37,619 --> 00:41:40,496 There was Admiral Lord Horatio D'Ascoyne. 609 00:41:42,999 --> 00:41:46,168 There was General Lord Rufus D'Ascoyne. 610 00:41:49,172 --> 00:41:52,049 There was Lady Agatha D'Ascoyne. 611 00:41:56,138 --> 00:41:59,682 And in the pulpit, talking interminable nonsense 612 00:41:59,808 --> 00:42:01,892 the Reverend Lord Henry D'Ascoyne. 613 00:42:02,018 --> 00:42:03,811 The life cut short 614 00:42:04,563 --> 00:42:09,358 was one rich in achievement and promise 615 00:42:09,818 --> 00:42:12,236 of service to humanity. 616 00:42:12,362 --> 00:42:14,793 The D'Ascoynes certainly appeared to have accorded 617 00:42:14,893 --> 00:42:17,003 with the tradition of the landed gentry 618 00:42:17,103 --> 00:42:20,369 and sent the fool of the family into the church. 619 00:42:21,872 --> 00:42:24,373 Well, goodbye, my dear. 620 00:42:25,250 --> 00:42:27,514 - Goodbye. - No fretting now. 621 00:42:27,614 --> 00:42:30,713 After all, one thing to be said, we all have to come to it. 622 00:42:31,715 --> 00:42:36,022 Great thing, you know, family vault like ours. Constant reminder of one's heritage. 623 00:42:36,122 --> 00:42:38,262 Now, take this new cremation nonsense. 624 00:42:38,388 --> 00:42:41,653 Who wants to see his nearest and dearest put in an incinerator? 625 00:42:41,753 --> 00:42:44,727 I think, sir, Mrs D'Ascoyne should leave. The wind is turning cold. 626 00:42:44,853 --> 00:42:47,188 As Mrs D'Ascoyne thinks best. 627 00:42:48,773 --> 00:42:51,442 Glad we had Cousin Henry to take the service. 628 00:42:51,568 --> 00:42:55,070 Boring old ass, but it keeps the thing in the family. 629 00:42:55,572 --> 00:42:57,573 People getting strange ideas these days. 630 00:42:57,699 --> 00:42:59,742 Had a fellow write to me not so long ago, 631 00:42:59,868 --> 00:43:03,008 wanted to bury his mother here from Tooting or somewhere. 632 00:43:03,108 --> 00:43:05,915 Start letting strangers in, the place will be full up. 633 00:43:06,041 --> 00:43:07,791 No room for us, eh? 634 00:43:08,752 --> 00:43:11,391 I privately promised him that I would make it my business 635 00:43:11,491 --> 00:43:13,797 to see there was room for him. 636 00:43:18,887 --> 00:43:21,860 Uncle Ethelred is not the most tactful of men. 637 00:43:21,960 --> 00:43:24,141 I could gladly have struck him. 638 00:43:24,267 --> 00:43:27,061 Thank you for intervening when you did. 639 00:43:29,606 --> 00:43:31,774 The house will be so empty 640 00:43:32,275 --> 00:43:34,944 and yet he will be in it everywhere. 641 00:43:36,238 --> 00:43:39,252 I find the thought of life there hard to face. 642 00:43:39,352 --> 00:43:41,617 Must you stay there? A new environment... 643 00:43:42,285 --> 00:43:43,685 I must, 644 00:43:43,954 --> 00:43:45,788 for one reason if no other. 645 00:43:45,914 --> 00:43:49,625 They would say I was running away, that there was truth in all these rumours. 646 00:43:49,751 --> 00:43:52,461 - Rumours? - In the village. 647 00:43:53,255 --> 00:43:55,089 There's been gossip. 648 00:43:55,632 --> 00:43:58,634 They say that Henry drank in secret. 649 00:44:00,303 --> 00:44:02,463 They even say that that was the cause of the accident. 650 00:44:03,139 --> 00:44:06,684 I'm sure that Henry would never have professed one thing and practised another. 651 00:44:08,311 --> 00:44:09,979 I, too, am sure. 652 00:44:11,773 --> 00:44:13,774 Otherwise, I think I could not survive. 653 00:44:14,317 --> 00:44:17,611 We have a long way to go. Try to sleep a little. 654 00:44:18,822 --> 00:44:20,281 Sleep does not come easily. 655 00:44:20,824 --> 00:44:22,199 Please try. 656 00:44:23,451 --> 00:44:24,785 Allow me. 657 00:44:28,665 --> 00:44:30,428 I was conscious that a new obsession 658 00:44:30,528 --> 00:44:34,670 was about to join the one that I should wear the coronet of the duke of Chalfont, 659 00:44:35,338 --> 00:44:38,841 that Edith D'Ascoyne should wear that of the duchess beside me. 660 00:44:39,801 --> 00:44:42,886 Her dignity of bearing at the worst moments of her grief 661 00:44:43,013 --> 00:44:45,182 had impressed me with the feeling that here was a woman 662 00:44:45,282 --> 00:44:47,725 whose quality matched her beauty. 663 00:44:48,351 --> 00:44:50,561 I resolved to embark upon her courtship 664 00:44:50,687 --> 00:44:54,356 as soon as a decent period of mourning should have elapsed. 665 00:44:54,691 --> 00:44:59,028 Sibella? Yes, Sibella was pretty enough in her suburban way. 666 00:44:59,696 --> 00:45:01,821 And, indeed, there was no reason why we shouldn't continue 667 00:45:01,921 --> 00:45:03,741 to meet on friendly terms. 668 00:45:03,867 --> 00:45:07,244 But her face would have looked rather out of place under a coronet. 669 00:45:10,206 --> 00:45:13,208 That, sir, is a list of bills due for redemption this week. 670 00:45:13,335 --> 00:45:15,640 I've marked in red those asking for renewal. 671 00:45:15,740 --> 00:45:19,811 Aitcheson, yes. Pole and Carter, I suppose so. 672 00:45:19,911 --> 00:45:22,147 Knollis Limited, oh, no. 673 00:45:22,247 --> 00:45:24,190 Redbank and Holland... 674 00:45:24,290 --> 00:45:26,388 You have a friend there, have you not? 675 00:45:26,514 --> 00:45:29,099 An acquaintance. I know Lionel Holland. 676 00:45:29,225 --> 00:45:31,560 Would you say that he's sound? 677 00:45:32,062 --> 00:45:33,437 I wouldn't say not, sir. 678 00:45:33,563 --> 00:45:35,189 Hmm. Thank you. 679 00:45:40,737 --> 00:45:43,113 - Mazzini. - Yes, sir? 680 00:45:43,907 --> 00:45:47,005 I've watched your progress here with great care 681 00:45:47,105 --> 00:45:50,383 and have been gratified to note that it has fully justified my judgement 682 00:45:50,483 --> 00:45:52,748 in inviting you into the firm. 683 00:45:52,874 --> 00:45:57,294 In view of that, and in order that you may be able to adopt a style of living 684 00:45:57,420 --> 00:46:00,255 befitting a member of the D'Ascoyne family, 685 00:46:00,382 --> 00:46:03,688 I have decided to appoint you my private secretary 686 00:46:03,788 --> 00:46:06,762 at a salary of £500 per annum. 687 00:46:07,597 --> 00:46:10,862 - Sir, I cannot begin to... - Oh, please do not try. 688 00:46:10,962 --> 00:46:14,603 I had intended that my son should occupy the position. 689 00:46:15,438 --> 00:46:19,371 I can only say that I will try to make my occupancy of it 690 00:46:19,471 --> 00:46:21,318 worthy of his memory. 691 00:46:25,240 --> 00:46:26,949 I left the Halworths' house 692 00:46:27,075 --> 00:46:29,827 and took a bachelor apartment in St James's. 693 00:46:29,953 --> 00:46:32,592 Clapham no longer held Sibella's presence to compensate me 694 00:46:32,692 --> 00:46:35,332 for the tedious journey between the suburbs and the city. 695 00:46:37,627 --> 00:46:42,005 Anyhow, it would be vastly more convenient for her to visit me here. 696 00:46:54,978 --> 00:46:58,522 Now, let me have a look at the beautiful Mrs Holland. 697 00:46:58,648 --> 00:47:01,817 - No, I think I prefer Miss Halworth. - So do I. 698 00:47:02,986 --> 00:47:06,321 Louis, it's very wrong of me to visit you here. 699 00:47:06,448 --> 00:47:09,533 - Why? - A married woman calling on a bachelor? 700 00:47:10,869 --> 00:47:12,703 A dangerous bachelor 701 00:47:13,663 --> 00:47:15,330 in his apartment. 702 00:47:15,457 --> 00:47:16,957 I? Dangerous? 703 00:47:19,669 --> 00:47:22,379 These things only become wrong when people know about them. 704 00:47:22,505 --> 00:47:25,382 This is a very discreet apartment. That's why I chose it. 705 00:47:25,508 --> 00:47:28,719 So that young women could call on you in safety? 706 00:47:30,013 --> 00:47:32,514 So that one young woman could. 707 00:47:33,558 --> 00:47:35,851 How did you know she'd want to? 708 00:47:35,977 --> 00:47:37,227 I hoped. 709 00:47:41,149 --> 00:47:44,151 - How did you enjoy your honeymoon? - Not at all. 710 00:47:45,862 --> 00:47:47,237 Not at all? 711 00:47:48,239 --> 00:47:49,698 Not at all. 712 00:47:51,993 --> 00:47:54,244 - And how was Italy? - Oh, impossible! 713 00:47:54,746 --> 00:47:57,969 Every time I wanted to go shopping, Lionel dragged me off to a church 714 00:47:58,069 --> 00:47:59,804 or picture gallery. 715 00:47:59,904 --> 00:48:03,378 - Said he wanted to improve his mind. - He has room to do so. 716 00:48:04,047 --> 00:48:07,645 I should reprove you for saying unkind things about him 717 00:48:07,745 --> 00:48:09,218 but I can't. 718 00:48:10,845 --> 00:48:15,320 Louis, I think I've married the most boring man in London. 719 00:48:15,420 --> 00:48:17,518 - In England. - In Europe! 720 00:48:21,231 --> 00:48:24,858 Oh, the Italian men are so handsome, 721 00:48:25,401 --> 00:48:28,904 but I could never get away from Lionel for a moment. 722 00:48:30,198 --> 00:48:32,908 But I was forgetting, you're Italian. 723 00:48:33,368 --> 00:48:34,368 Half. 724 00:48:40,208 --> 00:48:41,542 Louis... 725 00:48:42,794 --> 00:48:45,587 I can speak frankly to you? 726 00:48:47,382 --> 00:48:49,591 Well, if not to me, to whom? 727 00:48:50,426 --> 00:48:52,052 I shall go mad. 728 00:48:52,554 --> 00:48:55,597 Already when he touches me, I want to scream. 729 00:49:10,446 --> 00:49:12,114 What am I doing? 730 00:49:13,950 --> 00:49:15,588 You know very well. 731 00:49:15,688 --> 00:49:17,786 You're playing with fire. 732 00:49:18,288 --> 00:49:20,163 At least it warms me. 733 00:49:21,666 --> 00:49:23,083 I must go. 734 00:49:25,295 --> 00:49:27,433 Lionel's dining at home tonight. 