All language subtitles for Kanarie (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,042 --> 00:00:26,361 Un deux trois... 2 00:00:31,082 --> 00:00:32,681 Je ressemble Ă  Diana. 3 00:00:33,282 --> 00:00:34,641 Exactement! 4 00:00:36,002 --> 00:00:38,921 Marietjie, qu'est-ce que c'est? J'ai dit Boy George. Comment va ce garçon George? 5 00:00:38,962 --> 00:00:40,441 Je pense que c'est joli. 6 00:00:40,460 --> 00:00:42,761 Puis-je me dĂ©shabiller? Il fait trop chaud. 7 00:00:42,802 --> 00:00:44,321 Non, non attendez! 8 00:00:44,362 --> 00:00:46,641 - Descends l'allĂ©e, s'il te plaĂźt ... - Mais alors on a fini. 9 00:00:46,682 --> 00:00:48,841 - Rapidement, un, deux, trois. TerminĂ©. - Une fois que! Bien! 10 00:00:49,762 --> 00:00:50,441 Attendre! 11 00:00:51,460 --> 00:00:52,921 - Oh non... - Oui. 12 00:00:54,482 --> 00:00:56,561 Mais j'ai besoin de musique. Chanter quelque chose! 13 00:00:56,602 --> 00:00:57,681 Un deux trois. Aller. 14 00:00:57,722 --> 00:00:58,681 Un deux trois. 15 00:01:07,602 --> 00:01:10,281 Ok, nous avons terminĂ© maintenant. Avaient fini. 16 00:01:16,940 --> 00:01:17,921 Johannie? 17 00:01:18,242 --> 00:01:19,081 Non. 18 00:01:19,122 --> 00:01:21,016 Tu ne sais mĂȘme pas ce que je vais dire. 19 00:01:21,117 --> 00:01:22,701 Je m'en fiche. La rĂ©ponse est non. 20 00:01:23,402 --> 00:01:25,601 je vous dĂ©fie marcher dans la rue comme ça ... 21 00:01:25,642 --> 00:01:27,161 - En aucune façon. - Oui! 22 00:01:27,202 --> 00:01:29,161 - C'est pas possible. - Je te donnerai vingt rand. 23 00:01:29,202 --> 00:01:29,881 En aucune façon! 24 00:01:29,922 --> 00:01:31,481 - Trente rand. - Non! 25 00:01:31,522 --> 00:01:33,241 Honte, c'est trop peu. Quarante. 26 00:01:33,282 --> 00:01:34,641 Cinquante rand. 27 00:01:35,202 --> 00:01:36,281 Ok, cinquante rand. 28 00:01:36,300 --> 00:01:37,041 Cinquante rand? 29 00:01:37,082 --> 00:01:38,241 Cinquante rand! 30 00:01:38,282 --> 00:01:39,161 Traiter. 31 00:01:39,202 --> 00:01:41,001 Annelie, scelle-le. 32 00:01:41,042 --> 00:01:43,401 - Cinquante rand. - Oui, cinquante rand. 33 00:01:44,002 --> 00:01:46,721 Ce sont deux nouveaux disques. Achetez-le Ă  Worcester ce week-end. 34 00:01:46,762 --> 00:01:48,321 À l'importation. 35 00:01:48,362 --> 00:01:50,801 Nouveau Depeche Mode, nouvelle reine. Écris-le, Marietjie. 36 00:01:50,842 --> 00:01:52,601 Et si tes parents venaient Ă  la maison? 37 00:01:54,042 --> 00:01:55,721 Non c'est bon, c'est vendredi. 38 00:01:55,762 --> 00:01:58,121 Ma mĂšre est chez le coiffeur; mon pĂšre est Ă  la municipalitĂ©. 39 00:01:58,162 --> 00:02:00,601 - Peu importe. DĂ©place-le. - Mets mon voile. 40 00:02:01,122 --> 00:02:02,361 Nouveau Depeche Mode, nouvelle reine. 41 00:02:02,402 --> 00:02:03,361 Oui. 42 00:02:06,282 --> 00:02:07,601 Ne vous "chut" moi! 43 00:02:31,082 --> 00:02:32,801 CANARI 44 00:04:07,442 --> 00:04:08,721 Johan, c'est toi? 45 00:04:12,562 --> 00:04:13,681 Oui, rĂ©vĂ©rend. 46 00:04:19,802 --> 00:04:22,361 Je vous suggĂšre d'aller vous changer. 47 00:04:22,402 --> 00:04:24,601 Avant que ton pĂšre te voie comme ça. 48 00:04:24,642 --> 00:04:26,001 Oui, rĂ©vĂ©rend. 49 00:04:38,642 --> 00:04:39,641 Johan 50 00:04:39,682 --> 00:04:40,641 Bonjour. 51 00:04:51,522 --> 00:04:53,681 Tu me dois encore cinquante rand. 52 00:04:58,602 --> 00:05:01,041 Le rĂ©vĂ©rend Van Rensburg m'a vu ... 53 00:05:02,260 --> 00:05:04,521 J'espĂšre vraiment il ne le dit pas Ă  mon pĂšre. 54 00:05:06,442 --> 00:05:08,161 Pourquoi les longs visages? 55 00:05:10,202 --> 00:05:12,281 Le facteur Ă©tait lĂ . 56 00:05:12,642 --> 00:05:13,881 Et? 57 00:05:17,242 --> 00:05:20,041 Il a apportĂ© vos papiers d'appel ... 58 00:05:31,002 --> 00:05:33,121 Cher Seigneur, c'est encore moi. 59 00:05:33,162 --> 00:05:39,401 Merci de nous guider de Villiersdorp Ă  Worcester, et assurer notre arrivĂ©e en toute sĂ©curitĂ©. 60 00:05:39,442 --> 00:05:41,161 Maintenant nous demandons au Seigneur ... 61 00:05:41,442 --> 00:05:44,121 S'il vous plaĂźt ĂȘtre avec ce cher garçon aujourd'hui. 62 00:05:44,482 --> 00:05:45,721 Aide-le, mon Dieu. 63 00:05:45,762 --> 00:05:50,361 Aidez-le Ă  passer Ă  travers la premiĂšre page de la "Sonate pathĂ©tique" sans trĂ©bucher. 64 00:05:50,402 --> 00:05:55,321 Parce que derriĂšre ces portes seigneur son avenir. LittĂ©ralement derriĂšre ces portes. 65 00:05:55,362 --> 00:05:58,601 Cette chose de l'armĂ©e ne s'assied pas bien avec aucun de nous ... 66 00:05:58,642 --> 00:06:00,939 mais s'il peut ĂȘtre acceptĂ© aux Canaries, 67 00:06:01,040 --> 00:06:04,001 c'est juste quelques pas en arriĂšre au lieu d'aller droit en enfer. 68 00:06:04,042 --> 00:06:05,241 Amen. 69 00:06:05,260 --> 00:06:06,321 Amen. 70 00:06:07,242 --> 00:06:08,801 Merci m'dame. 71 00:06:13,162 --> 00:06:14,561 Ils sont prĂȘts pour nous. 72 00:06:22,100 --> 00:06:24,500 L'AUDITION 73 00:06:31,682 --> 00:06:32,601 AprĂšs midi. 74 00:06:32,642 --> 00:06:33,841 Bonne aprĂšs-midi. 75 00:06:34,122 --> 00:06:35,281 Formes? 76 00:06:46,362 --> 00:06:47,321 Niemand. 77 00:06:48,322 --> 00:06:49,361 Johan 78 00:06:49,402 --> 00:06:50,521 Oui, rĂ©vĂ©rend. 79 00:06:51,042 --> 00:06:52,841 Oh, je vois que tu viens de Villiersdorp. 80 00:06:53,122 --> 00:06:54,081 Oui, rĂ©vĂ©rend. 81 00:06:54,922 --> 00:06:57,121 Avez-vous Ă©tĂ© confirmĂ©? 82 00:06:57,162 --> 00:06:58,321 Oui, rĂ©vĂ©rend j'ai. 83 00:06:58,762 --> 00:07:01,001 Les gens chantent un peu vos louanges ... 84 00:07:01,042 --> 00:07:01,921 PrĂ©fet... 85 00:07:01,962 --> 00:07:04,001 Editeur du journal de l'Ă©cole ... 86 00:07:04,042 --> 00:07:07,161 Et avec un intĂ©rĂȘt Ă©norme en composition musicale ... 87 00:07:08,082 --> 00:07:09,401 Excusez moi, madame? 88 00:07:09,882 --> 00:07:12,921 Composition musicale, il se compose ... 89 00:07:13,482 --> 00:07:15,241 Excuses, rĂ©vĂ©rend, je voulais juste ajouter que ... 90 00:07:15,282 --> 00:07:16,881 Assez bon. Merci madame. 91 00:07:16,922 --> 00:07:18,601 Est-ce vrai, Johan? 92 00:07:18,642 --> 00:07:20,361 Oui, rĂ©vĂ©rend, j'essaie. 93 00:07:20,402 --> 00:07:22,081 C'est une trĂšs bonne nouvelle. 94 00:07:22,122 --> 00:07:24,761 Vous savez que nous sĂ©lectionnons seulement 23 matricules chaque annĂ©e? 95 00:07:24,802 --> 00:07:25,521 Oui, rĂ©vĂ©rend. 96 00:07:25,562 --> 00:07:28,081 - De tout le pays. - Oui rĂ©vĂ©rend, je sais. 97 00:07:29,602 --> 00:07:31,961 Alors pourquoi as-tu, Johan ... 98 00:07:32,002 --> 00:07:33,521 Pourquoi avez-vous postulĂ©? 99 00:07:33,962 --> 00:07:36,241 RĂ©vĂ©rend, la musique est ma vie. 100 00:07:37,602 --> 00:07:41,281 Et ĂȘtre chrĂ©tien et sud-africain sont tout aussi importants pour moi. 101 00:07:42,242 --> 00:07:45,481 Je vois la dĂ©fense sud-africaine Force Church Choir and Concert Group 102 00:07:45,522 --> 00:07:48,281 comme l'occasion idĂ©ale vivre tout ce que je crois, 103 00:07:48,322 --> 00:07:50,521 tout ce que j'aime et ... 104 00:07:52,122 --> 00:07:54,441 tout ce que je suis, 105 00:07:54,482 --> 00:07:56,121 au maximum. 106 00:07:57,882 --> 00:07:59,521 Une excellente rĂ©ponse. 107 00:07:59,562 --> 00:08:01,201 Qu'allez-vous faire pour nous aujourd'hui? 108 00:08:01,962 --> 00:08:03,641 RĂ©vĂ©rend, tout d'abord je vais chanter 109 00:08:03,682 --> 00:08:05,921 et puis je vais jouer 110 00:08:05,962 --> 00:08:07,921 la "Sonate pathĂ©tique" au piano. 111 00:08:07,962 --> 00:08:09,401 Qu'allez-vous chanter? 112 00:08:09,442 --> 00:08:11,001 "ChĂšre Lune". 113 00:08:13,002 --> 00:08:14,481 Quand tu es prĂȘt... 114 00:08:34,442 --> 00:08:36,121 Belle lune, 115 00:08:36,162 --> 00:08:40,961 vous dĂ©rivez si calmement. 116 00:08:41,482 --> 00:08:48,001 Dans une mer d'Ă©toiles, tu brilles ta lumiĂšre. 117 00:08:48,762 --> 00:08:55,361 La volontĂ© sage de votre crĂ©ateur, 118 00:08:56,122 --> 00:09:02,561 vous dirige toute la nuit. 119 00:09:03,540 --> 00:09:07,041 Merci de briller, 120 00:09:07,082 --> 00:09:11,041 avant de vous sĂ©parer, apporte la paix Ă  mon coeur fatiguĂ© ... 121 00:09:11,082 --> 00:09:14,921 Cieux, le monde et sa femme sont ici. 122 00:09:14,962 --> 00:09:17,321 DĂ©solĂ©, je suis Ludolf Otterman. 123 00:09:17,362 --> 00:09:18,601 Ludolf Otterman et vous ĂȘtes? 124 00:09:18,642 --> 00:09:19,641 - Johan - Johan? 125 00:09:19,660 --> 00:09:21,361 - Niemand. - Niemand. Johan Niemand. 126 00:09:22,482 --> 00:09:25,001 - Il fait chaud comme l'enfer. Tu n'es pas chaud? - Non. 127 00:09:25,282 --> 00:09:27,081 Johan, regarde cette famille qui pleure ... 128 00:09:27,122 --> 00:09:28,801 Non, ne regarde pas, ne regarde pas. 129 00:09:28,842 --> 00:09:30,481 Ok maintenant. Regarde regarde! 130 00:09:30,762 --> 00:09:32,281 Oh, c'est un sanglot inconsolable. 131 00:09:32,322 --> 00:09:34,801 J'ai dit Ă  ma mĂšre qu'elle ne pouvait pas venir si elle va hurler comme ça ... 132 00:09:34,842 --> 00:09:38,561 Hurler Ă  la maison. Ne pas pleurer Ă  la station. Que c'est embarrassant... 133 00:09:39,442 --> 00:09:42,481 Honte, ils pleurent probablement parce que ils ne savent pas oĂč nous allons ... 134 00:09:42,522 --> 00:09:44,201 Nous allons Ă  Valhalla, non? 135 00:09:44,242 --> 00:09:46,081 Oui, la base aĂ©rienne de Valhalla. 136 00:09:46,642 --> 00:09:48,041 Lieu de repos des dieux. 137 00:09:48,082 --> 00:09:49,601 Pardon quoi? 138 00:09:50,722 --> 00:09:52,641 J'ai dit "lieu de repos des dieux". 139 00:09:52,660 --> 00:09:54,441 Oh, est-ce leur devise? 140 00:09:54,882 --> 00:09:56,041 Non, c'est ... peu importe. 141 00:09:56,082 --> 00:09:58,001 D'accord, quelle est leur devise alors? 142 00:09:58,042 --> 00:09:59,561 Per aspera ad astra. 143 00:09:59,602 --> 00:10:01,681 Ecoute, tu es dans quelle unitĂ©? 144 00:10:01,722 --> 00:10:03,961 Je suis avec la force de dĂ©fense sud-africaine Choeur d'Ă©glise et concert ... 145 00:10:04,002 --> 00:10:06,321 Un canari! Johan Niemand, moi aussi! 146 00:10:06,362 --> 00:10:07,401 Hou la la! 147 00:10:07,442 --> 00:10:11,601 Deux Canaries, un compartiment ... Gifle-moi bĂȘte avec une papaye dĂ©trempĂ©e! 148 00:10:11,642 --> 00:10:14,641 La mĂšre sera hors d'elle quand je lui raconte l'histoire ... 149 00:10:14,660 --> 00:10:16,921 Est-ce que vous chantez ou jouez d'un instrument? 150 00:10:16,962 --> 00:10:19,161 Je chante un peu, mais je joue surtout du piano. 151 00:10:19,802 --> 00:10:22,801 Moi aussi! Je chante surtout et joue un peu du piano. 152 00:10:22,842 --> 00:10:24,681 L'opĂ©ra est en rĂ©alitĂ© plus mon truc. 153 00:10:24,722 --> 00:10:27,201 Au moment oĂč nous avons fini, Je pars en Allemagne ... 154 00:10:27,220 --> 00:10:28,180 À? 155 00:10:28,660 --> 00:10:30,881 Euh ... chante! 156 00:10:30,922 --> 00:10:33,481 Le groupe de 83 'a enregistrĂ© un album avec Mimi Coertse ... 157 00:10:33,522 --> 00:10:35,321 Fou d'elle! Fou de Mimi! 158 00:10:35,362 --> 00:10:37,481 Mi-mi! 159 00:10:38,660 --> 00:10:41,441 Écoute, maman a insistĂ© Je prĂ©pare un dĂ©jeuner supplĂ©mentaire ... 160 00:10:41,482 --> 00:10:44,561 Elle a entendu dire que nous n'avions que du pain sec et du thĂ© sucrĂ© dans ce train. 161 00:10:44,602 --> 00:10:45,961 Veux-tu... 162 00:10:46,002 --> 00:10:46,921 un Crunchie? 163 00:10:46,962 --> 00:10:48,561 - Non merci. - Maman l'a fait elle-mĂȘme. 164 00:10:48,602 --> 00:10:49,641 Je vais bien, merci 165 00:10:49,660 --> 00:10:52,521 J'ai des Ɠufs durs, des saucisses et ... 166 00:10:52,540 --> 00:10:55,841 J'ai dĂ©jeunĂ© avant mon arrivĂ©e. Je vais bien merci. 167 00:11:00,042 --> 00:11:01,401 Qu'est-ce que ça veut dire? 168 00:11:01,442 --> 00:11:02,641 Quelle? 169 00:11:03,322 --> 00:11:05,281 - Par arboe ... - Per aspera ad astra. 170 00:11:05,322 --> 00:11:08,161 C'est comme un four ici. Laisse moi voir si je peux ... 171 00:11:08,202 --> 00:11:09,361 Pouvez-vous juste ... Je pense que c'est ... 172 00:11:09,402 --> 00:11:11,361 Cette chose est clairement cassĂ©e ... Laisse moi chercher quelqu'un ... 173 00:11:11,402 --> 00:11:12,761 Non, non, tu voudrais juste ... 174 00:11:12,802 --> 00:11:14,681 ...asseyez-vous s'il vous plait? 175 00:11:15,042 --> 00:11:16,001 Ludolf? 176 00:11:17,282 --> 00:11:19,001 Vous attirez beaucoup d'attention ... 177 00:11:19,042 --> 00:11:21,481 et je pense c'est mieux pour moi et pour toi ... 178 00:11:21,522 --> 00:11:24,321 rester assis tranquillement, jusqu'Ă  arriver Ă  Pretoria. 179 00:11:25,660 --> 00:11:27,601 Je n'essaie pas d'ĂȘtre mĂ©chant ... 180 00:11:27,642 --> 00:11:29,161 - Oh non... - Oui. 181 00:11:29,202 --> 00:11:30,641 - Non, non, c'est bon. - D'accord. 182 00:11:30,660 --> 00:11:32,441 - Parfaitement bien. - Merci. 183 00:11:43,602 --> 00:11:45,361 "Par l'adversitĂ© aux Ă©toiles." 184 00:11:45,402 --> 00:11:47,081 Per aspera ad astra. C'est ce que ça signifie. 185 00:11:47,122 --> 00:11:49,001 "Par l'adversitĂ© aux Ă©toiles." 186 00:11:49,442 --> 00:11:51,601 "Par l'adversitĂ© aux Ă©toiles." 187 00:11:52,402 --> 00:11:54,001 C'est beau. 188 00:11:54,282 --> 00:11:55,601 C'est vraiment trĂšs beau. 189 00:11:56,162 --> 00:11:58,161 Johan Niemand, nous allons ĂȘtre complĂštement bien. 190 00:11:58,660 --> 00:12:01,201 Les gens ont essayĂ© de nous faire peur pour rien. MĂšre prie pour moi tous les soirs. 191 00:12:01,242 --> 00:12:03,201 Je lui demande pour vous mettre sur sa liste de priĂšre. 192 00:12:03,242 --> 00:12:06,201 En outre, ces gars en uniforme Ă©taient assez gentils. 193 00:12:06,242 --> 00:12:07,641 Non, tout va bien se passer. 194 00:12:08,042 --> 00:12:10,001 Avoir un crunchie ... 195 00:12:10,042 --> 00:12:12,281 - Je vais bien. - C'est vraiment bien. MĂšre fait ... 196 00:12:12,322 --> 00:12:13,761 Oh, putain de merde! 197 00:12:13,802 --> 00:12:15,401 C'est quoi ce putain de thĂ©? 198 00:12:15,442 --> 00:12:17,001 LĂšve-toi, chatte grassouillet! 199 00:12:17,042 --> 00:12:18,801 Êtes-vous Laurel et putain Hardy? 200 00:12:18,842 --> 00:12:21,201 HĂ© Fatso! Pourquoi tu es si grosse, hein? 201 00:12:21,242 --> 00:12:23,241 MĂšre dit que je suis naturellement blindĂ© contre le froid. 202 00:12:23,282 --> 00:12:24,921 On dirait que tu as avalĂ© un camion blindĂ©. 203 00:12:24,962 --> 00:12:26,321 Ne me regarde pas! 204 00:12:26,362 --> 00:12:29,401 Oh c'est du crunchie, crunchie, crunchie que tu ressembles Ă  ça. 205 00:12:29,442 --> 00:12:31,161 Dans quelle unitĂ© es-tu, Boob Troop? 206 00:12:31,202 --> 00:12:34,041 Je suis avec le sud africain Defence Church Church Choir et ... 207 00:12:34,082 --> 00:12:36,841 Un canari? FĂ©licitations! Tu es putain inutile. 208 00:12:36,882 --> 00:12:38,881 Et vous, beanpole? Vous ĂȘtes canarien aussi? 209 00:12:38,922 --> 00:12:41,041 - Oui, monsieur, il l'est. - Monsieur! 210 00:12:41,082 --> 00:12:43,241 C'est l'armĂ©e, pas ton putain de lycĂ©e. 211 00:12:43,282 --> 00:12:45,041 Nous avons des rangs. Je suis un caporal. 212 00:12:45,082 --> 00:12:46,241 Et tu es une putain de recrue. 213 00:12:46,282 --> 00:12:47,641 En d'autres termes... Fuck-tous! 214 00:12:47,660 --> 00:12:49,041 Alors tu es quoi? 215 00:12:49,082 --> 00:12:49,761 Une recrue, caporal. 216 00:12:49,802 --> 00:12:51,681 Non, tu es une putain de recrue. 217 00:12:51,722 --> 00:12:53,481 J'essaie de ne pas jurer ... 218 00:12:53,522 --> 00:12:56,721 Alors tu ferais mieux d'apprendre putain, parce que sauf si vous ĂȘtes la princesse baise Diana, 219 00:12:56,762 --> 00:12:58,961 tu fais comme je te le dis. Me sentir fatso? 220 00:12:59,002 --> 00:12:59,721 Oui, caporal ... 221 00:12:59,762 --> 00:13:00,921 Alors tu es quoi? 222 00:13:00,962 --> 00:13:02,401 Une putain de recrue. 223 00:13:02,442 --> 00:13:03,921 C'est tout. 224 00:13:03,962 --> 00:13:04,761 Beanpole! 225 00:13:04,802 --> 00:13:08,961 Fermez les stores devant les terroristes voir quels apports inutiles nous avons eu. 226 00:13:10,802 --> 00:13:12,281 Et au fait ... 227 00:13:12,322 --> 00:13:13,801 Bienvenue dans ton enfer! 228 00:13:13,940 --> 00:13:16,300 VALHALLA 229 00:13:16,962 --> 00:13:20,561 Allons, putain de conneries de rats! Sortez! Sortez! Sortez! 230 00:13:20,882 --> 00:13:24,561 Ce n'est pas la putain de maison de ta maman. Allons, allons, allons! 231 00:13:25,660 --> 00:13:27,721 Commencez bien avec les divisions demain ... 232 00:13:27,762 --> 00:13:30,641 Procurez-vous un lit pour la nuit. Un putain de lit! 233 00:13:32,082 --> 00:13:34,481 Allez, mes chattes, ne reste-t-il pas lĂ ? 234 00:13:34,522 --> 00:13:37,601 DĂ©place-le! DĂ©place-le! DĂ©place-le, putain de trou de merde. 235 00:13:37,642 --> 00:13:39,521 Aller aller aller aller! 236 00:13:39,540 --> 00:13:41,401 Putain de chattes. 237 00:13:42,002 --> 00:13:43,761 Allez, pĂ©dĂ©, allez! 238 00:13:43,802 --> 00:13:44,641 Bouge toi! 239 00:13:44,660 --> 00:13:46,881 J'ai dit de le dĂ©placer, pĂ©dĂ©! 240 00:15:25,802 --> 00:15:27,161 Prochain! 241 00:15:30,762 --> 00:15:31,721 Nombre? 242 00:15:32,642 --> 00:15:37,481 8-2-4-1-9-2-4-3-B-G. 243 00:15:45,562 --> 00:15:47,481 - Daan Goosen est aussi ici. - J'ai vu. 244 00:15:47,522 --> 00:15:50,401 Ne sort-il pas avec Nanette? Tu te souviens de Nanette? Était-elle pas de Sasolburg? 245 00:15:50,442 --> 00:15:52,321 Oui, mais ils ont rĂ©cemment dĂ©mĂ©nagĂ© Ă  Pretoria. 