Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,042 --> 00:00:26,361
Un deux trois...
2
00:00:31,082 --> 00:00:32,681
Je ressemble à Diana.
3
00:00:33,282 --> 00:00:34,641
Exactement!
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,921
Marietjie, qu'est-ce que c'est? J'ai dit
Boy George. Comment va ce garçon George?
5
00:00:38,962 --> 00:00:40,441
Je pense que c'est joli.
6
00:00:40,460 --> 00:00:42,761
Puis-je me déshabiller? Il fait trop chaud.
7
00:00:42,802 --> 00:00:44,321
Non, non attendez!
8
00:00:44,362 --> 00:00:46,641
- Descends l'allée, s'il te plaît ...
- Mais alors on a fini.
9
00:00:46,682 --> 00:00:48,841
- Rapidement, un, deux, trois. Terminé.
- Une fois que! Bien!
10
00:00:49,762 --> 00:00:50,441
Attendre!
11
00:00:51,460 --> 00:00:52,921
- Oh non...
- Oui.
12
00:00:54,482 --> 00:00:56,561
Mais j'ai besoin de musique. Chanter quelque chose!
13
00:00:56,602 --> 00:00:57,681
Un deux trois. Aller.
14
00:00:57,722 --> 00:00:58,681
Un deux trois.
15
00:01:07,602 --> 00:01:10,281
Ok, nous avons terminé maintenant. Avaient fini.
16
00:01:16,940 --> 00:01:17,921
Johannie?
17
00:01:18,242 --> 00:01:19,081
Non.
18
00:01:19,122 --> 00:01:21,016
Tu ne sais même pas
ce que je vais dire.
19
00:01:21,117 --> 00:01:22,701
Je m'en fiche. La réponse est non.
20
00:01:23,402 --> 00:01:25,601
je vous défie
marcher dans la rue comme ça ...
21
00:01:25,642 --> 00:01:27,161
- En aucune façon.
- Oui!
22
00:01:27,202 --> 00:01:29,161
- C'est pas possible.
- Je te donnerai vingt rand.
23
00:01:29,202 --> 00:01:29,881
En aucune façon!
24
00:01:29,922 --> 00:01:31,481
- Trente rand.
- Non!
25
00:01:31,522 --> 00:01:33,241
Honte, c'est trop peu. Quarante.
26
00:01:33,282 --> 00:01:34,641
Cinquante rand.
27
00:01:35,202 --> 00:01:36,281
Ok, cinquante rand.
28
00:01:36,300 --> 00:01:37,041
Cinquante rand?
29
00:01:37,082 --> 00:01:38,241
Cinquante rand!
30
00:01:38,282 --> 00:01:39,161
Traiter.
31
00:01:39,202 --> 00:01:41,001
Annelie, scelle-le.
32
00:01:41,042 --> 00:01:43,401
- Cinquante rand.
- Oui, cinquante rand.
33
00:01:44,002 --> 00:01:46,721
Ce sont deux nouveaux disques.
Achetez-le à Worcester ce week-end.
34
00:01:46,762 --> 00:01:48,321
À l'importation.
35
00:01:48,362 --> 00:01:50,801
Nouveau Depeche Mode, nouvelle reine.
Écris-le, Marietjie.
36
00:01:50,842 --> 00:01:52,601
Et si tes parents venaient à la maison?
37
00:01:54,042 --> 00:01:55,721
Non c'est bon, c'est vendredi.
38
00:01:55,762 --> 00:01:58,121
Ma mère est chez le coiffeur;
mon père est à la municipalité.
39
00:01:58,162 --> 00:02:00,601
- Peu importe. Déplace-le.
- Mets mon voile.
40
00:02:01,122 --> 00:02:02,361
Nouveau Depeche Mode, nouvelle reine.
41
00:02:02,402 --> 00:02:03,361
Oui.
42
00:02:06,282 --> 00:02:07,601
Ne vous "chut" moi!
43
00:02:31,082 --> 00:02:32,801
CANARI
44
00:04:07,442 --> 00:04:08,721
Johan, c'est toi?
45
00:04:12,562 --> 00:04:13,681
Oui, révérend.
46
00:04:19,802 --> 00:04:22,361
Je vous suggère d'aller vous changer.
47
00:04:22,402 --> 00:04:24,601
Avant que ton père te voie comme ça.
48
00:04:24,642 --> 00:04:26,001
Oui, révérend.
49
00:04:38,642 --> 00:04:39,641
Johan
50
00:04:39,682 --> 00:04:40,641
Bonjour.
51
00:04:51,522 --> 00:04:53,681
Tu me dois encore cinquante rand.
52
00:04:58,602 --> 00:05:01,041
Le révérend Van Rensburg m'a vu ...
53
00:05:02,260 --> 00:05:04,521
J'espère vraiment
il ne le dit pas à mon père.
54
00:05:06,442 --> 00:05:08,161
Pourquoi les longs visages?
55
00:05:10,202 --> 00:05:12,281
Le facteur était là.
56
00:05:12,642 --> 00:05:13,881
Et?
57
00:05:17,242 --> 00:05:20,041
Il a apporté vos papiers d'appel ...
58
00:05:31,002 --> 00:05:33,121
Cher Seigneur, c'est encore moi.
59
00:05:33,162 --> 00:05:39,401
Merci de nous guider de Villiersdorp
à Worcester, et assurer notre arrivée en toute sécurité.
60
00:05:39,442 --> 00:05:41,161
Maintenant nous demandons au Seigneur ...
61
00:05:41,442 --> 00:05:44,121
S'il vous plaît être avec ce cher garçon aujourd'hui.
62
00:05:44,482 --> 00:05:45,721
Aide-le, mon Dieu.
63
00:05:45,762 --> 00:05:50,361
Aidez-le à passer à travers la première page de
la "Sonate pathétique" sans trébucher.
64
00:05:50,402 --> 00:05:55,321
Parce que derrière ces portes seigneur
son avenir. Littéralement derrière ces portes.
65
00:05:55,362 --> 00:05:58,601
Cette chose de l'armée
ne s'assied pas bien avec aucun de nous ...
66
00:05:58,642 --> 00:06:00,939
mais s'il peut être accepté
aux Canaries,
67
00:06:01,040 --> 00:06:04,001
c'est juste quelques pas en arrière
au lieu d'aller droit en enfer.
68
00:06:04,042 --> 00:06:05,241
Amen.
69
00:06:05,260 --> 00:06:06,321
Amen.
70
00:06:07,242 --> 00:06:08,801
Merci m'dame.
71
00:06:13,162 --> 00:06:14,561
Ils sont prêts pour nous.
72
00:06:22,100 --> 00:06:24,500
L'AUDITION
73
00:06:31,682 --> 00:06:32,601
Après midi.
74
00:06:32,642 --> 00:06:33,841
Bonne après-midi.
75
00:06:34,122 --> 00:06:35,281
Formes?
76
00:06:46,362 --> 00:06:47,321
Niemand.
77
00:06:48,322 --> 00:06:49,361
Johan
78
00:06:49,402 --> 00:06:50,521
Oui, révérend.
79
00:06:51,042 --> 00:06:52,841
Oh, je vois que tu viens de Villiersdorp.
80
00:06:53,122 --> 00:06:54,081
Oui, révérend.
81
00:06:54,922 --> 00:06:57,121
Avez-vous été confirmé?
82
00:06:57,162 --> 00:06:58,321
Oui, révérend j'ai.
83
00:06:58,762 --> 00:07:01,001
Les gens chantent un peu vos louanges ...
84
00:07:01,042 --> 00:07:01,921
Préfet...
85
00:07:01,962 --> 00:07:04,001
Editeur du journal de l'école ...
86
00:07:04,042 --> 00:07:07,161
Et avec un intérêt énorme
en composition musicale ...
87
00:07:08,082 --> 00:07:09,401
Excusez moi, madame?
88
00:07:09,882 --> 00:07:12,921
Composition musicale,
il se compose ...
89
00:07:13,482 --> 00:07:15,241
Excuses, révérend,
je voulais juste ajouter que ...
90
00:07:15,282 --> 00:07:16,881
Assez bon. Merci madame.
91
00:07:16,922 --> 00:07:18,601
Est-ce vrai, Johan?
92
00:07:18,642 --> 00:07:20,361
Oui, révérend, j'essaie.
93
00:07:20,402 --> 00:07:22,081
C'est une très bonne nouvelle.
94
00:07:22,122 --> 00:07:24,761
Vous savez que nous sélectionnons seulement
23 matricules chaque année?
95
00:07:24,802 --> 00:07:25,521
Oui, révérend.
96
00:07:25,562 --> 00:07:28,081
- De tout le pays.
- Oui révérend, je sais.
97
00:07:29,602 --> 00:07:31,961
Alors pourquoi as-tu, Johan ...
98
00:07:32,002 --> 00:07:33,521
Pourquoi avez-vous postulé?
99
00:07:33,962 --> 00:07:36,241
Révérend, la musique est ma vie.
100
00:07:37,602 --> 00:07:41,281
Et être chrétien et sud-africain
sont tout aussi importants pour moi.
101
00:07:42,242 --> 00:07:45,481
Je vois la défense sud-africaine
Force Church Choir and Concert Group
102
00:07:45,522 --> 00:07:48,281
comme l'occasion idéale
vivre tout ce que je crois,
103
00:07:48,322 --> 00:07:50,521
tout ce que j'aime et ...
104
00:07:52,122 --> 00:07:54,441
tout ce que je suis,
105
00:07:54,482 --> 00:07:56,121
au maximum.
106
00:07:57,882 --> 00:07:59,521
Une excellente réponse.
107
00:07:59,562 --> 00:08:01,201
Qu'allez-vous faire pour nous aujourd'hui?
108
00:08:01,962 --> 00:08:03,641
Révérend,
tout d'abord je vais chanter
109
00:08:03,682 --> 00:08:05,921
et puis je vais jouer
110
00:08:05,962 --> 00:08:07,921
la "Sonate pathétique" au piano.
111
00:08:07,962 --> 00:08:09,401
Qu'allez-vous chanter?
112
00:08:09,442 --> 00:08:11,001
"Chère Lune".
113
00:08:13,002 --> 00:08:14,481
Quand tu es prêt...
114
00:08:34,442 --> 00:08:36,121
Belle lune,
115
00:08:36,162 --> 00:08:40,961
vous dérivez si calmement.
116
00:08:41,482 --> 00:08:48,001
Dans une mer d'étoiles,
tu brilles ta lumière.
117
00:08:48,762 --> 00:08:55,361
La volonté sage de votre créateur,
118
00:08:56,122 --> 00:09:02,561
vous dirige toute la nuit.
119
00:09:03,540 --> 00:09:07,041
Merci de briller,
120
00:09:07,082 --> 00:09:11,041
avant de vous séparer,
apporte la paix à mon coeur fatigué ...
121
00:09:11,082 --> 00:09:14,921
Cieux,
le monde et sa femme sont ici.
122
00:09:14,962 --> 00:09:17,321
Désolé, je suis Ludolf Otterman.
123
00:09:17,362 --> 00:09:18,601
Ludolf Otterman et vous êtes?
124
00:09:18,642 --> 00:09:19,641
- Johan
- Johan?
125
00:09:19,660 --> 00:09:21,361
- Niemand.
- Niemand. Johan Niemand.
126
00:09:22,482 --> 00:09:25,001
- Il fait chaud comme l'enfer. Tu n'es pas chaud?
- Non.
127
00:09:25,282 --> 00:09:27,081
Johan, regarde cette famille qui pleure ...
128
00:09:27,122 --> 00:09:28,801
Non, ne regarde pas, ne regarde pas.
129
00:09:28,842 --> 00:09:30,481
Ok maintenant. Regarde regarde!
130
00:09:30,762 --> 00:09:32,281
Oh, c'est un sanglot inconsolable.
131
00:09:32,322 --> 00:09:34,801
J'ai dit à ma mère qu'elle ne pouvait pas venir
si elle va hurler comme ça ...
132
00:09:34,842 --> 00:09:38,561
Hurler à la maison. Ne pas pleurer
à la station. Que c'est embarrassant...
133
00:09:39,442 --> 00:09:42,481
Honte, ils pleurent probablement parce que
ils ne savent pas où nous allons ...
134
00:09:42,522 --> 00:09:44,201
Nous allons à Valhalla, non?
135
00:09:44,242 --> 00:09:46,081
Oui, la base aérienne de Valhalla.
136
00:09:46,642 --> 00:09:48,041
Lieu de repos des dieux.
137
00:09:48,082 --> 00:09:49,601
Pardon quoi?
138
00:09:50,722 --> 00:09:52,641
J'ai dit "lieu de repos des dieux".
139
00:09:52,660 --> 00:09:54,441
Oh, est-ce leur devise?
140
00:09:54,882 --> 00:09:56,041
Non, c'est ... peu importe.
141
00:09:56,082 --> 00:09:58,001
D'accord, quelle est leur devise alors?
142
00:09:58,042 --> 00:09:59,561
Per aspera ad astra.
143
00:09:59,602 --> 00:10:01,681
Ecoute, tu es dans quelle unité?
144
00:10:01,722 --> 00:10:03,961
Je suis avec la force de défense sud-africaine
Choeur d'église et concert ...
145
00:10:04,002 --> 00:10:06,321
Un canari! Johan Niemand, moi aussi!
146
00:10:06,362 --> 00:10:07,401
Hou la la!
147
00:10:07,442 --> 00:10:11,601
Deux Canaries, un compartiment ...
Gifle-moi bête avec une papaye détrempée!
148
00:10:11,642 --> 00:10:14,641
La mère sera hors d'elle
quand je lui raconte l'histoire ...
149
00:10:14,660 --> 00:10:16,921
Est-ce que vous chantez ou jouez d'un instrument?
150
00:10:16,962 --> 00:10:19,161
Je chante un peu,
mais je joue surtout du piano.
151
00:10:19,802 --> 00:10:22,801
Moi aussi!
Je chante surtout et joue un peu du piano.
152
00:10:22,842 --> 00:10:24,681
L'opéra est en réalité plus mon truc.
153
00:10:24,722 --> 00:10:27,201
Au moment où nous avons fini,
Je pars en Allemagne ...
154
00:10:27,220 --> 00:10:28,180
À?
155
00:10:28,660 --> 00:10:30,881
Euh ... chante!
156
00:10:30,922 --> 00:10:33,481
Le groupe de 83 'a enregistré un album
avec Mimi Coertse ...
157
00:10:33,522 --> 00:10:35,321
Fou d'elle! Fou de Mimi!
158
00:10:35,362 --> 00:10:37,481
Mi-mi!
159
00:10:38,660 --> 00:10:41,441
Écoute, maman a insisté
Je prépare un déjeuner supplémentaire ...
160
00:10:41,482 --> 00:10:44,561
Elle a entendu dire que nous n'avions que du pain sec
et du thé sucré dans ce train.
161
00:10:44,602 --> 00:10:45,961
Veux-tu...
162
00:10:46,002 --> 00:10:46,921
un Crunchie?
163
00:10:46,962 --> 00:10:48,561
- Non merci.
- Maman l'a fait elle-même.
164
00:10:48,602 --> 00:10:49,641
Je vais bien, merci
165
00:10:49,660 --> 00:10:52,521
J'ai des œufs durs, des saucisses et ...
166
00:10:52,540 --> 00:10:55,841
J'ai déjeuné avant mon arrivée.
Je vais bien merci.
167
00:11:00,042 --> 00:11:01,401
Qu'est-ce que ça veut dire?
168
00:11:01,442 --> 00:11:02,641
Quelle?
169
00:11:03,322 --> 00:11:05,281
- Par arboe ...
- Per aspera ad astra.
170
00:11:05,322 --> 00:11:08,161
C'est comme un four ici.
Laisse moi voir si je peux ...
171
00:11:08,202 --> 00:11:09,361
Pouvez-vous juste ... Je pense que c'est ...
172
00:11:09,402 --> 00:11:11,361
Cette chose est clairement cassée ...
Laisse moi chercher quelqu'un ...
173
00:11:11,402 --> 00:11:12,761
Non, non, tu voudrais juste ...
174
00:11:12,802 --> 00:11:14,681
...asseyez-vous s'il vous plait?
175
00:11:15,042 --> 00:11:16,001
Ludolf?
176
00:11:17,282 --> 00:11:19,001
Vous attirez beaucoup d'attention ...
177
00:11:19,042 --> 00:11:21,481
et je pense
c'est mieux pour moi et pour toi ...
178
00:11:21,522 --> 00:11:24,321
rester assis tranquillement,
jusqu'à arriver à Pretoria.
179
00:11:25,660 --> 00:11:27,601
Je n'essaie pas d'être méchant ...
180
00:11:27,642 --> 00:11:29,161
- Oh non...
- Oui.
181
00:11:29,202 --> 00:11:30,641
- Non, non, c'est bon.
- D'accord.
182
00:11:30,660 --> 00:11:32,441
- Parfaitement bien.
- Merci.
183
00:11:43,602 --> 00:11:45,361
"Par l'adversité aux étoiles."
184
00:11:45,402 --> 00:11:47,081
Per aspera ad astra.
C'est ce que ça signifie.
185
00:11:47,122 --> 00:11:49,001
"Par l'adversité aux étoiles."
186
00:11:49,442 --> 00:11:51,601
"Par l'adversité aux étoiles."
187
00:11:52,402 --> 00:11:54,001
C'est beau.
188
00:11:54,282 --> 00:11:55,601
C'est vraiment très beau.
189
00:11:56,162 --> 00:11:58,161
Johan Niemand,
nous allons être complètement bien.
190
00:11:58,660 --> 00:12:01,201
Les gens ont essayé de nous faire peur pour rien.
Mère prie pour moi tous les soirs.
191
00:12:01,242 --> 00:12:03,201
Je lui demande
pour vous mettre sur sa liste de prière.
192
00:12:03,242 --> 00:12:06,201
En outre, ces gars en uniforme
étaient assez gentils.
193
00:12:06,242 --> 00:12:07,641
Non, tout va bien se passer.
194
00:12:08,042 --> 00:12:10,001
Avoir un crunchie ...
195
00:12:10,042 --> 00:12:12,281
- Je vais bien.
- C'est vraiment bien. Mère fait ...
196
00:12:12,322 --> 00:12:13,761
Oh, putain de merde!
197
00:12:13,802 --> 00:12:15,401
C'est quoi ce putain de thé?
198
00:12:15,442 --> 00:12:17,001
Lève-toi, chatte grassouillet!
199
00:12:17,042 --> 00:12:18,801
Êtes-vous Laurel et putain Hardy?
200
00:12:18,842 --> 00:12:21,201
Hé Fatso!
Pourquoi tu es si grosse, hein?
201
00:12:21,242 --> 00:12:23,241
Mère dit que je suis naturellement
blindé contre le froid.
202
00:12:23,282 --> 00:12:24,921
On dirait que tu as avalé
un camion blindé.
203
00:12:24,962 --> 00:12:26,321
Ne me regarde pas!
204
00:12:26,362 --> 00:12:29,401
Oh c'est du crunchie, crunchie,
crunchie que tu ressembles à ça.
205
00:12:29,442 --> 00:12:31,161
Dans quelle unité es-tu, Boob Troop?
206
00:12:31,202 --> 00:12:34,041
Je suis avec le sud africain
Defence Church Church Choir et ...
207
00:12:34,082 --> 00:12:36,841
Un canari? Félicitations!
Tu es putain inutile.
208
00:12:36,882 --> 00:12:38,881
Et vous, beanpole?
Vous êtes canarien aussi?
209
00:12:38,922 --> 00:12:41,041
- Oui, monsieur, il l'est.
- Monsieur!
210
00:12:41,082 --> 00:12:43,241
C'est l'armée,
pas ton putain de lycée.
211
00:12:43,282 --> 00:12:45,041
Nous avons des rangs.
Je suis un caporal.
212
00:12:45,082 --> 00:12:46,241
Et tu es une putain de recrue.
213
00:12:46,282 --> 00:12:47,641
En d'autres termes...
Fuck-tous!
214
00:12:47,660 --> 00:12:49,041
Alors tu es quoi?
215
00:12:49,082 --> 00:12:49,761
Une recrue, caporal.
216
00:12:49,802 --> 00:12:51,681
Non, tu es une putain de recrue.
217
00:12:51,722 --> 00:12:53,481
J'essaie de ne pas jurer ...
218
00:12:53,522 --> 00:12:56,721
Alors tu ferais mieux d'apprendre putain, parce que
sauf si vous êtes la princesse baise Diana,
219
00:12:56,762 --> 00:12:58,961
tu fais comme je te le dis.
Me sentir fatso?
220
00:12:59,002 --> 00:12:59,721
Oui, caporal ...
221
00:12:59,762 --> 00:13:00,921
Alors tu es quoi?
222
00:13:00,962 --> 00:13:02,401
Une putain de recrue.
223
00:13:02,442 --> 00:13:03,921
C'est tout.
224
00:13:03,962 --> 00:13:04,761
Beanpole!
225
00:13:04,802 --> 00:13:08,961
Fermez les stores devant les terroristes
voir quels apports inutiles nous avons eu.
226
00:13:10,802 --> 00:13:12,281
Et au fait ...
227
00:13:12,322 --> 00:13:13,801
Bienvenue dans ton enfer!
228
00:13:13,940 --> 00:13:16,300
VALHALLA
229
00:13:16,962 --> 00:13:20,561
Allons, putain de conneries de rats!
Sortez! Sortez! Sortez!
230
00:13:20,882 --> 00:13:24,561
Ce n'est pas la putain de maison de ta maman.
Allons, allons, allons!
231
00:13:25,660 --> 00:13:27,721
Commencez bien avec les divisions demain ...
232
00:13:27,762 --> 00:13:30,641
Procurez-vous un lit pour la nuit.
Un putain de lit!
233
00:13:32,082 --> 00:13:34,481
Allez, mes chattes,
ne reste-t-il pas là?
234
00:13:34,522 --> 00:13:37,601
Déplace-le! Déplace-le!
Déplace-le, putain de trou de merde.
235
00:13:37,642 --> 00:13:39,521
Aller aller aller aller!
236
00:13:39,540 --> 00:13:41,401
Putain de chattes.
237
00:13:42,002 --> 00:13:43,761
Allez, pédé, allez!
238
00:13:43,802 --> 00:13:44,641
Bouge toi!
239
00:13:44,660 --> 00:13:46,881
J'ai dit de le déplacer, pédé!
240
00:15:25,802 --> 00:15:27,161
Prochain!
241
00:15:30,762 --> 00:15:31,721
Nombre?
242
00:15:32,642 --> 00:15:37,481
8-2-4-1-9-2-4-3-B-G.
243
00:15:45,562 --> 00:15:47,481
- Daan Goosen est aussi ici.
- J'ai vu.
244
00:15:47,522 --> 00:15:50,401
Ne sort-il pas avec Nanette? Tu te souviens de Nanette?
Était-elle pas de Sasolburg?
245
00:15:50,442 --> 00:15:52,321
Oui, mais ils ont récemment déménagé à Pretoria.
246
00:15:52,362 --> 00:15:56,641
C'est pourquoi je n'ai pas eu de ses nouvelles.
J'étais folle de Nanette. Des noix pour Nanette.
247
00:15:56,682 --> 00:15:58,620
Je l'appelais "Naive Nanette".
Demande moi pourquoi?
248
00:15:58,660 --> 00:15:59,340
Pourquoi?
249
00:15:59,402 --> 00:16:01,401
Parce qu'un jour elle m'a demandé:
"Mozart est-il toujours en vie?"