735 00:49:27,533 --> 00:49:29,339 Where is Lionel dining tomorrow night? 736 00:49:29,465 --> 00:49:31,967 With some business acquaintances. 737 00:49:32,677 --> 00:49:35,345 And where are you dining tomorrow night? 738 00:49:35,471 --> 00:49:36,471 Here? 739 00:49:37,098 --> 00:49:38,098 Here. 740 00:49:45,106 --> 00:49:47,078 Poor little imprisoned bird. 741 00:49:47,178 --> 00:49:51,124 Well, she was welcome to come and flutter her wings with me. 742 00:49:51,224 --> 00:49:53,793 I could think of many more disagreeable ways of killing time 743 00:49:53,893 --> 00:49:55,753 pending the arrival of the moment 744 00:49:55,853 --> 00:49:57,868 when the conventional decencies would permit me 745 00:49:57,994 --> 00:50:00,370 to make my declaration to Edith. 746 00:50:01,372 --> 00:50:04,971 As to the other undertaking, I had not forgotten or forgiven 747 00:50:05,071 --> 00:50:07,669 the boredom of the sermon at young Henry's funeral 748 00:50:08,046 --> 00:50:11,102 and I decided to promote the Reverend Lord Henry D'Ascoyne 749 00:50:11,202 --> 00:50:12,716 to next place on the list. 750 00:50:13,301 --> 00:50:17,442 I therefore assumed the garb and character of a colonial bishop 751 00:50:17,542 --> 00:50:22,684 spending his vacation making a collection of brass rubbings from country churches. 752 00:50:24,854 --> 00:50:26,813 Good evening, my lord. 753 00:50:28,024 --> 00:50:29,660 It was, for a moment, a shock to be addressed 754 00:50:29,760 --> 00:50:32,665 by my ecclesiastical title, but I recovered quickly. 755 00:50:32,765 --> 00:50:37,240 Good evening. I was just taking a rubbing of this most interesting brass. 756 00:50:37,533 --> 00:50:40,577 An ancestress of my dear late wife. 757 00:50:41,371 --> 00:50:43,843 Allow me to introduce myself. 758 00:50:43,943 --> 00:50:47,847 Henry D'Ascoyne, rector of this parish. 759 00:50:47,947 --> 00:50:51,338 Septimus Wilkinson, bishop of Matabeleland. 760 00:50:52,757 --> 00:50:57,315 I was spending my vacation taking a cycling tour around your beautiful country churches. 761 00:50:57,415 --> 00:51:01,682 - Ah! Have you noticed our clerestory? - Cle... 762 00:51:04,060 --> 00:51:05,894 Ah, exquisite! 763 00:51:06,020 --> 00:51:08,563 - The corbels are very fine. - Hmm. 764 00:51:09,399 --> 00:51:13,498 Perhaps Your Lordship would permit me to show you one or two other things 765 00:51:13,598 --> 00:51:15,208 in which we take a pride. 766 00:51:15,308 --> 00:51:17,406 I should be most interested. 767 00:51:17,532 --> 00:51:20,200 Our most notable features, of course, 768 00:51:20,576 --> 00:51:23,245 are the D'Ascoyne memorials. 769 00:51:23,913 --> 00:51:26,415 Every member of the family 770 00:51:26,874 --> 00:51:30,585 to a cadet branch of which I have the honour to belong 771 00:51:30,712 --> 00:51:34,423 is buried here in the family vault. 772 00:51:35,967 --> 00:51:40,804 Here you will see the first duke and his duchess. 773 00:51:41,556 --> 00:51:45,726 The dead watching, as it were, over the living. 774 00:51:47,145 --> 00:51:50,368 The church is exceptionally endowed also 775 00:51:50,468 --> 00:51:53,817 with items of architectural interest. 776 00:51:55,236 --> 00:51:58,447 You will note that our chantry 777 00:51:58,573 --> 00:52:02,492 displays the crocketed and finialed ogee 778 00:52:02,618 --> 00:52:06,955 which marks it as very early Perpendicular. 779 00:52:08,791 --> 00:52:11,626 The bosses to the pendant are typical. 780 00:52:13,504 --> 00:52:15,464 And I always say 781 00:52:16,340 --> 00:52:19,176 that my west window 782 00:52:19,302 --> 00:52:22,679 has all the exuberance of Chaucer 783 00:52:23,639 --> 00:52:29,115 without, happily, any of the concomitant crudities of his period. 784 00:52:29,215 --> 00:52:30,215 Hmm. 785 00:52:30,980 --> 00:52:33,148 Now we approach the font. 786 00:52:34,150 --> 00:52:37,248 At last he did as I had hoped and invited me to dinner. 787 00:52:37,348 --> 00:52:40,864 The Reverend Lord Henry was not one of those newfangled parsons 788 00:52:40,990 --> 00:52:44,630 who carry the principles of their vocation uncomfortably into private life. 789 00:52:44,730 --> 00:52:47,258 However, he exhibited a polite interest 790 00:52:47,358 --> 00:52:49,831 in the progress of the Christian faith in Matabeleland 791 00:52:49,957 --> 00:52:51,833 which I was at some difficulty to satisfy. 792 00:52:51,959 --> 00:52:54,599 The SPCK have provided us 793 00:52:54,699 --> 00:52:57,380 with a large number of copies of the Good Book 794 00:52:57,507 --> 00:52:59,716 translated into Matabele. 795 00:52:59,842 --> 00:53:03,149 But as none of the natives can read even their own language... 796 00:53:03,249 --> 00:53:07,182 - You speak Matabele yourself? - Not as a native. 797 00:53:08,184 --> 00:53:10,560 It would be most interesting 798 00:53:10,686 --> 00:53:13,688 to hear a sample of the language. 799 00:53:14,524 --> 00:53:16,566 I'm afraid my Matabele is a little rusty. 800 00:53:16,818 --> 00:53:19,194 Oh, come, my lord. 801 00:53:21,155 --> 00:53:26,034 Daniel cast into the lions' den, for example. 802 00:53:37,880 --> 00:53:40,715 It is a colloquial rendering, of course. 803 00:53:41,217 --> 00:53:42,926 Most interesting. 804 00:53:45,096 --> 00:53:47,180 My lord, the port is with you. 805 00:53:47,515 --> 00:53:48,515 Oh. 806 00:53:51,894 --> 00:53:54,896 - How do you find the wine? - Admirable. 807 00:53:55,565 --> 00:53:58,108 - Courban '69. - Oh. 808 00:53:58,234 --> 00:54:00,569 No finer year, in my view. 809 00:54:03,364 --> 00:54:07,033 My doctor, though, is of a different opinion. 810 00:54:07,577 --> 00:54:09,578 And what does he favour? 811 00:54:11,247 --> 00:54:12,789 Abstinence. 812 00:54:15,626 --> 00:54:17,919 Would you care for a cigar? 813 00:54:19,130 --> 00:54:20,589 Thank you. 814 00:54:48,117 --> 00:54:49,117 Yes. 815 00:54:51,329 --> 00:54:56,291 He's continually warning me about the state of my arteries. 816 00:55:01,797 --> 00:55:03,506 But I say to him, 817 00:55:04,467 --> 00:55:07,607 "What possible harm can there be 818 00:55:07,707 --> 00:55:10,096 "in one glass of an evening 819 00:55:12,350 --> 00:55:13,850 "or even two?" 820 00:55:14,310 --> 00:55:16,019 What harm, indeed. 821 00:55:17,980 --> 00:55:21,316 - You do not condemn me then? - Not in the least. 822 00:55:22,818 --> 00:55:24,444 If I may say so, 823 00:55:25,279 --> 00:55:28,823 without disrespect to my superiors, 824 00:55:29,825 --> 00:55:33,203 your visit has brought me something 825 00:55:33,829 --> 00:55:38,667 which I could not expect from any churchman in this country. 826 00:56:12,159 --> 00:56:14,703 I surmised, correctly, as it proved 827 00:56:14,829 --> 00:56:18,678 that Lord Henry's doctor would assume that he had succumbed to a surfeit of port 828 00:56:18,778 --> 00:56:21,209 and would politely ascribe death to a heart attack. 829 00:56:22,044 --> 00:56:25,088 On my return to London, I decided to proceed methodically 830 00:56:25,214 --> 00:56:28,312 with the elimination of the remaining minor obstacles. 831 00:56:28,412 --> 00:56:33,221 Lady Agatha D'Ascoyne was a pioneer in the campaign for women's suffrage. 832 00:56:39,562 --> 00:56:42,063 With the inconvenient consequence that her public appearances 833 00:56:42,189 --> 00:56:46,067 were invariably made under the watchful eyes of the metropolitan police. 834 00:56:46,193 --> 00:56:48,445 When she was not making public appearances, 835 00:56:48,571 --> 00:56:51,740 she was in prison and still more inaccessible. 836 00:56:51,866 --> 00:56:55,214 In fact, before I could learn of a favourable opportunity, 837 00:56:55,314 --> 00:56:57,787 I had to join the movement myself. 838 00:56:58,289 --> 00:57:00,511 Secret plans had been made for Lady Agatha 839 00:57:00,611 --> 00:57:02,513 to celebrate her latest release from Holloway 840 00:57:02,613 --> 00:57:05,628 by a shower of leaflets over Whitehall and the West End. 841 00:57:39,580 --> 00:57:41,247 I shot an arrow in the air, 842 00:57:42,792 --> 00:57:45,502 she fell to Earth in Berkeley Square. 843 00:57:46,670 --> 00:57:50,423 Admiral Lord Horatio D'Ascoyne presented a more difficult problem. 844 00:57:51,675 --> 00:57:54,135 He scarcely ever set foot ashore 845 00:57:55,346 --> 00:57:59,849 and I was beginning to feel that this task was beyond even my ingenuity. 846 00:58:02,478 --> 00:58:05,409 When he was conveniently involved in a naval disaster 847 00:58:05,509 --> 00:58:08,579 which arose from a combination of natural obstinacy 848 00:58:08,679 --> 00:58:10,748 and a certain confusion of mind. 849 00:58:10,848 --> 00:58:12,654 Unfortunate in one of his rank. 850 00:58:13,948 --> 00:58:15,657 Bring her to port. 851 00:58:18,327 --> 00:58:21,329 - Surely you mean starboard, sir. - Port! 852 00:58:30,464 --> 00:58:33,145 Both ships sank almost immediately. 853 00:58:33,245 --> 00:58:36,719 Though, fortunately, all hands were saved, save one. 854 00:58:38,681 --> 00:58:41,654 Admiral Lord Horatio, obstinate to the last 855 00:58:41,754 --> 00:58:44,477 insisted on going down with his ship. 856 00:58:48,190 --> 00:58:51,497 General Lord Rufus D'Ascoyne, on the other hand, 857 00:58:51,597 --> 00:58:53,903 who never tired of demonstrating how he had fought 858 00:58:54,029 --> 00:58:56,961 the most calamitous campaign of the South African War 859 00:58:57,061 --> 00:58:58,462 was a fairly easy proposition. 