246 00:15:52,362 --> 00:15:56,641 C'est pourquoi je n'ai pas eu de ses nouvelles. J'Ă©tais folle de Nanette. Des noix pour Nanette. 247 00:15:56,682 --> 00:15:58,620 Je l'appelais "Naive Nanette". Demande moi pourquoi? 248 00:15:58,660 --> 00:15:59,340 Pourquoi? 249 00:15:59,402 --> 00:16:01,401 Parce qu'un jour elle m'a demandĂ©: "Mozart est-il toujours en vie?" 250 00:16:01,442 --> 00:16:03,041 Et j'Ă©tais comme "Nanette, je ne peux pas faire face!" 251 00:16:03,082 --> 00:16:05,561 Ludolf, Ludolf. Voulez-vous changer de place? 252 00:16:05,602 --> 00:16:06,081 Pourquoi? 253 00:16:06,122 --> 00:16:07,933 Parce qu'alors ce sera plus facile pour vous deux ... 254 00:16:08,034 --> 00:16:09,641 DĂ©solĂ© mec. Parler de toi comme ça. Je suis... 255 00:16:09,682 --> 00:16:11,041 - Wolfgang Muller, oui. - Ravi de vous rencontrer. 256 00:16:11,082 --> 00:16:14,121 C'est Johan Niemand. Nous nous sommes rencontrĂ©s dans le train. 257 00:16:14,162 --> 00:16:14,882 D'oĂč ĂȘtes-vous? 258 00:16:14,983 --> 00:16:17,041 Villiersdorp au Cap, pas Villiers dans l'État libre. 259 00:16:17,082 --> 00:16:19,001 - J'ai commis cette erreur. - Et tu viens de? 260 00:16:19,042 --> 00:16:20,081 De Sasolburg. 261 00:16:20,122 --> 00:16:23,081 Wolfgang est un baryton, trompettiste et organiste. 262 00:16:23,122 --> 00:16:25,241 Hou la la! Y a-t-il quelque chose que vous ne pouvez pas jouer? 263 00:16:25,682 --> 00:16:28,241 - Il y a plein d'instruments, Johan. - Je connais... 264 00:16:29,122 --> 00:16:30,481 Comment vous connaissez-vous? 265 00:16:30,522 --> 00:16:33,001 - Nous avons tous les deux chantĂ© dans le ... - Choeur de jeunes Free State. 266 00:16:33,042 --> 00:16:35,601 J'ai chantĂ© dans la chorale de l'Ă©cole de Villiersdorp. 267 00:16:36,242 --> 00:16:38,361 Je ne les connais pas. 268 00:16:38,402 --> 00:16:41,201 Et regardez, maintenant nous sommes tous ensemble dans Valhalla's Church Choir pour les dieux ... 269 00:16:41,242 --> 00:16:43,041 Oui. Et chauve. 270 00:16:43,082 --> 00:16:44,041 Canaries! 271 00:16:44,722 --> 00:16:45,681 Attention! 272 00:16:46,242 --> 00:16:47,961 Non! Essayons cela Ă  nouveau. 273 00:16:48,002 --> 00:16:49,121 Tiens toi droit. 274 00:16:49,162 --> 00:16:50,361 Les bras Ă  vos cĂŽtĂ©s. 275 00:16:50,402 --> 00:16:51,561 Pieds ensemble! 276 00:16:51,602 --> 00:16:53,241 Les yeux devant! 277 00:16:53,282 --> 00:16:54,281 Canaries! 278 00:16:54,322 --> 00:16:56,161 Attention! 279 00:16:57,242 --> 00:16:58,201 Asseoir. 280 00:17:04,282 --> 00:17:06,601 Le service national est un honneur. 281 00:17:07,562 --> 00:17:09,561 À la fois l'honneur et le devoir 282 00:17:09,602 --> 00:17:11,081 de chaque jeune citoyen 283 00:17:11,100 --> 00:17:14,241 servir son pays en cas de besoin. 284 00:17:15,202 --> 00:17:17,481 Nous sommes lĂ  pour vous Ă©quiper dans l'exercice de leurs fonctions. 285 00:17:18,602 --> 00:17:22,161 Moi-mĂȘme et le rĂ©vĂ©rend Engelbrecht, sont vos aumĂŽniers. 286 00:17:22,962 --> 00:17:26,121 Ministres qui connaissent avec l'armĂ©e 287 00:17:27,002 --> 00:17:29,881 et qui savent comment faire respecter la parole de Dieu dans cette situation. 288 00:17:31,042 --> 00:17:32,721 Vous tous assis ici, 289 00:17:33,100 --> 00:17:34,721 sont nos Ă©lus. 290 00:17:35,340 --> 00:17:37,561 Les Canaries de 1985. 291 00:17:38,882 --> 00:17:41,041 Ensemble, au cours des deux prochaines annĂ©es, 292 00:17:41,082 --> 00:17:46,081 nous allons travailler, dormir, manger, transpirer, se dĂ©tendre et adorer. 293 00:17:46,882 --> 00:17:48,281 Ici vous apprendrez 294 00:17:48,322 --> 00:17:50,921 devenir la meilleure version de vous-mĂȘme. 295 00:17:51,842 --> 00:17:53,241 Chanteur. 296 00:17:53,282 --> 00:17:54,761 Sauveur. 297 00:17:55,042 --> 00:17:56,121 Soldat. 298 00:17:56,962 --> 00:17:59,441 Parce que c'est un honneur et ton devoir. 299 00:18:00,442 --> 00:18:02,041 Chantons 300 00:18:04,162 --> 00:18:05,801 Oh, c'est Ă  mon tour maintenant? 301 00:18:06,802 --> 00:18:07,801 Bonjour Ă  tous. 302 00:18:07,842 --> 00:18:09,921 Je suis le rĂ©vĂ©rend Engelbrecht 303 00:18:09,962 --> 00:18:12,321 et je pense que ... 304 00:18:12,340 --> 00:18:16,881 la meilleure façon de commencer est juste de commencer alors tout le monde peut se lever. Se lever. 305 00:18:17,340 --> 00:18:19,441 Les basses lĂšvent les mains. 306 00:18:19,882 --> 00:18:21,081 DĂ©solĂ©, quel est ton nom? 307 00:18:21,100 --> 00:18:22,921 - Ruan, rĂ©vĂ©rend. - Ruan, tu es tĂ©nor, non? 308 00:18:22,962 --> 00:18:25,761 - Oui, rĂ©vĂ©rend. - S'il vous plaĂźt, passez aux tĂ©nors. 309 00:18:26,322 --> 00:18:28,561 Bon et... Attention, attention! 310 00:18:29,162 --> 00:18:31,241 Baryton, levez la main s'il vous plaĂźt? 311 00:18:31,282 --> 00:18:34,241 Baryton Et puis tout Ă  gauche, les tĂ©nors. Levez vos mains. 312 00:18:34,282 --> 00:18:34,961 Bien. 313 00:18:35,002 --> 00:18:38,401 Tout le monde sort ta partition. 314 00:18:38,442 --> 00:18:41,561 Nous allons commencer par ... 315 00:18:42,042 --> 00:18:43,401 la toute premiĂšre chanson. 316 00:18:43,922 --> 00:18:46,361 Johan, voudriez-vous me donner un si bĂ©mol au piano, s'il vous plaĂźt? 317 00:18:46,402 --> 00:18:48,241 Non, pas besoin, rĂ©vĂ©rend. 318 00:18:50,242 --> 00:18:53,441 Ceci est votre no-o-o-ote. 319 00:18:55,682 --> 00:18:56,721 Merci, Ludolf. 320 00:18:57,882 --> 00:18:58,841 Et... 321 00:18:59,842 --> 00:19:04,561 Bien que comme le vagabond, 322 00:19:04,602 --> 00:19:08,921 le soleil s'est couchĂ© ... 323 00:19:08,962 --> 00:19:10,241 Non, les gars. 324 00:19:10,282 --> 00:19:14,441 Les gars, s'il vous plaĂźt. Vous devez vous concentrer. Focus s'il vous plaĂźt. 325 00:19:16,642 --> 00:19:21,241 Vous ĂȘtes la propriĂ©tĂ© de la force de dĂ©fense. Ambassadeurs de Dieu. Agis comme ça. 326 00:19:25,802 --> 00:19:27,361 Vous savez ce qu'il faut faire. 327 00:19:31,322 --> 00:19:33,201 Ok, essayons encore une fois ... 328 00:19:33,882 --> 00:19:34,881 Et... 329 00:19:34,922 --> 00:19:37,361 FORMATION DE BASE Bien, vous cons, Ă©coutez attentivement! 330 00:19:37,402 --> 00:19:39,961 Je ne suis pas ta mĂšre, ton frĂšre, ou ton putain d'autre autre ... 331 00:19:40,002 --> 00:19:41,281 Je suis ton caporal. 332 00:19:41,322 --> 00:19:43,441 Et mon travail est de faire des hommes hors de toi Mary. 333 00:19:43,482 --> 00:19:47,441 Si vous merde, les bandits pensaient avoir rejoint le Canaries Ă  Gyppo, rĂ©flĂ©chis encore une fois. 334 00:19:47,482 --> 00:19:49,481 Se battaient Ă  l'intĂ©rieur et Ă  l'extĂ©rieur de nos frontiĂšres. 335 00:19:49,522 --> 00:19:51,342 Quand le temps viendra et la merde frappe le ventilateur, 336 00:19:51,443 --> 00:19:53,201 vous serez en premiĂšre ligne avec un R-fucking-4. 337 00:19:53,242 --> 00:19:55,081 - Tu m'as eu, fatso? - Oui, caporal. 338 00:19:55,100 --> 00:19:57,881 Mesdames, vous allez me supplier pour la routine et la discipline, 339 00:19:57,922 --> 00:19:59,962 parce que je vais te faire foutre tellement fort, 340 00:20:00,063 --> 00:20:02,681 vous serez aussi perdu qu'un tampon dans le sac Ă  main d'une pute. 341 00:20:02,722 --> 00:20:06,601 Je vais te courir si loin, JĂ©sus lui-mĂȘme aura du mal Ă  vous trouver. 342 00:20:06,642 --> 00:20:10,321 Merde, il va pleuvoir sur toi si fort, vous vous sentirez comme une belle-fille au gingembre. 343 00:20:10,340 --> 00:20:12,081 - Est-ce clair? - Oui, caporal! 344 00:20:12,100 --> 00:20:14,201 LĂšve-toi, espĂšce de chat inutile! 345 00:20:16,842 --> 00:20:18,721 - Tu penses ĂȘtre Rambo, recrue? - Non, caporal. 346 00:20:18,762 --> 00:20:21,041 - Alors range ces seins! - Oui, caporal! 347 00:20:21,340 --> 00:20:25,321 Je te verrai sur le dĂ©filĂ© des rangers sol Ă  6 heures du matin, pour vos premiers 2,4 km ... 348 00:20:25,340 --> 00:20:27,521 que vous finirez en moins de 12 minutes. 349 00:20:27,562 --> 00:20:29,801 - Est-ce que c'est clair, ma chatte? - Oui, caporal. 350 00:20:29,842 --> 00:20:33,641 Puis c'est au mess pour le petit-dĂ©jeuner, suivi de votre premiĂšre inspection. 351 00:20:33,682 --> 00:20:35,561 Ces lits devraient ĂȘtre Ă  90 degrĂ©s, 352 00:20:36,042 --> 00:20:39,681 et les sols si brillants, je devrais voir vos chattes battent dans son reflet. 353 00:20:39,722 --> 00:20:42,041 - Est-ce clair? - Oui, caporal! 354 00:20:43,322 --> 00:20:45,521 - Boob-troop ... - Oui, caporal! 355 00:20:45,562 --> 00:20:48,241 - Vous avez plus de ces crunchies? - Oui, caporal! 356 00:20:49,340 --> 00:20:50,961 Dois-je mendier putain? 357 00:20:59,562 --> 00:21:00,401 Merci. 358 00:21:18,042 --> 00:21:20,441 Bon Dieu, Ludolf, qu'as-tu fait? le faire chier comme ça? 359 00:21:20,482 --> 00:21:21,041 Qui? 360 00:21:21,082 --> 00:21:22,161 Le caporal. 361 00:21:22,202 --> 00:21:24,521 Dieu seul sait et il ne dit pas ... 362 00:21:24,922 --> 00:21:27,641 HĂ©, les gars, ce n'est pas une fĂȘte du thĂ© ... 363 00:21:27,682 --> 00:21:29,441 Savez-vous quel gros problĂšme la premiĂšre inspection est? 364 00:21:29,482 --> 00:21:30,801 D'accord, que devrions-nous faire? 365 00:21:30,842 --> 00:21:32,921 Je vous suggĂšre de faire votre lit, lardass. 366 00:21:32,962 --> 00:21:33,921 C'est dĂ©placĂ© pour ... 367 00:21:33,962 --> 00:21:37,001 Les gars, dĂ©solĂ©, quelqu'un peut-il s'il vous plaĂźt expliquer que voulait-il dire? Il parlait surtout l'afrikaans. 368 00:21:37,042 --> 00:21:38,841 Alors tu ferais mieux d'apprendre Ă  le parler, piqĂ»re de sel! 369 00:21:38,882 --> 00:21:40,601 L'ArmĂ©e est supposĂ©e ĂȘtre bilingue. 370 00:21:40,642 --> 00:21:43,481 C'est trĂšs lingual, aujourd'hui on parle Afrikaans, demain nous parlerons afrikaans. 371 00:21:43,522 --> 00:21:45,401 AprĂšs cela, nous reparlerons en afrikaans. 372 00:21:45,442 --> 00:21:47,321 Ce n'est pas ma faute si vous ĂȘtes trop stupide de comprendre l'anglais ... 373 00:21:47,340 --> 00:21:49,321 - Qu'est-ce que c'est salĂ©? - J'essaie de lire ma Bible ... 374 00:21:49,340 --> 00:21:51,521 Tais-toi, homard, vous voulez aussi un morceau de moi? 375 00:21:51,562 --> 00:21:52,641 D'accord, d'accord, d'accord. 376 00:21:52,682 --> 00:21:56,441 Je suis Afrikaans et je n'ai mĂȘme pas le comprendre. Cet homme marmonne beaucoup. 377 00:21:56,482 --> 00:21:59,041 Assurez-vous juste vos coins sont Ă  90 degrĂ©s. 378 00:21:59,082 --> 00:22:01,041 - Comment je fais ça? - Vous le mĂąchez. 379 00:22:01,082 --> 00:22:02,121 Que voulez-vous dire "mĂąche-le"? 380 00:22:02,162 --> 00:22:04,641 Comme ça... Vous savez tout sur mĂącher, grassouillet. 381 00:22:04,682 --> 00:22:06,641 Faites une autre blague sur mon poids, juste un de plus... 382 00:22:06,682 --> 00:22:07,441 Alors quoi? 383 00:22:07,482 --> 00:22:09,881 Je vais asseoir mon gros cul sur ton visage stupide. 384 00:22:09,922 --> 00:22:13,241 D'accord, d'accord, je l'aiderai avec son lit, vous vous inquiĂ©tez pour le vĂŽtre. 385 00:22:16,340 --> 00:22:18,161 Daan Goosen, fumez-vous encore? 386 00:22:18,202 --> 00:22:18,912 Oui, Ludolf. 387 00:22:19,013 --> 00:22:21,141 Mlle De Klerk vous a dit au Youth Orchestra de quitter ... 388 00:22:25,442 --> 00:22:27,161 Sensationnel. AgrĂ©able. 389 00:22:27,522 --> 00:22:28,841 Quelle? 390 00:22:28,882 --> 00:22:30,601 Boy George dans ta Bible? 391 00:22:31,100 --> 00:22:32,681 Je ne sais pas de quoi tu parles. 392 00:22:32,722 --> 00:22:33,921 Je l'ai juste vu. 393 00:22:33,962 --> 00:22:35,321 Ok, s'il vous plaĂźt, laissez-le ... 394 00:22:35,802 --> 00:22:36,681 Montre moi. 395 00:22:36,722 --> 00:22:40,121 - Non, s'il te plaĂźt, laisse ça tranquille. - Viens me montrer. Je veux voir. 396 00:22:40,882 --> 00:22:43,601 - N'y va pas et dĂ©file ... - Je ne le ferai pas. 397 00:22:47,282 --> 00:22:49,201 Sensationnel. Il est incroyable. 398 00:22:49,922 --> 00:22:52,281 - Lui ou Culture Club? - Tous les deux. 399 00:22:53,442 --> 00:22:56,201 Je ne suis pas habituĂ© aux gens aimer rĂ©ellement leur musique. 400 00:22:57,322 --> 00:23:02,081 A l’école, j’avais l'habitude de jouer: "Est-ce que tu veux me faire mal? "lors de fĂȘtes et autres, 401 00:23:02,402 --> 00:23:05,241 et les gars criaient toujours: "Oui!" 402 00:23:06,962 --> 00:23:08,481 - As-tu DJ Ă  l'Ă©cole? - Oui toi? 403 00:23:08,522 --> 00:23:09,921 - Oui. - Qu'as-tu jouĂ©? 404 00:23:10,602 --> 00:23:13,041 Musique Ă©lectronique, haute Ă©nergie, Kraftwerk ... 405 00:23:13,082 --> 00:23:13,721 En aucune façon! 406 00:23:13,762 --> 00:23:15,041 Bien, j'ai ajoutĂ© beaucoup d'Ă©nergie pour un effet ... 407 00:23:15,082 --> 00:23:16,721 Non, Kraftwerk. Avez-vous un de leurs albums? 408 00:23:16,762 --> 00:23:18,361 - Tous. - OĂč l'as tu trouvĂ©? 409 00:23:18,402 --> 00:23:22,121 J'ai littĂ©ralement forcĂ© ma mĂšre Ă  me prendre Ă  Hillbrow Records tous les samedis ... 410 00:23:22,162 --> 00:23:24,281 C'est incroyable, ils ont tout. 411 00:23:24,322 --> 00:23:26,561 Nous n'avons pas un magasin de disques Ă  Villiersdorp. 412 00:23:27,162 --> 00:23:29,241 J'avais l'habitude de donner de l'argent aux enfants de la ville ... 413 00:23:29,282 --> 00:23:31,121 pour m'acheter des LP Ă  Cape Town. 414 00:23:31,162 --> 00:23:32,721 Et qu'est-ce qu'ils t'ont eu? 415 00:23:34,202 --> 00:23:36,841 Depeche Mode, Yazoo, Sade ... 416 00:23:37,522 --> 00:23:38,161 Kate Bush ... 417 00:23:38,202 --> 00:23:40,801 Vous venez de nommer littĂ©ralement toute ma setlist. 418 00:23:41,162 --> 00:23:42,441 D'accord. 419 00:23:42,482 --> 00:23:45,641 Nik Kershaw, Duran Duran, Thomas Dolby, Grace Jones ... 420 00:23:45,682 --> 00:23:47,441 Connais-tu Laurie Anderson? 421 00:23:47,482 --> 00:23:49,121 Bien sĂ»r. "C'est le jour de Sharkey." 422 00:23:49,722 --> 00:23:51,281 "C'est le jour de Sharkey aujourd'hui." 423 00:23:51,322 --> 00:23:52,801 HĂ©, les gars, j'essaye de prier. 424 00:23:53,242 --> 00:23:54,561 - Pardon. - Pardon. 425 00:23:54,842 --> 00:23:56,721 - Comment s'appelle-t-il encore? - Ruan. 426 00:23:56,762 --> 00:23:57,881 Oui. 427 00:23:57,922 --> 00:23:59,681 D'accord, bon, de toute façon. 428 00:23:59,722 --> 00:24:02,521 Je vais finir de faire mon lit alors je peux commencer Ă  mĂącher ... 429 00:24:03,100 --> 00:24:05,001 Vous avez bon goĂ»t pour un farmboy. 430 00:24:05,042 --> 00:24:07,161 Merci, mais Villiersdorp n'est pas une ferme. 431 00:24:07,682 --> 00:24:10,481 Je pense toujours que c'est impossible pour un fumeur de jouer du trombone ... 432 00:24:10,522 --> 00:24:14,681 Ludolf, j'ai jouĂ© avec des attelles pour quatre annĂ©es. C'Ă©tait putain impossible. 433 00:24:14,722 --> 00:24:16,041 Hey les gars. 434 00:24:16,082 --> 00:24:17,281 - Pardon... - Quelle? 435 00:24:17,322 --> 00:24:18,921 Sommes-nous autorisĂ©s Ă  mettre des photos? 436 00:24:18,962 --> 00:24:20,081 Non, tu es dense? 437 00:24:20,100 --> 00:24:21,081 Qu'est-ce que c'est? 438 00:24:21,100 --> 00:24:23,321 C'est une photo de ma mĂšre. 439 00:24:23,340 --> 00:24:24,801 Tiaan, Ă©coute ce mec. 440 00:24:24,842 --> 00:24:29,161 L'armĂ©e dit d'apporter une photo de votre fille, il apporte une photo de sa mĂšre. 441 00:24:30,082 --> 00:24:31,001 Qu'est-ce que c'est sur sa tĂȘte? 442 00:24:31,042 --> 00:24:32,401 C'est un bonnet. 443 00:24:33,602 --> 00:24:35,201 Et pourquoi le porte-t-elle? 444 00:24:35,242 --> 00:24:39,081 C'est de la danse folklorique, elle est occupĂ©e avec "Aanstap Rooies." Elle a remportĂ© le plus grand honneur. 445 00:24:40,242 --> 00:24:41,921 Votre pĂšre Ă©tait-il Ă©galement un participant? 446 00:24:41,962 --> 00:24:43,721 Plus comme un masturbateur. 447 00:24:44,762 --> 00:24:47,881 VoilĂ , les gars! Avoir des croquants avant que le caporal ne finisse tout. 448 00:24:47,922 --> 00:24:49,041 Donne moi donne moi! 449 00:24:49,082 --> 00:24:50,361 J'en veux un avec du chocolat. 450 00:24:50,402 --> 00:24:51,881 Caporal Crunchie. 451 00:24:52,882 --> 00:24:55,281 Johan Niemand, ferme cette porte avant qu'il ne revienne. 452 00:24:55,602 --> 00:24:57,401 N'en mettez pas par terre ... 453 00:24:57,442 --> 00:24:58,881 Oui, s'il vous plaĂźt, les gars ... 454 00:25:01,042 --> 00:25:03,441 Vite, couvre ta queue, Les Canaries aiment la bite. 455 00:25:03,482 --> 00:25:05,201 Qu'est-ce que vous voulez, les fagots? 456 00:25:05,242 --> 00:25:07,321 Nous sommes aux toilettes, caporal. 457 00:25:07,340 --> 00:25:09,441 ArrĂȘte de regarder nos bites et commencez Ă  frotter. 458 00:25:09,482 --> 00:25:11,161 Oui, caporal. 459 00:25:15,340 --> 00:25:16,481 Regarder. 460 00:25:20,882 --> 00:25:22,681 Recruter, j'ai laissĂ© tomber mon savon. 461 00:25:22,722 --> 00:25:23,801 Oui, caporal. 462 00:25:23,842 --> 00:25:25,201 Vous allez le chercher ou quoi? 463 00:25:25,242 --> 00:25:26,161 Oui, caporal. 464 00:25:26,202 --> 00:25:28,801 Pendant que tu es en bas, que diriez-vous de 50 pompes? 465 00:25:28,842 --> 00:25:29,641 Oui, caporal. 466 00:25:29,682 --> 00:25:30,521 Allons-y! 467 00:25:30,562 --> 00:25:31,521 Un... 468 00:25:32,082 --> 00:25:33,041 Poitrine au sol. 469 00:25:33,082 --> 00:25:34,041 Un... 470 00:25:35,002 --> 00:25:35,961 Deux... 471 00:25:37,282 --> 00:25:38,241 Trois... 472 00:25:39,282 --> 00:25:41,081 Allez, allez, allez! 473 00:25:41,100 --> 00:25:42,081 Quatre ... 