All language subtitles for Kevvu Keka (2013) - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,059 --> 00:03:15,527 Sir, please give me arms! 2 00:03:17,764 --> 00:03:21,200 You're maintaining body very slim, six pack like Sunil? 3 00:03:21,668 --> 00:03:24,967 No money even for a cigarette pack, how can I have a six pack, sir? 4 00:03:25,138 --> 00:03:29,040 Take this money and turn your six pack into family pack. 5 00:03:29,242 --> 00:03:30,766 Eat on time, got it? 6 00:03:30,944 --> 00:03:35,711 Do we watches to eat on time, sir? - You're right. 7 00:03:38,117 --> 00:03:40,847 You're a great benefactor? Is your name Dharmaraju? 8 00:03:42,188 --> 00:03:45,680 Neither I'm Dharmaraju nor 'Dil' Raju, I'm Buchi Raju. 9 00:04:02,242 --> 00:04:03,004 What do you want sir? - I want a car for dropping. 10 00:04:05,245 --> 00:04:07,736 Which car you want, sir - Costliest car! 11 00:04:07,914 --> 00:04:09,404 We don't have that company car, sir. 12 00:04:09,582 --> 00:04:14,212 Did you get it like that, I meant which is the costliest car here. 13 00:04:15,021 --> 00:04:16,420 That's perfect for my range. 14 00:04:25,331 --> 00:04:26,889 I want the costliest room in your hotel. 15 00:04:27,066 --> 00:04:28,328 Then, take President suite. 16 00:04:28,501 --> 00:04:30,264 I don't want President's pant or Prime Minister,s shirt, 17 00:04:30,436 --> 00:04:32,404 I want the costliest room. 18 00:04:32,572 --> 00:04:34,631 Sachin stayed in this room for lPL matches. 19 00:04:34,807 --> 00:04:37,207 Is this already used room? What's your name? 20 00:04:37,610 --> 00:04:39,100 Appu, here's your tip. 21 00:04:40,847 --> 00:04:42,781 This tip will settle all my loans, sir. 22 00:05:03,202 --> 00:05:04,464 I'll get on to the real work. 23 00:05:10,576 --> 00:05:11,907 What word should I use? 24 00:05:13,813 --> 00:05:18,113 Suicide note! 25 00:05:18,618 --> 00:05:23,282 If you're born in this world, either you should be Ambani or Amitabh's son. 26 00:05:23,756 --> 00:05:24,814 I don't have that chance. 27 00:05:24,991 --> 00:05:27,824 If many commit suicide for the diseases, 28 00:05:27,960 --> 00:05:30,155 I'm committing suicide for not having money. 29 00:05:30,363 --> 00:05:34,197 Don't send my body to mortuary, I hate that smell. 30 00:05:34,367 --> 00:05:38,167 Courier it to my uncle Abracadabra Appa Rao's address. 31 00:05:38,338 --> 00:05:42,069 Please note'. Uncle, I'm dying for the first time in life, 32 00:05:42,241 --> 00:05:44,607 don't be stingy in conducting my funeral, 33 00:05:44,777 --> 00:05:47,644 don't worry about cost, make it a grand affair, 34 00:05:47,814 --> 00:05:49,475 use sandalwood to cremate me, 35 00:05:49,649 --> 00:05:52,140 yours...I'm going away! 36 00:05:54,253 --> 00:05:56,517 Oh no! My death is nearing. 37 00:05:56,956 --> 00:05:58,753 If I die in bad time, I'll roam here as ghost. 38 00:05:58,925 --> 00:06:00,517 I'm scared of ghosts. 39 00:06:01,761 --> 00:06:03,422 Buchi, your life ends here. 40 00:06:13,806 --> 00:06:16,639 It's sour! How do people drink it to die? 41 00:06:18,644 --> 00:06:21,204 If I add sugar, I can drink it easily to die. 42 00:06:41,701 --> 00:06:43,134 Stomach ache! 43 00:06:44,971 --> 00:06:48,566 Why should I've this disturbance when I'm dying? 44 00:06:59,719 --> 00:07:00,811 Door is open! 45 00:07:14,967 --> 00:07:16,958 Our bad time, did he find our hotel to die? 46 00:07:17,136 --> 00:07:18,068 What can we do? 47 00:07:18,371 --> 00:07:20,202 Treatment is on inside, please pay the bill. 48 00:07:20,373 --> 00:07:22,603 Forget about your hospital bill, who will pay my hotel bill? 49 00:07:24,343 --> 00:07:25,367 This is the house. 50 00:07:29,048 --> 00:07:31,642 What's this? No please... 51 00:07:31,818 --> 00:07:33,911 You're too much! 52 00:07:35,655 --> 00:07:37,953 What's this? No please... 53 00:07:38,124 --> 00:07:38,954 You're too much! 54 00:07:39,125 --> 00:07:40,615 Who's he? Running a show early morning. 55 00:07:40,793 --> 00:07:45,958 This is not that show but my calling bell tune. 56 00:07:46,532 --> 00:07:51,060 Don't imagine too much, open the door and get in. 57 00:08:03,583 --> 00:08:04,709 Got scared? 58 00:08:05,284 --> 00:08:08,151 Don't forget you've come to a magician's house. 59 00:08:08,321 --> 00:08:11,688 If you want to see head, turn your head and see. 60 00:08:15,595 --> 00:08:16,653 What's this myth? 61 00:08:32,311 --> 00:08:33,573 Got anxious? 62 00:08:33,946 --> 00:08:39,646 I created many magical tricks like to upstage P C Sorcar. 63 00:08:39,785 --> 00:08:42,310 Are you here to book my program? 64 00:08:42,488 --> 00:08:45,855 Where should I come and when? 65 00:08:45,992 --> 00:08:47,152 You must come to Help Hospital. 66 00:08:47,326 --> 00:08:49,317 Is the program in hospital? 67 00:08:49,495 --> 00:08:51,554 Your nephew is there. - What happened to him? 68 00:08:51,731 --> 00:08:54,199 He tried to commit suicide for fun. 69 00:08:54,367 --> 00:08:55,561 Suicide? - Yes. 70 00:08:55,735 --> 00:08:57,293 Our bad time! 71 00:09:01,574 --> 00:09:04,907 How is Buchi? - Buchi? That drunkard Buchi. 72 00:09:05,077 --> 00:09:07,102 No need to worry about him. 73 00:09:07,280 --> 00:09:12,775 But since he drank too much, it has damaged his intestines and liver. 74 00:09:12,952 --> 00:09:15,614 If his liver is damaged, what about his treatment? 75 00:09:15,788 --> 00:09:18,723 When we were treating for it, suddenly his two kidneys failed. 76 00:09:18,891 --> 00:09:22,156 I thought only in studies, did his kidneys too fail? 77 00:09:22,295 --> 00:09:24,923 He had paralysis after failing both his kidneys. 78 00:09:25,097 --> 00:09:28,396 My heart pains on hearing this. 79 00:09:28,568 --> 00:09:34,029 Heart has two holes because of extreme high and low BP. 80 00:09:34,206 --> 00:09:38,404 You say about heart holes like two patches on tyres. 81 00:09:38,578 --> 00:09:41,069 It's not a big deal, we'll patch it. 82 00:09:41,247 --> 00:09:43,147 The real problem is with respiration. 83 00:09:43,316 --> 00:09:44,146 What happened to it? 84 00:09:44,317 --> 00:09:46,308 Though ventilators are pumping air inside 85 00:09:46,485 --> 00:09:48,043 respiratory organs are rejecting it. 86 00:09:48,220 --> 00:09:50,552 Can't you tell him to breathe in strongly? 87 00:09:50,756 --> 00:09:52,553 We can but he must hear it, right? 88 00:09:52,758 --> 00:09:54,555 You mean his ears too... 89 00:09:54,760 --> 00:09:56,193 Lost it first. 90 00:09:57,396 --> 00:10:04,302 Patient is out of danger, pay Rs.9,9999, we'll treat him further. 91 00:10:04,470 --> 00:10:08,270 Which part is working in his body to treat now? 92 00:10:08,441 --> 00:10:10,068 That's why we're engaging specialists. 93 00:10:10,242 --> 00:10:13,143 Till then, we'll use eye drops. - I'll sell my house. 94 00:10:13,312 --> 00:10:15,872 We keep recording temperature. - I'll sell my farm. 95 00:10:16,048 --> 00:10:17,106 Come Doctor, come here. 96 00:10:17,283 --> 00:10:20,411 For safe side, keep a box ready in mortuary. 97 00:10:21,587 --> 00:10:23,578 Medical treatment is deadly! 98 00:10:29,228 --> 00:10:32,129 Are you fine, Buchi? 99 00:10:32,365 --> 00:10:35,630 You said he's almost dead. 100 00:10:35,801 --> 00:10:37,462 My nephew is happily eating apple here. 101 00:10:37,637 --> 00:10:40,299 Didn't you ask about Buchi Babu who had spurious drinks? 102 00:10:40,473 --> 00:10:43,306 Asked about my nephew Buchi Raju. 103 00:10:43,476 --> 00:10:46,639 Your nephew drank scent to kill himself. 104 00:10:46,812 --> 00:10:47,972 Did you drink scent bottle? 105 00:10:48,147 --> 00:10:49,614 I went to super market and asked for poison, 106 00:10:49,782 --> 00:10:51,875 how would I know it's the name of a scent? 107 00:10:52,318 --> 00:10:53,945 What's this nonsense, Buchi? 108 00:10:54,120 --> 00:10:57,988 Though you don't have anyone, you've your maternal uncle, right? 109 00:10:58,124 --> 00:10:59,489 That's why you pay the bill. 110 00:10:59,692 --> 00:11:03,128 Not just this bill, I can build a house for him, 111 00:11:03,262 --> 00:11:04,320 I paid electric bill for him, 112 00:11:04,497 --> 00:11:06,055 Forget about that first pay this bill. 113 00:11:06,232 --> 00:11:07,256 Go, I'll pay. 114 00:11:07,433 --> 00:11:12,166 Tell me how much is your bill? Rs.3000 or 4000 or 2600? 115 00:11:12,338 --> 00:11:15,501 Rs.145000 including hotel and hospital bill. 116 00:11:15,941 --> 00:11:18,171 Rs.1 lakh... - Forty five thousands. 117 00:11:20,946 --> 00:11:24,006 Did I tell the bed would get booked on hearing the bill? 118 00:11:25,851 --> 00:11:28,115 Your suicide almost killed me. - Anyway why do you want to die? 119 00:11:28,287 --> 00:11:30,084 I brought you here to tell that only. 120 00:11:30,256 --> 00:11:32,850 Can't you remember flask back unless you come here? 121 00:11:33,025 --> 00:11:33,787 I'll not get the feel. 122 00:11:33,959 --> 00:11:36,985 First scene of my love story began here only. 123 00:11:37,163 --> 00:11:41,862 Does your life lover story too, I thought it had only comedy. 124 00:11:42,034 --> 00:11:43,296 I too thought like that only, 125 00:11:43,469 --> 00:11:47,064 but on seeing the girl, lover boy in me woke up. 126 00:11:47,239 --> 00:11:49,104 On that table only, 127 00:11:49,275 --> 00:11:52,972 I was having 2 idlies with third serving of sambar. 128 00:11:53,379 --> 00:11:56,746 Why are you seeing that side? - Heroine walked in from there only. 129 00:11:56,916 --> 00:12:00,682 I've seen beautiful girls, innocent girls, 130 00:12:00,886 --> 00:12:06,119 I saw that day my wolrd's most beautiful and innocent girl! 131 00:12:06,292 --> 00:12:09,056 Did you fall in love with senior Sridevi? 132 00:12:35,054 --> 00:12:39,582 Generally when I'm eating I don't bother about anything else than food, 133 00:12:39,792 --> 00:12:42,158 I became a statue seeing the girl. 134 00:12:56,108 --> 00:12:58,702 Venkatesh and Aarthi Agarwal's film? 135 00:12:59,779 --> 00:13:01,940 1, 4 and 3! 136 00:13:03,082 --> 00:13:04,606 I like you! 137 00:13:04,984 --> 00:13:07,748 Film's name is I like you! 138 00:13:07,953 --> 00:13:09,580 Yes, I like you! 139 00:13:12,758 --> 00:13:15,591 Srikanth and Soundarya, Nagarjuna special appearance? 140 00:13:15,761 --> 00:13:18,389 I love you only! - I love you only! 141 00:13:23,803 --> 00:13:27,295 I'll marry only you. - Yes, I'll marry only you. 142 00:13:31,076 --> 00:13:33,067 Uday Kiran and Reema Sen... 143 00:13:33,245 --> 00:13:34,542 You're in my heart! 144 00:13:34,914 --> 00:13:37,781 You're in my heart... 145 00:13:37,950 --> 00:13:41,511 You're in my heart... 146 00:13:43,622 --> 00:13:46,022 Venkatesh and Soundarya... 147 00:13:46,192 --> 00:13:47,454 Let's marry! 148 00:13:48,027 --> 00:13:50,791 Let's marry! - Yes, let's marry! 149 00:13:51,130 --> 00:13:53,621 Marry happily, you both are perfect couple! 150 00:13:53,833 --> 00:13:56,734 Your love will also succeed like ours. 151 00:14:01,407 --> 00:14:04,342 So senior lovers mistook you for junior lovers, right? 152 00:14:04,510 --> 00:14:05,204 It's strange. 153 00:14:05,377 --> 00:14:07,277 Second meeting was stranger. 154 00:14:07,446 --> 00:14:08,470 Where did you meet her second time? 155 00:14:08,647 --> 00:14:09,841 This park only. - I expected this. 156 00:14:10,015 --> 00:14:11,573 That's why you brought me to this park, right? 157 00:14:11,750 --> 00:14:14,742 My heroine was reading a magazine sitting on that bench. 158 00:14:15,554 --> 00:14:18,648 I entered munching groundnuts listening to Pavan Kalyan's song. 159 00:14:36,308 --> 00:14:38,367 I thought young girl, she's young mother! 160 00:14:43,816 --> 00:14:44,407 Is it him? 161 00:14:48,854 --> 00:14:50,845 Like father like son! 162 00:14:57,930 --> 00:14:59,227 Is she really a mother? 163 00:14:59,732 --> 00:15:02,997 Without bothering about crying child, she's devouring magazine! 164 00:15:03,168 --> 00:15:04,999 May her eyes go burst! 165 00:15:09,742 --> 00:15:11,505 Is he father? 166 00:15:11,744 --> 00:15:15,703 Without caring about crying child, he's munching nuts! 167 00:15:15,881 --> 00:15:17,872 May he be affected indigestion! 168 00:15:25,424 --> 00:15:27,119 Baby is crying! 169 00:15:27,293 --> 00:15:30,524 Fights and tiffs are common for husband and wife. 170 00:15:30,663 --> 00:15:33,723 Will you bring out the child in chill weather for that? 171 00:15:33,933 --> 00:15:36,595 Did you give birth to the child or lifted it from somewhere? 172 00:15:36,769 --> 00:15:37,394 The child is her... 173 00:15:37,569 --> 00:15:39,469 She'll abuse as wife! 174 00:15:39,638 --> 00:15:42,402 Won't we go home and cook and look after wife and kids well? 175 00:15:42,574 --> 00:15:43,199 What sort of husband are you? 176 00:15:43,375 --> 00:15:46,674 That's not my child. - Not mine too! 177 00:15:47,079 --> 00:15:48,876 I'm not married at all. 178 00:15:49,315 --> 00:15:50,782 As I'm married! 179 00:15:50,916 --> 00:15:53,180 Did you go to play instead of looking after the child? 180 00:15:53,352 --> 00:15:54,319 My dear, don't cry... 181 00:15:54,486 --> 00:15:55,919 Let's go, we've messed the scene. 182 00:16:01,160 --> 00:16:03,390 Very good! Excellent! 183 00:16:03,662 --> 00:16:08,099 So the society branded you as man and wife in your second meeting. 184 00:16:08,267 --> 00:16:10,599 Where did your love journey actually begin? 185 00:16:10,769 --> 00:16:12,293 In that bus! 186 00:16:24,917 --> 00:16:26,384 If you remove your hand from rod, I'll get down. 187 00:16:26,552 --> 00:16:27,610 Why should I remove my hand for you to get down? 188 00:16:27,786 --> 00:16:29,617 Because this lamp rod is mine. 189 00:16:30,322 --> 00:16:31,448 Thank God! 190 00:16:46,872 --> 00:16:48,863 Excuse me, you owe me change. 191 00:16:49,341 --> 00:16:51,935 I've to return Rs.30 to you, right? - You owe me Rs.20. 192 00:16:56,281 --> 00:16:57,646 I don't have change, do one thing, 193 00:16:57,816 --> 00:16:59,306 I'll give you Rs.50, share it. 194 00:16:59,485 --> 00:17:00,315 How can l? 195 00:17:00,486 --> 00:17:02,477 Get down please! 196 00:17:03,455 --> 00:17:04,353 Let's get down. 197 00:17:09,661 --> 00:17:11,925 Give it, I'll get change. - Okay. 198 00:17:15,367 --> 00:17:17,130 Do you know how they say Rs.50 in Marathi? 199 00:17:17,302 --> 00:17:18,132 I don't know. 200 00:17:18,303 --> 00:17:20,203 Konkani language? - I said I don't know. Go away! 201 00:17:23,075 --> 00:17:26,408 Says doesn't know... I mean no change. 202 00:17:26,578 --> 00:17:27,636 How? 203 00:17:28,380 --> 00:17:31,315 If we've coffee there, they'll be forced to give change. Come. 204 00:17:38,457 --> 00:17:39,389 It must be superb! 205 00:17:44,096 --> 00:17:48,396 My name is Buchi Raju, fondly people call me as Buchi! 206 00:17:49,068 --> 00:17:52,003 What's your name? - Why do you want my name? 207 00:17:53,205 --> 00:17:54,536 Would I tell my name if you ask? 208 00:17:54,706 --> 00:17:56,674 Would I tell my name is Balabhadrunipathruni Veeravenkata 209 00:17:56,842 --> 00:17:59,902 Sivasathya Thulasiganga Manikyamba Mahalakshmi? 210 00:18:00,412 --> 00:18:05,577 Do you think I'll tell you that my short name is Maha? 211 00:18:11,890 --> 00:18:13,721 I'm 28 years old. 212 00:18:13,892 --> 00:18:15,621 I think you may be around 26 years. 213 00:18:15,761 --> 00:18:19,356 I'm quiet and you're daring to ask a girl's age. 214 00:18:20,032 --> 00:18:21,863 26? 215 00:18:22,000 --> 00:18:26,528 My aunt's daughter Chinnari turned 26 on August 15! 216 00:18:26,705 --> 00:18:29,606 I'm 2 years younger than her. 217 00:18:30,109 --> 00:18:33,101 Would I tell my age if you ask me? 218 00:18:33,612 --> 00:18:35,773 I thought little old but she's 24 only. 219 00:18:35,948 --> 00:18:37,575 Age has matched perfectly. 220 00:18:37,749 --> 00:18:39,717 I'm working as salesman with Kalanikethan. 221 00:18:39,885 --> 00:18:40,408 What about you? 222 00:18:40,586 --> 00:18:42,554 Why do you want to know? What would you do anyway? 223 00:18:42,721 --> 00:18:45,281 Though I did MBA, I'm presently doing nothing, 224 00:18:45,457 --> 00:18:47,857 will you be able to make give all the details? 225 00:18:48,026 --> 00:18:49,550 Go to hell! 226 00:18:49,728 --> 00:18:50,888 There's idli, poori and vada too, madam. 227 00:18:51,063 --> 00:18:52,860 Is it? Have it yourself, go! 228 00:18:56,902 --> 00:19:00,099 Is this coffee or kulfi? It's disgusting. 229 00:19:00,506 --> 00:19:02,371 Do you know to make good coffee? 230 00:19:02,541 --> 00:19:05,237 It's like asking Sachin if he can bat well? 231 00:19:05,410 --> 00:19:11,110 Why should I tell you that my neighbours form a queue for my coffee? 232 00:19:11,950 --> 00:19:14,475 I've decided. - What's that? 233 00:19:14,653 --> 00:19:16,587 You don't need to pay me even a penny. 234 00:19:16,755 --> 00:19:18,279 All my life! - Why? 235 00:19:18,457 --> 00:19:20,425 Just serve me a coffee with your hands every day. 236 00:19:20,592 --> 00:19:21,684 All my life! 237 00:19:22,127 --> 00:19:23,355 Tell me clearly. 238 00:19:23,529 --> 00:19:25,997 Would I tell I fell in love with you at first sight? 239 00:19:26,198 --> 00:19:28,325 Would I tell you that I've decided to marry you now? 240 00:19:28,500 --> 00:19:31,162 Nobody can make me say I love you. 241 00:19:50,956 --> 00:19:55,859 It has started... narrating long tales... 242 00:19:56,028 --> 00:20:00,897 A beautiful fight between sweet pair of lips... 243 00:20:01,066 --> 00:20:11,704 The tempo of the rhythm increased the heart to speed like a chariot... 244 00:20:11,877 --> 00:20:16,678 My heart's turmoil is more furious than Bay of Bengal... 245 00:20:16,848 --> 00:20:21,444 Would I let you know that? 246 00:20:21,620 --> 00:20:24,783 Your action says what your lips are denying... 247 00:21:05,364 --> 00:21:10,199 If anyone asks me to compare you with another beauty... 248 00:21:10,402 --> 00:21:15,237 What else can I find difference other than ear rings and bangles... 249 00:21:15,407 --> 00:21:20,504 You've doused me with the colours of rainbow... 250 00:21:20,679 --> 00:21:25,343 When asked what's your colour, white went white blushing... 251 00:21:25,517 --> 00:21:30,386 I'll accept that you're great... 252 00:21:30,555 --> 00:21:34,821 But I'll not tell you that... 253 00:21:34,993 --> 00:21:38,360 Your words are magical love... 254 00:22:27,112 --> 00:22:31,947 My love line is longer than equator of earth... 255 00:22:32,084 --> 00:22:37,112 My heart is a gram heavier than earth... 256 00:22:37,289 --> 00:22:42,124 Even temple rings can't pull me away from your thoughts... 257 00:22:42,294 --> 00:22:47,163 Look at this strange thing I can't say a word without uttering your name... 258 00:22:47,332 --> 00:22:52,292 Where was all this enthusiasm hidden till now? 259 00:22:52,471 --> 00:22:56,567 Am I also in love like you? 260 00:22:56,742 --> 00:22:59,973 My like is waiting for your love... 261 00:23:11,623 --> 00:23:12,851 It's time! 262 00:23:16,495 --> 00:23:18,861 Please sir, I'll never come late again. 