250
00:16:01,442 --> 00:16:03,041
Et j'étais comme "Nanette, je ne peux pas faire face!"
251
00:16:03,082 --> 00:16:05,561
Ludolf, Ludolf.
Voulez-vous changer de place?
252
00:16:05,602 --> 00:16:06,081
Pourquoi?
253
00:16:06,122 --> 00:16:07,933
Parce qu'alors ce sera plus facile
pour vous deux ...
254
00:16:08,034 --> 00:16:09,641
Désolé mec.
Parler de toi comme ça. Je suis...
255
00:16:09,682 --> 00:16:11,041
- Wolfgang Muller, oui.
- Ravi de vous rencontrer.
256
00:16:11,082 --> 00:16:14,121
C'est Johan Niemand.
Nous nous sommes rencontrés dans le train.
257
00:16:14,162 --> 00:16:14,882
D'où êtes-vous?
258
00:16:14,983 --> 00:16:17,041
Villiersdorp au Cap,
pas Villiers dans l'État libre.
259
00:16:17,082 --> 00:16:19,001
- J'ai commis cette erreur.
- Et tu viens de?
260
00:16:19,042 --> 00:16:20,081
De Sasolburg.
261
00:16:20,122 --> 00:16:23,081
Wolfgang est un baryton,
trompettiste et organiste.
262
00:16:23,122 --> 00:16:25,241
Hou la la! Y a-t-il quelque chose que vous ne pouvez pas jouer?
263
00:16:25,682 --> 00:16:28,241
- Il y a plein d'instruments, Johan.
- Je connais...
264
00:16:29,122 --> 00:16:30,481
Comment vous connaissez-vous?
265
00:16:30,522 --> 00:16:33,001
- Nous avons tous les deux chanté dans le ...
- Choeur de jeunes Free State.
266
00:16:33,042 --> 00:16:35,601
J'ai chanté dans la chorale de l'école de Villiersdorp.
267
00:16:36,242 --> 00:16:38,361
Je ne les connais pas.
268
00:16:38,402 --> 00:16:41,201
Et regardez, maintenant nous sommes tous ensemble dans
Valhalla's Church Choir pour les dieux ...
269
00:16:41,242 --> 00:16:43,041
Oui. Et chauve.
270
00:16:43,082 --> 00:16:44,041
Canaries!
271
00:16:44,722 --> 00:16:45,681
Attention!
272
00:16:46,242 --> 00:16:47,961
Non!
Essayons cela à nouveau.
273
00:16:48,002 --> 00:16:49,121
Tiens toi droit.
274
00:16:49,162 --> 00:16:50,361
Les bras à vos côtés.
275
00:16:50,402 --> 00:16:51,561
Pieds ensemble!
276
00:16:51,602 --> 00:16:53,241
Les yeux devant!
277
00:16:53,282 --> 00:16:54,281
Canaries!
278
00:16:54,322 --> 00:16:56,161
Attention!
279
00:16:57,242 --> 00:16:58,201
Asseoir.
280
00:17:04,282 --> 00:17:06,601
Le service national est un honneur.
281
00:17:07,562 --> 00:17:09,561
À la fois l'honneur et le devoir
282
00:17:09,602 --> 00:17:11,081
de chaque jeune citoyen
283
00:17:11,100 --> 00:17:14,241
servir son pays en cas de besoin.
284
00:17:15,202 --> 00:17:17,481
Nous sommes là pour vous équiper
dans l'exercice de leurs fonctions.
285
00:17:18,602 --> 00:17:22,161
Moi-même et le révérend Engelbrecht,
sont vos aumôniers.
286
00:17:22,962 --> 00:17:26,121
Ministres qui connaissent
avec l'armée
287
00:17:27,002 --> 00:17:29,881
et qui savent comment faire respecter la parole de
Dieu dans cette situation.
288
00:17:31,042 --> 00:17:32,721
Vous tous assis ici,
289
00:17:33,100 --> 00:17:34,721
sont nos élus.
290
00:17:35,340 --> 00:17:37,561
Les Canaries de 1985.
291
00:17:38,882 --> 00:17:41,041
Ensemble, au cours des deux prochaines années,
292
00:17:41,082 --> 00:17:46,081
nous allons travailler, dormir, manger, transpirer,
se détendre et adorer.
293
00:17:46,882 --> 00:17:48,281
Ici vous apprendrez
294
00:17:48,322 --> 00:17:50,921
devenir la meilleure version de vous-même.
295
00:17:51,842 --> 00:17:53,241
Chanteur.
296
00:17:53,282 --> 00:17:54,761
Sauveur.
297
00:17:55,042 --> 00:17:56,121
Soldat.
298
00:17:56,962 --> 00:17:59,441
Parce que c'est un honneur et ton devoir.
299
00:18:00,442 --> 00:18:02,041
Chantons
300
00:18:04,162 --> 00:18:05,801
Oh, c'est à mon tour maintenant?
301
00:18:06,802 --> 00:18:07,801
Bonjour à tous.
302
00:18:07,842 --> 00:18:09,921
Je suis le révérend Engelbrecht
303
00:18:09,962 --> 00:18:12,321
et je pense que ...
304
00:18:12,340 --> 00:18:16,881
la meilleure façon de commencer est juste de commencer
alors tout le monde peut se lever. Se lever.
305
00:18:17,340 --> 00:18:19,441
Les basses lèvent les mains.
306
00:18:19,882 --> 00:18:21,081
Désolé, quel est ton nom?
307
00:18:21,100 --> 00:18:22,921
- Ruan, révérend.
- Ruan, tu es ténor, non?
308
00:18:22,962 --> 00:18:25,761
- Oui, révérend.
- S'il vous plaît, passez aux ténors.
309
00:18:26,322 --> 00:18:28,561
Bon et...
Attention, attention!
310
00:18:29,162 --> 00:18:31,241
Baryton, levez la main s'il vous plaît?
311
00:18:31,282 --> 00:18:34,241
Baryton Et puis tout à gauche,
les ténors. Levez vos mains.
312
00:18:34,282 --> 00:18:34,961
Bien.
313
00:18:35,002 --> 00:18:38,401
Tout le monde sort ta partition.
314
00:18:38,442 --> 00:18:41,561
Nous allons commencer par ...
315
00:18:42,042 --> 00:18:43,401
la toute première chanson.
316
00:18:43,922 --> 00:18:46,361
Johan, voudriez-vous me donner
un si bémol au piano, s'il vous plaît?
317
00:18:46,402 --> 00:18:48,241
Non, pas besoin, révérend.
318
00:18:50,242 --> 00:18:53,441
Ceci est votre no-o-o-ote.
319
00:18:55,682 --> 00:18:56,721
Merci, Ludolf.
320
00:18:57,882 --> 00:18:58,841
Et...
321
00:18:59,842 --> 00:19:04,561
Bien que comme le vagabond,
322
00:19:04,602 --> 00:19:08,921
le soleil s'est couché ...
323
00:19:08,962 --> 00:19:10,241
Non, les gars.
324
00:19:10,282 --> 00:19:14,441
Les gars, s'il vous plaît. Vous devez vous concentrer.
Focus s'il vous plaît.
325
00:19:16,642 --> 00:19:21,241
Vous êtes la propriété de la force de défense.
Ambassadeurs de Dieu. Agis comme ça.
326
00:19:25,802 --> 00:19:27,361
Vous savez ce qu'il faut faire.
327
00:19:31,322 --> 00:19:33,201
Ok, essayons encore une fois ...
328
00:19:33,882 --> 00:19:34,881
Et...
329
00:19:34,922 --> 00:19:37,361
FORMATION DE BASE
Bien, vous cons, écoutez attentivement!
330
00:19:37,402 --> 00:19:39,961
Je ne suis pas ta mère, ton frère,
ou ton putain d'autre autre ...
331
00:19:40,002 --> 00:19:41,281
Je suis ton caporal.
332
00:19:41,322 --> 00:19:43,441
Et mon travail est de faire des hommes
hors de toi Mary.
333
00:19:43,482 --> 00:19:47,441
Si vous merde, les bandits pensaient avoir rejoint le
Canaries à Gyppo, réfléchis encore une fois.
334
00:19:47,482 --> 00:19:49,481
Se battaient
à l'intérieur et à l'extérieur de nos frontières.
335
00:19:49,522 --> 00:19:51,342
Quand le temps viendra
et la merde frappe le ventilateur,
336
00:19:51,443 --> 00:19:53,201
vous serez en première ligne
avec un R-fucking-4.
337
00:19:53,242 --> 00:19:55,081
- Tu m'as eu, fatso?
- Oui, caporal.
338
00:19:55,100 --> 00:19:57,881
Mesdames, vous allez me supplier
pour la routine et la discipline,
339
00:19:57,922 --> 00:19:59,962
parce que je vais te faire foutre tellement fort,
340
00:20:00,063 --> 00:20:02,681
vous serez aussi perdu qu'un tampon
dans le sac à main d'une pute.
341
00:20:02,722 --> 00:20:06,601
Je vais te courir si loin, Jésus
lui-même aura du mal à vous trouver.
342
00:20:06,642 --> 00:20:10,321
Merde, il va pleuvoir sur toi si fort,
vous vous sentirez comme une belle-fille au gingembre.
343
00:20:10,340 --> 00:20:12,081
- Est-ce clair?
- Oui, caporal!
344
00:20:12,100 --> 00:20:14,201
Lève-toi, espèce de chat inutile!
345
00:20:16,842 --> 00:20:18,721
- Tu penses être Rambo, recrue?
- Non, caporal.
346
00:20:18,762 --> 00:20:21,041
- Alors range ces seins!
- Oui, caporal!
347
00:20:21,340 --> 00:20:25,321
Je te verrai sur le défilé des rangers
sol à 6 heures du matin, pour vos premiers 2,4 km ...
348
00:20:25,340 --> 00:20:27,521
que vous finirez en moins de 12 minutes.
349
00:20:27,562 --> 00:20:29,801
- Est-ce que c'est clair, ma chatte?
- Oui, caporal.
350
00:20:29,842 --> 00:20:33,641
Puis c'est au mess pour le petit-déjeuner,
suivi de votre première inspection.
351
00:20:33,682 --> 00:20:35,561
Ces lits devraient être à 90 degrés,
352
00:20:36,042 --> 00:20:39,681
et les sols si brillants, je devrais voir
vos chattes battent dans son reflet.
353
00:20:39,722 --> 00:20:42,041
- Est-ce clair?
- Oui, caporal!
354
00:20:43,322 --> 00:20:45,521
- Boob-troop ...
- Oui, caporal!
355
00:20:45,562 --> 00:20:48,241
- Vous avez plus de ces crunchies?
- Oui, caporal!
356
00:20:49,340 --> 00:20:50,961
Dois-je mendier putain?
357
00:20:59,562 --> 00:21:00,401
Merci.
358
00:21:18,042 --> 00:21:20,441
Bon Dieu, Ludolf, qu'as-tu fait?
le faire chier comme ça?
359
00:21:20,482 --> 00:21:21,041
Qui?
360
00:21:21,082 --> 00:21:22,161
Le caporal.
361
00:21:22,202 --> 00:21:24,521
Dieu seul sait et il ne dit pas ...
362
00:21:24,922 --> 00:21:27,641
Hé, les gars, ce n'est pas une fête du thé ...
363
00:21:27,682 --> 00:21:29,441
Savez-vous quel gros problème
la première inspection est?
364
00:21:29,482 --> 00:21:30,801
D'accord, que devrions-nous faire?
365
00:21:30,842 --> 00:21:32,921
Je vous suggère de faire votre lit, lardass.
366
00:21:32,962 --> 00:21:33,921
C'est déplacé pour ...
367
00:21:33,962 --> 00:21:37,001
Les gars, désolé, quelqu'un peut-il s'il vous plaît expliquer
que voulait-il dire? Il parlait surtout l'afrikaans.
368
00:21:37,042 --> 00:21:38,841
Alors tu ferais mieux d'apprendre à le parler,
piqûre de sel!
369
00:21:38,882 --> 00:21:40,601
L'Armée est supposée être bilingue.
370
00:21:40,642 --> 00:21:43,481
C'est très lingual, aujourd'hui on parle
Afrikaans, demain nous parlerons afrikaans.
371
00:21:43,522 --> 00:21:45,401
Après cela, nous reparlerons en afrikaans.
372
00:21:45,442 --> 00:21:47,321
Ce n'est pas ma faute si vous êtes trop
stupide de comprendre l'anglais ...
373
00:21:47,340 --> 00:21:49,321
- Qu'est-ce que c'est salé?
- J'essaie de lire ma Bible ...
374
00:21:49,340 --> 00:21:51,521
Tais-toi, homard,
vous voulez aussi un morceau de moi?
375
00:21:51,562 --> 00:21:52,641
D'accord, d'accord, d'accord.
376
00:21:52,682 --> 00:21:56,441
Je suis Afrikaans et je n'ai même pas
le comprendre. Cet homme marmonne beaucoup.
377
00:21:56,482 --> 00:21:59,041
Assurez-vous juste
vos coins sont à 90 degrés.
378
00:21:59,082 --> 00:22:01,041
- Comment je fais ça?
- Vous le mâchez.
379
00:22:01,082 --> 00:22:02,121
Que voulez-vous dire "mâche-le"?
380
00:22:02,162 --> 00:22:04,641
Comme ça...
Vous savez tout sur mâcher, grassouillet.
381
00:22:04,682 --> 00:22:06,641
Faites une autre blague sur mon poids,
juste un de plus...
382
00:22:06,682 --> 00:22:07,441
Alors quoi?
383
00:22:07,482 --> 00:22:09,881
Je vais asseoir mon gros cul sur ton visage stupide.
384
00:22:09,922 --> 00:22:13,241
D'accord, d'accord, je l'aiderai avec son lit,
vous vous inquiétez pour le vôtre.
385
00:22:16,340 --> 00:22:18,161
Daan Goosen, fumez-vous encore?
386
00:22:18,202 --> 00:22:18,912
Oui, Ludolf.
387
00:22:19,013 --> 00:22:21,141
Mlle De Klerk vous a dit
au Youth Orchestra de quitter ...
388
00:22:25,442 --> 00:22:27,161
Sensationnel. Agréable.
389
00:22:27,522 --> 00:22:28,841
Quelle?
390
00:22:28,882 --> 00:22:30,601
Boy George dans ta Bible?
391
00:22:31,100 --> 00:22:32,681
Je ne sais pas de quoi tu parles.
392
00:22:32,722 --> 00:22:33,921
Je l'ai juste vu.
393
00:22:33,962 --> 00:22:35,321
Ok, s'il vous plaît, laissez-le ...
394
00:22:35,802 --> 00:22:36,681
Montre moi.
395
00:22:36,722 --> 00:22:40,121
- Non, s'il te plaît, laisse ça tranquille.
- Viens me montrer. Je veux voir.
396
00:22:40,882 --> 00:22:43,601
- N'y va pas et défile ...
- Je ne le ferai pas.
397
00:22:47,282 --> 00:22:49,201
Sensationnel. Il est incroyable.
398
00:22:49,922 --> 00:22:52,281
- Lui ou Culture Club?
- Tous les deux.
399
00:22:53,442 --> 00:22:56,201
Je ne suis pas habitué aux gens
aimer réellement leur musique.
400
00:22:57,322 --> 00:23:02,081
A l’école, j’avais l'habitude de jouer: "Est-ce que tu
veux me faire mal? "lors de fêtes et autres,
401
00:23:02,402 --> 00:23:05,241
et les gars criaient toujours: "Oui!"
402
00:23:06,962 --> 00:23:08,481
- As-tu DJ à l'école?
- Oui toi?
403
00:23:08,522 --> 00:23:09,921
- Oui.
- Qu'as-tu joué?
404
00:23:10,602 --> 00:23:13,041
Musique électronique,
haute énergie, Kraftwerk ...
405
00:23:13,082 --> 00:23:13,721
En aucune façon!
406
00:23:13,762 --> 00:23:15,041
Bien, j'ai ajouté beaucoup d'énergie pour un effet ...
407
00:23:15,082 --> 00:23:16,721
Non, Kraftwerk.
Avez-vous un de leurs albums?
408
00:23:16,762 --> 00:23:18,361
- Tous.
- Où l'as tu trouvé?
409
00:23:18,402 --> 00:23:22,121
J'ai littéralement forcé ma mère à me prendre
à Hillbrow Records tous les samedis ...
410
00:23:22,162 --> 00:23:24,281
C'est incroyable, ils ont tout.
411
00:23:24,322 --> 00:23:26,561
Nous n'avons pas
un magasin de disques à Villiersdorp.
412
00:23:27,162 --> 00:23:29,241
J'avais l'habitude de donner de l'argent aux enfants de la ville ...
413
00:23:29,282 --> 00:23:31,121
pour m'acheter des LP à Cape Town.
414
00:23:31,162 --> 00:23:32,721
Et qu'est-ce qu'ils t'ont eu?
415
00:23:34,202 --> 00:23:36,841
Depeche Mode, Yazoo, Sade ...
416
00:23:37,522 --> 00:23:38,161
Kate Bush ...
417
00:23:38,202 --> 00:23:40,801
Vous venez de nommer littéralement
toute ma setlist.
418
00:23:41,162 --> 00:23:42,441
D'accord.
419
00:23:42,482 --> 00:23:45,641
Nik Kershaw, Duran Duran,
Thomas Dolby, Grace Jones ...
420
00:23:45,682 --> 00:23:47,441
Connais-tu Laurie Anderson?
421
00:23:47,482 --> 00:23:49,121
Bien sûr. "C'est le jour de Sharkey."
422
00:23:49,722 --> 00:23:51,281
"C'est le jour de Sharkey aujourd'hui."
423
00:23:51,322 --> 00:23:52,801
Hé, les gars, j'essaye de prier.
424
00:23:53,242 --> 00:23:54,561
- Pardon.
- Pardon.
425
00:23:54,842 --> 00:23:56,721
- Comment s'appelle-t-il encore?
- Ruan.
426
00:23:56,762 --> 00:23:57,881
Oui.
427
00:23:57,922 --> 00:23:59,681
D'accord, bon, de toute façon.
428
00:23:59,722 --> 00:24:02,521
Je vais finir de faire mon lit
alors je peux commencer à mâcher ...
429
00:24:03,100 --> 00:24:05,001
Vous avez bon goût pour un farmboy.
430
00:24:05,042 --> 00:24:07,161
Merci, mais Villiersdorp n'est pas une ferme.
431
00:24:07,682 --> 00:24:10,481
Je pense toujours que c'est impossible
pour un fumeur de jouer du trombone ...
432
00:24:10,522 --> 00:24:14,681
Ludolf, j'ai joué avec des attelles pour quatre
années. C'était putain impossible.
433
00:24:14,722 --> 00:24:16,041
Hey les gars.
434
00:24:16,082 --> 00:24:17,281
- Pardon...
- Quelle?
435
00:24:17,322 --> 00:24:18,921
Sommes-nous autorisés à mettre des photos?
436
00:24:18,962 --> 00:24:20,081
Non, tu es dense?
437
00:24:20,100 --> 00:24:21,081
Qu'est-ce que c'est?
438
00:24:21,100 --> 00:24:23,321
C'est une photo de ma mère.
439
00:24:23,340 --> 00:24:24,801
Tiaan, écoute ce mec.
440
00:24:24,842 --> 00:24:29,161
L'armée dit d'apporter une photo de votre fille,
il apporte une photo de sa mère.
441
00:24:30,082 --> 00:24:31,001
Qu'est-ce que c'est sur sa tête?
442
00:24:31,042 --> 00:24:32,401
C'est un bonnet.
443
00:24:33,602 --> 00:24:35,201
Et pourquoi le porte-t-elle?
444
00:24:35,242 --> 00:24:39,081
C'est de la danse folklorique, elle est occupée avec
"Aanstap Rooies." Elle a remporté le plus grand honneur.
445
00:24:40,242 --> 00:24:41,921
Votre père était-il également un participant?
446
00:24:41,962 --> 00:24:43,721
Plus comme un masturbateur.
447
00:24:44,762 --> 00:24:47,881
Voilà, les gars! Avoir des croquants
avant que le caporal ne finisse tout.
448
00:24:47,922 --> 00:24:49,041
Donne moi donne moi!
449
00:24:49,082 --> 00:24:50,361
J'en veux un avec du chocolat.
450
00:24:50,402 --> 00:24:51,881
Caporal Crunchie.
451
00:24:52,882 --> 00:24:55,281
Johan Niemand, ferme cette porte
avant qu'il ne revienne.
452
00:24:55,602 --> 00:24:57,401
N'en mettez pas par terre ...
453
00:24:57,442 --> 00:24:58,881
Oui, s'il vous plaît, les gars ...
454
00:25:01,042 --> 00:25:03,441
Vite, couvre ta queue,
Les Canaries aiment la bite.
455
00:25:03,482 --> 00:25:05,201
Qu'est-ce que vous voulez, les fagots?
456
00:25:05,242 --> 00:25:07,321
Nous sommes aux toilettes, caporal.
457
00:25:07,340 --> 00:25:09,441
Arrête de regarder nos bites
et commencez à frotter.
458
00:25:09,482 --> 00:25:11,161
Oui, caporal.
459
00:25:15,340 --> 00:25:16,481
Regarder.
460
00:25:20,882 --> 00:25:22,681
Recruter, j'ai laissé tomber mon savon.
461
00:25:22,722 --> 00:25:23,801
Oui, caporal.
462
00:25:23,842 --> 00:25:25,201
Vous allez le chercher ou quoi?
463
00:25:25,242 --> 00:25:26,161
Oui, caporal.
464
00:25:26,202 --> 00:25:28,801
Pendant que tu es en bas,
que diriez-vous de 50 pompes?
465
00:25:28,842 --> 00:25:29,641
Oui, caporal.
466
00:25:29,682 --> 00:25:30,521
Allons-y!
467
00:25:30,562 --> 00:25:31,521
Un...
468
00:25:32,082 --> 00:25:33,041
Poitrine au sol.
469
00:25:33,082 --> 00:25:34,041
Un...
470
00:25:35,002 --> 00:25:35,961
Deux...
471
00:25:37,282 --> 00:25:38,241
Trois...
472
00:25:39,282 --> 00:25:41,081
Allez, allez, allez!
473
00:25:41,100 --> 00:25:42,081
Quatre ...
474
00:25:43,282 --> 00:25:44,241
Cinq...
475
00:25:45,882 --> 00:25:46,841
Six...
476
00:25:47,682 --> 00:25:48,161
Six!
477
00:25:48,202 --> 00:25:48,841
Oui, caporal.
478
00:25:48,882 --> 00:25:50,521
D'accord, d'accord, d'accord, c'est assez!
479
00:25:50,562 --> 00:25:51,561
Qu `est-ce qui t` arrive?
480
00:25:52,482 --> 00:25:54,081
Ils doivent se préparer pour le PT.
481
00:25:56,042 --> 00:25:58,761
- Vous m'avez entendu, chat? Va te faire foutre!
- Oui, caporal.
482
00:26:02,162 --> 00:26:05,001
Vous devenez doux dans votre vieillesse, hein?
483
00:26:12,802 --> 00:26:15,641
Lève tes yeux,
484
00:26:15,682 --> 00:26:18,481
O lève tes yeux,
485
00:26:18,522 --> 00:26:23,481
Aux montagnes...
486
00:26:23,522 --> 00:26:25,041
Arrêtez, vite, arrêtez.