474 00:25:43,282 --> 00:25:44,241 Cinq... 475 00:25:45,882 --> 00:25:46,841 Six... 476 00:25:47,682 --> 00:25:48,161 Six! 477 00:25:48,202 --> 00:25:48,841 Oui, caporal. 478 00:25:48,882 --> 00:25:50,521 D'accord, d'accord, d'accord, c'est assez! 479 00:25:50,562 --> 00:25:51,561 Qu `est-ce qui t` arrive? 480 00:25:52,482 --> 00:25:54,081 Ils doivent se prĂ©parer pour le PT. 481 00:25:56,042 --> 00:25:58,761 - Vous m'avez entendu, chat? Va te faire foutre! - Oui, caporal. 482 00:26:02,162 --> 00:26:05,001 Vous devenez doux dans votre vieillesse, hein? 483 00:26:12,802 --> 00:26:15,641 LĂšve tes yeux, 484 00:26:15,682 --> 00:26:18,481 O lĂšve tes yeux, 485 00:26:18,522 --> 00:26:23,481 Aux montagnes... 486 00:26:23,522 --> 00:26:25,041 ArrĂȘtez, vite, arrĂȘtez. 487 00:26:34,202 --> 00:26:37,561 Les gars, je n'ai qu'une seule rĂšgle. Qu'est-ce que c'est? 488 00:26:39,002 --> 00:26:39,961 Oui, Ludolf? 489 00:26:40,002 --> 00:26:42,601 ConnaĂźtre et comprendre ce que nous chantons, rĂ©vĂ©rend. 490 00:26:42,642 --> 00:26:43,521 Oui. 491 00:26:44,482 --> 00:26:47,961 Nous ne travaillons pas seulement avec de la musique, nous avons aussi affaire Ă  des paroles. 492 00:26:48,002 --> 00:26:53,441 Oui, les notes ajoutent de la valeur aux mots, mais les mots racontent l'histoire ... 493 00:26:53,482 --> 00:26:54,561 Droite? 494 00:26:55,682 --> 00:26:57,241 Comment commence notre chanson? 495 00:26:57,602 --> 00:26:58,561 Ruan? 496 00:26:58,602 --> 00:27:00,481 "Oh, lĂšve les yeux" rĂ©vĂ©rend. 497 00:27:00,522 --> 00:27:02,241 - Jusqu'oĂč? - "Les montagnes..." 498 00:27:02,282 --> 00:27:04,521 - Parce que? - "D'oĂč mon aide viendra ..." 499 00:27:04,562 --> 00:27:05,561 Oui. 500 00:27:07,642 --> 00:27:09,161 Ferme tes yeux. 501 00:27:09,602 --> 00:27:11,281 Ferme les yeux et ... 502 00:27:12,082 --> 00:27:13,761 pense Ă  un moment de ta vie, 503 00:27:14,762 --> 00:27:16,281 un moment de crise 504 00:27:17,082 --> 00:27:20,121 oĂč vous ne pouviez pas aider mais jette les yeux 505 00:27:21,162 --> 00:27:22,841 au ciel et demande, 506 00:27:23,522 --> 00:27:26,121 "D'oĂč viendra mon aide?" 507 00:27:30,482 --> 00:27:32,281 Ouvre tes yeux. 508 00:27:51,322 --> 00:27:53,881 LĂšve tes yeux, 509 00:27:53,922 --> 00:27:57,401 O lĂšve tes yeux, 510 00:27:57,442 --> 00:28:02,081 Aux montagnes, 511 00:28:02,100 --> 00:28:04,681 d'oĂč vient 512 00:28:04,962 --> 00:28:07,241 d'oĂč vient 513 00:28:07,282 --> 00:28:12,721 d'oĂč vient l'aide. 514 00:28:13,962 --> 00:28:16,561 Ton aide vient, 515 00:28:16,602 --> 00:28:19,241 ton aide vient, 516 00:28:19,282 --> 00:28:21,921 Ton aide vient, 517 00:28:21,962 --> 00:28:25,201 ton aide vient, 518 00:28:25,242 --> 00:28:28,121 du Seigneur, 519 00:28:28,162 --> 00:28:35,001 le crĂ©ateur du ciel et de la terre. 520 00:28:35,802 --> 00:28:41,121 Il a dit, ton pied ... 521 00:28:41,162 --> 00:28:46,001 Ton pied ne sera pas bougĂ©, 522 00:28:48,162 --> 00:28:53,001 Ton Gardien ne s'assoupira jamais. 523 00:28:53,042 --> 00:28:58,241 Ne dors jamais, ne dors jamais. 524 00:29:08,882 --> 00:29:11,521 LĂšve tes yeux, 525 00:29:11,562 --> 00:29:13,881 O lĂšve tes yeux, 526 00:29:13,922 --> 00:29:18,161 Aux montagnes, 527 00:29:18,202 --> 00:29:20,161 d'oĂč vient 528 00:29:20,442 --> 00:29:23,441 d'oĂč vient 529 00:29:23,482 --> 00:29:26,921 d'oĂč vient l'aide. 530 00:29:27,882 --> 00:29:30,361 D'oĂč vient 531 00:29:30,402 --> 00:29:33,041 d'oĂč vient 532 00:29:33,082 --> 00:29:39,681 d'oĂč vient l'aide. 533 00:29:41,882 --> 00:29:43,641 Belle. 534 00:29:58,482 --> 00:30:01,321 - Écoute, Ludolf, j'aimerais te remercier. - Ne pas Tiaan. 535 00:30:01,362 --> 00:30:04,281 Non, non, vous savez quoi, Merci beaucoup. 536 00:30:04,322 --> 00:30:07,881 - Trois 2,4 en un jour de baise. - Laisse le. 537 00:30:08,882 --> 00:30:11,721 Les gars, nous avons Ă©chouĂ© chaque inspection jusqu'Ă  prĂ©sent. 538 00:30:12,282 --> 00:30:14,041 Peut-ĂȘtre qu'il est temps de rĂ©pondre L'Ă©lĂ©phant dans la piĂšce... 539 00:30:14,082 --> 00:30:15,401 Cet Ă©lĂ©phant est Ludolf. 540 00:30:15,442 --> 00:30:17,601 Ce n'est pas ce que je voulais dire. Ludolf, Je ne suggĂšre pas que vous ĂȘtes un Ă©lĂ©phant ... 541 00:30:17,642 --> 00:30:19,601 S'ils veulent nous baiser, ils vont nous faire foutre. 542 00:30:19,642 --> 00:30:21,601 Peu importe que ce soit bon ou mauvais l'inspection... 543 00:30:21,642 --> 00:30:24,801 Non nous Ă©chouons Ă  chaque inspection Ă  cause de cette grosse baise. 544 00:30:24,842 --> 00:30:27,561 Combien de fois dois-je le dire, Je suis vraiment dĂ©solĂ© les gars. 545 00:30:27,602 --> 00:30:29,281 Ne t'excuse pas, Ludolf, Ce n'est pas de ta faute. 546 00:30:29,322 --> 00:30:31,921 Les mecs! Ce n'est pas juste blĂąmer quelqu'un. 547 00:30:31,962 --> 00:30:33,161 - SalĂ© devient aigre. - Quelle? 548 00:30:33,202 --> 00:30:34,321 Redneck. 549 00:30:34,762 --> 00:30:35,561 Qu'est-ce que vous avez dit? 550 00:30:35,602 --> 00:30:37,681 - Je t'ai appelĂ© un plouc. - Rambo, laisse tomber. 551 00:30:37,722 --> 00:30:40,121 Pourquoi fais-tu toujours ça? Faites-en un peuple et une patrie? 552 00:30:40,162 --> 00:30:42,681 Parce que tes grands-parents ont mis le mien dans des camps de concentration! 553 00:30:42,722 --> 00:30:44,241 ArrĂȘte ça! 554 00:30:44,282 --> 00:30:46,641 - Les gars, on ne va pas ĂȘtre en retard pour PT? - La ferme, Ruan! 555 00:30:46,682 --> 00:30:48,121 Pratiquez votre danse ailleurs. 556 00:30:48,162 --> 00:30:50,241 Il n'y a pas besoin d'ĂȘtre impoli. Je n'ai rien fait. 557 00:30:50,282 --> 00:30:51,721 - Exactement. - Tu ne fais jamais rien. 558 00:30:51,762 --> 00:30:53,681 Se battre avec tout le monde n'aide pas. 559 00:30:53,722 --> 00:30:55,561 - Nous deux? - Tu prends leur parti? 560 00:30:55,602 --> 00:30:57,589 Non, mais nous baise et inspections, 561 00:30:57,690 --> 00:31:00,441 font partie de leurs jeux d'esprit, et vous ĂȘtes en train de craquer. 562 00:31:00,482 --> 00:31:01,601 Maintenant c'est de notre faute? 563 00:31:01,642 --> 00:31:03,481 Non, c'est le but, ce n'est la faute de personne. 564 00:31:03,522 --> 00:31:04,601 Bien sĂ»r que ça l'est. 565 00:31:04,642 --> 00:31:07,521 Cette baise molle ne peut mĂȘme pas faire un renversement ... Viens, Ludolf! 566 00:31:07,562 --> 00:31:08,481 - Laisse moi te montrer... - Hey! 567 00:31:08,522 --> 00:31:09,721 Prends-le, Tiaan! Prend le! 568 00:31:09,762 --> 00:31:10,521 Laisse tomber! 569 00:31:10,562 --> 00:31:11,161 Tiaan! 570 00:31:11,202 --> 00:31:13,921 Nous sommes aux Canaries aucun de nous n'est destinĂ© Ă  l'armĂ©e. 571 00:31:13,962 --> 00:31:16,081 - Certains d'entre nous essayent d'ĂȘtre. - J'essaye aussi! 572 00:31:16,122 --> 00:31:18,281 Les gars, qu'est-ce qui se passe ici? Pourquoi vous battez-vous? 573 00:31:19,642 --> 00:31:20,721 Non, rĂ©vĂ©rend. 574 00:31:20,762 --> 00:31:23,641 Ludolf se trompe tout le temps et alors le reste d'entre nous doit souffrir. 575 00:31:23,682 --> 00:31:25,841 Oui rĂ©vĂ©rend, Kevin et Daan nous en veulent. 576 00:31:25,882 --> 00:31:26,841 Attendez... 577 00:31:29,282 --> 00:31:31,121 Pouvez-vous lire les partitions? 578 00:31:33,562 --> 00:31:34,521 Non. 579 00:31:36,322 --> 00:31:38,801 Qui vous a aidĂ© avec "Oh, lĂšve les yeux"? 580 00:31:41,042 --> 00:31:42,041 Il a fait. 581 00:31:43,722 --> 00:31:45,361 Qui de vous peut chanter un la? 582 00:31:48,122 --> 00:31:50,321 Nous faisons tous ce que nous pouvons, non? 583 00:31:51,042 --> 00:31:53,521 - Allons-y, tu vas ĂȘtre en retard pour PT. - Je leur ai dit, rĂ©vĂ©rend. 584 00:31:53,562 --> 00:31:54,561 Allons-y. 585 00:32:02,042 --> 00:32:03,401 Johan ... 586 00:32:05,682 --> 00:32:07,041 Oui, rĂ©vĂ©rend? 587 00:32:08,522 --> 00:32:11,481 On dirait que tu n'es pas un ĂȘtre impliquĂ©? 588 00:32:12,602 --> 00:32:15,321 Non, rĂ©vĂ©rend. Je prĂ©fĂšre garder la tĂȘte baissĂ©e. 589 00:32:16,402 --> 00:32:19,001 Penses-tu ce qui s'est passĂ© ici est juste? 590 00:32:20,042 --> 00:32:21,401 Non, rĂ©vĂ©rend. 591 00:32:23,282 --> 00:32:26,161 Tu sais ce que ça dit dans le livre de James ... 592 00:32:26,722 --> 00:32:32,721 "Si un homme sait ce qu'il faut faire et le laisse dĂ©fait, c'est aussi un pĂ©chĂ©. " 593 00:32:38,322 --> 00:32:40,801 Allez, allez, joufflu! 594 00:32:43,722 --> 00:32:45,121 HĂ©, les gars, attendez ... 595 00:32:46,020 --> 00:32:47,060 Hey... 596 00:32:47,122 --> 00:32:48,881 Hey, Johan, qu'est-ce qui ne va pas? 597 00:32:49,762 --> 00:32:52,921 Non, je vais bien, je vais juste terminer le 2,4 avec Ludolf ... 598 00:32:52,962 --> 00:32:54,281 HĂ©, tu es fou? 599 00:32:54,722 --> 00:32:56,281 Aujourd'hui, je m'en fous! 600 00:32:56,322 --> 00:32:57,481 Johan, ne sois pas stupide. 601 00:32:57,522 --> 00:32:59,441 Allons-y. Nous avons dĂ©jĂ  perdu trente secondes ... 602 00:32:59,482 --> 00:33:01,121 Fuck it, moi aussi. 603 00:33:01,162 --> 00:33:02,641 Les gars, laissez-le. 604 00:33:02,682 --> 00:33:04,001 Ludolf, viens ici! 605 00:33:07,162 --> 00:33:09,841 Pourquoi t'es-tu arrĂȘtĂ©? Quelqu'un a-t-il Ă©tĂ© blessĂ©? 606 00:33:09,882 --> 00:33:11,361 Nous allons finir ensemble. 607 00:33:11,402 --> 00:33:13,561 Êtes-vous dĂ©sireux de vous faire foutre aujourd'hui? 608 00:33:13,602 --> 00:33:15,441 Que nous finissions Ă  l'heure ou pas 609 00:33:15,482 --> 00:33:18,361 Nous allons l'obtenir de toute façon ... Nous savons, Daan. 610 00:33:19,042 --> 00:33:21,961 Les gars, gagnons juste se faire baiser pour une fois. 611 00:33:24,682 --> 00:33:26,401 Qu'en penses-tu, Tiaan? 612 00:33:27,202 --> 00:33:29,481 Tu es foutu! Allons-y! 613 00:33:29,522 --> 00:33:30,401 Tiaan, attends, mec! 614 00:33:30,442 --> 00:33:31,921 Nous pouvons encore le faire. 615 00:33:31,962 --> 00:33:33,401 À quoi ça sert? 616 00:33:35,242 --> 00:33:37,161 Finissons celui-ci ensemble. 617 00:33:42,682 --> 00:33:44,201 Ok, d'accord. 618 00:33:44,242 --> 00:33:45,721 Viens, Pavarotti. 619 00:33:45,762 --> 00:33:47,401 À l'avant avec moi. 620 00:33:48,202 --> 00:33:51,361 Gauche, droite, gauche, droite, aller aller aller aller! 621 00:33:52,722 --> 00:33:53,841 Section! 622 00:33:54,402 --> 00:33:56,001 Attention! 623 00:34:02,762 --> 00:34:05,201 Vous ĂȘtes fiers de vous? 624 00:34:10,282 --> 00:34:13,041 Pourquoi t'avons-nous mis Ă  travers des mois d'enfer? 625 00:34:15,842 --> 00:34:16,961 Johan? 626 00:34:17,602 --> 00:34:19,881 Parce que la fin justifie les moyens, rĂ©vĂ©rend. 627 00:34:19,922 --> 00:34:21,241 PrĂ©cisĂ©ment. 628 00:34:22,202 --> 00:34:24,321 Et dans quel but? 629 00:34:26,602 --> 00:34:27,921 Allez les gars! 630 00:34:27,962 --> 00:34:29,721 Tu veux te faire foutre? 631 00:34:30,082 --> 00:34:31,681 DĂ©solĂ©, rĂ©vĂ©rend. 632 00:34:31,700 --> 00:34:34,321 Qu'avez-vous rĂ©alisĂ© pour la premiĂšre fois aujourd'hui? 633 00:34:35,482 --> 00:34:38,081 Pour terminer les 2,4 km ensemble, caporal. 634 00:34:38,122 --> 00:34:39,801 Oui, mon gros ami! 635 00:34:39,842 --> 00:34:43,041 Parce qu'en temps de guerre, ce n'est jamais juste chacun pour soi. 636 00:34:43,082 --> 00:34:45,161 C'est toujours Ă  propos de l'Ă©quipe. 637 00:34:49,282 --> 00:34:51,281 Une chorale est comme un bataillon. 638 00:34:52,700 --> 00:34:56,681 Un groupe d'individus orchestrĂ©s avec un objectif commun. 639 00:34:57,882 --> 00:35:00,641 Sans cet objectif, il y a dissonance. 640 00:35:01,202 --> 00:35:02,521 Ensemble, 641 00:35:02,562 --> 00:35:04,041 il y a de l'harmonie. 642 00:35:05,562 --> 00:35:07,601 Parce que l'unitĂ© fait la force. 643 00:35:08,322 --> 00:35:09,401 Est-ce que tu a reçu sa? 644 00:35:09,442 --> 00:35:10,241 UnitĂ©... 645 00:35:10,282 --> 00:35:12,121 Est la force, caporal! 646 00:35:16,082 --> 00:35:17,481 Rejetez-les. 647 00:35:19,642 --> 00:35:20,841 Bien. 648 00:35:20,882 --> 00:35:23,361 Profitez du pass week-end, branleurs! 649 00:35:23,642 --> 00:35:24,961 Section! 650 00:35:25,002 --> 00:35:26,281 Dis-manquer! 651 00:35:26,322 --> 00:35:27,841 Un deux trois. 652 00:35:27,882 --> 00:35:28,921 Un deux trois. 653 00:35:28,962 --> 00:35:30,721 Un deux trois! 654 00:35:35,962 --> 00:35:38,681 Bon sang, les gars, Quelles sont les chances pour ça? 655 00:35:39,642 --> 00:35:40,761 Gentil, Johannes. 656 00:35:42,042 --> 00:35:44,721 - Quelle? Je n'ai rien fait. - Vous nous avez Ă©vitĂ© de nous faire foutre. 657 00:35:44,762 --> 00:35:47,241 Les garçons, donnons un coup de main Ă  la fiertĂ© de Villiersdorp. 658 00:35:47,282 --> 00:35:48,761 CinquiĂšme prise! 659 00:35:49,962 --> 00:35:53,561 J'ai trĂšs bien appris Ă  repasser. Corporel! 660 00:35:55,322 --> 00:35:58,521 "Tous, les champs sont amicaux ..." 661 00:36:00,220 --> 00:36:02,681 - La "fiertĂ© de Villiersdorp". - Oh non. 662 00:36:03,842 --> 00:36:06,601 Ça ne va pas devenir une chose. 663 00:36:07,220 --> 00:36:09,281 Ecoute, que fais-tu pour votre passe de week-end? 664 00:36:09,322 --> 00:36:11,521 Je n'y ai pas vraiment pensĂ©, pourquoi? 665 00:36:11,562 --> 00:36:14,321 Moi, Daan et Ludolf allons Limelight le vendredi soir. 666 00:36:14,362 --> 00:36:17,241 - Qu'est-ce que c'est? - Un club gĂ©nial Ă  Lynnwood. 667 00:36:17,282 --> 00:36:18,521 Club? Cool. 668 00:36:18,562 --> 00:36:20,761 Tu devrais venir, si tu n'es pas occupĂ© ... 669 00:36:20,802 --> 00:36:21,921 Non non... 670 00:36:22,482 --> 00:36:24,001 Oh, alors vous n'avez pas Ă  ... 671 00:36:24,042 --> 00:36:25,881 tondre les moutons, traire les vaches, semer quelque chose ... 672 00:36:25,922 --> 00:36:27,761 OccupĂ© avec ces choses? 673 00:36:27,802 --> 00:36:30,241 Non, la laine des agneaux attendre pour un long congĂ© ... 674 00:36:30,282 --> 00:36:31,841 Que viens-tu de dire? 675 00:36:31,882 --> 00:36:34,481 - Rien, j'ai dit "attendra". - Tu viens de dire "attendre la laine"? 676 00:36:34,522 --> 00:36:38,041 - Bon Dieu, c'est nul. - Bien, c'est un quatre sur dix. 677 00:36:38,082 --> 00:36:39,401 Ok, alors tu viens vendredi? 678 00:36:39,442 --> 00:36:40,241 Oui oui. 679 00:36:40,282 --> 00:36:41,281 Ok, cool. 680 00:36:45,660 --> 00:36:47,660 PASS WEEK-END 681 00:37:09,682 --> 00:37:12,001 Johan! Johan Niemand! 682 00:37:12,042 --> 00:37:14,041 Je suis tellement content que tu sois venu! 683 00:37:14,700 --> 00:37:17,761 Que portez-vous? C'est mignon. Viens danser avec nous. 684 00:37:17,802 --> 00:37:19,161 - Salut Johan. - Hey. 685 00:37:19,202 --> 00:37:20,601 - Que vas-tu prendre? - Quelle? 686 00:37:20,642 --> 00:37:23,001 - Je peux te prendre une biĂšre? - Oui merci. 687 00:37:29,402 --> 00:37:31,041 Allez allez! Allons danser! 688 00:37:31,082 --> 00:37:33,041 - Non non Non. - C'est Lesley Rae Dowling! 689 00:37:33,082 --> 00:37:34,721 - Allons! - Viens, Johan! 690 00:37:42,802 --> 00:37:46,241 - Vous ĂȘtes embarrassant. - Nous savons. 691 00:37:47,802 --> 00:37:49,561 Tout le monde vous regarde. 692 00:39:33,562 --> 00:39:35,681 - OĂč allez-vous? - Faire pipi. 693 00:39:35,700 --> 00:39:36,681 D'accord. 694 00:39:50,362 --> 00:39:51,481 Pardon. 695 00:40:07,402 --> 00:40:08,081 Hey. 696 00:40:08,602 --> 00:40:09,161 Hey. 697 00:40:09,202 --> 00:40:10,321 Ça va? 698 00:40:10,602 --> 00:40:13,201 C'est juste trĂšs Ă©touffant, mais c'est bien. 699 00:40:13,220 --> 00:40:14,361 C'est gĂ©nial. 700 00:40:15,602 --> 00:40:16,881 Pourquoi te moques-tu de moi? 701 00:40:16,900 --> 00:40:17,860 Est-ce que c'est ... 702 00:40:17,922 --> 00:40:20,481 - Est-ce votre premiĂšre fois dans un club? - Non! 703 00:40:20,522 --> 00:40:22,161 C'est ça, n'est-ce pas? 704 00:40:23,522 --> 00:40:24,921 D'accord, oui, c'est ça? 705 00:40:24,940 --> 00:40:27,241 - Honte, garçon de la ferme. - Je suis de Villiersdorp ... 706 00:40:27,282 --> 00:40:29,641 Tu portais spĂ©cialement ton les perles de grand-mĂšre pour l'occasion? 707 00:40:29,682 --> 00:40:30,561 Je te deteste. 708 00:40:30,602 --> 00:40:32,161 - Non non. - Je vais. 709 00:40:32,202 --> 00:40:34,041 Revenons au dancefloor ... 710 00:40:34,082 --> 00:40:35,761 Les gars, les gars, ne regardez pas maintenant ... 711 00:40:35,802 --> 00:40:38,761 mais je pense que Daan est sur son troisiĂšme branchement de la soirĂ©e. 712 00:40:39,362 --> 00:40:40,700 Gentil, Daan! 713 00:40:40,740 --> 00:40:41,740 Gentil, Daan! 714 00:40:42,562 --> 00:40:44,641 - Sur le chemin, fagots. - C'est inutile. 715 00:40:44,682 --> 00:40:45,721 Qu'est-ce que vous avez dit? 716 00:40:46,002 --> 00:40:47,241 Rien. 717 00:40:47,882 --> 00:40:49,401 Putain de fagots. 718 00:40:50,042 --> 00:40:51,001 Quelle? 719 00:40:51,700 --> 00:40:52,641 Comment vous les appelez 720 00:40:52,682 --> 00:40:54,481 J'ai appelĂ© tes amis pĂ©dĂ©. 721 00:40:54,522 --> 00:40:56,641 - Viens le dire en face. - Ce sont des fagots. 722 00:40:56,682 --> 00:40:59,561 Je vais te faire chier le cerveau. Entends moi! 723 00:40:59,602 --> 00:41:01,481 - Daan, laisse-le. - Laisse-le. 724 00:41:01,522 --> 00:41:03,281 Moi et toi! Allons-y! Allons! 725 00:41:03,322 --> 00:41:05,961 Cunt roi pleure roi, mais trou du trou a plus de grip! 726 00:41:06,002 --> 00:41:07,161 Viens le dire en face! 727 00:41:07,202 --> 00:41:09,161 - Dis le moi en face! - Ludolf! Laisse le. 728 00:41:09,202 --> 00:41:10,961 - Merde sauvage! - Laisse le! 729 00:41:11,002 --> 00:41:12,201 Tu embrayages! 