860 00:58:58,562 --> 00:59:04,747 At that moment, the concealed enemy emerged from behind the kopje. 861 00:59:05,374 --> 00:59:10,211 I held our guns' fire until we could see the whites of their eyes. 862 00:59:10,337 --> 00:59:13,715 Then I gave the order. "Fire!" 863 00:59:15,092 --> 00:59:16,509 Boom, boom, boom. 864 00:59:17,761 --> 00:59:20,722 It seemed appropriate that he who had lived amidst the cannon's roar 865 00:59:20,848 --> 00:59:22,849 should die explosively. 866 00:59:23,225 --> 00:59:28,229 I therefore concealed in a pot of caviar a simple but powerful homemade bomb 867 00:59:28,939 --> 00:59:32,692 and through the post, I sent the caviar to the general. 868 00:59:32,943 --> 00:59:35,612 I pretended to be deceived by the feint 869 00:59:35,738 --> 00:59:37,947 and sent our horse to meet it. 870 00:59:38,073 --> 00:59:43,036 At that moment, the concealed enemy emerged from behind the kopje. 871 00:59:43,621 --> 00:59:45,747 I held our guns' fire 872 00:59:45,873 --> 00:59:48,791 till we could see the whites of their eyes. 873 00:59:54,298 --> 00:59:57,634 Used to get a lot of this stuff in the Crimea. 874 00:59:57,760 --> 01:00:00,595 One thing the Russkies do really well. 875 01:00:04,642 --> 01:00:06,809 Not an atom of him was left. 876 01:00:10,147 --> 01:00:15,206 One could almost believe there was a curse on our unfortunate family, Mazzini. 877 01:00:15,306 --> 01:00:16,611 Indeed, sir, one could. 878 01:00:16,737 --> 01:00:20,085 I don't know if you realise how close this series of tragedies 879 01:00:20,185 --> 01:00:22,325 has brought you to the succession. 880 01:00:22,451 --> 01:00:24,379 I had not actually given the matter any thought, sir. 881 01:00:24,479 --> 01:00:26,091 Then it's time that you did. 882 01:00:26,191 --> 01:00:29,999 Do you not realise that you are heir presumptive to the dukedom? 883 01:00:30,125 --> 01:00:32,769 That is to say, in the event of the present duke dying without issue, 884 01:00:32,869 --> 01:00:35,797 I alone intervene between you and the title. 885 01:00:36,257 --> 01:00:38,091 And I am an old man. 886 01:00:38,842 --> 01:00:41,803 I've never really recovered from the first of these calamities. 887 01:00:42,596 --> 01:00:44,639 You mean I might become Duke of Chalfont? 888 01:00:44,765 --> 01:00:46,683 I mean that you almost certainly will. 889 01:00:48,143 --> 01:00:50,311 In view of that, I feel it would be more fitting 890 01:00:50,437 --> 01:00:53,577 that you should cease to be an employee here. 891 01:00:53,677 --> 01:00:56,859 - Oh. - And become instead my partner. 892 01:00:58,279 --> 01:01:00,363 I am most deeply grateful and honoured. 893 01:01:00,489 --> 01:01:04,826 If you'll come round here, I will make everything very clear to you. 894 01:01:14,044 --> 01:01:19,048 Uh, had she lived, your mother, of course, would have succeeded before you. 895 01:01:19,592 --> 01:01:21,480 One of my first tasks as partner 896 01:01:21,580 --> 01:01:23,845 was to interview Lionel, who came cap... 897 01:01:24,388 --> 01:01:26,681 Or rather, silk hat in hand. 898 01:01:27,850 --> 01:01:31,269 To save time, I presume you have called to ask for renewal of your bill? 899 01:01:32,354 --> 01:01:34,681 The fact is, old boy, we sold short 900 01:01:34,781 --> 01:01:37,851 and the market hasn't dropped as we expected. 901 01:01:37,951 --> 01:01:41,605 I feel entitled to point out that we here regard our function 902 01:01:41,705 --> 01:01:44,691 as the encouragement of constructive investment 903 01:01:44,791 --> 01:01:47,694 and not the financing of mere gambling transactions. 904 01:01:47,794 --> 01:01:48,994 Now... 905 01:01:50,080 --> 01:01:52,365 It would have delighted me to refuse him. 906 01:01:52,465 --> 01:01:55,118 However, a bankrupt Lionel could hardly have continued 907 01:01:55,218 --> 01:01:57,754 to support Sibella in her extravagances 908 01:01:57,880 --> 01:02:00,185 and I had no wish to do so myself. 909 01:02:00,285 --> 01:02:04,552 Very well. We will renew at three and a half percent. 910 01:02:04,970 --> 01:02:07,631 I judged that the time was now ripe to make a move 911 01:02:07,731 --> 01:02:09,361 in the matter of Edith D'Ascoyne. 912 01:02:09,461 --> 01:02:11,559 It's becoming cold. Shall we go in? 913 01:02:12,561 --> 01:02:15,055 I know why you shivered just now. 914 01:02:15,155 --> 01:02:17,369 It was not because you were cold. 915 01:02:17,469 --> 01:02:18,469 No. 916 01:02:19,943 --> 01:02:21,978 I couldn't help remembering. 917 01:02:22,078 --> 01:02:24,947 I know. But do you try to forget? 918 01:02:25,991 --> 01:02:29,160 - I may sound harsh, but believe me... - Please. 919 01:02:29,787 --> 01:02:31,162 Not there. 920 01:02:33,499 --> 01:02:35,992 Because it was Henry's chair. 921 01:02:36,092 --> 01:02:38,670 It hasn't been used since that day. 922 01:02:39,171 --> 01:02:40,997 Nothing of his. 923 01:02:41,097 --> 01:02:45,259 Everything is just as he left it, his writing desk, his clothes. 924 01:02:45,969 --> 01:02:48,930 I cannot bear that it should be otherwise. 925 01:02:50,766 --> 01:02:53,343 You want this house to be a shrine. 926 01:02:53,443 --> 01:02:57,480 You're wrong. Shrines are not meant to house the living. 927 01:02:58,691 --> 01:03:03,186 I have always respected you, your principles, your courage, 928 01:03:03,286 --> 01:03:05,689 above any woman I've ever met. 929 01:03:05,789 --> 01:03:09,088 It is your duty to yourself and to others, 930 01:03:09,188 --> 01:03:10,993 to Henry even, 931 01:03:11,120 --> 01:03:14,205 to live again in the present, in the future. 932 01:03:15,290 --> 01:03:16,708 What future is there for me? 933 01:03:23,716 --> 01:03:27,009 I am now going to say something presumptuous. 934 01:03:27,136 --> 01:03:29,796 You must order me from your house if you wish. 935 01:03:29,896 --> 01:03:31,472 It is this... 936 01:03:32,182 --> 01:03:36,448 If you should ever feel that the constant support of a devoted admirer 937 01:03:36,548 --> 01:03:38,888 would be of assistance to you, 938 01:03:38,988 --> 01:03:42,121 I should be most honoured if you would permit me 939 01:03:42,221 --> 01:03:44,694 to offer you my hand in marriage. 940 01:03:46,530 --> 01:03:47,989 Mr Mazzini... 941 01:03:55,205 --> 01:03:56,873 This is a shock. 942 01:03:58,876 --> 01:04:00,585 I'm most touched. 943 01:04:01,545 --> 01:04:03,830 Most grateful, 944 01:04:03,930 --> 01:04:07,842 but I could not consider even the possibility of remarrying. 945 01:04:08,886 --> 01:04:12,221 I have spoken too boldly and too soon. 946 01:04:13,932 --> 01:04:17,894 Please regard what I have said merely as something to draw upon 947 01:04:18,020 --> 01:04:19,687 should you ever feel so inclined. 948 01:04:20,397 --> 01:04:22,995 Sibella was waiting for me when I got back. 949 01:04:23,095 --> 01:04:26,019 I was pleased to see her, for while I never admired Edith 950 01:04:26,119 --> 01:04:28,167 as much as when I was with Sibella, 951 01:04:28,267 --> 01:04:31,199 I never longed for Sibella as much as when I was with Edith. 952 01:04:33,577 --> 01:04:36,362 I'm afraid I'm late. Have you been bored? 953 01:04:36,462 --> 01:04:37,462 No. 954 01:04:38,123 --> 01:04:41,013 I've been looking into the fire and thinking. 955 01:04:41,113 --> 01:04:43,119 - What about? - Oh. 956 01:04:43,219 --> 01:04:46,589 How we used to roast chestnuts round the other fire 957 01:04:46,715 --> 01:04:49,209 and what a lot has happened since. 958 01:04:49,309 --> 01:04:50,689 Such as? 959 01:04:50,789 --> 01:04:54,860 How you told me not to marry Lionel because you might be a duke one day 960 01:04:54,960 --> 01:04:57,058 and how I laughed at you. 961 01:04:57,768 --> 01:04:59,894 And how I married Lionel 962 01:05:00,395 --> 01:05:03,064 and now you very nearly are a duke. 963 01:05:04,483 --> 01:05:06,309 We're much better off as we are, you and I. 964 01:05:06,409 --> 01:05:11,043 It's all very well for you to say that. You're not married to Lionel. 965 01:05:11,143 --> 01:05:13,817 We see each other when we want to. 966 01:05:13,917 --> 01:05:16,059 We're not obliged to see each other when we don't want to. 967 01:05:16,159 --> 01:05:19,121 We don't see each other as often as I'd like to. 968 01:05:19,248 --> 01:05:22,054 - You've been away the whole weekend. - I had to go. 969 01:05:22,154 --> 01:05:24,494 - Where? - To see Mrs D'Ascoyne, 970 01:05:24,594 --> 01:05:27,330 the widow of that cousin of mine who was killed. 971 01:05:27,430 --> 01:05:30,229 All your cousins seem to get killed. 972 01:05:30,329 --> 01:05:34,470 I really wouldn't be in the least surprised if you'd murdered them all. 973 01:05:34,596 --> 01:05:36,806 - Oh. - How clumsy of me. 974 01:05:48,944 --> 01:05:52,363 - Whatever made you say that? - Just silliness. 975 01:05:53,198 --> 01:05:56,526 Well, if you promise not to tell anyone, I'll let you in to my guilty secret. 976 01:05:56,626 --> 01:05:57,952 I did murder them all. 977 01:05:59,454 --> 01:06:01,998 I've suspected it for a long time. 978 01:06:03,125 --> 01:06:05,264 - What's she like? - Who? 979 01:06:05,364 --> 01:06:09,505 - Mrs D'Ascoyne. - Oh, she's tall, slender... 