All language subtitles for Kanarie (2018)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,042 --> 00:00:26,361
Un deux trois...
2
00:00:31,082 --> 00:00:32,681
Je ressemble Ă Diana.
3
00:00:33,282 --> 00:00:34,641
Exactement!
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,921
Marietjie, qu'est-ce que c'est? J'ai dit
Boy George. Comment va ce garçon George?
5
00:00:38,962 --> 00:00:40,441
Je pense que c'est joli.
6
00:00:40,460 --> 00:00:42,761
Puis-je me déshabiller? Il fait trop chaud.
7
00:00:42,802 --> 00:00:44,321
Non, non attendez!
8
00:00:44,362 --> 00:00:46,641
- Descends l'allée, s'il te plaßt ...
- Mais alors on a fini.
9
00:00:46,682 --> 00:00:48,841
- Rapidement, un, deux, trois. Terminé.
- Une fois que! Bien!
10
00:00:49,762 --> 00:00:50,441
Attendre!
11
00:00:51,460 --> 00:00:52,921
- Oh non...
- Oui.
12
00:00:54,482 --> 00:00:56,561
Mais j'ai besoin de musique. Chanter quelque chose!
13
00:00:56,602 --> 00:00:57,681
Un deux trois. Aller.
14
00:00:57,722 --> 00:00:58,681
Un deux trois.
15
00:01:07,602 --> 00:01:10,281
Ok, nous avons terminé maintenant. Avaient fini.
16
00:01:16,940 --> 00:01:17,921
Johannie?
17
00:01:18,242 --> 00:01:19,081
Non.
18
00:01:19,122 --> 00:01:21,016
Tu ne sais mĂȘme pas
ce que je vais dire.
19
00:01:21,117 --> 00:01:22,701
Je m'en fiche. La réponse est non.
20
00:01:23,402 --> 00:01:25,601
je vous défie
marcher dans la rue comme ça ...
21
00:01:25,642 --> 00:01:27,161
- En aucune façon.
- Oui!
22
00:01:27,202 --> 00:01:29,161
- C'est pas possible.
- Je te donnerai vingt rand.
23
00:01:29,202 --> 00:01:29,881
En aucune façon!
24
00:01:29,922 --> 00:01:31,481
- Trente rand.
- Non!
25
00:01:31,522 --> 00:01:33,241
Honte, c'est trop peu. Quarante.
26
00:01:33,282 --> 00:01:34,641
Cinquante rand.
27
00:01:35,202 --> 00:01:36,281
Ok, cinquante rand.
28
00:01:36,300 --> 00:01:37,041
Cinquante rand?
29
00:01:37,082 --> 00:01:38,241
Cinquante rand!
30
00:01:38,282 --> 00:01:39,161
Traiter.
31
00:01:39,202 --> 00:01:41,001
Annelie, scelle-le.
32
00:01:41,042 --> 00:01:43,401
- Cinquante rand.
- Oui, cinquante rand.
33
00:01:44,002 --> 00:01:46,721
Ce sont deux nouveaux disques.
Achetez-le Ă Worcester ce week-end.
34
00:01:46,762 --> 00:01:48,321
Ă l'importation.
35
00:01:48,362 --> 00:01:50,801
Nouveau Depeche Mode, nouvelle reine.
Ăcris-le, Marietjie.
36
00:01:50,842 --> 00:01:52,601
Et si tes parents venaient Ă la maison?
37
00:01:54,042 --> 00:01:55,721
Non c'est bon, c'est vendredi.
38
00:01:55,762 --> 00:01:58,121
Ma mĂšre est chez le coiffeur;
mon pÚre est à la municipalité.
39
00:01:58,162 --> 00:02:00,601
- Peu importe. Déplace-le.
- Mets mon voile.
40
00:02:01,122 --> 00:02:02,361
Nouveau Depeche Mode, nouvelle reine.
41
00:02:02,402 --> 00:02:03,361
Oui.
42
00:02:06,282 --> 00:02:07,601
Ne vous "chut" moi!
43
00:02:31,082 --> 00:02:32,801
CANARI
44
00:04:07,442 --> 00:04:08,721
Johan, c'est toi?
45
00:04:12,562 --> 00:04:13,681
Oui, révérend.
46
00:04:19,802 --> 00:04:22,361
Je vous suggĂšre d'aller vous changer.
47
00:04:22,402 --> 00:04:24,601
Avant que ton pÚre te voie comme ça.
48
00:04:24,642 --> 00:04:26,001
Oui, révérend.
49
00:04:38,642 --> 00:04:39,641
Johan
50
00:04:39,682 --> 00:04:40,641
Bonjour.
51
00:04:51,522 --> 00:04:53,681
Tu me dois encore cinquante rand.
52
00:04:58,602 --> 00:05:01,041
Le révérend Van Rensburg m'a vu ...
53
00:05:02,260 --> 00:05:04,521
J'espĂšre vraiment
il ne le dit pas Ă mon pĂšre.
54
00:05:06,442 --> 00:05:08,161
Pourquoi les longs visages?
55
00:05:10,202 --> 00:05:12,281
Le facteur était là .
56
00:05:12,642 --> 00:05:13,881
Et?
57
00:05:17,242 --> 00:05:20,041
Il a apporté vos papiers d'appel ...
58
00:05:31,002 --> 00:05:33,121
Cher Seigneur, c'est encore moi.
59
00:05:33,162 --> 00:05:39,401
Merci de nous guider de Villiersdorp
à Worcester, et assurer notre arrivée en toute sécurité.
60
00:05:39,442 --> 00:05:41,161
Maintenant nous demandons au Seigneur ...
61
00:05:41,442 --> 00:05:44,121
S'il vous plaĂźt ĂȘtre avec ce cher garçon aujourd'hui.
62
00:05:44,482 --> 00:05:45,721
Aide-le, mon Dieu.
63
00:05:45,762 --> 00:05:50,361
Aidez-le Ă passer Ă travers la premiĂšre page de
la "Sonate pathétique" sans trébucher.
64
00:05:50,402 --> 00:05:55,321
Parce que derriĂšre ces portes seigneur
son avenir. Littéralement derriÚre ces portes.
65
00:05:55,362 --> 00:05:58,601
Cette chose de l'armée
ne s'assied pas bien avec aucun de nous ...
66
00:05:58,642 --> 00:06:00,939
mais s'il peut ĂȘtre acceptĂ©
aux Canaries,
67
00:06:01,040 --> 00:06:04,001
c'est juste quelques pas en arriĂšre
au lieu d'aller droit en enfer.
68
00:06:04,042 --> 00:06:05,241
Amen.
69
00:06:05,260 --> 00:06:06,321
Amen.
70
00:06:07,242 --> 00:06:08,801
Merci m'dame.
71
00:06:13,162 --> 00:06:14,561
Ils sont prĂȘts pour nous.
72
00:06:22,100 --> 00:06:24,500
L'AUDITION
73
00:06:31,682 --> 00:06:32,601
AprĂšs midi.
74
00:06:32,642 --> 00:06:33,841
Bonne aprĂšs-midi.
75
00:06:34,122 --> 00:06:35,281
Formes?
76
00:06:46,362 --> 00:06:47,321
Niemand.
77
00:06:48,322 --> 00:06:49,361
Johan
78
00:06:49,402 --> 00:06:50,521
Oui, révérend.
79
00:06:51,042 --> 00:06:52,841
Oh, je vois que tu viens de Villiersdorp.
80
00:06:53,122 --> 00:06:54,081
Oui, révérend.
81
00:06:54,922 --> 00:06:57,121
Avez-vous été confirmé?
82
00:06:57,162 --> 00:06:58,321
Oui, révérend j'ai.
83
00:06:58,762 --> 00:07:01,001
Les gens chantent un peu vos louanges ...
84
00:07:01,042 --> 00:07:01,921
Préfet...
85
00:07:01,962 --> 00:07:04,001
Editeur du journal de l'école ...
86
00:07:04,042 --> 00:07:07,161
Et avec un intĂ©rĂȘt Ă©norme
en composition musicale ...
87
00:07:08,082 --> 00:07:09,401
Excusez moi, madame?
88
00:07:09,882 --> 00:07:12,921
Composition musicale,
il se compose ...
89
00:07:13,482 --> 00:07:15,241
Excuses, révérend,
je voulais juste ajouter que ...
90
00:07:15,282 --> 00:07:16,881
Assez bon. Merci madame.
91
00:07:16,922 --> 00:07:18,601
Est-ce vrai, Johan?
92
00:07:18,642 --> 00:07:20,361
Oui, révérend, j'essaie.
93
00:07:20,402 --> 00:07:22,081
C'est une trĂšs bonne nouvelle.
94
00:07:22,122 --> 00:07:24,761
Vous savez que nous sélectionnons seulement
23 matricules chaque année?
95
00:07:24,802 --> 00:07:25,521
Oui, révérend.
96
00:07:25,562 --> 00:07:28,081
- De tout le pays.
- Oui révérend, je sais.
97
00:07:29,602 --> 00:07:31,961
Alors pourquoi as-tu, Johan ...
98
00:07:32,002 --> 00:07:33,521
Pourquoi avez-vous postulé?
99
00:07:33,962 --> 00:07:36,241
Révérend, la musique est ma vie.
100
00:07:37,602 --> 00:07:41,281
Et ĂȘtre chrĂ©tien et sud-africain
sont tout aussi importants pour moi.
101
00:07:42,242 --> 00:07:45,481
Je vois la défense sud-africaine
Force Church Choir and Concert Group
102
00:07:45,522 --> 00:07:48,281
comme l'occasion idéale
vivre tout ce que je crois,
103
00:07:48,322 --> 00:07:50,521
tout ce que j'aime et ...
104
00:07:52,122 --> 00:07:54,441
tout ce que je suis,
105
00:07:54,482 --> 00:07:56,121
au maximum.
106
00:07:57,882 --> 00:07:59,521
Une excellente réponse.
107
00:07:59,562 --> 00:08:01,201
Qu'allez-vous faire pour nous aujourd'hui?
108
00:08:01,962 --> 00:08:03,641
Révérend,
tout d'abord je vais chanter
109
00:08:03,682 --> 00:08:05,921
et puis je vais jouer
110
00:08:05,962 --> 00:08:07,921
la "Sonate pathétique" au piano.
111
00:08:07,962 --> 00:08:09,401
Qu'allez-vous chanter?
112
00:08:09,442 --> 00:08:11,001
"ChĂšre Lune".
113
00:08:13,002 --> 00:08:14,481
Quand tu es prĂȘt...
114
00:08:34,442 --> 00:08:36,121
Belle lune,
115
00:08:36,162 --> 00:08:40,961
vous dérivez si calmement.
116
00:08:41,482 --> 00:08:48,001
Dans une mer d'étoiles,
tu brilles ta lumiĂšre.
117
00:08:48,762 --> 00:08:55,361
La volonté sage de votre créateur,
118
00:08:56,122 --> 00:09:02,561
vous dirige toute la nuit.
119
00:09:03,540 --> 00:09:07,041
Merci de briller,
120
00:09:07,082 --> 00:09:11,041
avant de vous séparer,
apporte la paix à mon coeur fatigué ...
121
00:09:11,082 --> 00:09:14,921
Cieux,
le monde et sa femme sont ici.
122
00:09:14,962 --> 00:09:17,321
Désolé, je suis Ludolf Otterman.
123
00:09:17,362 --> 00:09:18,601
Ludolf Otterman et vous ĂȘtes?
124
00:09:18,642 --> 00:09:19,641
- Johan
- Johan?
125
00:09:19,660 --> 00:09:21,361
- Niemand.
- Niemand. Johan Niemand.
126
00:09:22,482 --> 00:09:25,001
- Il fait chaud comme l'enfer. Tu n'es pas chaud?
- Non.
127
00:09:25,282 --> 00:09:27,081
Johan, regarde cette famille qui pleure ...
128
00:09:27,122 --> 00:09:28,801
Non, ne regarde pas, ne regarde pas.
129
00:09:28,842 --> 00:09:30,481
Ok maintenant. Regarde regarde!
130
00:09:30,762 --> 00:09:32,281
Oh, c'est un sanglot inconsolable.
131
00:09:32,322 --> 00:09:34,801
J'ai dit Ă ma mĂšre qu'elle ne pouvait pas venir
si elle va hurler comme ça ...
132
00:09:34,842 --> 00:09:38,561
Hurler Ă la maison. Ne pas pleurer
Ă la station. Que c'est embarrassant...
133
00:09:39,442 --> 00:09:42,481
Honte, ils pleurent probablement parce que
ils ne savent pas oĂč nous allons ...
134
00:09:42,522 --> 00:09:44,201
Nous allons Ă Valhalla, non?
135
00:09:44,242 --> 00:09:46,081
Oui, la base aérienne de Valhalla.
136
00:09:46,642 --> 00:09:48,041
Lieu de repos des dieux.
137
00:09:48,082 --> 00:09:49,601
Pardon quoi?
138
00:09:50,722 --> 00:09:52,641
J'ai dit "lieu de repos des dieux".
139
00:09:52,660 --> 00:09:54,441
Oh, est-ce leur devise?
140
00:09:54,882 --> 00:09:56,041
Non, c'est ... peu importe.
141
00:09:56,082 --> 00:09:58,001
D'accord, quelle est leur devise alors?
142
00:09:58,042 --> 00:09:59,561
Per aspera ad astra.
143
00:09:59,602 --> 00:10:01,681
Ecoute, tu es dans quelle unité?
144
00:10:01,722 --> 00:10:03,961
Je suis avec la force de défense sud-africaine
Choeur d'église et concert ...
145
00:10:04,002 --> 00:10:06,321
Un canari! Johan Niemand, moi aussi!
146
00:10:06,362 --> 00:10:07,401
Hou la la!
147
00:10:07,442 --> 00:10:11,601
Deux Canaries, un compartiment ...
Gifle-moi bĂȘte avec une papaye dĂ©trempĂ©e!
148
00:10:11,642 --> 00:10:14,641
La mĂšre sera hors d'elle
quand je lui raconte l'histoire ...
149
00:10:14,660 --> 00:10:16,921
Est-ce que vous chantez ou jouez d'un instrument?
150
00:10:16,962 --> 00:10:19,161
Je chante un peu,
mais je joue surtout du piano.
151
00:10:19,802 --> 00:10:22,801
Moi aussi!
Je chante surtout et joue un peu du piano.
152
00:10:22,842 --> 00:10:24,681
L'opéra est en réalité plus mon truc.
153
00:10:24,722 --> 00:10:27,201
Au moment oĂč nous avons fini,
Je pars en Allemagne ...
154
00:10:27,220 --> 00:10:28,180
Ă?
155
00:10:28,660 --> 00:10:30,881
Euh ... chante!
156
00:10:30,922 --> 00:10:33,481
Le groupe de 83 'a enregistré un album
avec Mimi Coertse ...
157
00:10:33,522 --> 00:10:35,321
Fou d'elle! Fou de Mimi!
158
00:10:35,362 --> 00:10:37,481
Mi-mi!
159
00:10:38,660 --> 00:10:41,441
Ăcoute, maman a insistĂ©
Je prépare un déjeuner supplémentaire ...
160
00:10:41,482 --> 00:10:44,561
Elle a entendu dire que nous n'avions que du pain sec
et du thé sucré dans ce train.
161
00:10:44,602 --> 00:10:45,961
Veux-tu...
162
00:10:46,002 --> 00:10:46,921
un Crunchie?
163
00:10:46,962 --> 00:10:48,561
- Non merci.
- Maman l'a fait elle-mĂȘme.
164
00:10:48,602 --> 00:10:49,641
Je vais bien, merci
165
00:10:49,660 --> 00:10:52,521
J'ai des Ćufs durs, des saucisses et ...
166
00:10:52,540 --> 00:10:55,841
J'ai déjeuné avant mon arrivée.
Je vais bien merci.
167
00:11:00,042 --> 00:11:01,401
Qu'est-ce que ça veut dire?
168
00:11:01,442 --> 00:11:02,641
Quelle?
169
00:11:03,322 --> 00:11:05,281
- Par arboe ...
- Per aspera ad astra.
170
00:11:05,322 --> 00:11:08,161
C'est comme un four ici.
Laisse moi voir si je peux ...
171
00:11:08,202 --> 00:11:09,361
Pouvez-vous juste ... Je pense que c'est ...
172
00:11:09,402 --> 00:11:11,361
Cette chose est clairement cassée ...
Laisse moi chercher quelqu'un ...
173
00:11:11,402 --> 00:11:12,761
Non, non, tu voudrais juste ...
174
00:11:12,802 --> 00:11:14,681
...asseyez-vous s'il vous plait?
175
00:11:15,042 --> 00:11:16,001
Ludolf?
176
00:11:17,282 --> 00:11:19,001
Vous attirez beaucoup d'attention ...
177
00:11:19,042 --> 00:11:21,481
et je pense
c'est mieux pour moi et pour toi ...
178
00:11:21,522 --> 00:11:24,321
rester assis tranquillement,
jusqu'Ă arriver Ă Pretoria.
179
00:11:25,660 --> 00:11:27,601
Je n'essaie pas d'ĂȘtre mĂ©chant ...
180
00:11:27,642 --> 00:11:29,161
- Oh non...
- Oui.
181
00:11:29,202 --> 00:11:30,641
- Non, non, c'est bon.
- D'accord.
182
00:11:30,660 --> 00:11:32,441
- Parfaitement bien.
- Merci.
183
00:11:43,602 --> 00:11:45,361
"Par l'adversité aux étoiles."
184
00:11:45,402 --> 00:11:47,081
Per aspera ad astra.
C'est ce que ça signifie.
185
00:11:47,122 --> 00:11:49,001
"Par l'adversité aux étoiles."
186
00:11:49,442 --> 00:11:51,601
"Par l'adversité aux étoiles."
187
00:11:52,402 --> 00:11:54,001
C'est beau.
188
00:11:54,282 --> 00:11:55,601
C'est vraiment trĂšs beau.
189
00:11:56,162 --> 00:11:58,161
Johan Niemand,
nous allons ĂȘtre complĂštement bien.
190
00:11:58,660 --> 00:12:01,201
Les gens ont essayé de nous faire peur pour rien.
MĂšre prie pour moi tous les soirs.
191
00:12:01,242 --> 00:12:03,201
Je lui demande
pour vous mettre sur sa liste de priĂšre.
192
00:12:03,242 --> 00:12:06,201
En outre, ces gars en uniforme
étaient assez gentils.
193
00:12:06,242 --> 00:12:07,641
Non, tout va bien se passer.
194
00:12:08,042 --> 00:12:10,001
Avoir un crunchie ...
195
00:12:10,042 --> 00:12:12,281
- Je vais bien.
- C'est vraiment bien. MĂšre fait ...
196
00:12:12,322 --> 00:12:13,761
Oh, putain de merde!
197
00:12:13,802 --> 00:12:15,401
C'est quoi ce putain de thé?
198
00:12:15,442 --> 00:12:17,001
LĂšve-toi, chatte grassouillet!
199
00:12:17,042 --> 00:12:18,801
Ătes-vous Laurel et putain Hardy?
200
00:12:18,842 --> 00:12:21,201
HĂ© Fatso!
Pourquoi tu es si grosse, hein?
201
00:12:21,242 --> 00:12:23,241
MĂšre dit que je suis naturellement
blindé contre le froid.
202
00:12:23,282 --> 00:12:24,921
On dirait que tu as avalé
un camion blindé.
203
00:12:24,962 --> 00:12:26,321
Ne me regarde pas!
204
00:12:26,362 --> 00:12:29,401
Oh c'est du crunchie, crunchie,
crunchie que tu ressembles à ça.
205
00:12:29,442 --> 00:12:31,161
Dans quelle unité es-tu, Boob Troop?
206
00:12:31,202 --> 00:12:34,041
Je suis avec le sud africain
Defence Church Church Choir et ...
207
00:12:34,082 --> 00:12:36,841
Un canari? Félicitations!
Tu es putain inutile.
208
00:12:36,882 --> 00:12:38,881
Et vous, beanpole?
Vous ĂȘtes canarien aussi?
209
00:12:38,922 --> 00:12:41,041
- Oui, monsieur, il l'est.
- Monsieur!
210
00:12:41,082 --> 00:12:43,241
C'est l'armée,
pas ton putain de lycée.
211
00:12:43,282 --> 00:12:45,041
Nous avons des rangs.
Je suis un caporal.
212
00:12:45,082 --> 00:12:46,241
Et tu es une putain de recrue.
213
00:12:46,282 --> 00:12:47,641
En d'autres termes...
Fuck-tous!
214
00:12:47,660 --> 00:12:49,041
Alors tu es quoi?
215
00:12:49,082 --> 00:12:49,761
Une recrue, caporal.
216
00:12:49,802 --> 00:12:51,681
Non, tu es une putain de recrue.
217
00:12:51,722 --> 00:12:53,481
J'essaie de ne pas jurer ...
218
00:12:53,522 --> 00:12:56,721
Alors tu ferais mieux d'apprendre putain, parce que
sauf si vous ĂȘtes la princesse baise Diana,
219
00:12:56,762 --> 00:12:58,961
tu fais comme je te le dis.
Me sentir fatso?
220
00:12:59,002 --> 00:12:59,721
Oui, caporal ...
221
00:12:59,762 --> 00:13:00,921
Alors tu es quoi?
222
00:13:00,962 --> 00:13:02,401
Une putain de recrue.
223
00:13:02,442 --> 00:13:03,921
C'est tout.
224
00:13:03,962 --> 00:13:04,761
Beanpole!
225
00:13:04,802 --> 00:13:08,961
Fermez les stores devant les terroristes
voir quels apports inutiles nous avons eu.
226
00:13:10,802 --> 00:13:12,281
Et au fait ...
227
00:13:12,322 --> 00:13:13,801
Bienvenue dans ton enfer!
228
00:13:13,940 --> 00:13:16,300
VALHALLA
229
00:13:16,962 --> 00:13:20,561
Allons, putain de conneries de rats!
Sortez! Sortez! Sortez!
230
00:13:20,882 --> 00:13:24,561
Ce n'est pas la putain de maison de ta maman.
Allons, allons, allons!
231
00:13:25,660 --> 00:13:27,721
Commencez bien avec les divisions demain ...
232
00:13:27,762 --> 00:13:30,641
Procurez-vous un lit pour la nuit.
Un putain de lit!
233
00:13:32,082 --> 00:13:34,481
Allez, mes chattes,
ne reste-t-il pas lĂ ?
234
00:13:34,522 --> 00:13:37,601
Déplace-le! Déplace-le!
Déplace-le, putain de trou de merde.
235
00:13:37,642 --> 00:13:39,521
Aller aller aller aller!
236
00:13:39,540 --> 00:13:41,401
Putain de chattes.
237
00:13:42,002 --> 00:13:43,761
Allez, pédé, allez!
238
00:13:43,802 --> 00:13:44,641
Bouge toi!
239
00:13:44,660 --> 00:13:46,881
J'ai dit de le déplacer, pédé!
240
00:15:25,802 --> 00:15:27,161
Prochain!
241
00:15:30,762 --> 00:15:31,721
Nombre?
242
00:15:32,642 --> 00:15:37,481
8-2-4-1-9-2-4-3-B-G.
243
00:15:45,562 --> 00:15:47,481
- Daan Goosen est aussi ici.
- J'ai vu.
244
00:15:47,522 --> 00:15:50,401
Ne sort-il pas avec Nanette? Tu te souviens de Nanette?
Ătait-elle pas de Sasolburg?
245
00:15:50,442 --> 00:15:52,321
Oui, mais ils ont récemment déménagé à Pretoria.
246
00:15:52,362 --> 00:15:56,641
C'est pourquoi je n'ai pas eu de ses nouvelles.
J'étais folle de Nanette. Des noix pour Nanette.
247
00:15:56,682 --> 00:15:58,620
Je l'appelais "Naive Nanette".
Demande moi pourquoi?
248
00:15:58,660 --> 00:15:59,340
Pourquoi?