263 00:23:19,030 --> 00:23:20,554 My brief wasn't dry, so I got late. sir. 264 00:23:20,732 --> 00:23:26,227 It'll never get dry, come on time even if brief is wet. 265 00:23:26,405 --> 00:23:30,102 Punctuality Prabhanjan, if I get caught, he'll eat my brain. 266 00:23:30,275 --> 00:23:32,004 I'll give complaint card, meet the owner. 267 00:23:32,177 --> 00:23:34,236 I didn't get Punctuality Prabhanjan name for nothing. 268 00:23:34,413 --> 00:23:36,404 Go and meet the owner. 269 00:23:39,818 --> 00:23:41,718 Greetings sir. 270 00:23:44,322 --> 00:23:46,256 If you don't have sense of time, 271 00:23:46,458 --> 00:23:48,824 what's the difference between humans and mannequins? 272 00:23:48,960 --> 00:23:54,592 Humans must be sensitive, attitude and sensible. 273 00:23:59,638 --> 00:24:00,605 Get lost! 274 00:24:06,645 --> 00:24:07,612 What to do now? 275 00:24:09,381 --> 00:24:12,578 I'll go to the counter behind this without getting caught. 276 00:24:19,825 --> 00:24:21,019 Whose legs are these? 277 00:24:22,961 --> 00:24:24,952 What's this? - Today is my birthday, sir. 278 00:24:25,130 --> 00:24:26,563 Bless me I'll grow up to be like you, sir. 279 00:24:26,731 --> 00:24:28,528 But you're late of office? - Customer is waiting sir, 280 00:24:28,700 --> 00:24:30,531 I'll finish the sale and come for your blessings, sir. 281 00:24:31,069 --> 00:24:32,366 Look at this colour, madam. 282 00:24:32,537 --> 00:24:33,970 See this colour. 283 00:24:37,809 --> 00:24:40,277 Got any new models? - Please come. 284 00:24:40,445 --> 00:24:42,140 This colour will match your colour well. 285 00:24:42,314 --> 00:24:43,303 Please sit down, madam. - Look at this. 286 00:24:43,482 --> 00:24:47,384 Buchi Raju, show her the latest designs. - Okay, sir. 287 00:24:50,288 --> 00:24:51,983 Look at this, latest design. 288 00:24:52,157 --> 00:24:53,749 Show me that colour. - Okay. 289 00:24:56,995 --> 00:25:00,453 What's this nuisance? 290 00:25:00,665 --> 00:25:01,290 What happened? 291 00:25:01,500 --> 00:25:04,162 Is this way to behave with customers? He pulled away my belt. 292 00:25:04,336 --> 00:25:05,598 Is this way to behave? 293 00:25:05,770 --> 00:25:07,829 What do you think of yourself? - It never happened here. 294 00:25:12,944 --> 00:25:16,345 We've the same stock in another counter, I'll show you, madam. 295 00:25:19,317 --> 00:25:24,414 You're singing duet with heroine and turned supervisor into a comedian, 296 00:25:24,623 --> 00:25:26,113 everything is rocking! 297 00:25:26,291 --> 00:25:28,259 There's not villain in your love story, right? 298 00:25:28,426 --> 00:25:30,690 Why not? - Who is that fool? 299 00:25:31,229 --> 00:25:32,856 My Mahalakshmi's father! 300 00:25:33,098 --> 00:25:35,362 Where's he? - He's there! 301 00:25:42,841 --> 00:25:47,039 Hello! Why are you still here? The TV you gave is ready here. 302 00:25:47,212 --> 00:25:49,373 If you discharge with it, I'll recharge immediately. 303 00:25:49,548 --> 00:25:50,378 What's this, uncle? 304 00:25:50,549 --> 00:25:52,881 Uncle? Who is uncle to you? 305 00:25:53,051 --> 00:25:56,714 I've a name, it's Subba Rao! Call me as Subba Rao! 306 00:25:56,855 --> 00:25:59,449 When I got you an LCD TV, 307 00:25:59,658 --> 00:26:03,355 you insisted I call you as uncle, said it's music to your ears. 308 00:26:03,528 --> 00:26:07,055 Moreover you promised to get your daughter married to me. 309 00:26:07,232 --> 00:26:10,998 I promised with my mouth only not on promissory note, right? 310 00:26:11,169 --> 00:26:12,500 I'll tell you the logic, come. 311 00:26:13,204 --> 00:26:16,367 Isn't LED TV better than LCD or not? - Better. 312 00:26:16,541 --> 00:26:19,408 Isn't Sunny car better than Nano? - Better! 313 00:26:19,578 --> 00:26:22,672 See, you've accepted the truth yourself. 314 00:26:22,847 --> 00:26:24,405 What ever it is, it is for better only. 315 00:26:24,583 --> 00:26:27,814 Look, here comes Sunny with LED TV! 316 00:26:32,157 --> 00:26:33,249 Greetings sir. - Greetings. 317 00:26:33,425 --> 00:26:35,859 Keep LED safely in house. - Okay sir. 318 00:26:36,027 --> 00:26:38,427 Very good quality, Subba Rao. - Subba Rao? 319 00:26:38,630 --> 00:26:41,292 Why are you calling me by name like a stranger? 320 00:26:41,466 --> 00:26:43,764 Call me as uncle, it's music to my ears. 321 00:26:43,935 --> 00:26:45,027 Okay, uncle. 322 00:26:45,203 --> 00:26:47,103 Please come. Come. 323 00:26:47,372 --> 00:26:49,067 Move aside, son-in-law is coming, right? 324 00:26:49,240 --> 00:26:52,266 Who is he, uncle? - Some roadside Romeo, forget him. 325 00:26:53,912 --> 00:26:54,571 Please sit down. 326 00:26:55,413 --> 00:26:59,110 Dear, get a coffee for LED son-in-law. 327 00:27:08,193 --> 00:27:10,320 How is it? - Very nice! Bru coffee, right? 328 00:27:10,495 --> 00:27:14,693 I didn't ask about coffee, about my daughter. 329 00:27:15,300 --> 00:27:16,130 I like her. 330 00:27:17,235 --> 00:27:18,964 As soon as your grandpa's property is transferred to your name, 331 00:27:19,137 --> 00:27:21,162 Iet's fix the marriage. - Okay uncle. 332 00:27:21,339 --> 00:27:22,465 I'll take leave. 333 00:27:22,807 --> 00:27:24,468 Bye, uncle. - Okay. 334 00:27:24,876 --> 00:27:27,640 My son-in-law is 100 kilos of pure gold. 335 00:27:30,615 --> 00:27:32,014 What's this drama every week? 336 00:27:32,183 --> 00:27:36,381 You bring a rich man and say he's would be son-in-law. 337 00:27:36,554 --> 00:27:38,818 How many will you change like TV channels? 338 00:27:38,990 --> 00:27:41,925 Is that fat man would be son-in-law? 339 00:27:42,093 --> 00:27:44,152 Would any father do like this? 340 00:27:44,329 --> 00:27:45,626 Can't avoid it, silly woman! 341 00:27:45,830 --> 00:27:47,730 Had we stopped with telephone, would cell phones have come? 342 00:27:47,899 --> 00:27:49,730 Had we stopped with TV, would computers had come? 343 00:27:49,901 --> 00:27:51,698 There's no compromise in betterment. 344 00:27:51,870 --> 00:27:54,600 I'll not fix my daughter's marriage with a clerk like me. 345 00:27:54,773 --> 00:27:56,263 I'll find a rich son-in-law. 346 00:27:56,441 --> 00:27:58,534 I'll have a blast like my boss Jagadamba! 347 00:27:58,710 --> 00:28:01,008 Challenges don't suit your personality, dad. 348 00:28:01,179 --> 00:28:03,841 If necessary, I'll increase my personality but never give up ambition. 349 00:28:04,015 --> 00:28:05,812 This is a challenge with Jagadamba. 350 00:28:05,984 --> 00:28:09,181 You always talk about Jagadamba. What exactly did she do to you? 351 00:28:09,354 --> 00:28:12,346 Before I tell what she did, I must tell what she was doing, 352 00:28:12,524 --> 00:28:15,459 when I was a clerk with a Municipal contractor, 353 00:28:15,627 --> 00:28:18,027 you know what was Jagadamba's condition! 354 00:28:24,703 --> 00:28:29,800 Mother, I brought you lunch. - Why did you come in hot sun, dear? 355 00:28:29,974 --> 00:28:34,070 Whosoever marries you is really very lucky man! 356 00:28:34,245 --> 00:28:35,371 My sweet darling! 357 00:28:35,547 --> 00:28:38,414 Talk to your daughter in home, do your work here. 358 00:28:38,583 --> 00:28:40,847 I've to answer the contractor. 359 00:28:41,019 --> 00:28:43,283 Okay, sir. - Okay, go. 360 00:28:44,289 --> 00:28:45,881 What is Jagadamba's position now? 361 00:28:47,625 --> 00:28:50,458 What's those discrepancies in the accounts? 362 00:28:50,628 --> 00:28:52,994 If you can't write accounts well, get yourself a tuition teacher. 363 00:28:53,331 --> 00:28:56,596 You've mentioned about 20 packs of dog biscuits but only 19 are there, 364 00:28:56,768 --> 00:28:59,896 where's the last pack? Did you eat it? 365 00:29:00,105 --> 00:29:02,665 If you cheat me like that Municipal contractor, 366 00:29:02,841 --> 00:29:06,072 I'll rip out your skin! How is that? 367 00:29:06,511 --> 00:29:10,845 She was a lowly paid worker but behaves like Lady Ambani, 368 00:29:11,015 --> 00:29:12,175 who is responsible for this change? 369 00:29:12,383 --> 00:29:14,214 Her daughter junior Jagadamba. 370 00:29:14,385 --> 00:29:17,912 She trapped my contractor's son and married him. 371 00:29:18,089 --> 00:29:21,354 Jagadamba's life changed after getting a rich son-in-law. 372 00:29:21,526 --> 00:29:24,495 If with an ordinary daughter Jagadamba can do this, 373 00:29:24,662 --> 00:29:27,256 what great things can I achieve with a beautiful daughter! 374 00:29:27,432 --> 00:29:30,595 I'm doing all this to find a great proposal for her. 375 00:29:30,769 --> 00:29:35,365 Many a young men have to get sacrificed at the altar. 376 00:29:39,544 --> 00:29:41,774 Why are you laughing loud like a tooth paste model? 377 00:29:41,946 --> 00:29:47,350 A billionaire is in love with me, 378 00:29:47,519 --> 00:29:50,750 would I tell you that he owns Kalanikethan mall? 379 00:29:50,955 --> 00:29:52,855 Kalanikethan owner? 380 00:29:53,024 --> 00:29:59,224 Would I tell you his photo in that book's 36th page? 381 00:30:08,306 --> 00:30:12,333 My sweet darling! 382 00:30:12,510 --> 00:30:16,810 I knew an intelligent father like would have a clever daughter like you. 383 00:30:16,981 --> 00:30:18,744 That you'd make my dream come true. 384 00:30:18,883 --> 00:30:21,613 Keep quiet dad. - I can't. 385 00:30:21,786 --> 00:30:26,223 What can I give you in this happy moment? 386 00:30:26,391 --> 00:30:29,258 Other than being born as your child with a golden spoon! 387 00:30:29,394 --> 00:30:30,418 What did you tell him? 388 00:30:30,562 --> 00:30:33,759 Did you say I'm a billionaire and own this shop? 389 00:30:33,965 --> 00:30:36,832 Even with my four months, salary, I can't buy a suit here, 390 00:30:37,001 --> 00:30:39,868 if you say I own this shopping mall, who would believe it? 391 00:30:40,038 --> 00:30:41,403 If they don't believe, you must make them believe it. 392 00:30:41,573 --> 00:30:46,033 If not my dad brings some rich guy and says he's my husband. 393 00:30:46,211 --> 00:30:48,441 Will you lie to him that I own this mall? 394 00:30:48,613 --> 00:30:50,103 There must be a limit to tell lies. 395 00:30:50,281 --> 00:30:51,612 If I tell my dad is coming there now, 396 00:30:51,783 --> 00:30:56,777 if you don't make him believe that you own the mall, 397 00:30:56,988 --> 00:31:00,253 not only in this life, we can't marry in any life after this, 398 00:31:00,425 --> 00:31:01,824 1 what would be your position on hearing this? 399 00:31:02,026 --> 00:31:03,459 Is your dad coming here? 400 00:31:03,595 --> 00:31:06,655 Not coming, he would've already come. 401 00:31:13,571 --> 00:31:15,698 Difficult if you don't know the size. 402 00:31:17,175 --> 00:31:19,006 My boy friend Kamal's personality is just like him, sir. 403 00:31:19,210 --> 00:31:19,801 Is it? 404 00:31:19,978 --> 00:31:22,208 Please come here. Faster! 405 00:31:23,014 --> 00:31:25,482 It seems her boy friend is just like you. 406 00:31:25,617 --> 00:31:27,107 Remove your dress, she'll see a trial on you. 407 00:31:27,285 --> 00:31:29,515 Dress only, show her a trial and go to the counter immediately. 408 00:31:29,687 --> 00:31:31,052 Wear this coat. 409 00:31:31,456 --> 00:31:32,787 Just coat only, right? 410 00:31:33,424 --> 00:31:35,392 Why did he ask me to remove my dress then? 411 00:31:40,698 --> 00:31:41,790 Very good! 412 00:31:42,000 --> 00:31:45,128 Can you please come walking from a little distance? 413 00:31:45,303 --> 00:31:46,167 Okay. 414 00:31:52,911 --> 00:31:57,177 Son-in-law is handsome with likes of Prabhas and Mahesh Babu. 415 00:31:57,448 --> 00:31:59,143 This is okay. - Would you like anything else, madam? 416 00:31:59,284 --> 00:32:01,377 Kamal's brief size is... 417 00:32:01,552 --> 00:32:03,713 I know the size, pack it. 418 00:32:03,888 --> 00:32:05,378 Briefs are there. 419 00:32:05,657 --> 00:32:07,818 She knows brief size but not the coat size. 420 00:32:13,064 --> 00:32:14,793 What would you like to see sir? Suiting or shirting? 421 00:32:14,999 --> 00:32:17,092 I want your legs. - Legs? 422 00:32:17,335 --> 00:32:18,097 If your legs are free, 423 00:32:18,269 --> 00:32:19,861 I'll wash and give my daughter in marriage to you. 424 00:32:20,038 --> 00:32:22,666 Are you Mahalakshmi's father? 425 00:32:26,811 --> 00:32:29,279 Why are you calling me as sir? call me as father-in-law. 426 00:32:29,447 --> 00:32:31,711 It'll be fine for you to call and fine to hear for me. 427 00:32:31,883 --> 00:32:35,410 How long will you take? Will you show or not? 428 00:32:35,586 --> 00:32:38,282 That counter salesman will come, please wait, madam. 429 00:32:38,589 --> 00:32:40,113 Silk border, madam. 430 00:32:40,458 --> 00:32:42,983 Where is Buchi? Taking so much time for a trial. 431 00:32:43,161 --> 00:32:44,150 Where has he gone? 432 00:32:46,531 --> 00:32:48,863 Pack this and send it to billing counter. 433 00:32:49,067 --> 00:32:50,534 Don't he know he must be in the counter? 434 00:32:50,702 --> 00:32:53,671 What do you think of yourselves? Salesmen or customers? 435 00:32:53,838 --> 00:32:55,806 Will you please take your hands off? 436 00:32:56,174 --> 00:32:56,799 Please see this madam. 437 00:32:56,975 --> 00:32:57,532 When did he come? 438 00:32:57,709 --> 00:32:59,142 It has embroidery work too. 439 00:32:59,310 --> 00:33:00,299 Where is he? 440 00:33:00,645 --> 00:33:03,808 There are few other colours in this model. 441 00:33:04,349 --> 00:33:05,247 How about this, madam? 442 00:33:05,416 --> 00:33:06,815 Why is so-in-law showing like salesman? 443 00:33:07,018 --> 00:33:11,387 Received today morning only. Very good for summer. 444 00:33:13,624 --> 00:33:17,526 Learn it! How many times do I've to teach you? 445 00:33:17,662 --> 00:33:19,653 Show it to customers like this. 446 00:33:19,797 --> 00:33:21,662 Why am I working here as one of you? 447 00:33:21,799 --> 00:33:24,495 So that you'd learn to work, come good in life. 448 00:33:24,669 --> 00:33:26,660 Father-in-law! How come you're here? 449 00:33:27,005 --> 00:33:28,768 Please come. - Learn from him. 450 00:33:28,940 --> 00:33:31,431 Don't give him tension. - He'll learn. 451 00:33:31,609 --> 00:33:33,008 How can anyone prosper without working hard? 452 00:33:33,177 --> 00:33:35,270 Sir, call letter for you. 453 00:33:37,181 --> 00:33:38,341 What's that, son-in-law? 454 00:33:38,750 --> 00:33:42,516 Nothing Bombay Dyeing people are here for my advice. 455 00:33:42,687 --> 00:33:44,120 Please sit here, I'll come back in a minute. 456 00:33:44,288 --> 00:33:46,415 No problem, I'll look around our shop, you carry on. 457 00:33:46,591 --> 00:33:47,353 Okay. 458 00:33:53,598 --> 00:33:55,759 Normally he shouts if anyone comes with complaint card. 459 00:33:56,067 --> 00:33:58,092 That too in working hours. 460 00:33:58,369 --> 00:33:59,802 He'll start an epic! 461 00:33:59,971 --> 00:34:01,302 How to manage him? - What? 462 00:34:05,810 --> 00:34:07,209 The piece is here! 463 00:34:08,846 --> 00:34:12,407 Not stays in the counter. 464 00:34:12,850 --> 00:34:17,514 Human must be sensitive and have self respect. 465 00:34:27,865 --> 00:34:28,559 Get lost! 466 00:34:36,774 --> 00:34:38,241 Let's sit and talk, father-in-law. 467 00:34:38,409 --> 00:34:40,274 Why anywhere else? Let's sit in your room, son-in-law. 468 00:34:40,445 --> 00:34:41,070 In my room? 469 00:34:41,245 --> 00:34:44,237 I want to see you sitting in the chairman's seat. 470 00:34:44,415 --> 00:34:46,315 Looks like the short man will get me into trouble. 471 00:34:49,187 --> 00:34:53,351 Please come, let's go and sit inside. 472 00:35:01,966 --> 00:35:05,402 Son-in-law, if you don't mind, can I sit in your seat? 473 00:35:05,570 --> 00:35:07,595 Feel free as if this is your office, please sit down, uncle. 474 00:35:07,772 --> 00:35:08,602 Please sit. 475 00:35:18,249 --> 00:35:19,978 He calls as and when he feels like. 476 00:35:31,229 --> 00:35:32,924 Clean this dust bin. 477 00:35:35,500 --> 00:35:37,798 Clean this also. 478 00:35:42,106 --> 00:35:43,767 What's this switch? 479 00:35:43,941 --> 00:35:46,535 If you press it, supervisor and other staff would come. 480 00:35:47,245 --> 00:35:48,644 Why did you press it? 481 00:35:48,846 --> 00:35:52,839 Son-in-law, I want see you commanding your staff. 482 00:35:53,050 --> 00:35:55,211 Please sit. 483 00:35:57,121 --> 00:36:00,113 Oh no! Supervisor is here. I must speak like Chairman. 484 00:36:01,959 --> 00:36:02,482 Tell me sir. 485 00:36:02,660 --> 00:36:03,957 What should I tell you? 486 00:36:04,128 --> 00:36:06,187 No shirt buttons, no oil on hair. 487 00:36:06,364 --> 00:36:08,764 salesman is coming late, sales man is not in counter, 488 00:36:08,933 --> 00:36:12,232 you only complain on others, what the heck you do here? 489 00:36:12,837 --> 00:36:16,170 If customers are Gods, salesmen are priests. 490 00:36:16,340 --> 00:36:19,366 Humans must be sensitive, shyness and shame. 491 00:36:19,544 --> 00:36:21,011 Go, look after the sales. 492 00:36:21,546 --> 00:36:22,342 Excellent! 493 00:36:31,222 --> 00:36:33,213 You were fantastic, son-in-law ...great job! 494 00:36:33,391 --> 00:36:37,521 I'm always like that I change my voice to scold them. 495 00:36:44,902 --> 00:36:46,130 I'll also join them. 496 00:36:48,239 --> 00:36:51,072 That bell rings due to short circuit problem. 497 00:36:52,343 --> 00:36:56,473 Let's go, customers are waiting. - Let's go to counters. 498 00:37:02,486 --> 00:37:06,183 I do play such fun for relaxation. 499 00:37:06,390 --> 00:37:09,382 This is what you call as work is play. 500 00:37:10,328 --> 00:37:11,124 Come. 501 00:37:14,198 --> 00:37:14,823 Who is he? 502 00:37:14,999 --> 00:37:18,127 Father-in-law of this show owner. - My father-in-law? 503 00:37:18,302 --> 00:37:20,497 Not yours but his father-in-law. 504 00:37:22,273 --> 00:37:23,069 Stop! 505 00:37:24,709 --> 00:37:27,075 He claims to be your father-in-law and also mine, who is he anyway? 506 00:37:27,245 --> 00:37:32,080 He's little mad, hsi son-in-law went bankrupt after running a showroom. 507 00:37:32,216 --> 00:37:35,049 Since then he lost his balance and visits showrooms and behaves like this. 508 00:37:35,219 --> 00:37:38,586 Last week there was a box news about him in newspapers. 509 00:37:38,723 --> 00:37:41,556 He entered your room, I was sending him out, sir. 510 00:37:41,726 --> 00:37:43,591 Customers are waiting, I'll go, sir. 511 00:37:46,163 --> 00:37:49,030 Who is he? Why does he think he's the owner? 512 00:37:49,166 --> 00:37:50,190 He's the owner. 513 00:37:50,368 --> 00:37:52,802 Years ago, he lost everything in races and became a pauper. 514 00:37:52,970 --> 00:37:53,902 He sold this to me. 515 00:37:54,071 --> 00:37:58,804 He lost his mental balance and roams here as if he's owns this place. 516 00:37:58,976 --> 00:38:02,468 He once owned this place, right? I pity him. 517 00:38:02,647 --> 00:38:04,012 Come, father-in-law. 518 00:38:05,650 --> 00:38:07,948 Where's Buchi? Went away again? 