487
00:26:34,202 --> 00:26:37,561
Les gars, je n'ai qu'une seule règle.
Qu'est-ce que c'est?
488
00:26:39,002 --> 00:26:39,961
Oui, Ludolf?
489
00:26:40,002 --> 00:26:42,601
Connaître et comprendre
ce que nous chantons, révérend.
490
00:26:42,642 --> 00:26:43,521
Oui.
491
00:26:44,482 --> 00:26:47,961
Nous ne travaillons pas seulement avec de la musique,
nous avons aussi affaire à des paroles.
492
00:26:48,002 --> 00:26:53,441
Oui, les notes ajoutent de la valeur aux mots,
mais les mots racontent l'histoire ...
493
00:26:53,482 --> 00:26:54,561
Droite?
494
00:26:55,682 --> 00:26:57,241
Comment commence notre chanson?
495
00:26:57,602 --> 00:26:58,561
Ruan?
496
00:26:58,602 --> 00:27:00,481
"Oh, lève les yeux" révérend.
497
00:27:00,522 --> 00:27:02,241
- Jusqu'où?
- "Les montagnes..."
498
00:27:02,282 --> 00:27:04,521
- Parce que?
- "D'où mon aide viendra ..."
499
00:27:04,562 --> 00:27:05,561
Oui.
500
00:27:07,642 --> 00:27:09,161
Ferme tes yeux.
501
00:27:09,602 --> 00:27:11,281
Ferme les yeux et ...
502
00:27:12,082 --> 00:27:13,761
pense à un moment de ta vie,
503
00:27:14,762 --> 00:27:16,281
un moment de crise
504
00:27:17,082 --> 00:27:20,121
où vous ne pouviez pas aider
mais jette les yeux
505
00:27:21,162 --> 00:27:22,841
au ciel et demande,
506
00:27:23,522 --> 00:27:26,121
"D'où viendra mon aide?"
507
00:27:30,482 --> 00:27:32,281
Ouvre tes yeux.
508
00:27:51,322 --> 00:27:53,881
Lève tes yeux,
509
00:27:53,922 --> 00:27:57,401
O lève tes yeux,
510
00:27:57,442 --> 00:28:02,081
Aux montagnes,
511
00:28:02,100 --> 00:28:04,681
d'où vient
512
00:28:04,962 --> 00:28:07,241
d'où vient
513
00:28:07,282 --> 00:28:12,721
d'où vient l'aide.
514
00:28:13,962 --> 00:28:16,561
Ton aide vient,
515
00:28:16,602 --> 00:28:19,241
ton aide vient,
516
00:28:19,282 --> 00:28:21,921
Ton aide vient,
517
00:28:21,962 --> 00:28:25,201
ton aide vient,
518
00:28:25,242 --> 00:28:28,121
du Seigneur,
519
00:28:28,162 --> 00:28:35,001
le créateur du ciel et de la terre.
520
00:28:35,802 --> 00:28:41,121
Il a dit, ton pied ...
521
00:28:41,162 --> 00:28:46,001
Ton pied ne sera pas bougé,
522
00:28:48,162 --> 00:28:53,001
Ton Gardien ne s'assoupira jamais.
523
00:28:53,042 --> 00:28:58,241
Ne dors jamais, ne dors jamais.
524
00:29:08,882 --> 00:29:11,521
Lève tes yeux,
525
00:29:11,562 --> 00:29:13,881
O lève tes yeux,
526
00:29:13,922 --> 00:29:18,161
Aux montagnes,
527
00:29:18,202 --> 00:29:20,161
d'où vient
528
00:29:20,442 --> 00:29:23,441
d'où vient
529
00:29:23,482 --> 00:29:26,921
d'où vient l'aide.
530
00:29:27,882 --> 00:29:30,361
D'où vient
531
00:29:30,402 --> 00:29:33,041
d'où vient
532
00:29:33,082 --> 00:29:39,681
d'où vient l'aide.
533
00:29:41,882 --> 00:29:43,641
Belle.
534
00:29:58,482 --> 00:30:01,321
- Écoute, Ludolf, j'aimerais te remercier.
- Ne pas Tiaan.
535
00:30:01,362 --> 00:30:04,281
Non, non, vous savez quoi,
Merci beaucoup.
536
00:30:04,322 --> 00:30:07,881
- Trois 2,4 en un jour de baise.
- Laisse le.
537
00:30:08,882 --> 00:30:11,721
Les gars, nous avons échoué
chaque inspection jusqu'à présent.
538
00:30:12,282 --> 00:30:14,041
Peut-être qu'il est temps de répondre
L'éléphant dans la pièce...
539
00:30:14,082 --> 00:30:15,401
Cet éléphant est Ludolf.
540
00:30:15,442 --> 00:30:17,601
Ce n'est pas ce que je voulais dire. Ludolf,
Je ne suggère pas que vous êtes un éléphant ...
541
00:30:17,642 --> 00:30:19,601
S'ils veulent nous baiser,
ils vont nous faire foutre.
542
00:30:19,642 --> 00:30:21,601
Peu importe que ce soit bon ou mauvais
l'inspection...
543
00:30:21,642 --> 00:30:24,801
Non nous échouons à chaque inspection
à cause de cette grosse baise.
544
00:30:24,842 --> 00:30:27,561
Combien de fois dois-je le dire,
Je suis vraiment désolé les gars.
545
00:30:27,602 --> 00:30:29,281
Ne t'excuse pas, Ludolf,
Ce n'est pas de ta faute.
546
00:30:29,322 --> 00:30:31,921
Les mecs! Ce n'est pas juste
blâmer quelqu'un.
547
00:30:31,962 --> 00:30:33,161
- Salé devient aigre.
- Quelle?
548
00:30:33,202 --> 00:30:34,321
Redneck.
549
00:30:34,762 --> 00:30:35,561
Qu'est-ce que vous avez dit?
550
00:30:35,602 --> 00:30:37,681
- Je t'ai appelé un plouc.
- Rambo, laisse tomber.
551
00:30:37,722 --> 00:30:40,121
Pourquoi fais-tu toujours ça?
Faites-en un peuple et une patrie?
552
00:30:40,162 --> 00:30:42,681
Parce que tes grands-parents ont mis le mien
dans des camps de concentration!
553
00:30:42,722 --> 00:30:44,241
Arrête ça!
554
00:30:44,282 --> 00:30:46,641
- Les gars, on ne va pas être en retard pour PT?
- La ferme, Ruan!
555
00:30:46,682 --> 00:30:48,121
Pratiquez votre danse ailleurs.
556
00:30:48,162 --> 00:30:50,241
Il n'y a pas besoin d'être impoli.
Je n'ai rien fait.
557
00:30:50,282 --> 00:30:51,721
- Exactement.
- Tu ne fais jamais rien.
558
00:30:51,762 --> 00:30:53,681
Se battre avec tout le monde n'aide pas.
559
00:30:53,722 --> 00:30:55,561
- Nous deux?
- Tu prends leur parti?
560
00:30:55,602 --> 00:30:57,589
Non, mais nous baise et inspections,
561
00:30:57,690 --> 00:31:00,441
font partie de leurs jeux d'esprit,
et vous êtes en train de craquer.
562
00:31:00,482 --> 00:31:01,601
Maintenant c'est de notre faute?
563
00:31:01,642 --> 00:31:03,481
Non, c'est le but,
ce n'est la faute de personne.
564
00:31:03,522 --> 00:31:04,601
Bien sûr que ça l'est.
565
00:31:04,642 --> 00:31:07,521
Cette baise molle ne peut même pas faire
un renversement ... Viens, Ludolf!
566
00:31:07,562 --> 00:31:08,481
- Laisse moi te montrer...
- Hey!
567
00:31:08,522 --> 00:31:09,721
Prends-le, Tiaan! Prend le!
568
00:31:09,762 --> 00:31:10,521
Laisse tomber!
569
00:31:10,562 --> 00:31:11,161
Tiaan!
570
00:31:11,202 --> 00:31:13,921
Nous sommes aux Canaries
aucun de nous n'est destiné à l'armée.
571
00:31:13,962 --> 00:31:16,081
- Certains d'entre nous essayent d'être.
- J'essaye aussi!
572
00:31:16,122 --> 00:31:18,281
Les gars, qu'est-ce qui se passe ici?
Pourquoi vous battez-vous?
573
00:31:19,642 --> 00:31:20,721
Non, révérend.
574
00:31:20,762 --> 00:31:23,641
Ludolf se trompe tout le temps et
alors le reste d'entre nous doit souffrir.
575
00:31:23,682 --> 00:31:25,841
Oui révérend, Kevin et Daan nous en veulent.
576
00:31:25,882 --> 00:31:26,841
Attendez...
577
00:31:29,282 --> 00:31:31,121
Pouvez-vous lire les partitions?
578
00:31:33,562 --> 00:31:34,521
Non.
579
00:31:36,322 --> 00:31:38,801
Qui vous a aidé avec
"Oh, lève les yeux"?
580
00:31:41,042 --> 00:31:42,041
Il a fait.
581
00:31:43,722 --> 00:31:45,361
Qui de vous peut chanter un la?
582
00:31:48,122 --> 00:31:50,321
Nous faisons tous ce que nous pouvons, non?
583
00:31:51,042 --> 00:31:53,521
- Allons-y, tu vas être en retard pour PT.
- Je leur ai dit, révérend.
584
00:31:53,562 --> 00:31:54,561
Allons-y.
585
00:32:02,042 --> 00:32:03,401
Johan ...
586
00:32:05,682 --> 00:32:07,041
Oui, révérend?
587
00:32:08,522 --> 00:32:11,481
On dirait que tu n'es pas un
être impliqué?
588
00:32:12,602 --> 00:32:15,321
Non, révérend.
Je préfère garder la tête baissée.
589
00:32:16,402 --> 00:32:19,001
Penses-tu
ce qui s'est passé ici est juste?
590
00:32:20,042 --> 00:32:21,401
Non, révérend.
591
00:32:23,282 --> 00:32:26,161
Tu sais ce que ça dit
dans le livre de James ...
592
00:32:26,722 --> 00:32:32,721
"Si un homme sait ce qu'il faut faire
et le laisse défait, c'est aussi un péché. "
593
00:32:38,322 --> 00:32:40,801
Allez, allez, joufflu!
594
00:32:43,722 --> 00:32:45,121
Hé, les gars, attendez ...
595
00:32:46,020 --> 00:32:47,060
Hey...
596
00:32:47,122 --> 00:32:48,881
Hey, Johan, qu'est-ce qui ne va pas?
597
00:32:49,762 --> 00:32:52,921
Non, je vais bien, je vais juste
terminer le 2,4 avec Ludolf ...
598
00:32:52,962 --> 00:32:54,281
Hé, tu es fou?
599
00:32:54,722 --> 00:32:56,281
Aujourd'hui, je m'en fous!
600
00:32:56,322 --> 00:32:57,481
Johan, ne sois pas stupide.
601
00:32:57,522 --> 00:32:59,441
Allons-y.
Nous avons déjà perdu trente secondes ...
602
00:32:59,482 --> 00:33:01,121
Fuck it, moi aussi.
603
00:33:01,162 --> 00:33:02,641
Les gars, laissez-le.
604
00:33:02,682 --> 00:33:04,001
Ludolf, viens ici!
605
00:33:07,162 --> 00:33:09,841
Pourquoi t'es-tu arrêté?
Quelqu'un a-t-il été blessé?
606
00:33:09,882 --> 00:33:11,361
Nous allons finir ensemble.
607
00:33:11,402 --> 00:33:13,561
Êtes-vous désireux de vous faire foutre aujourd'hui?
608
00:33:13,602 --> 00:33:15,441
Que nous finissions à l'heure ou pas
609
00:33:15,482 --> 00:33:18,361
Nous allons l'obtenir de toute façon ...
Nous savons, Daan.
610
00:33:19,042 --> 00:33:21,961
Les gars, gagnons juste
se faire baiser pour une fois.
611
00:33:24,682 --> 00:33:26,401
Qu'en penses-tu, Tiaan?
612
00:33:27,202 --> 00:33:29,481
Tu es foutu!
Allons-y!
613
00:33:29,522 --> 00:33:30,401
Tiaan, attends, mec!
614
00:33:30,442 --> 00:33:31,921
Nous pouvons encore le faire.
615
00:33:31,962 --> 00:33:33,401
À quoi ça sert?
616
00:33:35,242 --> 00:33:37,161
Finissons celui-ci ensemble.
617
00:33:42,682 --> 00:33:44,201
Ok, d'accord.
618
00:33:44,242 --> 00:33:45,721
Viens, Pavarotti.
619
00:33:45,762 --> 00:33:47,401
À l'avant avec moi.
620
00:33:48,202 --> 00:33:51,361
Gauche, droite, gauche, droite,
aller aller aller aller!
621
00:33:52,722 --> 00:33:53,841
Section!
622
00:33:54,402 --> 00:33:56,001
Attention!
623
00:34:02,762 --> 00:34:05,201
Vous êtes fiers de vous?
624
00:34:10,282 --> 00:34:13,041
Pourquoi t'avons-nous mis
à travers des mois d'enfer?
625
00:34:15,842 --> 00:34:16,961
Johan?
626
00:34:17,602 --> 00:34:19,881
Parce que la fin
justifie les moyens, révérend.
627
00:34:19,922 --> 00:34:21,241
Précisément.
628
00:34:22,202 --> 00:34:24,321
Et dans quel but?
629
00:34:26,602 --> 00:34:27,921
Allez les gars!
630
00:34:27,962 --> 00:34:29,721
Tu veux te faire foutre?
631
00:34:30,082 --> 00:34:31,681
Désolé, révérend.
632
00:34:31,700 --> 00:34:34,321
Qu'avez-vous réalisé
pour la première fois aujourd'hui?
633
00:34:35,482 --> 00:34:38,081
Pour terminer les 2,4 km ensemble, caporal.
634
00:34:38,122 --> 00:34:39,801
Oui, mon gros ami!
635
00:34:39,842 --> 00:34:43,041
Parce qu'en temps de guerre,
ce n'est jamais juste chacun pour soi.
636
00:34:43,082 --> 00:34:45,161
C'est toujours à propos de l'équipe.
637
00:34:49,282 --> 00:34:51,281
Une chorale est comme un bataillon.
638
00:34:52,700 --> 00:34:56,681
Un groupe d'individus orchestrés
avec un objectif commun.
639
00:34:57,882 --> 00:35:00,641
Sans cet objectif, il y a dissonance.
640
00:35:01,202 --> 00:35:02,521
Ensemble,
641
00:35:02,562 --> 00:35:04,041
il y a de l'harmonie.
642
00:35:05,562 --> 00:35:07,601
Parce que l'unité fait la force.
643
00:35:08,322 --> 00:35:09,401
Est-ce que tu a reçu sa?
644
00:35:09,442 --> 00:35:10,241
Unité...
645
00:35:10,282 --> 00:35:12,121
Est la force, caporal!
646
00:35:16,082 --> 00:35:17,481
Rejetez-les.
647
00:35:19,642 --> 00:35:20,841
Bien.
648
00:35:20,882 --> 00:35:23,361
Profitez du pass week-end, branleurs!
649
00:35:23,642 --> 00:35:24,961
Section!
650
00:35:25,002 --> 00:35:26,281
Dis-manquer!
651
00:35:26,322 --> 00:35:27,841
Un deux trois.
652
00:35:27,882 --> 00:35:28,921
Un deux trois.
653
00:35:28,962 --> 00:35:30,721
Un deux trois!
654
00:35:35,962 --> 00:35:38,681
Bon sang, les gars,
Quelles sont les chances pour ça?
655
00:35:39,642 --> 00:35:40,761
Gentil, Johannes.
656
00:35:42,042 --> 00:35:44,721
- Quelle? Je n'ai rien fait.
- Vous nous avez évité de nous faire foutre.
657
00:35:44,762 --> 00:35:47,241
Les garçons, donnons un coup de main
à la fierté de Villiersdorp.
658
00:35:47,282 --> 00:35:48,761
Cinquième prise!
659
00:35:49,962 --> 00:35:53,561
J'ai très bien appris à repasser.
Corporel!
660
00:35:55,322 --> 00:35:58,521
"Tous, les champs sont amicaux ..."
661
00:36:00,220 --> 00:36:02,681
- La "fierté de Villiersdorp".
- Oh non.
662
00:36:03,842 --> 00:36:06,601
Ça ne va pas devenir une chose.
663
00:36:07,220 --> 00:36:09,281
Ecoute, que fais-tu
pour votre passe de week-end?
664
00:36:09,322 --> 00:36:11,521
Je n'y ai pas vraiment pensé, pourquoi?
665
00:36:11,562 --> 00:36:14,321
Moi, Daan et Ludolf allons
Limelight le vendredi soir.
666
00:36:14,362 --> 00:36:17,241
- Qu'est-ce que c'est?
- Un club génial à Lynnwood.
667
00:36:17,282 --> 00:36:18,521
Club? Cool.
668
00:36:18,562 --> 00:36:20,761
Tu devrais venir, si tu n'es pas occupé ...
669
00:36:20,802 --> 00:36:21,921
Non non...
670
00:36:22,482 --> 00:36:24,001
Oh, alors vous n'avez pas à ...
671
00:36:24,042 --> 00:36:25,881
tondre les moutons, traire les vaches, semer quelque chose ...
672
00:36:25,922 --> 00:36:27,761
Occupé avec ces choses?
673
00:36:27,802 --> 00:36:30,241
Non, la laine des agneaux
attendre pour un long congé ...
674
00:36:30,282 --> 00:36:31,841
Que viens-tu de dire?
675
00:36:31,882 --> 00:36:34,481
- Rien, j'ai dit "attendra".
- Tu viens de dire "attendre la laine"?
676
00:36:34,522 --> 00:36:38,041
- Bon Dieu, c'est nul.
- Bien, c'est un quatre sur dix.
677
00:36:38,082 --> 00:36:39,401
Ok, alors tu viens vendredi?
678
00:36:39,442 --> 00:36:40,241
Oui oui.
679
00:36:40,282 --> 00:36:41,281
Ok, cool.
680
00:36:45,660 --> 00:36:47,660
PASS WEEK-END
681
00:37:09,682 --> 00:37:12,001
Johan!
Johan Niemand!
682
00:37:12,042 --> 00:37:14,041
Je suis tellement content que tu sois venu!
683
00:37:14,700 --> 00:37:17,761
Que portez-vous? C'est mignon.
Viens danser avec nous.
684
00:37:17,802 --> 00:37:19,161
- Salut Johan.
- Hey.
685
00:37:19,202 --> 00:37:20,601
- Que vas-tu prendre?
- Quelle?
686
00:37:20,642 --> 00:37:23,001
- Je peux te prendre une bière?
- Oui merci.
687
00:37:29,402 --> 00:37:31,041
Allez allez!
Allons danser!
688
00:37:31,082 --> 00:37:33,041
- Non non Non.
- C'est Lesley Rae Dowling!
689
00:37:33,082 --> 00:37:34,721
- Allons!
- Viens, Johan!
690
00:37:42,802 --> 00:37:46,241
- Vous êtes embarrassant.
- Nous savons.
691
00:37:47,802 --> 00:37:49,561
Tout le monde vous regarde.
692
00:39:33,562 --> 00:39:35,681
- Où allez-vous?
- Faire pipi.
693
00:39:35,700 --> 00:39:36,681
D'accord.
694
00:39:50,362 --> 00:39:51,481
Pardon.
695
00:40:07,402 --> 00:40:08,081
Hey.
696
00:40:08,602 --> 00:40:09,161
Hey.
697
00:40:09,202 --> 00:40:10,321
Ça va?
698
00:40:10,602 --> 00:40:13,201
C'est juste très étouffant,
mais c'est bien.
699
00:40:13,220 --> 00:40:14,361
C'est génial.
700
00:40:15,602 --> 00:40:16,881
Pourquoi te moques-tu de moi?
701
00:40:16,900 --> 00:40:17,860
Est-ce que c'est ...
702
00:40:17,922 --> 00:40:20,481
- Est-ce votre première fois dans un club?
- Non!
703
00:40:20,522 --> 00:40:22,161
C'est ça, n'est-ce pas?
704
00:40:23,522 --> 00:40:24,921
D'accord, oui, c'est ça?
705
00:40:24,940 --> 00:40:27,241
- Honte, garçon de la ferme.
- Je suis de Villiersdorp ...
706
00:40:27,282 --> 00:40:29,641
Tu portais spécialement ton
les perles de grand-mère pour l'occasion?
707
00:40:29,682 --> 00:40:30,561
Je te deteste.
708
00:40:30,602 --> 00:40:32,161
- Non non.
- Je vais.
709
00:40:32,202 --> 00:40:34,041
Revenons au dancefloor ...
710
00:40:34,082 --> 00:40:35,761
Les gars, les gars, ne regardez pas maintenant ...
711
00:40:35,802 --> 00:40:38,761
mais je pense que Daan est sur son
troisième branchement de la soirée.
712
00:40:39,362 --> 00:40:40,700
Gentil, Daan!
713
00:40:40,740 --> 00:40:41,740
Gentil, Daan!
714
00:40:42,562 --> 00:40:44,641
- Sur le chemin, fagots.
- C'est inutile.
715
00:40:44,682 --> 00:40:45,721
Qu'est-ce que vous avez dit?
716
00:40:46,002 --> 00:40:47,241
Rien.
717
00:40:47,882 --> 00:40:49,401
Putain de fagots.
718
00:40:50,042 --> 00:40:51,001
Quelle?
719
00:40:51,700 --> 00:40:52,641
Comment vous les appelez
720
00:40:52,682 --> 00:40:54,481
J'ai appelé tes amis pédé.
721
00:40:54,522 --> 00:40:56,641
- Viens le dire en face.
- Ce sont des fagots.
722
00:40:56,682 --> 00:40:59,561
Je vais te faire chier le cerveau.
Entends moi!
723
00:40:59,602 --> 00:41:01,481
- Daan, laisse-le.
- Laisse-le.
724
00:41:01,522 --> 00:41:03,281
Moi et toi! Allons-y!
Allons!
725
00:41:03,322 --> 00:41:05,961
Cunt roi pleure roi,
mais trou du trou a plus de grip!
726
00:41:06,002 --> 00:41:07,161
Viens le dire en face!
727
00:41:07,202 --> 00:41:09,161
- Dis le moi en face!
- Ludolf! Laisse le.
728
00:41:09,202 --> 00:41:10,961
- Merde sauvage!
- Laisse le!
729
00:41:11,002 --> 00:41:12,201
Tu embrayages!
730
00:41:12,220 --> 00:41:13,161
- Il suffit de laisser.
- Ludolf!
731
00:41:13,180 --> 00:41:14,121
Allons-y!
732
00:41:14,162 --> 00:41:15,721
Merde poilu!
733
00:41:19,122 --> 00:41:21,081
Vous lowlife!
734
00:41:22,700 --> 00:41:23,841
Scumbag!
735
00:41:23,882 --> 00:41:24,721
Ludolf.
736
00:41:25,002 --> 00:41:26,001
Bon Dieu!
737
00:41:26,042 --> 00:41:27,401
Arsehole!
738
00:41:27,500 --> 00:41:30,300
LE TOUR
739
00:41:36,002 --> 00:41:37,361
- Johan Niemand.
- Oui?
740
00:41:37,402 --> 00:41:40,361
- Tu es un païen.
- Pourquoi suis-je païen?
741
00:41:41,482 --> 00:41:44,201
Votre répertoire séculaire
a besoin d'une attention sérieuse ...