730 00:41:12,220 --> 00:41:13,161 - Il suffit de laisser. - Ludolf! 731 00:41:13,180 --> 00:41:14,121 Allons-y! 732 00:41:14,162 --> 00:41:15,721 Merde poilu! 733 00:41:19,122 --> 00:41:21,081 Vous lowlife! 734 00:41:22,700 --> 00:41:23,841 Scumbag! 735 00:41:23,882 --> 00:41:24,721 Ludolf. 736 00:41:25,002 --> 00:41:26,001 Bon Dieu! 737 00:41:26,042 --> 00:41:27,401 Arsehole! 738 00:41:27,500 --> 00:41:30,300 LE TOUR 739 00:41:36,002 --> 00:41:37,361 - Johan Niemand. - Oui? 740 00:41:37,402 --> 00:41:40,361 - Tu es un paĂŻen. - Pourquoi suis-je paĂŻen? 741 00:41:41,482 --> 00:41:44,201 Votre rĂ©pertoire sĂ©culaire a besoin d'une attention sĂ©rieuse ... 742 00:41:44,220 --> 00:41:45,161 OĂč est le Beethoven? 743 00:41:45,202 --> 00:41:46,961 OĂč est le Bach? OĂč est le Berlioz! 744 00:41:47,002 --> 00:41:48,921 - Qu'est-ce que c'est, Ludolf? - Ce n'est pas le mien... 745 00:41:48,962 --> 00:41:51,561 - Ne touchez pas ça, rĂ©vĂ©rend ... - Vos mains vont tomber ... 746 00:41:51,602 --> 00:41:52,961 Donc ce n'est pas de la musique d'Ă©glise? 747 00:41:53,002 --> 00:41:55,281 - C'est fagot ... - Des trucs impies ... 748 00:41:55,322 --> 00:41:57,441 Vous connaissez Karma Chameleon's les paroles mieux que moi. 749 00:41:57,482 --> 00:41:59,761 Vous voulez que ses mains tombent afin que vous puissiez mener ... 750 00:41:59,802 --> 00:42:01,441 Nous essayons de vous protĂ©ger, rĂ©vĂ©rend. 751 00:42:01,482 --> 00:42:02,601 Mes mains iront bien, merci. 752 00:42:02,642 --> 00:42:06,041 Étant donnĂ© que vous ĂȘtes si utiles aujourd'hui, vous conduisez avec le rĂ©vĂ©rend Koch. 753 00:42:06,082 --> 00:42:07,881 - RĂ©vĂ©rend, nous venons de ... - Allons. 754 00:42:07,922 --> 00:42:10,481 Regarde le gars, ils devraient plutĂŽt l'appeler "Fille George". 755 00:42:11,322 --> 00:42:13,481 - chips dĂ©trempĂ©es. Chips dĂ©trempĂ©es. - Profitez-en, Tiaan. 756 00:42:13,522 --> 00:42:17,961 RĂ©vĂ©rend, pour le compte rendu, ce n'est pas le mien. Il appartient Ă  Johan Niemand. 757 00:42:20,220 --> 00:42:21,601 VoilĂ , Johan. 758 00:42:21,642 --> 00:42:24,161 Vous avez toute une collection pour un garçon de ferme? 759 00:42:24,202 --> 00:42:26,081 Oui, et je les "troupeaux" tous. 760 00:42:26,762 --> 00:42:28,521 Bon sang, c'est nul. 761 00:42:31,562 --> 00:42:34,521 Pendant quatre ans, tous les samedis ... 762 00:42:34,842 --> 00:42:35,681 Quelle? 763 00:42:36,042 --> 00:42:37,241 - Peu importe, tu vas rire ... - Je ne vais pas ... 764 00:42:37,282 --> 00:42:40,001 - Je te connais, tu vas ... - Je promets que non. 765 00:42:40,042 --> 00:42:42,521 - Dieu t'abaissera si tu ris. - D'accord. 766 00:42:42,802 --> 00:42:43,841 D'accord. 767 00:42:43,882 --> 00:42:48,601 Pendant quatre ans tous les samedis ... J'ai fait mes courses pour acheter mes albums. 768 00:42:49,522 --> 00:42:50,441 Vous allez en enfer. 769 00:42:50,482 --> 00:42:52,001 Aller tout droit en enfer. 770 00:42:52,562 --> 00:42:55,121 Ne ris pas, je l'ai fait pour survivre ... 771 00:42:55,162 --> 00:42:57,281 Villiersdorp n'a pas toujours Ă©tĂ© un lit de roses? 772 00:42:57,322 --> 00:42:58,561 Non. 773 00:42:59,002 --> 00:43:01,041 Sasolburg non plus. 774 00:43:02,122 --> 00:43:03,761 Avez-vous Ă©tĂ© victime d'intimidation Ă  l'Ă©cole? 775 00:43:04,922 --> 00:43:06,161 Moi aussi. 776 00:43:07,522 --> 00:43:11,681 Les enfants avaient l'habitude de faire du vĂ©lo devant ma maison et sonner leurs cloches de vĂ©lo Ă  plusieurs reprises. 777 00:43:11,700 --> 00:43:13,001 Pourquoi? 778 00:43:13,042 --> 00:43:15,321 Parce qu'ils savaient que j'Ă©tais lĂ , et ils pensaient que j'Ă©tais bizarre. 779 00:43:15,362 --> 00:43:17,001 Qu'est-ce que ta mĂšre a dit? 780 00:43:17,802 --> 00:43:21,641 La rĂ©ponse de Betsie Niemand pour tout: "Mon enfant, tu es le moindre d'entre eux". 781 00:43:21,682 --> 00:43:22,841 Et? Étiez vous 782 00:43:23,202 --> 00:43:25,241 je voulais juste pour que les cloches cessent de sonner ... 783 00:43:25,882 --> 00:43:29,201 donc pour tout un automne, j'ai vendu des glands aux agriculteurs pour les porcswill, 784 00:43:29,482 --> 00:43:31,801 et cela a payĂ© pour mon casque Sony. 785 00:43:32,162 --> 00:43:36,241 Avec les Ă©couteurs, les cloches de vĂ©lo Peu importait
 la musique l'Ă©tait. 786 00:43:38,922 --> 00:43:40,561 Je suis probablement juste bizarre. 787 00:43:41,042 --> 00:43:42,721 Un peu. 788 00:43:42,762 --> 00:43:45,121 Je te deteste. Je ne te dis plus jamais rien. 789 00:43:45,162 --> 00:43:46,481 Le monde a besoin de quelques bizarreries. 790 00:43:46,522 --> 00:43:48,801 - Tu es aussi un cinglĂ©? - Je suis. 791 00:43:48,842 --> 00:43:51,761 Savez-vous combien de fois Le Top 20 de Springbok Radio m'a sauvĂ© la vie? 792 00:43:52,562 --> 00:43:56,161 "Garder les pieds sur terre, et atteindre les Ă©toiles. " 793 00:43:56,202 --> 00:43:58,201 Les gars, j'essaye de lire ma Bible. 794 00:43:58,220 --> 00:43:59,241 Pardon. 795 00:44:00,282 --> 00:44:02,361 Je vais remettre mes Ă©couteurs. 796 00:44:02,402 --> 00:44:03,721 Qu'Ă©coutes-tu? 797 00:44:04,162 --> 00:44:06,281 Cloches de vĂ©lo. Mon prĂ©fĂ©rĂ©. 798 00:44:06,802 --> 00:44:08,841 Rendez-vous Ă  Deneysville. 799 00:44:08,882 --> 00:44:11,241 Bon, les gars, on y va. 800 00:44:52,402 --> 00:44:54,481 Les gars, l'endroit est plein Ă  craquer. 801 00:44:54,522 --> 00:44:56,121 Faites-le bien pour un changement. 802 00:44:56,162 --> 00:44:57,540 Bonsoir, mesdames et messieurs ... 803 00:44:57,580 --> 00:44:58,940 Sortez! 804 00:44:59,002 --> 00:45:00,699 Bienvenue Ă  la premiĂšre reprĂ©sentation du 805 00:45:00,700 --> 00:45:03,801 Force de dĂ©fense sud-africaine Choeur d'Ă©glise et groupe de concert de 1985. 806 00:45:03,842 --> 00:45:06,161 Si vous chantez sans clef, ne le faites pas Ă  mes oreilles. 807 00:45:09,682 --> 00:45:10,521 Asseyez-vous ... 808 00:45:10,562 --> 00:45:11,561 se dĂ©tendre... 809 00:45:11,602 --> 00:45:13,841 et profiter de la programme de la soirĂ©e avec nous. 810 00:45:14,202 --> 00:45:17,441 Les jeunes hommes derriĂšre ce rideau venir de partout en Afrique du Sud 811 00:45:17,482 --> 00:45:21,281 et reprĂ©sente le meilleur talent ce pays a Ă  offrir. 812 00:45:21,322 --> 00:45:22,681 Sous la direction compĂ©tente ... 813 00:45:22,700 --> 00:45:24,801 du rĂ©vĂ©rend Engelbrecht. 814 00:45:24,842 --> 00:45:26,081 Je vous remercie. 815 00:45:26,122 --> 00:45:27,281 Et sourire, d'accord? 816 00:45:27,322 --> 00:45:28,481 Sourire. 817 00:46:08,042 --> 00:46:12,521 Quand le Jacaranda fleurit Ă  Pretoria, 818 00:46:13,202 --> 00:46:17,121 Transformez l'hiver en printemps. 819 00:46:17,562 --> 00:46:21,881 Dans mon coeur, j'adore les charmes de l'Ă©tĂ©, 820 00:46:21,922 --> 00:46:26,881 mais mon homme d'armes me manque toujours. 821 00:46:26,922 --> 00:46:29,001 Chers conscrits, 822 00:46:29,042 --> 00:46:31,521 Quand viendrez-vous chez moi? 823 00:46:31,962 --> 00:46:36,281 De loin, vous entendez ma voix vous appeler. 824 00:46:36,322 --> 00:46:39,121 Marche Ă  travers les champs pour la libĂ©ration, 825 00:46:39,162 --> 00:46:41,561 et faites votre devoir envers notre nation. 826 00:46:41,602 --> 00:46:43,361 Mais reviens vers moi, 827 00:46:43,402 --> 00:46:45,841 mon cher conscrits. 828 00:46:46,602 --> 00:46:50,961 Quand les nuages ​​fendent la lune en deux, 829 00:46:51,002 --> 00:46:55,841 Tu me manques pour toujours. 830 00:46:55,882 --> 00:47:00,441 Des milliers d'Ă©toiles accrocher le firmament. 831 00:47:00,482 --> 00:47:04,761 Revenez Ă  moi et rendez-le permanent. 832 00:47:05,442 --> 00:47:07,201 Chers conscrits, 833 00:47:07,220 --> 00:47:10,281 Quand viendrez-vous chez moi? 834 00:47:10,322 --> 00:47:14,721 De loin, vous entendez ma voix vous appeler. 835 00:47:14,762 --> 00:47:17,001 Marche Ă  travers les dunes et le sable, 836 00:47:17,042 --> 00:47:19,321 et faites votre devoir envers notre pays. 837 00:47:19,362 --> 00:47:21,041 Afrique du Sud! 838 00:47:21,082 --> 00:47:23,121 Mais reviens vers moi, 839 00:47:23,162 --> 00:47:25,801 mon cher conscrits. 840 00:47:30,620 --> 00:47:32,500 HÔTES 841 00:47:33,362 --> 00:47:35,841 - D'oĂč ĂȘtes-vous? - Villiersdorp, monsieur. 842 00:47:35,882 --> 00:47:37,891 Et les deux sont de l'État libre? 843 00:47:37,992 --> 00:47:38,561 Oui monsieur. 844 00:47:38,602 --> 00:47:40,681 - Et toi? - Groblersdal, monsieur. 845 00:47:40,700 --> 00:47:44,001 - Va chercher tes photos ... - Oui m'dame. 846 00:47:46,180 --> 00:47:47,321 Alors... 847 00:47:47,362 --> 00:47:48,521 Rudolf ... 848 00:47:50,202 --> 00:47:51,121 Oui monsieur? 849 00:47:51,162 --> 00:47:52,961 Vous jouez au premier rang? 850 00:47:55,282 --> 00:47:58,001 Je me tiens au premier rang ... 851 00:47:58,020 --> 00:47:59,620 Je vois... 852 00:47:59,682 --> 00:48:04,201 De toute Ă©vidence, vous n'avez pas le temps de faire du sport avec tous les voyages ... 853 00:48:04,220 --> 00:48:07,801 Non monsieur, nous n'avons pas le temps pour le rugby avec tout le chant. 854 00:48:07,842 --> 00:48:09,601 Le rugby? Non... 855 00:48:09,642 --> 00:48:11,761 - Mais ça nous manque, n'est-ce pas? - Tellement de! 856 00:48:11,802 --> 00:48:14,121 Monsieur, devrait voir Rudolf avec un ballon de rugby. 857 00:48:14,162 --> 00:48:17,081 Pas seulement un chanteur, mais un joueur de rugby aussi? 858 00:48:17,122 --> 00:48:19,921 - Apparemment... - TrĂšs talentueux, madame. 859 00:48:20,442 --> 00:48:24,161 Peut-ĂȘtre les Springboks devrait plutĂŽt commencer Ă  chanter. 860 00:48:24,202 --> 00:48:26,721 Parce qu'avec tous les boycotts ils ne vont nulle part. 861 00:48:26,762 --> 00:48:29,841 Allez, mon vieux, quitte la politique et le rugby. 862 00:48:29,882 --> 00:48:34,041 - C'est un peu tard dans la soirĂ©e pour ça ... - Mais c'est vrai. 863 00:48:34,082 --> 00:48:37,921 - Ce qui Ă©tait juste avant ne l'est plus. - Oui je sais. 864 00:48:37,962 --> 00:48:39,241 Mais n'allez pas vous dĂ©ranger. 865 00:48:39,282 --> 00:48:41,601 Parlons plutĂŽt du concert de ce soir. 866 00:48:41,642 --> 00:48:44,241 - Tu Ă©tais fantastique! - Merci, madame. 867 00:48:44,282 --> 00:48:47,001 Tout le monde a dit que tu Ă©tais un choeur tout droit sorti du ciel. 868 00:48:47,042 --> 00:48:48,721 Une chorale d'anges. 869 00:48:49,202 --> 00:48:50,801 Vous ĂȘtes tous des anges. 870 00:48:50,842 --> 00:48:52,921 Je devais acheter trois disques. 871 00:48:53,202 --> 00:48:54,401 AchetĂ© trois? 872 00:48:54,442 --> 00:48:56,161 Tu n'es pas mal du tout. 873 00:48:56,202 --> 00:48:58,241 - Mieux que l'annĂ©e prĂ©cĂ©dente ... - Merci Monsieur. 874 00:48:58,282 --> 00:49:00,841 Je veux que vous signiez tous les trois. 875 00:49:00,882 --> 00:49:04,441 Madame, malheureusement nous ne chantons pas sur ces disques, c'est le groupe de l'annĂ©e derniĂšre. 876 00:49:04,482 --> 00:49:07,121 Ça n'a pas d'importance, ils ont Ă©galement sĂ©journĂ© ici. 877 00:49:07,162 --> 00:49:10,241 Nous prenons un groupe chaque annĂ©e. Au dĂ©part deux, maintenant quatre. 878 00:49:10,282 --> 00:49:12,321 - Regarde ses belles photos. - L'annĂ©e prochaine, six. 879 00:49:12,362 --> 00:49:16,041 Regardez ceci, monsieur, voici ma mĂšre et pĂšre faisant "Aanstap Rooies". 880 00:49:16,082 --> 00:49:17,561 Pourquoi porte-t-elle un bonnet? 881 00:49:17,602 --> 00:49:18,841 C'est de la danse folklorique, monsieur. 882 00:49:19,442 --> 00:49:21,961 - Est-ce que ça existe toujours? - Oui monsieur. 883 00:49:22,002 --> 00:49:25,441 Madame encore merci pour le thĂ© et tarte au lait. 884 00:49:25,482 --> 00:49:29,561 Ma chĂšre, tu es plus que bienvenu. Il y aura toujours un lit sous notre toit. 885 00:49:29,602 --> 00:49:31,761 En parlant de ça, je vais au mien. 886 00:49:31,802 --> 00:49:33,281 Vous devez ĂȘtre Ă©puisĂ©. 887 00:49:33,322 --> 00:49:34,401 C'Ă©tait une longue journĂ©e. 888 00:49:34,442 --> 00:49:37,201 - La chambre va bien? - Madame, c'est parfait. 889 00:49:37,220 --> 00:49:38,921 - Pas trop Ă  l'Ă©troit? - Pas du tout. 890 00:49:38,962 --> 00:49:39,961 Non, madame, merci. 891 00:49:40,002 --> 00:49:41,921 - Ne pas avoir froid. - Merci, madame. 892 00:49:41,962 --> 00:49:44,801 - Nous avons des couvertures supplĂ©mentaires dans le placard. - Merci pour tout. 893 00:49:45,402 --> 00:49:46,321 Bonne nuit mon garçon 894 00:49:46,362 --> 00:49:48,681 Monsieur, c'est moi et mon cousin 895 00:49:48,700 --> 00:49:50,361 faire "Plus de companie, plus de tannie." 896 00:49:51,282 --> 00:49:52,521 Regarde ça... 897 00:49:52,562 --> 00:49:54,681 Voyez Ă  quel point mon eczĂ©ma Ă©tait grave sur cette photo. 898 00:49:54,700 --> 00:49:57,121 Madame, je vais aussi au lit. 899 00:49:57,162 --> 00:49:58,881 FatiguĂ© aussi, ma chĂ©rie. 900 00:49:58,922 --> 00:50:00,361 Dormez bien. 901 00:50:00,402 --> 00:50:02,241 Madame, laissez-moi prendre ceci ... 902 00:50:02,282 --> 00:50:03,001 Ă  la cuisine. 903 00:50:03,042 --> 00:50:04,241 Non, non, ma chĂ©rie, laisse-la. 904 00:50:04,282 --> 00:50:05,801 - Êtes-vous sĂ»r? - Merci beaucoup. 905 00:50:06,802 --> 00:50:09,201 - Nuit, monsieur. Dormez bien. - Nuit, mon fils. 906 00:50:09,220 --> 00:50:10,561 Dors bien, Rudolf. 907 00:50:10,602 --> 00:50:12,321 Dors bien, Johan Niemand. 908 00:50:13,282 --> 00:50:15,641 Madame, j'insiste pour prendre ceci. 909 00:50:15,962 --> 00:50:17,121 Rudolf ... 910 00:50:17,162 --> 00:50:19,361 Quelque chose me dit que tu as encore faim? 911 00:50:19,922 --> 00:50:21,481 Maintenant que tu le dis... 912 00:50:22,362 --> 00:50:25,241 Viens, je te ferai un sandwich, 913 00:50:25,282 --> 00:50:28,641 et vous me dites comment ton chant a commencĂ© ... 914 00:50:28,922 --> 00:50:31,241 Madame, vous savez, tout a commencĂ© avec Mimi ... 915 00:50:31,282 --> 00:50:33,161 Quand j'avais trois ans, 916 00:50:33,202 --> 00:50:35,241 maman m'a achetĂ© un de ses disques ... 917 00:50:45,220 --> 00:50:47,641 - Pauvre Ludolf. - Pourquoi? 918 00:50:47,682 --> 00:50:49,881 Imaginez que vous deviez partager une chambre ... 919 00:50:50,282 --> 00:50:52,241 avec le homard. 920 00:50:53,700 --> 00:50:57,361 Vous l'avez manquĂ©, mais aprĂšs votre dĂ©part, il a commencĂ© Ă  parler de son eczĂ©ma. 921 00:50:57,402 --> 00:50:58,881 Non. 922 00:50:58,922 --> 00:51:00,881 Il a montrĂ© le vieil homme une image et dit: 923 00:51:00,922 --> 00:51:04,241 "Regardez comme mon eczĂ©ma Ă©tait dans cette image ". 924 00:51:04,522 --> 00:51:06,201 C'est tellement dĂ©goĂ»tant. 925 00:51:06,220 --> 00:51:08,881 Ecoute, mais ... qui es-tu supposĂ© ĂȘtre? 926 00:51:10,642 --> 00:51:12,321 Johan Niemand. Salut, ai-je rencontrĂ©? 927 00:51:12,362 --> 00:51:13,201 Personne. 928 00:51:13,220 --> 00:51:15,441 Je ne savais pas vous parliez couramment "madame". 929 00:51:15,482 --> 00:51:17,001 Qu'es-tu... Qu'est-ce que "Madame"? 930 00:51:17,042 --> 00:51:18,241 Oui, madame, non madame, 931 00:51:18,282 --> 00:51:20,361 - merci pour le thĂ©, madame. - Est-ce "madame"? 932 00:51:20,402 --> 00:51:22,761 À Villiersdorp, nous appelons cela les bonnes maniĂšres. 933 00:51:23,042 --> 00:51:25,321 Pourquoi auriez-vous besoin de bonnes maniĂšres dans une ferme? 934 00:51:25,362 --> 00:51:27,881 Combien de fois dois-je te dire Villiersdorp n'est pas une ferme ... 935 00:51:27,922 --> 00:51:29,961 - Tu viens de me fourrer? - Non je suis dĂ©solĂ©. 936 00:51:30,002 --> 00:51:33,561 Je m'excuse. Non! Je suis chatouilleux! S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, je suis chatouilleux. 937 00:51:33,602 --> 00:51:37,161 Non, arrĂȘte, arrĂȘte, je suis dĂ©solĂ©. Je suis dĂ©solĂ© je suis dĂ©solĂ©. 938 00:51:37,202 --> 00:51:39,321 Au moins Je peux tondre les moutons et traire les vaches. 939 00:51:39,362 --> 00:51:41,561 - C'Ă©tait la derniĂšre fois! - Quoi d'autre? 940 00:51:41,602 --> 00:51:43,961 - Tu veux savoir quoi d'autre? - Oui, quoi d'autre, garçon de ferme? 941 00:51:44,322 --> 00:51:45,081 Je peux... 942 00:51:45,122 --> 00:51:47,041 Je peux abattre des poulets, de la laine ... 943 00:51:47,082 --> 00:51:49,321 - RĂ©coltez du blĂ©, faites du charqui ... - Boeuf sĂ©chĂ©? 944 00:51:49,362 --> 00:51:51,401 - Expert en crachat de crottes. - Pas mieux que moi. 945 00:51:51,442 --> 00:51:54,121 Vous me dĂ©fiez? Le garçon de ferme? À cracher cracher? 946 00:51:54,162 --> 00:51:55,681 Oui. 947 00:51:55,700 --> 00:51:58,241 Non, non, d'accord! D'accord, d'accord, non, non, attendez ... 948 00:51:58,282 --> 00:52:01,201 Vous pouvez cracher mieux que moi. J'abandonne. Vous gagnez, vous gagnez! 949 00:52:01,220 --> 00:52:02,361 Je jure que si vous crachez sur moi ... 950 00:52:02,402 --> 00:52:03,841 D'accord. 951 00:52:04,202 --> 00:52:05,561 D'accord, d'accord, je te dĂ©fie. 952 00:52:05,882 --> 00:52:07,001 - Vraiment? - Fais le. 953 00:52:07,020 --> 00:52:08,100 Je vais. 954 00:52:08,162 --> 00:52:09,441 - Fais le. - D'accord. 955 00:52:12,922 --> 00:52:15,001 - Wolfgang, tu viens de cracher dans ma bouche. - Pardon. 956 00:52:15,042 --> 00:52:16,881 Tu viens de cracher dans ma bouche. 957 00:52:16,922 --> 00:52:18,161 Cela m'a coulĂ© dans la gorge. 958 00:52:18,202 --> 00:52:19,361 Je suis vraiment dĂ©solĂ©, c'est ... 