519 00:38:09,487 --> 00:38:12,388 We met after many days, shall we go to club? 520 00:38:12,556 --> 00:38:14,751 No need to use two cars, let's go in my car. 521 00:38:14,925 --> 00:38:18,952 Excuse me, 7777 BMW is in parking area, 522 00:38:19,096 --> 00:38:22,554 please handover this and tell the driver to go home. 523 00:38:22,733 --> 00:38:24,132 3Shall we go? - Come. 524 00:38:27,972 --> 00:38:28,836 Work like this! 525 00:38:29,006 --> 00:38:30,132 Should I've to tell you everything? 526 00:38:30,308 --> 00:38:32,970 Auto is waiting, I'll go now, son-in-law. 527 00:38:33,144 --> 00:38:36,170 No need of auto, I'll have you dropped in my BMW. 528 00:38:41,886 --> 00:38:44,582 Son-in-law, I'll cut the auto. - Okay. 529 00:38:50,795 --> 00:38:52,160 Madam told me to give you this, 530 00:38:52,363 --> 00:38:53,796 your madam's guest is here, 531 00:38:53,964 --> 00:38:55,488 she told you to drop him at his house and go home. 532 00:38:55,666 --> 00:38:56,189 Okay. 533 00:38:56,367 --> 00:38:57,629 I sent him away. - Sir is here. 534 00:38:57,802 --> 00:38:59,497 Greetings sir, please get in sir. 535 00:39:23,961 --> 00:39:25,394 I'm Romeo's brother... 536 00:39:25,563 --> 00:39:31,365 I'm a part Devadass and Shahjahan... 537 00:39:35,005 --> 00:39:38,463 I'm Juliet's sister and descendent of Parvathi... 538 00:39:38,642 --> 00:39:42,373 I'm Mumtaz... 539 00:39:46,016 --> 00:39:48,951 I've crossed Everest in my love long back... 540 00:39:49,120 --> 00:39:53,113 I've united your name with mine long back... 541 00:39:53,290 --> 00:39:56,589 I was hearing the love ring tone till now... 542 00:39:56,761 --> 00:40:00,458 Now I found out it belongs to you... 543 00:40:00,631 --> 00:40:04,226 Something lovely is pulling towards you... 544 00:40:04,435 --> 00:40:08,030 I'll make your heart my permanent abode... 545 00:40:54,418 --> 00:41:02,086 I'm Rama and you're my Seetha... new Ramayana has began... 546 00:41:05,496 --> 00:41:12,561 You're Krishna and I'm Radha... new romantic story has begun... 547 00:41:12,736 --> 00:41:16,228 You're like sun flower following sun... 548 00:41:16,407 --> 00:41:19,843 You're fragrant aroma like coffee... 549 00:41:20,010 --> 00:41:27,246 You're my daily horoscope of happiness... 550 00:41:27,418 --> 00:41:30,945 I'll be January 1st of your calendar... 551 00:41:31,222 --> 00:41:34,749 Settle down on your lips like Candyman... 552 00:41:34,925 --> 00:41:38,292 I'll copy all wishes and desires in eyes... 553 00:41:38,462 --> 00:41:42,398 I'll paste it in the system of love eyes... 554 00:41:57,181 --> 00:42:04,815 Our love postings must flood Facebook and Twitter... 555 00:42:08,259 --> 00:42:15,324 Our love must be the breaking news on TV news channels... 556 00:42:15,466 --> 00:42:18,765 I'm giving you my heart... 557 00:42:18,936 --> 00:42:22,633 My entry and exit of every live is with you only... 558 00:42:22,806 --> 00:42:30,110 I'm mischief of youth and I'm giving all of it to you... 559 00:42:30,281 --> 00:42:33,773 I'll download the melody of your words... 560 00:42:33,951 --> 00:42:37,512 I'll produce music in your arms like a maestro... 561 00:42:37,788 --> 00:42:41,019 I'll roam in your world like butterfly... 562 00:42:41,191 --> 00:42:44,820 I'll stay with you every summer... 563 00:42:54,838 --> 00:42:57,500 I mistook for my house and entered it. 564 00:42:57,675 --> 00:43:00,143 No confusion, this is our house only. 565 00:43:00,311 --> 00:43:01,744 Give this. 566 00:43:05,382 --> 00:43:06,872 I was waiting for you. 567 00:43:07,051 --> 00:43:09,815 Sign here, your mother too signed it. 568 00:43:09,987 --> 00:43:10,749 What's this? 569 00:43:13,357 --> 00:43:14,221 Why no objection certificate? 570 00:43:14,391 --> 00:43:18,384 You sign it first. Sign it. 571 00:43:23,734 --> 00:43:25,133 Take it, Seth! 572 00:43:25,302 --> 00:43:26,360 What is it father? 573 00:43:26,537 --> 00:43:30,098 You're going to marry a rich man, how can you remain poor? 574 00:43:30,274 --> 00:43:33,801 If your husband sees this place and thinks cheaply about us, 575 00:43:33,978 --> 00:43:35,309 I can't tolerate that, 576 00:43:35,479 --> 00:43:37,970 that's why I made these arrangements to match his range. 577 00:43:38,148 --> 00:43:38,944 What about money? 578 00:43:39,116 --> 00:43:45,419 I've taken Rs.30 lakhs loan as first installment from this money lender. 579 00:43:45,589 --> 00:43:47,784 Rs.30 lakhs? - Just at 15% interest only. 580 00:43:47,958 --> 00:43:49,983 Isn't it? - Right, sir, I'll go now. 581 00:43:50,160 --> 00:43:51,127 Go! 582 00:43:54,465 --> 00:43:57,957 Why have you tied him like taking a goat to meat shop? 583 00:43:58,135 --> 00:43:59,067 Who is he? 584 00:43:59,236 --> 00:44:01,636 He took loan and defaulted. 585 00:44:01,805 --> 00:44:05,172 That's why as per the agreement, I'm taking him to sell his kidneys. 586 00:44:05,342 --> 00:44:06,832 Agreement to sell kidneys? 587 00:44:07,011 --> 00:44:11,414 We used to lend money on farms and houses, 588 00:44:11,582 --> 00:44:15,450 we faced problems because of litigations due to various reasons, 589 00:44:15,619 --> 00:44:19,453 that's why we're lending money on body parts. 590 00:44:20,124 --> 00:44:24,925 For safe side they're taking NOC from family members also. 591 00:44:25,095 --> 00:44:28,462 You signed on NOC only. 592 00:44:28,599 --> 00:44:31,659 Did you lend money to my father... - On kidneys only. 593 00:44:31,835 --> 00:44:34,599 I've taken the rights to sell his two kidneys. 594 00:44:35,172 --> 00:44:40,235 It's your responsibility to protect his kidneys by giving him 3 litres of water every day. 595 00:44:40,477 --> 00:44:41,273 Father! 596 00:44:41,845 --> 00:44:42,573 Just formalities only. 597 00:44:42,746 --> 00:44:45,010 Only defaulters must be scared, why should we? 598 00:44:45,182 --> 00:44:48,083 Ater your marriage, won't son-in-law pay repay it like tip? 599 00:44:48,252 --> 00:44:51,517 Let's ask son-in-law to pay him Rs.10 lakhs extra, 600 00:44:51,722 --> 00:44:53,986 he has children, it'll help him earn more interest. 601 00:44:54,124 --> 00:44:55,648 You're very graceful, sir. 602 00:44:55,859 --> 00:45:00,091 Do you've a beautiful daughter? - No. 603 00:45:00,264 --> 00:45:03,199 Why did you take loan without a beautiful daughter? 604 00:45:03,367 --> 00:45:06,962 Not only kidneys and eyes, they must take your heart and liver. 605 00:45:07,137 --> 00:45:10,732 I think his bad luck may stick to us, please take him away, Seth. 606 00:45:10,908 --> 00:45:12,671 Bye sir. - Bye. 607 00:45:12,843 --> 00:45:15,573 Go. - He must live without kidneys. 608 00:45:16,280 --> 00:45:19,215 I'll go to Jagadamba's house. - How will you go? 609 00:45:19,383 --> 00:45:20,975 Autos are striking work. 610 00:45:21,151 --> 00:45:24,052 We don't have to travel in autos and buses. 611 00:45:24,221 --> 00:45:26,553 I've booked BMW auto gear car. 612 00:45:26,757 --> 00:45:28,281 Delivery will take little time, 613 00:45:28,459 --> 00:45:32,793 meanwhile I've booked a Honda car from travel agency. 614 00:45:40,738 --> 00:45:45,573 How is it? Do you've brain or lent it to live? 615 00:45:45,743 --> 00:45:48,405 You know today evening is my son-in-law's birthday party. 616 00:45:48,579 --> 00:45:50,069 Don't you know there's work here? 617 00:45:50,247 --> 00:45:54,206 Are you coming like a VlP now? 618 00:45:54,384 --> 00:45:56,716 If anything goes wrong in the party, 619 00:45:56,920 --> 00:46:00,720 I'll make you security guard of this house, be careful. 620 00:46:01,158 --> 00:46:04,525 I've an important meeting, but you're more important, right? 621 00:46:04,695 --> 00:46:06,356 I'll definitely make it. 622 00:46:07,397 --> 00:46:08,193 What happened? 623 00:46:08,365 --> 00:46:13,166 There's a birthday party today evening, my father-in-law insists I must come. 624 00:46:13,337 --> 00:46:16,363 You should get tension if asks for party, why to attend a party? 625 00:46:16,540 --> 00:46:19,373 Go, have two pegs, eat food and enjoy the party. 626 00:46:19,543 --> 00:46:22,876 It's a star hotel not lrani hotel to go as you like. 627 00:46:23,046 --> 00:46:25,037 Moreover dress code is compulsory. 628 00:46:25,215 --> 00:46:25,977 Suit? 629 00:46:26,150 --> 00:46:29,244 Like a bank clerk, he has money all around him but not his, 630 00:46:29,419 --> 00:46:31,944 though there are so many suits here, we can only see not use it. 631 00:46:32,122 --> 00:46:33,521 No money to buy it. 632 00:46:33,690 --> 00:46:37,182 Don't worry, I know a man who stitches suits for less money. 633 00:46:37,327 --> 00:46:38,351 Try if he can make it in your budget. 634 00:46:38,495 --> 00:46:40,292 Where? - Krishna Nagar. 635 00:46:41,064 --> 00:46:44,056 You want a suit for Rs.1500 and can I offer 30% discount also? 636 00:46:44,234 --> 00:46:44,859 Thanks you sir. 637 00:46:45,035 --> 00:46:47,697 Funny fellow! Would any fool stitch a suit for Rs.1500? 638 00:46:47,871 --> 00:46:49,395 There's public talk that you do. 639 00:46:49,573 --> 00:46:53,134 Give this golden opportunity to someone else, leave me. 640 00:46:53,310 --> 00:46:58,247 Hey lazy! Get ready those two suits before I m back.- Okay. 641 00:46:59,817 --> 00:47:02,479 I feel pity on seeing you, brother. 642 00:47:02,653 --> 00:47:05,554 I've decided to stitch a suit for Rs.1500. 643 00:47:05,722 --> 00:47:07,189 Can you stitch a suit? 644 00:47:07,324 --> 00:47:10,316 Who built Taj Mahal? - Shahjahan.- Masons. 645 00:47:10,460 --> 00:47:12,189 He's Shahjahan and I'm mason. 646 00:47:13,497 --> 00:47:14,794 Money please. 647 00:47:15,666 --> 00:47:16,496 Take it. 648 00:47:17,000 --> 00:47:18,865 I must your size. - What? 649 00:47:19,036 --> 00:47:20,765 Your hip size. Take the measurements. 650 00:47:23,674 --> 00:47:25,665 3 and 2, 32! 651 00:47:29,446 --> 00:47:31,107 Legs 44! 652 00:47:32,449 --> 00:47:33,438 14! 653 00:47:34,351 --> 00:47:35,477 18! 654 00:47:36,553 --> 00:47:37,815 18 here also. 655 00:47:38,188 --> 00:47:40,816 Are you raping or taking measurements? - Length 22! 656 00:47:44,294 --> 00:47:46,057 I want to stitch a shirt, 657 00:47:46,230 --> 00:47:49,028 will you say I can do only buttons and holes? 658 00:47:49,199 --> 00:47:52,498 I found a scapegoat. I'll stitch a suit now. 659 00:47:52,736 --> 00:47:53,896 How long man? - Over, sir. 660 00:47:54,071 --> 00:47:55,800 Did you take down the measurements? - I did. 661 00:48:00,410 --> 00:48:02,275 What happened? - I'm drowsy, I need liquor. 662 00:48:02,446 --> 00:48:06,143 Pour the liquor in coat into mouth. 663 00:48:09,386 --> 00:48:10,114 Have it. 664 00:48:13,223 --> 00:48:15,919 What's this? - Nothing, brother. 665 00:48:16,093 --> 00:48:19,119 Since my mother's milk didn't suit me, my father gave me liquor. 666 00:48:19,296 --> 00:48:21,560 I can't be fine when I feel drowsy without liquor. 667 00:48:21,698 --> 00:48:23,495 Don't know what's the middle class problems are! 668 00:48:23,667 --> 00:48:27,194 Let's stitch a suit from the cloth owner saved for himself.- Okay. 669 00:48:42,486 --> 00:48:45,683 Looks like junction is jammed. 0Very tight. 670 00:48:45,856 --> 00:48:47,187 Rates decide suits. 671 00:48:47,324 --> 00:48:50,589 I'm getting late to party, this is too tight. 672 00:48:50,761 --> 00:48:53,093 If suit gives in party, I'll lose my honour. 673 00:48:53,263 --> 00:48:54,992 Let's do one thing. 674 00:48:55,165 --> 00:48:57,690 I'll also attend the party in a suit. 675 00:48:57,868 --> 00:48:58,357 Why? 676 00:48:58,535 --> 00:49:02,631 If there's any tear, I'll stitch it without anyone seeing it. 677 00:49:02,806 --> 00:49:03,898 Okay, come. 678 00:49:05,809 --> 00:49:07,106 Greetings. - Greetings. 679 00:49:07,511 --> 00:49:08,273 Please go inside. 680 00:49:12,249 --> 00:49:14,479 Why are you staring here? 681 00:49:14,651 --> 00:49:16,744 Look after the guests well. 682 00:49:16,920 --> 00:49:19,388 There mustn't be any let up. 683 00:49:19,556 --> 00:49:22,116 Greetings. - Greetings. 684 00:49:22,426 --> 00:49:23,688 What are you looking at? 685 00:49:23,860 --> 00:49:26,920 Why did you bring me to a party? 686 00:49:27,230 --> 00:49:29,630 I must show a film to Jagadamba, right? 687 00:49:34,771 --> 00:49:37,899 Here comes my Aladdin,s lamp! 688 00:49:41,912 --> 00:49:44,847 Why are you waving hand? - It's free, so I waved. 689 00:49:45,015 --> 00:49:46,505 Coat arm pit gave it. 690 00:50:10,273 --> 00:50:12,332 Why are you standing here, son-in-law? 691 00:50:12,509 --> 00:50:13,737 You're the hero of this function. 692 00:50:13,910 --> 00:50:15,502 Please come. - Why father-in-law? 693 00:50:22,119 --> 00:50:27,648 Before I take next step, please dance with my daughter. 694 00:50:53,050 --> 00:50:53,744 Cover me. 695 00:51:22,012 --> 00:51:22,740 Come here. 696 00:51:41,465 --> 00:51:42,989 Give me your hand. 697 00:51:54,277 --> 00:51:55,801 Someone is calling you, go. 698 00:51:55,979 --> 00:51:58,277 Who? - Samantha.- Me? 699 00:52:04,020 --> 00:52:07,820 Would you like to have whisky? - I drink only milk. 700 00:52:07,991 --> 00:52:10,687 Please forgive me. I drink only whisky. 701 00:52:11,094 --> 00:52:12,789 Do you drink every day? - I'll quit at times. 702 00:52:12,963 --> 00:52:15,397 Why is he acting like rich man in party? 703 00:52:15,932 --> 00:52:17,126 There's something fishy. 704 00:52:17,300 --> 00:52:19,063 This is the right time to get back my money. 705 00:52:20,137 --> 00:52:20,603 Why is he here? 706 00:52:20,770 --> 00:52:23,568 Sir, you promised Rs.1000 to buy medicines for my great grandpa. 707 00:52:23,740 --> 00:52:24,968 When? - That day! 708 00:52:25,609 --> 00:52:27,133 You'd have, please give him, son-in-law. 709 00:52:32,282 --> 00:52:33,249 You're great sir. 710 00:52:33,416 --> 00:52:37,113 You're so great that I can't explain it, sir. 711 00:52:37,354 --> 00:52:40,482 Your generosity is making me cry, sir. 712 00:52:41,558 --> 00:52:43,719 Take care of your great grandpa's health. 713 00:52:48,832 --> 00:52:53,496 How would he know what you gave him is just a drop of an ocean? 714 00:52:53,770 --> 00:52:56,671 Son-in-law is very controlled, self controlled man. 715 00:52:57,007 --> 00:52:59,498 Will you go for drinks on smell? Stitch it. 716 00:53:01,244 --> 00:53:01,938 Do it fast. 717 00:53:29,873 --> 00:53:31,135 Nobody saw it, right? 718 00:53:31,575 --> 00:53:32,803 Did you get the suit on hire? 719 00:53:36,379 --> 00:53:38,472 To tell the truth, you're great in this dress. 720 00:53:39,583 --> 00:53:40,709 I'm telling the truth. 721 00:53:43,520 --> 00:53:44,487 Are you fine? 722 00:53:49,659 --> 00:53:50,387 I'm feeling drowsy. 723 00:53:58,868 --> 00:54:01,428 What happened? - I'm drowsy. I want liquor. 724 00:54:01,605 --> 00:54:02,936 Bloody weakness...wait. 725 00:54:03,106 --> 00:54:05,574 Drowsy...Iiquor! 726 00:54:07,344 --> 00:54:08,174 He's the right man. 727 00:54:23,159 --> 00:54:24,626 Liquor... - Take it. 728 00:54:25,929 --> 00:54:27,055 Tell me what else? 729 00:54:30,734 --> 00:54:32,258 Where is Subba Rao? 730 00:54:33,270 --> 00:54:37,263 Address my name with respect, Jagadamba! 731 00:54:49,719 --> 00:54:53,450 What's this stare? What's this new style and get up? 732 00:54:53,623 --> 00:54:55,557 Have you gone mad after having drinks? 733 00:54:55,725 --> 00:54:57,590 You're going to get mad now, Jagadamba. 734 00:54:57,761 --> 00:55:00,457 Why are you shouting? I'll fire you. 735 00:55:00,630 --> 00:55:03,098 As if this is Collector's job. 736 00:55:03,300 --> 00:55:04,961 To hell with you and your bloody job. 737 00:55:05,135 --> 00:55:08,366 Silly woman! I'll buy it back. 738 00:55:10,340 --> 00:55:13,537 If you can be so proud for having an ordinary rich man as son-in-law, 739 00:55:13,710 --> 00:55:17,646 how proud should I be for having a son-in-law who pays crores as tax? 740 00:55:17,814 --> 00:55:20,146 Would you like to see my golden goose? 741 00:55:20,283 --> 00:55:22,410 Son-in-law! Make a grand entry! 742 00:55:22,552 --> 00:55:24,281 Your father is getting me into trouble. 743 00:55:24,621 --> 00:55:25,815 He's my son-in-law. 744 00:55:25,989 --> 00:55:29,481 Your son-in-law is like an ATM, it may run out of money, 745 00:55:29,659 --> 00:55:33,060 my son-in-law is like RBl, it'll never run out of money. 746 00:55:33,229 --> 00:55:37,495 You'll be swept off your feet on knowing who my son-in-law is! 747 00:55:38,401 --> 00:55:39,800 What's this? - Do you know who my son-in-law is? 748 00:55:39,969 --> 00:55:42,836 Chairman of Kalanikethan group of shopping malls. 749 00:55:43,006 --> 00:55:45,338 Chairman of Kalanikethan? - Any doubt? 750 00:55:45,508 --> 00:55:47,271 Then who am l? 751 00:55:48,211 --> 00:55:50,873 You? Why is the mad man here? 752 00:55:51,047 --> 00:55:52,981 Am I mad? You mad man! 753 00:55:53,149 --> 00:55:55,777 Buchi, tell me, who is mad? - You! 754 00:55:55,952 --> 00:55:59,444 Who am l? - You're Chairman of Kalanikethan. 755 00:55:59,622 --> 00:56:01,817 Who are you? - Salesman there. 756 00:56:01,991 --> 00:56:03,015 Tell that mad man! 757 00:56:03,193 --> 00:56:05,718 Yes, father-in-law, he's the real owner. 758 00:56:05,895 --> 00:56:07,863 I'm just a salesman. 759 00:56:08,031 --> 00:56:12,092 Son-in-law! - Yes father. We lied to you. 760 00:56:12,268 --> 00:56:14,532 Lie... - Lied to you. 761 00:56:17,140 --> 00:56:25,104 Humans must be sensitive, shyness, shame and pride. 762 00:56:25,281 --> 00:56:28,011 I got it, sir. You've fired me, right? 763 00:56:30,620 --> 00:56:32,019 He gives and then takes it away. 764 00:56:32,322 --> 00:56:34,722 Are you swept off your feet, Subba Rao? 765 00:56:36,893 --> 00:56:39,225 Madam, please forgive me for my mistake. 766 00:56:39,429 --> 00:56:41,863 Please take whatever has happened as nothing. 767 00:56:42,031 --> 00:56:43,828 I'll come to office on time from tomorrow. 768 00:56:44,000 --> 00:56:46,525 You've been fired 30 minutes earlier. 769 00:56:46,703 --> 00:56:49,069 How? - Like that. 770 00:56:51,374 --> 00:56:53,934 Father-in-law! - Sorry, father. 771 00:56:54,110 --> 00:56:57,307 We didn't want to cheat you, thought you'd adjust after marriage. 772 00:56:57,480 --> 00:56:59,072 We didn't expect this. 773 00:56:59,582 --> 00:57:01,379 Lorry is coming, I'll die. 774 00:57:01,551 --> 00:57:05,385 Father, please... please listen to me... 775 00:57:08,224 --> 00:57:09,054 Bikes? 776 00:57:09,526 --> 00:57:10,322 No sound? 777 00:57:10,527 --> 00:57:12,620 Father, no... 778 00:57:12,796 --> 00:57:16,323 Allow me to die. I lost my honour before Jagadamba. 779 00:57:16,533 --> 00:57:19,093 You must regain it, you shouldn't talk about death. 780 00:57:19,269 --> 00:57:20,201 Don't talk to me. 781 00:57:20,370 --> 00:57:22,861 You trapped my daughter and planned to become my in-house son-in-law. 782 00:57:23,039 --> 00:57:24,631 As if you're great Bill Gates! 