742
00:41:44,220 --> 00:41:45,161
Où est le Beethoven?
743
00:41:45,202 --> 00:41:46,961
Où est le Bach?
Où est le Berlioz!
744
00:41:47,002 --> 00:41:48,921
- Qu'est-ce que c'est, Ludolf?
- Ce n'est pas le mien...
745
00:41:48,962 --> 00:41:51,561
- Ne touchez pas ça, révérend ...
- Vos mains vont tomber ...
746
00:41:51,602 --> 00:41:52,961
Donc ce n'est pas de la musique d'église?
747
00:41:53,002 --> 00:41:55,281
- C'est fagot ...
- Des trucs impies ...
748
00:41:55,322 --> 00:41:57,441
Vous connaissez Karma Chameleon's
les paroles mieux que moi.
749
00:41:57,482 --> 00:41:59,761
Vous voulez que ses mains tombent
afin que vous puissiez mener ...
750
00:41:59,802 --> 00:42:01,441
Nous essayons de vous protéger, révérend.
751
00:42:01,482 --> 00:42:02,601
Mes mains iront bien, merci.
752
00:42:02,642 --> 00:42:06,041
Étant donné que vous êtes si utiles
aujourd'hui, vous conduisez avec le révérend Koch.
753
00:42:06,082 --> 00:42:07,881
- Révérend, nous venons de ...
- Allons.
754
00:42:07,922 --> 00:42:10,481
Regarde le gars,
ils devraient plutôt l'appeler "Fille George".
755
00:42:11,322 --> 00:42:13,481
- chips détrempées. Chips détrempées.
- Profitez-en, Tiaan.
756
00:42:13,522 --> 00:42:17,961
Révérend, pour le compte rendu, ce n'est pas le mien.
Il appartient à Johan Niemand.
757
00:42:20,220 --> 00:42:21,601
Voilà, Johan.
758
00:42:21,642 --> 00:42:24,161
Vous avez toute une collection
pour un garçon de ferme?
759
00:42:24,202 --> 00:42:26,081
Oui, et je les "troupeaux" tous.
760
00:42:26,762 --> 00:42:28,521
Bon sang, c'est nul.
761
00:42:31,562 --> 00:42:34,521
Pendant quatre ans, tous les samedis ...
762
00:42:34,842 --> 00:42:35,681
Quelle?
763
00:42:36,042 --> 00:42:37,241
- Peu importe, tu vas rire ...
- Je ne vais pas ...
764
00:42:37,282 --> 00:42:40,001
- Je te connais, tu vas ...
- Je promets que non.
765
00:42:40,042 --> 00:42:42,521
- Dieu t'abaissera si tu ris.
- D'accord.
766
00:42:42,802 --> 00:42:43,841
D'accord.
767
00:42:43,882 --> 00:42:48,601
Pendant quatre ans tous les samedis ...
J'ai fait mes courses pour acheter mes albums.
768
00:42:49,522 --> 00:42:50,441
Vous allez en enfer.
769
00:42:50,482 --> 00:42:52,001
Aller tout droit en enfer.
770
00:42:52,562 --> 00:42:55,121
Ne ris pas, je l'ai fait pour survivre ...
771
00:42:55,162 --> 00:42:57,281
Villiersdorp
n'a pas toujours été un lit de roses?
772
00:42:57,322 --> 00:42:58,561
Non.
773
00:42:59,002 --> 00:43:01,041
Sasolburg non plus.
774
00:43:02,122 --> 00:43:03,761
Avez-vous été victime d'intimidation à l'école?
775
00:43:04,922 --> 00:43:06,161
Moi aussi.
776
00:43:07,522 --> 00:43:11,681
Les enfants avaient l'habitude de faire du vélo devant ma maison
et sonner leurs cloches de vélo à plusieurs reprises.
777
00:43:11,700 --> 00:43:13,001
Pourquoi?
778
00:43:13,042 --> 00:43:15,321
Parce qu'ils savaient que j'étais là,
et ils pensaient que j'étais bizarre.
779
00:43:15,362 --> 00:43:17,001
Qu'est-ce que ta mère a dit?
780
00:43:17,802 --> 00:43:21,641
La réponse de Betsie Niemand pour tout:
"Mon enfant, tu es le moindre d'entre eux".
781
00:43:21,682 --> 00:43:22,841
Et? Étiez vous
782
00:43:23,202 --> 00:43:25,241
je voulais juste
pour que les cloches cessent de sonner ...
783
00:43:25,882 --> 00:43:29,201
donc pour tout un automne, j'ai vendu
des glands aux agriculteurs pour les porcswill,
784
00:43:29,482 --> 00:43:31,801
et cela a payé pour mon casque Sony.
785
00:43:32,162 --> 00:43:36,241
Avec les écouteurs, les cloches de vélo
Peu importait… la musique l'était.
786
00:43:38,922 --> 00:43:40,561
Je suis probablement juste bizarre.
787
00:43:41,042 --> 00:43:42,721
Un peu.
788
00:43:42,762 --> 00:43:45,121
Je te deteste.
Je ne te dis plus jamais rien.
789
00:43:45,162 --> 00:43:46,481
Le monde a besoin de quelques bizarreries.
790
00:43:46,522 --> 00:43:48,801
- Tu es aussi un cinglé?
- Je suis.
791
00:43:48,842 --> 00:43:51,761
Savez-vous combien de fois
Le Top 20 de Springbok Radio m'a sauvé la vie?
792
00:43:52,562 --> 00:43:56,161
"Garder les pieds sur terre,
et atteindre les étoiles. "
793
00:43:56,202 --> 00:43:58,201
Les gars, j'essaye de lire ma Bible.
794
00:43:58,220 --> 00:43:59,241
Pardon.
795
00:44:00,282 --> 00:44:02,361
Je vais remettre mes écouteurs.
796
00:44:02,402 --> 00:44:03,721
Qu'écoutes-tu?
797
00:44:04,162 --> 00:44:06,281
Cloches de vélo. Mon préféré.
798
00:44:06,802 --> 00:44:08,841
Rendez-vous à Deneysville.
799
00:44:08,882 --> 00:44:11,241
Bon, les gars, on y va.
800
00:44:52,402 --> 00:44:54,481
Les gars, l'endroit est plein à craquer.
801
00:44:54,522 --> 00:44:56,121
Faites-le bien pour un changement.
802
00:44:56,162 --> 00:44:57,540
Bonsoir, mesdames et messieurs ... i>
803
00:44:57,580 --> 00:44:58,940
Sortez!
804
00:44:59,002 --> 00:45:00,699
Bienvenue à la première représentation du
805
00:45:00,700 --> 00:45:03,801
Force de défense sud-africaine
Choeur d'église et groupe de concert de 1985.
806
00:45:03,842 --> 00:45:06,161
Si vous chantez sans clef, ne le faites pas à mes oreilles.
807
00:45:09,682 --> 00:45:10,521
Asseyez-vous ...
808
00:45:10,562 --> 00:45:11,561
se détendre...
809
00:45:11,602 --> 00:45:13,841
et profiter de la
programme de la soirée avec nous.
810
00:45:14,202 --> 00:45:17,441
Les jeunes hommes derrière ce rideau
venir de partout en Afrique du Sud
811
00:45:17,482 --> 00:45:21,281
et représente le meilleur talent
ce pays a à offrir.
812
00:45:21,322 --> 00:45:22,681
Sous la direction compétente ...
813
00:45:22,700 --> 00:45:24,801
du révérend Engelbrecht.
814
00:45:24,842 --> 00:45:26,081
Je vous remercie.
815
00:45:26,122 --> 00:45:27,281
Et sourire, d'accord?
816
00:45:27,322 --> 00:45:28,481
Sourire.
817
00:46:08,042 --> 00:46:12,521
Quand le Jacaranda fleurit à Pretoria,
818
00:46:13,202 --> 00:46:17,121
Transformez l'hiver en printemps.
819
00:46:17,562 --> 00:46:21,881
Dans mon coeur, j'adore les charmes de l'été,
820
00:46:21,922 --> 00:46:26,881
mais mon homme d'armes me manque toujours.
821
00:46:26,922 --> 00:46:29,001
Chers conscrits,
822
00:46:29,042 --> 00:46:31,521
Quand viendrez-vous chez moi?
823
00:46:31,962 --> 00:46:36,281
De loin, vous entendez ma voix vous appeler.
824
00:46:36,322 --> 00:46:39,121
Marche à travers les champs pour la libération,
825
00:46:39,162 --> 00:46:41,561
et faites votre devoir envers notre nation.
826
00:46:41,602 --> 00:46:43,361
Mais reviens vers moi,
827
00:46:43,402 --> 00:46:45,841
mon cher conscrits.
828
00:46:46,602 --> 00:46:50,961
Quand les nuages fendent la lune en deux,
829
00:46:51,002 --> 00:46:55,841
Tu me manques pour toujours.
830
00:46:55,882 --> 00:47:00,441
Des milliers d'étoiles
accrocher le firmament.
831
00:47:00,482 --> 00:47:04,761
Revenez à moi et rendez-le permanent.
832
00:47:05,442 --> 00:47:07,201
Chers conscrits,
833
00:47:07,220 --> 00:47:10,281
Quand viendrez-vous chez moi?
834
00:47:10,322 --> 00:47:14,721
De loin, vous entendez ma voix vous appeler.
835
00:47:14,762 --> 00:47:17,001
Marche à travers les dunes et le sable,
836
00:47:17,042 --> 00:47:19,321
et faites votre devoir envers notre pays.
837
00:47:19,362 --> 00:47:21,041
Afrique du Sud!
838
00:47:21,082 --> 00:47:23,121
Mais reviens vers moi,
839
00:47:23,162 --> 00:47:25,801
mon cher conscrits.
840
00:47:30,620 --> 00:47:32,500
HÔTES
841
00:47:33,362 --> 00:47:35,841
- D'où êtes-vous?
- Villiersdorp, monsieur.
842
00:47:35,882 --> 00:47:37,891
Et les deux
sont de l'État libre?
843
00:47:37,992 --> 00:47:38,561
Oui monsieur.
844
00:47:38,602 --> 00:47:40,681
- Et toi?
- Groblersdal, monsieur.
845
00:47:40,700 --> 00:47:44,001
- Va chercher tes photos ...
- Oui m'dame.
846
00:47:46,180 --> 00:47:47,321
Alors...
847
00:47:47,362 --> 00:47:48,521
Rudolf ...
848
00:47:50,202 --> 00:47:51,121
Oui monsieur?
849
00:47:51,162 --> 00:47:52,961
Vous jouez au premier rang?
850
00:47:55,282 --> 00:47:58,001
Je me tiens au premier rang ...
851
00:47:58,020 --> 00:47:59,620
Je vois...
852
00:47:59,682 --> 00:48:04,201
De toute évidence, vous n'avez pas le temps de faire du sport
avec tous les voyages ...
853
00:48:04,220 --> 00:48:07,801
Non monsieur, nous n'avons pas le temps pour le rugby
avec tout le chant.
854
00:48:07,842 --> 00:48:09,601
Le rugby? Non...
855
00:48:09,642 --> 00:48:11,761
- Mais ça nous manque, n'est-ce pas?
- Tellement de!
856
00:48:11,802 --> 00:48:14,121
Monsieur, devrait voir Rudolf
avec un ballon de rugby.
857
00:48:14,162 --> 00:48:17,081
Pas seulement un chanteur,
mais un joueur de rugby aussi?
858
00:48:17,122 --> 00:48:19,921
- Apparemment...
- Très talentueux, madame.
859
00:48:20,442 --> 00:48:24,161
Peut-être les Springboks
devrait plutôt commencer à chanter.
860
00:48:24,202 --> 00:48:26,721
Parce qu'avec tous les boycotts
ils ne vont nulle part.
861
00:48:26,762 --> 00:48:29,841
Allez, mon vieux,
quitte la politique et le rugby.
862
00:48:29,882 --> 00:48:34,041
- C'est un peu tard dans la soirée pour ça ...
- Mais c'est vrai.
863
00:48:34,082 --> 00:48:37,921
- Ce qui était juste avant ne l'est plus.
- Oui je sais.
864
00:48:37,962 --> 00:48:39,241
Mais n'allez pas vous déranger.
865
00:48:39,282 --> 00:48:41,601
Parlons plutôt du concert de ce soir.
866
00:48:41,642 --> 00:48:44,241
- Tu étais fantastique!
- Merci, madame.
867
00:48:44,282 --> 00:48:47,001
Tout le monde a dit que tu étais
un choeur tout droit sorti du ciel.
868
00:48:47,042 --> 00:48:48,721
Une chorale d'anges.
869
00:48:49,202 --> 00:48:50,801
Vous êtes tous des anges.
870
00:48:50,842 --> 00:48:52,921
Je devais acheter trois disques.
871
00:48:53,202 --> 00:48:54,401
Acheté trois?
872
00:48:54,442 --> 00:48:56,161
Tu n'es pas mal du tout.
873
00:48:56,202 --> 00:48:58,241
- Mieux que l'année précédente ...
- Merci Monsieur.
874
00:48:58,282 --> 00:49:00,841
Je veux que vous signiez tous les trois.
875
00:49:00,882 --> 00:49:04,441
Madame, malheureusement nous ne chantons pas
sur ces disques, c'est le groupe de l'année dernière.
876
00:49:04,482 --> 00:49:07,121
Ça n'a pas d'importance,
ils ont également séjourné ici.
877
00:49:07,162 --> 00:49:10,241
Nous prenons un groupe chaque année.
Au départ deux, maintenant quatre.
878
00:49:10,282 --> 00:49:12,321
- Regarde ses belles photos.
- L'année prochaine, six.
879
00:49:12,362 --> 00:49:16,041
Regardez ceci, monsieur, voici ma mère
et père faisant "Aanstap Rooies".
880
00:49:16,082 --> 00:49:17,561
Pourquoi porte-t-elle un bonnet?
881
00:49:17,602 --> 00:49:18,841
C'est de la danse folklorique, monsieur.
882
00:49:19,442 --> 00:49:21,961
- Est-ce que ça existe toujours?
- Oui monsieur.
883
00:49:22,002 --> 00:49:25,441
Madame encore merci pour le thé
et tarte au lait.
884
00:49:25,482 --> 00:49:29,561
Ma chère, tu es plus que bienvenu.
Il y aura toujours un lit sous notre toit.
885
00:49:29,602 --> 00:49:31,761
En parlant de ça, je vais au mien.
886
00:49:31,802 --> 00:49:33,281
Vous devez être épuisé.
887
00:49:33,322 --> 00:49:34,401
C'était une longue journée.
888
00:49:34,442 --> 00:49:37,201
- La chambre va bien?
- Madame, c'est parfait.
889
00:49:37,220 --> 00:49:38,921
- Pas trop à l'étroit?
- Pas du tout.
890
00:49:38,962 --> 00:49:39,961
Non, madame, merci.
891
00:49:40,002 --> 00:49:41,921
- Ne pas avoir froid.
- Merci, madame.
892
00:49:41,962 --> 00:49:44,801
- Nous avons des couvertures supplémentaires dans le placard.
- Merci pour tout.
893
00:49:45,402 --> 00:49:46,321
Bonne nuit mon garçon
894
00:49:46,362 --> 00:49:48,681
Monsieur, c'est moi et mon cousin
895
00:49:48,700 --> 00:49:50,361
faire "Plus de companie, plus de tannie."
896
00:49:51,282 --> 00:49:52,521
Regarde ça...
897
00:49:52,562 --> 00:49:54,681
Voyez à quel point mon eczéma était grave sur cette photo.
898
00:49:54,700 --> 00:49:57,121
Madame, je vais aussi au lit.
899
00:49:57,162 --> 00:49:58,881
Fatigué aussi, ma chérie.
900
00:49:58,922 --> 00:50:00,361
Dormez bien.
901
00:50:00,402 --> 00:50:02,241
Madame, laissez-moi prendre ceci ...
902
00:50:02,282 --> 00:50:03,001
à la cuisine.
903
00:50:03,042 --> 00:50:04,241
Non, non, ma chérie, laisse-la.
904
00:50:04,282 --> 00:50:05,801
- Êtes-vous sûr?
- Merci beaucoup.
905
00:50:06,802 --> 00:50:09,201
- Nuit, monsieur. Dormez bien.
- Nuit, mon fils.
906
00:50:09,220 --> 00:50:10,561
Dors bien, Rudolf.
907
00:50:10,602 --> 00:50:12,321
Dors bien, Johan Niemand.
908
00:50:13,282 --> 00:50:15,641
Madame, j'insiste pour prendre ceci.
909
00:50:15,962 --> 00:50:17,121
Rudolf ...
910
00:50:17,162 --> 00:50:19,361
Quelque chose me dit que tu as encore faim?
911
00:50:19,922 --> 00:50:21,481
Maintenant que tu le dis...
912
00:50:22,362 --> 00:50:25,241
Viens, je te ferai un sandwich,
913
00:50:25,282 --> 00:50:28,641
et vous me dites
comment ton chant a commencé ...
914
00:50:28,922 --> 00:50:31,241
Madame, vous savez,
tout a commencé avec Mimi ...
915
00:50:31,282 --> 00:50:33,161
Quand j'avais trois ans,
916
00:50:33,202 --> 00:50:35,241
maman m'a acheté un de ses disques ...
917
00:50:45,220 --> 00:50:47,641
- Pauvre Ludolf.
- Pourquoi?
918
00:50:47,682 --> 00:50:49,881
Imaginez que vous deviez partager une chambre ...
919
00:50:50,282 --> 00:50:52,241
avec le homard.
920
00:50:53,700 --> 00:50:57,361
Vous l'avez manqué, mais après votre départ,
il a commencé à parler de son eczéma.
921
00:50:57,402 --> 00:50:58,881
Non.
922
00:50:58,922 --> 00:51:00,881
Il a montré le vieil homme
une image et dit:
923
00:51:00,922 --> 00:51:04,241
"Regardez comme mon eczéma
était dans cette image ".
924
00:51:04,522 --> 00:51:06,201
C'est tellement dégoûtant.
925
00:51:06,220 --> 00:51:08,881
Ecoute, mais ...
qui es-tu supposé être?
926
00:51:10,642 --> 00:51:12,321
Johan Niemand.
Salut, ai-je rencontré?
927
00:51:12,362 --> 00:51:13,201
Personne.
928
00:51:13,220 --> 00:51:15,441
Je ne savais pas
vous parliez couramment "madame".
929
00:51:15,482 --> 00:51:17,001
Qu'es-tu...
Qu'est-ce que "Madame"?
930
00:51:17,042 --> 00:51:18,241
Oui, madame, non madame,
931
00:51:18,282 --> 00:51:20,361
- merci pour le thé, madame.
- Est-ce "madame"?
932
00:51:20,402 --> 00:51:22,761
À Villiersdorp,
nous appelons cela les bonnes manières.
933
00:51:23,042 --> 00:51:25,321
Pourquoi auriez-vous besoin de bonnes manières dans une ferme?
934
00:51:25,362 --> 00:51:27,881
Combien de fois dois-je te dire
Villiersdorp n'est pas une ferme ...
935
00:51:27,922 --> 00:51:29,961
- Tu viens de me fourrer?
- Non je suis désolé.
936
00:51:30,002 --> 00:51:33,561
Je m'excuse. Non! Je suis chatouilleux!
S'il vous plaît, s'il vous plaît, je suis chatouilleux.
937
00:51:33,602 --> 00:51:37,161
Non, arrête, arrête, je suis désolé.
Je suis désolé je suis désolé.
938
00:51:37,202 --> 00:51:39,321
Au moins
Je peux tondre les moutons et traire les vaches.
939
00:51:39,362 --> 00:51:41,561
- C'était la dernière fois!
- Quoi d'autre?
940
00:51:41,602 --> 00:51:43,961
- Tu veux savoir quoi d'autre?
- Oui, quoi d'autre, garçon de ferme?
941
00:51:44,322 --> 00:51:45,081
Je peux...
942
00:51:45,122 --> 00:51:47,041
Je peux abattre des poulets, de la laine ...
943
00:51:47,082 --> 00:51:49,321
- Récoltez du blé, faites du charqui ...
- Boeuf séché?
944
00:51:49,362 --> 00:51:51,401
- Expert en crachat de crottes.
- Pas mieux que moi.
945
00:51:51,442 --> 00:51:54,121
Vous me défiez?
Le garçon de ferme? À cracher cracher?
946
00:51:54,162 --> 00:51:55,681
Oui.
947
00:51:55,700 --> 00:51:58,241
Non, non, d'accord!
D'accord, d'accord, non, non, attendez ...
948
00:51:58,282 --> 00:52:01,201
Vous pouvez cracher mieux que moi.
J'abandonne. Vous gagnez, vous gagnez!
949
00:52:01,220 --> 00:52:02,361
Je jure que si vous crachez sur moi ...
950
00:52:02,402 --> 00:52:03,841
D'accord.
951
00:52:04,202 --> 00:52:05,561
D'accord, d'accord, je te défie.
952
00:52:05,882 --> 00:52:07,001
- Vraiment?
- Fais le.
953
00:52:07,020 --> 00:52:08,100
Je vais.
954
00:52:08,162 --> 00:52:09,441
- Fais le.
- D'accord.
955
00:52:12,922 --> 00:52:15,001
- Wolfgang, tu viens de cracher dans ma bouche.
- Pardon.
956
00:52:15,042 --> 00:52:16,881
Tu viens de cracher dans ma bouche.
957
00:52:16,922 --> 00:52:18,161
Cela m'a coulé dans la gorge.
958
00:52:18,202 --> 00:52:19,361
Je suis vraiment désolé, c'est ...
959
00:52:19,922 --> 00:52:21,201
Je vais mourir, je vais mourir.
960
00:52:21,220 --> 00:52:22,481
Non, non, chut ...
961
00:52:22,522 --> 00:52:24,001
Téléphoner à une ambulance,
appelle la vieille dame. Madame!
962
00:52:24,042 --> 00:52:25,881
Tais-toi, elle va t'entendre!
963
00:52:26,282 --> 00:52:28,241
- Je suis désolé.
- Je meurs.
964
00:52:28,282 --> 00:52:28,961
Je suis désolé.
965
00:52:29,002 --> 00:52:31,881
C'est la chose la plus grossière
cela m'est jamais arrivé.
966
00:52:33,122 --> 00:52:34,841
Si tu n'en veux pas ...
967
00:52:35,202 --> 00:52:36,801
rends le.
968
00:52:38,682 --> 00:52:40,721
Venez le chercher.
969
00:52:59,082 --> 00:53:00,041
Entrez.
970
00:53:02,642 --> 00:53:04,761
Comment aimes-tu tes oeufs?
971
00:53:06,002 --> 00:53:06,921
Excusez-moi Madame?
972
00:53:06,962 --> 00:53:08,201
Petit déjeuner demain matin.
973
00:53:08,220 --> 00:53:09,921
Non, s'il vous plaît, madame,
ne pas avoir de problèmes.
974
00:53:09,962 --> 00:53:12,681
Bien sûr que non! Il n'y a pas de problème
avec du bacon et des œufs ...
975
00:53:12,700 --> 00:53:15,641
- Pourquoi pas brouillé?
- Ça a l'air bien, madame.
976
00:53:15,682 --> 00:53:17,761
Bonne nuit de repos.
977
00:53:17,802 --> 00:53:19,561
- Merci, madame.
- Nuit.
978
00:53:32,980 --> 00:53:35,260
ÉTAT D'URGENCE
979
00:53:44,202 --> 00:53:46,761
"Ne pense pas que je suis venu
envoyer la paix sur la terre ...