249
00:15:59,402 --> 00:16:01,401
Parce qu'un jour elle m'a demandé:
"Mozart est-il toujours en vie?"
250
00:16:01,442 --> 00:16:03,041
Et j'étais comme "Nanette, je ne peux pas faire face!"
251
00:16:03,082 --> 00:16:05,561
Ludolf, Ludolf.
Voulez-vous changer de place?
252
00:16:05,602 --> 00:16:06,081
Pourquoi?
253
00:16:06,122 --> 00:16:07,933
Parce qu'alors ce sera plus facile
pour vous deux ...
254
00:16:08,034 --> 00:16:09,641
Désolé mec.
Parler de toi comme ça. Je suis...
255
00:16:09,682 --> 00:16:11,041
- Wolfgang Muller, oui.
- Ravi de vous rencontrer.
256
00:16:11,082 --> 00:16:14,121
C'est Johan Niemand.
Nous nous sommes rencontrés dans le train.
257
00:16:14,162 --> 00:16:14,882
D'oĂč ĂȘtes-vous?
258
00:16:14,983 --> 00:16:17,041
Villiersdorp au Cap,
pas Villiers dans l'Ătat libre.
259
00:16:17,082 --> 00:16:19,001
- J'ai commis cette erreur.
- Et tu viens de?
260
00:16:19,042 --> 00:16:20,081
De Sasolburg.
261
00:16:20,122 --> 00:16:23,081
Wolfgang est un baryton,
trompettiste et organiste.
262
00:16:23,122 --> 00:16:25,241
Hou la la! Y a-t-il quelque chose que vous ne pouvez pas jouer?
263
00:16:25,682 --> 00:16:28,241
- Il y a plein d'instruments, Johan.
- Je connais...
264
00:16:29,122 --> 00:16:30,481
Comment vous connaissez-vous?
265
00:16:30,522 --> 00:16:33,001
- Nous avons tous les deux chanté dans le ...
- Choeur de jeunes Free State.
266
00:16:33,042 --> 00:16:35,601
J'ai chanté dans la chorale de l'école de Villiersdorp.
267
00:16:36,242 --> 00:16:38,361
Je ne les connais pas.
268
00:16:38,402 --> 00:16:41,201
Et regardez, maintenant nous sommes tous ensemble dans
Valhalla's Church Choir pour les dieux ...
269
00:16:41,242 --> 00:16:43,041
Oui. Et chauve.
270
00:16:43,082 --> 00:16:44,041
Canaries!
271
00:16:44,722 --> 00:16:45,681
Attention!
272
00:16:46,242 --> 00:16:47,961
Non!
Essayons cela Ă nouveau.
273
00:16:48,002 --> 00:16:49,121
Tiens toi droit.
274
00:16:49,162 --> 00:16:50,361
Les bras à vos cÎtés.
275
00:16:50,402 --> 00:16:51,561
Pieds ensemble!
276
00:16:51,602 --> 00:16:53,241
Les yeux devant!
277
00:16:53,282 --> 00:16:54,281
Canaries!
278
00:16:54,322 --> 00:16:56,161
Attention!
279
00:16:57,242 --> 00:16:58,201
Asseoir.
280
00:17:04,282 --> 00:17:06,601
Le service national est un honneur.
281
00:17:07,562 --> 00:17:09,561
Ă la fois l'honneur et le devoir
282
00:17:09,602 --> 00:17:11,081
de chaque jeune citoyen
283
00:17:11,100 --> 00:17:14,241
servir son pays en cas de besoin.
284
00:17:15,202 --> 00:17:17,481
Nous sommes là pour vous équiper
dans l'exercice de leurs fonctions.
285
00:17:18,602 --> 00:17:22,161
Moi-mĂȘme et le rĂ©vĂ©rend Engelbrecht,
sont vos aumĂŽniers.
286
00:17:22,962 --> 00:17:26,121
Ministres qui connaissent
avec l'armée
287
00:17:27,002 --> 00:17:29,881
et qui savent comment faire respecter la parole de
Dieu dans cette situation.
288
00:17:31,042 --> 00:17:32,721
Vous tous assis ici,
289
00:17:33,100 --> 00:17:34,721
sont nos élus.
290
00:17:35,340 --> 00:17:37,561
Les Canaries de 1985.
291
00:17:38,882 --> 00:17:41,041
Ensemble, au cours des deux prochaines années,
292
00:17:41,082 --> 00:17:46,081
nous allons travailler, dormir, manger, transpirer,
se détendre et adorer.
293
00:17:46,882 --> 00:17:48,281
Ici vous apprendrez
294
00:17:48,322 --> 00:17:50,921
devenir la meilleure version de vous-mĂȘme.
295
00:17:51,842 --> 00:17:53,241
Chanteur.
296
00:17:53,282 --> 00:17:54,761
Sauveur.
297
00:17:55,042 --> 00:17:56,121
Soldat.
298
00:17:56,962 --> 00:17:59,441
Parce que c'est un honneur et ton devoir.
299
00:18:00,442 --> 00:18:02,041
Chantons
300
00:18:04,162 --> 00:18:05,801
Oh, c'est Ă mon tour maintenant?
301
00:18:06,802 --> 00:18:07,801
Bonjour Ă tous.
302
00:18:07,842 --> 00:18:09,921
Je suis le révérend Engelbrecht
303
00:18:09,962 --> 00:18:12,321
et je pense que ...
304
00:18:12,340 --> 00:18:16,881
la meilleure façon de commencer est juste de commencer
alors tout le monde peut se lever. Se lever.
305
00:18:17,340 --> 00:18:19,441
Les basses lĂšvent les mains.
306
00:18:19,882 --> 00:18:21,081
Désolé, quel est ton nom?
307
00:18:21,100 --> 00:18:22,921
- Ruan, révérend.
- Ruan, tu es ténor, non?
308
00:18:22,962 --> 00:18:25,761
- Oui, révérend.
- S'il vous plaßt, passez aux ténors.
309
00:18:26,322 --> 00:18:28,561
Bon et...
Attention, attention!
310
00:18:29,162 --> 00:18:31,241
Baryton, levez la main s'il vous plaĂźt?
311
00:18:31,282 --> 00:18:34,241
Baryton Et puis tout Ă gauche,
les ténors. Levez vos mains.
312
00:18:34,282 --> 00:18:34,961
Bien.
313
00:18:35,002 --> 00:18:38,401
Tout le monde sort ta partition.
314
00:18:38,442 --> 00:18:41,561
Nous allons commencer par ...
315
00:18:42,042 --> 00:18:43,401
la toute premiĂšre chanson.
316
00:18:43,922 --> 00:18:46,361
Johan, voudriez-vous me donner
un si bémol au piano, s'il vous plaßt?
317
00:18:46,402 --> 00:18:48,241
Non, pas besoin, révérend.
318
00:18:50,242 --> 00:18:53,441
Ceci est votre no-o-o-ote.
319
00:18:55,682 --> 00:18:56,721
Merci, Ludolf.
320
00:18:57,882 --> 00:18:58,841
Et...
321
00:18:59,842 --> 00:19:04,561
Bien que comme le vagabond,
322
00:19:04,602 --> 00:19:08,921
le soleil s'est couché ...
323
00:19:08,962 --> 00:19:10,241
Non, les gars.
324
00:19:10,282 --> 00:19:14,441
Les gars, s'il vous plaĂźt. Vous devez vous concentrer.
Focus s'il vous plaĂźt.
325
00:19:16,642 --> 00:19:21,241
Vous ĂȘtes la propriĂ©tĂ© de la force de dĂ©fense.
Ambassadeurs de Dieu. Agis comme ça.
326
00:19:25,802 --> 00:19:27,361
Vous savez ce qu'il faut faire.
327
00:19:31,322 --> 00:19:33,201
Ok, essayons encore une fois ...
328
00:19:33,882 --> 00:19:34,881
Et...
329
00:19:34,922 --> 00:19:37,361
FORMATION DE BASE
Bien, vous cons, écoutez attentivement!
330
00:19:37,402 --> 00:19:39,961
Je ne suis pas ta mĂšre, ton frĂšre,
ou ton putain d'autre autre ...
331
00:19:40,002 --> 00:19:41,281
Je suis ton caporal.
332
00:19:41,322 --> 00:19:43,441
Et mon travail est de faire des hommes
hors de toi Mary.
333
00:19:43,482 --> 00:19:47,441
Si vous merde, les bandits pensaient avoir rejoint le
Canaries à Gyppo, réfléchis encore une fois.
334
00:19:47,482 --> 00:19:49,481
Se battaient
à l'intérieur et à l'extérieur de nos frontiÚres.
335
00:19:49,522 --> 00:19:51,342
Quand le temps viendra
et la merde frappe le ventilateur,
336
00:19:51,443 --> 00:19:53,201
vous serez en premiĂšre ligne
avec un R-fucking-4.
337
00:19:53,242 --> 00:19:55,081
- Tu m'as eu, fatso?
- Oui, caporal.
338
00:19:55,100 --> 00:19:57,881
Mesdames, vous allez me supplier
pour la routine et la discipline,
339
00:19:57,922 --> 00:19:59,962
parce que je vais te faire foutre tellement fort,
340
00:20:00,063 --> 00:20:02,681
vous serez aussi perdu qu'un tampon
dans le sac Ă main d'une pute.
341
00:20:02,722 --> 00:20:06,601
Je vais te courir si loin, Jésus
lui-mĂȘme aura du mal Ă vous trouver.
342
00:20:06,642 --> 00:20:10,321
Merde, il va pleuvoir sur toi si fort,
vous vous sentirez comme une belle-fille au gingembre.
343
00:20:10,340 --> 00:20:12,081
- Est-ce clair?
- Oui, caporal!
344
00:20:12,100 --> 00:20:14,201
LĂšve-toi, espĂšce de chat inutile!
345
00:20:16,842 --> 00:20:18,721
- Tu penses ĂȘtre Rambo, recrue?
- Non, caporal.
346
00:20:18,762 --> 00:20:21,041
- Alors range ces seins!
- Oui, caporal!
347
00:20:21,340 --> 00:20:25,321
Je te verrai sur le défilé des rangers
sol Ă 6 heures du matin, pour vos premiers 2,4 km ...
348
00:20:25,340 --> 00:20:27,521
que vous finirez en moins de 12 minutes.
349
00:20:27,562 --> 00:20:29,801
- Est-ce que c'est clair, ma chatte?
- Oui, caporal.
350
00:20:29,842 --> 00:20:33,641
Puis c'est au mess pour le petit-déjeuner,
suivi de votre premiĂšre inspection.
351
00:20:33,682 --> 00:20:35,561
Ces lits devraient ĂȘtre Ă 90 degrĂ©s,
352
00:20:36,042 --> 00:20:39,681
et les sols si brillants, je devrais voir
vos chattes battent dans son reflet.
353
00:20:39,722 --> 00:20:42,041
- Est-ce clair?
- Oui, caporal!
354
00:20:43,322 --> 00:20:45,521
- Boob-troop ...
- Oui, caporal!
355
00:20:45,562 --> 00:20:48,241
- Vous avez plus de ces crunchies?
- Oui, caporal!
356
00:20:49,340 --> 00:20:50,961
Dois-je mendier putain?
357
00:20:59,562 --> 00:21:00,401
Merci.
358
00:21:18,042 --> 00:21:20,441
Bon Dieu, Ludolf, qu'as-tu fait?
le faire chier comme ça?
359
00:21:20,482 --> 00:21:21,041
Qui?
360
00:21:21,082 --> 00:21:22,161
Le caporal.
361
00:21:22,202 --> 00:21:24,521
Dieu seul sait et il ne dit pas ...
362
00:21:24,922 --> 00:21:27,641
HĂ©, les gars, ce n'est pas une fĂȘte du thĂ© ...
363
00:21:27,682 --> 00:21:29,441
Savez-vous quel gros problĂšme
la premiĂšre inspection est?
364
00:21:29,482 --> 00:21:30,801
D'accord, que devrions-nous faire?
365
00:21:30,842 --> 00:21:32,921
Je vous suggĂšre de faire votre lit, lardass.
366
00:21:32,962 --> 00:21:33,921
C'est déplacé pour ...
367
00:21:33,962 --> 00:21:37,001
Les gars, désolé, quelqu'un peut-il s'il vous plaßt expliquer
que voulait-il dire? Il parlait surtout l'afrikaans.
368
00:21:37,042 --> 00:21:38,841
Alors tu ferais mieux d'apprendre Ă le parler,
piqûre de sel!
369
00:21:38,882 --> 00:21:40,601
L'ArmĂ©e est supposĂ©e ĂȘtre bilingue.
370
00:21:40,642 --> 00:21:43,481
C'est trĂšs lingual, aujourd'hui on parle
Afrikaans, demain nous parlerons afrikaans.
371
00:21:43,522 --> 00:21:45,401
AprĂšs cela, nous reparlerons en afrikaans.
372
00:21:45,442 --> 00:21:47,321
Ce n'est pas ma faute si vous ĂȘtes trop
stupide de comprendre l'anglais ...
373
00:21:47,340 --> 00:21:49,321
- Qu'est-ce que c'est salé?
- J'essaie de lire ma Bible ...
374
00:21:49,340 --> 00:21:51,521
Tais-toi, homard,
vous voulez aussi un morceau de moi?
375
00:21:51,562 --> 00:21:52,641
D'accord, d'accord, d'accord.
376
00:21:52,682 --> 00:21:56,441
Je suis Afrikaans et je n'ai mĂȘme pas
le comprendre. Cet homme marmonne beaucoup.
377
00:21:56,482 --> 00:21:59,041
Assurez-vous juste
vos coins sont à 90 degrés.
378
00:21:59,082 --> 00:22:01,041
- Comment je fais ça?
- Vous le mĂąchez.
379
00:22:01,082 --> 00:22:02,121
Que voulez-vous dire "mĂąche-le"?
380
00:22:02,162 --> 00:22:04,641
Comme ça...
Vous savez tout sur mĂącher, grassouillet.
381
00:22:04,682 --> 00:22:06,641
Faites une autre blague sur mon poids,
juste un de plus...
382
00:22:06,682 --> 00:22:07,441
Alors quoi?
383
00:22:07,482 --> 00:22:09,881
Je vais asseoir mon gros cul sur ton visage stupide.
384
00:22:09,922 --> 00:22:13,241
D'accord, d'accord, je l'aiderai avec son lit,
vous vous inquiétez pour le vÎtre.
385
00:22:16,340 --> 00:22:18,161
Daan Goosen, fumez-vous encore?
386
00:22:18,202 --> 00:22:18,912
Oui, Ludolf.
387
00:22:19,013 --> 00:22:21,141
Mlle De Klerk vous a dit
au Youth Orchestra de quitter ...
388
00:22:25,442 --> 00:22:27,161
Sensationnel. Agréable.
389
00:22:27,522 --> 00:22:28,841
Quelle?
390
00:22:28,882 --> 00:22:30,601
Boy George dans ta Bible?
391
00:22:31,100 --> 00:22:32,681
Je ne sais pas de quoi tu parles.
392
00:22:32,722 --> 00:22:33,921
Je l'ai juste vu.
393
00:22:33,962 --> 00:22:35,321
Ok, s'il vous plaĂźt, laissez-le ...
394
00:22:35,802 --> 00:22:36,681
Montre moi.
395
00:22:36,722 --> 00:22:40,121
- Non, s'il te plaßt, laisse ça tranquille.
- Viens me montrer. Je veux voir.
396
00:22:40,882 --> 00:22:43,601
- N'y va pas et défile ...
- Je ne le ferai pas.
397
00:22:47,282 --> 00:22:49,201
Sensationnel. Il est incroyable.
398
00:22:49,922 --> 00:22:52,281
- Lui ou Culture Club?
- Tous les deux.
399
00:22:53,442 --> 00:22:56,201
Je ne suis pas habitué aux gens
aimer réellement leur musique.
400
00:22:57,322 --> 00:23:02,081
A lâĂ©cole, jâavais l'habitude de jouer: "Est-ce que tu
veux me faire mal? "lors de fĂȘtes et autres,
401
00:23:02,402 --> 00:23:05,241
et les gars criaient toujours: "Oui!"
402
00:23:06,962 --> 00:23:08,481
- As-tu DJ à l'école?
- Oui toi?
403
00:23:08,522 --> 00:23:09,921
- Oui.
- Qu'as-tu joué?
404
00:23:10,602 --> 00:23:13,041
Musique électronique,
haute énergie, Kraftwerk ...
405
00:23:13,082 --> 00:23:13,721
En aucune façon!
406
00:23:13,762 --> 00:23:15,041
Bien, j'ai ajouté beaucoup d'énergie pour un effet ...
407
00:23:15,082 --> 00:23:16,721
Non, Kraftwerk.
Avez-vous un de leurs albums?
408
00:23:16,762 --> 00:23:18,361
- Tous.
- OĂč l'as tu trouvĂ©?
409
00:23:18,402 --> 00:23:22,121
J'ai littéralement forcé ma mÚre à me prendre
Ă Hillbrow Records tous les samedis ...
410
00:23:22,162 --> 00:23:24,281
C'est incroyable, ils ont tout.
411
00:23:24,322 --> 00:23:26,561
Nous n'avons pas
un magasin de disques Ă Villiersdorp.
412
00:23:27,162 --> 00:23:29,241
J'avais l'habitude de donner de l'argent aux enfants de la ville ...
413
00:23:29,282 --> 00:23:31,121
pour m'acheter des LP Ă Cape Town.
414
00:23:31,162 --> 00:23:32,721
Et qu'est-ce qu'ils t'ont eu?
415
00:23:34,202 --> 00:23:36,841
Depeche Mode, Yazoo, Sade ...
416
00:23:37,522 --> 00:23:38,161
Kate Bush ...
417
00:23:38,202 --> 00:23:40,801
Vous venez de nommer littéralement
toute ma setlist.
418
00:23:41,162 --> 00:23:42,441
D'accord.
419
00:23:42,482 --> 00:23:45,641
Nik Kershaw, Duran Duran,
Thomas Dolby, Grace Jones ...
420
00:23:45,682 --> 00:23:47,441
Connais-tu Laurie Anderson?
421
00:23:47,482 --> 00:23:49,121
Bien sûr. "C'est le jour de Sharkey."
422
00:23:49,722 --> 00:23:51,281
"C'est le jour de Sharkey aujourd'hui."
423
00:23:51,322 --> 00:23:52,801
HĂ©, les gars, j'essaye de prier.
424
00:23:53,242 --> 00:23:54,561
- Pardon.
- Pardon.
425
00:23:54,842 --> 00:23:56,721
- Comment s'appelle-t-il encore?
- Ruan.
426
00:23:56,762 --> 00:23:57,881
Oui.
427
00:23:57,922 --> 00:23:59,681
D'accord, bon, de toute façon.
428
00:23:59,722 --> 00:24:02,521
Je vais finir de faire mon lit
alors je peux commencer Ă mĂącher ...
429
00:24:03,100 --> 00:24:05,001
Vous avez bon goût pour un farmboy.
430
00:24:05,042 --> 00:24:07,161
Merci, mais Villiersdorp n'est pas une ferme.
431
00:24:07,682 --> 00:24:10,481
Je pense toujours que c'est impossible
pour un fumeur de jouer du trombone ...
432
00:24:10,522 --> 00:24:14,681
Ludolf, j'ai joué avec des attelles pour quatre
années. C'était putain impossible.
433
00:24:14,722 --> 00:24:16,041
Hey les gars.
434
00:24:16,082 --> 00:24:17,281
- Pardon...
- Quelle?
435
00:24:17,322 --> 00:24:18,921
Sommes-nous autorisés à mettre des photos?
436
00:24:18,962 --> 00:24:20,081
Non, tu es dense?
437
00:24:20,100 --> 00:24:21,081
Qu'est-ce que c'est?
438
00:24:21,100 --> 00:24:23,321
C'est une photo de ma mĂšre.
439
00:24:23,340 --> 00:24:24,801
Tiaan, écoute ce mec.
440
00:24:24,842 --> 00:24:29,161
L'armée dit d'apporter une photo de votre fille,
il apporte une photo de sa mĂšre.
441
00:24:30,082 --> 00:24:31,001
Qu'est-ce que c'est sur sa tĂȘte?
442
00:24:31,042 --> 00:24:32,401
C'est un bonnet.
443
00:24:33,602 --> 00:24:35,201
Et pourquoi le porte-t-elle?
444
00:24:35,242 --> 00:24:39,081
C'est de la danse folklorique, elle est occupée avec
"Aanstap Rooies." Elle a remporté le plus grand honneur.
445
00:24:40,242 --> 00:24:41,921
Votre pÚre était-il également un participant?
446
00:24:41,962 --> 00:24:43,721
Plus comme un masturbateur.
447
00:24:44,762 --> 00:24:47,881
VoilĂ , les gars! Avoir des croquants
avant que le caporal ne finisse tout.
448
00:24:47,922 --> 00:24:49,041
Donne moi donne moi!
449
00:24:49,082 --> 00:24:50,361
J'en veux un avec du chocolat.
450
00:24:50,402 --> 00:24:51,881
Caporal Crunchie.
451
00:24:52,882 --> 00:24:55,281
Johan Niemand, ferme cette porte
avant qu'il ne revienne.
452
00:24:55,602 --> 00:24:57,401
N'en mettez pas par terre ...
453
00:24:57,442 --> 00:24:58,881
Oui, s'il vous plaĂźt, les gars ...
454
00:25:01,042 --> 00:25:03,441
Vite, couvre ta queue,
Les Canaries aiment la bite.
455
00:25:03,482 --> 00:25:05,201
Qu'est-ce que vous voulez, les fagots?
456
00:25:05,242 --> 00:25:07,321
Nous sommes aux toilettes, caporal.
457
00:25:07,340 --> 00:25:09,441
ArrĂȘte de regarder nos bites
et commencez Ă frotter.
458
00:25:09,482 --> 00:25:11,161
Oui, caporal.
459
00:25:15,340 --> 00:25:16,481
Regarder.
460
00:25:20,882 --> 00:25:22,681
Recruter, j'ai laissé tomber mon savon.
461
00:25:22,722 --> 00:25:23,801
Oui, caporal.
462
00:25:23,842 --> 00:25:25,201
Vous allez le chercher ou quoi?
463
00:25:25,242 --> 00:25:26,161
Oui, caporal.
464
00:25:26,202 --> 00:25:28,801
Pendant que tu es en bas,
que diriez-vous de 50 pompes?
465
00:25:28,842 --> 00:25:29,641
Oui, caporal.
466
00:25:29,682 --> 00:25:30,521
Allons-y!
467
00:25:30,562 --> 00:25:31,521
Un...
468
00:25:32,082 --> 00:25:33,041
Poitrine au sol.
469
00:25:33,082 --> 00:25:34,041
Un...
470
00:25:35,002 --> 00:25:35,961
Deux...
471
00:25:37,282 --> 00:25:38,241
Trois...
472
00:25:39,282 --> 00:25:41,081
Allez, allez, allez!
473
00:25:41,100 --> 00:25:42,081
Quatre ...
474
00:25:43,282 --> 00:25:44,241
Cinq...
475
00:25:45,882 --> 00:25:46,841
Six...
476
00:25:47,682 --> 00:25:48,161
Six!
477
00:25:48,202 --> 00:25:48,841
Oui, caporal.
478
00:25:48,882 --> 00:25:50,521
D'accord, d'accord, d'accord, c'est assez!
479
00:25:50,562 --> 00:25:51,561
Qu `est-ce qui t` arrive?
480
00:25:52,482 --> 00:25:54,081
Ils doivent se préparer pour le PT.
481
00:25:56,042 --> 00:25:58,761
- Vous m'avez entendu, chat? Va te faire foutre!
- Oui, caporal.
482
00:26:02,162 --> 00:26:05,001
Vous devenez doux dans votre vieillesse, hein?
483
00:26:12,802 --> 00:26:15,641
LĂšve tes yeux,
484
00:26:15,682 --> 00:26:18,481
O lĂšve tes yeux,
485
00:26:18,522 --> 00:26:23,481
Aux montagnes...