980 01:06:10,048 --> 01:06:11,374 Beautiful? 981 01:06:11,474 --> 01:06:13,465 Yes, I suppose some people would call her beautiful. 982 01:06:13,565 --> 01:06:14,940 Would you? 983 01:06:15,040 --> 01:06:18,347 I suppose so. I never really thought about that. 984 01:06:18,473 --> 01:06:21,559 What would you say if she asked you about me? 985 01:06:30,235 --> 01:06:34,030 I'd say that you were a perfect combination of imperfections. 986 01:06:34,156 --> 01:06:37,734 I'd say that your nose was just a little too short, 987 01:06:37,834 --> 01:06:40,328 your mouth just a little too wide, 988 01:06:40,996 --> 01:06:43,489 but that yours was a face that a man could see in his dreams 989 01:06:43,589 --> 01:06:45,708 for the whole of his life. 990 01:06:46,376 --> 01:06:49,211 I'd say that you were vain, selfish, 991 01:06:50,088 --> 01:06:52,673 cruel, deceitful. 992 01:06:54,509 --> 01:06:56,886 I'd say that you were adorable. 993 01:06:57,679 --> 01:07:00,514 I'd say that you were Sibella. 994 01:07:01,850 --> 01:07:03,927 What a pretty speech. 995 01:07:04,027 --> 01:07:05,394 I mean it. 996 01:07:06,521 --> 01:07:08,773 Come and say it to me again. 997 01:07:13,904 --> 01:07:16,522 I'd say your nose was just a little too short, 998 01:07:16,622 --> 01:07:21,077 and your mouth, yes, your mouth just a little too wide. 999 01:07:29,294 --> 01:07:31,712 Shortly afterwards, my employer had a stroke. 1000 01:07:32,214 --> 01:07:33,923 There was little that could be done 1001 01:07:34,049 --> 01:07:37,189 and the doctor gave him a month, at the most, to live. 1002 01:07:37,289 --> 01:07:39,879 I was glad, after all his kindness to me 1003 01:07:39,979 --> 01:07:42,431 that I should not have to kill the old man. 1004 01:07:42,557 --> 01:07:45,864 Soon the only obstacle between me and my inheritance 1005 01:07:45,964 --> 01:07:47,728 would be the Duke himself. 1006 01:07:48,105 --> 01:07:50,390 I could lay no plan for disposing of him 1007 01:07:50,490 --> 01:07:54,373 as the life he led within those great stone walls was a closed book to me. 1008 01:07:54,473 --> 01:07:57,647 I was gloomily examining the problem for the hundredth time 1009 01:07:57,747 --> 01:08:01,283 as I awaited one day the expected arrival of Sibella at my apartments. 1010 01:08:08,750 --> 01:08:11,919 - Good afternoon, Mr Mazzini. - Mrs D'Ascoyne. 1011 01:08:12,421 --> 01:08:13,830 I was passing through St James's 1012 01:08:13,930 --> 01:08:17,591 and thought I would take the opportunity to call on you. 1013 01:08:20,929 --> 01:08:22,763 Was that wise? Discreet, I mean? 1014 01:08:23,181 --> 01:08:26,571 There are some conventions which must be governed by individual circumstance. 1015 01:08:26,671 --> 01:08:29,645 Surely it is safe for a woman to visit a man of your reputation. 1016 01:08:29,771 --> 01:08:31,597 It is of your reputation that I'm thinking. 1017 01:08:31,697 --> 01:08:35,184 Without being inhospitable, I would be happier if your visit were not a long one. 1018 01:08:35,284 --> 01:08:38,154 I appreciate the scrupulousness of your motives. 1019 01:08:38,280 --> 01:08:40,919 I have, anyhow, only one important matter to speak of. 1020 01:08:41,019 --> 01:08:42,158 That is? 1021 01:08:42,284 --> 01:08:45,945 I have thought a great deal about what you said at our last meeting 1022 01:08:46,045 --> 01:08:49,665 and I have tried to think what Henry's wishes would be. 1023 01:08:49,958 --> 01:08:52,293 I remember he said to me once, 1024 01:08:53,003 --> 01:08:56,039 "You have too much good in you, Edith, for one man. 1025 01:08:56,139 --> 01:08:58,379 "I sometimes wish that others could have a share of it." 1026 01:09:01,344 --> 01:09:03,546 I have reconsidered the offer you made to me. 1027 01:09:03,646 --> 01:09:06,307 Thank you again for it, and accept it gladly. 1028 01:09:07,476 --> 01:09:09,310 You rob me of words. 1029 01:09:09,978 --> 01:09:13,564 I think, however, we should make no announcement for three months, at least. 1030 01:09:14,024 --> 01:09:15,641 As you think best. 1031 01:09:15,741 --> 01:09:17,622 In these new circumstances 1032 01:09:17,722 --> 01:09:20,480 I think it more than ever desirable that your unconventional, 1033 01:09:20,580 --> 01:09:23,157 though in its purpose delightful visit should be cut short. 1034 01:09:23,658 --> 01:09:28,537 If your attention as a husband is equal of your consideration as a friend, 1035 01:09:28,663 --> 01:09:31,665 I shall have made a most fortunate decision. 1036 01:09:38,840 --> 01:09:41,084 Do you not think, though, that perhaps Uncle Ethelred, 1037 01:09:41,184 --> 01:09:44,345 as head of the family, should be told at once? 1038 01:09:44,846 --> 01:09:47,723 Perhaps so. Yes, I'll write to him. 1039 01:09:47,849 --> 01:09:49,842 Goodbye, Louis. 1040 01:09:49,942 --> 01:09:51,852 Goodbye, Edith. 1041 01:09:53,522 --> 01:09:56,774 You leave behind you the happiest man in London. 1042 01:10:04,866 --> 01:10:06,242 This was not a piece of news 1043 01:10:06,368 --> 01:10:09,745 which I was looking forward to breaking to Sibella. 1044 01:10:09,871 --> 01:10:11,676 She had no rights in the matter, 1045 01:10:11,776 --> 01:10:15,347 but women have a disconcerting ability to make scenes out of nothing 1046 01:10:15,447 --> 01:10:19,380 and to prove themselves injured when they themselves are at fault. 1047 01:10:21,091 --> 01:10:25,219 Anyhow, I had three months' grace before I need face that storm. 1048 01:10:36,231 --> 01:10:39,142 Have you taken to using attar of roses? 1049 01:10:39,242 --> 01:10:42,278 - No. Why? - Thought I could smell it. 1050 01:10:43,488 --> 01:10:46,991 I met such a beautiful woman on the stairs just now. 1051 01:10:47,909 --> 01:10:49,402 I expect that would be Mrs D'Ascoyne. 1052 01:10:49,502 --> 01:10:51,622 - What was she doing here? - She called in to see me. 1053 01:10:51,746 --> 01:10:54,623 - What about? - Business. Family business. 1054 01:10:54,749 --> 01:10:57,251 Let me get you a glass of sherry. 1055 01:11:00,922 --> 01:11:03,895 A day or so later, I received a letter from Lionel. 1056 01:11:03,995 --> 01:11:08,087 He requested an interview with me at his house on a matter of some delicacy. 1057 01:11:08,187 --> 01:11:11,307 I was somewhat perturbed, for nine times out of 10 1058 01:11:11,433 --> 01:11:14,051 what is referred to as a matter of some delicacy 1059 01:11:14,151 --> 01:11:17,396 is, in point of fact, one of extreme indelicacy. 1060 01:11:17,689 --> 01:11:21,358 Two days later, I made the tedious journey to Bayswater. 1061 01:11:22,152 --> 01:11:25,354 It was typical of Lionel that he should live on the wrong side of the park. 1062 01:11:25,454 --> 01:11:27,740 Hello, old boy. Have a drink. 1063 01:11:28,617 --> 01:11:31,402 No, thank you. Never during the day. 1064 01:11:31,502 --> 01:11:34,747 You don't mind if I do? Keep out the cold. 1065 01:11:35,290 --> 01:11:37,617 I was about to remark on the warmth of the day. 1066 01:11:37,717 --> 01:11:40,336 - Just a joke, old boy. - Ah, yes. 1067 01:11:40,921 --> 01:11:44,673 - Sit down, old boy. - No, thank you. I would rather stand. 1068 01:11:47,052 --> 01:11:50,671 A warm day, isn't it? For the time of the year, I mean. 1069 01:11:50,771 --> 01:11:54,342 Distinctly. It's also a very busy day. 1070 01:11:54,442 --> 01:11:56,821 May we proceed to the matter about which you wished to see me? 1071 01:11:56,921 --> 01:12:00,272 Right. A matter of some delicacy, actually, old boy. 1072 01:12:02,067 --> 01:12:05,319 But I said to myself, "Louis is a sport and a man of the world. 1073 01:12:05,862 --> 01:12:08,564 - "Always been a sport." - Thank you. 1074 01:12:08,664 --> 01:12:13,653 Always admired the sporting way in which you took to Sibella marrying me and not you. 1075 01:12:13,753 --> 01:12:15,753 Some fellows would have taken it very differently. 1076 01:12:16,665 --> 01:12:18,791 But "May the best man win," you said. 1077 01:12:19,292 --> 01:12:21,744 And when I won, you behaved like a gentleman. 1078 01:12:21,844 --> 01:12:26,257 So I thought as you being keen on Sibella at one time 1079 01:12:26,716 --> 01:12:31,170 and you and I are old friends, I... I'd ask you to help us. 1080 01:12:31,270 --> 01:12:32,421 Help you? 1081 01:12:32,521 --> 01:12:35,266 I told you some time back business hasn't been going so well. 1082 01:12:36,268 --> 01:12:39,395 Since then, it's gone worse. I'm bankrupt. 1083 01:12:40,063 --> 01:12:44,275 So I say to myself, "Why not talk to my old pal, Louis Mazzini 1084 01:12:45,068 --> 01:12:49,780 "who we used to have such jolly times with round the old nursery fire 1085 01:12:50,323 --> 01:12:51,941 "roasting chestnuts." 1086 01:12:52,041 --> 01:12:54,110 I'm afraid your memory is deceiving you. 1087 01:12:54,210 --> 01:12:58,781 By no stretch of imagination could you and I be described as ever having been "pals". 1088 01:12:58,881 --> 01:13:01,409 If I remember correctly, we detested each other cordially 1089 01:13:01,509 --> 01:13:02,660 from the first day we met, 1090 01:13:02,760 --> 01:13:05,246 with a detestation which increased with our years. 1091 01:13:05,346 --> 01:13:08,966 Always thought of you as a pal. Always have done. 1092 01:13:09,759 --> 01:13:11,043 That's why I said to myself... 