959 00:52:19,922 --> 00:52:21,201 Je vais mourir, je vais mourir. 960 00:52:21,220 --> 00:52:22,481 Non, non, chut ... 961 00:52:22,522 --> 00:52:24,001 TĂ©lĂ©phoner Ă  une ambulance, appelle la vieille dame. Madame! 962 00:52:24,042 --> 00:52:25,881 Tais-toi, elle va t'entendre! 963 00:52:26,282 --> 00:52:28,241 - Je suis dĂ©solĂ©. - Je meurs. 964 00:52:28,282 --> 00:52:28,961 Je suis dĂ©solĂ©. 965 00:52:29,002 --> 00:52:31,881 C'est la chose la plus grossiĂšre cela m'est jamais arrivĂ©. 966 00:52:33,122 --> 00:52:34,841 Si tu n'en veux pas ... 967 00:52:35,202 --> 00:52:36,801 rends le. 968 00:52:38,682 --> 00:52:40,721 Venez le chercher. 969 00:52:59,082 --> 00:53:00,041 Entrez. 970 00:53:02,642 --> 00:53:04,761 Comment aimes-tu tes oeufs? 971 00:53:06,002 --> 00:53:06,921 Excusez-moi Madame? 972 00:53:06,962 --> 00:53:08,201 Petit dĂ©jeuner demain matin. 973 00:53:08,220 --> 00:53:09,921 Non, s'il vous plaĂźt, madame, ne pas avoir de problĂšmes. 974 00:53:09,962 --> 00:53:12,681 Bien sĂ»r que non! Il n'y a pas de problĂšme avec du bacon et des Ɠufs ... 975 00:53:12,700 --> 00:53:15,641 - Pourquoi pas brouillĂ©? - Ça a l'air bien, madame. 976 00:53:15,682 --> 00:53:17,761 Bonne nuit de repos. 977 00:53:17,802 --> 00:53:19,561 - Merci, madame. - Nuit. 978 00:53:32,980 --> 00:53:35,260 ÉTAT D'URGENCE 979 00:53:44,202 --> 00:53:46,761 "Ne pense pas que je suis venu envoyer la paix sur la terre ... 980 00:53:47,082 --> 00:53:48,361 mais l'Ă©pĂ©e. " 981 00:53:48,700 --> 00:53:51,641 Matthieu 10:34. 982 00:53:53,762 --> 00:53:57,201 AprĂšs que Dieu soit expulsĂ© pĂ©cheur du paradis, 983 00:53:57,642 --> 00:54:00,561 Il aurait pu tout dĂ©truire Il avait créé. 984 00:54:01,202 --> 00:54:02,721 Mais il ne l'a pas fait. 985 00:54:03,362 --> 00:54:04,961 Qu'est-ce que Dieu a fait? 986 00:54:05,002 --> 00:54:07,601 Que fait Dieu dans son Ă©ternelle sagesse? 987 00:54:08,162 --> 00:54:09,761 Il dĂ©clare la guerre. 988 00:54:10,682 --> 00:54:14,121 Il dĂ©clare la guerre entre lui et le diable, 989 00:54:14,162 --> 00:54:17,041 entre la lumiĂšre et les tĂ©nĂšbres, 990 00:54:17,082 --> 00:54:19,641 entre nous et eux. 991 00:54:20,682 --> 00:54:23,001 Mais, frĂšres et soeurs, ne craignez rien. 992 00:54:23,522 --> 00:54:26,561 Nous avons Ă©tĂ© garantis de la victoire. 993 00:54:26,882 --> 00:54:30,921 C'est en JĂ©sus Christ que nous serons victorieux. 994 00:54:31,482 --> 00:54:33,081 Mais nous devons nous battre. 995 00:54:33,642 --> 00:54:36,161 Combattez cette guerre jusqu'Ă  la fin. 996 00:54:36,562 --> 00:54:38,441 Parce que plus on arrive Ă  la fin, 997 00:54:38,482 --> 00:54:41,241 le plus fĂ©roce de l'assaut de Satan deviendra. 998 00:54:41,282 --> 00:54:44,201 Et frĂšres et soeurs, laissez-moi vous assurer ... 999 00:54:44,682 --> 00:54:46,641 l'assaut est sĂ©vĂšre. 1000 00:54:47,002 --> 00:54:49,081 L'assaut est lĂ -bas. 1001 00:54:49,122 --> 00:54:50,721 C'est chez nous. 1002 00:54:50,762 --> 00:54:52,121 Dans nos rues 1003 00:54:52,162 --> 00:54:54,001 Dans ce mĂȘme bĂątiment. 1004 00:54:54,802 --> 00:54:56,441 Parmi nous. 1005 00:54:58,220 --> 00:55:00,441 Ce n'est pas le moment de la paix. 1006 00:55:00,962 --> 00:55:03,401 Le moment est venu pour nous chrĂ©tiens 1007 00:55:03,442 --> 00:55:05,241 prendre l'Ă©pĂ©e, 1008 00:55:05,282 --> 00:55:08,161 pour vaincre le pouvoir des tĂ©nĂšbres. 1009 00:55:09,762 --> 00:55:10,921 Amen. 1010 00:55:11,282 --> 00:55:12,801 Je dois aller faire pipi. 1011 00:55:12,842 --> 00:55:13,321 Tenez-le po 1012 00:55:13,362 --> 00:55:14,281 Je ne peux pas 1013 00:55:14,322 --> 00:55:15,321 Excusez-moi... 1014 00:55:22,482 --> 00:55:28,561 Bien que comme le vagabond, 1015 00:55:28,602 --> 00:55:33,881 le soleil s'est couchĂ©, 1016 00:55:35,362 --> 00:55:40,361 les tĂ©nĂšbres soient sur moi, 1017 00:55:40,402 --> 00:55:47,201 mon repos une pierre. 1018 00:55:48,562 --> 00:55:54,481 Plus prĂšs, mon Dieu, Ă  toi. 1019 00:55:54,522 --> 00:56:00,841 Plus prĂšs de toi. 1020 00:56:01,442 --> 00:56:07,881 Bien que ce soit une croix, 1021 00:56:07,922 --> 00:56:13,321 cela me soulĂšve. 1022 00:56:13,362 --> 00:56:19,921 Pourtant toute ma chanson sera 1023 00:56:19,962 --> 00:56:28,401 plus prĂšs, mon Dieu, Ă  toi. 1024 00:56:30,322 --> 00:56:36,441 Plus prĂšs, mon Dieu, Ă  toi. 1025 00:56:36,482 --> 00:56:39,041 MĂȘme plus prĂšs. 1026 00:56:39,402 --> 00:56:42,041 MĂȘme plus prĂšs. 1027 00:56:42,402 --> 00:56:46,601 À Dieu! 1028 00:56:47,202 --> 00:56:51,001 À Dieu! 1029 00:56:51,322 --> 00:56:56,641 Les anges me faire signe! 1030 00:56:56,682 --> 00:57:04,441 Plus prĂšs, mon Dieu, Ă  toi. 1031 00:57:07,362 --> 00:57:09,961 Plus prĂšs, ma ... 1032 00:57:10,282 --> 00:57:13,481 Plus prĂšs, ma ... 1033 00:57:13,802 --> 00:57:16,681 Plus prĂšs, ma ... 1034 00:57:17,082 --> 00:57:20,121 Plus prĂšs, ma ... 1035 00:57:20,162 --> 00:57:23,441 Dieu... 1036 00:57:23,482 --> 00:57:26,300 À... 1037 00:57:27,202 --> 00:57:31,441 Te... 1038 00:57:34,002 --> 00:57:35,961 Je suis fou de cette chanson. 1039 00:57:36,562 --> 00:57:37,801 Bouge. 1040 00:57:42,562 --> 00:57:43,921 C'est dur comme de la pierre. 1041 00:57:44,322 --> 00:57:47,401 - Tu es un joueur de rugby? - Il a jouĂ© Ă  Cravenweek. 1042 00:57:47,442 --> 00:57:49,921 - Madame, c'Ă©tait il y a longtemps. - Coupez les conneries de "madame". 1043 00:57:49,962 --> 00:57:52,881 Je m'appelle Arlene. Vous tous. Arlene 1044 00:57:53,562 --> 00:57:54,801 Arlene 1045 00:57:56,682 --> 00:57:57,801 Alors... 1046 00:57:58,882 --> 00:58:00,601 Que font les Canaries ... 1047 00:58:01,562 --> 00:58:04,441 Quand vous ouvrez leurs portes de cage? Est-ce qu'ils s'envolent? 1048 00:58:04,482 --> 00:58:07,921 Oui, nous volons. Mais nous ne pouvons pas en discuter. 1049 00:58:09,562 --> 00:58:11,841 Information confidentielle. 1050 00:58:12,762 --> 00:58:16,601 Mais avant la nuit, vous allez tous chanter comme des canaris. 1051 00:58:17,802 --> 00:58:19,841 Aucun secret autorisĂ©. 1052 00:58:26,042 --> 00:58:28,201 Je suis fou de cette chanson. 1053 00:58:28,242 --> 00:58:29,761 Qui peut danser? 1054 00:58:29,802 --> 00:58:31,321 - Je peux, madame. - Moi aussi. 1055 00:58:31,362 --> 00:58:33,001 Allons! Vous! Toi toi toi! 1056 00:58:33,682 --> 00:58:36,561 Il est Villiersdorp champion de coupe de tapis. 1057 00:58:36,602 --> 00:58:38,121 - Tais-toi, Daan. - Est-ce vrai? 1058 00:58:38,522 --> 00:58:40,681 Ne soyez pas timide, allez ... 1059 00:58:41,042 --> 00:58:43,121 Viens et coupe mon tapis. 1060 00:58:47,562 --> 00:58:48,321 Viens... 1061 00:58:48,362 --> 00:58:50,121 Venez tous, venez, venez. 1062 00:58:50,682 --> 00:58:53,241 Les canaris n'appartiennent pas aux cages. Allons. 1063 00:58:54,722 --> 00:58:56,081 TrĂšs bien alors. 1064 00:58:57,442 --> 00:58:59,201 M. Lunettes ... 1065 00:59:03,642 --> 00:59:05,921 - Bonsoir Monsieur. - Le soir, monsieur. 1066 00:59:05,962 --> 00:59:07,881 Allez, ne t'arrĂȘte pas. 1067 00:59:07,922 --> 00:59:11,761 Gerhard est trop content si quelqu'un danse avec moi. Il ne sait pas trop danser. 1068 00:59:11,802 --> 00:59:13,081 Tu es encore mĂ©chant? 1069 00:59:13,122 --> 00:59:15,081 Je suis trĂšs mĂ©chant. 1070 00:59:15,842 --> 00:59:17,081 OĂč est mon baiser? 1071 00:59:17,122 --> 00:59:18,561 Pas devant les enfants. 1072 00:59:18,602 --> 00:59:20,321 Cette "madame" veut un baiser. 1073 00:59:22,962 --> 00:59:24,441 J'ai soif, chĂ©rie. 1074 00:59:24,482 --> 00:59:25,721 Qu'est-ce qu'on fĂȘte? 1075 00:59:26,882 --> 00:59:27,881 Petits oiseaux ... 1076 00:59:28,522 --> 00:59:29,881 et des secrets chuchotĂ©s. 1077 00:59:29,922 --> 00:59:32,761 Ces birdies regarde un peu la lumiĂšre dans les mocassins ... 1078 00:59:32,802 --> 00:59:35,281 Honte Ă  vous, Gerhard. Apportez les lunettes. 1079 00:59:35,322 --> 00:59:37,401 Vous devez goĂ»ter ça! 1080 00:59:37,722 --> 00:59:40,081 VoilĂ . Des lunettes pour tout le monde. 1081 00:59:40,122 --> 00:59:41,321 Merci Monsieur. 1082 00:59:41,922 --> 00:59:44,561 Monsieur, madame, nous n'avons pas le droit de boire. 1083 00:59:44,602 --> 00:59:46,401 - Nonsense. - Pourquoi pas? 1084 00:59:46,442 --> 00:59:49,881 - Si le rĂ©vĂ©rend Koch devait nous voir maintenant ... - Votre rĂ©vĂ©rend ... 1085 00:59:49,922 --> 00:59:52,121 Il devrait lire sa Bible. 1086 00:59:52,562 --> 00:59:55,201 MĂȘme JĂ©sus a transformĂ© l'eau en vin. 1087 00:59:55,242 --> 00:59:56,881 Voici Ă  la ... 1088 00:59:56,922 --> 00:59:58,801 mariĂ©e Ă  Cana. 1089 01:00:00,162 --> 01:00:03,481 - Que toute l'eau soit transformĂ©e en vin! - À votre santĂ©. 1090 01:00:08,402 --> 01:00:09,841 Qui a envie de nager? 1091 01:00:10,642 --> 01:00:12,641 Madame, nous n'avons pas emballĂ© nos malles. 1092 01:00:12,682 --> 01:00:14,881 ArrĂȘtez la "madame" merde. Nagez dans vos sous-vĂȘtements. 1093 01:00:14,922 --> 01:00:17,561 Laisse moi te montrer! Je vais te chercher des serviettes aussi ... 1094 01:00:17,602 --> 01:00:19,041 TrĂšs bien alors, madame. 1095 01:00:24,322 --> 01:00:26,441 Est-ce que je peux si je regarde votre collection de disques? 1096 01:00:26,482 --> 01:00:27,681 Pas du tout. 1097 01:00:33,842 --> 01:00:35,001 Aimes-tu la musique? 1098 01:00:35,402 --> 01:00:36,561 Beaucoup, monsieur. 1099 01:00:37,042 --> 01:00:39,001 Ensuite, vous devriez enregistrer un album un jour. 1100 01:00:40,602 --> 01:00:41,921 Nous verrons. 1101 01:00:43,002 --> 01:00:45,521 Que vas-tu Ă©tudier? La musique? 1102 01:00:45,802 --> 01:00:48,255 Si c'est Ă  mon pĂšre, Je vais devenir mĂ©decin. 1103 01:00:48,356 --> 01:00:50,861 Si c'est Ă  ma mĂšre, Je vais devenir un enseignant. 1104 01:00:51,202 --> 01:00:52,801 Et si c'Ă©tait Ă  vous de dĂ©cider? 1105 01:00:53,842 --> 01:00:55,321 Styliste modĂ©liste. 1106 01:00:55,642 --> 01:00:57,281 Ne le dis pas Ă  Arlene. 1107 01:00:57,922 --> 01:00:59,961 Ne dis pas quoi Ă  Arlene? 1108 01:01:00,642 --> 01:01:03,201 Je lui disais que j'aimerais Ă©tudier le design de mode. 1109 01:01:03,242 --> 01:01:04,721 Maintenant tu as commencĂ© quelque chose ... 1110 01:01:05,522 --> 01:01:06,961 Mode. 1111 01:01:07,522 --> 01:01:08,881 Viens avec moi. 1112 01:01:08,922 --> 01:01:10,041 Viens. 1113 01:01:25,122 --> 01:01:26,481 C'est incroyable. 1114 01:01:35,482 --> 01:01:37,401 C'Ă©tait mon grand rĂȘve ... 1115 01:01:39,202 --> 01:01:40,401 Un jour... 1116 01:01:40,442 --> 01:01:43,241 Pour aller quelque part Ă  l'Ă©tranger, et faire de la mode. 1117 01:01:44,762 --> 01:01:46,721 Mais mon pĂšre a essayĂ© de m'intimider dans ... 1118 01:01:46,762 --> 01:01:50,801 devenir enseignant ou secrĂ©taire et j'ai dit "fuck it". 1119 01:01:52,122 --> 01:01:55,721 A obtenu un emploi chez Smiley Blues dans le centre commercial Golden Acre ... 1120 01:01:57,402 --> 01:01:59,801 Gerhard est entrĂ© dans ma vie, 1121 01:01:59,842 --> 01:02:01,681 Et le reste est de l'histoire. 1122 01:02:05,962 --> 01:02:07,881 C'est vraiment joli. 1123 01:02:07,922 --> 01:02:09,361 Avez-vous fait cela? 1124 01:02:12,882 --> 01:02:14,801 Ce n'est pas vraiment fini ... 1125 01:02:19,362 --> 01:02:21,241 Tu ne veux pas l'essayer? 1126 01:02:22,042 --> 01:02:22,681 Non! 1127 01:02:22,722 --> 01:02:25,041 S'il te plait, je veux le voir sur un corps rĂ©el. 1128 01:02:25,802 --> 01:02:28,321 - Je ne pense pas pouvoir le faire. - Et je pense que tu devrais. 1129 01:02:28,362 --> 01:02:29,801 EnlĂšve ta veste. 1130 01:02:34,642 --> 01:02:35,961 Ce n'est pas une bonne idĂ©e. 1131 01:02:36,002 --> 01:02:38,361 C'est un brillant. EnlĂšve ta veste. 1132 01:02:40,562 --> 01:02:42,641 Voici la robe. Donne moi ça. 1133 01:02:48,482 --> 01:02:50,441 Promets-moi une chose ... 1134 01:02:50,482 --> 01:02:51,721 Oui? 1135 01:02:53,242 --> 01:02:54,441 AussitĂŽt que... 1136 01:02:55,482 --> 01:02:57,081 ta porte de cage s'ouvre ... 1137 01:03:02,562 --> 01:03:04,401 tu t'envoles. 1138 01:03:05,162 --> 01:03:07,001 Loin de ce pays abandonnĂ© ... 1139 01:03:07,042 --> 01:03:10,601 avec tous ses messieurs et madames et rĂšgles et rĂšglements ... 1140 01:03:11,202 --> 01:03:12,961 et toute sa haine et ses brutes. 1141 01:03:13,442 --> 01:03:15,361 Tous ses putains de brutes. 1142 01:03:20,842 --> 01:03:22,201 Promet moi. 1143 01:03:23,482 --> 01:03:24,961 J'essaierai. 1144 01:03:40,602 --> 01:03:42,521 Regarde comme tu es jolie. 1145 01:03:49,562 --> 01:03:51,521 Pourquoi ĂȘtes-vous si triste? 1146 01:03:53,082 --> 01:03:54,961 Je ne suis pas triste. 1147 01:03:57,242 --> 01:03:58,841 Qui a brisĂ© ton coeur? 1148 01:04:01,762 --> 01:04:03,481 Personne. 1149 01:04:12,482 --> 01:04:14,241 C'est lui, n'est ce pas? 1150 01:04:19,602 --> 01:04:22,161 Le plus gros intimidateur de tous. 1151 01:04:24,442 --> 01:04:28,681 Vous ne devriez pas permettre Ă  cette personne dans le miroir s'interposer entre vous et votre bonheur. 1152 01:04:28,722 --> 01:04:30,041 Vous m'entendez? 1153 01:04:30,642 --> 01:04:32,161 Putain ça. 1154 01:04:34,082 --> 01:04:35,895 Je sais que "Madame" jure beaucoup, 1155 01:04:35,996 --> 01:04:39,201 mais il y a des moments oĂč l'on doit simplement pouvoir le dire. 1156 01:04:39,242 --> 01:04:40,801 Il suffit de dire "fuck it". 1157 01:04:43,122 --> 01:04:44,361 Allez, dis le. 1158 01:04:49,162 --> 01:04:50,441 Fuck it 1159 01:04:51,482 --> 01:04:53,241 Putain ... ça. 1160 01:05:03,362 --> 01:05:04,641 Oui. 1161 01:05:16,482 --> 01:05:19,481 Je ne peux pas me concentrer quand tu me regardes comme un professeur. 1162 01:05:19,522 --> 01:05:21,161 - Puis-je te montrer? - S'il vous plaĂźt. 1163 01:05:23,962 --> 01:05:25,241 D'accord. 1164 01:05:29,362 --> 01:05:30,801 Je l'ai jusqu'Ă  la fin ... 1165 01:05:33,322 --> 01:05:35,201 Si mineur. 1166 01:05:35,242 --> 01:05:37,001 Laissez-moi l'Ă©crire. 1167 01:05:38,202 --> 01:05:39,321 Oh pardon. 1168 01:05:49,882 --> 01:05:52,561 Attends, va une octave plus bas, Je veux essayer quelque chose ... 1169 01:06:25,202 --> 01:06:26,761 Est-ce que tu m'ignores? 1170 01:06:32,682 --> 01:06:33,881 Pourquoi? 1171 01:06:36,162 --> 01:06:37,961 Je ne sais pas quoi dire. 1172 01:06:40,522 --> 01:06:42,481 Je vous ai apportĂ© ceci. 1173 01:06:43,482 --> 01:06:46,121 - Je n'ai pas faim. - Johan, tu dois manger. 1174 01:06:46,962 --> 01:06:47,921 Continue. 1175 01:06:47,962 --> 01:06:49,361 Merci. 1176 01:07:02,482 --> 01:07:04,321 Maintenant, vous venez de montrer. 1177 01:07:14,362 --> 01:07:17,841 La premiĂšre fois que j'ai vu une photo de Boy George, le titre se lisait comme suit: 1178 01:07:17,882 --> 01:07:20,201 "Hommes effĂ©minĂ©s ... est-ce l'avenir?" 1179 01:07:20,922 --> 01:07:22,601 Alors vous le mettez dans votre Bible? 1180 01:07:23,242 --> 01:07:25,281 - Voulais-tu prier pour lui? - Non. 1181 01:07:25,322 --> 01:07:26,881 Il m'a fascinĂ©, d'accord ... 1182 01:07:27,682 --> 01:07:31,041 Une fois Ă  l'Ă©cole, mon ami Gavin apportĂ© son magnĂ©tophone ... 1183 01:07:31,082 --> 01:07:33,281 Gavin? Qui est Gavin? 1184 01:07:33,722 --> 01:07:35,823 Mon ami Gavin Pourquoi dites-vous Gavin comme ça? 1185 01:07:35,924 --> 01:07:36,681 "Ami Gavin." 1186 01:07:36,722 --> 01:07:39,201 - Oui, mon ami, Gavin. - J'ai aussi eu un Gavin. 1187 01:07:39,242 --> 01:07:41,241 S'il te plaĂźt, c'Ă©tait mon ami ... 1188 01:07:41,282 --> 01:07:43,241 Il Ă©tait en Standard 8 et j'Ă©tais en matricĂ© ... 1189 01:07:43,282 --> 01:07:45,481 - Il Ă©tait anglais ... - Anglais? Pouvez-vous le parler? 1190 01:07:45,522 --> 01:07:46,401 Oui je peux. 1191 01:07:46,442 --> 01:07:47,361 Wow, fantaisie. 1192 01:07:47,402 --> 01:07:48,361 En tous cas... 1193 01:07:49,882 --> 01:07:52,441 Il avait son magnĂ©tophone avec lui et ... 1194 01:07:53,122 --> 01:07:54,921 "Boy oh boy, je suis le garçon" ... 1195 01:07:55,442 --> 01:07:57,001 Ă©tait la chanson qui a jouĂ© ... 1196 01:07:58,002 --> 01:08:01,361 Je ne pouvais pas croire que c'Ă©tait Boy George. C'Ă©tait juste... 1197 01:08:01,722 --> 01:08:03,201 tellement incroyable. 1198 01:08:03,522 --> 01:08:07,361 - Cela vous a brisĂ© le cerveau, a changĂ© votre vie ... - Non, non, plus que ça ... 1199 01:08:07,402 --> 01:08:09,801 J'Ă©tais obsĂ©dĂ© J'ai commencĂ© Ă  tout collectionner: 1200 01:08:09,842 --> 01:08:12,121 articles, interviews, critiques, 1201 01:08:12,162 --> 01:08:13,721 des images, tout. 1202 01:08:14,402 --> 01:08:16,281 Pourquoi spĂ©cifiquement lui? 1203 01:08:17,362 --> 01:08:18,441 Je ne sais pas. 1204 01:08:19,802 --> 01:08:21,801 HĂ©, Johan ... 1205 01:08:26,722 --> 01:08:31,681 Parce que j'espĂ©rais que quelque part il aurait juste admettre ... 1206 01:08:32,202 --> 01:08:33,401 cette... 1207 01:08:35,922 --> 01:08:37,481 - Quelle? - Cette... 1208 01:08:38,042 --> 01:08:39,561 Il est gay. 1209 01:08:41,882 --> 01:08:43,681 Qu'il aime les hommes ... 1210 01:08:44,362 --> 01:08:47,001 et que Jon Moss est son petit ami. 1211 01:08:48,762 --> 01:08:52,281 Je pensais juste que s'il l'admettait, ça va en quelque sorte le rendre correct. 1212 01:08:54,802 --> 01:08:56,641 - Mais non? - Non. 1213 01:08:57,722 --> 01:09:00,721 Il dit: "Je prĂ©fĂšre une bonne tasse de thĂ© au sexe". 