783 00:57:24,808 --> 00:57:26,207 I planned to become your son-in-law. 784 00:57:26,376 --> 00:57:28,276 Neither he planned nor trapped me. 785 00:57:28,445 --> 00:57:29,776 I fell for him on my own. 786 00:57:30,780 --> 00:57:31,940 Electric wire! 787 00:57:33,216 --> 00:57:34,046 Father! 788 00:57:34,417 --> 00:57:35,349 Father! 789 00:57:35,618 --> 00:57:37,609 I'm dying! I'm dead. 790 00:57:37,754 --> 00:57:39,984 That's cable wire, you can't die. 791 00:57:40,156 --> 00:57:43,125 Father, I'm your daughter. 792 00:57:43,293 --> 00:57:45,352 I too have the sane pride you have. 793 00:57:45,962 --> 00:57:47,486 You want a rich son-in-law. 794 00:57:47,664 --> 00:57:49,154 That's all, isn,t it? - Will she dump me? 795 00:57:49,299 --> 00:57:52,632 You want to die because he's not the owner of the shopping mall, 796 00:57:52,802 --> 00:57:57,330 he'll become owner of a bigger mall and marry me with great pride. 797 00:57:57,507 --> 00:57:59,065 This is my challenge. 798 00:57:59,642 --> 00:58:00,301 Please give me some time. 799 00:58:00,477 --> 00:58:02,468 Are 50 or 60 years enough, dear? 800 00:58:02,645 --> 00:58:07,947 No need, Buchi will marry me in 6 months coming back as rich as Ambani. 801 00:58:08,117 --> 00:58:09,448 Me? - Yes. 802 00:58:09,619 --> 00:58:12,383 Our love will make you a winner. 803 00:58:14,457 --> 00:58:18,291 You're like Lord Anjaneya, you don't know your power. 804 00:58:21,397 --> 00:58:24,366 You're going to become a billionaire for my sake. 805 00:58:24,534 --> 00:58:25,330 That's all! 806 00:58:26,536 --> 00:58:28,936 I'll become a billionaire, that's all! 807 00:58:29,105 --> 00:58:30,231 If it doesn,t happen. 808 00:58:30,406 --> 00:58:33,898 Your daughter will marry the man of your choice. 809 00:58:34,077 --> 00:58:37,342 I'll come back after 6 months as mall owner and call you as father-in-law. 810 00:58:37,514 --> 00:58:39,004 This is our challenge. 811 00:58:40,483 --> 00:58:44,010 Did you throw a challenge to own a shopping mall? 812 00:58:44,187 --> 00:58:46,849 I got emotional then. 813 00:58:46,990 --> 00:58:51,393 Are you Chiranjeevi of Challenge or Venkatesh of Kondapalli Raja? 814 00:58:51,594 --> 00:58:52,583 You're just Naresh of Kevvu Keka. 815 00:58:52,762 --> 00:58:54,696 Should I throw a challenge if I'm Naresh? 816 00:58:54,864 --> 00:58:57,196 Should I earn crores in one song? 817 00:58:57,367 --> 00:58:59,028 If you say shouldn't, you can... 818 00:58:59,202 --> 00:59:00,635 But how? - That's why I've started. 819 00:59:00,803 --> 00:59:01,792 Robbing? 820 00:59:01,971 --> 00:59:02,733 Song! 821 00:59:02,906 --> 00:59:04,533 Back ground song. 822 00:59:04,707 --> 00:59:08,803 Victory is yours, no need to worry... 823 00:59:08,978 --> 00:59:15,508 March ahead without any inhibitions... 824 00:59:19,722 --> 00:59:23,214 Life is a journey of struggles... 825 00:59:23,393 --> 00:59:27,523 Victory is in struggles... 826 00:59:35,204 --> 00:59:39,334 Your way is path of flowers, march ahead, boy... 827 00:59:39,509 --> 00:59:51,979 As your wishes come true, it's victory bugles... 828 00:59:52,155 --> 00:59:56,558 Men can become sages with dedication... 829 00:59:56,759 --> 01:00:00,559 Can become great men... 830 01:00:06,336 --> 01:00:08,429 How much you earned in a month? 831 01:00:08,671 --> 01:00:11,936 Ask me how much I'm left with. Rs.632 only. 832 01:00:13,209 --> 01:00:18,408 Not much, just Rs.9999368 only to earn! 833 01:00:18,581 --> 01:00:22,381 Do you need background songs for this paltry sum? 834 01:00:22,552 --> 01:00:26,784 Auto earnings were enough for police and petrol bills. 835 01:00:26,956 --> 01:00:29,823 Money from stone crushing work went for doctor bills. 836 01:00:29,993 --> 01:00:32,587 Money carrying loads were spent on chicken leg pieces. 837 01:00:32,795 --> 01:00:35,229 If you earn like this, forget about shopping mall, 838 01:00:35,365 --> 01:00:37,060 you can't even run a cut piece centre opposite to it. 839 01:00:37,233 --> 01:00:39,463 Okay, I've taken a decision. 840 01:00:39,636 --> 01:00:41,831 What's that? - Would I tell you? 841 01:00:42,005 --> 01:00:45,668 If you fail to earn money after 6 months, 842 01:00:45,842 --> 01:00:48,140 unable to marry the man of my dad's choice, 843 01:00:48,311 --> 01:00:49,710 unable to live without you, 844 01:00:49,879 --> 01:00:52,177 would I tell you that I've decided to commit suicide? 845 01:00:52,348 --> 01:00:53,872 Commit suicide? 846 01:00:54,083 --> 01:00:56,711 Though it's crooked decision, tell me that straight. 847 01:00:56,853 --> 01:01:04,191 Would I tell you that I've already brought cyanide for safer side? 848 01:01:04,327 --> 01:01:05,624 I'm not that foolish. 849 01:01:06,462 --> 01:01:08,020 That's my flashback, uncle. 850 01:01:08,197 --> 01:01:11,462 It's impossible to become Ambani in 6 months. 851 01:01:11,601 --> 01:01:15,594 That mad girl is roaming with cyanide like an Al-Qaida terrorist. 852 01:01:15,772 --> 01:01:17,034 Silly girl would do as she says. 853 01:01:17,206 --> 01:01:18,798 I can't die after watching her death. 854 01:01:18,975 --> 01:01:20,340 That's why I thought of dying before her. 855 01:01:20,510 --> 01:01:22,375 Why did you go to star hotel for that? 856 01:01:22,545 --> 01:01:26,504 I was born a poor man, I thought of dying like a rich man. 857 01:01:26,683 --> 01:01:28,344 Where did you get so much money for that? 858 01:01:28,518 --> 01:01:32,010 I must thank you. - Why me? 859 01:01:32,188 --> 01:01:36,386 I sold off your ne Nano car to a junk seller. 860 01:01:41,164 --> 01:01:43,564 What have you done, O my God! 861 01:01:43,733 --> 01:01:47,191 Are you crying for car instead of being happy for me? 862 01:01:47,370 --> 01:01:50,897 Uncle, you've proved again that relationships are materialistic only. 863 01:01:51,074 --> 01:01:53,565 Such heavy dialogues will not suit you. 864 01:01:53,743 --> 01:01:55,233 I didn't cry for that. - Why then? 865 01:01:55,411 --> 01:02:00,348 If it hadn't happened like that, you wouldn't be in this situation. 866 01:02:00,516 --> 01:02:03,383 What hadn't had happened and when? Tell me clearly, uncle. 867 01:02:03,553 --> 01:02:06,954 Till now you told me flashback which I didn't know. 868 01:02:07,090 --> 01:02:10,025 I'll tell you now your flashback which you don't know. 869 01:02:10,193 --> 01:02:13,754 My flashback which I don't know myself? - Yes, child episode. 870 01:02:13,930 --> 01:02:17,229 You came at right time, hear my flashback which I too don't know. 871 01:02:17,400 --> 01:02:18,731 Who is she? - Heroine. 872 01:02:18,901 --> 01:02:21,495 World beauty? You too hear it, dear. 873 01:02:21,671 --> 01:02:25,038 As you think you weren't born as poor. 874 01:02:25,208 --> 01:02:28,609 Your father Ramamurthy is your village's headman! 875 01:02:32,815 --> 01:02:35,306 He didn't even look at a school. 876 01:02:35,485 --> 01:02:37,419 No interest? - No school in village. 877 01:02:37,587 --> 01:02:40,078 But still he was very popular. 878 01:02:42,992 --> 01:02:49,022 If anyone needed help, your father would be very glad. 879 01:02:49,232 --> 01:02:51,757 Village used to get flooded with water. 880 01:02:51,934 --> 01:02:55,461 He fought with govt. for a dam. - Did govt. oblige? 881 01:02:55,638 --> 01:02:56,366 It did. 882 01:02:56,539 --> 01:02:59,702 Did they build a dam? - They arrested and beat your father. 883 01:02:59,876 --> 01:03:02,140 Then, Pedarayudu took a decision. 884 01:03:02,311 --> 01:03:06,441 He collected money form people to build a dam of their own. 885 01:03:06,849 --> 01:03:12,185 Just then your dad's childhood friends Tata Rao and Goapalakrishna entered. 886 01:03:12,355 --> 01:03:16,121 Your father gave them money since they were educated, 887 01:03:16,259 --> 01:03:19,592 and sent them in train to Delhi for permissions. 888 01:03:19,762 --> 01:03:23,129 They ran away with money, right? People took my father, right? 889 01:03:23,299 --> 01:03:25,460 How do you know that? - As if there's a big twist in it, 890 01:03:25,635 --> 01:03:27,262 Tamil dubbing films have this routine flashback. 891 01:03:27,436 --> 01:03:28,334 What happened then? 892 01:03:28,504 --> 01:03:32,565 Unable to hear the accusations, he gave away his property to village, 893 01:03:32,742 --> 01:03:36,075 and left the village with wife and children as a poor man. 894 01:03:36,245 --> 01:03:38,611 Why didn't you tell me this lousy flashback till now? 895 01:03:38,781 --> 01:03:40,248 Because it's lousy! 896 01:03:40,416 --> 01:03:44,477 Fearing you'd become a killer by seeking revenge on them. 897 01:03:44,654 --> 01:03:45,882 As if I'm Prabhas and Junior NTR! 898 01:03:46,055 --> 01:03:47,989 I'll go with Rajamouli's weapons to hack them. 899 01:03:48,157 --> 01:03:50,489 Where are those cheats now? 900 01:03:50,660 --> 01:03:53,128 I know the whereabouts of Gopalakrishna. 901 01:03:53,296 --> 01:03:55,491 Recently got connected to him on Facebook. 902 01:03:55,631 --> 01:03:58,691 He's a big shot in Bangkok. 903 01:04:16,519 --> 01:04:19,317 We must get that 1000 crore project. 904 01:04:31,968 --> 01:04:36,428 Take it...take it... 905 01:04:36,606 --> 01:04:40,667 Are you office boy or boss? Why are you sleeping in day time? 906 01:04:40,843 --> 01:04:43,334 This is not sleep but Yoga meditation! 907 01:04:43,512 --> 01:04:48,108 My grandma told me before her death I would become a king. 908 01:04:59,495 --> 01:05:01,725 These are the garment designs which you've to finalize. 909 01:05:01,931 --> 01:05:05,492 If you see and okay it, we'll send it to stitching section. 910 01:05:10,539 --> 01:05:14,066 Your work would help greatly for this company to develop. 911 01:05:14,744 --> 01:05:18,578 Your hard work would surely be rewarded in near future. 912 01:05:20,683 --> 01:05:25,177 If boss is so positive, I'm sure you'll be the next Vice president. 913 01:05:25,354 --> 01:05:27,822 We're doing all this for that only, right? 914 01:05:28,991 --> 01:05:30,891 Has New York material come? 915 01:05:31,093 --> 01:05:33,721 Not yet, madam hasn't yet cleared the cheque. 916 01:05:33,896 --> 01:05:36,694 That spiker company? - Madam didn't clear that too. 917 01:05:36,832 --> 01:05:39,130 Unless you both sign... 918 01:05:39,302 --> 01:05:44,672 She's a sadist wife. She's a hurdle even to sign cheques. 919 01:05:44,840 --> 01:05:47,400 I committed myself for her wealth. 920 01:05:47,576 --> 01:05:50,545 I pray even a Pakistani shouldn't get such a sadist wife. 921 01:05:50,713 --> 01:05:58,119 When I hear that I feel like hugging like a child to comfort you. 922 01:06:00,756 --> 01:06:02,587 You indeed have a large heart! 923 01:06:03,526 --> 01:06:04,584 What's your program? 924 01:06:04,760 --> 01:06:07,627 Need to visit beauty parlour for eye brow shaping. 925 01:06:07,797 --> 01:06:10,630 I asked about my program, sweetie. 926 01:06:11,267 --> 01:06:13,633 Discussion about divorcing your wife. 927 01:06:18,174 --> 01:06:21,541 Janu, you've misunderstood me. 928 01:06:21,711 --> 01:06:25,169 I'm nothing without you. Please let's stay together. 929 01:06:25,348 --> 01:06:27,680 You can't cheat me with film titles. 930 01:06:27,850 --> 01:06:30,512 You love my wealth more than me. 931 01:06:30,686 --> 01:06:33,348 Madam, please think again and take a decision. 932 01:06:33,522 --> 01:06:36,719 Madam has taken a firm decision. Very firm! 933 01:06:36,892 --> 01:06:42,159 Janu, for trivial issues... - Is the hotel issue trivial? 934 01:06:42,331 --> 01:06:43,593 Trivial issue? 935 01:07:11,761 --> 01:07:16,824 Not again! Please go to sleep. 936 01:07:18,701 --> 01:07:21,568 Please give me at least 30 minutes rest, darling. 937 01:07:21,737 --> 01:07:23,204 I can't do it. 938 01:07:24,340 --> 01:07:26,706 Who are you? What is he doing with you? 939 01:07:26,876 --> 01:07:27,843 Who is he next to me? 940 01:07:28,010 --> 01:07:29,477 Who are you? What are you doing in my room? 941 01:07:29,645 --> 01:07:30,612 This is my room. 942 01:07:30,780 --> 01:07:33,578 This is my room. She's my wife. 943 01:07:34,650 --> 01:07:35,947 What are you both doing in my room? 944 01:07:36,152 --> 01:07:37,847 This is my room. - This is my room. 945 01:07:38,020 --> 01:07:39,351 I'll prove it now. 946 01:07:42,291 --> 01:07:43,656 Got it, lawyer? 947 01:07:43,826 --> 01:07:46,192 Though I was with him, he entered another room, 948 01:07:46,362 --> 01:07:49,889 what could be his intention? - You know I walk in sleep. 949 01:07:50,099 --> 01:07:51,225 That's a ruse! 950 01:07:51,400 --> 01:07:54,563 That's a ruse to get rid of me. 951 01:07:55,638 --> 01:07:57,731 Boss, don't get angry. 952 01:07:57,907 --> 01:08:00,398 Please don't ask for divorce in anger. 953 01:08:05,347 --> 01:08:07,542 It'll take 6 months to get divorce. 954 01:08:07,716 --> 01:08:09,377 Since you both are partners of the company, 955 01:08:09,552 --> 01:08:12,248 according rules of the company if you both split up, 956 01:08:12,388 --> 01:08:14,549 wealth must be divided into two equal shares, 957 01:08:14,723 --> 01:08:15,417 can't avoid it. 958 01:08:19,562 --> 01:08:22,588 Is the brief with holes yours, uncle? - I never use briefs. 959 01:08:23,899 --> 01:08:24,831 Why? 960 01:08:29,371 --> 01:08:30,633 What's this like blood mark? 961 01:08:30,806 --> 01:08:31,636 Lip mark! 962 01:08:31,807 --> 01:08:36,540 You're going to Bangkok to bring back lost wealth from the cheats. 963 01:08:36,712 --> 01:08:38,373 I wish you victory. 964 01:08:38,547 --> 01:08:42,244 I'll come back wealthy getting back my money. 965 01:08:42,418 --> 01:08:45,285 Anyway we'll see it on silver screen, right? 966 01:08:45,454 --> 01:08:47,547 Why are you removing her nail polish? 967 01:08:47,723 --> 01:08:49,088 Come, we're getting late to flight. 968 01:09:00,603 --> 01:09:04,403 Our MD will announce the new Vice President now. 969 01:09:06,976 --> 01:09:12,312 Today we're in this position because of your hard work. 970 01:09:20,789 --> 01:09:22,256 As this company's Vice president, 971 01:09:22,424 --> 01:09:28,659 I'm appointing Alaknanda, my personal secretary. 972 01:09:34,770 --> 01:09:37,432 I need comfort in such times. 973 01:09:38,374 --> 01:09:45,143 Did you see nephew? What a big building that cheat has built? 974 01:09:45,314 --> 01:09:48,147 He'll build because it's others' money, right? 975 01:09:48,350 --> 01:09:50,978 When he said you'll be rewarded, I thought something else. 976 01:09:51,153 --> 01:09:52,677 I didn't expect he would cheat like this. 977 01:09:52,855 --> 01:09:54,254 How would that creep look like, uncle? 978 01:09:54,423 --> 01:09:56,983 He'd be like a snuff inhaling sucker. 979 01:09:57,159 --> 01:09:59,150 He looks like Chinese, its not him. 980 01:09:59,695 --> 01:10:02,892 You want me to attend Sri Ramanavami festival, right? 981 01:10:03,032 --> 01:10:04,863 I'll definitely make it. 982 01:10:06,135 --> 01:10:10,572 Son of Ramamurthy of Lakkavaram is here. 983 01:10:10,739 --> 01:10:13,469 Ramamurthy's son? - Yes, he's tall like pole. 984 01:10:13,642 --> 01:10:14,700 Let him in. - Okay. 985 01:10:21,450 --> 01:10:22,678 He's that crook. 986 01:10:24,186 --> 01:10:28,247 Are you Ramamurthy's son? I saw you as a little kid. 987 01:10:28,424 --> 01:10:29,413 You were so small. 988 01:10:29,592 --> 01:10:31,651 Everyone would be small as a kid. 989 01:10:32,661 --> 01:10:40,067 If everyone from lndia come to you, how can I find jobs for them? 990 01:10:40,236 --> 01:10:44,070 Since you're Ramamurthy's son, 991 01:10:44,240 --> 01:10:46,174 I'll offer you attendar's job, do it. 992 01:10:46,342 --> 01:10:48,071 I'm not here for your lowly job offer. 993 01:10:48,244 --> 01:10:51,577 I'm here to take back the money you looted from dad with interest. 994 01:10:51,747 --> 01:10:54,215 So you came here knowing the flashback, right? 995 01:10:54,416 --> 01:10:55,383 I want my money. 996 01:10:55,551 --> 01:10:57,951 Nephew, don't get so excited. 997 01:10:58,120 --> 01:11:01,578 Though he looks like an actor working for blue films, 998 01:11:01,724 --> 01:11:04,056 isn't he human? Doesn,t he eat food? 999 01:11:04,226 --> 01:11:06,319 He'll reform and return your money. 1000 01:11:06,495 --> 01:11:08,929 He's not a crook as you think. Isn't it? 1001 01:11:09,064 --> 01:11:10,656 Why are you going overboard? 1002 01:11:10,833 --> 01:11:12,767 Isn't it true that you cheated my dad? 1003 01:11:13,102 --> 01:11:16,765 Your father knows only to get cheated, 1004 01:11:16,939 --> 01:11:20,033 I was there at right time, so I got that offer. 1005 01:11:20,209 --> 01:11:22,609 I'll make you shed blood tears. 1006 01:11:22,778 --> 01:11:26,009 Can you make me bleed worse than what my wife does with me? 1007 01:11:26,949 --> 01:11:28,917 I don't want any security. 1008 01:11:29,084 --> 01:11:32,747 He's challenging me, throw them out. 1009 01:11:32,921 --> 01:11:35,913 When did I challenge you? - Let's go. 1010 01:11:36,091 --> 01:11:37,615 You'll die in my hands. 1011 01:11:37,793 --> 01:11:41,024 Fools, he'll throw you out like this. 1012 01:11:41,196 --> 01:11:44,791 He usurped my dad's wealth and insulted me too. 1013 01:11:44,967 --> 01:11:46,457 I'll not spare him, uncle. 1014 01:11:46,635 --> 01:11:49,331 Don't leave him, nephew, this is a matter of our honour. 1015 01:11:49,505 --> 01:11:50,972 How he insulted us! 1016 01:11:51,140 --> 01:11:53,836 He insulted us, we must teach him a lesson. 1017 01:11:54,009 --> 01:11:55,977 Though I was the senior most 1018 01:11:56,145 --> 01:11:58,875 and you developed company with your new designs, 1019 01:11:59,048 --> 01:12:00,208 how dare he promotes Alaknanda! 1020 01:12:00,382 --> 01:12:02,373 He didn't even respect this personality. 1021 01:12:02,518 --> 01:12:04,110 Great injustice! - Gross injustice. 1022 01:12:04,286 --> 01:12:09,121 Had you not backed him. he would be eking out a like in Dondapadu. 1023 01:12:09,291 --> 01:12:10,656 He enjoyed it till now, 1024 01:12:10,793 --> 01:12:12,021 for seeking divorce, 1025 01:12:12,194 --> 01:12:13,684 and now wants 50% share in the wealth, this is disgusting. 1026 01:12:13,862 --> 01:12:15,227 Yes, disgusting.0 1027 01:12:16,598 --> 01:12:18,429 Is it disgusting to seek comfort in your lap? 1028 01:12:18,600 --> 01:12:20,227 Not that, darling. 1029 01:12:20,402 --> 01:12:25,339 Though she may have invested 90%, didn't you invest 10%? 1030 01:12:26,041 --> 01:12:28,009 You made 90 rupees 100! 1031 01:12:28,177 --> 01:12:30,338 Will she take 50% of the wealth for that? 1032 01:12:33,215 --> 01:12:34,842 It's a sin! 1033 01:12:34,983 --> 01:12:38,009 Forget about sins and good deeds, we must get back our money. 1034 01:12:46,862 --> 01:12:50,298 Business man kidnapped a week ago was released free today. 1035 01:12:50,499 --> 01:12:55,459 Kidnappers freed him after his family paid the ransom. 1036 01:12:55,637 --> 01:13:02,372 His sons Bruce Lee and Jet Lee shared their joy of father's return. 