1093 01:13:11,143 --> 01:13:13,583 It's only fair to warn you that any further expense of breath 1094 01:13:13,687 --> 01:13:15,597 on this subject would be a waste. 1095 01:13:16,766 --> 01:13:18,759 You know what you're doing? 1096 01:13:18,859 --> 01:13:21,804 - Condemning me to death. - What do you mean? 1097 01:13:21,904 --> 01:13:25,441 Only one way out for me, do away with myself. 1098 01:13:25,942 --> 01:13:28,352 If you knew how absurd these histrionics sounded... 1099 01:13:28,452 --> 01:13:31,897 I'm insured. At least the little woman will be provided for. 1100 01:13:31,997 --> 01:13:35,326 - Oh, don't be ridiculous. - Louis, I appeal to you. 1101 01:13:35,702 --> 01:13:39,613 Not for my sake, but for the sake of the little woman. 1102 01:13:39,713 --> 01:13:42,041 Please rise from that absurd position. 1103 01:13:57,307 --> 01:14:00,517 All I can say is I think you're a cad. 1104 01:14:01,061 --> 01:14:02,603 A selfish cad. 1105 01:14:04,856 --> 01:14:07,191 Let me remind you of a little not-so-ancient history. 1106 01:14:07,942 --> 01:14:10,770 When I was a draper's assistant and you a rich father's son, 1107 01:14:10,870 --> 01:14:12,438 you showed me no kindness. 1108 01:14:12,538 --> 01:14:16,192 Now our positions are reversed, and you come whining to me for favours. 1109 01:14:16,292 --> 01:14:19,111 Draper's assistant. That's right. 1110 01:14:19,211 --> 01:14:21,663 Rotten little counterjumper. That's all you are. 1111 01:14:22,624 --> 01:14:24,992 Very high and mighty now 1112 01:14:25,092 --> 01:14:28,295 but your mother married an Italian organ-grinder. 1113 01:14:31,257 --> 01:14:32,625 - Stand up. - Huh? 1114 01:14:32,725 --> 01:14:34,676 I said stand up. 1115 01:14:36,054 --> 01:14:39,515 I will not tolerate hearing my mother's name on your coarse tongue. 1116 01:14:47,690 --> 01:14:51,268 If you take my advice, you'll go and put your head under a cold tap. 1117 01:14:51,368 --> 01:14:55,030 I refuse to demean myself by fighting with a drunken oaf. 1118 01:15:07,127 --> 01:15:10,204 There seemed no point in prolonging this vulgar brawl 1119 01:15:10,304 --> 01:15:12,423 so I returned to my apartment. 1120 01:15:19,597 --> 01:15:22,007 I took a bath and decided to relax for half an hour 1121 01:15:22,107 --> 01:15:24,393 and efface this disagreeable scene from my memory. 1122 01:15:26,813 --> 01:15:28,772 I was not allowed to relax for long. 1123 01:15:34,446 --> 01:15:35,863 Sibella. 1124 01:15:39,033 --> 01:15:42,528 Louis, I'm sorry to worry you when you must be so busy 1125 01:15:42,628 --> 01:15:44,746 but I have a piece of important news. 1126 01:15:45,331 --> 01:15:46,457 Bad news. 1127 01:15:47,041 --> 01:15:49,042 I thought you ought to know it at once. 1128 01:15:56,676 --> 01:15:58,469 Lionel has found out about us. 1129 01:15:59,888 --> 01:16:02,047 About me coming here. 1130 01:16:02,147 --> 01:16:03,841 - Really? - Yes. 1131 01:16:03,941 --> 01:16:04,941 Oh. 1132 01:16:06,311 --> 01:16:09,938 I had the most dreadful scene with him last night. 1133 01:16:11,024 --> 01:16:14,685 Well, I suppose even Lionel isn't stupid enough to be deceived forever. 1134 01:16:14,785 --> 01:16:17,112 You won't take it so calmly when you hear. 1135 01:16:18,406 --> 01:16:20,649 He's going to start divorce proceedings. 1136 01:16:20,749 --> 01:16:22,784 How very unsophisticated of him. 1137 01:16:24,537 --> 01:16:28,874 There's only one possible way out that I can see. 1138 01:16:30,376 --> 01:16:33,879 - And that is? - Lionel is still in love with me. 1139 01:16:34,714 --> 01:16:37,090 My happiness is all he cares about. 1140 01:16:37,800 --> 01:16:40,886 He might do the gentlemanly thing and let me divorce him. 1141 01:16:41,888 --> 01:16:42,888 If? 1142 01:16:44,516 --> 01:16:47,051 If I were in a position to explain to him 1143 01:16:47,151 --> 01:16:50,095 that otherwise he will be jeopardizing the social position 1144 01:16:50,195 --> 01:16:52,515 not only of the future duke, 1145 01:16:52,615 --> 01:16:55,275 but also the future duchess of Chalfont. 1146 01:16:57,445 --> 01:16:58,645 I see. 1147 01:17:05,286 --> 01:17:08,531 You're a clever little thing, Sibella, but not quite clever enough. 1148 01:17:08,631 --> 01:17:09,949 What do you mean? 1149 01:17:10,049 --> 01:17:12,576 I mean that not only do I know that you're blackmailing me, 1150 01:17:12,676 --> 01:17:14,870 an ugly word, but the only appropriate one, 1151 01:17:14,970 --> 01:17:17,540 but I also know that you're bluffing me. 1152 01:17:17,640 --> 01:17:19,667 Call my bluff and see. 1153 01:17:19,767 --> 01:17:21,093 I will. 1154 01:17:25,181 --> 01:17:26,882 Let me explain. 1155 01:17:26,982 --> 01:17:29,510 It must have seemed to you that you hold a very strong hand. 1156 01:17:29,610 --> 01:17:31,971 But... A very important "but", 1157 01:17:32,071 --> 01:17:36,392 it so happens that I hold a card which you did not even know to be in the pack. 1158 01:17:36,492 --> 01:17:37,768 Who's bluffing now? 1159 01:17:37,868 --> 01:17:41,021 It so happens that I was with Lionel less than an hour ago. 1160 01:17:41,121 --> 01:17:44,525 And it was transparently clear from his demeanour and conversation 1161 01:17:44,625 --> 01:17:48,070 that he had not the faintest suspicion that you and I had any relationship 1162 01:17:48,170 --> 01:17:50,914 other than that of, as he would probably put it, 1163 01:17:51,374 --> 01:17:55,502 old pals who used to roast chestnuts together round the jolly old nursery fire. 1164 01:17:57,505 --> 01:18:00,708 So, while thanking you for the honour that you've done me, 1165 01:18:00,808 --> 01:18:03,627 I must decline your offer because I have other arrangements 1166 01:18:03,727 --> 01:18:05,515 which make it impossible for me to accept it. 1167 01:18:05,615 --> 01:18:07,004 Namely? 1168 01:18:07,147 --> 01:18:10,517 I'm shortly going to announce my engagement to Mrs D'Ascoyne. 1169 01:18:19,444 --> 01:18:22,487 May I say that I think you've behaved despicably? 1170 01:18:25,033 --> 01:18:29,494 Has it ever occurred to you, Sibella, that we serve each other right, you and I? 1171 01:18:34,626 --> 01:18:38,420 Would it be asking too much of your manners to escort me to the door? 1172 01:18:45,845 --> 01:18:48,672 I had suspected that to confide our secret to the Duke 1173 01:18:48,772 --> 01:18:51,925 might be an adroit manoeuvre, and I was proved correct 1174 01:18:52,025 --> 01:18:56,647 for it produced an invitation for Edith and me to spend a few days at the castle. 1175 01:18:57,732 --> 01:19:01,560 I must confess that I could not suppress an agreeable sensation of triumph 1176 01:19:01,660 --> 01:19:03,812 as I approached the castle gateway 1177 01:19:03,912 --> 01:19:07,282 in circumstances so different from those in which I had last done so. 1178 01:19:08,242 --> 01:19:09,962 It was just an informal little house party. 1179 01:19:11,704 --> 01:19:15,658 Our fellow guests were Lady Redpole and her daughter Maud 1180 01:19:15,758 --> 01:19:19,036 who most suitably resembled nothing so much as a red poll cow 1181 01:19:19,136 --> 01:19:21,080 and had little more conversational ability. 1182 01:19:21,180 --> 01:19:24,174 - Did you go to the opera this season? - No. 1183 01:19:27,428 --> 01:19:30,839 In the afternoon, Ethelred invited me to inspect the castle. 1184 01:19:30,939 --> 01:19:33,133 It was pleasant to stand on the battlements 1185 01:19:33,233 --> 01:19:36,512 and know that the acres which stretched as far as the eye could see 1186 01:19:36,612 --> 01:19:38,438 would soon be mine. 1187 01:19:38,856 --> 01:19:42,901 And it amused me to cover much the same ground as that of my sixpenny tour. 1188 01:19:44,028 --> 01:19:46,480 I had never been in a building so lavishly equipped 1189 01:19:46,580 --> 01:19:48,899 with the instruments of violent death. 1190 01:19:48,999 --> 01:19:50,901 Feel the weight of that. 1191 01:19:51,001 --> 01:19:53,537 Our ancestors must have been fine men, Louis. 1192 01:19:56,582 --> 01:19:58,492 They seemed, however, ill-adapted 1193 01:19:58,592 --> 01:20:01,503 to the discreet requirements of 20th-century homicide. 1194 01:20:02,588 --> 01:20:07,718 And the end of the day found my host still intact and myself still without a plan. 1195 01:20:14,684 --> 01:20:16,969 Beautiful woman, Edith. 1196 01:20:17,069 --> 01:20:18,762 You're a lucky fellow, Louis. 1197 01:20:18,862 --> 01:20:21,064 I never cease to be conscious of that. 1198 01:20:21,441 --> 01:20:23,483 - Thank you. - What do you think of Maud? 1199 01:20:23,985 --> 01:20:25,436 A charming girl, 1200 01:20:25,536 --> 01:20:28,814 though perhaps at times her conversation is a little lacking in sparkle. 1201 01:20:28,914 --> 01:20:31,283 Dullest woman I ever met in my life. 1202 01:20:33,745 --> 01:20:35,537 Plain too. 1203 01:20:36,164 --> 01:20:38,290 But good breeding stock. 1204 01:20:40,877 --> 01:20:43,170 Good breeding stock, the Redpoles. 1205 01:20:43,880 --> 01:20:46,089 And they litter a very high proportion of boys. 1206 01:20:48,468 --> 01:20:50,335 Do I gather you to mean... 1207 01:20:50,435 --> 01:20:55,474 Spoke to old Lady Redpole this afternoon. Only too glad to get the girl off her hands. 1208 01:20:56,058 --> 01:20:57,434 My congratulations. 