1214 01:09:01,642 --> 01:09:04,081 Et qui peut construire une vie sur cela. 1215 01:09:10,602 --> 01:09:12,201 Mais tu sais qu'il est gay? 1216 01:09:12,242 --> 01:09:14,401 Non, pas moi non plus. 1217 01:09:14,420 --> 01:09:15,281 Johan ... 1218 01:09:15,322 --> 01:09:16,561 Regarde moi... 1219 01:09:19,002 --> 01:09:20,881 Le garçon George est gay. 1220 01:09:22,460 --> 01:09:24,401 D'accord. Si tu le dis. 1221 01:09:28,122 --> 01:09:29,241 Et... 1222 01:09:30,642 --> 01:09:33,721 C'est l'accord que vous cherchiez ... 1223 01:09:50,962 --> 01:09:51,801 Gavin. 1224 01:09:55,322 --> 01:09:56,321 Venez ici. 1225 01:09:56,362 --> 01:09:58,081 - OĂč? - Viens avec moi. 1226 01:10:48,460 --> 01:10:50,321 Je ne connais pas cette fugue? 1227 01:10:51,162 --> 01:10:52,521 Ce n'est pas une fugue. 1228 01:10:53,162 --> 01:10:54,921 Oh, c'est une toccata. 1229 01:10:55,522 --> 01:10:57,721 C'est "Veux-tu vraiment me faire mal?" 1230 01:11:00,682 --> 01:11:02,921 Le Seigneur nous punira tous. 1231 01:11:14,762 --> 01:11:16,921 - GĂąterie sucrĂ©e? - Je vais bien. 1232 01:11:17,842 --> 01:11:19,081 AgrĂ©able? 1233 01:11:22,082 --> 01:11:23,681 - Bonjour Madame. - Bonjour. 1234 01:11:23,722 --> 01:11:26,001 Je voulais juste dire J'ai trouvĂ© la performance ... 1235 01:11:26,042 --> 01:11:28,401 trĂšs intĂ©ressant. Vous ĂȘtes tous trĂšs talentueux. 1236 01:11:28,762 --> 01:11:29,721 Merci, madame. 1237 01:11:29,762 --> 01:11:32,401 Madame, vous parlez anglais, nous sommes dĂ©jĂ  coincĂ©s avec celui-ci. 1238 01:11:32,420 --> 01:11:33,561 Je suis aussi anglais. 1239 01:11:34,562 --> 01:11:36,361 Comment a Ă©tĂ© l'armĂ©e? 1240 01:11:37,082 --> 01:11:38,401 Ça aurait pu ĂȘtre pire ... 1241 01:11:38,420 --> 01:11:40,241 C'est amusant, madame. Nous rencontrons beaucoup de monde. 1242 01:11:40,282 --> 01:11:42,121 Vous avez dĂ» voir beaucoup de pays ... 1243 01:11:42,162 --> 01:11:44,601 Oui madame, environ 40 ou 50 villes. 1244 01:11:45,122 --> 01:11:47,001 Avez-vous Ă©tĂ© dans les townships? 1245 01:11:49,522 --> 01:11:50,841 Que voulez-vous dire, madame? 1246 01:11:50,882 --> 01:11:52,921 Je vous demande si vous avez Ă©tĂ© dans les townships ... 1247 01:11:52,962 --> 01:11:55,361 - Bien sĂ»r que non. - Pourquoi "bien sĂ»r que non"? 1248 01:11:55,402 --> 01:11:57,001 Madame, nous ne sommes pas tout Ă  fait comprendre la question? 1249 01:11:57,042 --> 01:11:59,001 Eh bien, vous reprĂ©sentez l'armĂ©e, non? 1250 01:11:59,042 --> 01:11:59,801 - Oui. - Oui. 1251 01:11:59,842 --> 01:12:01,961 Botha envoie des troupes dans les townships. 1252 01:12:02,460 --> 01:12:03,321 Oui. 1253 01:12:03,362 --> 01:12:05,161 La question est simple: 1254 01:12:05,202 --> 01:12:07,161 Avez-vous Ă©tĂ© dans les townships? 1255 01:12:07,202 --> 01:12:08,401 Oui ou non? 1256 01:12:08,722 --> 01:12:10,361 Madame, ce n'est pas vraiment le ... 1257 01:12:10,402 --> 01:12:13,401 - but des Canaries. - Oh, quel est le but? 1258 01:12:13,420 --> 01:12:17,161 Nous livrons un message d'espoir Ă  ceux qui ont des ĂȘtres chers dans l'armĂ©e ... 1259 01:12:17,202 --> 01:12:20,641 - En propageant la propagande? - Non, en proclamant la parole de Dieu. 1260 01:12:21,282 --> 01:12:23,381 Alors reprĂ©sentez-vous l'armĂ©e ou l'Ă©glise? 1261 01:12:23,482 --> 01:12:24,081 Tous les deux. 1262 01:12:24,122 --> 01:12:25,401 C'est un peu schizophrĂšne. 1263 01:12:25,420 --> 01:12:27,721 Madame, je pense que nous devons mettre fin Ă  cela conversation maintenant. Nous ne sommes pas en libertĂ© ... 1264 01:12:27,762 --> 01:12:30,161 Kevin, Kevin, Kevin, laissez la dame dire son morceau. 1265 01:12:34,002 --> 01:12:36,841 Crois-tu vraiment que la couleur de notre peau nous rend supĂ©rieure? 1266 01:12:36,882 --> 01:12:38,761 - Non. - Non, bien sĂ»r, nous n'y croyons pas. 1267 01:12:38,802 --> 01:12:41,241 Alors pourquoi es-tu participer activement Ă  cette guerre? 1268 01:12:41,842 --> 01:12:45,361 Nous n'avions pas le choix. Madame, nous avons Ă©tĂ© appelĂ©s dans cette guerre ... 1269 01:12:45,402 --> 01:12:47,121 Tu as toujours le choix. 1270 01:12:49,202 --> 01:12:52,201 Comprenez vous que le seul but de cette guerre, 1271 01:12:52,682 --> 01:12:53,761 le seul but, 1272 01:12:54,602 --> 01:12:55,801 est de garder les Blancs au pouvoir. 1273 01:12:55,842 --> 01:12:57,721 Non, on se bat garder les choses hors du pays. 1274 01:12:57,762 --> 01:12:58,401 Ce que les choses? 1275 01:12:58,420 --> 01:12:59,721 Les terroristes, les communistes ... 1276 01:12:59,762 --> 01:13:01,441 Les gens meurent au nom de ce que vous appelez le "communisme". 1277 01:13:01,460 --> 01:13:02,641 Hors des townships ... 1278 01:13:02,682 --> 01:13:04,441 - Mourir quand tout ce qu'ils veulent, c'est la libertĂ©. - De se rĂ©pandre comme une traĂźnĂ©e de poudre. 1279 01:13:04,460 --> 01:13:05,281 Ils veulent juste ĂȘtre libres. 1280 01:13:05,322 --> 01:13:06,881 - Puis-je vous demander quelque chose, madame? - SĂ»r. 1281 01:13:06,922 --> 01:13:08,481 - Es-tu communiste? - Ce n'est pas ce qu'elle dit. 1282 01:13:08,522 --> 01:13:10,361 - Es-tu un enfant de Dieu? - Oui, je le suis rĂ©ellement. 1283 01:13:10,402 --> 01:13:12,601 - D'accord, viens, allons ... - Non, Kevin. 1284 01:13:12,642 --> 01:13:13,401 Non quoi? 1285 01:13:13,420 --> 01:13:15,512 J'ai des frĂšres et des oncles mourant Ă  la frontiĂšre, 1286 01:13:15,613 --> 01:13:17,521 pour protĂ©ger les gens comme vous des terroristes. 1287 01:13:17,562 --> 01:13:19,961 Ne me parlez pas de la guerre, madame. Vous ne savez rien. 1288 01:13:20,002 --> 01:13:21,881 Walter, ça suffit. 1289 01:13:22,322 --> 01:13:23,761 Emmenez-le en promenade. 1290 01:13:24,962 --> 01:13:26,401 RĂ©vĂ©rend, je veux juste dire ... 1291 01:13:27,762 --> 01:13:29,481 Comment puis-je aider, madame? 1292 01:13:30,162 --> 01:13:31,681 RĂ©vĂ©rend, je suis trĂšs en colĂšre. 1293 01:13:32,042 --> 01:13:32,681 Je peux voir que, oui. 1294 01:13:32,722 --> 01:13:35,041 je suis trĂšs fachĂ© par ce que j'ai vu ici ce soir ... 1295 01:13:35,082 --> 01:13:36,241 Qu'est-ce qui vous a bouleversĂ©? 1296 01:13:36,282 --> 01:13:38,681 Que vous puissiez tous ĂȘtre sur cette scĂšne ... 1297 01:13:38,722 --> 01:13:41,721 et prĂ©tendre que Dieu soutient cette guerre. 1298 01:13:43,362 --> 01:13:45,201 Madame, il y a des politiques ... 1299 01:13:45,242 --> 01:13:47,121 agendas des deux cĂŽtĂ©s. 1300 01:13:47,162 --> 01:13:48,841 Nous sommes simplement ici pour ... 1301 01:13:48,882 --> 01:13:51,361 ministre aux conscrits pris au milieu. 1302 01:13:56,322 --> 01:13:57,961 Oh, Ă  quoi ça sert? 1303 01:14:00,242 --> 01:14:03,081 - Je pense que c'est mieux que je parte ... - Je pense que c'est mieux que tu fasses ... 1304 01:14:04,762 --> 01:14:07,681 Et je pense que c'est mieux vous rĂ©flĂ©chissez longuement 1305 01:14:07,722 --> 01:14:10,681 de savoir si vous reprĂ©senter l'Ă©glise ou l'armĂ©e. 1306 01:14:11,722 --> 01:14:13,041 RĂ©vĂ©rend. 1307 01:14:14,122 --> 01:14:15,601 Je suis un aumĂŽnier, madame. 1308 01:14:16,042 --> 01:14:17,441 Un serviteur de Dieu. 1309 01:14:17,842 --> 01:14:20,241 Alors pourquoi portes-tu cet uniforme? 1310 01:14:21,042 --> 01:14:22,241 RĂ©vĂ©rend. 1311 01:14:30,602 --> 01:14:31,841 Dieu. 1312 01:14:34,420 --> 01:14:35,801 Engelbrecht. 1313 01:14:43,780 --> 01:14:45,780 RUBICON 1314 01:14:46,042 --> 01:14:47,321 - Ça va? - Ne ... 1315 01:15:15,082 --> 01:15:17,401 "Cherish, oh calomniĂ©, 1316 01:15:17,420 --> 01:15:20,241 le respect de votre calomniateur. 1317 01:15:21,602 --> 01:15:24,001 Il admet que tu es digne de calomnie, 1318 01:15:26,602 --> 01:15:28,401 parce que la plupart du temps il n'est pas 1319 01:15:31,362 --> 01:15:33,081 Qui a dit ça, Johan? 1320 01:15:34,562 --> 01:15:36,281 Je ne sais pas, rĂ©vĂ©rend. 1321 01:15:37,122 --> 01:15:38,401 Langenhoven. 1322 01:15:44,042 --> 01:15:45,681 En quelle annĂ©e es-tu nĂ©? 1323 01:15:46,682 --> 01:15:48,441 1966, rĂ©vĂ©rend. 1324 01:15:49,322 --> 01:15:51,881 En 1966, Mimi Coertse devient 1325 01:15:52,322 --> 01:15:54,521 "kammersangerin" Ă  Vienne. 1326 01:15:55,362 --> 01:15:56,801 Vrai ou faux, Johan? 1327 01:15:58,602 --> 01:15:59,681 Vrai. 1328 01:16:00,922 --> 01:16:05,441 Robert Kennedy en visite en Afrique du Sud la mĂȘme annĂ©e pour semer des germes de rĂ©sistance. 1329 01:16:05,762 --> 01:16:06,721 Wolfgang. 1330 01:16:07,402 --> 01:16:08,761 C'est vrai, rĂ©vĂ©rend. 1331 01:16:09,722 --> 01:16:14,601 Le Premier ministre Hendrik Verwoerd est brutalement assassinĂ© par Dimitri Tsafendas. 1332 01:16:14,642 --> 01:16:15,721 Vrai. 1333 01:16:16,682 --> 01:16:17,921 Vrai ou faux. 1334 01:16:19,322 --> 01:16:20,721 Vrai ou faux. 1335 01:16:22,002 --> 01:16:23,841 Verwoerd et Kennedy ... 1336 01:16:24,242 --> 01:16:28,441 des cĂŽtĂ©s opposĂ©s du politique spectre, mais qui avait raison ... 1337 01:16:29,362 --> 01:16:30,761 et qui a eu tort? 1338 01:16:32,460 --> 01:16:34,521 - Je ne sais pas, rĂ©vĂ©rend. - On ne sait pas. 1339 01:16:36,562 --> 01:16:38,321 La rĂ©ponse est Mimi. 1340 01:16:39,322 --> 01:16:40,761 Mimi avait raison. 1341 01:16:40,802 --> 01:16:42,921 Pourquoi je dis ça, Johan? 1342 01:16:44,402 --> 01:16:45,801 Je ne sais pas, rĂ©vĂ©rend. 1343 01:16:46,460 --> 01:16:47,881 Parce que Mimi chante. 1344 01:16:53,682 --> 01:16:56,041 Il y a une fourche dans la route, quelle route devrais-je prendre? 1345 01:16:57,362 --> 01:16:58,441 Parlez, les garçons. 1346 01:16:58,460 --> 01:17:00,721 Il y a une fourche dans la route, lequel dois-je prendre? 1347 01:17:00,762 --> 01:17:02,441 Celui qui nous prendra Ă  notre destination ... 1348 01:17:02,460 --> 01:17:04,321 Mais comment savoir lequel? 1349 01:17:04,682 --> 01:17:06,081 - RĂ©vĂ©rend, nous ne savons pas. - Choisis, les hommes! 1350 01:17:06,122 --> 01:17:07,121 - Droite ou gauche? - On ne sait pas. 1351 01:17:07,162 --> 01:17:10,681 Droite ou gauche? Vite les hommes sinon je laisserai cela Ă  Dieu. 1352 01:17:11,042 --> 01:17:12,441 - Cher Dieu... - RĂ©vĂ©rend! 1353 01:17:12,460 --> 01:17:14,281 Montre Ă  ces hommes la bonne voie, Seigneur. 1354 01:17:14,322 --> 01:17:17,201 - RĂ©vĂ©rend, on ne sait pas ... - Droite ou gauche? 1355 01:17:17,242 --> 01:17:18,361 Gauche, gauche, rĂ©vĂ©rend! 1356 01:17:18,402 --> 01:17:20,161 À gauche, allez Ă  gauche! 1357 01:17:36,082 --> 01:17:37,681 A la fin de ce tour ... 1358 01:17:39,082 --> 01:17:40,641 nous allons Ă  la frontiĂšre. 1359 01:17:43,242 --> 01:17:45,761 C'est lĂ  que le blĂ© sera sĂ©parĂ© de l'ivraie. 1360 01:17:46,242 --> 01:17:49,001 Les hommes lĂ -bas ont besoin de l'Evangile. 1361 01:17:51,402 --> 01:17:53,201 Mimi chante ... 1362 01:17:54,802 --> 01:17:57,041 Elle utilise ses talents donnĂ©s par Dieu ... 1363 01:17:57,922 --> 01:17:59,481 louer le Seigneur. 1364 01:17:59,522 --> 01:18:01,241 Et c'est ce que nous devons faire. 1365 01:18:05,962 --> 01:18:07,361 Parce que dans nos coeurs ... 1366 01:18:07,922 --> 01:18:10,161 nous connaissons la diffĂ©rence entre ... 1367 01:18:10,202 --> 01:18:11,441 gauche et droite, 1368 01:18:12,402 --> 01:18:13,681 vrai et faux, 1369 01:18:14,562 --> 01:18:15,681 droite... 1370 01:18:15,722 --> 01:18:16,961 et faux. 1371 01:18:23,042 --> 01:18:24,121 Johan 1372 01:18:25,082 --> 01:18:27,561 Johan Il ne sait rien. 1373 01:18:28,522 --> 01:18:30,721 Il nous a essentiellement dit qu'il nous surveillait ... 1374 01:18:30,762 --> 01:18:32,321 Vous lui accordez trop de crĂ©dit. 1375 01:18:32,362 --> 01:18:34,526 Il parlait Ă  propos de cette dame au concert. 1376 01:18:34,627 --> 01:18:36,321 Il parlait de nous, Wolfgang. 1377 01:18:36,362 --> 01:18:38,601 Tous ces trucs sur le vrai et le faux? 1378 01:18:38,642 --> 01:18:42,121 - Juno-60 ou Jupiter 8? - Qu'est-ce que tu racontes? 1379 01:18:42,162 --> 01:18:44,801 Imagine comme ce serait cool si on avait un synthĂ©? 1380 01:18:44,842 --> 01:18:46,801 Wolfgang, s'il te plaĂźt, sois sĂ©rieux. 1381 01:18:48,282 --> 01:18:49,801 Koch, a tirĂ© dans le noir, 1382 01:18:49,842 --> 01:18:52,561 maintenant il attend avec son fusil jusqu'Ă  ce que nous nous donnions 1383 01:18:52,602 --> 01:18:54,001 D'accord, mais peut-ĂȘtre ... 1384 01:18:54,322 --> 01:18:55,441 juste pour un moment, nous devrions ... 1385 01:18:55,460 --> 01:18:57,241 Quelle? Dormir dans nos propres lits? 1386 01:18:57,602 --> 01:18:59,561 Juste jusqu'Ă  ce que la poussiĂšre retombe, peut-ĂȘtre. 1387 01:18:59,602 --> 01:19:02,241 Oui, Johan, sois le moindre d'entre eux. 1388 01:19:02,282 --> 01:19:06,121 Ce que nous faisons est illĂ©gal, Wolfgang, est-ce que tu comprends ça? Nous pouvons aller en prison. 1389 01:19:06,162 --> 01:19:07,481 AWOL alors ... 1390 01:19:08,122 --> 01:19:10,001 - Quelle? - Va en Angleterre. 1391 01:19:10,042 --> 01:19:11,561 - Vous ĂȘtes fou. - Pourquoi pas? 1392 01:19:11,962 --> 01:19:14,361 Parce que je ne suis pas comme toi, Wolfgang, je ne suis pas courageux. 1393 01:19:14,402 --> 01:19:17,081 Tu as un tas de garçons de ferme faire la grange Ă  la culture club. 1394 01:19:17,122 --> 01:19:20,201 Parce que c'est ce Ă  quoi tout le monde s'attend de moi, pour ĂȘtre le pĂ©dĂ© Ă©trange. 1395 01:19:20,242 --> 01:19:22,161 Eh bien, vous en ĂȘtes un maintenant. 1396 01:19:24,002 --> 01:19:24,841 Vous savez quoi? 1397 01:19:24,882 --> 01:19:26,201 Va te faire foutre! 1398 01:19:26,242 --> 01:19:27,481 Que viens-tu de dire? 1399 01:19:27,522 --> 01:19:29,001 J'ai dit "vas te faire foutre!" 1400 01:19:29,042 --> 01:19:30,201 Johan, oĂč vas-tu? 1401 01:19:30,242 --> 01:19:33,801 - Je vais dormir sur le canapĂ©. - ArrĂȘte d'ĂȘtre enfantin, s'il te plaĂźt. 1402 01:19:33,842 --> 01:19:36,481 Je ne suis pas enfantin, Wolfgang. 1403 01:19:38,242 --> 01:19:40,401 Cette chose entre nous n'est pas facile pour moi. 1404 01:19:40,420 --> 01:19:41,961 Vous pensez que c'est facile pour moi? 1405 01:19:42,002 --> 01:19:46,361 Laissez-moi vous expliquer quelque chose. Mes parents sont nĂ©s en 1919. 1406 01:19:47,042 --> 01:19:50,641 Mon pĂšre est un ancien de l'Ă©glise, ma mĂšre le secrĂ©taire de la sociĂ©tĂ© des femmes. 1407 01:19:50,682 --> 01:19:52,721 Aller Ă  Worcester, Ă©tait une sortie massive. 1408 01:19:52,762 --> 01:19:55,121 Vous pensez que vous ĂȘtes le seul avec des parents conservateurs? 1409 01:19:55,162 --> 01:19:56,441 Cela les tuerait. 1410 01:19:56,460 --> 01:19:58,281 Et moi? Et moi? 1411 01:19:58,322 --> 01:20:01,361 - Et vous? Ce n'est pas Ă  propos de toi. - Parce que c'est toujours pour toi. 1412 01:20:01,642 --> 01:20:03,281 Tu es toujours la victime. 1413 01:20:03,762 --> 01:20:06,041 C'est plus facile pour toi que pour moi, Wolfgang. 1414 01:20:06,402 --> 01:20:08,841 Je serai en uniforme et les gens vont toujours penser que je suis gay. 1415 01:20:08,882 --> 01:20:11,161 Vous naviguez dans la vie ... rire de tout. 1416 01:20:11,202 --> 01:20:14,361 Je peux rire maintenant parce que j'ai pleurĂ© alors. 1417 01:20:14,962 --> 01:20:17,481 Tu n'as aucune idĂ©e ce que j'ai vĂ©cu, Johan. 1418 01:20:18,362 --> 01:20:19,561 Quoi, tu es en colĂšre maintenant? 1419 01:20:19,602 --> 01:20:22,521 - Je suis Ă©nervĂ© contre toi! - Je suis aussi Ă©nervĂ© contre toi! 1420 01:20:26,242 --> 01:20:28,681 - Est-ce vraiment ce que tu veux? - Quelle? 1421 01:20:29,122 --> 01:20:30,721 Que nous ne nous voyons plus? 1422 01:20:32,602 --> 01:20:34,441 Ce n'est pas Ă  propos de ce que je veux, Wolfgang. 1423 01:20:36,002 --> 01:20:37,921 Je ne pense pas que je serais capable de ... 1424 01:20:41,202 --> 01:20:43,241 Pourquoi? Pourquoi tu ne peux pas? 1425 01:20:44,402 --> 01:20:46,401 Parce que je suis amoureux de toi, Johan. 1426 01:20:47,460 --> 01:20:48,601 Eh bien moi aussi ... 1427 01:20:48,882 --> 01:20:51,041 - Toi aussi quoi? - Je suis aussi amoureux de toi. 1428 01:20:52,042 --> 01:20:53,881 Mais cela ne le rend pas juste. 1429 01:20:56,202 --> 01:20:57,521 Ne ris pas de moi. 1430 01:20:58,202 --> 01:20:59,321 Je suis dĂ©solĂ©. 1431 01:20:59,682 --> 01:21:01,401 - Viens ici. - Non. 1432 01:21:01,420 --> 01:21:02,921 Viens juste ici, Johan. 1433 01:21:02,962 --> 01:21:04,641 - Allons. - Laisse-moi tranquille. 1434 01:21:05,682 --> 01:21:07,321 Cela vous semble-t-il mal? 1435 01:21:10,642 --> 01:21:12,041 Non, Ă©videmment pas. 1436 01:21:13,722 --> 01:21:15,041 Et ça? 1437 01:21:19,202 --> 01:21:20,201 Non. 1438 01:21:35,460 --> 01:21:37,201 - Attends attends. - Ça va. 1439 01:21:37,242 --> 01:21:38,841 - Ça va. - OK OK. 1440 01:21:50,602 --> 01:21:52,881 - D'accord, non, attends, attends, attends. - C'est bon, c'est bon. 1441 01:21:52,922 --> 01:21:54,761 - Ça va. Regarde moi. - D'accord. 1442 01:22:02,002 --> 01:22:05,401 - D'accord, non, attends, je vais venir. - C'est bon, d'accord. 1443 01:22:22,682 --> 01:22:24,241 Stop STOP. 1444 01:22:55,420 --> 01:22:56,361 Non. 1445 01:22:56,682 --> 01:22:57,601 Ça va. 1446 01:22:57,642 --> 01:22:58,521 Laisse moi. 1447 01:22:58,562 --> 01:22:59,761 Je vais le faire. 1448 01:23:05,922 --> 01:23:07,281 ESt ce que ça va? 1449 01:23:09,242 --> 01:23:10,201 Non. 1450 01:23:17,882 --> 01:23:19,721 LA FRONTIÈRE Merci merci. 1451 01:23:19,762 --> 01:23:23,841 Nous dĂ©dions la prochaine chanson Ă  toutes les troupes avec des filles, de retour en Afrique du Sud. 1452 01:23:24,282 --> 01:23:26,321 DĂ©solĂ©, nous n'avons pas pu les emmener. 