486
00:26:23,522 --> 00:26:25,041
ArrĂȘtez, vite, arrĂȘtez.
487
00:26:34,202 --> 00:26:37,561
Les gars, je n'ai qu'une seule rĂšgle.
Qu'est-ce que c'est?
488
00:26:39,002 --> 00:26:39,961
Oui, Ludolf?
489
00:26:40,002 --> 00:26:42,601
ConnaĂźtre et comprendre
ce que nous chantons, révérend.
490
00:26:42,642 --> 00:26:43,521
Oui.
491
00:26:44,482 --> 00:26:47,961
Nous ne travaillons pas seulement avec de la musique,
nous avons aussi affaire Ă des paroles.
492
00:26:48,002 --> 00:26:53,441
Oui, les notes ajoutent de la valeur aux mots,
mais les mots racontent l'histoire ...
493
00:26:53,482 --> 00:26:54,561
Droite?
494
00:26:55,682 --> 00:26:57,241
Comment commence notre chanson?
495
00:26:57,602 --> 00:26:58,561
Ruan?
496
00:26:58,602 --> 00:27:00,481
"Oh, lÚve les yeux" révérend.
497
00:27:00,522 --> 00:27:02,241
- Jusqu'oĂč?
- "Les montagnes..."
498
00:27:02,282 --> 00:27:04,521
- Parce que?
- "D'oĂč mon aide viendra ..."
499
00:27:04,562 --> 00:27:05,561
Oui.
500
00:27:07,642 --> 00:27:09,161
Ferme tes yeux.
501
00:27:09,602 --> 00:27:11,281
Ferme les yeux et ...
502
00:27:12,082 --> 00:27:13,761
pense Ă un moment de ta vie,
503
00:27:14,762 --> 00:27:16,281
un moment de crise
504
00:27:17,082 --> 00:27:20,121
oĂč vous ne pouviez pas aider
mais jette les yeux
505
00:27:21,162 --> 00:27:22,841
au ciel et demande,
506
00:27:23,522 --> 00:27:26,121
"D'oĂč viendra mon aide?"
507
00:27:30,482 --> 00:27:32,281
Ouvre tes yeux.
508
00:27:51,322 --> 00:27:53,881
LĂšve tes yeux,
509
00:27:53,922 --> 00:27:57,401
O lĂšve tes yeux,
510
00:27:57,442 --> 00:28:02,081
Aux montagnes,
511
00:28:02,100 --> 00:28:04,681
d'oĂč vient
512
00:28:04,962 --> 00:28:07,241
d'oĂč vient
513
00:28:07,282 --> 00:28:12,721
d'oĂč vient l'aide.
514
00:28:13,962 --> 00:28:16,561
Ton aide vient,
515
00:28:16,602 --> 00:28:19,241
ton aide vient,
516
00:28:19,282 --> 00:28:21,921
Ton aide vient,
517
00:28:21,962 --> 00:28:25,201
ton aide vient,
518
00:28:25,242 --> 00:28:28,121
du Seigneur,
519
00:28:28,162 --> 00:28:35,001
le créateur du ciel et de la terre.
520
00:28:35,802 --> 00:28:41,121
Il a dit, ton pied ...
521
00:28:41,162 --> 00:28:46,001
Ton pied ne sera pas bougé,
522
00:28:48,162 --> 00:28:53,001
Ton Gardien ne s'assoupira jamais.
523
00:28:53,042 --> 00:28:58,241
Ne dors jamais, ne dors jamais.
524
00:29:08,882 --> 00:29:11,521
LĂšve tes yeux,
525
00:29:11,562 --> 00:29:13,881
O lĂšve tes yeux,
526
00:29:13,922 --> 00:29:18,161
Aux montagnes,
527
00:29:18,202 --> 00:29:20,161
d'oĂč vient
528
00:29:20,442 --> 00:29:23,441
d'oĂč vient
529
00:29:23,482 --> 00:29:26,921
d'oĂč vient l'aide.
530
00:29:27,882 --> 00:29:30,361
D'oĂč vient
531
00:29:30,402 --> 00:29:33,041
d'oĂč vient
532
00:29:33,082 --> 00:29:39,681
d'oĂč vient l'aide.
533
00:29:41,882 --> 00:29:43,641
Belle.
534
00:29:58,482 --> 00:30:01,321
- Ăcoute, Ludolf, j'aimerais te remercier.
- Ne pas Tiaan.
535
00:30:01,362 --> 00:30:04,281
Non, non, vous savez quoi,
Merci beaucoup.
536
00:30:04,322 --> 00:30:07,881
- Trois 2,4 en un jour de baise.
- Laisse le.
537
00:30:08,882 --> 00:30:11,721
Les gars, nous avons échoué
chaque inspection jusqu'à présent.
538
00:30:12,282 --> 00:30:14,041
Peut-ĂȘtre qu'il est temps de rĂ©pondre
L'éléphant dans la piÚce...
539
00:30:14,082 --> 00:30:15,401
Cet éléphant est Ludolf.
540
00:30:15,442 --> 00:30:17,601
Ce n'est pas ce que je voulais dire. Ludolf,
Je ne suggĂšre pas que vous ĂȘtes un Ă©lĂ©phant ...
541
00:30:17,642 --> 00:30:19,601
S'ils veulent nous baiser,
ils vont nous faire foutre.
542
00:30:19,642 --> 00:30:21,601
Peu importe que ce soit bon ou mauvais
l'inspection...
543
00:30:21,642 --> 00:30:24,801
Non nous échouons à chaque inspection
Ă cause de cette grosse baise.
544
00:30:24,842 --> 00:30:27,561
Combien de fois dois-je le dire,
Je suis vraiment désolé les gars.
545
00:30:27,602 --> 00:30:29,281
Ne t'excuse pas, Ludolf,
Ce n'est pas de ta faute.
546
00:30:29,322 --> 00:30:31,921
Les mecs! Ce n'est pas juste
blĂąmer quelqu'un.
547
00:30:31,962 --> 00:30:33,161
- Salé devient aigre.
- Quelle?
548
00:30:33,202 --> 00:30:34,321
Redneck.
549
00:30:34,762 --> 00:30:35,561
Qu'est-ce que vous avez dit?
550
00:30:35,602 --> 00:30:37,681
- Je t'ai appelé un plouc.
- Rambo, laisse tomber.
551
00:30:37,722 --> 00:30:40,121
Pourquoi fais-tu toujours ça?
Faites-en un peuple et une patrie?
552
00:30:40,162 --> 00:30:42,681
Parce que tes grands-parents ont mis le mien
dans des camps de concentration!
553
00:30:42,722 --> 00:30:44,241
ArrĂȘte ça!
554
00:30:44,282 --> 00:30:46,641
- Les gars, on ne va pas ĂȘtre en retard pour PT?
- La ferme, Ruan!
555
00:30:46,682 --> 00:30:48,121
Pratiquez votre danse ailleurs.
556
00:30:48,162 --> 00:30:50,241
Il n'y a pas besoin d'ĂȘtre impoli.
Je n'ai rien fait.
557
00:30:50,282 --> 00:30:51,721
- Exactement.
- Tu ne fais jamais rien.
558
00:30:51,762 --> 00:30:53,681
Se battre avec tout le monde n'aide pas.
559
00:30:53,722 --> 00:30:55,561
- Nous deux?
- Tu prends leur parti?
560
00:30:55,602 --> 00:30:57,589
Non, mais nous baise et inspections,
561
00:30:57,690 --> 00:31:00,441
font partie de leurs jeux d'esprit,
et vous ĂȘtes en train de craquer.
562
00:31:00,482 --> 00:31:01,601
Maintenant c'est de notre faute?
563
00:31:01,642 --> 00:31:03,481
Non, c'est le but,
ce n'est la faute de personne.
564
00:31:03,522 --> 00:31:04,601
Bien sûr que ça l'est.
565
00:31:04,642 --> 00:31:07,521
Cette baise molle ne peut mĂȘme pas faire
un renversement ... Viens, Ludolf!
566
00:31:07,562 --> 00:31:08,481
- Laisse moi te montrer...
- Hey!
567
00:31:08,522 --> 00:31:09,721
Prends-le, Tiaan! Prend le!
568
00:31:09,762 --> 00:31:10,521
Laisse tomber!
569
00:31:10,562 --> 00:31:11,161
Tiaan!
570
00:31:11,202 --> 00:31:13,921
Nous sommes aux Canaries
aucun de nous n'est destiné à l'armée.
571
00:31:13,962 --> 00:31:16,081
- Certains d'entre nous essayent d'ĂȘtre.
- J'essaye aussi!
572
00:31:16,122 --> 00:31:18,281
Les gars, qu'est-ce qui se passe ici?
Pourquoi vous battez-vous?
573
00:31:19,642 --> 00:31:20,721
Non, révérend.
574
00:31:20,762 --> 00:31:23,641
Ludolf se trompe tout le temps et
alors le reste d'entre nous doit souffrir.
575
00:31:23,682 --> 00:31:25,841
Oui révérend, Kevin et Daan nous en veulent.
576
00:31:25,882 --> 00:31:26,841
Attendez...
577
00:31:29,282 --> 00:31:31,121
Pouvez-vous lire les partitions?
578
00:31:33,562 --> 00:31:34,521
Non.
579
00:31:36,322 --> 00:31:38,801
Qui vous a aidé avec
"Oh, lĂšve les yeux"?
580
00:31:41,042 --> 00:31:42,041
Il a fait.
581
00:31:43,722 --> 00:31:45,361
Qui de vous peut chanter un la?
582
00:31:48,122 --> 00:31:50,321
Nous faisons tous ce que nous pouvons, non?
583
00:31:51,042 --> 00:31:53,521
- Allons-y, tu vas ĂȘtre en retard pour PT.
- Je leur ai dit, révérend.
584
00:31:53,562 --> 00:31:54,561
Allons-y.
585
00:32:02,042 --> 00:32:03,401
Johan ...
586
00:32:05,682 --> 00:32:07,041
Oui, révérend?
587
00:32:08,522 --> 00:32:11,481
On dirait que tu n'es pas un
ĂȘtre impliquĂ©?
588
00:32:12,602 --> 00:32:15,321
Non, révérend.
Je prĂ©fĂšre garder la tĂȘte baissĂ©e.
589
00:32:16,402 --> 00:32:19,001
Penses-tu
ce qui s'est passé ici est juste?
590
00:32:20,042 --> 00:32:21,401
Non, révérend.
591
00:32:23,282 --> 00:32:26,161
Tu sais ce que ça dit
dans le livre de James ...
592
00:32:26,722 --> 00:32:32,721
"Si un homme sait ce qu'il faut faire
et le laisse défait, c'est aussi un péché. "
593
00:32:38,322 --> 00:32:40,801
Allez, allez, joufflu!
594
00:32:43,722 --> 00:32:45,121
HĂ©, les gars, attendez ...
595
00:32:46,020 --> 00:32:47,060
Hey...
596
00:32:47,122 --> 00:32:48,881
Hey, Johan, qu'est-ce qui ne va pas?
597
00:32:49,762 --> 00:32:52,921
Non, je vais bien, je vais juste
terminer le 2,4 avec Ludolf ...
598
00:32:52,962 --> 00:32:54,281
HĂ©, tu es fou?
599
00:32:54,722 --> 00:32:56,281
Aujourd'hui, je m'en fous!
600
00:32:56,322 --> 00:32:57,481
Johan, ne sois pas stupide.
601
00:32:57,522 --> 00:32:59,441
Allons-y.
Nous avons déjà perdu trente secondes ...
602
00:32:59,482 --> 00:33:01,121
Fuck it, moi aussi.
603
00:33:01,162 --> 00:33:02,641
Les gars, laissez-le.
604
00:33:02,682 --> 00:33:04,001
Ludolf, viens ici!
605
00:33:07,162 --> 00:33:09,841
Pourquoi t'es-tu arrĂȘtĂ©?
Quelqu'un a-t-il été blessé?
606
00:33:09,882 --> 00:33:11,361
Nous allons finir ensemble.
607
00:33:11,402 --> 00:33:13,561
Ătes-vous dĂ©sireux de vous faire foutre aujourd'hui?
608
00:33:13,602 --> 00:33:15,441
Que nous finissions Ă l'heure ou pas
609
00:33:15,482 --> 00:33:18,361
Nous allons l'obtenir de toute façon ...
Nous savons, Daan.
610
00:33:19,042 --> 00:33:21,961
Les gars, gagnons juste
se faire baiser pour une fois.
611
00:33:24,682 --> 00:33:26,401
Qu'en penses-tu, Tiaan?
612
00:33:27,202 --> 00:33:29,481
Tu es foutu!
Allons-y!
613
00:33:29,522 --> 00:33:30,401
Tiaan, attends, mec!
614
00:33:30,442 --> 00:33:31,921
Nous pouvons encore le faire.
615
00:33:31,962 --> 00:33:33,401
à quoi ça sert?
616
00:33:35,242 --> 00:33:37,161
Finissons celui-ci ensemble.
617
00:33:42,682 --> 00:33:44,201
Ok, d'accord.
618
00:33:44,242 --> 00:33:45,721
Viens, Pavarotti.
619
00:33:45,762 --> 00:33:47,401
Ă l'avant avec moi.
620
00:33:48,202 --> 00:33:51,361
Gauche, droite, gauche, droite,
aller aller aller aller!
621
00:33:52,722 --> 00:33:53,841
Section!
622
00:33:54,402 --> 00:33:56,001
Attention!
623
00:34:02,762 --> 00:34:05,201
Vous ĂȘtes fiers de vous?
624
00:34:10,282 --> 00:34:13,041
Pourquoi t'avons-nous mis
Ă travers des mois d'enfer?
625
00:34:15,842 --> 00:34:16,961
Johan?
626
00:34:17,602 --> 00:34:19,881
Parce que la fin
justifie les moyens, révérend.
627
00:34:19,922 --> 00:34:21,241
Précisément.
628
00:34:22,202 --> 00:34:24,321
Et dans quel but?
629
00:34:26,602 --> 00:34:27,921
Allez les gars!
630
00:34:27,962 --> 00:34:29,721
Tu veux te faire foutre?
631
00:34:30,082 --> 00:34:31,681
Désolé, révérend.
632
00:34:31,700 --> 00:34:34,321
Qu'avez-vous réalisé
pour la premiĂšre fois aujourd'hui?
633
00:34:35,482 --> 00:34:38,081
Pour terminer les 2,4 km ensemble, caporal.
634
00:34:38,122 --> 00:34:39,801
Oui, mon gros ami!
635
00:34:39,842 --> 00:34:43,041
Parce qu'en temps de guerre,
ce n'est jamais juste chacun pour soi.
636
00:34:43,082 --> 00:34:45,161
C'est toujours à propos de l'équipe.
637
00:34:49,282 --> 00:34:51,281
Une chorale est comme un bataillon.
638
00:34:52,700 --> 00:34:56,681
Un groupe d'individus orchestrés
avec un objectif commun.
639
00:34:57,882 --> 00:35:00,641
Sans cet objectif, il y a dissonance.
640
00:35:01,202 --> 00:35:02,521
Ensemble,
641
00:35:02,562 --> 00:35:04,041
il y a de l'harmonie.
642
00:35:05,562 --> 00:35:07,601
Parce que l'unité fait la force.
643
00:35:08,322 --> 00:35:09,401
Est-ce que tu a reçu sa?
644
00:35:09,442 --> 00:35:10,241
Unité...
645
00:35:10,282 --> 00:35:12,121
Est la force, caporal!
646
00:35:16,082 --> 00:35:17,481
Rejetez-les.
647
00:35:19,642 --> 00:35:20,841
Bien.
648
00:35:20,882 --> 00:35:23,361
Profitez du pass week-end, branleurs!
649
00:35:23,642 --> 00:35:24,961
Section!
650
00:35:25,002 --> 00:35:26,281
Dis-manquer!
651
00:35:26,322 --> 00:35:27,841
Un deux trois.
652
00:35:27,882 --> 00:35:28,921
Un deux trois.
653
00:35:28,962 --> 00:35:30,721
Un deux trois!
654
00:35:35,962 --> 00:35:38,681
Bon sang, les gars,
Quelles sont les chances pour ça?
655
00:35:39,642 --> 00:35:40,761
Gentil, Johannes.
656
00:35:42,042 --> 00:35:44,721
- Quelle? Je n'ai rien fait.
- Vous nous avez évité de nous faire foutre.
657
00:35:44,762 --> 00:35:47,241
Les garçons, donnons un coup de main
à la fierté de Villiersdorp.
658
00:35:47,282 --> 00:35:48,761
CinquiĂšme prise!
659
00:35:49,962 --> 00:35:53,561
J'ai trĂšs bien appris Ă repasser.
Corporel!
660
00:35:55,322 --> 00:35:58,521
"Tous, les champs sont amicaux ..."
661
00:36:00,220 --> 00:36:02,681
- La "fierté de Villiersdorp".
- Oh non.
662
00:36:03,842 --> 00:36:06,601
Ăa ne va pas devenir une chose.
663
00:36:07,220 --> 00:36:09,281
Ecoute, que fais-tu
pour votre passe de week-end?
664
00:36:09,322 --> 00:36:11,521
Je n'y ai pas vraiment pensé, pourquoi?
665
00:36:11,562 --> 00:36:14,321
Moi, Daan et Ludolf allons
Limelight le vendredi soir.
666
00:36:14,362 --> 00:36:17,241
- Qu'est-ce que c'est?
- Un club génial à Lynnwood.
667
00:36:17,282 --> 00:36:18,521
Club? Cool.
668
00:36:18,562 --> 00:36:20,761
Tu devrais venir, si tu n'es pas occupé ...
669
00:36:20,802 --> 00:36:21,921
Non non...
670
00:36:22,482 --> 00:36:24,001
Oh, alors vous n'avez pas Ă ...
671
00:36:24,042 --> 00:36:25,881
tondre les moutons, traire les vaches, semer quelque chose ...
672
00:36:25,922 --> 00:36:27,761
Occupé avec ces choses?
673
00:36:27,802 --> 00:36:30,241
Non, la laine des agneaux
attendre pour un long congé ...
674
00:36:30,282 --> 00:36:31,841
Que viens-tu de dire?
675
00:36:31,882 --> 00:36:34,481
- Rien, j'ai dit "attendra".
- Tu viens de dire "attendre la laine"?
676
00:36:34,522 --> 00:36:38,041
- Bon Dieu, c'est nul.
- Bien, c'est un quatre sur dix.
677
00:36:38,082 --> 00:36:39,401
Ok, alors tu viens vendredi?
678
00:36:39,442 --> 00:36:40,241
Oui oui.
679
00:36:40,282 --> 00:36:41,281
Ok, cool.
680
00:36:45,660 --> 00:36:47,660
PASS WEEK-END
681
00:37:09,682 --> 00:37:12,001
Johan!
Johan Niemand!
682
00:37:12,042 --> 00:37:14,041
Je suis tellement content que tu sois venu!
683
00:37:14,700 --> 00:37:17,761
Que portez-vous? C'est mignon.
Viens danser avec nous.
684
00:37:17,802 --> 00:37:19,161
- Salut Johan.
- Hey.
685
00:37:19,202 --> 00:37:20,601
- Que vas-tu prendre?
- Quelle?
686
00:37:20,642 --> 00:37:23,001
- Je peux te prendre une biĂšre?
- Oui merci.
687
00:37:29,402 --> 00:37:31,041
Allez allez!
Allons danser!
688
00:37:31,082 --> 00:37:33,041
- Non non Non.
- C'est Lesley Rae Dowling!
689
00:37:33,082 --> 00:37:34,721
- Allons!
- Viens, Johan!
690
00:37:42,802 --> 00:37:46,241
- Vous ĂȘtes embarrassant.
- Nous savons.
691
00:37:47,802 --> 00:37:49,561
Tout le monde vous regarde.
692
00:39:33,562 --> 00:39:35,681
- OĂč allez-vous?
- Faire pipi.
693
00:39:35,700 --> 00:39:36,681
D'accord.
694
00:39:50,362 --> 00:39:51,481
Pardon.
695
00:40:07,402 --> 00:40:08,081
Hey.
696
00:40:08,602 --> 00:40:09,161
Hey.
697
00:40:09,202 --> 00:40:10,321
Ăa va?
698
00:40:10,602 --> 00:40:13,201
C'est juste trÚs étouffant,
mais c'est bien.
699
00:40:13,220 --> 00:40:14,361
C'est génial.
700
00:40:15,602 --> 00:40:16,881
Pourquoi te moques-tu de moi?
701
00:40:16,900 --> 00:40:17,860
Est-ce que c'est ...
702
00:40:17,922 --> 00:40:20,481
- Est-ce votre premiĂšre fois dans un club?
- Non!
703
00:40:20,522 --> 00:40:22,161
C'est ça, n'est-ce pas?
704
00:40:23,522 --> 00:40:24,921
D'accord, oui, c'est ça?
705
00:40:24,940 --> 00:40:27,241
- Honte, garçon de la ferme.
- Je suis de Villiersdorp ...
706
00:40:27,282 --> 00:40:29,641
Tu portais spécialement ton
les perles de grand-mĂšre pour l'occasion?
707
00:40:29,682 --> 00:40:30,561
Je te deteste.
708
00:40:30,602 --> 00:40:32,161
- Non non.
- Je vais.
709
00:40:32,202 --> 00:40:34,041
Revenons au dancefloor ...
710
00:40:34,082 --> 00:40:35,761
Les gars, les gars, ne regardez pas maintenant ...
711
00:40:35,802 --> 00:40:38,761
mais je pense que Daan est sur son
troisiÚme branchement de la soirée.
712
00:40:39,362 --> 00:40:40,700
Gentil, Daan!
713
00:40:40,740 --> 00:40:41,740
Gentil, Daan!
714
00:40:42,562 --> 00:40:44,641
- Sur le chemin, fagots.
- C'est inutile.
715
00:40:44,682 --> 00:40:45,721
Qu'est-ce que vous avez dit?
716
00:40:46,002 --> 00:40:47,241
Rien.
717
00:40:47,882 --> 00:40:49,401
Putain de fagots.
718
00:40:50,042 --> 00:40:51,001
Quelle?
719
00:40:51,700 --> 00:40:52,641
Comment vous les appelez
720
00:40:52,682 --> 00:40:54,481
J'ai appelé tes amis pédé.
721
00:40:54,522 --> 00:40:56,641
- Viens le dire en face.
- Ce sont des fagots.
722
00:40:56,682 --> 00:40:59,561
Je vais te faire chier le cerveau.
Entends moi!
723
00:40:59,602 --> 00:41:01,481
- Daan, laisse-le.
- Laisse-le.
724
00:41:01,522 --> 00:41:03,281
Moi et toi! Allons-y!
Allons!
725
00:41:03,322 --> 00:41:05,961
Cunt roi pleure roi,
mais trou du trou a plus de grip!
726
00:41:06,002 --> 00:41:07,161
Viens le dire en face!
727
00:41:07,202 --> 00:41:09,161
- Dis le moi en face!
- Ludolf! Laisse le.
728
00:41:09,202 --> 00:41:10,961
- Merde sauvage!
- Laisse le!
729
00:41:11,002 --> 00:41:12,201
Tu embrayages!
730
00:41:12,220 --> 00:41:13,161
- Il suffit de laisser.
- Ludolf!
731
00:41:13,180 --> 00:41:14,121
Allons-y!
732
00:41:14,162 --> 00:41:15,721
Merde poilu!
733
00:41:19,122 --> 00:41:21,081
Vous lowlife!
734
00:41:22,700 --> 00:41:23,841
Scumbag!
735
00:41:23,882 --> 00:41:24,721
Ludolf.
736
00:41:25,002 --> 00:41:26,001
Bon Dieu!
737
00:41:26,042 --> 00:41:27,401
Arsehole!
738
00:41:27,500 --> 00:41:30,300
LE TOUR
739
00:41:36,002 --> 00:41:37,361
- Johan Niemand.
- Oui?
740
00:41:37,402 --> 00:41:40,361
- Tu es un paĂŻen.
- Pourquoi suis-je paĂŻen?