980
00:53:47,082 --> 00:53:48,361
mais l'épée. "
981
00:53:48,700 --> 00:53:51,641
Matthieu 10:34.
982
00:53:53,762 --> 00:53:57,201
Après que Dieu soit expulsé
pécheur du paradis,
983
00:53:57,642 --> 00:54:00,561
Il aurait pu tout détruire
Il avait créé.
984
00:54:01,202 --> 00:54:02,721
Mais il ne l'a pas fait.
985
00:54:03,362 --> 00:54:04,961
Qu'est-ce que Dieu a fait?
986
00:54:05,002 --> 00:54:07,601
Que fait Dieu dans son éternelle sagesse?
987
00:54:08,162 --> 00:54:09,761
Il déclare la guerre.
988
00:54:10,682 --> 00:54:14,121
Il déclare la guerre
entre lui et le diable,
989
00:54:14,162 --> 00:54:17,041
entre la lumière et les ténèbres,
990
00:54:17,082 --> 00:54:19,641
entre nous et eux.
991
00:54:20,682 --> 00:54:23,001
Mais, frères et soeurs, ne craignez rien.
992
00:54:23,522 --> 00:54:26,561
Nous avons été garantis de la victoire.
993
00:54:26,882 --> 00:54:30,921
C'est en Jésus Christ
que nous serons victorieux.
994
00:54:31,482 --> 00:54:33,081
Mais nous devons nous battre.
995
00:54:33,642 --> 00:54:36,161
Combattez cette guerre jusqu'à la fin.
996
00:54:36,562 --> 00:54:38,441
Parce que plus on arrive à la fin,
997
00:54:38,482 --> 00:54:41,241
le plus féroce de l'assaut
de Satan deviendra.
998
00:54:41,282 --> 00:54:44,201
Et frères et soeurs,
laissez-moi vous assurer ...
999
00:54:44,682 --> 00:54:46,641
l'assaut est sévère.
1000
00:54:47,002 --> 00:54:49,081
L'assaut est là-bas.
1001
00:54:49,122 --> 00:54:50,721
C'est chez nous.
1002
00:54:50,762 --> 00:54:52,121
Dans nos rues
1003
00:54:52,162 --> 00:54:54,001
Dans ce même bâtiment.
1004
00:54:54,802 --> 00:54:56,441
Parmi nous.
1005
00:54:58,220 --> 00:55:00,441
Ce n'est pas le moment de la paix.
1006
00:55:00,962 --> 00:55:03,401
Le moment est venu pour nous chrétiens
1007
00:55:03,442 --> 00:55:05,241
prendre l'épée,
1008
00:55:05,282 --> 00:55:08,161
pour vaincre
le pouvoir des ténèbres.
1009
00:55:09,762 --> 00:55:10,921
Amen.
1010
00:55:11,282 --> 00:55:12,801
Je dois aller faire pipi.
1011
00:55:12,842 --> 00:55:13,321
Tenez-le po
1012
00:55:13,362 --> 00:55:14,281
Je ne peux pas
1013
00:55:14,322 --> 00:55:15,321
Excusez-moi...
1014
00:55:22,482 --> 00:55:28,561
Bien que comme le vagabond,
1015
00:55:28,602 --> 00:55:33,881
le soleil s'est couché,
1016
00:55:35,362 --> 00:55:40,361
les ténèbres soient sur moi,
1017
00:55:40,402 --> 00:55:47,201
mon repos une pierre.
1018
00:55:48,562 --> 00:55:54,481
Plus près, mon Dieu, à toi.
1019
00:55:54,522 --> 00:56:00,841
Plus près de toi.
1020
00:56:01,442 --> 00:56:07,881
Bien que ce soit une croix,
1021
00:56:07,922 --> 00:56:13,321
cela me soulève.
1022
00:56:13,362 --> 00:56:19,921
Pourtant toute ma chanson sera
1023
00:56:19,962 --> 00:56:28,401
plus près, mon Dieu, à toi.
1024
00:56:30,322 --> 00:56:36,441
Plus près, mon Dieu, à toi.
1025
00:56:36,482 --> 00:56:39,041
Même plus près.
1026
00:56:39,402 --> 00:56:42,041
Même plus près.
1027
00:56:42,402 --> 00:56:46,601
À Dieu!
1028
00:56:47,202 --> 00:56:51,001
À Dieu!
1029
00:56:51,322 --> 00:56:56,641
Les anges me faire signe!
1030
00:56:56,682 --> 00:57:04,441
Plus près, mon Dieu, à toi.
1031
00:57:07,362 --> 00:57:09,961
Plus près, ma ...
1032
00:57:10,282 --> 00:57:13,481
Plus près, ma ...
1033
00:57:13,802 --> 00:57:16,681
Plus près, ma ...
1034
00:57:17,082 --> 00:57:20,121
Plus près, ma ...
1035
00:57:20,162 --> 00:57:23,441
Dieu...
1036
00:57:23,482 --> 00:57:26,300
À...
1037
00:57:27,202 --> 00:57:31,441
Te...
1038
00:57:34,002 --> 00:57:35,961
Je suis fou de cette chanson.
1039
00:57:36,562 --> 00:57:37,801
Bouge.
1040
00:57:42,562 --> 00:57:43,921
C'est dur comme de la pierre.
1041
00:57:44,322 --> 00:57:47,401
- Tu es un joueur de rugby?
- Il a joué à Cravenweek.
1042
00:57:47,442 --> 00:57:49,921
- Madame, c'était il y a longtemps.
- Coupez les conneries de "madame".
1043
00:57:49,962 --> 00:57:52,881
Je m'appelle Arlene.
Vous tous. Arlene
1044
00:57:53,562 --> 00:57:54,801
Arlene
1045
00:57:56,682 --> 00:57:57,801
Alors...
1046
00:57:58,882 --> 00:58:00,601
Que font les Canaries ...
1047
00:58:01,562 --> 00:58:04,441
Quand vous ouvrez leurs portes de cage?
Est-ce qu'ils s'envolent?
1048
00:58:04,482 --> 00:58:07,921
Oui, nous volons. Mais nous ne pouvons pas en discuter.
1049
00:58:09,562 --> 00:58:11,841
Information confidentielle.
1050
00:58:12,762 --> 00:58:16,601
Mais avant la nuit,
vous allez tous chanter comme des canaris.
1051
00:58:17,802 --> 00:58:19,841
Aucun secret autorisé.
1052
00:58:26,042 --> 00:58:28,201
Je suis fou de cette chanson.
1053
00:58:28,242 --> 00:58:29,761
Qui peut danser?
1054
00:58:29,802 --> 00:58:31,321
- Je peux, madame.
- Moi aussi.
1055
00:58:31,362 --> 00:58:33,001
Allons! Vous! Toi toi toi!
1056
00:58:33,682 --> 00:58:36,561
Il est Villiersdorp
champion de coupe de tapis.
1057
00:58:36,602 --> 00:58:38,121
- Tais-toi, Daan.
- Est-ce vrai?
1058
00:58:38,522 --> 00:58:40,681
Ne soyez pas timide, allez ...
1059
00:58:41,042 --> 00:58:43,121
Viens et coupe mon tapis.
1060
00:58:47,562 --> 00:58:48,321
Viens...
1061
00:58:48,362 --> 00:58:50,121
Venez tous, venez, venez.
1062
00:58:50,682 --> 00:58:53,241
Les canaris n'appartiennent pas aux cages.
Allons.
1063
00:58:54,722 --> 00:58:56,081
Très bien alors.
1064
00:58:57,442 --> 00:58:59,201
M. Lunettes ...
1065
00:59:03,642 --> 00:59:05,921
- Bonsoir Monsieur.
- Le soir, monsieur.
1066
00:59:05,962 --> 00:59:07,881
Allez, ne t'arrête pas.
1067
00:59:07,922 --> 00:59:11,761
Gerhard est trop content si quelqu'un danse
avec moi. Il ne sait pas trop danser.
1068
00:59:11,802 --> 00:59:13,081
Tu es encore méchant?
1069
00:59:13,122 --> 00:59:15,081
Je suis très méchant.
1070
00:59:15,842 --> 00:59:17,081
Où est mon baiser?
1071
00:59:17,122 --> 00:59:18,561
Pas devant les enfants.
1072
00:59:18,602 --> 00:59:20,321
Cette "madame" veut un baiser.
1073
00:59:22,962 --> 00:59:24,441
J'ai soif, chérie.
1074
00:59:24,482 --> 00:59:25,721
Qu'est-ce qu'on fête?
1075
00:59:26,882 --> 00:59:27,881
Petits oiseaux ...
1076
00:59:28,522 --> 00:59:29,881
et des secrets chuchotés.
1077
00:59:29,922 --> 00:59:32,761
Ces birdies
regarde un peu la lumière dans les mocassins ...
1078
00:59:32,802 --> 00:59:35,281
Honte à vous, Gerhard.
Apportez les lunettes.
1079
00:59:35,322 --> 00:59:37,401
Vous devez goûter ça!
1080
00:59:37,722 --> 00:59:40,081
Voilà. Des lunettes pour tout le monde.
1081
00:59:40,122 --> 00:59:41,321
Merci Monsieur.
1082
00:59:41,922 --> 00:59:44,561
Monsieur, madame,
nous n'avons pas le droit de boire.
1083
00:59:44,602 --> 00:59:46,401
- Nonsense.
- Pourquoi pas?
1084
00:59:46,442 --> 00:59:49,881
- Si le révérend Koch devait nous voir maintenant ...
- Votre révérend ...
1085
00:59:49,922 --> 00:59:52,121
Il devrait lire sa Bible.
1086
00:59:52,562 --> 00:59:55,201
Même Jésus a transformé l'eau en vin.
1087
00:59:55,242 --> 00:59:56,881
Voici à la ...
1088
00:59:56,922 --> 00:59:58,801
mariée à Cana.
1089
01:00:00,162 --> 01:00:03,481
- Que toute l'eau soit transformée en vin!
- À votre santé.
1090
01:00:08,402 --> 01:00:09,841
Qui a envie de nager?
1091
01:00:10,642 --> 01:00:12,641
Madame, nous n'avons pas emballé nos malles.
1092
01:00:12,682 --> 01:00:14,881
Arrêtez la "madame" merde.
Nagez dans vos sous-vêtements.
1093
01:00:14,922 --> 01:00:17,561
Laisse moi te montrer!
Je vais te chercher des serviettes aussi ...
1094
01:00:17,602 --> 01:00:19,041
Très bien alors, madame.
1095
01:00:24,322 --> 01:00:26,441
Est-ce que je peux
si je regarde votre collection de disques?
1096
01:00:26,482 --> 01:00:27,681
Pas du tout.
1097
01:00:33,842 --> 01:00:35,001
Aimes-tu la musique?
1098
01:00:35,402 --> 01:00:36,561
Beaucoup, monsieur.
1099
01:00:37,042 --> 01:00:39,001
Ensuite, vous devriez enregistrer un album un jour.
1100
01:00:40,602 --> 01:00:41,921
Nous verrons.
1101
01:00:43,002 --> 01:00:45,521
Que vas-tu étudier? La musique?
1102
01:00:45,802 --> 01:00:48,255
Si c'est à mon père,
Je vais devenir médecin.
1103
01:00:48,356 --> 01:00:50,861
Si c'est à ma mère,
Je vais devenir un enseignant.
1104
01:00:51,202 --> 01:00:52,801
Et si c'était à vous de décider?
1105
01:00:53,842 --> 01:00:55,321
Styliste modéliste.
1106
01:00:55,642 --> 01:00:57,281
Ne le dis pas à Arlene.
1107
01:00:57,922 --> 01:00:59,961
Ne dis pas quoi à Arlene?
1108
01:01:00,642 --> 01:01:03,201
Je lui disais
que j'aimerais étudier le design de mode.
1109
01:01:03,242 --> 01:01:04,721
Maintenant tu as commencé quelque chose ...
1110
01:01:05,522 --> 01:01:06,961
Mode.
1111
01:01:07,522 --> 01:01:08,881
Viens avec moi.
1112
01:01:08,922 --> 01:01:10,041
Viens.
1113
01:01:25,122 --> 01:01:26,481
C'est incroyable.
1114
01:01:35,482 --> 01:01:37,401
C'était mon grand rêve ...
1115
01:01:39,202 --> 01:01:40,401
Un jour...
1116
01:01:40,442 --> 01:01:43,241
Pour aller quelque part à l'étranger,
et faire de la mode.
1117
01:01:44,762 --> 01:01:46,721
Mais mon père a essayé de m'intimider dans ...
1118
01:01:46,762 --> 01:01:50,801
devenir enseignant ou secrétaire
et j'ai dit "fuck it".
1119
01:01:52,122 --> 01:01:55,721
A obtenu un emploi chez Smiley Blues
dans le centre commercial Golden Acre ...
1120
01:01:57,402 --> 01:01:59,801
Gerhard est entré dans ma vie,
1121
01:01:59,842 --> 01:02:01,681
Et le reste est de l'histoire.
1122
01:02:05,962 --> 01:02:07,881
C'est vraiment joli.
1123
01:02:07,922 --> 01:02:09,361
Avez-vous fait cela?
1124
01:02:12,882 --> 01:02:14,801
Ce n'est pas vraiment fini ...
1125
01:02:19,362 --> 01:02:21,241
Tu ne veux pas l'essayer?
1126
01:02:22,042 --> 01:02:22,681
Non!
1127
01:02:22,722 --> 01:02:25,041
S'il te plait, je veux le voir
sur un corps réel.
1128
01:02:25,802 --> 01:02:28,321
- Je ne pense pas pouvoir le faire.
- Et je pense que tu devrais.
1129
01:02:28,362 --> 01:02:29,801
Enlève ta veste.
1130
01:02:34,642 --> 01:02:35,961
Ce n'est pas une bonne idée.
1131
01:02:36,002 --> 01:02:38,361
C'est un brillant.
Enlève ta veste.
1132
01:02:40,562 --> 01:02:42,641
Voici la robe. Donne moi ça.
1133
01:02:48,482 --> 01:02:50,441
Promets-moi une chose ...
1134
01:02:50,482 --> 01:02:51,721
Oui?
1135
01:02:53,242 --> 01:02:54,441
Aussitôt que...
1136
01:02:55,482 --> 01:02:57,081
ta porte de cage s'ouvre ...
1137
01:03:02,562 --> 01:03:04,401
tu t'envoles.
1138
01:03:05,162 --> 01:03:07,001
Loin de ce pays abandonné ...
1139
01:03:07,042 --> 01:03:10,601
avec tous ses messieurs et madames
et règles et règlements ...
1140
01:03:11,202 --> 01:03:12,961
et toute sa haine et ses brutes.
1141
01:03:13,442 --> 01:03:15,361
Tous ses putains de brutes.
1142
01:03:20,842 --> 01:03:22,201
Promet moi.
1143
01:03:23,482 --> 01:03:24,961
J'essaierai.
1144
01:03:40,602 --> 01:03:42,521
Regarde comme tu es jolie.
1145
01:03:49,562 --> 01:03:51,521
Pourquoi êtes-vous si triste?
1146
01:03:53,082 --> 01:03:54,961
Je ne suis pas triste.
1147
01:03:57,242 --> 01:03:58,841
Qui a brisé ton coeur?
1148
01:04:01,762 --> 01:04:03,481
Personne.
1149
01:04:12,482 --> 01:04:14,241
C'est lui, n'est ce pas?
1150
01:04:19,602 --> 01:04:22,161
Le plus gros intimidateur de tous.
1151
01:04:24,442 --> 01:04:28,681
Vous ne devriez pas permettre à cette personne dans le miroir
s'interposer entre vous et votre bonheur.
1152
01:04:28,722 --> 01:04:30,041
Vous m'entendez?
1153
01:04:30,642 --> 01:04:32,161
Putain ça.
1154
01:04:34,082 --> 01:04:35,895
Je sais que "Madame" jure beaucoup,
1155
01:04:35,996 --> 01:04:39,201
mais il y a des moments où l'on
doit simplement pouvoir le dire.
1156
01:04:39,242 --> 01:04:40,801
Il suffit de dire "fuck it".
1157
01:04:43,122 --> 01:04:44,361
Allez, dis le.
1158
01:04:49,162 --> 01:04:50,441
Fuck it
1159
01:04:51,482 --> 01:04:53,241
Putain ... ça.
1160
01:05:03,362 --> 01:05:04,641
Oui.
1161
01:05:16,482 --> 01:05:19,481
Je ne peux pas me concentrer
quand tu me regardes comme un professeur.
1162
01:05:19,522 --> 01:05:21,161
- Puis-je te montrer?
- S'il vous plaît.
1163
01:05:23,962 --> 01:05:25,241
D'accord.
1164
01:05:29,362 --> 01:05:30,801
Je l'ai jusqu'à la fin ...
1165
01:05:33,322 --> 01:05:35,201
Si mineur.
1166
01:05:35,242 --> 01:05:37,001
Laissez-moi l'écrire.
1167
01:05:38,202 --> 01:05:39,321
Oh pardon.
1168
01:05:49,882 --> 01:05:52,561
Attends, va une octave plus bas,
Je veux essayer quelque chose ...
1169
01:06:25,202 --> 01:06:26,761
Est-ce que tu m'ignores?
1170
01:06:32,682 --> 01:06:33,881
Pourquoi?
1171
01:06:36,162 --> 01:06:37,961
Je ne sais pas quoi dire.
1172
01:06:40,522 --> 01:06:42,481
Je vous ai apporté ceci.
1173
01:06:43,482 --> 01:06:46,121
- Je n'ai pas faim.
- Johan, tu dois manger.
1174
01:06:46,962 --> 01:06:47,921
Continue.
1175
01:06:47,962 --> 01:06:49,361
Merci.
1176
01:07:02,482 --> 01:07:04,321
Maintenant, vous venez de montrer.
1177
01:07:14,362 --> 01:07:17,841
La première fois que j'ai vu une photo
de Boy George, le titre se lisait comme suit:
1178
01:07:17,882 --> 01:07:20,201
"Hommes efféminés ... est-ce l'avenir?"
1179
01:07:20,922 --> 01:07:22,601
Alors vous le mettez dans votre Bible?
1180
01:07:23,242 --> 01:07:25,281
- Voulais-tu prier pour lui?
- Non.
1181
01:07:25,322 --> 01:07:26,881
Il m'a fasciné, d'accord ...
1182
01:07:27,682 --> 01:07:31,041
Une fois à l'école, mon ami Gavin
apporté son magnétophone ...
1183
01:07:31,082 --> 01:07:33,281
Gavin? Qui est Gavin?
1184
01:07:33,722 --> 01:07:35,823
Mon ami Gavin
Pourquoi dites-vous Gavin comme ça?
1185
01:07:35,924 --> 01:07:36,681
"Ami Gavin."
1186
01:07:36,722 --> 01:07:39,201
- Oui, mon ami, Gavin.
- J'ai aussi eu un Gavin.
1187
01:07:39,242 --> 01:07:41,241
S'il te plaît, c'était mon ami ...
1188
01:07:41,282 --> 01:07:43,241
Il était en Standard 8
et j'étais en matricé ...
1189
01:07:43,282 --> 01:07:45,481
- Il était anglais ...
- Anglais? Pouvez-vous le parler?
1190
01:07:45,522 --> 01:07:46,401
Oui je peux.
1191
01:07:46,442 --> 01:07:47,361
Wow, fantaisie.
1192
01:07:47,402 --> 01:07:48,361
En tous cas...
1193
01:07:49,882 --> 01:07:52,441
Il avait son magnétophone avec lui et ...
1194
01:07:53,122 --> 01:07:54,921
"Boy oh boy, je suis le garçon" ...
1195
01:07:55,442 --> 01:07:57,001
était la chanson qui a joué ...
1196
01:07:58,002 --> 01:08:01,361
Je ne pouvais pas croire que c'était Boy George.
C'était juste...
1197
01:08:01,722 --> 01:08:03,201
tellement incroyable.
1198
01:08:03,522 --> 01:08:07,361
- Cela vous a brisé le cerveau, a changé votre vie ...
- Non, non, plus que ça ...
1199
01:08:07,402 --> 01:08:09,801
J'étais obsédé
J'ai commencé à tout collectionner:
1200
01:08:09,842 --> 01:08:12,121
articles, interviews, critiques,
1201
01:08:12,162 --> 01:08:13,721
des images, tout.
1202
01:08:14,402 --> 01:08:16,281
Pourquoi spécifiquement lui?
1203
01:08:17,362 --> 01:08:18,441
Je ne sais pas.
1204
01:08:19,802 --> 01:08:21,801
Hé, Johan ...
1205
01:08:26,722 --> 01:08:31,681
Parce que j'espérais
que quelque part il aurait juste admettre ...
1206
01:08:32,202 --> 01:08:33,401
cette...
1207
01:08:35,922 --> 01:08:37,481
- Quelle?
- Cette...
1208
01:08:38,042 --> 01:08:39,561
Il est gay.
1209
01:08:41,882 --> 01:08:43,681
Qu'il aime les hommes ...
1210
01:08:44,362 --> 01:08:47,001
et que Jon Moss est son petit ami.
1211
01:08:48,762 --> 01:08:52,281
Je pensais juste que s'il l'admettait,
ça va en quelque sorte le rendre correct.
1212
01:08:54,802 --> 01:08:56,641
- Mais non?
- Non.
1213
01:08:57,722 --> 01:09:00,721
Il dit:
"Je préfère une bonne tasse de thé au sexe".
1214
01:09:01,642 --> 01:09:04,081
Et qui peut construire une vie sur cela.
1215
01:09:10,602 --> 01:09:12,201
Mais tu sais qu'il est gay?
1216
01:09:12,242 --> 01:09:14,401
Non, pas moi non plus.
1217
01:09:14,420 --> 01:09:15,281
Johan ...
1218
01:09:15,322 --> 01:09:16,561
Regarde moi...
1219
01:09:19,002 --> 01:09:20,881
Le garçon George est gay.
1220
01:09:22,460 --> 01:09:24,401
D'accord. Si tu le dis.
1221
01:09:28,122 --> 01:09:29,241
Et...
1222
01:09:30,642 --> 01:09:33,721
C'est l'accord que vous cherchiez ...
1223
01:09:50,962 --> 01:09:51,801
Gavin.
1224
01:09:55,322 --> 01:09:56,321
Venez ici.
1225
01:09:56,362 --> 01:09:58,081
- Où?
- Viens avec moi.
1226
01:10:48,460 --> 01:10:50,321
Je ne connais pas cette fugue?
1227
01:10:51,162 --> 01:10:52,521
Ce n'est pas une fugue.
1228
01:10:53,162 --> 01:10:54,921
Oh, c'est une toccata.
1229
01:10:55,522 --> 01:10:57,721
C'est "Veux-tu vraiment me faire mal?"
1230
01:11:00,682 --> 01:11:02,921
Le Seigneur nous punira tous.
1231
01:11:14,762 --> 01:11:16,921
- Gâterie sucrée?
- Je vais bien.
1232
01:11:17,842 --> 01:11:19,081
Agréable?
1233
01:11:22,082 --> 01:11:23,681
- Bonjour Madame.
- Bonjour.
1234
01:11:23,722 --> 01:11:26,001
Je voulais juste dire
J'ai trouvé la performance ...
1235
01:11:26,042 --> 01:11:28,401
très intéressant.
Vous êtes tous très talentueux.
1236
01:11:28,762 --> 01:11:29,721
Merci, madame.