1209 01:20:59,437 --> 01:21:01,521 Duty to the family, really. 1210 01:21:02,148 --> 01:21:04,391 And when does the union take place? 1211 01:21:04,491 --> 01:21:07,102 Very soon. I'm not growing any younger. 1212 01:21:07,202 --> 01:21:11,064 Might not get a son the first time. Quiet wedding, I thought. 1213 01:21:11,164 --> 01:21:13,575 Maud's hardly the type for St Margaret's. 1214 01:21:14,410 --> 01:21:18,405 We shall honeymoon on the Riviera and then go on to Italy afterwards. 1215 01:21:18,505 --> 01:21:21,124 No sense inflicting her on one's friends. 1216 01:21:22,919 --> 01:21:25,962 When she's got a family, that'll keep her out of the way. 1217 01:21:27,882 --> 01:21:30,834 This news threw me into such distress of mind 1218 01:21:30,934 --> 01:21:32,711 that had I had poison in my possession 1219 01:21:32,811 --> 01:21:35,964 I would probably have administered it to Ethelred there and then 1220 01:21:36,064 --> 01:21:38,433 and chanced the consequent inquiries. 1221 01:21:40,019 --> 01:21:43,764 One thing was clear, If I did not succeed in disposing of him 1222 01:21:43,864 --> 01:21:46,266 during this present visit to the castle 1223 01:21:46,366 --> 01:21:49,319 I was likely to see the ruin of my whole campaign. 1224 01:21:52,532 --> 01:21:55,367 My best wishes for a successful outcome. 1225 01:21:57,411 --> 01:21:59,655 The next morning I went out shooting with Ethelred 1226 01:21:59,755 --> 01:22:01,657 or rather, to watch Ethelred shooting 1227 01:22:01,757 --> 01:22:05,536 for my principles will not allow me to take a direct part in blood sports. 1228 01:22:05,636 --> 01:22:08,343 - Been round the traps this morning, Hoskins? - Not yet, Your Grace. 1229 01:22:08,443 --> 01:22:11,041 Sounds as if we've bagged one there. 1230 01:22:11,141 --> 01:22:16,263 Ah. Been losing so much game lately, we've started setting the mantraps again. 1231 01:22:25,022 --> 01:22:29,351 Hoskins is now going to thrash you. Then he'll let you go. 1232 01:22:29,451 --> 01:22:32,612 Let this be a lesson to you not to poach on my land. 1233 01:22:43,499 --> 01:22:44,916 That'll do. 1234 01:22:54,010 --> 01:22:57,212 Keep moving them around, Hoskins, or they'll tell each other where they are. 1235 01:22:57,312 --> 01:22:58,930 Yes, Your Grace. 1236 01:23:00,725 --> 01:23:03,018 - I thought mantraps were illegal. - They are. 1237 01:23:03,728 --> 01:23:05,090 What happens if he tells the police? 1238 01:23:05,190 --> 01:23:08,682 He comes up before the bench for poaching, gets six months in jail. 1239 01:23:08,782 --> 01:23:12,569 If he keeps his mouth shut, he just gets a few days in bed. 1240 01:23:13,154 --> 01:23:14,905 Which would you choose? 1241 01:23:20,161 --> 01:23:23,614 Only way to deal with these ruffians, I assure you. 1242 01:23:23,714 --> 01:23:27,918 Oh. I must have dropped my cigarette case back there. I'll catch you up. 1243 01:23:45,478 --> 01:23:47,137 - Find it? - Yes, thanks. 1244 01:23:47,237 --> 01:23:50,815 Might have another walk round this afternoon, if you feel like it. 1245 01:23:51,776 --> 01:23:53,393 That would be most pleasant. 1246 01:23:53,493 --> 01:23:57,989 After luncheon we went out to massacre a few more unfortunate birds. 1247 01:23:58,991 --> 01:24:00,984 - Listen. - What is it? 1248 01:24:01,084 --> 01:24:03,873 I thought I heard something, like someone running through the bracken. 1249 01:24:03,973 --> 01:24:06,247 Another poaching ruffian! Come on! 1250 01:24:11,087 --> 01:24:13,380 There was someone here. Look. 1251 01:24:15,091 --> 01:24:16,291 Blast! 1252 01:24:16,808 --> 01:24:19,678 Louis, get me out of this. Hurry up, man. 1253 01:24:23,891 --> 01:24:26,393 - Have you gone mad? - Be quiet, Ethelred. 1254 01:24:27,019 --> 01:24:29,179 I want to talk to you for a minute. 1255 01:24:29,279 --> 01:24:32,357 If you make a noise, I shall blow your head off at once. 1256 01:24:34,235 --> 01:24:36,269 By the time anyone has heard the shot 1257 01:24:36,369 --> 01:24:39,823 I shall be running back toward the castle, shouting for help. 1258 01:24:40,866 --> 01:24:43,243 I shall say that you stepped on the trap 1259 01:24:43,869 --> 01:24:46,780 and that your gun went off accidentally as it fell. 1260 01:24:46,880 --> 01:24:47,998 So be quiet. 1261 01:24:49,458 --> 01:24:51,960 To spare you as much pain as possible 1262 01:24:52,420 --> 01:24:53,503 I'll be brief. 1263 01:24:58,300 --> 01:25:00,760 When I've finished, I shall kill you. 1264 01:25:02,471 --> 01:25:04,840 You'll be the sixth D'Ascoyne that I've killed. 1265 01:25:04,940 --> 01:25:06,307 You want to know why? 1266 01:25:07,768 --> 01:25:10,645 In return for what the D'Ascoynes did to my mother. 1267 01:25:11,564 --> 01:25:16,818 Because she married for love instead of for rank or money or land, 1268 01:25:17,695 --> 01:25:21,023 they condemned her to a life of poverty and slavery 1269 01:25:21,123 --> 01:25:23,442 in a world with which they had not equipped her to deal. 1270 01:25:23,542 --> 01:25:26,570 You yourself refused to grant her dying wish 1271 01:25:26,670 --> 01:25:28,747 which was to be buried here at Chalfont. 1272 01:25:29,248 --> 01:25:32,709 When I saw her poor little coffin slide underground, 1273 01:25:33,294 --> 01:25:36,129 saw her exiled in death as she'd been in life, 1274 01:25:37,298 --> 01:25:40,967 I swore to have my revenge on your intolerable pride. 1275 01:25:43,137 --> 01:25:47,807 That revenge I am just about to complete. 1276 01:25:50,770 --> 01:25:52,896 It's clear that you are insane. 1277 01:25:53,647 --> 01:25:54,898 Give me that gun at once. 1278 01:25:55,524 --> 01:25:56,524 No. 1279 01:25:59,153 --> 01:26:04,115 From here, I think, the wound should look consistent with the story that I shall tell. 1280 01:26:13,501 --> 01:26:14,501 Help! 1281 01:26:20,049 --> 01:26:23,218 And so Ethelred, Eighth Duke of Chalfont, 1282 01:26:23,511 --> 01:26:26,304 duly came to his place in the family vault. 1283 01:26:30,976 --> 01:26:33,428 There were few D'Ascoynes left to mourn him. 1284 01:26:33,528 --> 01:26:37,557 My employer, who was Ninth Duke of Chalfont for the shortest possible period, 1285 01:26:37,657 --> 01:26:41,152 having expired of shock on hearing that he had succeeded to the title. 1286 01:26:43,447 --> 01:26:47,951 And so, I became the 10th Duke of Chalfont. 1287 01:26:51,539 --> 01:26:54,950 Fortunately, the Ninth Duke had found time before he expired 1288 01:26:55,050 --> 01:26:58,419 to make a will bequeathing to me his interests in the business. 1289 01:27:01,257 --> 01:27:02,841 You may remove that. 1290 01:27:11,183 --> 01:27:14,594 A day or two later, an affecting little feudal ceremony took place 1291 01:27:14,694 --> 01:27:16,429 to welcome me into residence at the castle. 1292 01:27:16,529 --> 01:27:19,850 And I promise you that my first consideration, 1293 01:27:19,950 --> 01:27:24,529 and that of Mrs D'Ascoyne, who has done me the honour to consent to be my bride, 1294 01:27:25,114 --> 01:27:29,901 will be the welfare of the estate and of the people who live on it. 1295 01:27:30,001 --> 01:27:32,245 God bless you all. 1296 01:27:39,587 --> 01:27:41,288 Long live His Grace! 1297 01:27:41,388 --> 01:27:43,006 Long live His Grace. 1298 01:27:50,014 --> 01:27:52,632 Pennyman, Your Grace, from Sprockett's Farm. 1299 01:27:52,732 --> 01:27:54,342 Mrs Pennyman. 1300 01:27:54,442 --> 01:27:56,352 My son, Tom, from Sprockett's Farm. 1301 01:27:57,021 --> 01:27:59,480 Mr Wyvold, from Sprockett's Farm. 1302 01:28:00,941 --> 01:28:02,525 Sprockett's Farm? 1303 01:28:03,986 --> 01:28:06,321 No, Your Grace. From Scotland Yard. 1304 01:28:08,991 --> 01:28:10,533 Scotland Yard? 1305 01:28:11,285 --> 01:28:13,161 A matter of some delicacy. 1306 01:28:19,001 --> 01:28:20,501 Follow me, please. 1307 01:28:21,003 --> 01:28:24,505 The blow was so sudden that I found it hard to collect my thoughts. 1308 01:28:26,217 --> 01:28:28,092 Which of them could it be? 1309 01:28:28,886 --> 01:28:32,430 Young Ascoyne? Henry? Ethelred? 1310 01:28:33,307 --> 01:28:36,635 The parson? The general? 1311 01:28:36,735 --> 01:28:38,303 Lady Agatha? 1312 01:28:38,403 --> 01:28:40,521 Or could it be all of them? 1313 01:28:45,694 --> 01:28:46,694 Now. 1314 01:28:47,120 --> 01:28:49,940 You are, I take it, His Grace, the Duke of Chalfont? 1315 01:28:50,040 --> 01:28:51,040 I am. 1316 01:28:51,249 --> 01:28:55,737 I am Detective Inspector Burgoyne of the Criminal Investigation Department. 1317 01:28:55,837 --> 01:28:58,197 And I hold a warrant for your arrest on a charge of murder. 1318 01:28:58,582 --> 01:28:59,749 Murder? 1319 01:29:00,459 --> 01:29:02,077 Of murdering Mr Lionel Holland at... 1320 01:29:02,177 --> 01:29:03,328 Murdering whom? 1321 01:29:03,428 --> 01:29:04,955 Mr Lionel Holland 1322 01:29:05,055 --> 01:29:08,458 at number 242 Connaught Square, Bayswater 1323 01:29:08,558 --> 01:29:10,718 on the 17th of October last. 1324 01:29:21,397 --> 01:29:24,683 Utterly bewildered, I tried to fathom what series of events 1325 01:29:24,783 --> 01:29:27,944 could conceivably have led to this not-very-amusing irony. 1326 01:29:28,404 --> 01:29:30,730 I could only suppose that Lionel had actually carried out 1327 01:29:30,830 --> 01:29:32,573 that drunken threat of suicide. 