741
00:41:41,482 --> 00:41:44,201
Votre répertoire séculaire
a besoin d'une attention sérieuse ...
742
00:41:44,220 --> 00:41:45,161
OĂč est le Beethoven?
743
00:41:45,202 --> 00:41:46,961
OĂč est le Bach?
OĂč est le Berlioz!
744
00:41:47,002 --> 00:41:48,921
- Qu'est-ce que c'est, Ludolf?
- Ce n'est pas le mien...
745
00:41:48,962 --> 00:41:51,561
- Ne touchez pas ça, révérend ...
- Vos mains vont tomber ...
746
00:41:51,602 --> 00:41:52,961
Donc ce n'est pas de la musique d'église?
747
00:41:53,002 --> 00:41:55,281
- C'est fagot ...
- Des trucs impies ...
748
00:41:55,322 --> 00:41:57,441
Vous connaissez Karma Chameleon's
les paroles mieux que moi.
749
00:41:57,482 --> 00:41:59,761
Vous voulez que ses mains tombent
afin que vous puissiez mener ...
750
00:41:59,802 --> 00:42:01,441
Nous essayons de vous protéger, révérend.
751
00:42:01,482 --> 00:42:02,601
Mes mains iront bien, merci.
752
00:42:02,642 --> 00:42:06,041
Ătant donnĂ© que vous ĂȘtes si utiles
aujourd'hui, vous conduisez avec le révérend Koch.
753
00:42:06,082 --> 00:42:07,881
- Révérend, nous venons de ...
- Allons.
754
00:42:07,922 --> 00:42:10,481
Regarde le gars,
ils devraient plutĂŽt l'appeler "Fille George".
755
00:42:11,322 --> 00:42:13,481
- chips détrempées. Chips détrempées.
- Profitez-en, Tiaan.
756
00:42:13,522 --> 00:42:17,961
Révérend, pour le compte rendu, ce n'est pas le mien.
Il appartient Ă Johan Niemand.
757
00:42:20,220 --> 00:42:21,601
VoilĂ , Johan.
758
00:42:21,642 --> 00:42:24,161
Vous avez toute une collection
pour un garçon de ferme?
759
00:42:24,202 --> 00:42:26,081
Oui, et je les "troupeaux" tous.
760
00:42:26,762 --> 00:42:28,521
Bon sang, c'est nul.
761
00:42:31,562 --> 00:42:34,521
Pendant quatre ans, tous les samedis ...
762
00:42:34,842 --> 00:42:35,681
Quelle?
763
00:42:36,042 --> 00:42:37,241
- Peu importe, tu vas rire ...
- Je ne vais pas ...
764
00:42:37,282 --> 00:42:40,001
- Je te connais, tu vas ...
- Je promets que non.
765
00:42:40,042 --> 00:42:42,521
- Dieu t'abaissera si tu ris.
- D'accord.
766
00:42:42,802 --> 00:42:43,841
D'accord.
767
00:42:43,882 --> 00:42:48,601
Pendant quatre ans tous les samedis ...
J'ai fait mes courses pour acheter mes albums.
768
00:42:49,522 --> 00:42:50,441
Vous allez en enfer.
769
00:42:50,482 --> 00:42:52,001
Aller tout droit en enfer.
770
00:42:52,562 --> 00:42:55,121
Ne ris pas, je l'ai fait pour survivre ...
771
00:42:55,162 --> 00:42:57,281
Villiersdorp
n'a pas toujours été un lit de roses?
772
00:42:57,322 --> 00:42:58,561
Non.
773
00:42:59,002 --> 00:43:01,041
Sasolburg non plus.
774
00:43:02,122 --> 00:43:03,761
Avez-vous été victime d'intimidation à l'école?
775
00:43:04,922 --> 00:43:06,161
Moi aussi.
776
00:43:07,522 --> 00:43:11,681
Les enfants avaient l'habitude de faire du vélo devant ma maison
et sonner leurs cloches de vélo à plusieurs reprises.
777
00:43:11,700 --> 00:43:13,001
Pourquoi?
778
00:43:13,042 --> 00:43:15,321
Parce qu'ils savaient que j'étais là ,
et ils pensaient que j'étais bizarre.
779
00:43:15,362 --> 00:43:17,001
Qu'est-ce que ta mĂšre a dit?
780
00:43:17,802 --> 00:43:21,641
La réponse de Betsie Niemand pour tout:
"Mon enfant, tu es le moindre d'entre eux".
781
00:43:21,682 --> 00:43:22,841
Et? Ătiez vous
782
00:43:23,202 --> 00:43:25,241
je voulais juste
pour que les cloches cessent de sonner ...
783
00:43:25,882 --> 00:43:29,201
donc pour tout un automne, j'ai vendu
des glands aux agriculteurs pour les porcswill,
784
00:43:29,482 --> 00:43:31,801
et cela a payé pour mon casque Sony.
785
00:43:32,162 --> 00:43:36,241
Avec les écouteurs, les cloches de vélo
Peu importait⊠la musique l'était.
786
00:43:38,922 --> 00:43:40,561
Je suis probablement juste bizarre.
787
00:43:41,042 --> 00:43:42,721
Un peu.
788
00:43:42,762 --> 00:43:45,121
Je te deteste.
Je ne te dis plus jamais rien.
789
00:43:45,162 --> 00:43:46,481
Le monde a besoin de quelques bizarreries.
790
00:43:46,522 --> 00:43:48,801
- Tu es aussi un cinglé?
- Je suis.
791
00:43:48,842 --> 00:43:51,761
Savez-vous combien de fois
Le Top 20 de Springbok Radio m'a sauvé la vie?
792
00:43:52,562 --> 00:43:56,161
"Garder les pieds sur terre,
et atteindre les étoiles. "
793
00:43:56,202 --> 00:43:58,201
Les gars, j'essaye de lire ma Bible.
794
00:43:58,220 --> 00:43:59,241
Pardon.
795
00:44:00,282 --> 00:44:02,361
Je vais remettre mes écouteurs.
796
00:44:02,402 --> 00:44:03,721
Qu'écoutes-tu?
797
00:44:04,162 --> 00:44:06,281
Cloches de vélo. Mon préféré.
798
00:44:06,802 --> 00:44:08,841
Rendez-vous Ă Deneysville.
799
00:44:08,882 --> 00:44:11,241
Bon, les gars, on y va.
800
00:44:52,402 --> 00:44:54,481
Les gars, l'endroit est plein Ă craquer.
801
00:44:54,522 --> 00:44:56,121
Faites-le bien pour un changement.
802
00:44:56,162 --> 00:44:57,540
Bonsoir, mesdames et messieurs ... i>
803
00:44:57,580 --> 00:44:58,940
Sortez!
804
00:44:59,002 --> 00:45:00,699
Bienvenue à la premiÚre représentation du
805
00:45:00,700 --> 00:45:03,801
Force de défense sud-africaine
Choeur d'église et groupe de concert de 1985.
806
00:45:03,842 --> 00:45:06,161
Si vous chantez sans clef, ne le faites pas Ă mes oreilles.
807
00:45:09,682 --> 00:45:10,521
Asseyez-vous ...
808
00:45:10,562 --> 00:45:11,561
se détendre...
809
00:45:11,602 --> 00:45:13,841
et profiter de la
programme de la soirée avec nous.
810
00:45:14,202 --> 00:45:17,441
Les jeunes hommes derriĂšre ce rideau
venir de partout en Afrique du Sud
811
00:45:17,482 --> 00:45:21,281
et représente le meilleur talent
ce pays a Ă offrir.
812
00:45:21,322 --> 00:45:22,681
Sous la direction compétente ...
813
00:45:22,700 --> 00:45:24,801
du révérend Engelbrecht.
814
00:45:24,842 --> 00:45:26,081
Je vous remercie.
815
00:45:26,122 --> 00:45:27,281
Et sourire, d'accord?
816
00:45:27,322 --> 00:45:28,481
Sourire.
817
00:46:08,042 --> 00:46:12,521
Quand le Jacaranda fleurit Ă Pretoria,
818
00:46:13,202 --> 00:46:17,121
Transformez l'hiver en printemps.
819
00:46:17,562 --> 00:46:21,881
Dans mon coeur, j'adore les charmes de l'été,
820
00:46:21,922 --> 00:46:26,881
mais mon homme d'armes me manque toujours.
821
00:46:26,922 --> 00:46:29,001
Chers conscrits,
822
00:46:29,042 --> 00:46:31,521
Quand viendrez-vous chez moi?
823
00:46:31,962 --> 00:46:36,281
De loin, vous entendez ma voix vous appeler.
824
00:46:36,322 --> 00:46:39,121
Marche à travers les champs pour la libération,
825
00:46:39,162 --> 00:46:41,561
et faites votre devoir envers notre nation.
826
00:46:41,602 --> 00:46:43,361
Mais reviens vers moi,
827
00:46:43,402 --> 00:46:45,841
mon cher conscrits.
828
00:46:46,602 --> 00:46:50,961
Quand les nuages ââfendent la lune en deux,
829
00:46:51,002 --> 00:46:55,841
Tu me manques pour toujours.
830
00:46:55,882 --> 00:47:00,441
Des milliers d'étoiles
accrocher le firmament.
831
00:47:00,482 --> 00:47:04,761
Revenez Ă moi et rendez-le permanent.
832
00:47:05,442 --> 00:47:07,201
Chers conscrits,
833
00:47:07,220 --> 00:47:10,281
Quand viendrez-vous chez moi?
834
00:47:10,322 --> 00:47:14,721
De loin, vous entendez ma voix vous appeler.
835
00:47:14,762 --> 00:47:17,001
Marche Ă travers les dunes et le sable,
836
00:47:17,042 --> 00:47:19,321
et faites votre devoir envers notre pays.
837
00:47:19,362 --> 00:47:21,041
Afrique du Sud!
838
00:47:21,082 --> 00:47:23,121
Mais reviens vers moi,
839
00:47:23,162 --> 00:47:25,801
mon cher conscrits.
840
00:47:30,620 --> 00:47:32,500
HĂTES
841
00:47:33,362 --> 00:47:35,841
- D'oĂč ĂȘtes-vous?
- Villiersdorp, monsieur.
842
00:47:35,882 --> 00:47:37,891
Et les deux
sont de l'Ătat libre?
843
00:47:37,992 --> 00:47:38,561
Oui monsieur.
844
00:47:38,602 --> 00:47:40,681
- Et toi?
- Groblersdal, monsieur.
845
00:47:40,700 --> 00:47:44,001
- Va chercher tes photos ...
- Oui m'dame.
846
00:47:46,180 --> 00:47:47,321
Alors...
847
00:47:47,362 --> 00:47:48,521
Rudolf ...
848
00:47:50,202 --> 00:47:51,121
Oui monsieur?
849
00:47:51,162 --> 00:47:52,961
Vous jouez au premier rang?
850
00:47:55,282 --> 00:47:58,001
Je me tiens au premier rang ...
851
00:47:58,020 --> 00:47:59,620
Je vois...
852
00:47:59,682 --> 00:48:04,201
De toute évidence, vous n'avez pas le temps de faire du sport
avec tous les voyages ...
853
00:48:04,220 --> 00:48:07,801
Non monsieur, nous n'avons pas le temps pour le rugby
avec tout le chant.
854
00:48:07,842 --> 00:48:09,601
Le rugby? Non...
855
00:48:09,642 --> 00:48:11,761
- Mais ça nous manque, n'est-ce pas?
- Tellement de!
856
00:48:11,802 --> 00:48:14,121
Monsieur, devrait voir Rudolf
avec un ballon de rugby.
857
00:48:14,162 --> 00:48:17,081
Pas seulement un chanteur,
mais un joueur de rugby aussi?
858
00:48:17,122 --> 00:48:19,921
- Apparemment...
- TrĂšs talentueux, madame.
859
00:48:20,442 --> 00:48:24,161
Peut-ĂȘtre les Springboks
devrait plutĂŽt commencer Ă chanter.
860
00:48:24,202 --> 00:48:26,721
Parce qu'avec tous les boycotts
ils ne vont nulle part.
861
00:48:26,762 --> 00:48:29,841
Allez, mon vieux,
quitte la politique et le rugby.
862
00:48:29,882 --> 00:48:34,041
- C'est un peu tard dans la soirée pour ça ...
- Mais c'est vrai.
863
00:48:34,082 --> 00:48:37,921
- Ce qui était juste avant ne l'est plus.
- Oui je sais.
864
00:48:37,962 --> 00:48:39,241
Mais n'allez pas vous déranger.
865
00:48:39,282 --> 00:48:41,601
Parlons plutĂŽt du concert de ce soir.
866
00:48:41,642 --> 00:48:44,241
- Tu étais fantastique!
- Merci, madame.
867
00:48:44,282 --> 00:48:47,001
Tout le monde a dit que tu étais
un choeur tout droit sorti du ciel.
868
00:48:47,042 --> 00:48:48,721
Une chorale d'anges.
869
00:48:49,202 --> 00:48:50,801
Vous ĂȘtes tous des anges.
870
00:48:50,842 --> 00:48:52,921
Je devais acheter trois disques.
871
00:48:53,202 --> 00:48:54,401
Acheté trois?
872
00:48:54,442 --> 00:48:56,161
Tu n'es pas mal du tout.
873
00:48:56,202 --> 00:48:58,241
- Mieux que l'année précédente ...
- Merci Monsieur.
874
00:48:58,282 --> 00:49:00,841
Je veux que vous signiez tous les trois.
875
00:49:00,882 --> 00:49:04,441
Madame, malheureusement nous ne chantons pas
sur ces disques, c'est le groupe de l'année derniÚre.
876
00:49:04,482 --> 00:49:07,121
Ăa n'a pas d'importance,
ils ont également séjourné ici.
877
00:49:07,162 --> 00:49:10,241
Nous prenons un groupe chaque année.
Au départ deux, maintenant quatre.
878
00:49:10,282 --> 00:49:12,321
- Regarde ses belles photos.
- L'année prochaine, six.
879
00:49:12,362 --> 00:49:16,041
Regardez ceci, monsieur, voici ma mĂšre
et pĂšre faisant "Aanstap Rooies".
880
00:49:16,082 --> 00:49:17,561
Pourquoi porte-t-elle un bonnet?
881
00:49:17,602 --> 00:49:18,841
C'est de la danse folklorique, monsieur.
882
00:49:19,442 --> 00:49:21,961
- Est-ce que ça existe toujours?
- Oui monsieur.
883
00:49:22,002 --> 00:49:25,441
Madame encore merci pour le thé
et tarte au lait.
884
00:49:25,482 --> 00:49:29,561
Ma chĂšre, tu es plus que bienvenu.
Il y aura toujours un lit sous notre toit.
885
00:49:29,602 --> 00:49:31,761
En parlant de ça, je vais au mien.
886
00:49:31,802 --> 00:49:33,281
Vous devez ĂȘtre Ă©puisĂ©.
887
00:49:33,322 --> 00:49:34,401
C'était une longue journée.
888
00:49:34,442 --> 00:49:37,201
- La chambre va bien?
- Madame, c'est parfait.
889
00:49:37,220 --> 00:49:38,921
- Pas trop à l'étroit?
- Pas du tout.
890
00:49:38,962 --> 00:49:39,961
Non, madame, merci.
891
00:49:40,002 --> 00:49:41,921
- Ne pas avoir froid.
- Merci, madame.
892
00:49:41,962 --> 00:49:44,801
- Nous avons des couvertures supplémentaires dans le placard.
- Merci pour tout.
893
00:49:45,402 --> 00:49:46,321
Bonne nuit mon garçon
894
00:49:46,362 --> 00:49:48,681
Monsieur, c'est moi et mon cousin
895
00:49:48,700 --> 00:49:50,361
faire "Plus de companie, plus de tannie."
896
00:49:51,282 --> 00:49:52,521
Regarde ça...
897
00:49:52,562 --> 00:49:54,681
Voyez à quel point mon eczéma était grave sur cette photo.
898
00:49:54,700 --> 00:49:57,121
Madame, je vais aussi au lit.
899
00:49:57,162 --> 00:49:58,881
Fatigué aussi, ma chérie.
900
00:49:58,922 --> 00:50:00,361
Dormez bien.
901
00:50:00,402 --> 00:50:02,241
Madame, laissez-moi prendre ceci ...
902
00:50:02,282 --> 00:50:03,001
Ă la cuisine.
903
00:50:03,042 --> 00:50:04,241
Non, non, ma chérie, laisse-la.
904
00:50:04,282 --> 00:50:05,801
- Ătes-vous sĂ»r?
- Merci beaucoup.
905
00:50:06,802 --> 00:50:09,201
- Nuit, monsieur. Dormez bien.
- Nuit, mon fils.
906
00:50:09,220 --> 00:50:10,561
Dors bien, Rudolf.
907
00:50:10,602 --> 00:50:12,321
Dors bien, Johan Niemand.
908
00:50:13,282 --> 00:50:15,641
Madame, j'insiste pour prendre ceci.
909
00:50:15,962 --> 00:50:17,121
Rudolf ...
910
00:50:17,162 --> 00:50:19,361
Quelque chose me dit que tu as encore faim?
911
00:50:19,922 --> 00:50:21,481
Maintenant que tu le dis...
912
00:50:22,362 --> 00:50:25,241
Viens, je te ferai un sandwich,
913
00:50:25,282 --> 00:50:28,641
et vous me dites
comment ton chant a commencé ...
914
00:50:28,922 --> 00:50:31,241
Madame, vous savez,
tout a commencé avec Mimi ...
915
00:50:31,282 --> 00:50:33,161
Quand j'avais trois ans,
916
00:50:33,202 --> 00:50:35,241
maman m'a acheté un de ses disques ...
917
00:50:45,220 --> 00:50:47,641
- Pauvre Ludolf.
- Pourquoi?
918
00:50:47,682 --> 00:50:49,881
Imaginez que vous deviez partager une chambre ...
919
00:50:50,282 --> 00:50:52,241
avec le homard.
920
00:50:53,700 --> 00:50:57,361
Vous l'avez manqué, mais aprÚs votre départ,
il a commencé à parler de son eczéma.
921
00:50:57,402 --> 00:50:58,881
Non.
922
00:50:58,922 --> 00:51:00,881
Il a montré le vieil homme
une image et dit:
923
00:51:00,922 --> 00:51:04,241
"Regardez comme mon eczéma
était dans cette image ".
924
00:51:04,522 --> 00:51:06,201
C'est tellement dégoûtant.
925
00:51:06,220 --> 00:51:08,881
Ecoute, mais ...
qui es-tu supposĂ© ĂȘtre?
926
00:51:10,642 --> 00:51:12,321
Johan Niemand.
Salut, ai-je rencontré?
927
00:51:12,362 --> 00:51:13,201
Personne.
928
00:51:13,220 --> 00:51:15,441
Je ne savais pas
vous parliez couramment "madame".
929
00:51:15,482 --> 00:51:17,001
Qu'es-tu...
Qu'est-ce que "Madame"?
930
00:51:17,042 --> 00:51:18,241
Oui, madame, non madame,
931
00:51:18,282 --> 00:51:20,361
- merci pour le thé, madame.
- Est-ce "madame"?
932
00:51:20,402 --> 00:51:22,761
Ă Villiersdorp,
nous appelons cela les bonnes maniĂšres.
933
00:51:23,042 --> 00:51:25,321
Pourquoi auriez-vous besoin de bonnes maniĂšres dans une ferme?
934
00:51:25,362 --> 00:51:27,881
Combien de fois dois-je te dire
Villiersdorp n'est pas une ferme ...
935
00:51:27,922 --> 00:51:29,961
- Tu viens de me fourrer?
- Non je suis désolé.
936
00:51:30,002 --> 00:51:33,561
Je m'excuse. Non! Je suis chatouilleux!
S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, je suis chatouilleux.
937
00:51:33,602 --> 00:51:37,161
Non, arrĂȘte, arrĂȘte, je suis dĂ©solĂ©.
Je suis désolé je suis désolé.
938
00:51:37,202 --> 00:51:39,321
Au moins
Je peux tondre les moutons et traire les vaches.
939
00:51:39,362 --> 00:51:41,561
- C'était la derniÚre fois!
- Quoi d'autre?
940
00:51:41,602 --> 00:51:43,961
- Tu veux savoir quoi d'autre?
- Oui, quoi d'autre, garçon de ferme?
941
00:51:44,322 --> 00:51:45,081
Je peux...
942
00:51:45,122 --> 00:51:47,041
Je peux abattre des poulets, de la laine ...
943
00:51:47,082 --> 00:51:49,321
- Récoltez du blé, faites du charqui ...
- Boeuf séché?
944
00:51:49,362 --> 00:51:51,401
- Expert en crachat de crottes.
- Pas mieux que moi.
945
00:51:51,442 --> 00:51:54,121
Vous me défiez?
Le garçon de ferme? à cracher cracher?
946
00:51:54,162 --> 00:51:55,681
Oui.
947
00:51:55,700 --> 00:51:58,241
Non, non, d'accord!
D'accord, d'accord, non, non, attendez ...
948
00:51:58,282 --> 00:52:01,201
Vous pouvez cracher mieux que moi.
J'abandonne. Vous gagnez, vous gagnez!
949
00:52:01,220 --> 00:52:02,361
Je jure que si vous crachez sur moi ...
950
00:52:02,402 --> 00:52:03,841
D'accord.
951
00:52:04,202 --> 00:52:05,561
D'accord, d'accord, je te défie.
952
00:52:05,882 --> 00:52:07,001
- Vraiment?
- Fais le.
953
00:52:07,020 --> 00:52:08,100
Je vais.
954
00:52:08,162 --> 00:52:09,441
- Fais le.
- D'accord.
955
00:52:12,922 --> 00:52:15,001
- Wolfgang, tu viens de cracher dans ma bouche.
- Pardon.
956
00:52:15,042 --> 00:52:16,881
Tu viens de cracher dans ma bouche.
957
00:52:16,922 --> 00:52:18,161
Cela m'a coulé dans la gorge.
958
00:52:18,202 --> 00:52:19,361
Je suis vraiment désolé, c'est ...
959
00:52:19,922 --> 00:52:21,201
Je vais mourir, je vais mourir.
960
00:52:21,220 --> 00:52:22,481
Non, non, chut ...
961
00:52:22,522 --> 00:52:24,001
Téléphoner à une ambulance,
appelle la vieille dame. Madame!
962
00:52:24,042 --> 00:52:25,881
Tais-toi, elle va t'entendre!
963
00:52:26,282 --> 00:52:28,241
- Je suis désolé.
- Je meurs.
964
00:52:28,282 --> 00:52:28,961
Je suis désolé.
965
00:52:29,002 --> 00:52:31,881
C'est la chose la plus grossiĂšre
cela m'est jamais arrivé.
966
00:52:33,122 --> 00:52:34,841
Si tu n'en veux pas ...
967
00:52:35,202 --> 00:52:36,801
rends le.
968
00:52:38,682 --> 00:52:40,721
Venez le chercher.
969
00:52:59,082 --> 00:53:00,041
Entrez.
970
00:53:02,642 --> 00:53:04,761
Comment aimes-tu tes oeufs?
971
00:53:06,002 --> 00:53:06,921
Excusez-moi Madame?
972
00:53:06,962 --> 00:53:08,201
Petit déjeuner demain matin.
973
00:53:08,220 --> 00:53:09,921
Non, s'il vous plaĂźt, madame,
ne pas avoir de problĂšmes.
974
00:53:09,962 --> 00:53:12,681
Bien sûr que non! Il n'y a pas de problÚme
avec du bacon et des Ćufs ...
975
00:53:12,700 --> 00:53:15,641
- Pourquoi pas brouillé?
- Ăa a l'air bien, madame.
976
00:53:15,682 --> 00:53:17,761
Bonne nuit de repos.
977
00:53:17,802 --> 00:53:19,561
- Merci, madame.
- Nuit.
978
00:53:32,980 --> 00:53:35,260
ĂTAT D'URGENCE
979
00:53:44,202 --> 00:53:46,761
"Ne pense pas que je suis venu
envoyer la paix sur la terre ...