1037 01:13:13,222 --> 01:13:15,190 I'll get myself kidnapped, 1038 01:13:15,357 --> 01:13:18,087 I'll make everyone believe it is real kidnap, 1039 01:13:18,260 --> 01:13:20,558 I'll demand 50% of the wealth, 1040 01:13:20,729 --> 01:13:24,392 at least for public, my wife will be forced to pay ransom, 1041 01:13:24,566 --> 01:13:29,060 after getting the ransom, I'll go home like an innocent man, 1042 01:13:29,238 --> 01:13:32,935 anyway I'll get legally 50% of the remaining wealth, 1043 01:13:33,108 --> 01:13:36,737 I'll get 75% and she'll get 25%. 1044 01:13:36,912 --> 01:13:39,881 25% to him and you'll get 75%? - Yes. 1045 01:13:40,048 --> 01:13:41,982 If I get my husband kidnapped, 1046 01:13:42,151 --> 01:13:45,143 if I pay 50% of the wealth to get him released, 1047 01:13:45,320 --> 01:13:46,082 Iet's play a drama, 1048 01:13:46,255 --> 01:13:49,053 anyway I'll get 25% of the remaining wealth, right? 1049 01:13:49,224 --> 01:13:50,054 Legally! 1050 01:13:50,225 --> 01:13:52,386 Don't tie my hands with laws, uncle? 1051 01:13:52,594 --> 01:13:54,858 It's right to kidnap him for our money. 1052 01:13:55,030 --> 01:13:58,625 It's correct to kidnap him and recover our dues. 1053 01:13:58,801 --> 01:14:00,632 But when, where and how? 1054 01:14:00,803 --> 01:14:03,795 Tomorrow! In Telugu Academy's Sri Ramanavami festival, 1055 01:14:03,972 --> 01:14:05,269 he's the chief guest. 1056 01:14:05,441 --> 01:14:07,841 It seems guests will arrive in mythological get ups. 1057 01:14:08,010 --> 01:14:10,444 Nobody can recognise us then. That's the right place. 1058 01:14:10,612 --> 01:14:12,603 That's the right place. 1059 01:14:12,781 --> 01:14:15,306 But who is the man who can kidnap me smoothly, 1060 01:14:15,517 --> 01:14:17,246 a man who isn't known to anyone there? 1061 01:14:17,419 --> 01:14:18,078 Who is he? 1062 01:14:18,253 --> 01:14:20,414 There's a man whom you too don't know. 1063 01:14:20,956 --> 01:14:22,082 My younger brother Birbal. 1064 01:14:25,727 --> 01:14:26,352 There won't be any goof up, right? 1065 01:14:26,562 --> 01:14:27,961 There's no way for goof ups. 1066 01:14:28,130 --> 01:14:30,223 My cousin Jimbo will deal it perfectly. 1067 01:14:30,365 --> 01:14:32,799 He's a man who takes every step carefully. 1068 01:14:35,804 --> 01:14:37,294 That's real punch! 1069 01:14:37,473 --> 01:14:39,464 Watch out, Gopalakrishna! 1070 01:14:40,142 --> 01:14:40,801 Telugu Academy Sri Ramanavami Festival 1071 01:15:18,247 --> 01:15:20,511 How do you I look in this get up, uncle? 1072 01:15:20,682 --> 01:15:24,209 You're like Samarlakota Lord Anjaneya's idol. 1073 01:15:24,386 --> 01:15:25,080 I'll beat you with my tail. 1074 01:15:25,254 --> 01:15:27,484 Already behaving like monkey. 1075 01:15:28,223 --> 01:15:29,986 Look there! 1076 01:15:30,559 --> 01:15:32,390 For his personality, Lord Rama's role? 1077 01:15:32,594 --> 01:15:34,721 NTR's fans would chase him to death. - Yes. 1078 01:15:34,897 --> 01:15:36,159 He's safe because it's Bangkok. 1079 01:15:36,331 --> 01:15:38,856 Brother, you remember what I told you, right? 1080 01:15:39,768 --> 01:15:43,204 You must kidnap my boss Gopalakrishna. 1081 01:15:43,572 --> 01:15:47,201 Take him carefully to hotel and look after him well. 1082 01:15:47,376 --> 01:15:50,140 Okay sister. I don't know who your boss is! 1083 01:15:50,312 --> 01:15:52,212 He's doing the role of Rama. 1084 01:15:52,481 --> 01:15:56,440 Remember well, you must kidnap the man in Rama's role. 1085 01:15:57,252 --> 01:15:59,686 You know Rama, right? - I've seen in so many films. 1086 01:15:59,821 --> 01:16:03,120 Rama is strong like me, carries a mace and squeezes it. 1087 01:16:03,292 --> 01:16:05,123 The one who carries mace is Bheema not Rama. 1088 01:16:05,294 --> 01:16:08,229 The man with blue hue carrying an arrow is Rama. 1089 01:16:08,397 --> 01:16:10,831 He's my boss. Got it? - Okay sister. 1090 01:16:10,999 --> 01:16:13,297 Blue hue, carrying arrow. 1091 01:16:15,137 --> 01:16:17,071 Madam, talk to Jimbo. 1092 01:16:19,007 --> 01:16:19,871 Greetings madam. 1093 01:16:20,042 --> 01:16:22,033 Are you outside only? - Outside only, madam. 1094 01:16:22,210 --> 01:16:25,577 Will you do it correctly? - I'll do it, madam. 1095 01:16:26,415 --> 01:16:30,374 He's a demon but doing Rama's role. 1096 01:16:30,752 --> 01:16:33,312 We mustn't use our original names till we finish our task.- No! 1097 01:16:33,488 --> 01:16:37,015 Yes, you're Lankini, I'm Shoorpanaka, she's Thataki. 1098 01:16:37,159 --> 01:16:39,127 Your get up is super. 1099 01:16:40,195 --> 01:16:42,561 Where's your brother? - He's ready. 1100 01:16:53,775 --> 01:16:55,072 I feel like I've seen you. 1101 01:16:55,243 --> 01:16:57,438 I think you didn't recognise me. - No. 1102 01:16:57,613 --> 01:17:01,276 To recognise me, I'll give you 3 options. 1103 01:17:01,450 --> 01:17:02,417 Okay. 1104 01:17:09,725 --> 01:17:11,090 This is most important. 1105 01:17:13,962 --> 01:17:16,123 Oh Appala Raju! 1106 01:17:18,567 --> 01:17:19,795 You're an attendar in my office, 1107 01:17:19,968 --> 01:17:22,459 how dare you put on equal role of Krishna with me. 1108 01:17:22,804 --> 01:17:25,364 More over giving me options like Amitabh! 1109 01:17:25,540 --> 01:17:29,840 My grandma said I'm the best as Krishna after NTR. 1110 01:17:30,012 --> 01:17:33,140 Go! Come back as monkey. Go! 1111 01:17:33,949 --> 01:17:36,782 Jealous that I'm handsome than him. Jealousy man! 1112 01:17:36,952 --> 01:17:38,283 Greetings to all! 1113 01:17:39,154 --> 01:17:44,285 Great lndustrialist Gopalakrishna coming for today's event, 1114 01:17:59,241 --> 01:18:03,041 Blue hue...carrying arrow! He's Rama! 1115 01:18:07,783 --> 01:18:10,650 Can you please smell and tell what flavour perfume this is? 1116 01:18:16,224 --> 01:18:16,849 Greetings. 1117 01:18:19,961 --> 01:18:22,020 Uncle, come. - Be careful heads. 1118 01:18:29,705 --> 01:18:31,866 Why hasn't he come yet? 1119 01:18:32,441 --> 01:18:34,966 Remove those heads. 1120 01:18:37,813 --> 01:18:38,973 What shall we do now? 1121 01:18:45,987 --> 01:18:47,352 I'm kidnapping you. 1122 01:18:49,991 --> 01:18:52,516 Why is he executing our plan? 1123 01:18:52,794 --> 01:18:55,888 Blood, there's competition in every field. 1124 01:18:56,832 --> 01:18:57,799 Who is he? 1125 01:18:57,966 --> 01:19:01,458 I know that! Shout loud for people to hear it. 1126 01:19:02,738 --> 01:19:04,399 I'll tell myself! 1127 01:19:04,573 --> 01:19:08,566 He's kidnapping me! 1128 01:19:11,580 --> 01:19:12,911 Point your gun on my neck. 1129 01:19:13,415 --> 01:19:15,349 Open the door. 1130 01:19:19,054 --> 01:19:20,043 Come fast! 1131 01:19:27,162 --> 01:19:28,720 You kidnapped me perfectly. 1132 01:19:29,698 --> 01:19:32,258 Style of holding the gun was great! 1133 01:19:32,467 --> 01:19:34,697 Joseph, I'm kidnapped. 1134 01:19:44,112 --> 01:19:45,272 Go fast! 1135 01:19:49,651 --> 01:19:50,675 What happened? 1136 01:19:51,119 --> 01:19:55,112 Don't you know to check car's condition before kidnapping me? 1137 01:19:55,257 --> 01:19:56,383 Check it. 1138 01:20:07,569 --> 01:20:09,059 Looks like the car is broke down. 1139 01:20:15,410 --> 01:20:18,311 What's that? Get into the boot. 1140 01:20:19,314 --> 01:20:20,804 Lock the boot. 1141 01:20:22,384 --> 01:20:24,614 What's the problem? Why are you taking so... 1142 01:20:26,788 --> 01:20:29,780 I feel like I've seen this personality. 1143 01:20:31,726 --> 01:20:33,421 Shoorpanaka, Lankini, come! 1144 01:20:33,728 --> 01:20:34,786 Thataki, hold the gun properly. 1145 01:20:34,996 --> 01:20:36,554 Who are you? 1146 01:20:36,731 --> 01:20:40,326 We're kidnapping you, sir? 1147 01:20:41,102 --> 01:20:42,569 Already he's here, why another gang? 1148 01:20:43,104 --> 01:20:44,935 I got it. 1149 01:20:45,106 --> 01:20:49,099 If there's any hitch in between, she has arranged a back up, 1150 01:20:49,277 --> 01:20:50,335 that's Alaknanda's plan! 1151 01:20:50,712 --> 01:20:52,839 Come, let's go. 1152 01:20:53,815 --> 01:20:57,979 I thought he would fight, but he's coming as if going on dating. 1153 01:20:58,320 --> 01:20:59,912 What ever it is, he's coming, right? 1154 01:21:00,088 --> 01:21:02,818 Come fast...come fast. - Come...come. 1155 01:21:03,692 --> 01:21:06,593 Who are these she devils? They look more terrible than him. 1156 01:21:06,761 --> 01:21:08,194 I know as much as you know. 1157 01:21:08,363 --> 01:21:09,660 Do you at least know what to do now? 1158 01:21:09,831 --> 01:21:10,820 I'll tell you. - Come. 1159 01:21:33,188 --> 01:21:34,052 What happened? 1160 01:21:36,491 --> 01:21:38,789 What happened this time? 1161 01:21:39,094 --> 01:21:40,152 Flat tyre, sir. 1162 01:21:42,330 --> 01:21:45,299 How many cars do I've to change? 1163 01:21:47,636 --> 01:21:49,467 Flat tyre here. 1164 01:21:49,638 --> 01:21:50,900 That car is fine. 1165 01:21:56,845 --> 01:21:59,177 here the good news yourself, madam. 1166 01:22:00,448 --> 01:22:02,643 Is our plan executed? - Executed but by others. 1167 01:22:02,817 --> 01:22:03,875 You kidnapped him, right? 1168 01:22:04,052 --> 01:22:07,818 Some others pointed a gun and took away sir with them. 1169 01:22:09,190 --> 01:22:12,318 Where are you calling from? - From car boot, madam. 1170 01:22:14,229 --> 01:22:15,287 I'll get the keys. 1171 01:22:19,601 --> 01:22:21,762 Pull it...pull... 1172 01:22:28,944 --> 01:22:30,434 Pull it inside. 1173 01:22:37,485 --> 01:22:39,316 Cheap colour may spoil the bed. 1174 01:22:39,487 --> 01:22:40,920 He himself is damn cheap. 1175 01:22:41,156 --> 01:22:43,317 Nephew, call his wife. 1176 01:22:43,458 --> 01:22:46,256 If she pays quickly, let's have curd rice and sleep early. 1177 01:22:46,428 --> 01:22:47,759 Are we here to sleep early? 1178 01:22:47,929 --> 01:22:49,362 Remove it and speak. 1179 01:22:50,231 --> 01:22:52,096 We must have her phone number to call her, right? 1180 01:22:52,267 --> 01:22:55,100 Not now, let's find it by morning and call her. 1181 01:22:55,270 --> 01:22:58,467 She'll also be fresh and in mood to get shocked by our news. 1182 01:22:58,640 --> 01:23:00,232 Let's remove this make up. 1183 01:23:02,911 --> 01:23:04,845 Where am l? - In a star hotel, sir. 1184 01:23:07,649 --> 01:23:08,479 What's this dress? 1185 01:23:08,616 --> 01:23:10,208 I put it on you so that nobody recognises you. 1186 01:23:10,385 --> 01:23:11,443 Who brought me here? 1187 01:23:11,619 --> 01:23:14,782 You're talking as if you don't know anything, boss. 1188 01:23:14,956 --> 01:23:18,949 It's my duty look after you like a king, sir. 1189 01:23:19,361 --> 01:23:22,262 Who are you anyway? 1190 01:23:24,432 --> 01:23:27,993 Order me for anything you want, enjoy till you get bored. 1191 01:23:28,336 --> 01:23:32,272 Anyway you'd be a king, sir. - King? 1192 01:23:32,574 --> 01:23:35,008 Someone told me the same dialogue. 1193 01:23:37,112 --> 01:23:43,984 Appi, you'd be a king in near future. 1194 01:23:44,152 --> 01:23:48,646 Can't say from which direction luck would hit you. 1195 01:23:48,823 --> 01:23:52,190 men would serve you like servants. 1196 01:23:52,360 --> 01:23:56,524 My dear grandma! Has your word come true like this? 1197 01:23:58,133 --> 01:23:59,498 Are you really my servant? - Why doubt me, sir? 1198 01:24:00,668 --> 01:24:02,192 You look like a giant demon in dress. 1199 01:24:02,370 --> 01:24:05,396 I got a good servant, Tawa. - I'm Birbal not Tawa. 1200 01:24:05,573 --> 01:24:09,168 Birbal or Herbal, what ever I call is your name. 1201 01:24:09,344 --> 01:24:13,371 I'll take bath, order the most expensive food and drinks for me. 1202 01:24:13,782 --> 01:24:16,945 Why are you staring at me? I'll pluck out your eyes. 1203 01:24:17,152 --> 01:24:19,677 Move! I'm the king! 1204 01:24:29,030 --> 01:24:32,625 Why are you looking at me? Go out, you may cast evil eye on me. 1205 01:24:32,801 --> 01:24:33,392 Go! 1206 01:24:36,571 --> 01:24:39,062 Sister, I kidnapped your boss as you told me, 1207 01:24:39,240 --> 01:24:41,902 I'm keeping him in room no'.109 in Hotel Radisson. 1208 01:24:42,077 --> 01:24:44,204 But he's behaving differently, sister. 1209 01:24:44,379 --> 01:24:50,249 He's a golden goose. Look after him like a king. 1210 01:24:50,418 --> 01:24:53,046 He thinks we're acting according to his script. 1211 01:24:53,254 --> 01:24:55,518 But he doesn't we've our own screenplay. 1212 01:24:55,690 --> 01:24:59,387 Don't know why I feel like killing him with my head! 1213 01:24:59,561 --> 01:25:02,155 Once his wife pays ransom, 1214 01:25:02,330 --> 01:25:06,266 I don't mind what so ever you may do with him. 1215 01:25:06,434 --> 01:25:08,834 Let's go to Dubai after you're done with him. 1216 01:25:09,003 --> 01:25:11,233 Till then don't use a harsh word against him. 1217 01:25:11,406 --> 01:25:13,431 Do whatever he asks you. 1218 01:25:13,775 --> 01:25:14,469 Give the phone to him. 1219 01:25:14,642 --> 01:25:15,438 Phone! 1220 01:25:16,111 --> 01:25:16,770 Sister! 1221 01:25:16,945 --> 01:25:19,106 Your sister? - I mean your secretary. 1222 01:25:20,215 --> 01:25:23,013 This is what you call luck to get a secretary on getting rich. 1223 01:25:23,184 --> 01:25:25,049 Is everything okay, boss? 1224 01:25:26,521 --> 01:25:28,921 Is my brother looking... - I'm very busy. 1225 01:25:29,090 --> 01:25:31,388 Skinhead is looking after me well, cut the call. 1226 01:25:32,026 --> 01:25:33,618 Looks like he's fully drunk. 1227 01:25:33,761 --> 01:25:36,730 Why are you watching like watch tower? Who will squeeze it? 1228 01:25:36,865 --> 01:25:37,456 What? 1229 01:25:37,632 --> 01:25:39,031 My body and legs. 1230 01:25:42,904 --> 01:25:45,464 Do it slowly. 1231 01:25:47,509 --> 01:25:55,006 Famous industrialist Goapalakrishna has been kidnapped last night. 1232 01:25:55,150 --> 01:26:01,612 Indian Association has criticized for failing to give security. 1233 01:26:02,657 --> 01:26:04,215 Our officer is dumb. 1234 01:26:04,392 --> 01:26:08,488 There's only one man who is responsible for any kidnap in Bangkok, 1235 01:26:08,663 --> 01:26:11,427 he doesn't know it is Kidnap King Thota! 1236 01:26:25,180 --> 01:26:28,047 What's this month's collection? - Total 72 lakh bahts. 1237 01:26:28,183 --> 01:26:30,344 How many kidnaps? - 14. 1238 01:26:30,518 --> 01:26:33,146 Is this the way do business? - Is this the way to do business? 1239 01:26:33,354 --> 01:26:34,821 Don't you've shame? - Don't you've shame? 1240 01:26:36,424 --> 01:26:38,858 What's this? Just 14 kidnaps only. 1241 01:26:39,027 --> 01:26:40,392 That too small cases. 1242 01:26:40,562 --> 01:26:43,087 We're providing so many facilities to victims, 1243 01:26:43,298 --> 01:26:44,993 we're maintaining so many cottages, 1244 01:26:45,200 --> 01:26:47,395 maitainance cost has grown and income has come down. 1245 01:26:47,569 --> 01:26:48,536 What's happening here? 1246 01:26:48,703 --> 01:26:50,967 Ups and downs are unavoidable to powerful Dons also. 1247 01:26:51,139 --> 01:26:52,037 Shut up! 1248 01:26:52,273 --> 01:26:55,606 You eat like gargantuan and take home hefty salaries. 1249 01:26:55,777 --> 01:26:58,041 Performance is nil. - It seems performance is nil. 1250 01:26:58,213 --> 01:27:00,807 Look after the counters. 1251 01:27:01,583 --> 01:27:04,916 He's eating our brain though he can't utter all words, 1252 01:27:05,086 --> 01:27:08,487 if he can speak well all words, we can't tolerate him. 1253 01:27:09,958 --> 01:27:11,152 Go to counter 2. 1254 01:27:11,559 --> 01:27:13,550 What's the name? - Kamineni Kameshwara Rao. 1255 01:27:13,728 --> 01:27:14,717 Age 60 years. 1256 01:27:16,631 --> 01:27:19,122 He was kidnapped on 4th. - Yes sir. 1257 01:27:19,334 --> 01:27:20,062 MY father, sir. 1258 01:27:20,235 --> 01:27:22,760 Did you get time now to free your father? 1259 01:27:22,937 --> 01:27:23,904 Managed to get money now only. 1260 01:27:24,072 --> 01:27:26,404 Show this in counter 2 and pay up. 1261 01:27:26,574 --> 01:27:27,563 Any discount? 1262 01:27:27,742 --> 01:27:30,336 Discount is only in peak time, not in usual time. 1263 01:27:30,511 --> 01:27:31,170 Give! 1264 01:27:31,613 --> 01:27:34,844 Go to counter 3 and take delivery. Go! 1265 01:27:35,416 --> 01:27:36,144 Come. 1266 01:27:37,752 --> 01:27:38,480 Pay Rs.4.4 lakhs. 1267 01:27:38,653 --> 01:27:40,382 You demanded Rs.4 lakhs only when you kidnapped him, right? 1268 01:27:40,521 --> 01:27:42,853 We spent Rs.40000 for maintaining your father. 1269 01:27:43,024 --> 01:27:44,889 Your father takes bath only with hot water. 1270 01:27:45,059 --> 01:27:47,084 He'll not sleep without Thai massage every night. 1271 01:27:47,295 --> 01:27:49,525 All other expenses are in this slip, check it. 1272 01:27:50,064 --> 01:27:52,032 What's this, sir? Condom expenses too! 1273 01:27:52,166 --> 01:27:54,259 Your father used it, he's still quite virile. 1274 01:27:54,435 --> 01:27:57,268 Go to counter 3 and take delivery. Go! 1275 01:27:57,438 --> 01:27:59,099 Here also! 1276 01:28:02,243 --> 01:28:04,211 Your son is here to take you, come. 1277 01:28:04,379 --> 01:28:06,142 Son! Have you come? 1278 01:28:06,314 --> 01:28:07,941 I was waiting for you. - Father. 1279 01:28:08,116 --> 01:28:09,981 Son...girl! 1280 01:28:12,854 --> 01:28:16,654 Kidnap? Kidnap in my area without my knowledge! 1281 01:28:16,791 --> 01:28:18,315 Isn't it you who kidnapped him? 1282 01:28:18,493 --> 01:28:22,088 We came happily for our cut hearing about VlP's kidnap. 1283 01:28:22,263 --> 01:28:22,957 Fizzled out. 1284 01:28:23,097 --> 01:28:25,861 I was wondering why my business was going down, 1285 01:28:26,034 --> 01:28:29,162 someone has opened a shop to compete with me. 1286 01:28:35,443 --> 01:28:39,573 Even professional kidnappers won't do it so sincerely. 1287 01:28:43,851 --> 01:28:47,218 You didn't get nervous while kidnapping, why are you nervous now? 1288 01:28:48,189 --> 01:28:51,784 Anyway the kidnap act went off very well. 1289 01:28:53,961 --> 01:28:56,589 You appear like real kidnappers. 1290 01:28:57,865 --> 01:28:58,889 Who is he? - He is... 1291 01:28:59,067 --> 01:29:01,160 Your assistant? 1292 01:29:02,103 --> 01:29:03,502 He has a good quality, 1293 01:29:03,671 --> 01:29:05,434 he asks a question and answers it himself. 1294 01:29:05,606 --> 01:29:07,540 What are you murmuring? 1295 01:29:07,709 --> 01:29:09,074 Order a good coffee. 1296 01:29:09,944 --> 01:29:12,174 I'll freshen up. 1297 01:29:12,447 --> 01:29:13,812 He has diabetes too. 1298 01:29:13,981 --> 01:29:17,508 Why is he behaving like this without worrying about getting kidnapped? 1299 01:29:17,685 --> 01:29:23,146 I think chloroform has made him forget everything. 1300 01:29:23,324 --> 01:29:26,782 It's good for us to encourage him without fighting. 1301 01:29:26,961 --> 01:29:29,088 Order a pot of coffee. 1302 01:29:35,703 --> 01:29:38,695 Did you have it? - We don't drink early morning. 1303 01:29:39,107 --> 01:29:42,304 Did you call my wife to demand ransom? 1304 01:29:44,212 --> 01:29:45,702 Not yet. - Why? 1305 01:29:45,880 --> 01:29:47,541 No balance in my phone. 