1237
01:11:29,762 --> 01:11:32,401
Madame, vous parlez anglais,
nous sommes déjà coincés avec celui-ci.
1238
01:11:32,420 --> 01:11:33,561
Je suis aussi anglais.
1239
01:11:34,562 --> 01:11:36,361
Comment a été l'armée?
1240
01:11:37,082 --> 01:11:38,401
Ça aurait pu être pire ...
1241
01:11:38,420 --> 01:11:40,241
C'est amusant, madame.
Nous rencontrons beaucoup de monde.
1242
01:11:40,282 --> 01:11:42,121
Vous avez dû voir beaucoup de pays ...
1243
01:11:42,162 --> 01:11:44,601
Oui madame, environ 40 ou 50 villes.
1244
01:11:45,122 --> 01:11:47,001
Avez-vous été dans les townships?
1245
01:11:49,522 --> 01:11:50,841
Que voulez-vous dire, madame?
1246
01:11:50,882 --> 01:11:52,921
Je vous demande si vous avez été
dans les townships ...
1247
01:11:52,962 --> 01:11:55,361
- Bien sûr que non.
- Pourquoi "bien sûr que non"?
1248
01:11:55,402 --> 01:11:57,001
Madame, nous ne sommes pas
tout à fait comprendre la question?
1249
01:11:57,042 --> 01:11:59,001
Eh bien, vous représentez l'armée, non?
1250
01:11:59,042 --> 01:11:59,801
- Oui.
- Oui.
1251
01:11:59,842 --> 01:12:01,961
Botha envoie des troupes dans les townships.
1252
01:12:02,460 --> 01:12:03,321
Oui.
1253
01:12:03,362 --> 01:12:05,161
La question est simple:
1254
01:12:05,202 --> 01:12:07,161
Avez-vous été dans les townships?
1255
01:12:07,202 --> 01:12:08,401
Oui ou non?
1256
01:12:08,722 --> 01:12:10,361
Madame, ce n'est pas vraiment le ...
1257
01:12:10,402 --> 01:12:13,401
- but des Canaries.
- Oh, quel est le but?
1258
01:12:13,420 --> 01:12:17,161
Nous livrons un message d'espoir à ceux
qui ont des êtres chers dans l'armée ...
1259
01:12:17,202 --> 01:12:20,641
- En propageant la propagande?
- Non, en proclamant la parole de Dieu.
1260
01:12:21,282 --> 01:12:23,381
Alors représentez-vous
l'armée ou l'église?
1261
01:12:23,482 --> 01:12:24,081
Tous les deux.
1262
01:12:24,122 --> 01:12:25,401
C'est un peu schizophrène.
1263
01:12:25,420 --> 01:12:27,721
Madame, je pense que nous devons mettre fin à cela
conversation maintenant. Nous ne sommes pas en liberté ...
1264
01:12:27,762 --> 01:12:30,161
Kevin, Kevin, Kevin,
laissez la dame dire son morceau.
1265
01:12:34,002 --> 01:12:36,841
Crois-tu vraiment que la couleur
de notre peau nous rend supérieure?
1266
01:12:36,882 --> 01:12:38,761
- Non.
- Non, bien sûr, nous n'y croyons pas.
1267
01:12:38,802 --> 01:12:41,241
Alors pourquoi es-tu
participer activement à cette guerre?
1268
01:12:41,842 --> 01:12:45,361
Nous n'avions pas le choix. Madame,
nous avons été appelés dans cette guerre ...
1269
01:12:45,402 --> 01:12:47,121
Tu as toujours le choix.
1270
01:12:49,202 --> 01:12:52,201
Comprenez vous
que le seul but de cette guerre,
1271
01:12:52,682 --> 01:12:53,761
le seul but,
1272
01:12:54,602 --> 01:12:55,801
est de garder les Blancs au pouvoir.
1273
01:12:55,842 --> 01:12:57,721
Non, on se bat
garder les choses hors du pays.
1274
01:12:57,762 --> 01:12:58,401
Ce que les choses?
1275
01:12:58,420 --> 01:12:59,721
Les terroristes, les communistes ...
1276
01:12:59,762 --> 01:13:01,441
Les gens meurent au nom
de ce que vous appelez le "communisme".
1277
01:13:01,460 --> 01:13:02,641
Hors des townships ...
1278
01:13:02,682 --> 01:13:04,441
- Mourir quand tout ce qu'ils veulent, c'est la liberté.
- De se répandre comme une traînée de poudre.
1279
01:13:04,460 --> 01:13:05,281
Ils veulent juste être libres.
1280
01:13:05,322 --> 01:13:06,881
- Puis-je vous demander quelque chose, madame?
- Sûr.
1281
01:13:06,922 --> 01:13:08,481
- Es-tu communiste?
- Ce n'est pas ce qu'elle dit.
1282
01:13:08,522 --> 01:13:10,361
- Es-tu un enfant de Dieu?
- Oui, je le suis réellement.
1283
01:13:10,402 --> 01:13:12,601
- D'accord, viens, allons ...
- Non, Kevin.
1284
01:13:12,642 --> 01:13:13,401
Non quoi?
1285
01:13:13,420 --> 01:13:15,512
J'ai des frères et des oncles
mourant à la frontière,
1286
01:13:15,613 --> 01:13:17,521
pour protéger les gens comme vous
des terroristes.
1287
01:13:17,562 --> 01:13:19,961
Ne me parlez pas de la guerre, madame.
Vous ne savez rien.
1288
01:13:20,002 --> 01:13:21,881
Walter, ça suffit.
1289
01:13:22,322 --> 01:13:23,761
Emmenez-le en promenade.
1290
01:13:24,962 --> 01:13:26,401
Révérend, je veux juste dire ...
1291
01:13:27,762 --> 01:13:29,481
Comment puis-je aider, madame?
1292
01:13:30,162 --> 01:13:31,681
Révérend, je suis très en colère.
1293
01:13:32,042 --> 01:13:32,681
Je peux voir que, oui.
1294
01:13:32,722 --> 01:13:35,041
je suis très faché
par ce que j'ai vu ici ce soir ...
1295
01:13:35,082 --> 01:13:36,241
Qu'est-ce qui vous a bouleversé?
1296
01:13:36,282 --> 01:13:38,681
Que vous puissiez tous être sur cette scène ...
1297
01:13:38,722 --> 01:13:41,721
et prétendre que Dieu soutient cette guerre.
1298
01:13:43,362 --> 01:13:45,201
Madame, il y a des politiques ...
1299
01:13:45,242 --> 01:13:47,121
agendas des deux côtés.
1300
01:13:47,162 --> 01:13:48,841
Nous sommes simplement ici pour ...
1301
01:13:48,882 --> 01:13:51,361
ministre aux conscrits
pris au milieu.
1302
01:13:56,322 --> 01:13:57,961
Oh, à quoi ça sert?
1303
01:14:00,242 --> 01:14:03,081
- Je pense que c'est mieux que je parte ...
- Je pense que c'est mieux que tu fasses ...
1304
01:14:04,762 --> 01:14:07,681
Et je pense que c'est mieux
vous réfléchissez longuement
1305
01:14:07,722 --> 01:14:10,681
de savoir si vous
représenter l'église ou l'armée.
1306
01:14:11,722 --> 01:14:13,041
Révérend.
1307
01:14:14,122 --> 01:14:15,601
Je suis un aumônier, madame.
1308
01:14:16,042 --> 01:14:17,441
Un serviteur de Dieu.
1309
01:14:17,842 --> 01:14:20,241
Alors pourquoi portes-tu cet uniforme?
1310
01:14:21,042 --> 01:14:22,241
Révérend.
1311
01:14:30,602 --> 01:14:31,841
Dieu.
1312
01:14:34,420 --> 01:14:35,801
Engelbrecht.
1313
01:14:43,780 --> 01:14:45,780
RUBICON
1314
01:14:46,042 --> 01:14:47,321
- Ça va?
- Ne ...
1315
01:15:15,082 --> 01:15:17,401
"Cherish, oh calomnié,
1316
01:15:17,420 --> 01:15:20,241
le respect de votre calomniateur.
1317
01:15:21,602 --> 01:15:24,001
Il admet que tu es digne de calomnie,
1318
01:15:26,602 --> 01:15:28,401
parce que la plupart du temps il n'est pas
1319
01:15:31,362 --> 01:15:33,081
Qui a dit ça, Johan?
1320
01:15:34,562 --> 01:15:36,281
Je ne sais pas, révérend.
1321
01:15:37,122 --> 01:15:38,401
Langenhoven.
1322
01:15:44,042 --> 01:15:45,681
En quelle année es-tu né?
1323
01:15:46,682 --> 01:15:48,441
1966, révérend.
1324
01:15:49,322 --> 01:15:51,881
En 1966, Mimi Coertse devient
1325
01:15:52,322 --> 01:15:54,521
"kammersangerin" à Vienne.
1326
01:15:55,362 --> 01:15:56,801
Vrai ou faux, Johan?
1327
01:15:58,602 --> 01:15:59,681
Vrai.
1328
01:16:00,922 --> 01:16:05,441
Robert Kennedy en visite en Afrique du Sud
la même année pour semer des germes de résistance.
1329
01:16:05,762 --> 01:16:06,721
Wolfgang.
1330
01:16:07,402 --> 01:16:08,761
C'est vrai, révérend.
1331
01:16:09,722 --> 01:16:14,601
Le Premier ministre Hendrik Verwoerd est
brutalement assassiné par Dimitri Tsafendas.
1332
01:16:14,642 --> 01:16:15,721
Vrai.
1333
01:16:16,682 --> 01:16:17,921
Vrai ou faux.
1334
01:16:19,322 --> 01:16:20,721
Vrai ou faux.
1335
01:16:22,002 --> 01:16:23,841
Verwoerd et Kennedy ...
1336
01:16:24,242 --> 01:16:28,441
des côtés opposés du politique
spectre, mais qui avait raison ...
1337
01:16:29,362 --> 01:16:30,761
et qui a eu tort?
1338
01:16:32,460 --> 01:16:34,521
- Je ne sais pas, révérend.
- On ne sait pas.
1339
01:16:36,562 --> 01:16:38,321
La réponse est Mimi.
1340
01:16:39,322 --> 01:16:40,761
Mimi avait raison.
1341
01:16:40,802 --> 01:16:42,921
Pourquoi je dis ça, Johan?
1342
01:16:44,402 --> 01:16:45,801
Je ne sais pas, révérend.
1343
01:16:46,460 --> 01:16:47,881
Parce que Mimi chante.
1344
01:16:53,682 --> 01:16:56,041
Il y a une fourche dans la route,
quelle route devrais-je prendre?
1345
01:16:57,362 --> 01:16:58,441
Parlez, les garçons.
1346
01:16:58,460 --> 01:17:00,721
Il y a une fourche dans la route,
lequel dois-je prendre?
1347
01:17:00,762 --> 01:17:02,441
Celui qui nous prendra
à notre destination ...
1348
01:17:02,460 --> 01:17:04,321
Mais comment savoir lequel?
1349
01:17:04,682 --> 01:17:06,081
- Révérend, nous ne savons pas.
- Choisis, les hommes!
1350
01:17:06,122 --> 01:17:07,121
- Droite ou gauche?
- On ne sait pas.
1351
01:17:07,162 --> 01:17:10,681
Droite ou gauche? Vite les hommes
sinon je laisserai cela à Dieu.
1352
01:17:11,042 --> 01:17:12,441
- Cher Dieu...
- Révérend!
1353
01:17:12,460 --> 01:17:14,281
Montre à ces hommes la bonne voie, Seigneur.
1354
01:17:14,322 --> 01:17:17,201
- Révérend, on ne sait pas ...
- Droite ou gauche?
1355
01:17:17,242 --> 01:17:18,361
Gauche, gauche, révérend!
1356
01:17:18,402 --> 01:17:20,161
À gauche, allez à gauche!
1357
01:17:36,082 --> 01:17:37,681
A la fin de ce tour ...
1358
01:17:39,082 --> 01:17:40,641
nous allons à la frontière.
1359
01:17:43,242 --> 01:17:45,761
C'est là que le blé
sera séparé de l'ivraie.
1360
01:17:46,242 --> 01:17:49,001
Les hommes là-bas
ont besoin de l'Evangile.
1361
01:17:51,402 --> 01:17:53,201
Mimi chante ...
1362
01:17:54,802 --> 01:17:57,041
Elle utilise ses talents donnés par Dieu ...
1363
01:17:57,922 --> 01:17:59,481
louer le Seigneur.
1364
01:17:59,522 --> 01:18:01,241
Et c'est ce que nous devons faire.
1365
01:18:05,962 --> 01:18:07,361
Parce que dans nos coeurs ...
1366
01:18:07,922 --> 01:18:10,161
nous connaissons la différence entre ...
1367
01:18:10,202 --> 01:18:11,441
gauche et droite,
1368
01:18:12,402 --> 01:18:13,681
vrai et faux,
1369
01:18:14,562 --> 01:18:15,681
droite...
1370
01:18:15,722 --> 01:18:16,961
et faux.
1371
01:18:23,042 --> 01:18:24,121
Johan
1372
01:18:25,082 --> 01:18:27,561
Johan Il ne sait rien.
1373
01:18:28,522 --> 01:18:30,721
Il nous a essentiellement dit qu'il nous surveillait ...
1374
01:18:30,762 --> 01:18:32,321
Vous lui accordez trop de crédit.
1375
01:18:32,362 --> 01:18:34,526
Il parlait
à propos de cette dame au concert.
1376
01:18:34,627 --> 01:18:36,321
Il parlait de nous, Wolfgang.
1377
01:18:36,362 --> 01:18:38,601
Tous ces trucs sur le vrai et le faux?
1378
01:18:38,642 --> 01:18:42,121
- Juno-60 ou Jupiter 8?
- Qu'est-ce que tu racontes?
1379
01:18:42,162 --> 01:18:44,801
Imagine comme ce serait cool
si on avait un synthé?
1380
01:18:44,842 --> 01:18:46,801
Wolfgang, s'il te plaît, sois sérieux.
1381
01:18:48,282 --> 01:18:49,801
Koch, a tiré dans le noir,
1382
01:18:49,842 --> 01:18:52,561
maintenant il attend avec son fusil
jusqu'à ce que nous nous donnions
1383
01:18:52,602 --> 01:18:54,001
D'accord, mais peut-être ...
1384
01:18:54,322 --> 01:18:55,441
juste pour un moment, nous devrions ...
1385
01:18:55,460 --> 01:18:57,241
Quelle? Dormir dans nos propres lits?
1386
01:18:57,602 --> 01:18:59,561
Juste jusqu'à ce que la poussière retombe, peut-être.
1387
01:18:59,602 --> 01:19:02,241
Oui, Johan, sois le moindre d'entre eux.
1388
01:19:02,282 --> 01:19:06,121
Ce que nous faisons est illégal, Wolfgang,
est-ce que tu comprends ça? Nous pouvons aller en prison.
1389
01:19:06,162 --> 01:19:07,481
AWOL alors ...
1390
01:19:08,122 --> 01:19:10,001
- Quelle?
- Va en Angleterre.
1391
01:19:10,042 --> 01:19:11,561
- Vous êtes fou.
- Pourquoi pas?
1392
01:19:11,962 --> 01:19:14,361
Parce que je ne suis pas comme toi,
Wolfgang, je ne suis pas courageux.
1393
01:19:14,402 --> 01:19:17,081
Tu as un tas de garçons de ferme
faire la grange à la culture club.
1394
01:19:17,122 --> 01:19:20,201
Parce que c'est ce à quoi tout le monde s'attend
de moi, pour être le pédé étrange.
1395
01:19:20,242 --> 01:19:22,161
Eh bien, vous en êtes un maintenant.
1396
01:19:24,002 --> 01:19:24,841
Vous savez quoi?
1397
01:19:24,882 --> 01:19:26,201
Va te faire foutre!
1398
01:19:26,242 --> 01:19:27,481
Que viens-tu de dire?
1399
01:19:27,522 --> 01:19:29,001
J'ai dit "vas te faire foutre!"
1400
01:19:29,042 --> 01:19:30,201
Johan, où vas-tu?
1401
01:19:30,242 --> 01:19:33,801
- Je vais dormir sur le canapé.
- Arrête d'être enfantin, s'il te plaît.
1402
01:19:33,842 --> 01:19:36,481
Je ne suis pas enfantin, Wolfgang.
1403
01:19:38,242 --> 01:19:40,401
Cette chose entre nous n'est pas facile pour moi.
1404
01:19:40,420 --> 01:19:41,961
Vous pensez que c'est facile pour moi?
1405
01:19:42,002 --> 01:19:46,361
Laissez-moi vous expliquer quelque chose.
Mes parents sont nés en 1919.
1406
01:19:47,042 --> 01:19:50,641
Mon père est un ancien de l'église, ma mère
le secrétaire de la société des femmes.
1407
01:19:50,682 --> 01:19:52,721
Aller à Worcester,
était une sortie massive.
1408
01:19:52,762 --> 01:19:55,121
Vous pensez que vous êtes le seul
avec des parents conservateurs?
1409
01:19:55,162 --> 01:19:56,441
Cela les tuerait.
1410
01:19:56,460 --> 01:19:58,281
Et moi? Et moi?
1411
01:19:58,322 --> 01:20:01,361
- Et vous? Ce n'est pas à propos de toi.
- Parce que c'est toujours pour toi.
1412
01:20:01,642 --> 01:20:03,281
Tu es toujours la victime.
1413
01:20:03,762 --> 01:20:06,041
C'est plus facile pour toi
que pour moi, Wolfgang.
1414
01:20:06,402 --> 01:20:08,841
Je serai en uniforme
et les gens vont toujours penser que je suis gay.
1415
01:20:08,882 --> 01:20:11,161
Vous naviguez dans la vie ...
rire de tout.
1416
01:20:11,202 --> 01:20:14,361
Je peux rire maintenant parce que j'ai pleuré alors.
1417
01:20:14,962 --> 01:20:17,481
Tu n'as aucune idée
ce que j'ai vécu, Johan.
1418
01:20:18,362 --> 01:20:19,561
Quoi, tu es en colère maintenant?
1419
01:20:19,602 --> 01:20:22,521
- Je suis énervé contre toi!
- Je suis aussi énervé contre toi!
1420
01:20:26,242 --> 01:20:28,681
- Est-ce vraiment ce que tu veux?
- Quelle?
1421
01:20:29,122 --> 01:20:30,721
Que nous ne nous voyons plus?
1422
01:20:32,602 --> 01:20:34,441
Ce n'est pas à propos de ce que je veux, Wolfgang.
1423
01:20:36,002 --> 01:20:37,921
Je ne pense pas que je serais capable de ...
1424
01:20:41,202 --> 01:20:43,241
Pourquoi? Pourquoi tu ne peux pas?
1425
01:20:44,402 --> 01:20:46,401
Parce que je suis amoureux de toi, Johan.
1426
01:20:47,460 --> 01:20:48,601
Eh bien moi aussi ...
1427
01:20:48,882 --> 01:20:51,041
- Toi aussi quoi?
- Je suis aussi amoureux de toi.
1428
01:20:52,042 --> 01:20:53,881
Mais cela ne le rend pas juste.
1429
01:20:56,202 --> 01:20:57,521
Ne ris pas de moi.
1430
01:20:58,202 --> 01:20:59,321
Je suis désolé.
1431
01:20:59,682 --> 01:21:01,401
- Viens ici.
- Non.
1432
01:21:01,420 --> 01:21:02,921
Viens juste ici, Johan.
1433
01:21:02,962 --> 01:21:04,641
- Allons.
- Laisse-moi tranquille.
1434
01:21:05,682 --> 01:21:07,321
Cela vous semble-t-il mal?
1435
01:21:10,642 --> 01:21:12,041
Non, évidemment pas.
1436
01:21:13,722 --> 01:21:15,041
Et ça?
1437
01:21:19,202 --> 01:21:20,201
Non.
1438
01:21:35,460 --> 01:21:37,201
- Attends attends.
- Ça va.
1439
01:21:37,242 --> 01:21:38,841
- Ça va.
- OK OK.
1440
01:21:50,602 --> 01:21:52,881
- D'accord, non, attends, attends, attends.
- C'est bon, c'est bon.
1441
01:21:52,922 --> 01:21:54,761
- Ça va. Regarde moi.
- D'accord.
1442
01:22:02,002 --> 01:22:05,401
- D'accord, non, attends, je vais venir.
- C'est bon, d'accord.
1443
01:22:22,682 --> 01:22:24,241
Stop STOP.
1444
01:22:55,420 --> 01:22:56,361
Non.
1445
01:22:56,682 --> 01:22:57,601
Ça va.
1446
01:22:57,642 --> 01:22:58,521
Laisse moi.
1447
01:22:58,562 --> 01:22:59,761
Je vais le faire.
1448
01:23:05,922 --> 01:23:07,281
ESt ce que ça va?
1449
01:23:09,242 --> 01:23:10,201
Non.
1450
01:23:17,882 --> 01:23:19,721
LA FRONTIÈRE
Merci merci.
1451
01:23:19,762 --> 01:23:23,841
Nous dédions la prochaine chanson à toutes les troupes
avec des filles, de retour en Afrique du Sud.
1452
01:23:24,282 --> 01:23:26,321
Désolé, nous n'avons pas pu les emmener.
1453
01:23:46,522 --> 01:23:49,721
Oh, tu me manque.
1454
01:23:49,762 --> 01:23:53,801
La façon dont vous enveloppez vos bras
autour de moi aussi.
1455
01:23:53,842 --> 01:23:57,641
Comme je souhaite le soleil à midi,
1456
01:23:57,682 --> 01:24:03,041
vent en juin et nuages sur la lune.
1457
01:24:04,242 --> 01:24:06,881
Est-ce que je te manque aussi?
1458
01:24:06,922 --> 01:24:11,201
Où que vous soyez, quoi que vous fassiez.
1459
01:24:11,242 --> 01:24:15,321
As-tu envie du soleil à midi,
1460
01:24:15,362 --> 01:24:20,001
vent en juin, nuages sur la lune?
1461
01:24:22,202 --> 01:24:26,121
Coup...
1462
01:24:26,562 --> 01:24:30,321
Brise...
1463
01:24:30,842 --> 01:24:33,521
Coup...
1464
01:24:33,562 --> 01:24:38,801
Elle me retourne.
1465
01:24:39,682 --> 01:24:43,961
Tourbillon...
1466
01:24:44,002 --> 01:24:48,361
Vent tourbillonnant ...
1467
01:24:48,402 --> 01:24:51,041
Apporter...
1468
01:24:51,082 --> 01:24:55,121
Retour ma fille
1469
01:25:21,020 --> 01:25:25,180
"Le bonheur, c'est 100 victoires confirmées".
1470
01:25:34,842 --> 01:25:37,321
Le soleil à midi ...
1471
01:25:37,362 --> 01:25:41,841
vent en juin et nuages sur la lune.
1472
01:25:41,882 --> 01:25:47,841
Ma lune me manque.
1473
01:25:48,362 --> 01:25:51,441
... et le révérend Engelbrecht
a si bien chanté
1474
01:25:51,460 --> 01:25:54,841
Vous voyez, Johan Niemand, vous n'aviez aucune raison
être inquiet. Ces gars nous ont aimés.
1475
01:25:54,882 --> 01:25:57,721
Voyez comment ils ont applaudi après
"Funiculi Funicula?" Ce gars-là a ...
1476
01:25:57,762 --> 01:25:58,881
Ludolf. Ludolf!