980
00:53:47,082 --> 00:53:48,361
mais l'épée. "
981
00:53:48,700 --> 00:53:51,641
Matthieu 10:34.
982
00:53:53,762 --> 00:53:57,201
AprÚs que Dieu soit expulsé
pécheur du paradis,
983
00:53:57,642 --> 00:54:00,561
Il aurait pu tout détruire
Il avait créé.
984
00:54:01,202 --> 00:54:02,721
Mais il ne l'a pas fait.
985
00:54:03,362 --> 00:54:04,961
Qu'est-ce que Dieu a fait?
986
00:54:05,002 --> 00:54:07,601
Que fait Dieu dans son éternelle sagesse?
987
00:54:08,162 --> 00:54:09,761
Il déclare la guerre.
988
00:54:10,682 --> 00:54:14,121
Il déclare la guerre
entre lui et le diable,
989
00:54:14,162 --> 00:54:17,041
entre la lumiÚre et les ténÚbres,
990
00:54:17,082 --> 00:54:19,641
entre nous et eux.
991
00:54:20,682 --> 00:54:23,001
Mais, frĂšres et soeurs, ne craignez rien.
992
00:54:23,522 --> 00:54:26,561
Nous avons été garantis de la victoire.
993
00:54:26,882 --> 00:54:30,921
C'est en Jésus Christ
que nous serons victorieux.
994
00:54:31,482 --> 00:54:33,081
Mais nous devons nous battre.
995
00:54:33,642 --> 00:54:36,161
Combattez cette guerre jusqu'Ă la fin.
996
00:54:36,562 --> 00:54:38,441
Parce que plus on arrive Ă la fin,
997
00:54:38,482 --> 00:54:41,241
le plus féroce de l'assaut
de Satan deviendra.
998
00:54:41,282 --> 00:54:44,201
Et frĂšres et soeurs,
laissez-moi vous assurer ...
999
00:54:44,682 --> 00:54:46,641
l'assaut est sévÚre.
1000
00:54:47,002 --> 00:54:49,081
L'assaut est lĂ -bas.
1001
00:54:49,122 --> 00:54:50,721
C'est chez nous.
1002
00:54:50,762 --> 00:54:52,121
Dans nos rues
1003
00:54:52,162 --> 00:54:54,001
Dans ce mĂȘme bĂątiment.
1004
00:54:54,802 --> 00:54:56,441
Parmi nous.
1005
00:54:58,220 --> 00:55:00,441
Ce n'est pas le moment de la paix.
1006
00:55:00,962 --> 00:55:03,401
Le moment est venu pour nous chrétiens
1007
00:55:03,442 --> 00:55:05,241
prendre l'épée,
1008
00:55:05,282 --> 00:55:08,161
pour vaincre
le pouvoir des ténÚbres.
1009
00:55:09,762 --> 00:55:10,921
Amen.
1010
00:55:11,282 --> 00:55:12,801
Je dois aller faire pipi.
1011
00:55:12,842 --> 00:55:13,321
Tenez-le po
1012
00:55:13,362 --> 00:55:14,281
Je ne peux pas
1013
00:55:14,322 --> 00:55:15,321
Excusez-moi...
1014
00:55:22,482 --> 00:55:28,561
Bien que comme le vagabond,
1015
00:55:28,602 --> 00:55:33,881
le soleil s'est couché,
1016
00:55:35,362 --> 00:55:40,361
les ténÚbres soient sur moi,
1017
00:55:40,402 --> 00:55:47,201
mon repos une pierre.
1018
00:55:48,562 --> 00:55:54,481
Plus prĂšs, mon Dieu, Ă toi.
1019
00:55:54,522 --> 00:56:00,841
Plus prĂšs de toi.
1020
00:56:01,442 --> 00:56:07,881
Bien que ce soit une croix,
1021
00:56:07,922 --> 00:56:13,321
cela me soulĂšve.
1022
00:56:13,362 --> 00:56:19,921
Pourtant toute ma chanson sera
1023
00:56:19,962 --> 00:56:28,401
plus prĂšs, mon Dieu, Ă toi.
1024
00:56:30,322 --> 00:56:36,441
Plus prĂšs, mon Dieu, Ă toi.
1025
00:56:36,482 --> 00:56:39,041
MĂȘme plus prĂšs.
1026
00:56:39,402 --> 00:56:42,041
MĂȘme plus prĂšs.
1027
00:56:42,402 --> 00:56:46,601
Ă Dieu!
1028
00:56:47,202 --> 00:56:51,001
Ă Dieu!
1029
00:56:51,322 --> 00:56:56,641
Les anges me faire signe!
1030
00:56:56,682 --> 00:57:04,441
Plus prĂšs, mon Dieu, Ă toi.
1031
00:57:07,362 --> 00:57:09,961
Plus prĂšs, ma ...
1032
00:57:10,282 --> 00:57:13,481
Plus prĂšs, ma ...
1033
00:57:13,802 --> 00:57:16,681
Plus prĂšs, ma ...
1034
00:57:17,082 --> 00:57:20,121
Plus prĂšs, ma ...
1035
00:57:20,162 --> 00:57:23,441
Dieu...
1036
00:57:23,482 --> 00:57:26,300
Ă...
1037
00:57:27,202 --> 00:57:31,441
Te...
1038
00:57:34,002 --> 00:57:35,961
Je suis fou de cette chanson.
1039
00:57:36,562 --> 00:57:37,801
Bouge.
1040
00:57:42,562 --> 00:57:43,921
C'est dur comme de la pierre.
1041
00:57:44,322 --> 00:57:47,401
- Tu es un joueur de rugby?
- Il a joué à Cravenweek.
1042
00:57:47,442 --> 00:57:49,921
- Madame, c'était il y a longtemps.
- Coupez les conneries de "madame".
1043
00:57:49,962 --> 00:57:52,881
Je m'appelle Arlene.
Vous tous. Arlene
1044
00:57:53,562 --> 00:57:54,801
Arlene
1045
00:57:56,682 --> 00:57:57,801
Alors...
1046
00:57:58,882 --> 00:58:00,601
Que font les Canaries ...
1047
00:58:01,562 --> 00:58:04,441
Quand vous ouvrez leurs portes de cage?
Est-ce qu'ils s'envolent?
1048
00:58:04,482 --> 00:58:07,921
Oui, nous volons. Mais nous ne pouvons pas en discuter.
1049
00:58:09,562 --> 00:58:11,841
Information confidentielle.
1050
00:58:12,762 --> 00:58:16,601
Mais avant la nuit,
vous allez tous chanter comme des canaris.
1051
00:58:17,802 --> 00:58:19,841
Aucun secret autorisé.
1052
00:58:26,042 --> 00:58:28,201
Je suis fou de cette chanson.
1053
00:58:28,242 --> 00:58:29,761
Qui peut danser?
1054
00:58:29,802 --> 00:58:31,321
- Je peux, madame.
- Moi aussi.
1055
00:58:31,362 --> 00:58:33,001
Allons! Vous! Toi toi toi!
1056
00:58:33,682 --> 00:58:36,561
Il est Villiersdorp
champion de coupe de tapis.
1057
00:58:36,602 --> 00:58:38,121
- Tais-toi, Daan.
- Est-ce vrai?
1058
00:58:38,522 --> 00:58:40,681
Ne soyez pas timide, allez ...
1059
00:58:41,042 --> 00:58:43,121
Viens et coupe mon tapis.
1060
00:58:47,562 --> 00:58:48,321
Viens...
1061
00:58:48,362 --> 00:58:50,121
Venez tous, venez, venez.
1062
00:58:50,682 --> 00:58:53,241
Les canaris n'appartiennent pas aux cages.
Allons.
1063
00:58:54,722 --> 00:58:56,081
TrĂšs bien alors.
1064
00:58:57,442 --> 00:58:59,201
M. Lunettes ...
1065
00:59:03,642 --> 00:59:05,921
- Bonsoir Monsieur.
- Le soir, monsieur.
1066
00:59:05,962 --> 00:59:07,881
Allez, ne t'arrĂȘte pas.
1067
00:59:07,922 --> 00:59:11,761
Gerhard est trop content si quelqu'un danse
avec moi. Il ne sait pas trop danser.
1068
00:59:11,802 --> 00:59:13,081
Tu es encore méchant?
1069
00:59:13,122 --> 00:59:15,081
Je suis trÚs méchant.
1070
00:59:15,842 --> 00:59:17,081
OĂč est mon baiser?
1071
00:59:17,122 --> 00:59:18,561
Pas devant les enfants.
1072
00:59:18,602 --> 00:59:20,321
Cette "madame" veut un baiser.
1073
00:59:22,962 --> 00:59:24,441
J'ai soif, chérie.
1074
00:59:24,482 --> 00:59:25,721
Qu'est-ce qu'on fĂȘte?
1075
00:59:26,882 --> 00:59:27,881
Petits oiseaux ...
1076
00:59:28,522 --> 00:59:29,881
et des secrets chuchotés.
1077
00:59:29,922 --> 00:59:32,761
Ces birdies
regarde un peu la lumiĂšre dans les mocassins ...
1078
00:59:32,802 --> 00:59:35,281
Honte Ă vous, Gerhard.
Apportez les lunettes.
1079
00:59:35,322 --> 00:59:37,401
Vous devez goûter ça!
1080
00:59:37,722 --> 00:59:40,081
VoilĂ . Des lunettes pour tout le monde.
1081
00:59:40,122 --> 00:59:41,321
Merci Monsieur.
1082
00:59:41,922 --> 00:59:44,561
Monsieur, madame,
nous n'avons pas le droit de boire.
1083
00:59:44,602 --> 00:59:46,401
- Nonsense.
- Pourquoi pas?
1084
00:59:46,442 --> 00:59:49,881
- Si le révérend Koch devait nous voir maintenant ...
- Votre révérend ...
1085
00:59:49,922 --> 00:59:52,121
Il devrait lire sa Bible.
1086
00:59:52,562 --> 00:59:55,201
MĂȘme JĂ©sus a transformĂ© l'eau en vin.
1087
00:59:55,242 --> 00:59:56,881
Voici Ă la ...
1088
00:59:56,922 --> 00:59:58,801
mariée à Cana.
1089
01:00:00,162 --> 01:00:03,481
- Que toute l'eau soit transformée en vin!
- à votre santé.
1090
01:00:08,402 --> 01:00:09,841
Qui a envie de nager?
1091
01:00:10,642 --> 01:00:12,641
Madame, nous n'avons pas emballé nos malles.
1092
01:00:12,682 --> 01:00:14,881
ArrĂȘtez la "madame" merde.
Nagez dans vos sous-vĂȘtements.
1093
01:00:14,922 --> 01:00:17,561
Laisse moi te montrer!
Je vais te chercher des serviettes aussi ...
1094
01:00:17,602 --> 01:00:19,041
TrĂšs bien alors, madame.
1095
01:00:24,322 --> 01:00:26,441
Est-ce que je peux
si je regarde votre collection de disques?
1096
01:00:26,482 --> 01:00:27,681
Pas du tout.
1097
01:00:33,842 --> 01:00:35,001
Aimes-tu la musique?
1098
01:00:35,402 --> 01:00:36,561
Beaucoup, monsieur.
1099
01:00:37,042 --> 01:00:39,001
Ensuite, vous devriez enregistrer un album un jour.
1100
01:00:40,602 --> 01:00:41,921
Nous verrons.
1101
01:00:43,002 --> 01:00:45,521
Que vas-tu étudier? La musique?
1102
01:00:45,802 --> 01:00:48,255
Si c'est Ă mon pĂšre,
Je vais devenir médecin.
1103
01:00:48,356 --> 01:00:50,861
Si c'est Ă ma mĂšre,
Je vais devenir un enseignant.
1104
01:00:51,202 --> 01:00:52,801
Et si c'était à vous de décider?
1105
01:00:53,842 --> 01:00:55,321
Styliste modéliste.
1106
01:00:55,642 --> 01:00:57,281
Ne le dis pas Ă Arlene.
1107
01:00:57,922 --> 01:00:59,961
Ne dis pas quoi Ă Arlene?
1108
01:01:00,642 --> 01:01:03,201
Je lui disais
que j'aimerais étudier le design de mode.
1109
01:01:03,242 --> 01:01:04,721
Maintenant tu as commencé quelque chose ...
1110
01:01:05,522 --> 01:01:06,961
Mode.
1111
01:01:07,522 --> 01:01:08,881
Viens avec moi.
1112
01:01:08,922 --> 01:01:10,041
Viens.
1113
01:01:25,122 --> 01:01:26,481
C'est incroyable.
1114
01:01:35,482 --> 01:01:37,401
C'Ă©tait mon grand rĂȘve ...
1115
01:01:39,202 --> 01:01:40,401
Un jour...
1116
01:01:40,442 --> 01:01:43,241
Pour aller quelque part à l'étranger,
et faire de la mode.
1117
01:01:44,762 --> 01:01:46,721
Mais mon pÚre a essayé de m'intimider dans ...
1118
01:01:46,762 --> 01:01:50,801
devenir enseignant ou secrétaire
et j'ai dit "fuck it".
1119
01:01:52,122 --> 01:01:55,721
A obtenu un emploi chez Smiley Blues
dans le centre commercial Golden Acre ...
1120
01:01:57,402 --> 01:01:59,801
Gerhard est entré dans ma vie,
1121
01:01:59,842 --> 01:02:01,681
Et le reste est de l'histoire.
1122
01:02:05,962 --> 01:02:07,881
C'est vraiment joli.
1123
01:02:07,922 --> 01:02:09,361
Avez-vous fait cela?
1124
01:02:12,882 --> 01:02:14,801
Ce n'est pas vraiment fini ...
1125
01:02:19,362 --> 01:02:21,241
Tu ne veux pas l'essayer?
1126
01:02:22,042 --> 01:02:22,681
Non!
1127
01:02:22,722 --> 01:02:25,041
S'il te plait, je veux le voir
sur un corps réel.
1128
01:02:25,802 --> 01:02:28,321
- Je ne pense pas pouvoir le faire.
- Et je pense que tu devrais.
1129
01:02:28,362 --> 01:02:29,801
EnlĂšve ta veste.
1130
01:02:34,642 --> 01:02:35,961
Ce n'est pas une bonne idée.
1131
01:02:36,002 --> 01:02:38,361
C'est un brillant.
EnlĂšve ta veste.
1132
01:02:40,562 --> 01:02:42,641
Voici la robe. Donne moi ça.
1133
01:02:48,482 --> 01:02:50,441
Promets-moi une chose ...
1134
01:02:50,482 --> 01:02:51,721
Oui?
1135
01:02:53,242 --> 01:02:54,441
AussitĂŽt que...
1136
01:02:55,482 --> 01:02:57,081
ta porte de cage s'ouvre ...
1137
01:03:02,562 --> 01:03:04,401
tu t'envoles.
1138
01:03:05,162 --> 01:03:07,001
Loin de ce pays abandonné ...
1139
01:03:07,042 --> 01:03:10,601
avec tous ses messieurs et madames
et rĂšgles et rĂšglements ...
1140
01:03:11,202 --> 01:03:12,961
et toute sa haine et ses brutes.
1141
01:03:13,442 --> 01:03:15,361
Tous ses putains de brutes.
1142
01:03:20,842 --> 01:03:22,201
Promet moi.
1143
01:03:23,482 --> 01:03:24,961
J'essaierai.
1144
01:03:40,602 --> 01:03:42,521
Regarde comme tu es jolie.
1145
01:03:49,562 --> 01:03:51,521
Pourquoi ĂȘtes-vous si triste?
1146
01:03:53,082 --> 01:03:54,961
Je ne suis pas triste.
1147
01:03:57,242 --> 01:03:58,841
Qui a brisé ton coeur?
1148
01:04:01,762 --> 01:04:03,481
Personne.
1149
01:04:12,482 --> 01:04:14,241
C'est lui, n'est ce pas?
1150
01:04:19,602 --> 01:04:22,161
Le plus gros intimidateur de tous.
1151
01:04:24,442 --> 01:04:28,681
Vous ne devriez pas permettre Ă cette personne dans le miroir
s'interposer entre vous et votre bonheur.
1152
01:04:28,722 --> 01:04:30,041
Vous m'entendez?
1153
01:04:30,642 --> 01:04:32,161
Putain ça.
1154
01:04:34,082 --> 01:04:35,895
Je sais que "Madame" jure beaucoup,
1155
01:04:35,996 --> 01:04:39,201
mais il y a des moments oĂč l'on
doit simplement pouvoir le dire.
1156
01:04:39,242 --> 01:04:40,801
Il suffit de dire "fuck it".
1157
01:04:43,122 --> 01:04:44,361
Allez, dis le.
1158
01:04:49,162 --> 01:04:50,441
Fuck it
1159
01:04:51,482 --> 01:04:53,241
Putain ... ça.
1160
01:05:03,362 --> 01:05:04,641
Oui.
1161
01:05:16,482 --> 01:05:19,481
Je ne peux pas me concentrer
quand tu me regardes comme un professeur.
1162
01:05:19,522 --> 01:05:21,161
- Puis-je te montrer?
- S'il vous plaĂźt.
1163
01:05:23,962 --> 01:05:25,241
D'accord.
1164
01:05:29,362 --> 01:05:30,801
Je l'ai jusqu'Ă la fin ...
1165
01:05:33,322 --> 01:05:35,201
Si mineur.
1166
01:05:35,242 --> 01:05:37,001
Laissez-moi l'écrire.
1167
01:05:38,202 --> 01:05:39,321
Oh pardon.
1168
01:05:49,882 --> 01:05:52,561
Attends, va une octave plus bas,
Je veux essayer quelque chose ...
1169
01:06:25,202 --> 01:06:26,761
Est-ce que tu m'ignores?
1170
01:06:32,682 --> 01:06:33,881
Pourquoi?
1171
01:06:36,162 --> 01:06:37,961
Je ne sais pas quoi dire.
1172
01:06:40,522 --> 01:06:42,481
Je vous ai apporté ceci.
1173
01:06:43,482 --> 01:06:46,121
- Je n'ai pas faim.
- Johan, tu dois manger.
1174
01:06:46,962 --> 01:06:47,921
Continue.
1175
01:06:47,962 --> 01:06:49,361
Merci.
1176
01:07:02,482 --> 01:07:04,321
Maintenant, vous venez de montrer.
1177
01:07:14,362 --> 01:07:17,841
La premiĂšre fois que j'ai vu une photo
de Boy George, le titre se lisait comme suit:
1178
01:07:17,882 --> 01:07:20,201
"Hommes efféminés ... est-ce l'avenir?"
1179
01:07:20,922 --> 01:07:22,601
Alors vous le mettez dans votre Bible?
1180
01:07:23,242 --> 01:07:25,281
- Voulais-tu prier pour lui?
- Non.
1181
01:07:25,322 --> 01:07:26,881
Il m'a fasciné, d'accord ...
1182
01:07:27,682 --> 01:07:31,041
Une fois à l'école, mon ami Gavin
apporté son magnétophone ...
1183
01:07:31,082 --> 01:07:33,281
Gavin? Qui est Gavin?
1184
01:07:33,722 --> 01:07:35,823
Mon ami Gavin
Pourquoi dites-vous Gavin comme ça?
1185
01:07:35,924 --> 01:07:36,681
"Ami Gavin."
1186
01:07:36,722 --> 01:07:39,201
- Oui, mon ami, Gavin.
- J'ai aussi eu un Gavin.
1187
01:07:39,242 --> 01:07:41,241
S'il te plaßt, c'était mon ami ...
1188
01:07:41,282 --> 01:07:43,241
Il était en Standard 8
et j'étais en matricé ...
1189
01:07:43,282 --> 01:07:45,481
- Il était anglais ...
- Anglais? Pouvez-vous le parler?
1190
01:07:45,522 --> 01:07:46,401
Oui je peux.
1191
01:07:46,442 --> 01:07:47,361
Wow, fantaisie.
1192
01:07:47,402 --> 01:07:48,361
En tous cas...
1193
01:07:49,882 --> 01:07:52,441
Il avait son magnétophone avec lui et ...
1194
01:07:53,122 --> 01:07:54,921
"Boy oh boy, je suis le garçon" ...
1195
01:07:55,442 --> 01:07:57,001
était la chanson qui a joué ...
1196
01:07:58,002 --> 01:08:01,361
Je ne pouvais pas croire que c'était Boy George.
C'était juste...
1197
01:08:01,722 --> 01:08:03,201
tellement incroyable.
1198
01:08:03,522 --> 01:08:07,361
- Cela vous a brisé le cerveau, a changé votre vie ...
- Non, non, plus que ça ...
1199
01:08:07,402 --> 01:08:09,801
J'étais obsédé
J'ai commencé à tout collectionner:
1200
01:08:09,842 --> 01:08:12,121
articles, interviews, critiques,
1201
01:08:12,162 --> 01:08:13,721
des images, tout.
1202
01:08:14,402 --> 01:08:16,281
Pourquoi spécifiquement lui?
1203
01:08:17,362 --> 01:08:18,441
Je ne sais pas.
1204
01:08:19,802 --> 01:08:21,801
HĂ©, Johan ...
1205
01:08:26,722 --> 01:08:31,681
Parce que j'espérais
que quelque part il aurait juste admettre ...
1206
01:08:32,202 --> 01:08:33,401
cette...
1207
01:08:35,922 --> 01:08:37,481
- Quelle?
- Cette...
1208
01:08:38,042 --> 01:08:39,561
Il est gay.
1209
01:08:41,882 --> 01:08:43,681
Qu'il aime les hommes ...
1210
01:08:44,362 --> 01:08:47,001
et que Jon Moss est son petit ami.
1211
01:08:48,762 --> 01:08:52,281
Je pensais juste que s'il l'admettait,
ça va en quelque sorte le rendre correct.
1212
01:08:54,802 --> 01:08:56,641
- Mais non?
- Non.
1213
01:08:57,722 --> 01:09:00,721
Il dit:
"Je préfÚre une bonne tasse de thé au sexe".
1214
01:09:01,642 --> 01:09:04,081
Et qui peut construire une vie sur cela.
1215
01:09:10,602 --> 01:09:12,201
Mais tu sais qu'il est gay?
1216
01:09:12,242 --> 01:09:14,401
Non, pas moi non plus.
1217
01:09:14,420 --> 01:09:15,281
Johan ...
1218
01:09:15,322 --> 01:09:16,561
Regarde moi...
1219
01:09:19,002 --> 01:09:20,881
Le garçon George est gay.
1220
01:09:22,460 --> 01:09:24,401
D'accord. Si tu le dis.
1221
01:09:28,122 --> 01:09:29,241
Et...
1222
01:09:30,642 --> 01:09:33,721
C'est l'accord que vous cherchiez ...
1223
01:09:50,962 --> 01:09:51,801
Gavin.
1224
01:09:55,322 --> 01:09:56,321
Venez ici.
1225
01:09:56,362 --> 01:09:58,081
- OĂč?
- Viens avec moi.
1226
01:10:48,460 --> 01:10:50,321
Je ne connais pas cette fugue?
1227
01:10:51,162 --> 01:10:52,521
Ce n'est pas une fugue.
1228
01:10:53,162 --> 01:10:54,921
Oh, c'est une toccata.
1229
01:10:55,522 --> 01:10:57,721
C'est "Veux-tu vraiment me faire mal?"
1230
01:11:00,682 --> 01:11:02,921
Le Seigneur nous punira tous.
1231
01:11:14,762 --> 01:11:16,921
- Gùterie sucrée?
- Je vais bien.
1232
01:11:17,842 --> 01:11:19,081
Agréable?
1233
01:11:22,082 --> 01:11:23,681
- Bonjour Madame.
- Bonjour.
1234
01:11:23,722 --> 01:11:26,001
Je voulais juste dire
J'ai trouvé la performance ...
1235
01:11:26,042 --> 01:11:28,401
trÚs intéressant.
Vous ĂȘtes tous trĂšs talentueux.
1236
01:11:28,762 --> 01:11:29,721
Merci, madame.