1306 01:29:47,715 --> 01:29:50,513 Even if you have will you call from this phone? 1307 01:29:50,785 --> 01:29:53,185 Police would tap the call. My fate! 1308 01:29:53,354 --> 01:29:55,720 Buy a new SlM card and call from it. 1309 01:29:56,290 --> 01:29:57,848 He's clever. 1310 01:29:58,025 --> 01:30:00,721 My life's dictionary has no place for word slow. 1311 01:30:00,895 --> 01:30:02,624 Why didn't you check before buying it? 1312 01:30:02,797 --> 01:30:05,925 Go...buy a new SlM, go! 1313 01:30:09,971 --> 01:30:13,429 What's this? I'm asking address and you're saying something. 1314 01:30:13,608 --> 01:30:16,133 Watch out! I'll find the address in 1 hour. 1315 01:30:18,179 --> 01:30:22,343 Great Bangkok! We've seen it in so many of Puri Jagannadh's films. 1316 01:30:23,651 --> 01:30:26,882 I came in airbus not in red bus. 1317 01:30:27,889 --> 01:30:30,653 It's love magic, any girl would appear like Mahalakshmi. 1318 01:30:30,825 --> 01:30:36,855 Would I tell my name is Mahalakshmi and I'm coming from Hyderabad. 1319 01:30:37,031 --> 01:30:38,589 She's my lover only! 1320 01:30:40,201 --> 01:30:40,792 Who are you? 1321 01:30:40,968 --> 01:30:43,198 How dare you hold a girl's hand though it's Bangkok. 1322 01:30:43,371 --> 01:30:44,360 I'm fire! 1323 01:30:44,539 --> 01:30:46,598 You foolish girl, it's me! 1324 01:30:47,642 --> 01:30:50,702 How come you're here? What happened? 1325 01:30:50,978 --> 01:30:53,606 I beg you! Leave me. - Tie him up. 1326 01:30:53,781 --> 01:30:57,182 I beg you Seth, please leave him. 1327 01:30:57,351 --> 01:31:00,582 Please leave me at least for her tears. 1328 01:31:00,721 --> 01:31:03,246 I'm on a vow of prayer for the welfare of husband. 1329 01:31:03,424 --> 01:31:07,793 It'll be over on coming Friday. If you want take him on Saturday. 1330 01:31:08,062 --> 01:31:10,189 Am I taking him away to kill? 1331 01:31:10,364 --> 01:31:13,390 I'm going to take his kidneys as per the agreement. 1332 01:31:13,568 --> 01:31:19,165 Why are you saying so simply as taking a plate of idlies? 1333 01:31:19,340 --> 01:31:21,069 Boys, take him away. 1334 01:31:21,642 --> 01:31:24,304 Please leave my daddy, Seth. 1335 01:31:24,479 --> 01:31:27,971 Give me one month's time, I'll settle your loan. 1336 01:31:28,216 --> 01:31:29,808 Consider me as your daughter, Seth. 1337 01:31:29,984 --> 01:31:32,885 You hit me with daughter's sentiment. 1338 01:31:33,054 --> 01:31:36,512 I'm giving you one month's time for you. 1339 01:31:36,691 --> 01:31:39,057 If you fail to pay after a month, 1340 01:31:39,227 --> 01:31:42,993 I'll take pluck one eye for interest along with kidneys. 1341 01:31:43,164 --> 01:31:44,597 You're the surety. 1342 01:31:45,299 --> 01:31:47,358 Untie him, boys. 1343 01:31:48,169 --> 01:31:51,161 Pack my clothes. - Are you going to wash it? 1344 01:31:51,339 --> 01:31:54,240 Neither to wash nor to dry it. I'm going to Bangkok. 1345 01:31:54,408 --> 01:31:56,876 If you want money, people go to bank, why Bangkok? 1346 01:31:57,044 --> 01:32:00,207 Would I tell you that there's heroine behind every successful hero? 1347 01:32:00,381 --> 01:32:02,212 Would I tell that I'm behind Buchi? 1348 01:32:02,383 --> 01:32:05,477 Would I tell you that I'll come back from Bangkok with money only? 1349 01:32:05,686 --> 01:32:09,213 Don't tell me but do come back with money. 1350 01:32:10,925 --> 01:32:14,486 Till I'm there no need to fear about your dad's kidneys and eyes. 1351 01:32:14,695 --> 01:32:16,185 Will you donate your kidneys and eyes? 1352 01:32:16,330 --> 01:32:17,490 Would you take if I offer? 1353 01:32:17,999 --> 01:32:21,867 Not that cheque is ready in room, we've to encash it, that's all. 1354 01:32:22,470 --> 01:32:23,528 I know you Buchi! 1355 01:32:23,704 --> 01:32:26,138 If you throw a challenge, you're a winner! 1356 01:32:50,231 --> 01:32:54,759 my beautiful fair lady, I saw you... 1357 01:32:54,936 --> 01:33:00,397 I wish to be a mole on your fair cheek... 1358 01:33:14,922 --> 01:33:19,791 O my handsome tattoo! You're after me... 1359 01:33:19,961 --> 01:33:24,091 I'll consider you as turmeric paste... 1360 01:33:44,986 --> 01:33:50,583 I'll come as white jasmine.... I'll stay on dark rain... 1361 01:33:54,962 --> 01:33:57,658 If you call I'll come as love bird... 1362 01:33:57,832 --> 01:34:00,096 If you say no I'll stay on honey comb... 1363 01:34:00,267 --> 01:34:04,829 May I use my kohl and put a mark under your feet to ward off evil... 1364 01:34:05,006 --> 01:34:12,139 Don't vanish after teasing me and raking up desires... 1365 01:34:47,448 --> 01:34:50,110 May I come unbridled horse... 1366 01:34:50,284 --> 01:34:53,151 May I close the door and settle in your arms... 1367 01:34:57,725 --> 01:35:00,091 May I cover myself with you... 1368 01:35:00,227 --> 01:35:02,787 May I take you to bliss... 1369 01:35:02,963 --> 01:35:07,366 I'll charm you and take you to heaven... 1370 01:35:07,535 --> 01:35:13,872 If you make me the king of your nights I'll rule over it... 1371 01:35:26,887 --> 01:35:28,878 Uncle, look who is here! 1372 01:35:30,091 --> 01:35:32,184 You get up, you take rest. 1373 01:35:32,560 --> 01:35:34,892 Who is she? - Do you need to know? Get up! 1374 01:35:35,062 --> 01:35:40,227 What's this? You're involving too many people in the operation. 1375 01:35:40,401 --> 01:35:42,835 Should I take your permission for the operation? 1376 01:35:43,003 --> 01:35:43,901 Who is he? 1377 01:35:44,071 --> 01:35:47,529 You said cheque is ready, just have to encash, I got it. 1378 01:35:47,708 --> 01:35:50,472 You'll sell his kidneys to save my father, right? 1379 01:35:50,644 --> 01:35:53,511 His body parts are damaged with jealous and betrayals. 1380 01:35:53,681 --> 01:35:54,443 We don't need them. 1381 01:35:54,615 --> 01:35:56,708 What nonsense are you talking? 1382 01:35:56,884 --> 01:35:58,613 I'll tell your sister about you, be careful. 1383 01:35:58,819 --> 01:36:02,949 No...no... please don't call my sister. 1384 01:36:03,090 --> 01:36:04,580 To hell with my sister! 1385 01:36:04,792 --> 01:36:06,555 Do you think I'll wet my pant on hearing sister's name? 1386 01:36:06,727 --> 01:36:07,887 Who is my sister anyway? 1387 01:36:08,062 --> 01:36:10,189 Aren't you Alaknanda's sister? 1388 01:36:10,364 --> 01:36:12,423 I'm Alaknanda's younger brother or Anushka's elder brother. 1389 01:36:12,600 --> 01:36:14,966 You're Ramamurhty's son, right? - Yes. 1390 01:36:15,136 --> 01:36:17,798 I too don't need this, you can use it. 1391 01:36:17,972 --> 01:36:21,931 I'll leave you only after I get back my dad's wealth along with interest. 1392 01:36:22,109 --> 01:36:23,770 Am I really kidnapped? 1393 01:36:23,944 --> 01:36:26,139 Any doubt you fool? 1394 01:36:26,313 --> 01:36:30,079 Then, I'll escape! - Catch him! 1395 01:36:30,251 --> 01:36:32,947 Where will you escape? 1396 01:36:37,625 --> 01:36:39,957 Would dead men become ghosts? 1397 01:37:06,520 --> 01:37:08,988 Nephew! Villain is escaping! 1398 01:37:10,491 --> 01:37:12,083 Go silently to sleep. 1399 01:37:13,494 --> 01:37:14,552 Catch him, uncle. 1400 01:37:14,728 --> 01:37:17,162 Why are you playing at midnight? Go to sleep. 1401 01:37:17,331 --> 01:37:19,891 Not playing games, he's escaping, catch him. 1402 01:37:21,202 --> 01:37:22,999 Go inside. - Catch him. 1403 01:37:23,170 --> 01:37:24,831 He's running around. 1404 01:37:26,674 --> 01:37:28,164 He shut the door. 1405 01:37:35,316 --> 01:37:37,580 Did you make him smell chloroform or doused him? 1406 01:37:37,751 --> 01:37:40,049 If dose increases, he'll die. - Is it? 1407 01:37:40,187 --> 01:37:44,021 Is he sleeping or dead? 1408 01:37:46,060 --> 01:37:47,459 He's dead. 1409 01:37:49,029 --> 01:37:51,827 Did I kill a man with my hands? 1410 01:37:52,032 --> 01:37:57,231 I read just now that dead men come back as ghosts to take revenge. 1411 01:38:01,575 --> 01:38:02,872 Is it hot? 1412 01:38:04,411 --> 01:38:08,575 He won't come back alive even if you give a Kamalhasan's performance. 1413 01:38:08,749 --> 01:38:10,239 Think about what to do with this dead body! 1414 01:38:10,417 --> 01:38:14,183 0People may get doubt if we take body in a bag. 1415 01:38:14,421 --> 01:38:17,515 Stay here, I'll check the position outside. 1416 01:38:17,691 --> 01:38:18,783 Be careful. 1417 01:38:42,883 --> 01:38:44,248 Is the body smelling so quickly? 1418 01:38:44,418 --> 01:38:46,318 Not from the body but from you. 1419 01:38:46,487 --> 01:38:49,388 Uncle, police are here. 1420 01:38:50,724 --> 01:38:52,021 Do they already know about the murder? 1421 01:38:52,192 --> 01:38:54,387 Whatever it is we mustn't stay here, let's go away. 1422 01:38:54,528 --> 01:38:56,325 Let's try getting out from there. 1423 01:39:01,669 --> 01:39:04,103 Police here also...go...go... 1424 01:39:06,106 --> 01:39:09,303 Stay here, I'll check if there's any way from backside. 1425 01:39:33,133 --> 01:39:34,896 Why hasn't he come back yet? 1426 01:40:11,171 --> 01:40:14,265 Did he wantonly beat me or unwittingly beat me? 1427 01:40:17,811 --> 01:40:18,607 Where are they? 1428 01:40:19,279 --> 01:40:20,177 Where did they go away? 1429 01:41:21,975 --> 01:41:24,341 No, I didn't kill you wantonly. 1430 01:41:41,028 --> 01:41:42,154 Ghost! 1431 01:41:49,303 --> 01:41:50,031 Where's the lock? 1432 01:41:56,110 --> 01:41:56,838 It's here. 1433 01:42:09,323 --> 01:42:13,020 It's not me! I killed you by accident. 1434 01:42:13,293 --> 01:42:14,920 No please! 1435 01:42:32,479 --> 01:42:33,639 Ghost! 1436 01:42:37,618 --> 01:42:38,812 Where were you, nephew? 1437 01:42:38,986 --> 01:42:39,543 Are you here? 1438 01:42:39,720 --> 01:42:42,018 That villain has become ghost and is trying to kill me. 1439 01:42:43,357 --> 01:42:44,483 I almost died in shock. 1440 01:42:45,592 --> 01:42:47,958 Am I a ghost? - Are you alive? 1441 01:42:48,228 --> 01:42:49,752 He's alive. 1442 01:42:50,197 --> 01:42:53,496 I'm a sleep walker. - Thank God, we're saved. 1443 01:42:57,471 --> 01:42:59,336 Wasn't the police man after us? 1444 01:43:06,513 --> 01:43:08,242 Where are you Gopi? 1445 01:43:08,415 --> 01:43:09,643 What control? 1446 01:43:09,816 --> 01:43:12,148 Is it your husband who has been kidnapped? 1447 01:43:12,319 --> 01:43:13,911 He's my husband. 1448 01:43:14,087 --> 01:43:17,386 You didn't find a clue even after he has been kidnapped for 24 hours. 1449 01:43:17,558 --> 01:43:18,889 What Bangkok police is doing? 1450 01:43:19,059 --> 01:43:21,050 We're trying, madam. 1451 01:43:21,261 --> 01:43:25,595 I suspect the kidnappers may be close to you. 1452 01:43:25,999 --> 01:43:28,194 I'll find the truth. 1453 01:43:28,368 --> 01:43:31,496 I don't know what you do, I want my husband, that's all. 1454 01:43:31,672 --> 01:43:34,971 I f kidnappers call you, inform us immediately. 1455 01:43:35,142 --> 01:43:37,406 Please be brave. 1456 01:43:37,578 --> 01:43:40,103 No need to e brave or anything, please leave me alone. 1457 01:43:40,280 --> 01:43:41,474 I'm struggling to cry. 1458 01:43:42,816 --> 01:43:44,010 Bye madam. 1459 01:43:47,187 --> 01:43:49,655 I suspect her character. 1460 01:43:49,823 --> 01:43:51,791 She's not like that sir. 1461 01:43:51,959 --> 01:43:53,620 I didn't mean like that. 1462 01:43:53,760 --> 01:43:57,924 She wants divorce from him, why is she overacting so much? 1463 01:43:58,065 --> 01:43:59,896 Anyway keep an eye on her. 1464 01:44:00,067 --> 01:44:02,228 Okay sir, I'll stay back here to keep an eye on her. 1465 01:44:02,402 --> 01:44:05,235 No need, my eyes are bigger than yours. 1466 01:44:05,973 --> 01:44:09,170 Nephew, the time is here, make a phone call. 1467 01:44:09,576 --> 01:44:10,975 Tell me house number. 1468 01:44:15,182 --> 01:44:15,910 That's door number. 1469 01:44:16,083 --> 01:44:19,314 We asked residence phone number. 1470 01:44:25,359 --> 01:44:27,987 Who are you stupid? Are you laughing or coughing? 1471 01:44:28,161 --> 01:44:31,961 Both are same for me, my boss will talk to you now. 1472 01:44:32,099 --> 01:44:33,930 Boss? Who the hell are you, idiot? 1473 01:44:34,101 --> 01:44:36,763 I'm the Don of this city. 1474 01:44:36,937 --> 01:44:39,098 If you call yourself as Don of city, as your boss, 1475 01:44:39,273 --> 01:44:42,140 what should I tell her now? - What should you tell? 1476 01:44:43,210 --> 01:44:44,336 Say Don 2! 1477 01:44:44,511 --> 01:44:46,103 I thought she's foolish but not. 1478 01:44:49,916 --> 01:44:50,575 What do you want? 1479 01:44:50,751 --> 01:44:53,151 Your husband Gopalakrishna... - He's not here. 1480 01:44:53,353 --> 01:44:54,843 He's away after getting kidnapped. 1481 01:44:55,022 --> 01:44:57,252 If he comes back alive, call him then. 1482 01:44:57,457 --> 01:44:59,015 Don't you want your husband alive? 1483 01:44:59,192 --> 01:45:00,489 Do you want him? 1484 01:45:00,661 --> 01:45:03,596 We too don't want him. That's why we called you. 1485 01:45:03,764 --> 01:45:05,891 We kidnapped your husband. 1486 01:45:07,367 --> 01:45:09,562 How can I believe that he's with you? 1487 01:45:09,736 --> 01:45:13,297 Believe...we'll tell his identification, listen... 1488 01:45:14,474 --> 01:45:16,237 He looks like ear cleaner. 1489 01:45:17,077 --> 01:45:19,307 He looks like a harmonium repairer. 1490 01:45:19,880 --> 01:45:21,313 He looks like a zoo feeder. 1491 01:45:21,481 --> 01:45:23,244 He looks like a thief stealing phenol from toilets. 1492 01:45:23,383 --> 01:45:25,943 Talk to your husband. Talk to her. 1493 01:45:26,119 --> 01:45:29,179 I'll not talk to that Kanchukatla lady! 1494 01:45:29,423 --> 01:45:32,756 Your husband says he'll not talk to that Kanchukatla lady. 1495 01:45:32,893 --> 01:45:35,919 Then, he's my husband. - You believe us, right? 1496 01:45:36,129 --> 01:45:39,587 If you want your husband alive, you must pay ransom demand. 1497 01:45:39,766 --> 01:45:40,755 If not... 1498 01:45:42,069 --> 01:45:42,899 Tell me your demand. 1499 01:45:43,070 --> 01:45:44,970 How much... 1500 01:45:45,172 --> 01:45:46,036 How much are you planning to demand? 1501 01:45:46,206 --> 01:45:49,539 I'll demand Rs.5 crores. - Rs.5 crores only? 1502 01:45:49,710 --> 01:45:51,678 Not a penny less! 1503 01:45:53,313 --> 01:45:57,875 Why kidnap me for Rs.5 crores? You should've kidnapped my driver. 1504 01:45:58,051 --> 01:46:00,451 If this news leaks out in market, my image will take a beating. 1505 01:46:00,587 --> 01:46:02,282 Should we ask Rs.50 crores? 1506 01:46:03,924 --> 01:46:07,519 Ask Rs.50 crores, - 50...crores! 1507 01:46:09,696 --> 01:46:10,685 What happened? 1508 01:46:10,864 --> 01:46:14,095 Won't the boy faint if you tell such big amount? 1509 01:46:15,969 --> 01:46:17,800 Who sprinkled water on my face now? 1510 01:46:17,971 --> 01:46:20,201 You? - No, I sneezed. 1511 01:46:21,842 --> 01:46:27,075 Ask Rs.50 crores. You take Rs.10 crores instead of 5. 1512 01:46:27,247 --> 01:46:28,976 Give me Rs.40 crores. 1513 01:46:29,649 --> 01:46:30,616 Rs.10 crores? 1514 01:46:30,784 --> 01:46:33,344 I'll cooperate with you. 1515 01:46:35,956 --> 01:46:37,218 Come here. - What uncle? 1516 01:46:37,424 --> 01:46:39,551 It's his money, let him take whatever it is. 1517 01:46:39,726 --> 01:46:42,194 All we need is our money only, make the demand. 1518 01:46:42,362 --> 01:46:43,056 Hold this. 1519 01:46:43,930 --> 01:46:45,557 Switch on the speaker. 1520 01:46:47,734 --> 01:46:51,067 Are you kidnappers? How much time will you take to make demand? 1521 01:46:51,738 --> 01:46:54,673 Tell her...tell her... - You wait man! 1522 01:46:54,841 --> 01:46:56,570 He's still shivering. 1523 01:46:56,743 --> 01:46:59,007 Ask her. - We demand Rs.50 crores, that's it. 1524 01:46:59,179 --> 01:47:00,271 What are you asking? 1525 01:47:00,447 --> 01:47:03,939 Did I demand too much? Prices have shot up recently. 1526 01:47:04,117 --> 01:47:06,085 Tell me how much you can give. 1527 01:47:06,253 --> 01:47:11,589 Come away from my husband, I want to tell you something. 1528 01:47:11,758 --> 01:47:12,782 Okay. 1529 01:47:12,959 --> 01:47:14,824 What's this like Pavan Kalyan of film 'Thammudu'? 1530 01:47:15,061 --> 01:47:16,494 I've very far, please tell me now. 1531 01:47:16,663 --> 01:47:22,260 Though my husband is useless fellow, will you demand just Rs.50 crores only? 1532 01:47:23,303 --> 01:47:27,603 Take Rs.75 crores! - Rs.75 crores...? 1533 01:47:28,041 --> 01:47:29,201 Control yourself, I can't sneeze now. 1534 01:47:29,376 --> 01:47:35,508 But take Rs.50 crores and return Rs.25 crores to me. 1535 01:47:35,682 --> 01:47:36,614 Secretly. 1536 01:47:36,783 --> 01:47:41,049 Keep this secret from my useless husband. 1537 01:47:42,923 --> 01:47:47,951 Get ready the cash, I'll call back to tell where and when! 1538 01:47:48,395 --> 01:47:50,522 Hey you cunning Kannamba! 1539 01:47:51,198 --> 01:47:52,358 What a family! 1540 01:47:52,566 --> 01:47:54,056 Will you pay Rs.50 crores to kidnappers? 1541 01:47:54,234 --> 01:47:59,297 I'll pay and then steal it from them. 1542 01:48:00,240 --> 01:48:01,673 Why should we stay in hotel? 1543 01:48:01,842 --> 01:48:05,005 Police are snooping, they may suspect us too. 1544 01:48:05,178 --> 01:48:06,406 We didn't kidnap him, right? 1545 01:48:06,580 --> 01:48:08,571 Someone did it before us and another man later. 1546 01:48:08,748 --> 01:48:11,216 Whether the first man or second man gets caught, we too get caught. 1547 01:48:11,384 --> 01:48:15,650 Till it is clear safe to stay here and we know the things. 1548 01:48:15,822 --> 01:48:17,187 That's 107! 1549 01:48:25,832 --> 01:48:27,823 I'll fresh up. - Go. 1550 01:48:29,836 --> 01:48:32,498 That's not bathroom door, it's here. 1551 01:48:32,672 --> 01:48:35,835 What's this door? - Connecting door to next room. 1552 01:48:36,510 --> 01:48:37,772 What's this? 1553 01:48:37,944 --> 01:48:39,775 Bangkok city tourist map. - Why? 1554 01:48:39,946 --> 01:48:44,007 I'm finding a lonely place away from city to escape after getting money. 1555 01:48:45,619 --> 01:48:47,348 Will you tell the amount and decide the place too? 1556 01:48:47,554 --> 01:48:48,919 Is it you who got kidnapped or we? 1557 01:48:49,089 --> 01:48:50,488 Leave him alone. 1558 01:48:50,690 --> 01:48:56,185 1 Select a good place, nobody must come there by mistake also. 1559 01:48:56,329 --> 01:48:57,694 Including police. 1560 01:48:58,732 --> 01:49:01,132 They are here. - Who?- Police!- Police? 1561 01:49:04,170 --> 01:49:06,866 Hey you! - Police may be here for me. 1562 01:49:07,040 --> 01:49:08,530 What shall we do with him now? 1563 01:49:08,808 --> 01:49:11,140 Hide him? - How?- Like this! 1564 01:49:11,311 --> 01:49:12,471 Close your nose. 1565 01:49:15,715 --> 01:49:16,409 No. 1566 01:49:16,783 --> 01:49:18,182 Let me see the view around. 1567 01:49:20,420 --> 01:49:22,888 Police are here. - Police? 1568 01:49:23,323 --> 01:49:23,948 Look! 1569 01:49:24,090 --> 01:49:24,715 Be careful. 