1328 01:29:33,784 --> 01:29:35,994 But how then had the blame fallen on me? 1329 01:29:36,662 --> 01:29:39,990 Time alone, and the trial, would reveal the answer. 1330 01:29:40,090 --> 01:29:43,960 Seeing no reason to forego any of the available privileges of my rank... 1331 01:29:48,716 --> 01:29:51,626 I exercised my right to be tried before the House of Lords. 1332 01:29:51,726 --> 01:29:56,298 Louis D'Ascoyne Mazzini, Duke of Chalfont, 1333 01:29:56,398 --> 01:29:59,267 you, as a peer of England, are indicted for murder. 1334 01:30:00,144 --> 01:30:01,845 How say you, Your Grace? 1335 01:30:01,945 --> 01:30:05,815 Are you guilty of the felony with which you are charged or not guilty? 1336 01:30:06,358 --> 01:30:08,693 - Not guilty. - How will you be tried? 1337 01:30:10,362 --> 01:30:15,199 - By God and my peers. - God send Your Grace a good deliverance. 1338 01:30:15,617 --> 01:30:20,238 It shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth 1339 01:30:20,338 --> 01:30:21,914 so help me God. 1340 01:30:22,583 --> 01:30:26,244 Mrs Holland, will you tell Their Lordships in your own words 1341 01:30:26,344 --> 01:30:28,659 the substance of the conversation you had with your husband 1342 01:30:28,759 --> 01:30:30,590 the evening before his death? 1343 01:30:32,426 --> 01:30:35,595 He told me that Louis... the prisoner, 1344 01:30:36,388 --> 01:30:39,507 was coming to see him the next day on a rather delicate matter. 1345 01:30:39,607 --> 01:30:41,601 Did he indicate what that matter was? 1346 01:30:43,771 --> 01:30:46,856 He had discovered that the prisoner and I had been... 1347 01:30:48,400 --> 01:30:50,360 Had been on terms of intimacy? 1348 01:30:51,779 --> 01:30:54,447 - Yes. - And what was his attitude? 1349 01:30:55,616 --> 01:30:58,380 He felt that the correct thing to do was to tell him to his face 1350 01:30:58,480 --> 01:31:01,287 that he intended to start proceedings for divorce. 1351 01:31:01,955 --> 01:31:03,385 From your knowledge of the prisoner 1352 01:31:03,485 --> 01:31:05,875 how would you expect him to receive that news? 1353 01:31:07,461 --> 01:31:09,796 I should expect him to be very angry. 1354 01:31:10,714 --> 01:31:14,133 Now he was heir to a dukedom, he had no more use for me. 1355 01:31:14,468 --> 01:31:17,387 I see. He was trying to discard you. 1356 01:31:18,055 --> 01:31:19,055 Yes. 1357 01:31:19,264 --> 01:31:22,600 Mrs Holland, I apologise for submitting you to this ordeal 1358 01:31:23,268 --> 01:31:27,105 but will you tell Their Lordships how you found your husband's body? 1359 01:31:29,483 --> 01:31:32,235 I came back about 4:30. 1360 01:31:34,822 --> 01:31:38,408 Their Lordships have no objection to the witness being seated. 1361 01:31:42,830 --> 01:31:44,414 Yes, Mrs Holland? 1362 01:31:46,291 --> 01:31:48,501 I came back about 4:30. 1363 01:31:49,169 --> 01:31:51,504 I went into my husband's study. 1364 01:31:52,256 --> 01:31:54,757 He was lying on the floor 1365 01:31:55,759 --> 01:31:57,927 with a dagger stuck in his chest. 1366 01:31:58,637 --> 01:32:00,179 One last question, Mrs Holland. 1367 01:32:00,848 --> 01:32:04,350 Had your husband ever, at any time, threatened suicide? 1368 01:32:05,352 --> 01:32:07,979 - Never. - Thank you, Mrs Holland. 1369 01:32:11,150 --> 01:32:13,518 My client craves Their Lordships' permission 1370 01:32:13,618 --> 01:32:15,528 to cross-examine the witness himself. 1371 01:32:16,196 --> 01:32:18,197 Their Lordships grant their permission. 1372 01:32:21,869 --> 01:32:25,864 Mrs Holland, you understand the meaning of being on oath? 1373 01:32:25,964 --> 01:32:27,832 Of course. 1374 01:32:29,543 --> 01:32:33,171 You realise that a life may depend upon the truthfulness of your evidence? 1375 01:32:35,299 --> 01:32:36,299 Yes. 1376 01:32:38,552 --> 01:32:41,216 I put it to you that your story of your conversation with your husband 1377 01:32:41,316 --> 01:32:43,798 on the night before his death is a complete fabrication. 1378 01:32:43,898 --> 01:32:45,349 It is not. 1379 01:32:46,560 --> 01:32:48,811 I put it to you that your husband committed suicide. 1380 01:32:49,229 --> 01:32:52,064 He would never have done that without leaving a message for me. 1381 01:32:52,191 --> 01:32:54,066 Can you swear that he did not? 1382 01:32:55,402 --> 01:32:57,403 The police searched the room very thoroughly. 1383 01:32:58,989 --> 01:33:00,740 They didn't find anything. 1384 01:33:02,242 --> 01:33:06,829 I suggest that your evidence is a tissue of lies dictated by motives of revenge. 1385 01:33:11,877 --> 01:33:13,669 It is not. 1386 01:33:14,254 --> 01:33:15,747 It is not. 1387 01:33:15,847 --> 01:33:19,751 I presume that the prisoner has some purpose in these submissions 1388 01:33:19,851 --> 01:33:21,719 other than that of distressing the witness. 1389 01:33:22,387 --> 01:33:24,555 My purpose, my lord, is to determine the truth. 1390 01:33:25,516 --> 01:33:28,768 That, Your Grace, is the whole purpose of this assembly. 1391 01:33:31,104 --> 01:33:35,024 ...the whole truth and nothing but the truth, so help me God. 1392 01:33:38,570 --> 01:33:42,023 You're Edith D'Ascoyne Mazzini, Duchess of Chalfont? 1393 01:33:42,123 --> 01:33:43,123 I am. 1394 01:33:43,458 --> 01:33:46,285 When and where did you become the wife of the accused? 1395 01:33:46,954 --> 01:33:49,622 Yesterday morning, in Pentonville Prison. 1396 01:33:51,124 --> 01:33:54,126 I wanted to publish irrevocably before the whole world 1397 01:33:54,878 --> 01:33:56,295 my faith in his innocence. 1398 01:33:58,257 --> 01:34:00,383 I wanted to show by my marriage 1399 01:34:01,301 --> 01:34:03,711 that though he was led astray, as I believe 1400 01:34:03,811 --> 01:34:06,714 by that innate kindliness and courtesy of his 1401 01:34:06,814 --> 01:34:09,767 which made it so hard for him to rebuff the advances of a woman, 1402 01:34:10,477 --> 01:34:12,053 I nevertheless regard him as a man 1403 01:34:12,153 --> 01:34:14,564 to whom I can happily entrust the remainder of my life. 1404 01:34:15,148 --> 01:34:17,483 I am not alone in these opinions of him. 1405 01:34:18,110 --> 01:34:19,915 My late husband, Henry, 1406 01:34:20,015 --> 01:34:22,113 and his late Uncle Ethelred, the Eighth Duke 1407 01:34:23,156 --> 01:34:26,158 both unfortunately unable to testify today... 1408 01:34:27,160 --> 01:34:31,093 These and other members of the D'Ascoyne family, had they been alive 1409 01:34:31,193 --> 01:34:33,958 would, I know, have echoed every word that I have said. 1410 01:34:34,668 --> 01:34:36,502 Thank you, Your Grace. 1411 01:34:37,838 --> 01:34:39,678 The deceased was a client of the banking house 1412 01:34:39,798 --> 01:34:41,841 of which you are chairman and managing director. 1413 01:34:41,967 --> 01:34:43,084 He was. 1414 01:34:43,184 --> 01:34:47,442 In the normal course of business transactions he would have come to see you at your office. 1415 01:34:47,542 --> 01:34:48,542 Yes. 1416 01:34:48,710 --> 01:34:50,946 Instead of which, he asked you to go to his house. 1417 01:34:51,046 --> 01:34:52,046 Yes. 1418 01:34:52,193 --> 01:34:54,679 He invited you to his house to discuss business. 1419 01:34:54,779 --> 01:34:55,779 Yes. 1420 01:34:55,947 --> 01:34:58,024 And you ask Their Lordships to believe that? 1421 01:34:58,609 --> 01:34:59,609 Yes. 1422 01:35:00,360 --> 01:35:02,520 In the course of this, business discussion 1423 01:35:02,620 --> 01:35:06,032 he burst into tears, fell on his knees and threatened suicide. 1424 01:35:06,158 --> 01:35:09,035 - Yes. - Is that usual in business discussions? 1425 01:35:09,536 --> 01:35:12,155 - Not usual. No. - But it happened on this occasion. 1426 01:35:12,255 --> 01:35:15,499 - Yes. - And you ask Their Lordships to believe that? 1427 01:35:16,001 --> 01:35:17,001 Yes. 1428 01:35:17,677 --> 01:35:20,413 Then this, business discussion became so heated 1429 01:35:20,513 --> 01:35:23,708 that blows were exchanged and he made a murderous attack on you. 1430 01:35:23,808 --> 01:35:24,808 Yes. 1431 01:35:25,059 --> 01:35:27,837 - Is that usual in business discussion? - No. 1432 01:35:27,937 --> 01:35:31,257 - But it happened on this occasion. - Yes. 1433 01:35:31,357 --> 01:35:35,519 - And you ask Their Lordships to believe that? - Yes. 1434 01:35:36,271 --> 01:35:37,396 Very well. 1435 01:35:38,231 --> 01:35:41,692 You've heard of cases of a jealous husband and his wife's lover coming to blows? 1436 01:35:42,194 --> 01:35:44,111 - Yes. - Frequently? 1437 01:35:44,738 --> 01:35:47,490 It is one of the clichés of the cheaper kind of fiction. 1438 01:35:51,286 --> 01:35:54,697 I put it to you that, in this case, it happened not in fiction, 1439 01:35:54,797 --> 01:35:55,990 but in fact. 1440 01:35:56,090 --> 01:35:59,285 - I put it to you that it did not. - I put it to you further 1441 01:35:59,385 --> 01:36:03,247 that being unaware at that time of your future wife's forgiving nature 1442 01:36:03,347 --> 01:36:06,209 you assumed that if you were cited in a divorce suit 1443 01:36:06,309 --> 01:36:09,879 it would ruin your chances of making this advantageous match 1444 01:36:09,979 --> 01:36:12,431 with a wealthy and beautiful woman. 1445 01:36:13,558 --> 01:36:15,218 No. Not at all. 1446 01:36:15,318 --> 01:36:19,472 Still, you were proposing to discard Mrs Holland. 