1237
01:11:29,762 --> 01:11:32,401
Madame, vous parlez anglais,
nous sommes déjà coincés avec celui-ci.
1238
01:11:32,420 --> 01:11:33,561
Je suis aussi anglais.
1239
01:11:34,562 --> 01:11:36,361
Comment a été l'armée?
1240
01:11:37,082 --> 01:11:38,401
Ăa aurait pu ĂȘtre pire ...
1241
01:11:38,420 --> 01:11:40,241
C'est amusant, madame.
Nous rencontrons beaucoup de monde.
1242
01:11:40,282 --> 01:11:42,121
Vous avez dĂ» voir beaucoup de pays ...
1243
01:11:42,162 --> 01:11:44,601
Oui madame, environ 40 ou 50 villes.
1244
01:11:45,122 --> 01:11:47,001
Avez-vous été dans les townships?
1245
01:11:49,522 --> 01:11:50,841
Que voulez-vous dire, madame?
1246
01:11:50,882 --> 01:11:52,921
Je vous demande si vous avez été
dans les townships ...
1247
01:11:52,962 --> 01:11:55,361
- Bien sûr que non.
- Pourquoi "bien sûr que non"?
1248
01:11:55,402 --> 01:11:57,001
Madame, nous ne sommes pas
tout Ă fait comprendre la question?
1249
01:11:57,042 --> 01:11:59,001
Eh bien, vous représentez l'armée, non?
1250
01:11:59,042 --> 01:11:59,801
- Oui.
- Oui.
1251
01:11:59,842 --> 01:12:01,961
Botha envoie des troupes dans les townships.
1252
01:12:02,460 --> 01:12:03,321
Oui.
1253
01:12:03,362 --> 01:12:05,161
La question est simple:
1254
01:12:05,202 --> 01:12:07,161
Avez-vous été dans les townships?
1255
01:12:07,202 --> 01:12:08,401
Oui ou non?
1256
01:12:08,722 --> 01:12:10,361
Madame, ce n'est pas vraiment le ...
1257
01:12:10,402 --> 01:12:13,401
- but des Canaries.
- Oh, quel est le but?
1258
01:12:13,420 --> 01:12:17,161
Nous livrons un message d'espoir Ă ceux
qui ont des ĂȘtres chers dans l'armĂ©e ...
1259
01:12:17,202 --> 01:12:20,641
- En propageant la propagande?
- Non, en proclamant la parole de Dieu.
1260
01:12:21,282 --> 01:12:23,381
Alors représentez-vous
l'armée ou l'église?
1261
01:12:23,482 --> 01:12:24,081
Tous les deux.
1262
01:12:24,122 --> 01:12:25,401
C'est un peu schizophrĂšne.
1263
01:12:25,420 --> 01:12:27,721
Madame, je pense que nous devons mettre fin Ă cela
conversation maintenant. Nous ne sommes pas en liberté ...
1264
01:12:27,762 --> 01:12:30,161
Kevin, Kevin, Kevin,
laissez la dame dire son morceau.
1265
01:12:34,002 --> 01:12:36,841
Crois-tu vraiment que la couleur
de notre peau nous rend supérieure?
1266
01:12:36,882 --> 01:12:38,761
- Non.
- Non, bien sûr, nous n'y croyons pas.
1267
01:12:38,802 --> 01:12:41,241
Alors pourquoi es-tu
participer activement Ă cette guerre?
1268
01:12:41,842 --> 01:12:45,361
Nous n'avions pas le choix. Madame,
nous avons été appelés dans cette guerre ...
1269
01:12:45,402 --> 01:12:47,121
Tu as toujours le choix.
1270
01:12:49,202 --> 01:12:52,201
Comprenez vous
que le seul but de cette guerre,
1271
01:12:52,682 --> 01:12:53,761
le seul but,
1272
01:12:54,602 --> 01:12:55,801
est de garder les Blancs au pouvoir.
1273
01:12:55,842 --> 01:12:57,721
Non, on se bat
garder les choses hors du pays.
1274
01:12:57,762 --> 01:12:58,401
Ce que les choses?
1275
01:12:58,420 --> 01:12:59,721
Les terroristes, les communistes ...
1276
01:12:59,762 --> 01:13:01,441
Les gens meurent au nom
de ce que vous appelez le "communisme".
1277
01:13:01,460 --> 01:13:02,641
Hors des townships ...
1278
01:13:02,682 --> 01:13:04,441
- Mourir quand tout ce qu'ils veulent, c'est la liberté.
- De se répandre comme une traßnée de poudre.
1279
01:13:04,460 --> 01:13:05,281
Ils veulent juste ĂȘtre libres.
1280
01:13:05,322 --> 01:13:06,881
- Puis-je vous demander quelque chose, madame?
- Sûr.
1281
01:13:06,922 --> 01:13:08,481
- Es-tu communiste?
- Ce n'est pas ce qu'elle dit.
1282
01:13:08,522 --> 01:13:10,361
- Es-tu un enfant de Dieu?
- Oui, je le suis réellement.
1283
01:13:10,402 --> 01:13:12,601
- D'accord, viens, allons ...
- Non, Kevin.
1284
01:13:12,642 --> 01:13:13,401
Non quoi?
1285
01:13:13,420 --> 01:13:15,512
J'ai des frĂšres et des oncles
mourant Ă la frontiĂšre,
1286
01:13:15,613 --> 01:13:17,521
pour protéger les gens comme vous
des terroristes.
1287
01:13:17,562 --> 01:13:19,961
Ne me parlez pas de la guerre, madame.
Vous ne savez rien.
1288
01:13:20,002 --> 01:13:21,881
Walter, ça suffit.
1289
01:13:22,322 --> 01:13:23,761
Emmenez-le en promenade.
1290
01:13:24,962 --> 01:13:26,401
Révérend, je veux juste dire ...
1291
01:13:27,762 --> 01:13:29,481
Comment puis-je aider, madame?
1292
01:13:30,162 --> 01:13:31,681
Révérend, je suis trÚs en colÚre.
1293
01:13:32,042 --> 01:13:32,681
Je peux voir que, oui.
1294
01:13:32,722 --> 01:13:35,041
je suis trÚs faché
par ce que j'ai vu ici ce soir ...
1295
01:13:35,082 --> 01:13:36,241
Qu'est-ce qui vous a bouleversé?
1296
01:13:36,282 --> 01:13:38,681
Que vous puissiez tous ĂȘtre sur cette scĂšne ...
1297
01:13:38,722 --> 01:13:41,721
et prétendre que Dieu soutient cette guerre.
1298
01:13:43,362 --> 01:13:45,201
Madame, il y a des politiques ...
1299
01:13:45,242 --> 01:13:47,121
agendas des deux cÎtés.
1300
01:13:47,162 --> 01:13:48,841
Nous sommes simplement ici pour ...
1301
01:13:48,882 --> 01:13:51,361
ministre aux conscrits
pris au milieu.
1302
01:13:56,322 --> 01:13:57,961
Oh, à quoi ça sert?
1303
01:14:00,242 --> 01:14:03,081
- Je pense que c'est mieux que je parte ...
- Je pense que c'est mieux que tu fasses ...
1304
01:14:04,762 --> 01:14:07,681
Et je pense que c'est mieux
vous réfléchissez longuement
1305
01:14:07,722 --> 01:14:10,681
de savoir si vous
représenter l'église ou l'armée.
1306
01:14:11,722 --> 01:14:13,041
Révérend.
1307
01:14:14,122 --> 01:14:15,601
Je suis un aumĂŽnier, madame.
1308
01:14:16,042 --> 01:14:17,441
Un serviteur de Dieu.
1309
01:14:17,842 --> 01:14:20,241
Alors pourquoi portes-tu cet uniforme?
1310
01:14:21,042 --> 01:14:22,241
Révérend.
1311
01:14:30,602 --> 01:14:31,841
Dieu.
1312
01:14:34,420 --> 01:14:35,801
Engelbrecht.
1313
01:14:43,780 --> 01:14:45,780
RUBICON
1314
01:14:46,042 --> 01:14:47,321
- Ăa va?
- Ne ...
1315
01:15:15,082 --> 01:15:17,401
"Cherish, oh calomnié,
1316
01:15:17,420 --> 01:15:20,241
le respect de votre calomniateur.
1317
01:15:21,602 --> 01:15:24,001
Il admet que tu es digne de calomnie,
1318
01:15:26,602 --> 01:15:28,401
parce que la plupart du temps il n'est pas
1319
01:15:31,362 --> 01:15:33,081
Qui a dit ça, Johan?
1320
01:15:34,562 --> 01:15:36,281
Je ne sais pas, révérend.
1321
01:15:37,122 --> 01:15:38,401
Langenhoven.
1322
01:15:44,042 --> 01:15:45,681
En quelle année es-tu né?
1323
01:15:46,682 --> 01:15:48,441
1966, révérend.
1324
01:15:49,322 --> 01:15:51,881
En 1966, Mimi Coertse devient
1325
01:15:52,322 --> 01:15:54,521
"kammersangerin" Ă Vienne.
1326
01:15:55,362 --> 01:15:56,801
Vrai ou faux, Johan?
1327
01:15:58,602 --> 01:15:59,681
Vrai.
1328
01:16:00,922 --> 01:16:05,441
Robert Kennedy en visite en Afrique du Sud
la mĂȘme annĂ©e pour semer des germes de rĂ©sistance.
1329
01:16:05,762 --> 01:16:06,721
Wolfgang.
1330
01:16:07,402 --> 01:16:08,761
C'est vrai, révérend.
1331
01:16:09,722 --> 01:16:14,601
Le Premier ministre Hendrik Verwoerd est
brutalement assassiné par Dimitri Tsafendas.
1332
01:16:14,642 --> 01:16:15,721
Vrai.
1333
01:16:16,682 --> 01:16:17,921
Vrai ou faux.
1334
01:16:19,322 --> 01:16:20,721
Vrai ou faux.
1335
01:16:22,002 --> 01:16:23,841
Verwoerd et Kennedy ...
1336
01:16:24,242 --> 01:16:28,441
des cÎtés opposés du politique
spectre, mais qui avait raison ...
1337
01:16:29,362 --> 01:16:30,761
et qui a eu tort?
1338
01:16:32,460 --> 01:16:34,521
- Je ne sais pas, révérend.
- On ne sait pas.
1339
01:16:36,562 --> 01:16:38,321
La réponse est Mimi.
1340
01:16:39,322 --> 01:16:40,761
Mimi avait raison.
1341
01:16:40,802 --> 01:16:42,921
Pourquoi je dis ça, Johan?
1342
01:16:44,402 --> 01:16:45,801
Je ne sais pas, révérend.
1343
01:16:46,460 --> 01:16:47,881
Parce que Mimi chante.
1344
01:16:53,682 --> 01:16:56,041
Il y a une fourche dans la route,
quelle route devrais-je prendre?
1345
01:16:57,362 --> 01:16:58,441
Parlez, les garçons.
1346
01:16:58,460 --> 01:17:00,721
Il y a une fourche dans la route,
lequel dois-je prendre?
1347
01:17:00,762 --> 01:17:02,441
Celui qui nous prendra
Ă notre destination ...
1348
01:17:02,460 --> 01:17:04,321
Mais comment savoir lequel?
1349
01:17:04,682 --> 01:17:06,081
- Révérend, nous ne savons pas.
- Choisis, les hommes!
1350
01:17:06,122 --> 01:17:07,121
- Droite ou gauche?
- On ne sait pas.
1351
01:17:07,162 --> 01:17:10,681
Droite ou gauche? Vite les hommes
sinon je laisserai cela Ă Dieu.
1352
01:17:11,042 --> 01:17:12,441
- Cher Dieu...
- Révérend!
1353
01:17:12,460 --> 01:17:14,281
Montre Ă ces hommes la bonne voie, Seigneur.
1354
01:17:14,322 --> 01:17:17,201
- Révérend, on ne sait pas ...
- Droite ou gauche?
1355
01:17:17,242 --> 01:17:18,361
Gauche, gauche, révérend!
1356
01:17:18,402 --> 01:17:20,161
Ă gauche, allez Ă gauche!
1357
01:17:36,082 --> 01:17:37,681
A la fin de ce tour ...
1358
01:17:39,082 --> 01:17:40,641
nous allons Ă la frontiĂšre.
1359
01:17:43,242 --> 01:17:45,761
C'est là que le blé
sera séparé de l'ivraie.
1360
01:17:46,242 --> 01:17:49,001
Les hommes lĂ -bas
ont besoin de l'Evangile.
1361
01:17:51,402 --> 01:17:53,201
Mimi chante ...
1362
01:17:54,802 --> 01:17:57,041
Elle utilise ses talents donnés par Dieu ...
1363
01:17:57,922 --> 01:17:59,481
louer le Seigneur.
1364
01:17:59,522 --> 01:18:01,241
Et c'est ce que nous devons faire.
1365
01:18:05,962 --> 01:18:07,361
Parce que dans nos coeurs ...
1366
01:18:07,922 --> 01:18:10,161
nous connaissons la différence entre ...
1367
01:18:10,202 --> 01:18:11,441
gauche et droite,
1368
01:18:12,402 --> 01:18:13,681
vrai et faux,
1369
01:18:14,562 --> 01:18:15,681
droite...
1370
01:18:15,722 --> 01:18:16,961
et faux.
1371
01:18:23,042 --> 01:18:24,121
Johan
1372
01:18:25,082 --> 01:18:27,561
Johan Il ne sait rien.
1373
01:18:28,522 --> 01:18:30,721
Il nous a essentiellement dit qu'il nous surveillait ...
1374
01:18:30,762 --> 01:18:32,321
Vous lui accordez trop de crédit.
1375
01:18:32,362 --> 01:18:34,526
Il parlait
Ă propos de cette dame au concert.
1376
01:18:34,627 --> 01:18:36,321
Il parlait de nous, Wolfgang.
1377
01:18:36,362 --> 01:18:38,601
Tous ces trucs sur le vrai et le faux?
1378
01:18:38,642 --> 01:18:42,121
- Juno-60 ou Jupiter 8?
- Qu'est-ce que tu racontes?
1379
01:18:42,162 --> 01:18:44,801
Imagine comme ce serait cool
si on avait un synthé?
1380
01:18:44,842 --> 01:18:46,801
Wolfgang, s'il te plaßt, sois sérieux.
1381
01:18:48,282 --> 01:18:49,801
Koch, a tiré dans le noir,
1382
01:18:49,842 --> 01:18:52,561
maintenant il attend avec son fusil
jusqu'Ă ce que nous nous donnions
1383
01:18:52,602 --> 01:18:54,001
D'accord, mais peut-ĂȘtre ...
1384
01:18:54,322 --> 01:18:55,441
juste pour un moment, nous devrions ...
1385
01:18:55,460 --> 01:18:57,241
Quelle? Dormir dans nos propres lits?
1386
01:18:57,602 --> 01:18:59,561
Juste jusqu'Ă ce que la poussiĂšre retombe, peut-ĂȘtre.
1387
01:18:59,602 --> 01:19:02,241
Oui, Johan, sois le moindre d'entre eux.
1388
01:19:02,282 --> 01:19:06,121
Ce que nous faisons est illégal, Wolfgang,
est-ce que tu comprends ça? Nous pouvons aller en prison.
1389
01:19:06,162 --> 01:19:07,481
AWOL alors ...
1390
01:19:08,122 --> 01:19:10,001
- Quelle?
- Va en Angleterre.
1391
01:19:10,042 --> 01:19:11,561
- Vous ĂȘtes fou.
- Pourquoi pas?
1392
01:19:11,962 --> 01:19:14,361
Parce que je ne suis pas comme toi,
Wolfgang, je ne suis pas courageux.
1393
01:19:14,402 --> 01:19:17,081
Tu as un tas de garçons de ferme
faire la grange Ă la culture club.
1394
01:19:17,122 --> 01:19:20,201
Parce que c'est ce Ă quoi tout le monde s'attend
de moi, pour ĂȘtre le pĂ©dĂ© Ă©trange.
1395
01:19:20,242 --> 01:19:22,161
Eh bien, vous en ĂȘtes un maintenant.
1396
01:19:24,002 --> 01:19:24,841
Vous savez quoi?
1397
01:19:24,882 --> 01:19:26,201
Va te faire foutre!
1398
01:19:26,242 --> 01:19:27,481
Que viens-tu de dire?
1399
01:19:27,522 --> 01:19:29,001
J'ai dit "vas te faire foutre!"
1400
01:19:29,042 --> 01:19:30,201
Johan, oĂč vas-tu?
1401
01:19:30,242 --> 01:19:33,801
- Je vais dormir sur le canapé.
- ArrĂȘte d'ĂȘtre enfantin, s'il te plaĂźt.
1402
01:19:33,842 --> 01:19:36,481
Je ne suis pas enfantin, Wolfgang.
1403
01:19:38,242 --> 01:19:40,401
Cette chose entre nous n'est pas facile pour moi.
1404
01:19:40,420 --> 01:19:41,961
Vous pensez que c'est facile pour moi?
1405
01:19:42,002 --> 01:19:46,361
Laissez-moi vous expliquer quelque chose.
Mes parents sont nés en 1919.
1406
01:19:47,042 --> 01:19:50,641
Mon pÚre est un ancien de l'église, ma mÚre
le secrétaire de la société des femmes.
1407
01:19:50,682 --> 01:19:52,721
Aller Ă Worcester,
était une sortie massive.
1408
01:19:52,762 --> 01:19:55,121
Vous pensez que vous ĂȘtes le seul
avec des parents conservateurs?
1409
01:19:55,162 --> 01:19:56,441
Cela les tuerait.
1410
01:19:56,460 --> 01:19:58,281
Et moi? Et moi?
1411
01:19:58,322 --> 01:20:01,361
- Et vous? Ce n'est pas Ă propos de toi.
- Parce que c'est toujours pour toi.
1412
01:20:01,642 --> 01:20:03,281
Tu es toujours la victime.
1413
01:20:03,762 --> 01:20:06,041
C'est plus facile pour toi
que pour moi, Wolfgang.
1414
01:20:06,402 --> 01:20:08,841
Je serai en uniforme
et les gens vont toujours penser que je suis gay.
1415
01:20:08,882 --> 01:20:11,161
Vous naviguez dans la vie ...
rire de tout.
1416
01:20:11,202 --> 01:20:14,361
Je peux rire maintenant parce que j'ai pleuré alors.
1417
01:20:14,962 --> 01:20:17,481
Tu n'as aucune idée
ce que j'ai vécu, Johan.
1418
01:20:18,362 --> 01:20:19,561
Quoi, tu es en colĂšre maintenant?
1419
01:20:19,602 --> 01:20:22,521
- Je suis énervé contre toi!
- Je suis aussi énervé contre toi!
1420
01:20:26,242 --> 01:20:28,681
- Est-ce vraiment ce que tu veux?
- Quelle?
1421
01:20:29,122 --> 01:20:30,721
Que nous ne nous voyons plus?
1422
01:20:32,602 --> 01:20:34,441
Ce n'est pas Ă propos de ce que je veux, Wolfgang.
1423
01:20:36,002 --> 01:20:37,921
Je ne pense pas que je serais capable de ...
1424
01:20:41,202 --> 01:20:43,241
Pourquoi? Pourquoi tu ne peux pas?
1425
01:20:44,402 --> 01:20:46,401
Parce que je suis amoureux de toi, Johan.
1426
01:20:47,460 --> 01:20:48,601
Eh bien moi aussi ...
1427
01:20:48,882 --> 01:20:51,041
- Toi aussi quoi?
- Je suis aussi amoureux de toi.
1428
01:20:52,042 --> 01:20:53,881
Mais cela ne le rend pas juste.
1429
01:20:56,202 --> 01:20:57,521
Ne ris pas de moi.
1430
01:20:58,202 --> 01:20:59,321
Je suis désolé.
1431
01:20:59,682 --> 01:21:01,401
- Viens ici.
- Non.
1432
01:21:01,420 --> 01:21:02,921
Viens juste ici, Johan.
1433
01:21:02,962 --> 01:21:04,641
- Allons.
- Laisse-moi tranquille.
1434
01:21:05,682 --> 01:21:07,321
Cela vous semble-t-il mal?
1435
01:21:10,642 --> 01:21:12,041
Non, évidemment pas.
1436
01:21:13,722 --> 01:21:15,041
Et ça?
1437
01:21:19,202 --> 01:21:20,201
Non.
1438
01:21:35,460 --> 01:21:37,201
- Attends attends.
- Ăa va.
1439
01:21:37,242 --> 01:21:38,841
- Ăa va.
- OK OK.
1440
01:21:50,602 --> 01:21:52,881
- D'accord, non, attends, attends, attends.
- C'est bon, c'est bon.
1441
01:21:52,922 --> 01:21:54,761
- Ăa va. Regarde moi.
- D'accord.
1442
01:22:02,002 --> 01:22:05,401
- D'accord, non, attends, je vais venir.
- C'est bon, d'accord.
1443
01:22:22,682 --> 01:22:24,241
Stop STOP.
1444
01:22:55,420 --> 01:22:56,361
Non.
1445
01:22:56,682 --> 01:22:57,601
Ăa va.
1446
01:22:57,642 --> 01:22:58,521
Laisse moi.
1447
01:22:58,562 --> 01:22:59,761
Je vais le faire.
1448
01:23:05,922 --> 01:23:07,281
ESt ce que ça va?
1449
01:23:09,242 --> 01:23:10,201
Non.
1450
01:23:17,882 --> 01:23:19,721
LA FRONTIĂRE
Merci merci.
1451
01:23:19,762 --> 01:23:23,841
Nous dédions la prochaine chanson à toutes les troupes
avec des filles, de retour en Afrique du Sud.
1452
01:23:24,282 --> 01:23:26,321
Désolé, nous n'avons pas pu les emmener.
1453
01:23:46,522 --> 01:23:49,721
Oh, tu me manque.
1454
01:23:49,762 --> 01:23:53,801
La façon dont vous enveloppez vos bras
autour de moi aussi.
1455
01:23:53,842 --> 01:23:57,641
Comme je souhaite le soleil Ă midi,
1456
01:23:57,682 --> 01:24:03,041
vent en juin et nuages ââsur la lune.
1457
01:24:04,242 --> 01:24:06,881
Est-ce que je te manque aussi?
1458
01:24:06,922 --> 01:24:11,201
OĂč que vous soyez, quoi que vous fassiez.
1459
01:24:11,242 --> 01:24:15,321
As-tu envie du soleil Ă midi,
1460
01:24:15,362 --> 01:24:20,001
vent en juin, nuages ââsur la lune?
1461
01:24:22,202 --> 01:24:26,121
Coup...
1462
01:24:26,562 --> 01:24:30,321
Brise...
1463
01:24:30,842 --> 01:24:33,521
Coup...
1464
01:24:33,562 --> 01:24:38,801
Elle me retourne.
1465
01:24:39,682 --> 01:24:43,961
Tourbillon...
1466
01:24:44,002 --> 01:24:48,361
Vent tourbillonnant ...
1467
01:24:48,402 --> 01:24:51,041
Apporter...
1468
01:24:51,082 --> 01:24:55,121
Retour ma fille
1469
01:25:21,020 --> 01:25:25,180
"Le bonheur, c'est 100 victoires confirmées".
1470
01:25:34,842 --> 01:25:37,321
Le soleil Ă midi ...
1471
01:25:37,362 --> 01:25:41,841
vent en juin et nuages ââsur la lune.
1472
01:25:41,882 --> 01:25:47,841
Ma lune me manque.
1473
01:25:48,362 --> 01:25:51,441
... et le révérend Engelbrecht
a si bien chanté
1474
01:25:51,460 --> 01:25:54,841
Vous voyez, Johan Niemand, vous n'aviez aucune raison
ĂȘtre inquiet. Ces gars nous ont aimĂ©s.
1475
01:25:54,882 --> 01:25:57,721
Voyez comment ils ont applaudi aprĂšs
"Funiculi Funicula?" Ce gars-lĂ a ...
1476
01:25:57,762 --> 01:25:58,881
Ludolf. Ludolf!