1570 01:49:25,025 --> 01:49:27,289 We packed him in bag, where shall we keep the bag? 1571 01:49:27,460 --> 01:49:30,861 There's a connecting door to this room. - If so? 1572 01:49:31,031 --> 01:49:32,191 Come, I'll tell you. 1573 01:49:37,337 --> 01:49:39,498 Police are checking the rooms. 1574 01:49:39,673 --> 01:49:41,504 I think they know we're here. 1575 01:49:42,008 --> 01:49:42,702 Come with me. 1576 01:49:42,876 --> 01:49:45,344 Let's request them and keep the bag there. 1577 01:49:45,512 --> 01:49:46,308 Knock the door. 1578 01:49:49,082 --> 01:49:50,276 The door is getting knocked without me doing it. 1579 01:49:50,450 --> 01:49:52,042 Somebody is knocking from other side. Open the door. 1580 01:49:54,187 --> 01:49:55,381 Who are you? - Move...move... 1581 01:49:55,555 --> 01:49:56,544 Lorry hit me! 1582 01:49:57,223 --> 01:49:57,848 What to do now? 1583 01:49:57,991 --> 01:50:00,050 Why did you push your way like wild cattle? 1584 01:50:00,193 --> 01:50:02,218 We need a small help, please. 1585 01:50:02,395 --> 01:50:04,625 We're waiting for someone to help us. 1586 01:50:04,798 --> 01:50:05,787 What's that? 1587 01:50:05,966 --> 01:50:08,093 Her family is forcing marriage on her. 1588 01:50:08,268 --> 01:50:11,931 No need to tell anything, she loves another man. 1589 01:50:12,105 --> 01:50:14,437 Her family didn't agree, so you ran away from home. 1590 01:50:14,608 --> 01:50:16,439 That's all, isn't it? - Groom should be one on run. 1591 01:50:16,610 --> 01:50:19,078 She created the story without waiting for us. 1592 01:50:19,245 --> 01:50:21,270 Police are here, we suspect they're here for us. 1593 01:50:21,448 --> 01:50:22,676 We too have the same doubt. 1594 01:50:22,849 --> 01:50:24,407 I mean they could be here for you. 1595 01:50:24,584 --> 01:50:27,917 We'll stay in your room till they finish checking our room. 1596 01:50:28,088 --> 01:50:30,181 You can stay by all means. 1597 01:50:30,357 --> 01:50:32,120 You must also do one thing. - What? 1598 01:50:32,292 --> 01:50:35,728 When police check our room, you must hide the bag in your room. 1599 01:50:35,895 --> 01:50:38,363 If you agree for this exchange offer, you can stay here. 1600 01:50:48,575 --> 01:50:49,564 They're in the next room. 1601 01:50:53,880 --> 01:50:55,211 I think police are coming to this room. 1602 01:50:55,382 --> 01:50:57,612 You go to your room. - Come.- Go! 1603 01:50:57,984 --> 01:50:58,951 Carry it. 1604 01:50:59,119 --> 01:50:59,778 Go inside. 1605 01:50:59,986 --> 01:51:01,544 Take the bag. 1606 01:51:10,630 --> 01:51:11,460 I'll see. 1607 01:51:13,566 --> 01:51:14,590 Whom do you want sir? 1608 01:51:16,169 --> 01:51:16,828 Who are you? 1609 01:51:18,371 --> 01:51:19,030 What's this? 1610 01:51:19,205 --> 01:51:21,105 You're barging into the room without telling anything. 1611 01:51:21,274 --> 01:51:23,970 You hurt our sentiments, we'll approach Human Rights commission. 1612 01:51:24,144 --> 01:51:26,237 Are you Telugu people? - Will you spare us? 1613 01:51:26,413 --> 01:51:29,473 A big industrialist has been kidnapped in this city. 1614 01:51:29,649 --> 01:51:30,980 We're searching. 1615 01:51:31,251 --> 01:51:32,809 Why are you laughing? 1616 01:51:32,986 --> 01:51:38,185 Would I tell that you won't find him in this room? 1617 01:51:38,358 --> 01:51:41,987 She's saying there's no one else other we three. 1618 01:51:42,128 --> 01:51:44,494 What do you do? - I'll have lunch after an hour. 1619 01:51:44,664 --> 01:51:47,861 Not lunch, he's a magician and we're his assistants. 1620 01:51:48,101 --> 01:51:49,898 Is he a magician? How can I believe it? 1621 01:51:50,070 --> 01:51:51,537 Is it? 1622 01:51:53,973 --> 01:51:57,033 Though you're not wearing pant, you believe you're wearing, right? 1623 01:51:57,210 --> 01:51:59,303 Am I not wearing pant? 1624 01:52:00,480 --> 01:52:02,038 Where's my pant? 1625 01:52:05,051 --> 01:52:07,349 See now, you're wearing a pant. 1626 01:52:07,520 --> 01:52:08,179 It's there! 1627 01:52:08,354 --> 01:52:09,582 You believe me now? - Yes. 1628 01:52:09,789 --> 01:52:10,687 You can go now. - Okay. 1629 01:52:10,890 --> 01:52:11,914 Would they stay back here only? 1630 01:52:12,092 --> 01:52:14,617 Nobody is here. 1631 01:52:15,595 --> 01:52:19,224 We got scared of police, but why were they afraid? 1632 01:52:19,399 --> 01:52:21,390 What's in this box? 1633 01:52:21,668 --> 01:52:25,195 Why did they hide it here fearing police? 1634 01:52:25,371 --> 01:52:26,668 Let's see what's in it! 1635 01:52:33,980 --> 01:52:35,413 Boss in the box! 1636 01:52:38,351 --> 01:52:39,443 He's alive! 1637 01:52:39,619 --> 01:52:42,053 They were the kidnappers who took boss from us. 1638 01:52:42,288 --> 01:52:44,085 Let's take away the bag immediately from here. 1639 01:52:44,224 --> 01:52:46,215 Close it, quick! 1640 01:52:47,727 --> 01:52:48,455 Excuse me... 1641 01:52:50,964 --> 01:52:52,829 No need to take trouble, give it to us. 1642 01:52:53,199 --> 01:52:55,667 Thanks for watching. - We didn't see anything. 1643 01:52:55,835 --> 01:52:59,362 I didn't mean inside but keeping watch on it. 1644 01:52:59,739 --> 01:53:02,037 Be careful! - Take it. 1645 01:53:02,609 --> 01:53:04,543 Fast...turn it up! 1646 01:53:04,711 --> 01:53:08,169 He was wearing suit but now in suitcase. 1647 01:53:10,750 --> 01:53:13,082 What did you put inside? - Microphone. 1648 01:53:13,253 --> 01:53:15,312 Didn't you see film 'Manmadhudu'? - I saw! 1649 01:53:15,488 --> 01:53:18,150 We can hear anything they speak there. 1650 01:53:18,258 --> 01:53:20,123 Let's kidnap when time comes. 1651 01:53:21,394 --> 01:53:24,090 I'm getting bored to drink alone. 1652 01:53:24,264 --> 01:53:27,563 You must also have drinks with me. 1653 01:53:27,700 --> 01:53:31,295 Let's drink together from one glass. 1654 01:53:31,471 --> 01:53:35,965 Half is mine. Half is yours. 1655 01:53:36,309 --> 01:53:38,140 Drink, my Tabla. 1656 01:53:38,311 --> 01:53:39,073 Drink! 1657 01:53:43,716 --> 01:53:47,243 Why did you drink my half? - You told me to drink half, sir! 1658 01:53:47,420 --> 01:53:51,789 I told you to have your half, why did you have my half? 1659 01:53:51,991 --> 01:53:54,391 How can I drink bottom half if upper half is there? 1660 01:53:54,561 --> 01:53:55,994 But half is still there, right? 1661 01:53:58,331 --> 01:54:02,665 You drank my half and moreover advising me too. 1662 01:54:02,836 --> 01:54:04,804 I want my half. 1663 01:54:05,071 --> 01:54:07,562 I want my half. 1664 01:54:08,842 --> 01:54:11,333 I want my half. 1665 01:54:11,477 --> 01:54:14,173 I want my half. Gibe me, you skinhead! 1666 01:54:24,123 --> 01:54:25,988 I know you're the kidnapper. Come to the point. 1667 01:54:26,159 --> 01:54:27,524 He has called madam. - Let's hear their talk. 1668 01:54:27,694 --> 01:54:29,184 Where should I come with money? 1669 01:54:29,362 --> 01:54:30,522 Listen carefully. 1670 01:54:31,130 --> 01:54:33,724 50 kms away from city, there's a flying club, 1671 01:54:33,933 --> 01:54:36,333 tomorrow at 10 am, as we had decided, 1672 01:54:36,502 --> 01:54:38,470 you must come there with Rs.75 crores. 1673 01:54:39,005 --> 01:54:41,030 2Rs.75 crores?! 1674 01:54:42,008 --> 01:54:43,532 You must come alone. 1675 01:54:43,710 --> 01:54:45,905 If you come with police like group dancers, 1676 01:54:46,079 --> 01:54:48,240 you can watch your husband's headless body in MMS. 1677 01:54:48,414 --> 01:54:49,506 How am I to recognise you? 1678 01:54:49,682 --> 01:54:52,776 We'll come in black Fortuner car, your husband will be in black mask. 1679 01:54:54,621 --> 01:54:56,054 Once we get the money, 1680 01:54:56,222 --> 01:54:57,280 we'll handover your husband to you, 1681 01:54:57,423 --> 01:54:59,687 then tell us, when should we handover your money to you? 1682 01:54:59,859 --> 01:55:01,383 There mustn't be any change, be careful. 1683 01:55:01,527 --> 01:55:02,516 Okay. 1684 01:55:06,232 --> 01:55:07,563 My guess has come true. 1685 01:55:07,901 --> 01:55:10,392 I've an opportunity to catch the kidnappers red handed. 1686 01:55:10,570 --> 01:55:14,404 We must reach the place before them and take the money. 1687 01:55:14,607 --> 01:55:15,266 Tell me, madam. 1688 01:55:15,441 --> 01:55:17,238 When I pay the ransom to the kidnappers, 1689 01:55:17,577 --> 01:55:20,410 I'll tell you a plan how to steal it from them. 1690 01:55:42,936 --> 01:55:44,528 Magic! 1691 01:55:59,652 --> 01:56:01,517 Hello, it's me! 1692 01:56:01,688 --> 01:56:04,748 You called me and say it's me! 1693 01:56:04,924 --> 01:56:06,983 I've stopped it long time ago. 1694 01:56:07,160 --> 01:56:08,457 I'm Gopalakrishna. 1695 01:56:08,594 --> 01:56:10,459 Who the hell is he? 1696 01:56:11,531 --> 01:56:12,361 Is it you boss? 1697 01:56:12,532 --> 01:56:14,227 You said your brother is very clever. 1698 01:56:14,400 --> 01:56:15,890 Do you know what my position is here? 1699 01:56:16,069 --> 01:56:18,799 He would've done something. I must manage it. 1700 01:56:18,972 --> 01:56:21,770 Please forgive my brother for one last time. 1701 01:56:21,941 --> 01:56:25,274 I'll ensure he won't do it again. - Okay, there's not time. 1702 01:56:25,445 --> 01:56:28,812 I'll tell you what to do in short, listen carefully, 1703 01:56:29,015 --> 01:56:31,575 tomorrow at 10 am in flying club, 1704 01:56:34,687 --> 01:56:36,120 my face would have black mask, 1705 01:56:36,255 --> 01:56:39,019 she's bringing Rs.75 crores to free me, 1706 01:56:39,192 --> 01:56:41,353 at least this time plan it perfectly. 1707 01:56:49,235 --> 01:56:49,758 Sister! 1708 01:56:49,936 --> 01:56:53,394 What did you do to make boss so angry? 1709 01:56:56,509 --> 01:56:58,841 He's showing psycho angle in second session. 1710 01:56:59,012 --> 01:57:00,274 I gave him a fitting... 1711 01:57:00,446 --> 01:57:03,574 That's why he called me to tell the plan instead of you. 1712 01:57:03,750 --> 01:57:05,081 Plan? What plan? 1713 01:57:05,218 --> 01:57:07,584 Listen carefully and follow it. 1714 01:57:18,731 --> 01:57:23,691 We must arrest the kidnappers red handed while accepting money. 1715 01:57:23,903 --> 01:57:24,870 You got it? 1716 01:57:25,138 --> 01:57:29,040 Your brother must steal the money bag when I give it to kidnappers. 1717 01:57:41,921 --> 01:57:43,980 Did you bring money? - Here it is! 1718 01:57:44,323 --> 01:57:45,290 It's in dollars. 1719 01:57:45,458 --> 01:57:46,288 Here's your husband. 1720 01:57:46,459 --> 01:57:50,156 Men had a deal with me, right? Why did you women come? 1721 01:57:50,329 --> 01:57:52,024 Do you want your husband or our sex? 1722 01:57:52,231 --> 01:57:56,292 Black car, black mask and car number are correct, right? 1723 01:57:56,469 --> 01:57:59,996 Send money and take your husband. We don't have time. 1724 01:58:16,355 --> 01:58:17,481 Get down! Come! 1725 01:58:19,392 --> 01:58:20,654 Do as I say! 1726 01:58:21,027 --> 01:58:21,721 Who are they? 1727 01:58:21,894 --> 01:58:23,691 Same car number and same mask. 1728 01:58:23,830 --> 01:58:25,388 Who are they? - Here's your husband. 1729 01:58:25,565 --> 01:58:27,726 Pay ransom and take him. No time to think. 1730 01:58:27,900 --> 01:58:29,765 How can my husband be in two places? 1731 01:58:29,936 --> 01:58:32,268 Not two but three! 1732 01:58:40,813 --> 01:58:42,303 Have sweets, sir. 1733 01:58:42,482 --> 01:58:43,881 Sweet in this hot situation. 1734 01:58:44,050 --> 01:58:46,018 I came on earth on this day 40 years ago, sir. 1735 01:58:46,219 --> 01:58:47,345 So what? - My birthday sir. 1736 01:58:47,520 --> 01:58:50,580 To hell with... - He respects very much sir. 1737 01:58:50,756 --> 01:58:53,554 These operations are routine. Have it sir. 1738 01:58:53,693 --> 01:58:55,285 Give me. - Have it. 1739 01:59:01,300 --> 01:59:04,633 Who are these guys? - I know as much as you know. 1740 01:59:07,173 --> 01:59:08,765 Got late in traffic jam, sorry. 1741 01:59:08,941 --> 01:59:11,307 If you pay quickly, you can take your husband to home. 1742 01:59:11,477 --> 01:59:14,207 Remove the mask, I'll pay. 1743 01:59:14,380 --> 01:59:16,871 Nephew, remove the mask and show. - Okay. 1744 01:59:17,083 --> 01:59:17,742 Look at me! 1745 01:59:17,850 --> 01:59:20,614 Why did you remove your mask? You must remove his mask, right? 1746 01:59:21,287 --> 01:59:23,517 What's this silly meeting? I said your husband is with me. 1747 01:59:23,689 --> 01:59:24,621 Look at him! 1748 01:59:26,492 --> 01:59:27,652 Look at him clearly! 1749 01:59:29,095 --> 01:59:32,326 Why did you bring this buffoon instead of boss? 1750 01:59:34,333 --> 01:59:35,595 He's your boss, right? 1751 01:59:35,768 --> 01:59:40,762 Is he my boss... you kidnapped... - This man only. 1752 01:59:41,274 --> 01:59:42,536 You told me to kidnap Rama, I did so. 1753 01:59:42,708 --> 01:59:44,107 Bend down, tall man! 1754 01:59:45,344 --> 01:59:47,335 I'm Krishna not Rama. 1755 01:59:48,014 --> 01:59:52,974 I wanted to settle down in Dubai with boss' money, you ruined everything. 1756 01:59:53,653 --> 01:59:55,314 You've big body but no brain. 1757 01:59:55,454 --> 01:59:57,513 Sister! I did as you told me! 1758 01:59:57,690 --> 01:59:59,590 Is it you? 1759 02:00:00,092 --> 02:00:03,528 How long can I remain in mask? I'm feeling breathlessness. 1760 02:00:03,696 --> 02:00:05,095 What's this? 1761 02:00:06,165 --> 02:00:08,360 Didn't we tell you we've the original goods? 1762 02:00:11,404 --> 02:00:12,268 How dare you betray me! 1763 02:00:12,438 --> 02:00:13,803 Bloody dirty face! 1764 02:00:15,274 --> 02:00:19,335 This personality! Designer Gajalakshmi! 1765 02:00:19,512 --> 02:00:21,605 You three? - He recognised us. 1766 02:00:21,781 --> 02:00:23,874 We did this to get paid for our hard work. 1767 02:00:24,016 --> 02:00:25,176 Don't we have a gun? 1768 02:00:25,351 --> 02:00:26,716 What are you looking at? 1769 02:00:26,886 --> 02:00:29,480 Would I say there are no bullets in it? - Shut up! 1770 02:00:30,189 --> 02:00:32,180 Give the money to us. - No, to us. 1771 02:00:32,391 --> 02:00:33,619 You'll get nothing. 1772 02:00:33,759 --> 02:00:35,727 He's our customer, you know how much I spent on him? 1773 02:00:35,861 --> 02:00:37,453 We too spent a lot! 1774 02:00:37,630 --> 02:00:39,495 We spent more than you, big man! 1775 02:00:39,665 --> 02:00:41,132 Light the smoke bomb! 1776 02:00:46,339 --> 02:00:49,570 Who is smoking cigarette here? - That's not a cigarette. 1777 02:01:04,924 --> 02:01:06,619 Did you do as I told you? - I did sir. 1778 02:01:06,759 --> 02:01:07,691 Did the bomb go off? 1779 02:01:07,827 --> 02:01:09,920 It did but it wasn't our bomb, sir. 1780 02:01:10,096 --> 02:01:11,688 It's not important hose bomb it is, 1781 02:01:11,864 --> 02:01:13,627 whether it went off or not is the point. 1782 02:01:13,799 --> 02:01:14,424 Where's the money? 1783 02:01:14,600 --> 02:01:16,625 I think it's in 22 Fortuner car, sir. 1784 02:01:16,802 --> 02:01:20,203 There are 3 cars with same number and same colour. 1785 02:01:20,373 --> 02:01:22,102 Don't know which car is carrying money, sir. 1786 02:01:22,275 --> 02:01:23,674 Where are the vehicle heading to? 1787 02:01:23,843 --> 02:01:25,777 Towards Pattaya highway, sir. 1788 02:01:27,046 --> 02:01:30,038 Are we safe? - Triple safe, uncle. 1789 02:01:30,216 --> 02:01:33,777 We, our money and our heroine. 1790 02:01:33,953 --> 02:01:35,443 Oh, I mean my heroine. 1791 02:01:35,821 --> 02:01:38,619 Maha, your father's kidneys too are safe. 1792 02:01:40,793 --> 02:01:42,385 Who are you? Why are you holding my hand? 1793 02:01:42,561 --> 02:01:43,619 I didn't, you were holding my hand. 1794 02:01:43,796 --> 02:01:46,560 You pulled me from the smoke. 1795 02:01:46,899 --> 02:01:50,801 The money is ours. If you don't give it to me... 1796 02:01:51,137 --> 02:01:52,968 Will you get operated for stammer? 1797 02:01:53,139 --> 02:01:55,471 Get lost! We struggled a lot for money. - Uncle, control. 1798 02:01:55,641 --> 02:01:58,633 If you don't give, I'll kill you. 1799 02:01:58,811 --> 02:02:01,644 Uncle, it's his money, let's return it. 1800 02:02:02,014 --> 02:02:03,675 Come to my way like that. 1801 02:02:03,849 --> 02:02:05,111 Way is that side. 1802 02:02:06,018 --> 02:02:08,282 What's there? - Boot! 1803 02:02:08,487 --> 02:02:09,283 If so? 1804 02:02:09,555 --> 02:02:11,113 You must keep your money safe, right? 1805 02:02:11,290 --> 02:02:12,655 Open it. 1806 02:02:13,592 --> 02:02:14,923 Check if it's clean or not. 1807 02:02:18,764 --> 02:02:19,753 Where's Maha? 1808 02:02:19,932 --> 02:02:21,627 Who are you? Why did you kidnap me? 1809 02:02:21,801 --> 02:02:24,770 I didn't kidnap, you got into this car in confusion. 1810 02:02:24,937 --> 02:02:25,835 Stop the car. 1811 02:02:26,005 --> 02:02:28,769 If you want me to stop, first stop the car following us. 1812 02:02:28,941 --> 02:02:30,101 I'll kill you, stop! 1813 02:02:30,276 --> 02:02:32,301 If I stop that skinhead will kill me. 1814 02:02:34,280 --> 02:02:35,269 Why don't you answer us? Why did you get into this car? 1815 02:02:36,115 --> 02:02:37,173 You got into the car I got in. 1816 02:02:37,316 --> 02:02:39,181 Stop the car. - I'll not. 1817 02:02:39,385 --> 02:02:41,148 If I stop how can catch the money going in the car before us. 1818 02:02:41,320 --> 02:02:42,309 Is money in that car? 1819 02:02:42,521 --> 02:02:46,617 Why would that car go so fast then? - Then, go fast! 1820 02:02:47,526 --> 02:02:49,460 How dare you come with me! You creep! 1821 02:02:49,628 --> 02:02:51,152 If I'm creep, then you're spooky! 1822 02:02:51,330 --> 02:02:54,197 That's my money. - Shut up! 1823 02:02:54,367 --> 02:02:56,528 You betrayed staying close to me. 1824 02:02:56,702 --> 02:02:58,693 Didn't you cheat your wife with a kidnap plan? 1825 02:02:58,871 --> 02:03:02,534 Is she a wife? She tried to rob her husband. 1826 02:03:02,708 --> 02:03:05,199 Is it right if you do and wrong if I do? 1827 02:03:28,667 --> 02:03:30,134 Watch out! 1828 02:04:18,918 --> 02:04:21,910 Where have you brought us? - To Thota's empire. 1829 02:04:22,087 --> 02:04:23,782 Who is Thota? - It's me! 1830 02:04:30,796 --> 02:04:32,263 Thotti! 1831 02:04:32,431 --> 02:04:34,490 How dare you call a Don as Thotti! 1832 02:04:34,667 --> 02:04:35,463 Don't you want to live? 1833 02:04:35,634 --> 02:04:39,968 He's Tata to you, for me he's Thottempudi Tata Rao. 1834 02:04:40,139 --> 02:04:42,869 We were close friends in flashback. 1835 02:04:43,042 --> 02:04:45,510 They don't know our friendship... 1836 02:04:46,045 --> 02:04:48,240 In game nobody is close not even brother-in-law. 1837 02:04:48,414 --> 02:04:49,711 Stand in line. 1838 02:04:49,882 --> 02:04:51,713 I'm your friend... 1839 02:04:52,151 --> 02:04:54,517 Tell me where's the money bag? - We don't know. 1840 02:04:54,687 --> 02:04:58,145 If I get angry, I'm not a human. Tell them. 1841 02:04:58,324 --> 02:05:01,760 If he gets angry, he'll not be a human. 1842 02:05:01,927 --> 02:05:02,723 He'll become a beast. 