1477
01:25:59,242 --> 01:26:01,001
Ils n'encourageaient pas
ils rigolaient.
1478
01:26:01,042 --> 01:26:01,521
Ce n'est pas vrai.
1479
01:26:01,562 --> 01:26:04,321
- Il est. Je les ai vu. Ils rigolent.
- On s'en fout?
1480
01:26:04,362 --> 01:26:05,401
Je m'en fous, Wolfgang.
1481
01:26:05,420 --> 01:26:06,241
Pourquoi?
1482
01:26:06,282 --> 01:26:07,921
Parce que c'est incroyablement embarrassant.
1483
01:26:08,282 --> 01:26:12,241
Nous chantons pour eux et ils pensent que nous sommes un
blague. Savoir quoi, je suis d'accord. Nous sommes une blague.
1484
01:26:12,282 --> 01:26:13,881
Ne le prenez pas si au sérieux.
1485
01:26:13,922 --> 01:26:15,561
Non, j'en ai marre de ça.
1486
01:26:15,602 --> 01:26:17,543
Kate Bush a écrit
"Wuthering Heights" à 18 ans,
1487
01:26:17,644 --> 01:26:19,901
et nous chantons à la frontière
"Troepie Doepie".
1488
01:26:20,282 --> 01:26:20,961
Où allez-vous?
1489
01:26:21,002 --> 01:26:22,401
Faire pipi.
1490
01:26:22,420 --> 01:26:26,401
Au fait, Mozart a composé son
13ème symphonie à l'âge de 15 ans, alors ...
1491
01:26:29,642 --> 01:26:33,601
Attention au noir, Canaries. Jamais
sais ce qui pourrait t'attendre ...
1492
01:26:34,362 --> 01:26:36,961
- Désolé, je voulais juste ...
- Pissing spot est là-bas ...
1493
01:26:37,282 --> 01:26:38,161
Prenez la lampe de poche ...
1494
01:26:38,202 --> 01:26:40,281
Ne veux pas que tu pisses sur ton blues.
1495
01:26:40,882 --> 01:26:43,161
Ici c'est le moindre de vos soucis.
1496
01:26:43,762 --> 01:26:46,361
Mais pour un canari
ça peut devenir un peu poilu ...
1497
01:26:47,642 --> 01:26:50,961
Je ne me souviens même pas de la dernière fois
J'ai vu un soldat en gradins ...
1498
01:26:51,642 --> 01:26:53,561
C'est la croix que nous devons supporter ...
1499
01:26:56,922 --> 01:26:58,961
Mynie Grove a joué ici l'année dernière ...
1500
01:26:59,002 --> 01:27:02,401
Quand elle a chanté "Sonne ma cloche",
les troupes ont perdu leur merde ...
1501
01:27:02,882 --> 01:27:05,881
Mais cette année, ils ont décidé
obtenir les putains de Canaries.
1502
01:27:07,042 --> 01:27:07,881
Pardon.
1503
01:27:08,282 --> 01:27:10,881
Doit être amusant à jouer accro
tandis que le reste d'entre nous fait l'armée?
1504
01:27:11,762 --> 01:27:14,281
Êtes-vous tous une bande de fagots
ou juste certains d'entre vous?
1505
01:27:14,682 --> 01:27:15,561
Pourquoi dites vous cela?
1506
01:27:15,602 --> 01:27:19,361
Regardez cette grosse baise là-bas.
Il ne passera pas une journée à la frontière, mais ...
1507
01:27:19,802 --> 01:27:20,881
Est-il un pédé?
1508
01:27:21,922 --> 01:27:23,001
Je ne sais pas.
1509
01:27:23,042 --> 01:27:25,121
- Et vous? Vous êtes un pédé?
- Merde. Non!
1510
01:27:25,162 --> 01:27:26,321
Pardon.
1511
01:27:26,362 --> 01:27:29,841
Je devais demander. Aujourd'hui
ils baisent partout.
1512
01:27:31,460 --> 01:27:33,001
Attends, prends une cigarette ...
1513
01:27:35,682 --> 01:27:36,841
Je vous remercie.
1514
01:27:41,042 --> 01:27:42,641
Avez-vous une petite amie?
1515
01:27:46,962 --> 01:27:48,081
Non, nous ...
1516
01:27:48,802 --> 01:27:50,561
rompu avant que je rejoigne l'armée.
1517
01:27:50,922 --> 01:27:52,721
J'aurais fait la même chose.
1518
01:27:53,082 --> 01:27:56,601
Toutes ces petites villes,
avec toutes ces écolières excitées.
1519
01:27:56,642 --> 01:27:57,361
Oui.
1520
01:27:57,962 --> 01:27:58,801
Et?
1521
01:27:59,082 --> 01:28:00,881
Avez-vous baisé quelques-uns?
1522
01:28:01,922 --> 01:28:02,481
Quelle?
1523
01:28:02,522 --> 01:28:04,481
Les filles de l'école. Avez-vous les baiser?
1524
01:28:04,522 --> 01:28:06,281
- Non.
- Pourquoi pas putain?
1525
01:28:08,162 --> 01:28:10,161
Parce que je les ai doigtés.
1526
01:28:11,242 --> 01:28:12,761
Bâtard chanceux.
1527
01:28:15,202 --> 01:28:17,441
Jésus, cette grosse baise est à nouveau.
1528
01:28:17,460 --> 01:28:18,721
Me rend malade.
1529
01:28:19,562 --> 01:28:20,681
Bonne chance.
1530
01:28:21,460 --> 01:28:22,721
Merci pour la fumée.
1531
01:28:23,402 --> 01:28:27,361
Plaisir, Canaries. Ne t'inquiète pas
ton secret est en sécurité avec moi.
1532
01:28:28,042 --> 01:28:29,401
Profitez de l'accroché.
1533
01:28:32,522 --> 01:28:34,481
- C'est quoi ce bordel?
- Ca c'était quoi?
1534
01:28:42,420 --> 01:28:46,361
Nous allons essayer de savoir ce qui se passe.
Enfilez vos bottes et attendez ici.
1535
01:29:11,562 --> 01:29:12,681
Les mecs...
1536
01:29:13,242 --> 01:29:16,201
- Il y a eu un petit incident.
- avec une vache.
1537
01:29:16,242 --> 01:29:17,521
Avec une vache, révérend?
1538
01:29:18,042 --> 01:29:19,321
Ils ont une règle de couvre-feu,
1539
01:29:19,362 --> 01:29:21,561
si les gardes dans la tour de guet
rien voir,
1540
01:29:21,602 --> 01:29:22,761
ils doivent tirer.
1541
01:29:23,362 --> 01:29:25,361
Alors ils ont tiré une vache?
1542
01:29:25,402 --> 01:29:26,121
Oui.
1543
01:29:27,420 --> 01:29:28,881
La vache est morte, révérend?
1544
01:29:28,922 --> 01:29:30,281
De toute évidence, Johan.
1545
01:29:30,322 --> 01:29:32,281
Non, elle est tombée derrière une crête,
1546
01:29:32,322 --> 01:29:34,281
alors ils ne peuvent pas la voir de la tour.
1547
01:29:34,642 --> 01:29:37,761
- Mais ne peuvent-ils pas le dire ...
- Personne ne sort du couvre-feu.
1548
01:29:37,802 --> 01:29:38,801
Personne.
1549
01:29:39,762 --> 01:29:40,881
Mais, révérend,
1550
01:29:41,522 --> 01:29:43,641
comment sommes-nous censés dormir?
1551
01:29:44,962 --> 01:29:45,801
Prier.
1552
01:29:48,002 --> 01:29:50,081
Nous ne pouvons rien y faire.
1553
01:29:50,562 --> 01:29:52,121
Essayez de dormir un peu.
1554
01:29:55,122 --> 01:29:56,321
Prier?
1555
01:30:10,460 --> 01:30:11,641
Les mecs...
1556
01:30:11,682 --> 01:30:13,201
Comment sommes-nous censés dormir?
1557
01:30:13,242 --> 01:30:14,521
Putain sait.
1558
01:30:14,562 --> 01:30:17,041
Mon cœur bat comme si je courais 2,4 km.
1559
01:30:17,082 --> 01:30:19,561
Cela ressemble aux premiers symptômes
d'une crise cardiaque.
1560
01:30:19,602 --> 01:30:20,361
Vraiment?
1561
01:30:20,402 --> 01:30:22,201
Non, mec, ne sois pas stupide.
1562
01:30:22,242 --> 01:30:24,841
Imaginez juste les gros titres:
1563
01:30:24,882 --> 01:30:27,161
"Le gros ténor le mord à la frontière".
1564
01:30:28,082 --> 01:30:31,161
je préfère
"Le ténor brillant meurt la mort d'un héros".
1565
01:30:31,922 --> 01:30:35,001
Ludolf est notre meilleure arme
au cas où les terroristes attaqueraient.
1566
01:30:35,042 --> 01:30:37,481
Le botter dans les couilles
et il va ceinture un top C.
1567
01:30:38,762 --> 01:30:41,041
Pourriez-vous arrêter de faire
putain de blagues, s'il te plaît?
1568
01:30:41,460 --> 01:30:43,641
Il y a un être vivant qui meurt là-bas.
1569
01:30:43,682 --> 01:30:46,881
Détendez-vous, Johan
nous n'avons pas tiré la fichue chose.
1570
01:30:46,922 --> 01:30:47,561
Hors de mon chemin!
1571
01:30:47,602 --> 01:30:49,761
- Tu ne peux pas y aller!
- Johan, ne va pas dehors!
1572
01:31:12,562 --> 01:31:16,001
Je souhaite juste que quelqu'un fende
cette putain de chose est la gorge ...
1573
01:31:18,602 --> 01:31:19,841
Qu'est-ce qui se passe, Johan?
1574
01:31:21,562 --> 01:31:22,641
Rien.
1575
01:31:23,282 --> 01:31:24,481
Es-tu fâché contre moi?
1576
01:31:25,922 --> 01:31:27,041
Non.
1577
01:31:27,402 --> 01:31:29,641
Alors pourquoi ne me parles-tu pas?
1578
01:31:33,460 --> 01:31:34,681
Je t'ai posé une question, garçon de ferme ...
1579
01:31:34,722 --> 01:31:37,161
Pourrais tu s'il te plait
arrêter toutes ces conneries de garçon de ferme?
1580
01:31:37,460 --> 01:31:40,241
Combien de fois dois-je te dire ...
Villiersdorp n'est pas une putain de ferme!
1581
01:31:40,282 --> 01:31:42,401
- Veux-tu que je parte?
- Peut-être que tu devrais.
1582
01:31:42,420 --> 01:31:44,801
- Alors tu peux te sentir désolé?
- Je ne me sens pas désolé pour moi-même.
1583
01:31:44,842 --> 01:31:47,241
Vous jouez toujours la victime.
Clairement le seul à la frontière.
1584
01:31:47,282 --> 01:31:49,361
- Ce n'est pas à propos de la frontière.
- Alors de quoi s'agit-il?
1585
01:31:49,402 --> 01:31:50,321
C'est à propos de toi.
1586
01:31:50,362 --> 01:31:50,921
À propos de moi?
1587
01:31:50,962 --> 01:31:53,241
- A propos de ce que tu m'as fait.
- Qu'est ce que je t'ai fait?
1588
01:31:53,282 --> 01:31:57,161
J'allais bien jusqu'à ce que tu viennes
et tout foutu en l'air.
1589
01:31:57,202 --> 01:31:59,561
Je ne sais pas qui ou
ce que je suis plus.
1590
01:32:00,962 --> 01:32:03,761
Vous êtes un putain de merde.
C'est ce que tu es.
1591
01:32:05,002 --> 01:32:06,641
Savoir quoi, vas te faire encule!
1592
01:32:32,322 --> 01:32:34,601
Mais c'est comme si elle ne pouvait pas
vraiment atteindre les notes plus ...
1593
01:32:34,642 --> 01:32:35,361
Oui.
1594
01:32:38,460 --> 01:32:39,881
Ludolf, tais-toi, veux-tu?
1595
01:32:42,042 --> 01:32:43,481
Jusqu'à ce qu'elle atteigne la note ...
1596
01:32:43,522 --> 01:32:45,361
J'étais absolument hystérique.
1597
01:32:45,402 --> 01:32:47,561
Dommage, mais je me sentais un peu désolé
pour elle ... elle était comme ...
1598
01:32:47,602 --> 01:32:49,521
Ludolf, tu es vraiment énervant.
1599
01:32:51,282 --> 01:32:52,801
Et dans le prochain vers ...
1600
01:32:52,842 --> 01:32:53,961
Ludolf, prends ça ...
1601
01:32:56,322 --> 01:32:57,921
Ludolf, ça va?
1602
01:32:57,962 --> 01:32:59,601
C'est quoi ce bordel, Johan?
1603
01:33:03,780 --> 01:33:06,500
VALHALLA REDUX
1604
01:33:06,642 --> 01:33:08,321
- Aïe, aïe!
- Le rouge.
1605
01:33:08,362 --> 01:33:11,681
Ludolf, quelques centimètres au sud
et tu étais mort ...
1606
01:33:11,722 --> 01:33:12,868
Oui, vas-y, moque toi de moi ...
1607
01:33:12,969 --> 01:33:15,201
Le médecin dit qu'il pourrait
affecter en permanence mon chant ...
1608
01:33:15,242 --> 01:33:17,881
- Quelle? Vraiment, Ludolf?
- Oui, je pourrais ne plus jamais chanter la même chose.
1609
01:33:17,922 --> 01:33:18,921
Il exagère ...
1610
01:33:18,962 --> 01:33:20,921
Tu ne t'excuses jamais, Johan?
1611
01:33:20,962 --> 01:33:23,841
Je n'ai pas vu la putain de branche, d'accord?
1612
01:33:24,202 --> 01:33:25,241
Canaries!
1613
01:33:25,282 --> 01:33:26,801
Attention!
1614
01:33:30,202 --> 01:33:31,401
À l'aise.
1615
01:33:32,562 --> 01:33:33,721
Nous saluons le retour.
1616
01:33:35,282 --> 01:33:38,081
Tiaan a vos livrets,
avec vos passes de week-end en eux.
1617
01:33:38,802 --> 01:33:40,001
Quand tu reviens,
1618
01:33:40,042 --> 01:33:42,801
nous allons commencer à planifier
programme de l'année prochaine.
1619
01:33:43,282 --> 01:33:44,361
Wolfgang.
1620
01:33:44,762 --> 01:33:45,521
Ludolf.
1621
01:33:45,562 --> 01:33:46,161
Johan
1622
01:33:46,202 --> 01:33:47,201
Rester en arrière.
1623
01:33:47,522 --> 01:33:49,161
Le reste d'entre vous, rejeté.
1624
01:34:07,562 --> 01:34:08,841
Toutes nos félicitations.
1625
01:34:10,322 --> 01:34:11,881
Que voulez-vous dire, révérend?
1626
01:34:12,420 --> 01:34:15,001
Vous êtes le comité de programme
pour l'année prochaine.
1627
01:34:19,162 --> 01:34:21,961
Pas vraiment la réaction que nous avions anticipée.
1628
01:34:22,762 --> 01:34:25,201
- Est-ce que ça va être un problème?
- Non, révérend.
1629
01:34:25,242 --> 01:34:26,281
Pas du tout, révérend.
1630
01:34:26,322 --> 01:34:27,721
Révérend, nous sommes juste ...
1631
01:34:28,202 --> 01:34:30,401
Nous sommes submergés par cet honneur.
1632
01:34:31,562 --> 01:34:35,521
Vous devrez commencer dès que vous
revenir, c'est une entreprise énorme.
1633
01:34:35,562 --> 01:34:38,961
Mais le révérend Engelbrecht n’a aucun doute
que vous êtes le bon choix.
1634
01:34:39,842 --> 01:34:42,161
J'ai encore besoin de convaincre.
1635
01:34:43,122 --> 01:34:45,561
Merci, révérend. Vous ne le regretterez pas.
1636
01:34:47,842 --> 01:34:49,601
Profitez de votre passe de week-end.
1637
01:34:59,002 --> 01:35:01,161
- Alors je vous vois les gars ...
- Allons-y, Wolfgang.
1638
01:35:13,540 --> 01:35:16,140
DIX-NEUF
1639
01:35:16,242 --> 01:35:18,001
Je trouve toujours ça étrange ...
1640
01:35:18,722 --> 01:35:19,601
Quelle?
1641
01:35:21,042 --> 01:35:22,561
Mon petit frere...
1642
01:35:23,282 --> 01:35:24,641
Un soldat.
1643
01:35:27,402 --> 01:35:28,881
Je suis content que tu sois de retour.
1644
01:35:29,460 --> 01:35:32,521
Marilette, c'était pas si mal,
nous avons juste chanté à quelques soldats.
1645
01:35:32,562 --> 01:35:34,121
Mes nerfs ont été touchés.
1646
01:35:34,162 --> 01:35:35,681
À toi et à maman.
1647
01:35:35,722 --> 01:35:38,361
- N'oubliez pas de l'appeler.
- Je vais. Promettre.
1648
01:35:39,402 --> 01:35:41,841
Tu es sr que Dieter va bien
avec moi venir ce soir?
1649
01:35:41,882 --> 01:35:44,921
Je t'ai dit que ça va,
ne t'inquiète pas pour Dieter.
1650
01:35:45,642 --> 01:35:47,361
Viens! Allons fumer
1651
01:36:02,162 --> 01:36:03,441
Merci.
1652
01:36:14,242 --> 01:36:16,241
Marilette,
pourrais-je discuter de quelque chose avec vous?
1653
01:36:16,282 --> 01:36:17,201
Quelle?
1654
01:36:17,562 --> 01:36:20,441
Ce n'est rien de grave, ne t'inquiète pas.
1655
01:36:21,522 --> 01:36:22,921
J'ai juste besoin de parler à quelqu'un.
1656
01:36:22,962 --> 01:36:24,361
Que se passe-t-il?
1657
01:36:28,682 --> 01:36:31,281
Te souviens tu
cet ami à moi? Gavin?
1658
01:36:31,322 --> 01:36:32,401
Garçon anglais?
1659
01:36:32,802 --> 01:36:35,161
Cette maman n'a pas beaucoup aimé?
1660
01:36:36,362 --> 01:36:37,561
Oui lui.
1661
01:36:40,602 --> 01:36:42,801
Nous étions assez proches.
1662
01:36:44,642 --> 01:36:48,441
Un couple d'enfants à l'école
commencé à répandre des rumeurs ...
1663
01:36:50,362 --> 01:36:54,041
et M. De Klerk nous a appelés et
nous a dit que, à cause de toutes les histoires,
1664
01:36:54,082 --> 01:36:56,801
ce serait mieux si nous
ne se voyaient plus.
1665
01:36:56,842 --> 01:36:59,001
- Johan ...
- Mais je ne pouvais pas ...
1666
01:37:00,562 --> 01:37:01,761
Je ne pouvais pas le faire ...
1667
01:37:03,282 --> 01:37:04,641
parce que...
1668
01:37:06,602 --> 01:37:07,961
Je pense...
1669
01:37:10,242 --> 01:37:12,041
Marilette, j'étais amoureuse
avec lui et je pense ...
1670
01:37:12,082 --> 01:37:15,601
Je ne sais pas ce que tu vas dire ...
1671
01:37:15,642 --> 01:37:17,161
mais je ne veux pas l'entendre.
1672
01:37:17,700 --> 01:37:19,260
Je ne peux pas ... je ...
1673
01:37:20,962 --> 01:37:24,321
Tu es mon tout, mais si tu y vas
pour dire ce que je pense que vous êtes sur le point de dire ...
1674
01:37:25,660 --> 01:37:26,740
Non.
1675
01:37:27,882 --> 01:37:29,841
Dieter ne l'acceptera jamais.
1676
01:37:30,282 --> 01:37:31,521
Et les enfants, je veux dire ...
1677
01:37:31,562 --> 01:37:32,481
- Non non...
- Je ne peux tout simplement pas ...
1678
01:37:32,522 --> 01:37:34,961
- Non, non, non, Marilette.
- Non, je ne peux pas, je ne peux pas.
1679
01:37:35,002 --> 01:37:38,161
Je pense que tu m'as mal compris,
complètement. Regarde moi.
1680
01:37:38,802 --> 01:37:41,641
Ce que je voulais dire était
ce n'est plus comme ça.
1681
01:37:42,602 --> 01:37:43,641
- Ne pas?
- Non.
1682
01:37:43,682 --> 01:37:44,881
Non non Non.
1683
01:37:44,900 --> 01:37:45,740
Je, je ...
1684
01:37:45,802 --> 01:37:47,281
J'étais juste confus.
1685
01:37:47,642 --> 01:37:49,601
Et l'armée m'a fait comprendre ...
1686
01:37:50,162 --> 01:37:52,521
que c'était juste une phase
que je devais dépasser.
1687
01:37:52,562 --> 01:37:54,001
Et j'ai.
1688
01:37:55,282 --> 01:37:57,681
Je vais bien. Je vous promets.
1689
01:37:58,882 --> 01:38:00,521
D'accord? Je vais bien.
1690
01:38:02,282 --> 01:38:03,521
Johan ...
1691
01:38:05,202 --> 01:38:07,241
- Tu m'as donné une telle frayeur.
- Non, non, désolé.
1692
01:38:07,282 --> 01:38:08,881
- Je suis désolé, mais je ...
- Non non.
1693
01:38:08,922 --> 01:38:11,321
- Mais tu comprends ma situation ...
- Bien sûr.
1694
01:38:11,682 --> 01:38:13,401
Je suis désolé, j'aurais dû ...
1695
01:38:13,420 --> 01:38:14,641
Plus tôt...
1696
01:38:21,362 --> 01:38:23,361
Je vais nous faire du thé.
1697
01:38:59,722 --> 01:39:00,681
Marilette?
1698
01:39:01,922 --> 01:39:03,201
Je dois y aller.
1699
01:39:03,562 --> 01:39:05,161
Qu'est-ce que tu racontes?
1700
01:39:05,420 --> 01:39:07,361
J'ai oublié que je suis de garde
demain matin...
1701
01:39:07,402 --> 01:39:09,761
Mais je viens de mettre la bouilloire sur ...
1702
01:39:09,802 --> 01:39:11,961
Je t'ai fait un lit
et c'est ton anniversaire demain.
1703
01:39:12,002 --> 01:39:12,921
Pardon.
1704
01:39:14,042 --> 01:39:15,641
Restez jusqu'à minuit ...
1705
01:39:15,682 --> 01:39:17,081
Je ne peux pas ...
1706
01:39:20,922 --> 01:39:23,601
- Appelle maman, au moins ...
- De retour au camp, je te le promets.
1707
01:39:23,642 --> 01:39:24,361
Je te prendrais.
1708
01:39:24,402 --> 01:39:27,601
Non, il y a une armée
faire de l'auto-stop au coin de la rue ...
1709
01:39:27,642 --> 01:39:28,721
C'est vraiment bien.
1710
01:39:30,922 --> 01:39:32,001
D'accord.
1711
01:39:32,042 --> 01:39:33,641
Si vous devez, vous devez ...
1712
01:39:34,282 --> 01:39:35,481
D'accord.
1713
01:39:39,042 --> 01:39:40,881
- Je t'aime.
- Prenez soin de vous.
1714
01:39:40,922 --> 01:39:42,401
Je fais toujours.
1715
01:39:46,242 --> 01:39:47,561
D'accord.
1716
01:39:48,842 --> 01:39:51,121
Dites Dieter et les enfants
J'ai dit au revoir...