1477
01:25:59,242 --> 01:26:01,001
Ils n'encourageaient pas
ils rigolaient.
1478
01:26:01,042 --> 01:26:01,521
Ce n'est pas vrai.
1479
01:26:01,562 --> 01:26:04,321
- Il est. Je les ai vu. Ils rigolent.
- On s'en fout?
1480
01:26:04,362 --> 01:26:05,401
Je m'en fous, Wolfgang.
1481
01:26:05,420 --> 01:26:06,241
Pourquoi?
1482
01:26:06,282 --> 01:26:07,921
Parce que c'est incroyablement embarrassant.
1483
01:26:08,282 --> 01:26:12,241
Nous chantons pour eux et ils pensent que nous sommes un
blague. Savoir quoi, je suis d'accord. Nous sommes une blague.
1484
01:26:12,282 --> 01:26:13,881
Ne le prenez pas si au sérieux.
1485
01:26:13,922 --> 01:26:15,561
Non, j'en ai marre de ça.
1486
01:26:15,602 --> 01:26:17,543
Kate Bush a écrit
"Wuthering Heights" Ă 18 ans,
1487
01:26:17,644 --> 01:26:19,901
et nous chantons Ă la frontiĂšre
"Troepie Doepie".
1488
01:26:20,282 --> 01:26:20,961
OĂč allez-vous?
1489
01:26:21,002 --> 01:26:22,401
Faire pipi.
1490
01:26:22,420 --> 01:26:26,401
Au fait, Mozart a composé son
13Ăšme symphonie Ă l'Ăąge de 15 ans, alors ...
1491
01:26:29,642 --> 01:26:33,601
Attention au noir, Canaries. Jamais
sais ce qui pourrait t'attendre ...
1492
01:26:34,362 --> 01:26:36,961
- Désolé, je voulais juste ...
- Pissing spot est lĂ -bas ...
1493
01:26:37,282 --> 01:26:38,161
Prenez la lampe de poche ...
1494
01:26:38,202 --> 01:26:40,281
Ne veux pas que tu pisses sur ton blues.
1495
01:26:40,882 --> 01:26:43,161
Ici c'est le moindre de vos soucis.
1496
01:26:43,762 --> 01:26:46,361
Mais pour un canari
ça peut devenir un peu poilu ...
1497
01:26:47,642 --> 01:26:50,961
Je ne me souviens mĂȘme pas de la derniĂšre fois
J'ai vu un soldat en gradins ...
1498
01:26:51,642 --> 01:26:53,561
C'est la croix que nous devons supporter ...
1499
01:26:56,922 --> 01:26:58,961
Mynie Grove a joué ici l'année derniÚre ...
1500
01:26:59,002 --> 01:27:02,401
Quand elle a chanté "Sonne ma cloche",
les troupes ont perdu leur merde ...
1501
01:27:02,882 --> 01:27:05,881
Mais cette année, ils ont décidé
obtenir les putains de Canaries.
1502
01:27:07,042 --> 01:27:07,881
Pardon.
1503
01:27:08,282 --> 01:27:10,881
Doit ĂȘtre amusant Ă jouer accro
tandis que le reste d'entre nous fait l'armée?
1504
01:27:11,762 --> 01:27:14,281
Ătes-vous tous une bande de fagots
ou juste certains d'entre vous?
1505
01:27:14,682 --> 01:27:15,561
Pourquoi dites vous cela?
1506
01:27:15,602 --> 01:27:19,361
Regardez cette grosse baise lĂ -bas.
Il ne passera pas une journée à la frontiÚre, mais ...
1507
01:27:19,802 --> 01:27:20,881
Est-il un pédé?
1508
01:27:21,922 --> 01:27:23,001
Je ne sais pas.
1509
01:27:23,042 --> 01:27:25,121
- Et vous? Vous ĂȘtes un pĂ©dĂ©?
- Merde. Non!
1510
01:27:25,162 --> 01:27:26,321
Pardon.
1511
01:27:26,362 --> 01:27:29,841
Je devais demander. Aujourd'hui
ils baisent partout.
1512
01:27:31,460 --> 01:27:33,001
Attends, prends une cigarette ...
1513
01:27:35,682 --> 01:27:36,841
Je vous remercie.
1514
01:27:41,042 --> 01:27:42,641
Avez-vous une petite amie?
1515
01:27:46,962 --> 01:27:48,081
Non, nous ...
1516
01:27:48,802 --> 01:27:50,561
rompu avant que je rejoigne l'armée.
1517
01:27:50,922 --> 01:27:52,721
J'aurais fait la mĂȘme chose.
1518
01:27:53,082 --> 01:27:56,601
Toutes ces petites villes,
avec toutes ces écoliÚres excitées.
1519
01:27:56,642 --> 01:27:57,361
Oui.
1520
01:27:57,962 --> 01:27:58,801
Et?
1521
01:27:59,082 --> 01:28:00,881
Avez-vous baisé quelques-uns?
1522
01:28:01,922 --> 01:28:02,481
Quelle?
1523
01:28:02,522 --> 01:28:04,481
Les filles de l'école. Avez-vous les baiser?
1524
01:28:04,522 --> 01:28:06,281
- Non.
- Pourquoi pas putain?
1525
01:28:08,162 --> 01:28:10,161
Parce que je les ai doigtés.
1526
01:28:11,242 --> 01:28:12,761
BĂątard chanceux.
1527
01:28:15,202 --> 01:28:17,441
Jésus, cette grosse baise est à nouveau.
1528
01:28:17,460 --> 01:28:18,721
Me rend malade.
1529
01:28:19,562 --> 01:28:20,681
Bonne chance.
1530
01:28:21,460 --> 01:28:22,721
Merci pour la fumée.
1531
01:28:23,402 --> 01:28:27,361
Plaisir, Canaries. Ne t'inquiĂšte pas
ton secret est en sécurité avec moi.
1532
01:28:28,042 --> 01:28:29,401
Profitez de l'accroché.
1533
01:28:32,522 --> 01:28:34,481
- C'est quoi ce bordel?
- Ca c'était quoi?
1534
01:28:42,420 --> 01:28:46,361
Nous allons essayer de savoir ce qui se passe.
Enfilez vos bottes et attendez ici.
1535
01:29:11,562 --> 01:29:12,681
Les mecs...
1536
01:29:13,242 --> 01:29:16,201
- Il y a eu un petit incident.
- avec une vache.
1537
01:29:16,242 --> 01:29:17,521
Avec une vache, révérend?
1538
01:29:18,042 --> 01:29:19,321
Ils ont une rĂšgle de couvre-feu,
1539
01:29:19,362 --> 01:29:21,561
si les gardes dans la tour de guet
rien voir,
1540
01:29:21,602 --> 01:29:22,761
ils doivent tirer.
1541
01:29:23,362 --> 01:29:25,361
Alors ils ont tiré une vache?
1542
01:29:25,402 --> 01:29:26,121
Oui.
1543
01:29:27,420 --> 01:29:28,881
La vache est morte, révérend?
1544
01:29:28,922 --> 01:29:30,281
De toute évidence, Johan.
1545
01:29:30,322 --> 01:29:32,281
Non, elle est tombĂ©e derriĂšre une crĂȘte,
1546
01:29:32,322 --> 01:29:34,281
alors ils ne peuvent pas la voir de la tour.
1547
01:29:34,642 --> 01:29:37,761
- Mais ne peuvent-ils pas le dire ...
- Personne ne sort du couvre-feu.
1548
01:29:37,802 --> 01:29:38,801
Personne.
1549
01:29:39,762 --> 01:29:40,881
Mais, révérend,
1550
01:29:41,522 --> 01:29:43,641
comment sommes-nous censés dormir?
1551
01:29:44,962 --> 01:29:45,801
Prier.
1552
01:29:48,002 --> 01:29:50,081
Nous ne pouvons rien y faire.
1553
01:29:50,562 --> 01:29:52,121
Essayez de dormir un peu.
1554
01:29:55,122 --> 01:29:56,321
Prier?
1555
01:30:10,460 --> 01:30:11,641
Les mecs...
1556
01:30:11,682 --> 01:30:13,201
Comment sommes-nous censés dormir?
1557
01:30:13,242 --> 01:30:14,521
Putain sait.
1558
01:30:14,562 --> 01:30:17,041
Mon cĆur bat comme si je courais 2,4 km.
1559
01:30:17,082 --> 01:30:19,561
Cela ressemble aux premiers symptĂŽmes
d'une crise cardiaque.
1560
01:30:19,602 --> 01:30:20,361
Vraiment?
1561
01:30:20,402 --> 01:30:22,201
Non, mec, ne sois pas stupide.
1562
01:30:22,242 --> 01:30:24,841
Imaginez juste les gros titres:
1563
01:30:24,882 --> 01:30:27,161
"Le gros ténor le mord à la frontiÚre".
1564
01:30:28,082 --> 01:30:31,161
je préfÚre
"Le ténor brillant meurt la mort d'un héros".
1565
01:30:31,922 --> 01:30:35,001
Ludolf est notre meilleure arme
au cas oĂč les terroristes attaqueraient.
1566
01:30:35,042 --> 01:30:37,481
Le botter dans les couilles
et il va ceinture un top C.
1567
01:30:38,762 --> 01:30:41,041
Pourriez-vous arrĂȘter de faire
putain de blagues, s'il te plaĂźt?
1568
01:30:41,460 --> 01:30:43,641
Il y a un ĂȘtre vivant qui meurt lĂ -bas.
1569
01:30:43,682 --> 01:30:46,881
Détendez-vous, Johan
nous n'avons pas tiré la fichue chose.
1570
01:30:46,922 --> 01:30:47,561
Hors de mon chemin!
1571
01:30:47,602 --> 01:30:49,761
- Tu ne peux pas y aller!
- Johan, ne va pas dehors!
1572
01:31:12,562 --> 01:31:16,001
Je souhaite juste que quelqu'un fende
cette putain de chose est la gorge ...
1573
01:31:18,602 --> 01:31:19,841
Qu'est-ce qui se passe, Johan?
1574
01:31:21,562 --> 01:31:22,641
Rien.
1575
01:31:23,282 --> 01:31:24,481
Es-tu fùché contre moi?
1576
01:31:25,922 --> 01:31:27,041
Non.
1577
01:31:27,402 --> 01:31:29,641
Alors pourquoi ne me parles-tu pas?
1578
01:31:33,460 --> 01:31:34,681
Je t'ai posé une question, garçon de ferme ...
1579
01:31:34,722 --> 01:31:37,161
Pourrais tu s'il te plait
arrĂȘter toutes ces conneries de garçon de ferme?
1580
01:31:37,460 --> 01:31:40,241
Combien de fois dois-je te dire ...
Villiersdorp n'est pas une putain de ferme!
1581
01:31:40,282 --> 01:31:42,401
- Veux-tu que je parte?
- Peut-ĂȘtre que tu devrais.
1582
01:31:42,420 --> 01:31:44,801
- Alors tu peux te sentir désolé?
- Je ne me sens pas dĂ©solĂ© pour moi-mĂȘme.
1583
01:31:44,842 --> 01:31:47,241
Vous jouez toujours la victime.
Clairement le seul Ă la frontiĂšre.
1584
01:31:47,282 --> 01:31:49,361
- Ce n'est pas Ă propos de la frontiĂšre.
- Alors de quoi s'agit-il?
1585
01:31:49,402 --> 01:31:50,321
C'est Ă propos de toi.
1586
01:31:50,362 --> 01:31:50,921
Ă propos de moi?
1587
01:31:50,962 --> 01:31:53,241
- A propos de ce que tu m'as fait.
- Qu'est ce que je t'ai fait?
1588
01:31:53,282 --> 01:31:57,161
J'allais bien jusqu'Ă ce que tu viennes
et tout foutu en l'air.
1589
01:31:57,202 --> 01:31:59,561
Je ne sais pas qui ou
ce que je suis plus.
1590
01:32:00,962 --> 01:32:03,761
Vous ĂȘtes un putain de merde.
C'est ce que tu es.
1591
01:32:05,002 --> 01:32:06,641
Savoir quoi, vas te faire encule!
1592
01:32:32,322 --> 01:32:34,601
Mais c'est comme si elle ne pouvait pas
vraiment atteindre les notes plus ...
1593
01:32:34,642 --> 01:32:35,361
Oui.
1594
01:32:38,460 --> 01:32:39,881
Ludolf, tais-toi, veux-tu?
1595
01:32:42,042 --> 01:32:43,481
Jusqu'Ă ce qu'elle atteigne la note ...
1596
01:32:43,522 --> 01:32:45,361
J'étais absolument hystérique.
1597
01:32:45,402 --> 01:32:47,561
Dommage, mais je me sentais un peu désolé
pour elle ... elle était comme ...
1598
01:32:47,602 --> 01:32:49,521
Ludolf, tu es vraiment énervant.
1599
01:32:51,282 --> 01:32:52,801
Et dans le prochain vers ...
1600
01:32:52,842 --> 01:32:53,961
Ludolf, prends ça ...
1601
01:32:56,322 --> 01:32:57,921
Ludolf, ça va?
1602
01:32:57,962 --> 01:32:59,601
C'est quoi ce bordel, Johan?
1603
01:33:03,780 --> 01:33:06,500
VALHALLA REDUX
1604
01:33:06,642 --> 01:33:08,321
- AĂŻe, aĂŻe!
- Le rouge.
1605
01:33:08,362 --> 01:33:11,681
Ludolf, quelques centimĂštres au sud
et tu étais mort ...
1606
01:33:11,722 --> 01:33:12,868
Oui, vas-y, moque toi de moi ...
1607
01:33:12,969 --> 01:33:15,201
Le médecin dit qu'il pourrait
affecter en permanence mon chant ...
1608
01:33:15,242 --> 01:33:17,881
- Quelle? Vraiment, Ludolf?
- Oui, je pourrais ne plus jamais chanter la mĂȘme chose.
1609
01:33:17,922 --> 01:33:18,921
Il exagĂšre ...
1610
01:33:18,962 --> 01:33:20,921
Tu ne t'excuses jamais, Johan?
1611
01:33:20,962 --> 01:33:23,841
Je n'ai pas vu la putain de branche, d'accord?
1612
01:33:24,202 --> 01:33:25,241
Canaries!
1613
01:33:25,282 --> 01:33:26,801
Attention!
1614
01:33:30,202 --> 01:33:31,401
Ă l'aise.
1615
01:33:32,562 --> 01:33:33,721
Nous saluons le retour.
1616
01:33:35,282 --> 01:33:38,081
Tiaan a vos livrets,
avec vos passes de week-end en eux.
1617
01:33:38,802 --> 01:33:40,001
Quand tu reviens,
1618
01:33:40,042 --> 01:33:42,801
nous allons commencer Ă planifier
programme de l'année prochaine.
1619
01:33:43,282 --> 01:33:44,361
Wolfgang.
1620
01:33:44,762 --> 01:33:45,521
Ludolf.
1621
01:33:45,562 --> 01:33:46,161
Johan
1622
01:33:46,202 --> 01:33:47,201
Rester en arriĂšre.
1623
01:33:47,522 --> 01:33:49,161
Le reste d'entre vous, rejeté.
1624
01:34:07,562 --> 01:34:08,841
Toutes nos félicitations.
1625
01:34:10,322 --> 01:34:11,881
Que voulez-vous dire, révérend?
1626
01:34:12,420 --> 01:34:15,001
Vous ĂȘtes le comitĂ© de programme
pour l'année prochaine.
1627
01:34:19,162 --> 01:34:21,961
Pas vraiment la réaction que nous avions anticipée.
1628
01:34:22,762 --> 01:34:25,201
- Est-ce que ça va ĂȘtre un problĂšme?
- Non, révérend.
1629
01:34:25,242 --> 01:34:26,281
Pas du tout, révérend.
1630
01:34:26,322 --> 01:34:27,721
Révérend, nous sommes juste ...
1631
01:34:28,202 --> 01:34:30,401
Nous sommes submergés par cet honneur.
1632
01:34:31,562 --> 01:34:35,521
Vous devrez commencer dĂšs que vous
revenir, c'est une entreprise énorme.
1633
01:34:35,562 --> 01:34:38,961
Mais le rĂ©vĂ©rend Engelbrecht nâa aucun doute
que vous ĂȘtes le bon choix.
1634
01:34:39,842 --> 01:34:42,161
J'ai encore besoin de convaincre.
1635
01:34:43,122 --> 01:34:45,561
Merci, révérend. Vous ne le regretterez pas.
1636
01:34:47,842 --> 01:34:49,601
Profitez de votre passe de week-end.
1637
01:34:59,002 --> 01:35:01,161
- Alors je vous vois les gars ...
- Allons-y, Wolfgang.
1638
01:35:13,540 --> 01:35:16,140
DIX-NEUF
1639
01:35:16,242 --> 01:35:18,001
Je trouve toujours ça étrange ...
1640
01:35:18,722 --> 01:35:19,601
Quelle?
1641
01:35:21,042 --> 01:35:22,561
Mon petit frere...
1642
01:35:23,282 --> 01:35:24,641
Un soldat.
1643
01:35:27,402 --> 01:35:28,881
Je suis content que tu sois de retour.
1644
01:35:29,460 --> 01:35:32,521
Marilette, c'était pas si mal,
nous avons juste chanté à quelques soldats.
1645
01:35:32,562 --> 01:35:34,121
Mes nerfs ont été touchés.
1646
01:35:34,162 --> 01:35:35,681
Ă toi et Ă maman.
1647
01:35:35,722 --> 01:35:38,361
- N'oubliez pas de l'appeler.
- Je vais. Promettre.
1648
01:35:39,402 --> 01:35:41,841
Tu es sr que Dieter va bien
avec moi venir ce soir?
1649
01:35:41,882 --> 01:35:44,921
Je t'ai dit que ça va,
ne t'inquiĂšte pas pour Dieter.
1650
01:35:45,642 --> 01:35:47,361
Viens! Allons fumer
1651
01:36:02,162 --> 01:36:03,441
Merci.
1652
01:36:14,242 --> 01:36:16,241
Marilette,
pourrais-je discuter de quelque chose avec vous?
1653
01:36:16,282 --> 01:36:17,201
Quelle?
1654
01:36:17,562 --> 01:36:20,441
Ce n'est rien de grave, ne t'inquiĂšte pas.
1655
01:36:21,522 --> 01:36:22,921
J'ai juste besoin de parler Ă quelqu'un.
1656
01:36:22,962 --> 01:36:24,361
Que se passe-t-il?
1657
01:36:28,682 --> 01:36:31,281
Te souviens tu
cet ami Ă moi? Gavin?
1658
01:36:31,322 --> 01:36:32,401
Garçon anglais?
1659
01:36:32,802 --> 01:36:35,161
Cette maman n'a pas beaucoup aimé?
1660
01:36:36,362 --> 01:36:37,561
Oui lui.
1661
01:36:40,602 --> 01:36:42,801
Nous étions assez proches.
1662
01:36:44,642 --> 01:36:48,441
Un couple d'enfants à l'école
commencé à répandre des rumeurs ...
1663
01:36:50,362 --> 01:36:54,041
et M. De Klerk nous a appelés et
nous a dit que, Ă cause de toutes les histoires,
1664
01:36:54,082 --> 01:36:56,801
ce serait mieux si nous
ne se voyaient plus.
1665
01:36:56,842 --> 01:36:59,001
- Johan ...
- Mais je ne pouvais pas ...
1666
01:37:00,562 --> 01:37:01,761
Je ne pouvais pas le faire ...
1667
01:37:03,282 --> 01:37:04,641
parce que...
1668
01:37:06,602 --> 01:37:07,961
Je pense...
1669
01:37:10,242 --> 01:37:12,041
Marilette, j'étais amoureuse
avec lui et je pense ...
1670
01:37:12,082 --> 01:37:15,601
Je ne sais pas ce que tu vas dire ...
1671
01:37:15,642 --> 01:37:17,161
mais je ne veux pas l'entendre.
1672
01:37:17,700 --> 01:37:19,260
Je ne peux pas ... je ...
1673
01:37:20,962 --> 01:37:24,321
Tu es mon tout, mais si tu y vas
pour dire ce que je pense que vous ĂȘtes sur le point de dire ...
1674
01:37:25,660 --> 01:37:26,740
Non.
1675
01:37:27,882 --> 01:37:29,841
Dieter ne l'acceptera jamais.
1676
01:37:30,282 --> 01:37:31,521
Et les enfants, je veux dire ...
1677
01:37:31,562 --> 01:37:32,481
- Non non...
- Je ne peux tout simplement pas ...
1678
01:37:32,522 --> 01:37:34,961
- Non, non, non, Marilette.
- Non, je ne peux pas, je ne peux pas.
1679
01:37:35,002 --> 01:37:38,161
Je pense que tu m'as mal compris,
complĂštement. Regarde moi.
1680
01:37:38,802 --> 01:37:41,641
Ce que je voulais dire était
ce n'est plus comme ça.
1681
01:37:42,602 --> 01:37:43,641
- Ne pas?
- Non.
1682
01:37:43,682 --> 01:37:44,881
Non non Non.
1683
01:37:44,900 --> 01:37:45,740
Je, je ...
1684
01:37:45,802 --> 01:37:47,281
J'étais juste confus.
1685
01:37:47,642 --> 01:37:49,601
Et l'armée m'a fait comprendre ...
1686
01:37:50,162 --> 01:37:52,521
que c'était juste une phase
que je devais dépasser.
1687
01:37:52,562 --> 01:37:54,001
Et j'ai.
1688
01:37:55,282 --> 01:37:57,681
Je vais bien. Je vous promets.
1689
01:37:58,882 --> 01:38:00,521
D'accord? Je vais bien.
1690
01:38:02,282 --> 01:38:03,521
Johan ...
1691
01:38:05,202 --> 01:38:07,241
- Tu m'as donné une telle frayeur.
- Non, non, désolé.
1692
01:38:07,282 --> 01:38:08,881
- Je suis désolé, mais je ...
- Non non.
1693
01:38:08,922 --> 01:38:11,321
- Mais tu comprends ma situation ...
- Bien sûr.
1694
01:38:11,682 --> 01:38:13,401
Je suis désolé, j'aurais dû ...
1695
01:38:13,420 --> 01:38:14,641
Plus tĂŽt...
1696
01:38:21,362 --> 01:38:23,361
Je vais nous faire du thé.
1697
01:38:59,722 --> 01:39:00,681
Marilette?
1698
01:39:01,922 --> 01:39:03,201
Je dois y aller.
1699
01:39:03,562 --> 01:39:05,161
Qu'est-ce que tu racontes?
1700
01:39:05,420 --> 01:39:07,361
J'ai oublié que je suis de garde
demain matin...
1701
01:39:07,402 --> 01:39:09,761
Mais je viens de mettre la bouilloire sur ...
1702
01:39:09,802 --> 01:39:11,961
Je t'ai fait un lit
et c'est ton anniversaire demain.
1703
01:39:12,002 --> 01:39:12,921
Pardon.
1704
01:39:14,042 --> 01:39:15,641
Restez jusqu'Ă minuit ...
1705
01:39:15,682 --> 01:39:17,081
Je ne peux pas ...
1706
01:39:20,922 --> 01:39:23,601
- Appelle maman, au moins ...
- De retour au camp, je te le promets.
1707
01:39:23,642 --> 01:39:24,361
Je te prendrais.
1708
01:39:24,402 --> 01:39:27,601
Non, il y a une armée
faire de l'auto-stop au coin de la rue ...
1709
01:39:27,642 --> 01:39:28,721
C'est vraiment bien.
1710
01:39:30,922 --> 01:39:32,001
D'accord.
1711
01:39:32,042 --> 01:39:33,641
Si vous devez, vous devez ...
1712
01:39:34,282 --> 01:39:35,481
D'accord.
1713
01:39:39,042 --> 01:39:40,881
- Je t'aime.
- Prenez soin de vous.
1714
01:39:40,922 --> 01:39:42,401
Je fais toujours.
1715
01:39:46,242 --> 01:39:47,561
D'accord.