1453 01:23:46,522 --> 01:23:49,721 Oh, tu me manque. 1454 01:23:49,762 --> 01:23:53,801 La façon dont vous enveloppez vos bras autour de moi aussi. 1455 01:23:53,842 --> 01:23:57,641 Comme je souhaite le soleil Ă  midi, 1456 01:23:57,682 --> 01:24:03,041 vent en juin et nuages ​​sur la lune. 1457 01:24:04,242 --> 01:24:06,881 Est-ce que je te manque aussi? 1458 01:24:06,922 --> 01:24:11,201 OĂč que vous soyez, quoi que vous fassiez. 1459 01:24:11,242 --> 01:24:15,321 As-tu envie du soleil Ă  midi, 1460 01:24:15,362 --> 01:24:20,001 vent en juin, nuages ​​sur la lune? 1461 01:24:22,202 --> 01:24:26,121 Coup... 1462 01:24:26,562 --> 01:24:30,321 Brise... 1463 01:24:30,842 --> 01:24:33,521 Coup... 1464 01:24:33,562 --> 01:24:38,801 Elle me retourne. 1465 01:24:39,682 --> 01:24:43,961 Tourbillon... 1466 01:24:44,002 --> 01:24:48,361 Vent tourbillonnant ... 1467 01:24:48,402 --> 01:24:51,041 Apporter... 1468 01:24:51,082 --> 01:24:55,121 Retour ma fille 1469 01:25:21,020 --> 01:25:25,180 "Le bonheur, c'est 100 victoires confirmĂ©es". 1470 01:25:34,842 --> 01:25:37,321 Le soleil Ă  midi ... 1471 01:25:37,362 --> 01:25:41,841 vent en juin et nuages ​​sur la lune. 1472 01:25:41,882 --> 01:25:47,841 Ma lune me manque. 1473 01:25:48,362 --> 01:25:51,441 ... et le rĂ©vĂ©rend Engelbrecht a si bien chantĂ© 1474 01:25:51,460 --> 01:25:54,841 Vous voyez, Johan Niemand, vous n'aviez aucune raison ĂȘtre inquiet. Ces gars nous ont aimĂ©s. 1475 01:25:54,882 --> 01:25:57,721 Voyez comment ils ont applaudi aprĂšs "Funiculi Funicula?" Ce gars-lĂ  a ... 1476 01:25:57,762 --> 01:25:58,881 Ludolf. Ludolf! 1477 01:25:59,242 --> 01:26:01,001 Ils n'encourageaient pas ils rigolaient. 1478 01:26:01,042 --> 01:26:01,521 Ce n'est pas vrai. 1479 01:26:01,562 --> 01:26:04,321 - Il est. Je les ai vu. Ils rigolent. - On s'en fout? 1480 01:26:04,362 --> 01:26:05,401 Je m'en fous, Wolfgang. 1481 01:26:05,420 --> 01:26:06,241 Pourquoi? 1482 01:26:06,282 --> 01:26:07,921 Parce que c'est incroyablement embarrassant. 1483 01:26:08,282 --> 01:26:12,241 Nous chantons pour eux et ils pensent que nous sommes un blague. Savoir quoi, je suis d'accord. Nous sommes une blague. 1484 01:26:12,282 --> 01:26:13,881 Ne le prenez pas si au sĂ©rieux. 1485 01:26:13,922 --> 01:26:15,561 Non, j'en ai marre de ça. 1486 01:26:15,602 --> 01:26:17,543 Kate Bush a Ă©crit "Wuthering Heights" Ă  18 ans, 1487 01:26:17,644 --> 01:26:19,901 et nous chantons Ă  la frontiĂšre "Troepie Doepie". 1488 01:26:20,282 --> 01:26:20,961 OĂč allez-vous? 1489 01:26:21,002 --> 01:26:22,401 Faire pipi. 1490 01:26:22,420 --> 01:26:26,401 Au fait, Mozart a composĂ© son 13Ăšme symphonie Ă  l'Ăąge de 15 ans, alors ... 1491 01:26:29,642 --> 01:26:33,601 Attention au noir, Canaries. Jamais sais ce qui pourrait t'attendre ... 1492 01:26:34,362 --> 01:26:36,961 - DĂ©solĂ©, je voulais juste ... - Pissing spot est lĂ -bas ... 1493 01:26:37,282 --> 01:26:38,161 Prenez la lampe de poche ... 1494 01:26:38,202 --> 01:26:40,281 Ne veux pas que tu pisses sur ton blues. 1495 01:26:40,882 --> 01:26:43,161 Ici c'est le moindre de vos soucis. 1496 01:26:43,762 --> 01:26:46,361 Mais pour un canari ça peut devenir un peu poilu ... 1497 01:26:47,642 --> 01:26:50,961 Je ne me souviens mĂȘme pas de la derniĂšre fois J'ai vu un soldat en gradins ... 1498 01:26:51,642 --> 01:26:53,561 C'est la croix que nous devons supporter ... 1499 01:26:56,922 --> 01:26:58,961 Mynie Grove a jouĂ© ici l'annĂ©e derniĂšre ... 1500 01:26:59,002 --> 01:27:02,401 Quand elle a chantĂ© "Sonne ma cloche", les troupes ont perdu leur merde ... 1501 01:27:02,882 --> 01:27:05,881 Mais cette annĂ©e, ils ont dĂ©cidĂ© obtenir les putains de Canaries. 1502 01:27:07,042 --> 01:27:07,881 Pardon. 1503 01:27:08,282 --> 01:27:10,881 Doit ĂȘtre amusant Ă  jouer accro tandis que le reste d'entre nous fait l'armĂ©e? 1504 01:27:11,762 --> 01:27:14,281 Êtes-vous tous une bande de fagots ou juste certains d'entre vous? 1505 01:27:14,682 --> 01:27:15,561 Pourquoi dites vous cela? 1506 01:27:15,602 --> 01:27:19,361 Regardez cette grosse baise lĂ -bas. Il ne passera pas une journĂ©e Ă  la frontiĂšre, mais ... 1507 01:27:19,802 --> 01:27:20,881 Est-il un pĂ©dĂ©? 1508 01:27:21,922 --> 01:27:23,001 Je ne sais pas. 1509 01:27:23,042 --> 01:27:25,121 - Et vous? Vous ĂȘtes un pĂ©dĂ©? - Merde. Non! 1510 01:27:25,162 --> 01:27:26,321 Pardon. 1511 01:27:26,362 --> 01:27:29,841 Je devais demander. Aujourd'hui ils baisent partout. 1512 01:27:31,460 --> 01:27:33,001 Attends, prends une cigarette ... 1513 01:27:35,682 --> 01:27:36,841 Je vous remercie. 1514 01:27:41,042 --> 01:27:42,641 Avez-vous une petite amie? 1515 01:27:46,962 --> 01:27:48,081 Non, nous ... 1516 01:27:48,802 --> 01:27:50,561 rompu avant que je rejoigne l'armĂ©e. 1517 01:27:50,922 --> 01:27:52,721 J'aurais fait la mĂȘme chose. 1518 01:27:53,082 --> 01:27:56,601 Toutes ces petites villes, avec toutes ces Ă©coliĂšres excitĂ©es. 1519 01:27:56,642 --> 01:27:57,361 Oui. 1520 01:27:57,962 --> 01:27:58,801 Et? 1521 01:27:59,082 --> 01:28:00,881 Avez-vous baisĂ© quelques-uns? 1522 01:28:01,922 --> 01:28:02,481 Quelle? 1523 01:28:02,522 --> 01:28:04,481 Les filles de l'Ă©cole. Avez-vous les baiser? 1524 01:28:04,522 --> 01:28:06,281 - Non. - Pourquoi pas putain? 1525 01:28:08,162 --> 01:28:10,161 Parce que je les ai doigtĂ©s. 1526 01:28:11,242 --> 01:28:12,761 BĂątard chanceux. 1527 01:28:15,202 --> 01:28:17,441 JĂ©sus, cette grosse baise est Ă  nouveau. 1528 01:28:17,460 --> 01:28:18,721 Me rend malade. 1529 01:28:19,562 --> 01:28:20,681 Bonne chance. 1530 01:28:21,460 --> 01:28:22,721 Merci pour la fumĂ©e. 1531 01:28:23,402 --> 01:28:27,361 Plaisir, Canaries. Ne t'inquiĂšte pas ton secret est en sĂ©curitĂ© avec moi. 1532 01:28:28,042 --> 01:28:29,401 Profitez de l'accrochĂ©. 1533 01:28:32,522 --> 01:28:34,481 - C'est quoi ce bordel? - Ca c'Ă©tait quoi? 1534 01:28:42,420 --> 01:28:46,361 Nous allons essayer de savoir ce qui se passe. Enfilez vos bottes et attendez ici. 1535 01:29:11,562 --> 01:29:12,681 Les mecs... 1536 01:29:13,242 --> 01:29:16,201 - Il y a eu un petit incident. - avec une vache. 1537 01:29:16,242 --> 01:29:17,521 Avec une vache, rĂ©vĂ©rend? 1538 01:29:18,042 --> 01:29:19,321 Ils ont une rĂšgle de couvre-feu, 1539 01:29:19,362 --> 01:29:21,561 si les gardes dans la tour de guet rien voir, 1540 01:29:21,602 --> 01:29:22,761 ils doivent tirer. 1541 01:29:23,362 --> 01:29:25,361 Alors ils ont tirĂ© une vache? 1542 01:29:25,402 --> 01:29:26,121 Oui. 1543 01:29:27,420 --> 01:29:28,881 La vache est morte, rĂ©vĂ©rend? 1544 01:29:28,922 --> 01:29:30,281 De toute Ă©vidence, Johan. 1545 01:29:30,322 --> 01:29:32,281 Non, elle est tombĂ©e derriĂšre une crĂȘte, 1546 01:29:32,322 --> 01:29:34,281 alors ils ne peuvent pas la voir de la tour. 1547 01:29:34,642 --> 01:29:37,761 - Mais ne peuvent-ils pas le dire ... - Personne ne sort du couvre-feu. 1548 01:29:37,802 --> 01:29:38,801 Personne. 1549 01:29:39,762 --> 01:29:40,881 Mais, rĂ©vĂ©rend, 1550 01:29:41,522 --> 01:29:43,641 comment sommes-nous censĂ©s dormir? 1551 01:29:44,962 --> 01:29:45,801 Prier. 1552 01:29:48,002 --> 01:29:50,081 Nous ne pouvons rien y faire. 1553 01:29:50,562 --> 01:29:52,121 Essayez de dormir un peu. 1554 01:29:55,122 --> 01:29:56,321 Prier? 1555 01:30:10,460 --> 01:30:11,641 Les mecs... 1556 01:30:11,682 --> 01:30:13,201 Comment sommes-nous censĂ©s dormir? 1557 01:30:13,242 --> 01:30:14,521 Putain sait. 1558 01:30:14,562 --> 01:30:17,041 Mon cƓur bat comme si je courais 2,4 km. 1559 01:30:17,082 --> 01:30:19,561 Cela ressemble aux premiers symptĂŽmes d'une crise cardiaque. 1560 01:30:19,602 --> 01:30:20,361 Vraiment? 1561 01:30:20,402 --> 01:30:22,201 Non, mec, ne sois pas stupide. 1562 01:30:22,242 --> 01:30:24,841 Imaginez juste les gros titres: 1563 01:30:24,882 --> 01:30:27,161 "Le gros tĂ©nor le mord Ă  la frontiĂšre". 1564 01:30:28,082 --> 01:30:31,161 je prĂ©fĂšre "Le tĂ©nor brillant meurt la mort d'un hĂ©ros". 1565 01:30:31,922 --> 01:30:35,001 Ludolf est notre meilleure arme au cas oĂč les terroristes attaqueraient. 1566 01:30:35,042 --> 01:30:37,481 Le botter dans les couilles et il va ceinture un top C. 1567 01:30:38,762 --> 01:30:41,041 Pourriez-vous arrĂȘter de faire putain de blagues, s'il te plaĂźt? 1568 01:30:41,460 --> 01:30:43,641 Il y a un ĂȘtre vivant qui meurt lĂ -bas. 1569 01:30:43,682 --> 01:30:46,881 DĂ©tendez-vous, Johan nous n'avons pas tirĂ© la fichue chose. 1570 01:30:46,922 --> 01:30:47,561 Hors de mon chemin! 1571 01:30:47,602 --> 01:30:49,761 - Tu ne peux pas y aller! - Johan, ne va pas dehors! 1572 01:31:12,562 --> 01:31:16,001 Je souhaite juste que quelqu'un fende cette putain de chose est la gorge ... 1573 01:31:18,602 --> 01:31:19,841 Qu'est-ce qui se passe, Johan? 1574 01:31:21,562 --> 01:31:22,641 Rien. 1575 01:31:23,282 --> 01:31:24,481 Es-tu fĂąchĂ© contre moi? 1576 01:31:25,922 --> 01:31:27,041 Non. 1577 01:31:27,402 --> 01:31:29,641 Alors pourquoi ne me parles-tu pas? 1578 01:31:33,460 --> 01:31:34,681 Je t'ai posĂ© une question, garçon de ferme ... 1579 01:31:34,722 --> 01:31:37,161 Pourrais tu s'il te plait arrĂȘter toutes ces conneries de garçon de ferme? 1580 01:31:37,460 --> 01:31:40,241 Combien de fois dois-je te dire ... Villiersdorp n'est pas une putain de ferme! 1581 01:31:40,282 --> 01:31:42,401 - Veux-tu que je parte? - Peut-ĂȘtre que tu devrais. 1582 01:31:42,420 --> 01:31:44,801 - Alors tu peux te sentir dĂ©solĂ©? - Je ne me sens pas dĂ©solĂ© pour moi-mĂȘme. 1583 01:31:44,842 --> 01:31:47,241 Vous jouez toujours la victime. Clairement le seul Ă  la frontiĂšre. 1584 01:31:47,282 --> 01:31:49,361 - Ce n'est pas Ă  propos de la frontiĂšre. - Alors de quoi s'agit-il? 1585 01:31:49,402 --> 01:31:50,321 C'est Ă  propos de toi. 1586 01:31:50,362 --> 01:31:50,921 À propos de moi? 1587 01:31:50,962 --> 01:31:53,241 - A propos de ce que tu m'as fait. - Qu'est ce que je t'ai fait? 1588 01:31:53,282 --> 01:31:57,161 J'allais bien jusqu'Ă  ce que tu viennes et tout foutu en l'air. 1589 01:31:57,202 --> 01:31:59,561 Je ne sais pas qui ou ce que je suis plus. 1590 01:32:00,962 --> 01:32:03,761 Vous ĂȘtes un putain de merde. C'est ce que tu es. 1591 01:32:05,002 --> 01:32:06,641 Savoir quoi, vas te faire encule! 1592 01:32:32,322 --> 01:32:34,601 Mais c'est comme si elle ne pouvait pas vraiment atteindre les notes plus ... 1593 01:32:34,642 --> 01:32:35,361 Oui. 1594 01:32:38,460 --> 01:32:39,881 Ludolf, tais-toi, veux-tu? 1595 01:32:42,042 --> 01:32:43,481 Jusqu'Ă  ce qu'elle atteigne la note ... 1596 01:32:43,522 --> 01:32:45,361 J'Ă©tais absolument hystĂ©rique. 1597 01:32:45,402 --> 01:32:47,561 Dommage, mais je me sentais un peu dĂ©solĂ© pour elle ... elle Ă©tait comme ... 1598 01:32:47,602 --> 01:32:49,521 Ludolf, tu es vraiment Ă©nervant. 1599 01:32:51,282 --> 01:32:52,801 Et dans le prochain vers ... 1600 01:32:52,842 --> 01:32:53,961 Ludolf, prends ça ... 1601 01:32:56,322 --> 01:32:57,921 Ludolf, ça va? 1602 01:32:57,962 --> 01:32:59,601 C'est quoi ce bordel, Johan? 1603 01:33:03,780 --> 01:33:06,500 VALHALLA REDUX 1604 01:33:06,642 --> 01:33:08,321 - AĂŻe, aĂŻe! - Le rouge. 1605 01:33:08,362 --> 01:33:11,681 Ludolf, quelques centimĂštres au sud et tu Ă©tais mort ... 1606 01:33:11,722 --> 01:33:12,868 Oui, vas-y, moque toi de moi ... 1607 01:33:12,969 --> 01:33:15,201 Le mĂ©decin dit qu'il pourrait affecter en permanence mon chant ... 1608 01:33:15,242 --> 01:33:17,881 - Quelle? Vraiment, Ludolf? - Oui, je pourrais ne plus jamais chanter la mĂȘme chose. 1609 01:33:17,922 --> 01:33:18,921 Il exagĂšre ... 1610 01:33:18,962 --> 01:33:20,921 Tu ne t'excuses jamais, Johan? 1611 01:33:20,962 --> 01:33:23,841 Je n'ai pas vu la putain de branche, d'accord? 1612 01:33:24,202 --> 01:33:25,241 Canaries! 1613 01:33:25,282 --> 01:33:26,801 Attention! 1614 01:33:30,202 --> 01:33:31,401 À l'aise. 1615 01:33:32,562 --> 01:33:33,721 Nous saluons le retour. 1616 01:33:35,282 --> 01:33:38,081 Tiaan a vos livrets, avec vos passes de week-end en eux. 1617 01:33:38,802 --> 01:33:40,001 Quand tu reviens, 1618 01:33:40,042 --> 01:33:42,801 nous allons commencer Ă  planifier programme de l'annĂ©e prochaine. 1619 01:33:43,282 --> 01:33:44,361 Wolfgang. 1620 01:33:44,762 --> 01:33:45,521 Ludolf. 1621 01:33:45,562 --> 01:33:46,161 Johan 1622 01:33:46,202 --> 01:33:47,201 Rester en arriĂšre. 1623 01:33:47,522 --> 01:33:49,161 Le reste d'entre vous, rejetĂ©. 1624 01:34:07,562 --> 01:34:08,841 Toutes nos fĂ©licitations. 1625 01:34:10,322 --> 01:34:11,881 Que voulez-vous dire, rĂ©vĂ©rend? 1626 01:34:12,420 --> 01:34:15,001 Vous ĂȘtes le comitĂ© de programme pour l'annĂ©e prochaine. 1627 01:34:19,162 --> 01:34:21,961 Pas vraiment la rĂ©action que nous avions anticipĂ©e. 1628 01:34:22,762 --> 01:34:25,201 - Est-ce que ça va ĂȘtre un problĂšme? - Non, rĂ©vĂ©rend. 1629 01:34:25,242 --> 01:34:26,281 Pas du tout, rĂ©vĂ©rend. 1630 01:34:26,322 --> 01:34:27,721 RĂ©vĂ©rend, nous sommes juste ... 1631 01:34:28,202 --> 01:34:30,401 Nous sommes submergĂ©s par cet honneur. 1632 01:34:31,562 --> 01:34:35,521 Vous devrez commencer dĂšs que vous revenir, c'est une entreprise Ă©norme. 1633 01:34:35,562 --> 01:34:38,961 Mais le rĂ©vĂ©rend Engelbrecht n’a aucun doute que vous ĂȘtes le bon choix. 1634 01:34:39,842 --> 01:34:42,161 J'ai encore besoin de convaincre. 1635 01:34:43,122 --> 01:34:45,561 Merci, rĂ©vĂ©rend. Vous ne le regretterez pas. 1636 01:34:47,842 --> 01:34:49,601 Profitez de votre passe de week-end. 1637 01:34:59,002 --> 01:35:01,161 - Alors je vous vois les gars ... - Allons-y, Wolfgang. 1638 01:35:13,540 --> 01:35:16,140 DIX-NEUF 1639 01:35:16,242 --> 01:35:18,001 Je trouve toujours ça Ă©trange ... 1640 01:35:18,722 --> 01:35:19,601 Quelle? 1641 01:35:21,042 --> 01:35:22,561 Mon petit frere... 1642 01:35:23,282 --> 01:35:24,641 Un soldat. 1643 01:35:27,402 --> 01:35:28,881 Je suis content que tu sois de retour. 1644 01:35:29,460 --> 01:35:32,521 Marilette, c'Ă©tait pas si mal, nous avons juste chantĂ© Ă  quelques soldats. 1645 01:35:32,562 --> 01:35:34,121 Mes nerfs ont Ă©tĂ© touchĂ©s. 1646 01:35:34,162 --> 01:35:35,681 À toi et Ă  maman. 1647 01:35:35,722 --> 01:35:38,361 - N'oubliez pas de l'appeler. - Je vais. Promettre. 1648 01:35:39,402 --> 01:35:41,841 Tu es sr que Dieter va bien avec moi venir ce soir? 1649 01:35:41,882 --> 01:35:44,921 Je t'ai dit que ça va, ne t'inquiĂšte pas pour Dieter. 1650 01:35:45,642 --> 01:35:47,361 Viens! Allons fumer 1651 01:36:02,162 --> 01:36:03,441 Merci. 1652 01:36:14,242 --> 01:36:16,241 Marilette, pourrais-je discuter de quelque chose avec vous? 1653 01:36:16,282 --> 01:36:17,201 Quelle? 1654 01:36:17,562 --> 01:36:20,441 Ce n'est rien de grave, ne t'inquiĂšte pas. 1655 01:36:21,522 --> 01:36:22,921 J'ai juste besoin de parler Ă  quelqu'un. 1656 01:36:22,962 --> 01:36:24,361 Que se passe-t-il? 1657 01:36:28,682 --> 01:36:31,281 Te souviens tu cet ami Ă  moi? Gavin? 1658 01:36:31,322 --> 01:36:32,401 Garçon anglais? 1659 01:36:32,802 --> 01:36:35,161 Cette maman n'a pas beaucoup aimĂ©? 1660 01:36:36,362 --> 01:36:37,561 Oui lui. 1661 01:36:40,602 --> 01:36:42,801 Nous Ă©tions assez proches. 1662 01:36:44,642 --> 01:36:48,441 Un couple d'enfants Ă  l'Ă©cole commencĂ© Ă  rĂ©pandre des rumeurs ... 1663 01:36:50,362 --> 01:36:54,041 et M. De Klerk nous a appelĂ©s et nous a dit que, Ă  cause de toutes les histoires, 1664 01:36:54,082 --> 01:36:56,801 ce serait mieux si nous ne se voyaient plus. 1665 01:36:56,842 --> 01:36:59,001 - Johan ... - Mais je ne pouvais pas ... 1666 01:37:00,562 --> 01:37:01,761 Je ne pouvais pas le faire ... 1667 01:37:03,282 --> 01:37:04,641 parce que... 1668 01:37:06,602 --> 01:37:07,961 Je pense... 1669 01:37:10,242 --> 01:37:12,041 Marilette, j'Ă©tais amoureuse avec lui et je pense ... 1670 01:37:12,082 --> 01:37:15,601 Je ne sais pas ce que tu vas dire ... 1671 01:37:15,642 --> 01:37:17,161 mais je ne veux pas l'entendre. 1672 01:37:17,700 --> 01:37:19,260 Je ne peux pas ... je ... 1673 01:37:20,962 --> 01:37:24,321 Tu es mon tout, mais si tu y vas pour dire ce que je pense que vous ĂȘtes sur le point de dire ... 1674 01:37:25,660 --> 01:37:26,740 Non. 1675 01:37:27,882 --> 01:37:29,841 Dieter ne l'acceptera jamais. 1676 01:37:30,282 --> 01:37:31,521 Et les enfants, je veux dire ... 1677 01:37:31,562 --> 01:37:32,481 - Non non... - Je ne peux tout simplement pas ... 1678 01:37:32,522 --> 01:37:34,961 - Non, non, non, Marilette. - Non, je ne peux pas, je ne peux pas. 1679 01:37:35,002 --> 01:37:38,161 Je pense que tu m'as mal compris, complĂštement. Regarde moi. 1680 01:37:38,802 --> 01:37:41,641 Ce que je voulais dire Ă©tait ce n'est plus comme ça. 1681 01:37:42,602 --> 01:37:43,641 - Ne pas? - Non. 1682 01:37:43,682 --> 01:37:44,881 Non non Non. 1683 01:37:44,900 --> 01:37:45,740 Je, je ... 1684 01:37:45,802 --> 01:37:47,281 J'Ă©tais juste confus. 1685 01:37:47,642 --> 01:37:49,601 Et l'armĂ©e m'a fait comprendre ... 1686 01:37:50,162 --> 01:37:52,521 que c'Ă©tait juste une phase que je devais dĂ©passer. 