1843 02:05:02,895 --> 02:05:04,328 He'll become a dirty rotten scoundrel! 1844 02:05:04,530 --> 02:05:05,519 He'll become a rogue! 1845 02:05:05,698 --> 02:05:06,756 He'll become a fool, you know that? 1846 02:05:06,932 --> 02:05:09,662 Enough! Tell me! - We don't know. 1847 02:05:09,835 --> 02:05:13,202 Though you've money, your lover isn't with you. 1848 02:05:13,372 --> 02:05:14,999 Where to search for her in Bangkok? 1849 02:05:15,174 --> 02:05:18,007 No need to search, we'll get the information in few minutes. 1850 02:05:18,177 --> 02:05:19,542 How can you say so confidently? 1851 02:05:19,712 --> 02:05:21,179 I've so much trust on her loose tongue. 1852 02:05:21,347 --> 02:05:23,611 You betrayer! Don't you've any value for friendship? 1853 02:05:23,782 --> 02:05:27,684 I do, that's why I left you though you're a big shot here. 1854 02:05:27,820 --> 02:05:31,312 We both don't have any right to talk about friendship. 1855 02:05:31,490 --> 02:05:35,153 We both together cheated Pedarayudu Ramamurthy. 1856 02:05:35,327 --> 02:05:37,887 That's why Ramamurthy's son kidnapped me. 1857 02:05:38,063 --> 02:05:40,725 Did Ramamurthy's son dared to kidnap in my area? 1858 02:05:40,900 --> 02:05:43,767 Today he kidnapped you, he may kill me tomorrow. 1859 02:05:43,936 --> 02:05:45,904 I'm sure the money bag is with him. 1860 02:05:46,071 --> 02:05:49,905 Kill him and bring the money bag. 1861 02:05:51,744 --> 02:05:54,372 Since you said no so loud, 1862 02:05:54,547 --> 02:05:56,481 I think you've a connection with him. 1863 02:05:56,649 --> 02:05:58,276 Tell me, where is he? 1864 02:05:58,450 --> 02:06:02,409 Would I tell you he's my lover and would do anything for me? 1865 02:06:02,621 --> 02:06:08,355 Would I tell you his number is 0826535455? 1866 02:06:09,061 --> 02:06:09,891 I can hear it. 1867 02:06:10,663 --> 02:06:14,064 I'm kidnap king Thota here. Your lover is with me. 1868 02:06:14,233 --> 02:06:15,029 I got it, uncle. 1869 02:06:15,200 --> 02:06:18,226 You want me to give the money I've to free my love, right? 1870 02:06:18,404 --> 02:06:19,598 Tell me your address. 1871 02:06:19,772 --> 02:06:23,731 This is what you call lived like a king and died like a pauper. 1872 02:06:24,243 --> 02:06:26,404 The mistakes we made brought us to this situation. 1873 02:06:26,579 --> 02:06:29,878 If you've cunning girls as PA, you're bound to go wrong only. 1874 02:06:30,049 --> 02:06:33,041 It's wrong to desire other women. 1875 02:06:33,218 --> 02:06:36,745 Yes, it is wrong, there wasn't anyone to console me. 1876 02:06:36,922 --> 02:06:38,321 Did I refuse to console you? 1877 02:06:38,490 --> 02:06:40,788 Did you ever tell me that? 1878 02:06:40,960 --> 02:06:43,258 One can tell anything to an understanding man. 1879 02:06:43,429 --> 02:06:45,329 You can tell in a way that I can understand, right? 1880 02:06:45,497 --> 02:06:47,692 If there's a speck of doubt between husband and wife, 1881 02:06:47,866 --> 02:06:49,424 people would make mountains out of mole hills, 1882 02:06:49,602 --> 02:06:53,094 It was my mistake. - I too made mistakes. 1883 02:06:58,978 --> 02:07:01,208 Owners are owners and PA's are PA's! 1884 02:07:01,380 --> 02:07:04,543 Don't PA's have hands? Let's shake hands! 1885 02:07:05,584 --> 02:07:08,348 Go...go...go... 1886 02:07:08,520 --> 02:07:10,488 My hands are paining massaging you. 1887 02:07:10,689 --> 02:07:13,954 You tortured me more than Talibans, I'll not spare you. 1888 02:07:14,093 --> 02:07:14,957 Won't you? 1889 02:07:15,127 --> 02:07:15,991 Then, I'll massage. 1890 02:07:16,161 --> 02:07:18,789 It's like camel's legs not human's. 1891 02:07:18,964 --> 02:07:20,522 Brother, leave him. 1892 02:07:20,833 --> 02:07:22,130 Leave him. - Thank God! 1893 02:07:27,406 --> 02:07:30,466 Anyway you don't have a male companion, for you three women... 1894 02:07:30,709 --> 02:07:33,803 I'll join your team. 1895 02:07:34,079 --> 02:07:36,604 Whichever team you may be no use after losing money. 1896 02:07:40,052 --> 02:07:40,711 Nephew! 1897 02:07:41,587 --> 02:07:43,111 Do you know that man is? 1898 02:07:43,756 --> 02:07:44,450 Who? 1899 02:07:44,623 --> 02:07:46,557 Second villain of your life. - Second villain? 1900 02:07:46,759 --> 02:07:53,164 He's Tata Rao, the other partner who cheated your father. 1901 02:07:57,469 --> 02:07:59,664 I know you're Ramamurthy's son. 1902 02:07:59,838 --> 02:08:02,432 I know you're here to take revenge on us. 1903 02:08:03,676 --> 02:08:05,837 He can't pronounce 'Ra'. 1904 02:08:10,949 --> 02:08:14,851 He's unable to carry the weight. Take the money bag. 1905 02:08:15,120 --> 02:08:15,950 Give it. 1906 02:08:17,022 --> 02:08:18,250 You promised to leave her after getting money, right? 1907 02:08:18,424 --> 02:08:23,020 I'll leave the girl and also all others but on one condition. 1908 02:08:23,195 --> 02:08:23,718 What's that? 1909 02:08:23,896 --> 02:08:26,922 I'll do only 100 kidnaps in any country, 1910 02:08:27,099 --> 02:08:30,432 I've completed 100 with this kidnap! 1911 02:08:32,905 --> 02:08:38,172 Before I escape to Singapore, I want to enjoy to the hilt! 1912 02:08:38,343 --> 02:08:43,212 If you entertain me with song and dance, I'll free all of you. 1913 02:08:45,284 --> 02:08:52,884 Oh my beau! You pinched my heart and left me for good... 1914 02:09:03,268 --> 02:09:06,396 Hey Babu! Rambabu! 1915 02:09:08,407 --> 02:09:15,745 Nawab with big moustache and squeaking slippers... 1916 02:09:22,921 --> 02:09:30,555 A poor man breaking into folk dances... 1917 02:10:22,681 --> 02:10:25,616 When I said you're a good man... 1918 02:10:25,784 --> 02:10:29,618 You sneaked under my cot... 1919 02:10:33,792 --> 02:10:36,920 When I invited you to my house... 1920 02:10:37,095 --> 02:10:41,429 You ripped apart my home... 1921 02:10:41,600 --> 02:10:48,506 No wife or nor she's pregnant but son-in-law's name is Somalingam... 1922 02:10:48,674 --> 02:10:52,770 You ended up as good for nothing in public... 1923 02:11:22,174 --> 02:11:25,200 To hell with you! I've seen it! 1924 02:11:32,517 --> 02:11:35,850 If one can reach the top... 1925 02:11:36,054 --> 02:11:40,354 I'm a man who knocks him down from there... 1926 02:11:43,996 --> 02:11:51,402 Why are you making noise? 1927 02:11:51,570 --> 02:11:55,062 You'll be sent on a leather hunt... 1928 02:11:55,240 --> 02:11:58,767 It seems a hungry horse stooped down to eat dry grass... 1929 02:11:58,944 --> 02:12:02,846 If I burn you with hot iron, bring down the sky with scream... 1930 02:12:19,364 --> 02:12:21,423 Song is over, why don't you leave them, boss? 1931 02:12:21,600 --> 02:12:25,696 They're our safety net till we reach Singapore. 1932 02:12:25,871 --> 02:12:27,429 I'll tell after reaching Singapore. 1933 02:12:27,606 --> 02:12:29,836 If you like leave them or else kill them. 1934 02:12:30,008 --> 02:12:31,703 Come, I'll tell. - What will you tell? 1935 02:12:31,877 --> 02:12:37,008 I'll draw a plan in cottage 7 about how to take money to Singapore. 1936 02:12:37,182 --> 02:12:39,412 Why walk till there? Why not tell us here? 1937 02:12:39,584 --> 02:12:42,018 Trees have ears. 1938 02:12:43,088 --> 02:12:46,524 Not for trees but we do have ears. I've another plan. 1939 02:12:54,232 --> 02:12:57,793 We've packed money in bags, let's take Singapore highway! 1940 02:12:57,970 --> 02:12:59,437 What happened to your mind? - What happened to your mind? 1941 02:12:59,604 --> 02:13:03,472 Police patrol the highway. 1942 02:13:04,209 --> 02:13:07,303 I'll draw up a plan! See! 1943 02:13:07,980 --> 02:13:10,915 This is Pattaya boat club. Tourist place. 1944 02:13:11,083 --> 02:13:12,550 No checking here. 1945 02:13:12,718 --> 02:13:16,654 We'll reach this spot in a van. 1946 02:13:17,622 --> 02:13:20,853 Transfer money bags from van to speed boats. 1947 02:13:21,059 --> 02:13:24,392 Let's escape to Singapore via sea. 1948 02:13:24,563 --> 02:13:26,497 Give me a lighter. 1949 02:13:26,765 --> 02:13:27,754 What are you doing, boss? 1950 02:13:27,899 --> 02:13:31,596 I'm burning to keep my plan a secret. 1951 02:13:32,804 --> 02:13:34,499 Come on, boys. 1952 02:13:35,273 --> 02:13:40,006 Why draw and burn this lousy plan? My damn fate! 1953 02:13:49,588 --> 02:13:52,284 Nephew, your carbon plan has worked out. 1954 02:13:54,359 --> 02:13:57,817 Shifting money to Singapore by boat. Let's go. 1955 02:14:05,804 --> 02:14:09,137 This is Pattaya boat club. Tourist place. 1956 02:14:09,307 --> 02:14:14,711 No checking here. We'll reach this spot in a van. 1957 02:14:21,453 --> 02:14:24,217 I must divert them. Wait! 1958 02:14:24,456 --> 02:14:26,117 I kept it somewhere here only. 1959 02:14:26,458 --> 02:14:28,221 Where did I keep it? 1960 02:14:29,127 --> 02:14:30,424 Where did it fell? 1961 02:14:39,604 --> 02:14:40,901 Where did I keep it? 1962 02:14:41,506 --> 02:14:43,064 What did you do? - Watch the show now! 1963 02:14:44,342 --> 02:14:46,105 You must put a card and then pick one. 1964 02:14:46,278 --> 02:14:47,836 I did throw a card before picking it. 1965 02:14:48,013 --> 02:14:49,674 You're getting too comical off late. 1966 02:14:49,848 --> 02:14:51,247 I don't accept this in card game. 1967 02:14:51,416 --> 02:14:53,509 What can I do if you go blind? 1968 02:14:53,685 --> 02:14:56,381 I lost only eyes, find with whom your wife is eloping! 1969 02:14:56,555 --> 02:14:58,489 I'll tolerate if you abuse him but not his wife. 1970 02:14:58,623 --> 02:15:00,750 What bothers you if he abuses my wife? 1971 02:15:00,926 --> 02:15:02,359 Don't know what affair he's having with her? 1972 02:15:02,527 --> 02:15:05,257 How dare you accuse my wife of having an affair? 1973 02:15:16,675 --> 02:15:18,267 This is the right time. 1974 02:15:28,086 --> 02:15:29,280 Come fast! 1975 02:15:32,457 --> 02:15:34,288 Keep it quickly in boat. 1976 02:15:35,494 --> 02:15:36,188 Quick! 1977 02:15:42,534 --> 02:15:43,728 My boat is leaving! 1978 02:15:46,104 --> 02:15:46,900 Where did he come from? 1979 02:15:47,072 --> 02:15:49,973 You've been cheated! 1980 02:15:55,547 --> 02:15:57,139 Pull the boat. 1981 02:15:57,482 --> 02:15:59,109 Pull it with power. 1982 02:16:11,663 --> 02:16:13,130 Check if it has money or not! 1983 02:16:13,331 --> 02:16:13,990 Check it. 1984 02:16:21,606 --> 02:16:24,336 We can buy as many kidney as your father wants. 1985 02:16:25,477 --> 02:16:26,375 Line is clear for our marriage. 1986 02:16:26,545 --> 02:16:27,671 Nephew, police! 1987 02:16:31,116 --> 02:16:32,242 What shall we do now? 1988 02:16:32,417 --> 02:16:33,475 We'll get caught if we stop. 1989 02:16:33,652 --> 02:16:35,347 If we don't stop, we'll get booked. 1990 02:16:35,520 --> 02:16:36,145 What to do? 1991 02:16:37,155 --> 02:16:39,646 Why is he circling us? 1992 02:16:45,864 --> 02:16:48,355 They must come to our boat and check it, 1993 02:16:48,533 --> 02:16:49,932 why are they calling us to their boat? 1994 02:16:50,101 --> 02:16:52,695 That's better. Let's tell them we don't have money. 1995 02:16:52,871 --> 02:16:55,032 I beg you, dear. Please don't open your mouth. 1996 02:16:55,207 --> 02:16:56,697 Come, I'll tell you. 1997 02:17:04,216 --> 02:17:04,875 Chocolate? 1998 02:17:07,185 --> 02:17:09,619 Why is he giving chocolates? - May be his birthday. 1999 02:17:09,821 --> 02:17:13,382 Silly girl! Would anyone give chocolate pointing a gun? 2000 02:17:15,961 --> 02:17:16,586 Give it to me. 2001 02:17:19,130 --> 02:17:22,793 Have chocolates with fake police. We're in for great luck! 2002 02:17:22,968 --> 02:17:25,232 They diverted us and taking away our money. 2003 02:17:25,403 --> 02:17:26,335 Uncle, let's go. 2004 02:17:26,504 --> 02:17:31,498 Police are corrupt here also. They robbed us with chocolates. 2005 02:17:33,845 --> 02:17:35,836 Go...go! 2006 02:18:11,283 --> 02:18:13,251 Stop...stop... 2007 02:18:13,885 --> 02:18:15,580 You're finished today! 2008 02:18:19,524 --> 02:18:21,458 They're running away with money. 2009 02:18:41,813 --> 02:18:43,371 Looks like everything is upside down! 2010 02:18:43,548 --> 02:18:45,607 Where did they go? - That side. 2011 02:18:50,155 --> 02:18:51,884 Come fast! Stop! 2012 02:18:55,360 --> 02:18:57,954 Nephew, look there! - Forget about that we must get the money. 2013 02:18:59,064 --> 02:19:00,929 If we stay together, we may get caught. 2014 02:19:01,099 --> 02:19:03,966 Let's meet in boat, you both go that side, you go this side. 2015 02:19:04,135 --> 02:19:05,067 I'll go straight. 2016 02:19:07,605 --> 02:19:08,264 That side! 2017 02:19:09,574 --> 02:19:10,506 Look there! 2018 02:19:12,844 --> 02:19:14,675 You go here, you go here. 2019 02:19:15,347 --> 02:19:16,837 Wet floor, be careful. 2020 02:19:18,783 --> 02:19:19,647 Got you, man! 2021 02:19:23,154 --> 02:19:23,813 You! 2022 02:19:31,463 --> 02:19:33,021 There's a rod behind me, skinhead! 2023 02:19:36,901 --> 02:19:38,334 Where are you going? 2024 02:19:40,572 --> 02:19:44,030 Don't confuse me rounding up? - We rounded to confuse you. 2025 02:19:50,248 --> 02:19:50,907 Pick it. 2026 02:19:52,450 --> 02:19:53,348 Done! 2027 02:19:58,356 --> 02:19:59,550 My bag! 2028 02:20:00,225 --> 02:20:01,192 You come. 2029 02:20:07,632 --> 02:20:10,658 If you move, I'll fire. Be careful! 2030 02:20:15,740 --> 02:20:17,332 Give the bag to me. 2031 02:20:17,509 --> 02:20:21,502 If not two bullets will come out from two barrels. 2032 02:20:21,679 --> 02:20:22,907 Two barrels! 2033 02:20:24,482 --> 02:20:25,710 How can it come out now? 2034 02:20:25,884 --> 02:20:26,714 Come on! 2035 02:20:30,221 --> 02:20:31,586 Boss, cut it. 2036 02:20:34,025 --> 02:20:35,993 Water! Stop...stop... 2037 02:20:59,350 --> 02:21:00,339 Where's the bag? 2038 02:21:00,552 --> 02:21:02,019 They're running away. 2039 02:21:02,253 --> 02:21:03,743 Come...come... Come... 2040 02:21:07,392 --> 02:21:09,155 That's my bag! 2041 02:21:10,628 --> 02:21:11,959 My bag! 2042 02:21:12,263 --> 02:21:13,787 Mine... my bag! 2043 02:21:19,337 --> 02:21:22,272 Don't you dare with me, bullets will come out now. 2044 02:21:22,440 --> 02:21:23,998 Take the bags, boys. 2045 02:21:24,175 --> 02:21:26,973 My bag...my bag! 2046 02:21:29,280 --> 02:21:32,272 Boss, they're foolish than you. 2047 02:21:32,450 --> 02:21:34,975 Don't they know guns on walls aren't loaded? 2048 02:21:35,153 --> 02:21:37,951 Not loaded? Catch them! 2049 02:21:50,435 --> 02:21:51,663 What are they looking at? 2050 02:22:04,716 --> 02:22:08,550 We were meeting here secretly to catch a criminal, 2051 02:22:08,720 --> 02:22:10,312 the criminal has walked in himself. 2052 02:22:12,991 --> 02:22:14,788 Reward is 50000 dollars! 2053 02:22:15,793 --> 02:22:18,023 Stop....stop... where are you going away? 2054 02:22:19,163 --> 02:22:20,687 Where will you run away man? 2055 02:22:20,865 --> 02:22:24,631 I dared and risked life to catch you with money and handover to police. 2056 02:22:24,802 --> 02:22:26,463 Where will you run away? 2057 02:22:28,373 --> 02:22:29,806 Why are you falling beating him? 2058 02:22:38,216 --> 02:22:41,151 Allow me to go free if not I'll kill him. 2059 02:22:41,319 --> 02:22:42,786 Allow me to go free. 2060 02:22:43,154 --> 02:22:46,783 No use to hide behind an old man. 2061 02:22:46,958 --> 02:22:48,892 If you've guts like NTR, 2062 02:22:49,294 --> 02:22:50,818 if you're proud like Raviteja, 2063 02:22:51,296 --> 02:22:53,059 if you can create havoc like Ramcharan, 2064 02:22:53,798 --> 02:22:55,891 fire at me! 2065 02:22:58,570 --> 02:23:00,731 Fire me here! If not here! 2066 02:23:00,905 --> 02:23:03,567 Fire! 2067 02:23:05,410 --> 02:23:06,900 How did my gun reach your hands? 2068 02:23:07,845 --> 02:23:10,177 You've to believe few truths on seeing it. 2069 02:23:14,719 --> 02:23:16,744 Catch the crooks. 2070 02:23:17,155 --> 02:23:18,144 Take them away! 2071 02:23:23,328 --> 02:23:24,920 I appreciate your bravery. 2072 02:23:25,096 --> 02:23:29,089 I'll see that you get the reward from Thai government. 2073 02:23:29,667 --> 02:23:30,759 Your gun. 2074 02:23:31,235 --> 02:23:33,760 By the way who kidnapped you, Gopalakrishna? 2075 02:23:37,308 --> 02:23:40,334 Who else? That Tata Rao! 2076 02:23:42,547 --> 02:23:43,878 Who are these people? 2077 02:23:44,115 --> 02:23:46,140 They're my people. 2078 02:23:46,317 --> 02:23:49,775 Then, come to station to file a detailed statement. 2079 02:23:53,124 --> 02:23:57,584 I don't know how am l to thank you, son! 2080 02:23:57,795 --> 02:24:01,390 Without bothering about revenge, you saved my life. 2081 02:24:01,532 --> 02:24:04,126 I'll correct the mistake I made years ago. 2082 02:24:05,837 --> 02:24:09,466 Infact I must say sorry to you. 2083 02:24:09,641 --> 02:24:12,633 Whatever it is, kidnapping is crime. 2084 02:24:13,678 --> 02:24:15,202 I must say sorry. 2085 02:24:15,380 --> 02:24:18,474 I planned to get my husband kidnapped. 2086 02:24:19,784 --> 02:24:21,479 It was all my mistake. 2087 02:24:21,853 --> 02:24:23,616 We must say sorry to you, sir. 2088 02:24:23,821 --> 02:24:26,813 We betrayed you after eating your pizzas and burgers. 2089 02:24:29,560 --> 02:24:32,825 It was my mistake for not encouraging your talent. 2090 02:24:33,164 --> 02:24:35,155 We're saying sorry, sir. 2091 02:24:35,333 --> 02:24:38,700 I don't know why everyone is saying sorry, I'm also sorry. 2092 02:24:39,671 --> 02:24:43,402 If we don't say sorry now, people would think we're the villains. 2093 02:24:43,574 --> 02:24:44,666 Let's say it. 2094 02:24:48,479 --> 02:24:50,174 I tried to use your weakness. 2095 02:24:52,050 --> 02:24:55,577 I had weakness that you used it. It wasn't your mistake. 2096 02:25:01,492 --> 02:25:02,186 Stop it! 2097 02:25:03,361 --> 02:25:05,955 Sorry for stopping your sorry marathon. 2098 02:25:06,130 --> 02:25:08,496 Did you realise the reason for all this trouble? 2099 02:25:08,800 --> 02:25:09,698 Money disease. 2100 02:25:09,967 --> 02:25:12,458 Goat must shake the tail, tail mustn't shake the goat. 2101 02:25:12,637 --> 02:25:15,128 Man must play with money, money mustn't defeat man, 2102 02:25:15,306 --> 02:25:16,796 how is my dialogue, Maha? 2103 02:25:16,974 --> 02:25:22,571 Would I say punch lines are shattering though understood or not? 2104 02:25:22,747 --> 02:25:25,841 Impossible to get information from me. 2105 02:25:29,220 --> 02:25:33,122 Settling Seth's loan with Thai govt. reward, 2106 02:25:33,257 --> 02:25:36,522 Buchi Raju saved Subba Rao's kidneys and eyes. 2107 02:25:37,695 --> 02:25:44,396 Gopalakrishna returned money to Buchi and living happily with his wife. 2108 02:25:44,969 --> 02:25:51,738 Appalaraju realised only hard work can make him rich not good luck. 2109 02:25:56,314 --> 02:26:02,310 Subba Rao's daily duty is to show his riches before Jagadamba. 2110 02:26:03,354 --> 02:26:09,259 Our hero Buchi Raju bought the shopping mall where he worked as salesman. 2111 02:26:09,494 --> 02:26:12,429 By the way everything was rocking! 162739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.