1716
01:39:48,842 --> 01:39:51,121
Dites Dieter et les enfants
J'ai dit au revoir...
1717
01:40:12,842 --> 01:40:14,321
Pourquoi nous arrĂȘtons-nous?
1718
01:40:16,002 --> 01:40:17,721
Je voulais juste bavarder un peu.
1719
01:40:20,922 --> 01:40:22,161
D'accord.
1720
01:40:26,162 --> 01:40:28,001
Dans quelle division es-tu?
1721
01:40:29,562 --> 01:40:31,681
Valhalla Air Force Base.
1722
01:40:35,882 --> 01:40:37,281
Ătes-vous un canarien?
1723
01:40:39,002 --> 01:40:40,121
Non.
1724
01:40:46,842 --> 01:40:48,041
Quel est ton nom?
1725
01:40:51,642 --> 01:40:52,801
Karel
1726
01:40:57,762 --> 01:40:59,481
Tu joues du piano, Karel?
1727
01:41:01,682 --> 01:41:02,601
Non.
1728
01:41:05,722 --> 01:41:06,881
Vous devriez.
1729
01:41:09,242 --> 01:41:11,281
Tu as de belles mains.
1730
01:41:14,562 --> 01:41:15,681
Merci.
1731
01:41:18,762 --> 01:41:20,761
Cela vous dérangerait-il si je les regardais?
1732
01:41:34,802 --> 01:41:36,201
Ils sont vraiment ...
1733
01:41:36,642 --> 01:41:38,601
incroyablement belles mains.
1734
01:41:42,842 --> 01:41:44,961
Je veux les sentir sur moi.
1735
01:41:53,642 --> 01:41:54,961
Nous y voilĂ .
1736
01:42:26,562 --> 01:42:27,761
Qu'est-ce qui ne va pas?
1737
01:42:29,420 --> 01:42:31,401
Ouvre la porte, s'il te plaĂźt.
1738
01:42:31,762 --> 01:42:32,961
Pourquoi?
1739
01:42:33,322 --> 01:42:35,521
Ouvrez la porte, s'il vous plaĂźt.
1740
01:42:35,562 --> 01:42:38,241
- Non. Je te ramĂšnerai au camp.
- Non non Non Non Non.
1741
01:42:38,282 --> 01:42:40,681
C'est bien. Je vais marcher Ă Valhalla.
Ouvrez la porte, s'il vous plaĂźt.
1742
01:42:40,722 --> 01:42:41,801
- S'il vous plaĂźt...
- Non, c'est trop loin ...
1743
01:42:41,842 --> 01:42:42,961
S'il vous plaĂźt, ouvrez simplement la porte.
1744
01:42:43,002 --> 01:42:45,241
- Je vais marcher, ouvre la porte, s'il te plaĂźt.
- Il est tard.
1745
01:42:45,282 --> 01:42:46,441
- Ouvre la porte, s'il te plaĂźt.
- Je le ferai, mais ...
1746
01:42:46,460 --> 01:42:47,841
- Ouvre la putain de porte!
- Je t'emmĂšne vite ...
1747
01:42:47,882 --> 01:42:49,881
Ouvre la putain de porte!
1748
01:42:49,922 --> 01:42:51,121
Ouvre la putain de porte!
1749
01:42:51,162 --> 01:42:52,361
Ouvre cette putain de porte!
1750
01:42:52,402 --> 01:42:53,361
D'accord.
1751
01:42:53,402 --> 01:42:54,801
Ok, je vais l'ouvrir.
1752
01:43:06,002 --> 01:43:07,921
3-1-3-4-8. Bonsoir?
1753
01:43:08,460 --> 01:43:10,321
Bonjour maman.
1754
01:43:10,362 --> 01:43:11,761
Johan
1755
01:43:11,802 --> 01:43:14,921
Toutes nos félicitations
pour l'anniversaire de ton fils, maman.
1756
01:43:14,962 --> 01:43:17,961
Bon Dieu, est-ce si tard?
1757
01:43:18,002 --> 01:43:20,241
J'espĂšre que tu as un merveilleux anniversaire
1758
01:43:20,282 --> 01:43:24,241
et j'espÚre que le Seigneur bénira
et vous garder pour de nombreuses années à venir.
1759
01:43:24,762 --> 01:43:26,121
Mes piĂšces sont finies.
1760
01:43:27,242 --> 01:43:29,361
Je t'appellerai plus tard, maman.
1761
01:43:29,402 --> 01:43:31,321
D'accord, mon garçon.
1762
01:43:31,362 --> 01:43:33,201
Prend bien soin de toi.
1763
01:43:33,242 --> 01:43:34,721
Au revoir, maman.
1764
01:43:34,762 --> 01:43:35,961
Johan, qu'est-ce qui ne va pas?
1765
01:43:36,562 --> 01:43:38,121
Rien je vais bien...
1766
01:43:38,162 --> 01:43:39,801
Johan, maman vraiment ...
1767
01:47:39,642 --> 01:47:40,521
Oui?
1768
01:47:41,562 --> 01:47:42,521
Entrez.
1769
01:47:46,002 --> 01:47:46,961
Johan?
1770
01:47:47,282 --> 01:47:48,401
Révérend.
1771
01:47:49,322 --> 01:47:50,601
Regarde toi.
1772
01:47:50,642 --> 01:47:52,281
Révérend, révérend, aidez-moi, s'il vous plaßt.
1773
01:47:52,322 --> 01:47:53,641
Qu'est-il arrivé?
1774
01:47:53,682 --> 01:47:55,601
Révérend,
Je pense que je sors de mon esprit ...
1775
01:48:00,202 --> 01:48:01,481
Asseyez-vous, Johan.
1776
01:48:01,922 --> 01:48:03,161
Asseyez-vous lĂ -bas.
1777
01:48:06,722 --> 01:48:07,681
Attendre...
1778
01:48:11,682 --> 01:48:13,041
Je reviens tout de suite.
1779
01:48:34,722 --> 01:48:36,561
Donnez moi vos mains.
1780
01:48:36,602 --> 01:48:37,881
Nous y voilĂ .
1781
01:48:44,762 --> 01:48:46,001
Pardon.
1782
01:48:52,562 --> 01:48:54,281
Qu'est-ce qui se passe, Johan?
1783
01:48:55,242 --> 01:48:57,601
Révérend, je veux juste que vous priiez.
1784
01:48:59,402 --> 01:49:00,721
Ici. à présent.
1785
01:49:01,460 --> 01:49:03,121
Parce que Dieu n'écoute pas.
1786
01:49:03,162 --> 01:49:04,681
Il n'aide pas.
1787
01:49:08,420 --> 01:49:09,401
Johan,
1788
01:49:10,322 --> 01:49:14,441
tu vas devoir me dire
que se passe-t-il pour que je vous aide.
1789
01:49:16,242 --> 01:49:17,601
Révérend, j'essaie ...
1790
01:49:18,362 --> 01:49:19,481
vraiment dur...
1791
01:49:20,162 --> 01:49:22,761
ĂȘtre ce que je suis supposĂ© ĂȘtre,
1792
01:49:24,122 --> 01:49:25,161
mais je ne peux tout simplement pas ...
1793
01:49:26,322 --> 01:49:27,401
Vous ne pouvez pas quoi?
1794
01:49:27,420 --> 01:49:29,201
Changes le.
1795
01:49:32,002 --> 01:49:32,721
Johan,
1796
01:49:34,202 --> 01:49:35,521
si tu...
1797
01:49:35,562 --> 01:49:37,321
vouloir changer quelque chose ...
1798
01:49:37,362 --> 01:49:38,961
et vous semblez incapable de ...
1799
01:49:40,202 --> 01:49:42,921
cela pose la question: pourquoi voudriez-vous?
1800
01:49:42,962 --> 01:49:44,961
- Pourquoi voudrais-je le changer?
- Oui?
1801
01:49:45,282 --> 01:49:46,721
Pourquoi voudrais-je le changer?
1802
01:49:48,002 --> 01:49:50,001
- Que cherchez-vous?
- Un dictionnaire.
1803
01:49:50,882 --> 01:49:51,961
Et c'est parti.
1804
01:49:52,002 --> 01:49:53,201
Cause...
1805
01:49:53,242 --> 01:49:54,401
Révérend...
1806
01:49:55,282 --> 01:49:57,481
c'est ce que le monde a Ă dire ...
1807
01:49:58,082 --> 01:49:59,921
Ă propos de qui et de ce que je suis.
1808
01:49:59,962 --> 01:50:00,801
LĂ .
1809
01:50:00,842 --> 01:50:02,321
Lisez cela, révérend.
1810
01:50:02,362 --> 01:50:03,161
Lisez ça.
1811
01:50:03,202 --> 01:50:04,161
Ă voix haute!
1812
01:50:04,202 --> 01:50:05,121
LĂ !
1813
01:50:05,162 --> 01:50:06,281
Lis!
1814
01:50:10,642 --> 01:50:12,161
Homosexualité:
1815
01:50:13,722 --> 01:50:16,361
- Johan, je ne peux pas ...
- Lisez-le, révérend.
1816
01:50:16,402 --> 01:50:17,881
"Un pervers,
1817
01:50:17,922 --> 01:50:22,361
attraction sexuelle contre nature
Ă une personne du mĂȘme sexe ".
1818
01:50:26,042 --> 01:50:26,841
Johan,
1819
01:50:27,762 --> 01:50:29,721
- le Seigneur va ...
- Le Seigneur?
1820
01:50:30,420 --> 01:50:31,521
Le Seigneur?
1821
01:50:33,402 --> 01:50:34,081
Johan ...
1822
01:50:34,122 --> 01:50:36,671
Laisse moi te montrer
ce que le Seigneur a Ă dire ...
1823
01:50:36,772 --> 01:50:37,521
S'il vous plaĂźt.
1824
01:50:37,562 --> 01:50:38,761
- Lis ça là -bas.
- ArrĂȘte ça maintenant ...
1825
01:50:38,802 --> 01:50:40,121
- D'accord...
- Parler Ă ...
1826
01:50:40,162 --> 01:50:44,401
"Si un homme couche avec un homme, comme avec une femme,
les deux ont commis une abomination.
1827
01:50:44,420 --> 01:50:48,041
Ils doivent ĂȘtre mis Ă mort:
Ils méritent de mourir. "
1828
01:50:55,082 --> 01:50:56,001
Johan
1829
01:50:57,082 --> 01:50:58,481
Que voulez-vous que je fasse?
1830
01:50:58,522 --> 01:50:59,761
Priez, révérend.
1831
01:51:00,722 --> 01:51:02,241
Et pour quoi devrais-je prier?
1832
01:51:02,882 --> 01:51:04,201
Je ne sais pas.
1833
01:51:05,642 --> 01:51:07,121
Que priez-vous pour Johan?
1834
01:51:08,722 --> 01:51:10,841
Ătre comme tout le monde.
1835
01:51:14,402 --> 01:51:16,321
Alors, tout ce que tu es ...
1836
01:51:16,362 --> 01:51:17,801
Chaque cadeau.
1837
01:51:18,242 --> 01:51:19,801
Chaque accomplissement.
1838
01:51:20,402 --> 01:51:22,641
Tout.
Tu vas tout sacrifier?
1839
01:51:22,962 --> 01:51:24,441
Pour l'acceptation?
1840
01:51:24,722 --> 01:51:25,761
Oui.
1841
01:51:26,762 --> 01:51:28,681
Mille fois oui!
1842
01:51:31,082 --> 01:51:33,281
De qui voulez-vous ĂȘtre acceptĂ©, Johan?
1843
01:51:33,842 --> 01:51:34,961
De tout le monde.
1844
01:51:36,122 --> 01:51:37,521
Johan, regarde moi.
1845
01:51:39,082 --> 01:51:40,881
De qui voulez-vous ĂȘtre acceptĂ©?
1846
01:51:40,922 --> 01:51:42,401
De Dieu.
1847
01:51:42,420 --> 01:51:43,841
Non, Johan ...
1848
01:51:43,882 --> 01:51:44,801
De qui?
1849
01:51:44,842 --> 01:51:46,081
De ma famille.
1850
01:51:46,420 --> 01:51:47,521
Non, Johan, de qui?
1851
01:51:47,562 --> 01:51:49,481
Moi-mĂȘme, rĂ©vĂ©rend.
1852
01:51:50,002 --> 01:51:52,521
Je veux m'accepter moi-mĂȘme.
1853
01:51:55,842 --> 01:51:59,201
Révérend, je suis juste malade et fatigué
de se sentir merde ...
1854
01:51:59,722 --> 01:52:02,361
Ă propos de qui je suis et ce que j'aime.
1855
01:52:03,682 --> 01:52:05,641
Alors, s'il vous plaĂźt, priez.
1856
01:52:06,722 --> 01:52:08,201
Demander Ă Dieu...
1857
01:52:10,002 --> 01:52:11,881
pour me donner la volonté ...
1858
01:52:14,242 --> 01:52:16,561
la volonté de vouloir changer.
1859
01:52:22,562 --> 01:52:23,521
Johan,
1860
01:52:24,602 --> 01:52:26,681
personne ne peut vous donner ça.
1861
01:52:32,682 --> 01:52:35,641
Révérend,
Je promets que je l'accepterai aujourd'hui ...
1862
01:52:36,722 --> 01:52:39,961
si tu peux me garantir
que Dieu l'accepte.
1863
01:52:47,842 --> 01:52:48,601
D'accord...
1864
01:52:52,082 --> 01:52:53,761
C'est ma réponse alors ...
1865
01:52:56,980 --> 01:52:58,660
CULTURE CLUB
1866
01:52:58,802 --> 01:53:02,761
Pour moi c'est entre Psaume 125 et 142 ...
1867
01:53:03,202 --> 01:53:07,294
Ăcoutez: je pleure vers Dieu.
Je déverse ma plainte comme de l'eau.
1868
01:53:07,395 --> 01:53:09,781
Et la ligne de ténor est belle ...
1869
01:53:10,322 --> 01:53:14,161
- Regarde toi! Qu'est il arrivé à votre main?
- Puis-je vous parler, les gars, s'il vous plaĂźt?
1870
01:53:16,362 --> 01:53:20,321
Je ne m'attends pas Ă ce que tu me pardonnes,
mais je veux juste que vous sachiez,
1871
01:53:20,362 --> 01:53:21,921
que je suis vraiment trÚs désolé.
1872
01:53:24,962 --> 01:53:28,641
Johan Niemand, je t'ai déjà pardonné.
Je ne peux pas rester en colĂšre contre toi.
1873
01:53:28,682 --> 01:53:29,881
Venez ici...
1874
01:53:30,202 --> 01:53:34,601
Et le médecin a dit qu'il n'y a pas de permanent
dommage, alors pardonné et oublié.
1875
01:53:34,642 --> 01:53:35,801
Merci, Ludolf.
1876
01:53:37,242 --> 01:53:39,171
Je veux juste passer à travers cette journée,
1877
01:53:39,272 --> 01:53:41,981
et présente Koch
avec un programme Ă la fin de celui-ci.
1878
01:53:42,602 --> 01:53:44,041
Je comprends.
1879
01:53:47,122 --> 01:53:49,139
Avez-vous des suggestions,
parce que j'ai des charges.
1880
01:53:49,240 --> 01:53:50,721
Je pensais que nous pourrions commencer par un Bach ...
1881
01:53:50,762 --> 01:53:51,961
J'ai quelque chose ...
1882
01:53:52,962 --> 01:53:54,601
Nous n'avons pas Ă le faire, mais ...
1883
01:53:54,962 --> 01:53:57,001
J'ai travaillé dessus ce week-end.
1884
01:54:12,602 --> 01:54:14,841
Oh, c'est joli, Johan.
C'est beau.
1885
01:54:15,460 --> 01:54:17,081
Qu'Est-ce que c'est?
1886
01:54:17,122 --> 01:54:18,241
Club de culture.
1887
01:54:19,162 --> 01:54:20,681
Allez, Ludolf. Chanter.
1888
01:54:21,082 --> 01:54:22,241
LĂ .
1889
01:54:26,842 --> 01:54:27,881
Si mineur.
1890
01:54:37,762 --> 01:54:38,921
Puis la chorale se joint.
1891
01:54:38,962 --> 01:54:41,001
Toute la terre ...
1892
01:54:41,042 --> 01:54:44,921
Faites du bruit joyeux.
1893
01:54:44,962 --> 01:54:49,041
Soulever jubilation
1894
01:54:49,082 --> 01:54:52,441
de la poussiĂšre.
1895
01:55:00,842 --> 01:55:04,921
Louez son nom et ...
1896
01:55:04,962 --> 01:55:08,961
Chante de joie!
1897
01:55:19,522 --> 01:55:22,921
Chante, terre, chante ...
1898
01:55:50,362 --> 01:55:54,201
Crier!
1899
01:55:54,242 --> 01:56:00,921
Toute la terre crie de joie!
1900
01:56:07,842 --> 01:56:08,761
ArrĂȘtez!
1901
01:56:09,362 --> 01:56:10,281
ArrĂȘtez!
1902
01:56:12,842 --> 01:56:13,961
Si vous pensez...
1903
01:56:14,402 --> 01:56:16,761
Je vais permettre cette amorale ...
1904
01:56:17,282 --> 01:56:19,041
charbon subversif ...
1905
01:56:19,082 --> 01:56:20,801
ĂȘtre servi dans ce pays ...
1906
01:56:21,562 --> 01:56:23,161
vous vous trompez gravement.
1907
01:56:23,202 --> 01:56:24,721
Révérend Koch, je pense ...
1908
01:56:24,762 --> 01:56:26,601
Je serai de retour dans une heure.
1909
01:56:26,642 --> 01:56:28,721
Assurez-vous d'avoir de meilleures suggestions ...
1910
01:56:30,762 --> 01:56:31,161
Révérend...
1911
01:56:31,202 --> 01:56:33,441
- J'ai fini de parler.
- Révérend, nous avons travaillé trÚs dur pour ça.
1912
01:56:33,482 --> 01:56:34,641
Je m'en fiche.
1913
01:56:34,682 --> 01:56:37,001
Mais cette saleté ne sera pas dans mon programme!
1914
01:56:37,042 --> 01:56:38,161
Pourquoi? Dis-moi pourquoi, révérend?
1915
01:56:38,202 --> 01:56:42,401
Parce que je le dis. Comme aumĂŽnier,
votre officier et votre supérieur.
1916
01:56:42,442 --> 01:56:45,321
Vous n'avez pas
pour agoniser dessus, Niemand.
1917
01:56:45,882 --> 01:56:46,961
Parce que je...
1918
01:56:47,002 --> 01:56:48,321
dis comme ça.
1919
01:56:48,762 --> 01:56:49,921
Vous avez ça?
1920
01:56:50,522 --> 01:56:51,841
Oui, révérend.
1921
01:56:56,762 --> 01:56:57,241
Johan
1922
01:56:57,282 --> 01:56:59,641
Ce comité est une blague, révérend ...
1923
01:56:59,682 --> 01:57:03,401
Vous nous avez demandé de mettre sur pied un programme,
mais ne vous souciez pas vraiment de nos opinions.
1924
01:57:03,442 --> 01:57:05,921
Nous chantons dans une chorale,
mais nous n'avons pas de voix.
1925
01:57:16,082 --> 01:57:18,761
Je comprends ce que tu ressens. Je fais.
1926
01:57:20,482 --> 01:57:22,281
Mais rappelez-vous ce sentiment.
1927
01:57:22,922 --> 01:57:26,561
Cette colÚre, sinon ça va juste tourner
dans la nostalgie un jour ...
1928
01:57:29,322 --> 01:57:31,121
Et pour ce que ça vaut ...
1929
01:57:31,842 --> 01:57:32,641
Je suis...
1930
01:57:33,242 --> 01:57:36,241
incroyablement fier
de chacun d'entre vous.
1931
01:57:48,460 --> 01:57:49,420
PER ASPERA AD ASTRA
1932
01:57:49,522 --> 01:57:51,361
- Vive les perdants.
- Salut, Daan.
1933
01:57:51,402 --> 01:57:53,681
Meilleure année de ma vie;
Ne refaisons plus jamais.
1934
01:57:53,722 --> 01:57:56,801
- Salut Daan, souviens-toi de ces nanas!
- Au revoir, Daan.
1935
01:57:56,842 --> 01:57:59,041
- Nix, pour le lit à cÎté de la porte ...
- Nix!
1936
01:57:59,082 --> 01:58:00,241
- Nix!
- Nix! Rien!
1937
01:58:01,002 --> 01:58:02,921
- Bien, Johan.
- Pas de soucis, les gars.
1938
01:58:02,962 --> 01:58:04,361
- à votre santé.
- Salut, Rambo.
1939
01:58:04,402 --> 01:58:06,841
- Eh bien, mesdames, adieu.
- Belle, Tiaan.
1940
01:58:06,882 --> 01:58:08,881
Les filles Secunda appellent ...
1941
01:58:08,922 --> 01:58:10,521
- Oh s'il te plait...
- Au revoir, Tiaan.
1942
01:58:11,122 --> 01:58:12,841
Acclamations gars. "à l'année prochaine".
1943
01:58:12,882 --> 01:58:15,201
Aw! Au revoir, Kevin.
1944
01:58:15,242 --> 01:58:16,081
Au revoir les gens!
1945
01:58:16,122 --> 01:58:17,641
- Au revoir, le lobby.
- Ma mĂšre attend ...
1946
01:58:17,682 --> 01:58:19,001
Bye Bye. Conduire prudemment.
1947
01:58:19,042 --> 01:58:20,561
- Au revoir.
- Au revoir, homard.
1948
01:58:21,802 --> 01:58:23,201
Johan, tu vole?
1949
01:58:23,762 --> 01:58:25,321
Non, je prends le train.
1950
01:58:25,362 --> 01:58:27,481
Je pensais que je finirais l'année
la façon dont nous avons commencé.
1951
01:58:27,522 --> 01:58:31,321
Un train ne me reverra plus jamais.
Rassemblez-vous, vous deux ...
1952
01:58:37,922 --> 01:58:39,881
Un peu de culture pour le voyage ...
1953
01:58:39,922 --> 01:58:41,441
Berlioz pour vous ...
1954
01:58:42,242 --> 01:58:44,321
- Merci, Ludolf.
- Non, Ludolf.
1955
01:58:44,362 --> 01:58:46,441
Et Brahms pour Wolfgang.
1956
01:58:46,482 --> 01:58:48,121
- Je vous remercie.
- Merci.
1957
01:58:48,162 --> 01:58:49,321
Ecoute, merde,
1958
01:58:49,362 --> 01:58:50,521
Tu vas me manquer.
1959
01:58:50,562 --> 01:58:52,361
Nous nous reverrons l'année prochaine.
1960
01:58:52,842 --> 01:58:54,081
Au revoir, Ludolf.
1961
01:59:02,002 --> 01:59:03,441
Okay au revoir!
1962
01:59:03,482 --> 01:59:04,721
Au revoir, bon vol!
1963
01:59:09,082 --> 01:59:10,481
Ceci est Ă toi.
1964
01:59:11,362 --> 01:59:12,481
Il a fini entre les miens.
1965
01:59:12,522 --> 01:59:13,641
Oh merci.
1966
01:59:18,682 --> 01:59:21,281
Tu connais Koch encore
ne m'a pas dit un mot?
1967
01:59:21,322 --> 01:59:22,601
Et? Ăa t'intĂ©resse?
1968
01:59:23,602 --> 01:59:24,601
Non.
1969
01:59:26,962 --> 01:59:28,441
Au revoir, garçon de la ferme.
1970
01:59:29,122 --> 01:59:30,201
Au revoir.
1971
01:59:31,842 --> 01:59:33,081
à l'année prochaine.
1972
01:59:34,042 --> 01:59:36,121
à l'année prochaine.
1973
02:00:09,122 --> 02:00:10,121
Wolfgang!
1974
02:00:10,162 --> 02:00:11,241
Attendre!
1975
02:00:14,602 --> 02:00:19,441
CANARI
1976
02:03:29,380 --> 02:03:33,620
dédié aux garçons de petite ville partout. I>
148403