1717
01:40:12,842 --> 01:40:14,321
Pourquoi nous arrêtons-nous?
1718
01:40:16,002 --> 01:40:17,721
Je voulais juste bavarder un peu.
1719
01:40:20,922 --> 01:40:22,161
D'accord.
1720
01:40:26,162 --> 01:40:28,001
Dans quelle division es-tu?
1721
01:40:29,562 --> 01:40:31,681
Valhalla Air Force Base.
1722
01:40:35,882 --> 01:40:37,281
Êtes-vous un canarien?
1723
01:40:39,002 --> 01:40:40,121
Non.
1724
01:40:46,842 --> 01:40:48,041
Quel est ton nom?
1725
01:40:51,642 --> 01:40:52,801
Karel
1726
01:40:57,762 --> 01:40:59,481
Tu joues du piano, Karel?
1727
01:41:01,682 --> 01:41:02,601
Non.
1728
01:41:05,722 --> 01:41:06,881
Vous devriez.
1729
01:41:09,242 --> 01:41:11,281
Tu as de belles mains.
1730
01:41:14,562 --> 01:41:15,681
Merci.
1731
01:41:18,762 --> 01:41:20,761
Cela vous dérangerait-il si je les regardais?
1732
01:41:34,802 --> 01:41:36,201
Ils sont vraiment ...
1733
01:41:36,642 --> 01:41:38,601
incroyablement belles mains.
1734
01:41:42,842 --> 01:41:44,961
Je veux les sentir sur moi.
1735
01:41:53,642 --> 01:41:54,961
Nous y voilà.
1736
01:42:26,562 --> 01:42:27,761
Qu'est-ce qui ne va pas?
1737
01:42:29,420 --> 01:42:31,401
Ouvre la porte, s'il te plaît.
1738
01:42:31,762 --> 01:42:32,961
Pourquoi?
1739
01:42:33,322 --> 01:42:35,521
Ouvrez la porte, s'il vous plaît.
1740
01:42:35,562 --> 01:42:38,241
- Non. Je te ramènerai au camp.
- Non non Non Non Non.
1741
01:42:38,282 --> 01:42:40,681
C'est bien. Je vais marcher à Valhalla.
Ouvrez la porte, s'il vous plaît.
1742
01:42:40,722 --> 01:42:41,801
- S'il vous plaît...
- Non, c'est trop loin ...
1743
01:42:41,842 --> 01:42:42,961
S'il vous plaît, ouvrez simplement la porte.
1744
01:42:43,002 --> 01:42:45,241
- Je vais marcher, ouvre la porte, s'il te plaît.
- Il est tard.
1745
01:42:45,282 --> 01:42:46,441
- Ouvre la porte, s'il te plaît.
- Je le ferai, mais ...
1746
01:42:46,460 --> 01:42:47,841
- Ouvre la putain de porte!
- Je t'emmène vite ...
1747
01:42:47,882 --> 01:42:49,881
Ouvre la putain de porte!
1748
01:42:49,922 --> 01:42:51,121
Ouvre la putain de porte!
1749
01:42:51,162 --> 01:42:52,361
Ouvre cette putain de porte!
1750
01:42:52,402 --> 01:42:53,361
D'accord.
1751
01:42:53,402 --> 01:42:54,801
Ok, je vais l'ouvrir.
1752
01:43:06,002 --> 01:43:07,921
3-1-3-4-8. Bonsoir?
1753
01:43:08,460 --> 01:43:10,321
Bonjour maman.
1754
01:43:10,362 --> 01:43:11,761
Johan
1755
01:43:11,802 --> 01:43:14,921
Toutes nos félicitations
pour l'anniversaire de ton fils, maman.
1756
01:43:14,962 --> 01:43:17,961
Bon Dieu, est-ce si tard?
1757
01:43:18,002 --> 01:43:20,241
J'espère que tu as un merveilleux anniversaire
1758
01:43:20,282 --> 01:43:24,241
et j'espère que le Seigneur bénira
et vous garder pour de nombreuses années à venir.
1759
01:43:24,762 --> 01:43:26,121
Mes pièces sont finies.
1760
01:43:27,242 --> 01:43:29,361
Je t'appellerai plus tard, maman.
1761
01:43:29,402 --> 01:43:31,321
D'accord, mon garçon.
1762
01:43:31,362 --> 01:43:33,201
Prend bien soin de toi.
1763
01:43:33,242 --> 01:43:34,721
Au revoir, maman.
1764
01:43:34,762 --> 01:43:35,961
Johan, qu'est-ce qui ne va pas?
1765
01:43:36,562 --> 01:43:38,121
Rien je vais bien...
1766
01:43:38,162 --> 01:43:39,801
Johan, maman vraiment ...
1767
01:47:39,642 --> 01:47:40,521
Oui?
1768
01:47:41,562 --> 01:47:42,521
Entrez.
1769
01:47:46,002 --> 01:47:46,961
Johan?
1770
01:47:47,282 --> 01:47:48,401
Révérend.
1771
01:47:49,322 --> 01:47:50,601
Regarde toi.
1772
01:47:50,642 --> 01:47:52,281
Révérend, révérend, aidez-moi, s'il vous plaît.
1773
01:47:52,322 --> 01:47:53,641
Qu'est-il arrivé?
1774
01:47:53,682 --> 01:47:55,601
Révérend,
Je pense que je sors de mon esprit ...
1775
01:48:00,202 --> 01:48:01,481
Asseyez-vous, Johan.
1776
01:48:01,922 --> 01:48:03,161
Asseyez-vous là-bas.
1777
01:48:06,722 --> 01:48:07,681
Attendre...
1778
01:48:11,682 --> 01:48:13,041
Je reviens tout de suite.
1779
01:48:34,722 --> 01:48:36,561
Donnez moi vos mains.
1780
01:48:36,602 --> 01:48:37,881
Nous y voilà.
1781
01:48:44,762 --> 01:48:46,001
Pardon.
1782
01:48:52,562 --> 01:48:54,281
Qu'est-ce qui se passe, Johan?
1783
01:48:55,242 --> 01:48:57,601
Révérend, je veux juste que vous priiez.
1784
01:48:59,402 --> 01:49:00,721
Ici. À présent.
1785
01:49:01,460 --> 01:49:03,121
Parce que Dieu n'écoute pas.
1786
01:49:03,162 --> 01:49:04,681
Il n'aide pas.
1787
01:49:08,420 --> 01:49:09,401
Johan,
1788
01:49:10,322 --> 01:49:14,441
tu vas devoir me dire
que se passe-t-il pour que je vous aide.
1789
01:49:16,242 --> 01:49:17,601
Révérend, j'essaie ...
1790
01:49:18,362 --> 01:49:19,481
vraiment dur...
1791
01:49:20,162 --> 01:49:22,761
être ce que je suis supposé être,
1792
01:49:24,122 --> 01:49:25,161
mais je ne peux tout simplement pas ...
1793
01:49:26,322 --> 01:49:27,401
Vous ne pouvez pas quoi?
1794
01:49:27,420 --> 01:49:29,201
Changes le.
1795
01:49:32,002 --> 01:49:32,721
Johan,
1796
01:49:34,202 --> 01:49:35,521
si tu...
1797
01:49:35,562 --> 01:49:37,321
vouloir changer quelque chose ...
1798
01:49:37,362 --> 01:49:38,961
et vous semblez incapable de ...
1799
01:49:40,202 --> 01:49:42,921
cela pose la question: pourquoi voudriez-vous?
1800
01:49:42,962 --> 01:49:44,961
- Pourquoi voudrais-je le changer?
- Oui?
1801
01:49:45,282 --> 01:49:46,721
Pourquoi voudrais-je le changer?
1802
01:49:48,002 --> 01:49:50,001
- Que cherchez-vous?
- Un dictionnaire.
1803
01:49:50,882 --> 01:49:51,961
Et c'est parti.
1804
01:49:52,002 --> 01:49:53,201
Cause...
1805
01:49:53,242 --> 01:49:54,401
Révérend...
1806
01:49:55,282 --> 01:49:57,481
c'est ce que le monde a à dire ...
1807
01:49:58,082 --> 01:49:59,921
à propos de qui et de ce que je suis.
1808
01:49:59,962 --> 01:50:00,801
Là.
1809
01:50:00,842 --> 01:50:02,321
Lisez cela, révérend.
1810
01:50:02,362 --> 01:50:03,161
Lisez ça.
1811
01:50:03,202 --> 01:50:04,161
À voix haute!
1812
01:50:04,202 --> 01:50:05,121
Là!
1813
01:50:05,162 --> 01:50:06,281
Lis!
1814
01:50:10,642 --> 01:50:12,161
Homosexualité:
1815
01:50:13,722 --> 01:50:16,361
- Johan, je ne peux pas ...
- Lisez-le, révérend.
1816
01:50:16,402 --> 01:50:17,881
"Un pervers,
1817
01:50:17,922 --> 01:50:22,361
attraction sexuelle contre nature
à une personne du même sexe ".
1818
01:50:26,042 --> 01:50:26,841
Johan,
1819
01:50:27,762 --> 01:50:29,721
- le Seigneur va ...
- Le Seigneur?
1820
01:50:30,420 --> 01:50:31,521
Le Seigneur?
1821
01:50:33,402 --> 01:50:34,081
Johan ...
1822
01:50:34,122 --> 01:50:36,671
Laisse moi te montrer
ce que le Seigneur a à dire ...
1823
01:50:36,772 --> 01:50:37,521
S'il vous plaît.
1824
01:50:37,562 --> 01:50:38,761
- Lis ça là-bas.
- Arrête ça maintenant ...
1825
01:50:38,802 --> 01:50:40,121
- D'accord...
- Parler à...
1826
01:50:40,162 --> 01:50:44,401
"Si un homme couche avec un homme, comme avec une femme,
les deux ont commis une abomination.
1827
01:50:44,420 --> 01:50:48,041
Ils doivent être mis à mort:
Ils méritent de mourir. "
1828
01:50:55,082 --> 01:50:56,001
Johan
1829
01:50:57,082 --> 01:50:58,481
Que voulez-vous que je fasse?
1830
01:50:58,522 --> 01:50:59,761
Priez, révérend.
1831
01:51:00,722 --> 01:51:02,241
Et pour quoi devrais-je prier?
1832
01:51:02,882 --> 01:51:04,201
Je ne sais pas.
1833
01:51:05,642 --> 01:51:07,121
Que priez-vous pour Johan?
1834
01:51:08,722 --> 01:51:10,841
Être comme tout le monde.
1835
01:51:14,402 --> 01:51:16,321
Alors, tout ce que tu es ...
1836
01:51:16,362 --> 01:51:17,801
Chaque cadeau.
1837
01:51:18,242 --> 01:51:19,801
Chaque accomplissement.
1838
01:51:20,402 --> 01:51:22,641
Tout.
Tu vas tout sacrifier?
1839
01:51:22,962 --> 01:51:24,441
Pour l'acceptation?
1840
01:51:24,722 --> 01:51:25,761
Oui.
1841
01:51:26,762 --> 01:51:28,681
Mille fois oui!
1842
01:51:31,082 --> 01:51:33,281
De qui voulez-vous être accepté, Johan?
1843
01:51:33,842 --> 01:51:34,961
De tout le monde.
1844
01:51:36,122 --> 01:51:37,521
Johan, regarde moi.
1845
01:51:39,082 --> 01:51:40,881
De qui voulez-vous être accepté?
1846
01:51:40,922 --> 01:51:42,401
De Dieu.
1847
01:51:42,420 --> 01:51:43,841
Non, Johan ...
1848
01:51:43,882 --> 01:51:44,801
De qui?
1849
01:51:44,842 --> 01:51:46,081
De ma famille.
1850
01:51:46,420 --> 01:51:47,521
Non, Johan, de qui?
1851
01:51:47,562 --> 01:51:49,481
Moi-même, révérend.
1852
01:51:50,002 --> 01:51:52,521
Je veux m'accepter moi-même.
1853
01:51:55,842 --> 01:51:59,201
Révérend, je suis juste malade et fatigué
de se sentir merde ...
1854
01:51:59,722 --> 01:52:02,361
à propos de qui je suis et ce que j'aime.
1855
01:52:03,682 --> 01:52:05,641
Alors, s'il vous plaît, priez.
1856
01:52:06,722 --> 01:52:08,201
Demander à Dieu...
1857
01:52:10,002 --> 01:52:11,881
pour me donner la volonté ...
1858
01:52:14,242 --> 01:52:16,561
la volonté de vouloir changer.
1859
01:52:22,562 --> 01:52:23,521
Johan,
1860
01:52:24,602 --> 01:52:26,681
personne ne peut vous donner ça.
1861
01:52:32,682 --> 01:52:35,641
Révérend,
Je promets que je l'accepterai aujourd'hui ...
1862
01:52:36,722 --> 01:52:39,961
si tu peux me garantir
que Dieu l'accepte.
1863
01:52:47,842 --> 01:52:48,601
D'accord...
1864
01:52:52,082 --> 01:52:53,761
C'est ma réponse alors ...
1865
01:52:56,980 --> 01:52:58,660
CULTURE CLUB
1866
01:52:58,802 --> 01:53:02,761
Pour moi c'est entre Psaume 125 et 142 ...
1867
01:53:03,202 --> 01:53:07,294
Écoutez: je pleure vers Dieu.
Je déverse ma plainte comme de l'eau.
1868
01:53:07,395 --> 01:53:09,781
Et la ligne de ténor est belle ...
1869
01:53:10,322 --> 01:53:14,161
- Regarde toi! Qu'est il arrivé à votre main?
- Puis-je vous parler, les gars, s'il vous plaît?
1870
01:53:16,362 --> 01:53:20,321
Je ne m'attends pas à ce que tu me pardonnes,
mais je veux juste que vous sachiez,
1871
01:53:20,362 --> 01:53:21,921
que je suis vraiment très désolé.
1872
01:53:24,962 --> 01:53:28,641
Johan Niemand, je t'ai déjà pardonné.
Je ne peux pas rester en colère contre toi.
1873
01:53:28,682 --> 01:53:29,881
Venez ici...
1874
01:53:30,202 --> 01:53:34,601
Et le médecin a dit qu'il n'y a pas de permanent
dommage, alors pardonné et oublié.
1875
01:53:34,642 --> 01:53:35,801
Merci, Ludolf.
1876
01:53:37,242 --> 01:53:39,171
Je veux juste passer à travers cette journée,
1877
01:53:39,272 --> 01:53:41,981
et présente Koch
avec un programme à la fin de celui-ci.
1878
01:53:42,602 --> 01:53:44,041
Je comprends.
1879
01:53:47,122 --> 01:53:49,139
Avez-vous des suggestions,
parce que j'ai des charges.
1880
01:53:49,240 --> 01:53:50,721
Je pensais que nous pourrions commencer par un Bach ...
1881
01:53:50,762 --> 01:53:51,961
J'ai quelque chose ...
1882
01:53:52,962 --> 01:53:54,601
Nous n'avons pas à le faire, mais ...
1883
01:53:54,962 --> 01:53:57,001
J'ai travaillé dessus ce week-end.
1884
01:54:12,602 --> 01:54:14,841
Oh, c'est joli, Johan.
C'est beau.
1885
01:54:15,460 --> 01:54:17,081
Qu'Est-ce que c'est?
1886
01:54:17,122 --> 01:54:18,241
Club de culture.
1887
01:54:19,162 --> 01:54:20,681
Allez, Ludolf. Chanter.
1888
01:54:21,082 --> 01:54:22,241
Là.
1889
01:54:26,842 --> 01:54:27,881
Si mineur.
1890
01:54:37,762 --> 01:54:38,921
Puis la chorale se joint.
1891
01:54:38,962 --> 01:54:41,001
Toute la terre ...
1892
01:54:41,042 --> 01:54:44,921
Faites du bruit joyeux.
1893
01:54:44,962 --> 01:54:49,041
Soulever jubilation
1894
01:54:49,082 --> 01:54:52,441
de la poussière.
1895
01:55:00,842 --> 01:55:04,921
Louez son nom et ...
1896
01:55:04,962 --> 01:55:08,961
Chante de joie!
1897
01:55:19,522 --> 01:55:22,921
Chante, terre, chante ...
1898
01:55:50,362 --> 01:55:54,201
Crier!
1899
01:55:54,242 --> 01:56:00,921
Toute la terre crie de joie!
1900
01:56:07,842 --> 01:56:08,761
Arrêtez!
1901
01:56:09,362 --> 01:56:10,281
Arrêtez!
1902
01:56:12,842 --> 01:56:13,961
Si vous pensez...
1903
01:56:14,402 --> 01:56:16,761
Je vais permettre cette amorale ...
1904
01:56:17,282 --> 01:56:19,041
charbon subversif ...
1905
01:56:19,082 --> 01:56:20,801
être servi dans ce pays ...
1906
01:56:21,562 --> 01:56:23,161
vous vous trompez gravement.
1907
01:56:23,202 --> 01:56:24,721
Révérend Koch, je pense ...
1908
01:56:24,762 --> 01:56:26,601
Je serai de retour dans une heure.
1909
01:56:26,642 --> 01:56:28,721
Assurez-vous d'avoir de meilleures suggestions ...
1910
01:56:30,762 --> 01:56:31,161
Révérend...
1911
01:56:31,202 --> 01:56:33,441
- J'ai fini de parler.
- Révérend, nous avons travaillé très dur pour ça.
1912
01:56:33,482 --> 01:56:34,641
Je m'en fiche.
1913
01:56:34,682 --> 01:56:37,001
Mais cette saleté ne sera pas dans mon programme!
1914
01:56:37,042 --> 01:56:38,161
Pourquoi? Dis-moi pourquoi, révérend?
1915
01:56:38,202 --> 01:56:42,401
Parce que je le dis. Comme aumônier,
votre officier et votre supérieur.
1916
01:56:42,442 --> 01:56:45,321
Vous n'avez pas
pour agoniser dessus, Niemand.
1917
01:56:45,882 --> 01:56:46,961
Parce que je...
1918
01:56:47,002 --> 01:56:48,321
dis comme ça.
1919
01:56:48,762 --> 01:56:49,921
Vous avez ça?
1920
01:56:50,522 --> 01:56:51,841
Oui, révérend.
1921
01:56:56,762 --> 01:56:57,241
Johan
1922
01:56:57,282 --> 01:56:59,641
Ce comité est une blague, révérend ...
1923
01:56:59,682 --> 01:57:03,401
Vous nous avez demandé de mettre sur pied un programme,
mais ne vous souciez pas vraiment de nos opinions.
1924
01:57:03,442 --> 01:57:05,921
Nous chantons dans une chorale,
mais nous n'avons pas de voix.
1925
01:57:16,082 --> 01:57:18,761
Je comprends ce que tu ressens. Je fais.
1926
01:57:20,482 --> 01:57:22,281
Mais rappelez-vous ce sentiment.
1927
01:57:22,922 --> 01:57:26,561
Cette colère, sinon ça va juste tourner
dans la nostalgie un jour ...
1928
01:57:29,322 --> 01:57:31,121
Et pour ce que ça vaut ...
1929
01:57:31,842 --> 01:57:32,641
Je suis...
1930
01:57:33,242 --> 01:57:36,241
incroyablement fier
de chacun d'entre vous.
1931
01:57:48,460 --> 01:57:49,420
PER ASPERA AD ASTRA
1932
01:57:49,522 --> 01:57:51,361
- Vive les perdants.
- Salut, Daan.
1933
01:57:51,402 --> 01:57:53,681
Meilleure année de ma vie;
Ne refaisons plus jamais.
1934
01:57:53,722 --> 01:57:56,801
- Salut Daan, souviens-toi de ces nanas!
- Au revoir, Daan.
1935
01:57:56,842 --> 01:57:59,041
- Nix, pour le lit à côté de la porte ...
- Nix!
1936
01:57:59,082 --> 01:58:00,241
- Nix!
- Nix! Rien!
1937
01:58:01,002 --> 01:58:02,921
- Bien, Johan.
- Pas de soucis, les gars.
1938
01:58:02,962 --> 01:58:04,361
- À votre santé.
- Salut, Rambo.
1939
01:58:04,402 --> 01:58:06,841
- Eh bien, mesdames, adieu.
- Belle, Tiaan.
1940
01:58:06,882 --> 01:58:08,881
Les filles Secunda appellent ...
1941
01:58:08,922 --> 01:58:10,521
- Oh s'il te plait...
- Au revoir, Tiaan.
1942
01:58:11,122 --> 01:58:12,841
Acclamations gars. "À l'année prochaine".
1943
01:58:12,882 --> 01:58:15,201
Aw! Au revoir, Kevin.
1944
01:58:15,242 --> 01:58:16,081
Au revoir les gens!
1945
01:58:16,122 --> 01:58:17,641
- Au revoir, le lobby.
- Ma mère attend ...
1946
01:58:17,682 --> 01:58:19,001
Bye Bye. Conduire prudemment.
1947
01:58:19,042 --> 01:58:20,561
- Au revoir.
- Au revoir, homard.
1948
01:58:21,802 --> 01:58:23,201
Johan, tu vole?
1949
01:58:23,762 --> 01:58:25,321
Non, je prends le train.
1950
01:58:25,362 --> 01:58:27,481
Je pensais que je finirais l'année
la façon dont nous avons commencé.
1951
01:58:27,522 --> 01:58:31,321
Un train ne me reverra plus jamais.
Rassemblez-vous, vous deux ...
1952
01:58:37,922 --> 01:58:39,881
Un peu de culture pour le voyage ...
1953
01:58:39,922 --> 01:58:41,441
Berlioz pour vous ...
1954
01:58:42,242 --> 01:58:44,321
- Merci, Ludolf.
- Non, Ludolf.
1955
01:58:44,362 --> 01:58:46,441
Et Brahms pour Wolfgang.
1956
01:58:46,482 --> 01:58:48,121
- Je vous remercie.
- Merci.
1957
01:58:48,162 --> 01:58:49,321
Ecoute, merde,
1958
01:58:49,362 --> 01:58:50,521
Tu vas me manquer.
1959
01:58:50,562 --> 01:58:52,361
Nous nous reverrons l'année prochaine.
1960
01:58:52,842 --> 01:58:54,081
Au revoir, Ludolf.
1961
01:59:02,002 --> 01:59:03,441
Okay au revoir!
1962
01:59:03,482 --> 01:59:04,721
Au revoir, bon vol!
1963
01:59:09,082 --> 01:59:10,481
Ceci est à toi.
1964
01:59:11,362 --> 01:59:12,481
Il a fini entre les miens.
1965
01:59:12,522 --> 01:59:13,641
Oh merci.
1966
01:59:18,682 --> 01:59:21,281
Tu connais Koch encore
ne m'a pas dit un mot?
1967
01:59:21,322 --> 01:59:22,601
Et? Ça t'intéresse?
1968
01:59:23,602 --> 01:59:24,601
Non.
1969
01:59:26,962 --> 01:59:28,441
Au revoir, garçon de la ferme.
1970
01:59:29,122 --> 01:59:30,201
Au revoir.
1971
01:59:31,842 --> 01:59:33,081
À l'année prochaine.
1972
01:59:34,042 --> 01:59:36,121
À l'année prochaine.
1973
02:00:09,122 --> 02:00:10,121
Wolfgang!
1974
02:00:10,162 --> 02:00:11,241
Attendre!
1975
02:00:14,602 --> 02:00:19,441
CANARI
1976
02:03:29,380 --> 02:03:33,620
dédié aux garçons de petite ville partout. I>
148403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.