1447 01:36:19,572 --> 01:36:20,572 No. 1448 01:36:21,115 --> 01:36:24,485 Even though you were about to be married to the other lady? 1449 01:36:31,743 --> 01:36:35,204 I must confess to feeling quite intrigued as to their decision. 1450 01:36:44,464 --> 01:36:49,510 My lords, the question for Your Lordships is this... 1451 01:36:50,721 --> 01:36:52,755 Is the prisoner guilty 1452 01:36:52,855 --> 01:36:56,467 of the felony whereof he stands indicted 1453 01:36:56,567 --> 01:36:58,561 or not guilty? 1454 01:37:01,940 --> 01:37:06,940 Guilty, upon mine honour. 1455 01:37:18,123 --> 01:37:22,201 I considered it both seemly and touching that my dear wife should visit me 1456 01:37:22,301 --> 01:37:25,129 as she did this morning, to make her farewells. 1457 01:37:26,423 --> 01:37:29,667 Your arrival, on the other hand, appears to me unseemly 1458 01:37:29,767 --> 01:37:31,719 and tasteless in the extreme. 1459 01:37:32,471 --> 01:37:36,307 I couldn't bear my last sight of you to be that look of hatred you gave me 1460 01:37:36,433 --> 01:37:38,184 as you went out from the trial. 1461 01:37:39,144 --> 01:37:43,306 In view of the fact that your evidence had put the rope round my neck 1462 01:37:43,406 --> 01:37:46,267 you could hardly expect a glance of warm affection. 1463 01:37:46,367 --> 01:37:49,612 - Isn't there any hope? - What hope could there be? 1464 01:37:50,947 --> 01:37:53,149 I was only thinking. 1465 01:37:53,249 --> 01:37:55,576 That question you asked at the trial 1466 01:37:56,453 --> 01:37:59,038 about Lionel leaving a suicide note... 1467 01:38:00,290 --> 01:38:03,701 Suppose he did? Suppose that one were found 1468 01:38:03,801 --> 01:38:06,712 even now, this last evening? 1469 01:38:07,589 --> 01:38:11,091 - It would savour of a miracle. - Miracles can happen. 1470 01:38:12,260 --> 01:38:14,094 Miracles could happen. 1471 01:38:18,809 --> 01:38:20,009 I see. 1472 01:38:21,561 --> 01:38:24,430 Oh, strange, isn't it, how things turn out? 1473 01:38:24,530 --> 01:38:27,149 Now, if you had married me, instead of Edith... 1474 01:38:27,984 --> 01:38:30,611 Or you had married me, instead of Lionel. 1475 01:38:31,363 --> 01:38:32,814 He would still be alive, 1476 01:38:32,914 --> 01:38:35,866 and you wouldn't be going to be hanged tomorrow morning. 1477 01:38:36,868 --> 01:38:39,787 Unless, of course, you've murdered somebody else. 1478 01:38:44,042 --> 01:38:46,038 All of which is rather beside the point, isn't it? 1479 01:38:46,138 --> 01:38:47,211 Is it? 1480 01:38:49,840 --> 01:38:52,166 Do you remember in the old days 1481 01:38:52,266 --> 01:38:55,503 how we used to play Eeny, meeny, miny, mo? 1482 01:38:55,603 --> 01:39:00,307 - Catch a nigger by his toe. - If he hollers, let him go. Out goes he. 1483 01:39:01,977 --> 01:39:05,521 Quite a lot of little niggers have gone out, haven't they, one way or another? 1484 01:39:06,523 --> 01:39:09,483 And every one of them a D'Ascoyne. 1485 01:39:13,488 --> 01:39:16,198 We do seem to be a very short-lived family. 1486 01:39:17,158 --> 01:39:20,736 Of course, Edith is only a D'Ascoyne by marriage 1487 01:39:20,836 --> 01:39:23,205 so I suppose her prospects are better. 1488 01:39:26,418 --> 01:39:27,918 Except for a miracle. 1489 01:39:28,587 --> 01:39:30,913 Like the other one we were talking about. 1490 01:39:31,013 --> 01:39:34,834 So there it was. She would find the suicide note 1491 01:39:34,934 --> 01:39:37,511 if I, in return, would murder Edith. 1492 01:39:38,597 --> 01:39:41,056 So we now have two miracles in mind, do we? 1493 01:39:41,766 --> 01:39:42,766 Yes. 1494 01:39:42,984 --> 01:39:46,437 I wonder if they are, in any way, dependent on each other? 1495 01:39:48,106 --> 01:39:50,274 I suppose perhaps they might be. 1496 01:39:52,277 --> 01:39:54,069 What do you think? 1497 01:39:55,864 --> 01:39:57,239 Time's up. 1498 01:40:02,120 --> 01:40:03,829 What do you think? 1499 01:40:05,248 --> 01:40:09,335 Poor Edith. I'm afraid all this is going to take years off her life. 1500 01:40:13,006 --> 01:40:16,425 - Au revoir, Louis. - Au revoir. 1501 01:40:17,636 --> 01:40:19,545 What could I do but accept? 1502 01:40:19,645 --> 01:40:22,757 After all, I could always decide afterwards 1503 01:40:22,857 --> 01:40:25,885 which of these two little niggers would finally have to go. 1504 01:40:25,985 --> 01:40:27,478 Dear Edith. 1505 01:40:28,188 --> 01:40:30,306 Captivating Sibella. 1506 01:40:30,406 --> 01:40:34,026 How different they were, and how well I knew each of them. 1507 01:40:34,903 --> 01:40:36,278 Or so I thought. 1508 01:40:37,113 --> 01:40:39,949 But the night has gone by and nothing has happened. 1509 01:40:40,533 --> 01:40:42,777 It is now but a few minutes to 8:00. 1510 01:40:42,877 --> 01:40:46,948 And I realise that Sibella came yesterday merely to tantalise, 1511 01:40:47,048 --> 01:40:50,034 to raise my hopes in order to dash them again. 1512 01:40:50,134 --> 01:40:52,586 How unlike me not to have guessed. 1513 01:40:53,421 --> 01:40:57,257 But, after all, how very like Sibella. 1514 01:41:21,658 --> 01:41:22,992 Already? 1515 01:41:24,494 --> 01:41:26,696 I'll tell you who time gallops withal. 1516 01:41:26,796 --> 01:41:28,406 "With a thief to the gallows, 1517 01:41:28,506 --> 01:41:33,669 "for though he tread as softly as foot can fall, he thinks himself too soon there." 1518 01:41:34,796 --> 01:41:36,330 If you have any last instructions... 1519 01:41:36,430 --> 01:41:40,217 I think, Colonel, it only remains to thank you for your many kindnesses. 1520 01:41:40,927 --> 01:41:42,594 Won't you introduce our friend? 1521 01:41:44,556 --> 01:41:47,933 Mr Elliott, His Grace, the Duke of Chalfont. 1522 01:41:49,936 --> 01:41:51,437 Good morning, Your Grace. 1523 01:41:52,355 --> 01:41:53,981 This won't take a moment. 1524 01:41:54,691 --> 01:41:58,436 First, if Your Grace will pardon the liberty 1525 01:41:58,536 --> 01:42:01,188 I should like to read some verses 1526 01:42:01,288 --> 01:42:05,075 composed by myself for use on these melancholy occasions. 1527 01:42:06,453 --> 01:42:08,912 - Your Grace permits? - With pleasure. 1528 01:42:14,294 --> 01:42:16,920 "My friend, reflect. 1529 01:42:17,505 --> 01:42:19,705 Oh. Pardon. 1530 01:42:20,925 --> 01:42:23,135 "Your Grace, reflect. 1531 01:42:23,720 --> 01:42:28,974 "While yet of mortal breath, some span however short, is left to thee 1532 01:42:29,684 --> 01:42:34,096 "how brief the total span twixt birth and death 1533 01:42:34,196 --> 01:42:39,068 "how long thy coming tenure of eternity. 1534 01:42:41,321 --> 01:42:44,073 "Your Grace, prepare..." 1535 01:42:48,244 --> 01:42:49,844 Colonel. 1536 01:42:55,126 --> 01:42:56,368 Your Grace, 1537 01:42:56,468 --> 01:42:58,436 I am happy to inform you that a telephone communication 1538 01:42:58,536 --> 01:43:00,331 has just been received from the Home Office. 1539 01:43:00,431 --> 01:43:03,417 A note has been found, undoubtedly in Mr Holland's handwriting 1540 01:43:03,517 --> 01:43:06,295 expressing his intention to commit suicide. 1541 01:43:06,395 --> 01:43:07,513 It is a miracle. 1542 01:43:08,556 --> 01:43:11,225 Yes. It is like a miracle. 1543 01:43:12,602 --> 01:43:14,149 Pending receipt of further instructions 1544 01:43:14,249 --> 01:43:17,564 I will try to make you reasonably comfortable in my quarters. 1545 01:43:18,817 --> 01:43:21,360 - Good morning. - Good morning, Your Grace, sir. 1546 01:43:29,452 --> 01:43:33,330 I assure you I have never been more happy to be relieved of an official duty. 1547 01:43:34,457 --> 01:43:35,833 Poor Elliott. 1548 01:43:36,376 --> 01:43:38,702 If he had not insisted on reading that abominable poem 1549 01:43:38,802 --> 01:43:42,162 he would have had me neatly dangling at the end of his rope before the news arrived. 1550 01:43:43,383 --> 01:43:45,251 He was so looking forward to it. 1551 01:43:45,351 --> 01:43:47,465 I understand, Your Grace, from the men on duty outside 1552 01:43:47,565 --> 01:43:49,797 that a large crowd awaits your leaving. 1553 01:43:49,897 --> 01:43:51,705 Having robbed them of the pleasure of my death 1554 01:43:51,805 --> 01:43:53,654 the least I can do is to let them see me alive. 1555 01:43:54,435 --> 01:43:57,638 Including, by the way, not only Her Grace, the duchess 1556 01:43:57,738 --> 01:43:59,473 but also Mrs Holland. 1557 01:43:59,573 --> 01:44:00,573 Oh. 1558 01:44:01,609 --> 01:44:03,185 How does the song go? 1559 01:44:03,285 --> 01:44:07,523 "How happy could I be with either were t'other dear charmer away." 1560 01:44:07,623 --> 01:44:08,649 Well, good-bye. 1561 01:44:08,749 --> 01:44:10,701 Good-bye, Your Grace. 1562 01:44:43,443 --> 01:44:45,853 "How happy could I be with either 1563 01:44:45,953 --> 01:44:48,155 "were t'other dear charmer away." 1564 01:44:50,325 --> 01:44:52,576 - Your Grace. - Yes? 1565 01:44:53,286 --> 01:44:55,696 I represent the magazine Titbits 1566 01:44:55,796 --> 01:44:57,656 by whom I'm commissioned to approach you 1567 01:44:57,756 --> 01:45:00,042 for the publication rights of your memoirs. 1568 01:45:00,501 --> 01:45:02,002 My memoirs? 1569 01:45:03,129 --> 01:45:05,329 My memoirs. 1570 01:45:06,305 --> 01:46:06,159 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 130560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.