1687 01:37:52,562 --> 01:37:54,001 Et j'ai. 1688 01:37:55,282 --> 01:37:57,681 Je vais bien. Je vous promets. 1689 01:37:58,882 --> 01:38:00,521 D'accord? Je vais bien. 1690 01:38:02,282 --> 01:38:03,521 Johan ... 1691 01:38:05,202 --> 01:38:07,241 - Tu m'as donnĂ© une telle frayeur. - Non, non, dĂ©solĂ©. 1692 01:38:07,282 --> 01:38:08,881 - Je suis dĂ©solĂ©, mais je ... - Non non. 1693 01:38:08,922 --> 01:38:11,321 - Mais tu comprends ma situation ... - Bien sĂ»r. 1694 01:38:11,682 --> 01:38:13,401 Je suis dĂ©solĂ©, j'aurais dĂ» ... 1695 01:38:13,420 --> 01:38:14,641 Plus tĂŽt... 1696 01:38:21,362 --> 01:38:23,361 Je vais nous faire du thĂ©. 1697 01:38:59,722 --> 01:39:00,681 Marilette? 1698 01:39:01,922 --> 01:39:03,201 Je dois y aller. 1699 01:39:03,562 --> 01:39:05,161 Qu'est-ce que tu racontes? 1700 01:39:05,420 --> 01:39:07,361 J'ai oubliĂ© que je suis de garde demain matin... 1701 01:39:07,402 --> 01:39:09,761 Mais je viens de mettre la bouilloire sur ... 1702 01:39:09,802 --> 01:39:11,961 Je t'ai fait un lit et c'est ton anniversaire demain. 1703 01:39:12,002 --> 01:39:12,921 Pardon. 1704 01:39:14,042 --> 01:39:15,641 Restez jusqu'Ă  minuit ... 1705 01:39:15,682 --> 01:39:17,081 Je ne peux pas ... 1706 01:39:20,922 --> 01:39:23,601 - Appelle maman, au moins ... - De retour au camp, je te le promets. 1707 01:39:23,642 --> 01:39:24,361 Je te prendrais. 1708 01:39:24,402 --> 01:39:27,601 Non, il y a une armĂ©e faire de l'auto-stop au coin de la rue ... 1709 01:39:27,642 --> 01:39:28,721 C'est vraiment bien. 1710 01:39:30,922 --> 01:39:32,001 D'accord. 1711 01:39:32,042 --> 01:39:33,641 Si vous devez, vous devez ... 1712 01:39:34,282 --> 01:39:35,481 D'accord. 1713 01:39:39,042 --> 01:39:40,881 - Je t'aime. - Prenez soin de vous. 1714 01:39:40,922 --> 01:39:42,401 Je fais toujours. 1715 01:39:46,242 --> 01:39:47,561 D'accord. 1716 01:39:48,842 --> 01:39:51,121 Dites Dieter et les enfants J'ai dit au revoir... 1717 01:40:12,842 --> 01:40:14,321 Pourquoi nous arrĂȘtons-nous? 1718 01:40:16,002 --> 01:40:17,721 Je voulais juste bavarder un peu. 1719 01:40:20,922 --> 01:40:22,161 D'accord. 1720 01:40:26,162 --> 01:40:28,001 Dans quelle division es-tu? 1721 01:40:29,562 --> 01:40:31,681 Valhalla Air Force Base. 1722 01:40:35,882 --> 01:40:37,281 Êtes-vous un canarien? 1723 01:40:39,002 --> 01:40:40,121 Non. 1724 01:40:46,842 --> 01:40:48,041 Quel est ton nom? 1725 01:40:51,642 --> 01:40:52,801 Karel 1726 01:40:57,762 --> 01:40:59,481 Tu joues du piano, Karel? 1727 01:41:01,682 --> 01:41:02,601 Non. 1728 01:41:05,722 --> 01:41:06,881 Vous devriez. 1729 01:41:09,242 --> 01:41:11,281 Tu as de belles mains. 1730 01:41:14,562 --> 01:41:15,681 Merci. 1731 01:41:18,762 --> 01:41:20,761 Cela vous dĂ©rangerait-il si je les regardais? 1732 01:41:34,802 --> 01:41:36,201 Ils sont vraiment ... 1733 01:41:36,642 --> 01:41:38,601 incroyablement belles mains. 1734 01:41:42,842 --> 01:41:44,961 Je veux les sentir sur moi. 1735 01:41:53,642 --> 01:41:54,961 Nous y voilĂ . 1736 01:42:26,562 --> 01:42:27,761 Qu'est-ce qui ne va pas? 1737 01:42:29,420 --> 01:42:31,401 Ouvre la porte, s'il te plaĂźt. 1738 01:42:31,762 --> 01:42:32,961 Pourquoi? 1739 01:42:33,322 --> 01:42:35,521 Ouvrez la porte, s'il vous plaĂźt. 1740 01:42:35,562 --> 01:42:38,241 - Non. Je te ramĂšnerai au camp. - Non non Non Non Non. 1741 01:42:38,282 --> 01:42:40,681 C'est bien. Je vais marcher Ă  Valhalla. Ouvrez la porte, s'il vous plaĂźt. 1742 01:42:40,722 --> 01:42:41,801 - S'il vous plaĂźt... - Non, c'est trop loin ... 1743 01:42:41,842 --> 01:42:42,961 S'il vous plaĂźt, ouvrez simplement la porte. 1744 01:42:43,002 --> 01:42:45,241 - Je vais marcher, ouvre la porte, s'il te plaĂźt. - Il est tard. 1745 01:42:45,282 --> 01:42:46,441 - Ouvre la porte, s'il te plaĂźt. - Je le ferai, mais ... 1746 01:42:46,460 --> 01:42:47,841 - Ouvre la putain de porte! - Je t'emmĂšne vite ... 1747 01:42:47,882 --> 01:42:49,881 Ouvre la putain de porte! 1748 01:42:49,922 --> 01:42:51,121 Ouvre la putain de porte! 1749 01:42:51,162 --> 01:42:52,361 Ouvre cette putain de porte! 1750 01:42:52,402 --> 01:42:53,361 D'accord. 1751 01:42:53,402 --> 01:42:54,801 Ok, je vais l'ouvrir. 1752 01:43:06,002 --> 01:43:07,921 3-1-3-4-8. Bonsoir? 1753 01:43:08,460 --> 01:43:10,321 Bonjour maman. 1754 01:43:10,362 --> 01:43:11,761 Johan 1755 01:43:11,802 --> 01:43:14,921 Toutes nos fĂ©licitations pour l'anniversaire de ton fils, maman. 1756 01:43:14,962 --> 01:43:17,961 Bon Dieu, est-ce si tard? 1757 01:43:18,002 --> 01:43:20,241 J'espĂšre que tu as un merveilleux anniversaire 1758 01:43:20,282 --> 01:43:24,241 et j'espĂšre que le Seigneur bĂ©nira et vous garder pour de nombreuses annĂ©es Ă  venir. 1759 01:43:24,762 --> 01:43:26,121 Mes piĂšces sont finies. 1760 01:43:27,242 --> 01:43:29,361 Je t'appellerai plus tard, maman. 1761 01:43:29,402 --> 01:43:31,321 D'accord, mon garçon. 1762 01:43:31,362 --> 01:43:33,201 Prend bien soin de toi. 1763 01:43:33,242 --> 01:43:34,721 Au revoir, maman. 1764 01:43:34,762 --> 01:43:35,961 Johan, qu'est-ce qui ne va pas? 1765 01:43:36,562 --> 01:43:38,121 Rien je vais bien... 1766 01:43:38,162 --> 01:43:39,801 Johan, maman vraiment ... 1767 01:47:39,642 --> 01:47:40,521 Oui? 1768 01:47:41,562 --> 01:47:42,521 Entrez. 1769 01:47:46,002 --> 01:47:46,961 Johan? 1770 01:47:47,282 --> 01:47:48,401 RĂ©vĂ©rend. 1771 01:47:49,322 --> 01:47:50,601 Regarde toi. 1772 01:47:50,642 --> 01:47:52,281 RĂ©vĂ©rend, rĂ©vĂ©rend, aidez-moi, s'il vous plaĂźt. 1773 01:47:52,322 --> 01:47:53,641 Qu'est-il arrivĂ©? 1774 01:47:53,682 --> 01:47:55,601 RĂ©vĂ©rend, Je pense que je sors de mon esprit ... 1775 01:48:00,202 --> 01:48:01,481 Asseyez-vous, Johan. 1776 01:48:01,922 --> 01:48:03,161 Asseyez-vous lĂ -bas. 1777 01:48:06,722 --> 01:48:07,681 Attendre... 1778 01:48:11,682 --> 01:48:13,041 Je reviens tout de suite. 1779 01:48:34,722 --> 01:48:36,561 Donnez moi vos mains. 1780 01:48:36,602 --> 01:48:37,881 Nous y voilĂ . 1781 01:48:44,762 --> 01:48:46,001 Pardon. 1782 01:48:52,562 --> 01:48:54,281 Qu'est-ce qui se passe, Johan? 1783 01:48:55,242 --> 01:48:57,601 RĂ©vĂ©rend, je veux juste que vous priiez. 1784 01:48:59,402 --> 01:49:00,721 Ici. À prĂ©sent. 1785 01:49:01,460 --> 01:49:03,121 Parce que Dieu n'Ă©coute pas. 1786 01:49:03,162 --> 01:49:04,681 Il n'aide pas. 1787 01:49:08,420 --> 01:49:09,401 Johan, 1788 01:49:10,322 --> 01:49:14,441 tu vas devoir me dire que se passe-t-il pour que je vous aide. 1789 01:49:16,242 --> 01:49:17,601 RĂ©vĂ©rend, j'essaie ... 1790 01:49:18,362 --> 01:49:19,481 vraiment dur... 1791 01:49:20,162 --> 01:49:22,761 ĂȘtre ce que je suis supposĂ© ĂȘtre, 1792 01:49:24,122 --> 01:49:25,161 mais je ne peux tout simplement pas ... 1793 01:49:26,322 --> 01:49:27,401 Vous ne pouvez pas quoi? 1794 01:49:27,420 --> 01:49:29,201 Changes le. 1795 01:49:32,002 --> 01:49:32,721 Johan, 1796 01:49:34,202 --> 01:49:35,521 si tu... 1797 01:49:35,562 --> 01:49:37,321 vouloir changer quelque chose ... 1798 01:49:37,362 --> 01:49:38,961 et vous semblez incapable de ... 1799 01:49:40,202 --> 01:49:42,921 cela pose la question: pourquoi voudriez-vous? 1800 01:49:42,962 --> 01:49:44,961 - Pourquoi voudrais-je le changer? - Oui? 1801 01:49:45,282 --> 01:49:46,721 Pourquoi voudrais-je le changer? 1802 01:49:48,002 --> 01:49:50,001 - Que cherchez-vous? - Un dictionnaire. 1803 01:49:50,882 --> 01:49:51,961 Et c'est parti. 1804 01:49:52,002 --> 01:49:53,201 Cause... 1805 01:49:53,242 --> 01:49:54,401 RĂ©vĂ©rend... 1806 01:49:55,282 --> 01:49:57,481 c'est ce que le monde a Ă  dire ... 1807 01:49:58,082 --> 01:49:59,921 Ă  propos de qui et de ce que je suis. 1808 01:49:59,962 --> 01:50:00,801 LĂ . 1809 01:50:00,842 --> 01:50:02,321 Lisez cela, rĂ©vĂ©rend. 1810 01:50:02,362 --> 01:50:03,161 Lisez ça. 1811 01:50:03,202 --> 01:50:04,161 À voix haute! 1812 01:50:04,202 --> 01:50:05,121 LĂ ! 1813 01:50:05,162 --> 01:50:06,281 Lis! 1814 01:50:10,642 --> 01:50:12,161 HomosexualitĂ©: 1815 01:50:13,722 --> 01:50:16,361 - Johan, je ne peux pas ... - Lisez-le, rĂ©vĂ©rend. 1816 01:50:16,402 --> 01:50:17,881 "Un pervers, 1817 01:50:17,922 --> 01:50:22,361 attraction sexuelle contre nature Ă  une personne du mĂȘme sexe ". 1818 01:50:26,042 --> 01:50:26,841 Johan, 1819 01:50:27,762 --> 01:50:29,721 - le Seigneur va ... - Le Seigneur? 1820 01:50:30,420 --> 01:50:31,521 Le Seigneur? 1821 01:50:33,402 --> 01:50:34,081 Johan ... 1822 01:50:34,122 --> 01:50:36,671 Laisse moi te montrer ce que le Seigneur a Ă  dire ... 1823 01:50:36,772 --> 01:50:37,521 S'il vous plaĂźt. 1824 01:50:37,562 --> 01:50:38,761 - Lis ça lĂ -bas. - ArrĂȘte ça maintenant ... 1825 01:50:38,802 --> 01:50:40,121 - D'accord... - Parler Ă ... 1826 01:50:40,162 --> 01:50:44,401 "Si un homme couche avec un homme, comme avec une femme, les deux ont commis une abomination. 1827 01:50:44,420 --> 01:50:48,041 Ils doivent ĂȘtre mis Ă  mort: Ils mĂ©ritent de mourir. " 1828 01:50:55,082 --> 01:50:56,001 Johan 1829 01:50:57,082 --> 01:50:58,481 Que voulez-vous que je fasse? 1830 01:50:58,522 --> 01:50:59,761 Priez, rĂ©vĂ©rend. 1831 01:51:00,722 --> 01:51:02,241 Et pour quoi devrais-je prier? 1832 01:51:02,882 --> 01:51:04,201 Je ne sais pas. 1833 01:51:05,642 --> 01:51:07,121 Que priez-vous pour Johan? 1834 01:51:08,722 --> 01:51:10,841 Être comme tout le monde. 1835 01:51:14,402 --> 01:51:16,321 Alors, tout ce que tu es ... 1836 01:51:16,362 --> 01:51:17,801 Chaque cadeau. 1837 01:51:18,242 --> 01:51:19,801 Chaque accomplissement. 1838 01:51:20,402 --> 01:51:22,641 Tout. Tu vas tout sacrifier? 1839 01:51:22,962 --> 01:51:24,441 Pour l'acceptation? 1840 01:51:24,722 --> 01:51:25,761 Oui. 1841 01:51:26,762 --> 01:51:28,681 Mille fois oui! 1842 01:51:31,082 --> 01:51:33,281 De qui voulez-vous ĂȘtre acceptĂ©, Johan? 1843 01:51:33,842 --> 01:51:34,961 De tout le monde. 1844 01:51:36,122 --> 01:51:37,521 Johan, regarde moi. 1845 01:51:39,082 --> 01:51:40,881 De qui voulez-vous ĂȘtre acceptĂ©? 1846 01:51:40,922 --> 01:51:42,401 De Dieu. 1847 01:51:42,420 --> 01:51:43,841 Non, Johan ... 1848 01:51:43,882 --> 01:51:44,801 De qui? 1849 01:51:44,842 --> 01:51:46,081 De ma famille. 1850 01:51:46,420 --> 01:51:47,521 Non, Johan, de qui? 1851 01:51:47,562 --> 01:51:49,481 Moi-mĂȘme, rĂ©vĂ©rend. 1852 01:51:50,002 --> 01:51:52,521 Je veux m'accepter moi-mĂȘme. 1853 01:51:55,842 --> 01:51:59,201 RĂ©vĂ©rend, je suis juste malade et fatiguĂ© de se sentir merde ... 1854 01:51:59,722 --> 01:52:02,361 Ă  propos de qui je suis et ce que j'aime. 1855 01:52:03,682 --> 01:52:05,641 Alors, s'il vous plaĂźt, priez. 1856 01:52:06,722 --> 01:52:08,201 Demander Ă  Dieu... 1857 01:52:10,002 --> 01:52:11,881 pour me donner la volontĂ© ... 1858 01:52:14,242 --> 01:52:16,561 la volontĂ© de vouloir changer. 1859 01:52:22,562 --> 01:52:23,521 Johan, 1860 01:52:24,602 --> 01:52:26,681 personne ne peut vous donner ça. 1861 01:52:32,682 --> 01:52:35,641 RĂ©vĂ©rend, Je promets que je l'accepterai aujourd'hui ... 1862 01:52:36,722 --> 01:52:39,961 si tu peux me garantir que Dieu l'accepte. 1863 01:52:47,842 --> 01:52:48,601 D'accord... 1864 01:52:52,082 --> 01:52:53,761 C'est ma rĂ©ponse alors ... 1865 01:52:56,980 --> 01:52:58,660 CULTURE CLUB 1866 01:52:58,802 --> 01:53:02,761 Pour moi c'est entre Psaume 125 et 142 ... 1867 01:53:03,202 --> 01:53:07,294 Écoutez: je pleure vers Dieu. Je dĂ©verse ma plainte comme de l'eau. 1868 01:53:07,395 --> 01:53:09,781 Et la ligne de tĂ©nor est belle ... 1869 01:53:10,322 --> 01:53:14,161 - Regarde toi! Qu'est il arrivĂ© Ă  votre main? - Puis-je vous parler, les gars, s'il vous plaĂźt? 1870 01:53:16,362 --> 01:53:20,321 Je ne m'attends pas Ă  ce que tu me pardonnes, mais je veux juste que vous sachiez, 1871 01:53:20,362 --> 01:53:21,921 que je suis vraiment trĂšs dĂ©solĂ©. 1872 01:53:24,962 --> 01:53:28,641 Johan Niemand, je t'ai dĂ©jĂ  pardonnĂ©. Je ne peux pas rester en colĂšre contre toi. 1873 01:53:28,682 --> 01:53:29,881 Venez ici... 1874 01:53:30,202 --> 01:53:34,601 Et le mĂ©decin a dit qu'il n'y a pas de permanent dommage, alors pardonnĂ© et oubliĂ©. 1875 01:53:34,642 --> 01:53:35,801 Merci, Ludolf. 1876 01:53:37,242 --> 01:53:39,171 Je veux juste passer Ă  travers cette journĂ©e, 1877 01:53:39,272 --> 01:53:41,981 et prĂ©sente Koch avec un programme Ă  la fin de celui-ci. 1878 01:53:42,602 --> 01:53:44,041 Je comprends. 1879 01:53:47,122 --> 01:53:49,139 Avez-vous des suggestions, parce que j'ai des charges. 1880 01:53:49,240 --> 01:53:50,721 Je pensais que nous pourrions commencer par un Bach ... 1881 01:53:50,762 --> 01:53:51,961 J'ai quelque chose ... 1882 01:53:52,962 --> 01:53:54,601 Nous n'avons pas Ă  le faire, mais ... 1883 01:53:54,962 --> 01:53:57,001 J'ai travaillĂ© dessus ce week-end. 1884 01:54:12,602 --> 01:54:14,841 Oh, c'est joli, Johan. C'est beau. 1885 01:54:15,460 --> 01:54:17,081 Qu'Est-ce que c'est? 1886 01:54:17,122 --> 01:54:18,241 Club de culture. 1887 01:54:19,162 --> 01:54:20,681 Allez, Ludolf. Chanter. 1888 01:54:21,082 --> 01:54:22,241 LĂ . 1889 01:54:26,842 --> 01:54:27,881 Si mineur. 1890 01:54:37,762 --> 01:54:38,921 Puis la chorale se joint. 1891 01:54:38,962 --> 01:54:41,001 Toute la terre ... 1892 01:54:41,042 --> 01:54:44,921 Faites du bruit joyeux. 1893 01:54:44,962 --> 01:54:49,041 Soulever jubilation 1894 01:54:49,082 --> 01:54:52,441 de la poussiĂšre. 1895 01:55:00,842 --> 01:55:04,921 Louez son nom et ... 1896 01:55:04,962 --> 01:55:08,961 Chante de joie! 1897 01:55:19,522 --> 01:55:22,921 Chante, terre, chante ... 1898 01:55:50,362 --> 01:55:54,201 Crier! 1899 01:55:54,242 --> 01:56:00,921 Toute la terre crie de joie! 1900 01:56:07,842 --> 01:56:08,761 ArrĂȘtez! 1901 01:56:09,362 --> 01:56:10,281 ArrĂȘtez! 1902 01:56:12,842 --> 01:56:13,961 Si vous pensez... 1903 01:56:14,402 --> 01:56:16,761 Je vais permettre cette amorale ... 1904 01:56:17,282 --> 01:56:19,041 charbon subversif ... 1905 01:56:19,082 --> 01:56:20,801 ĂȘtre servi dans ce pays ... 1906 01:56:21,562 --> 01:56:23,161 vous vous trompez gravement. 1907 01:56:23,202 --> 01:56:24,721 RĂ©vĂ©rend Koch, je pense ... 1908 01:56:24,762 --> 01:56:26,601 Je serai de retour dans une heure. 1909 01:56:26,642 --> 01:56:28,721 Assurez-vous d'avoir de meilleures suggestions ... 1910 01:56:30,762 --> 01:56:31,161 RĂ©vĂ©rend... 1911 01:56:31,202 --> 01:56:33,441 - J'ai fini de parler. - RĂ©vĂ©rend, nous avons travaillĂ© trĂšs dur pour ça. 1912 01:56:33,482 --> 01:56:34,641 Je m'en fiche. 1913 01:56:34,682 --> 01:56:37,001 Mais cette saletĂ© ne sera pas dans mon programme! 1914 01:56:37,042 --> 01:56:38,161 Pourquoi? Dis-moi pourquoi, rĂ©vĂ©rend? 1915 01:56:38,202 --> 01:56:42,401 Parce que je le dis. Comme aumĂŽnier, votre officier et votre supĂ©rieur. 1916 01:56:42,442 --> 01:56:45,321 Vous n'avez pas pour agoniser dessus, Niemand. 1917 01:56:45,882 --> 01:56:46,961 Parce que je... 1918 01:56:47,002 --> 01:56:48,321 dis comme ça. 1919 01:56:48,762 --> 01:56:49,921 Vous avez ça? 1920 01:56:50,522 --> 01:56:51,841 Oui, rĂ©vĂ©rend. 1921 01:56:56,762 --> 01:56:57,241 Johan 1922 01:56:57,282 --> 01:56:59,641 Ce comitĂ© est une blague, rĂ©vĂ©rend ... 1923 01:56:59,682 --> 01:57:03,401 Vous nous avez demandĂ© de mettre sur pied un programme, mais ne vous souciez pas vraiment de nos opinions. 1924 01:57:03,442 --> 01:57:05,921 Nous chantons dans une chorale, mais nous n'avons pas de voix. 1925 01:57:16,082 --> 01:57:18,761 Je comprends ce que tu ressens. Je fais. 1926 01:57:20,482 --> 01:57:22,281 Mais rappelez-vous ce sentiment. 1927 01:57:22,922 --> 01:57:26,561 Cette colĂšre, sinon ça va juste tourner dans la nostalgie un jour ... 1928 01:57:29,322 --> 01:57:31,121 Et pour ce que ça vaut ... 1929 01:57:31,842 --> 01:57:32,641 Je suis... 1930 01:57:33,242 --> 01:57:36,241 incroyablement fier de chacun d'entre vous. 1931 01:57:48,460 --> 01:57:49,420 PER ASPERA AD ASTRA 1932 01:57:49,522 --> 01:57:51,361 - Vive les perdants. - Salut, Daan. 1933 01:57:51,402 --> 01:57:53,681 Meilleure annĂ©e de ma vie; Ne refaisons plus jamais. 1934 01:57:53,722 --> 01:57:56,801 - Salut Daan, souviens-toi de ces nanas! - Au revoir, Daan. 1935 01:57:56,842 --> 01:57:59,041 - Nix, pour le lit Ă  cĂŽtĂ© de la porte ... - Nix! 1936 01:57:59,082 --> 01:58:00,241 - Nix! - Nix! Rien! 1937 01:58:01,002 --> 01:58:02,921 - Bien, Johan. - Pas de soucis, les gars. 1938 01:58:02,962 --> 01:58:04,361 - À votre santĂ©. - Salut, Rambo. 1939 01:58:04,402 --> 01:58:06,841 - Eh bien, mesdames, adieu. - Belle, Tiaan. 1940 01:58:06,882 --> 01:58:08,881 Les filles Secunda appellent ... 1941 01:58:08,922 --> 01:58:10,521 - Oh s'il te plait... - Au revoir, Tiaan. 1942 01:58:11,122 --> 01:58:12,841 Acclamations gars. "À l'annĂ©e prochaine". 1943 01:58:12,882 --> 01:58:15,201 Aw! Au revoir, Kevin. 1944 01:58:15,242 --> 01:58:16,081 Au revoir les gens! 1945 01:58:16,122 --> 01:58:17,641 - Au revoir, le lobby. - Ma mĂšre attend ... 1946 01:58:17,682 --> 01:58:19,001 Bye Bye. Conduire prudemment. 1947 01:58:19,042 --> 01:58:20,561 - Au revoir. - Au revoir, homard. 1948 01:58:21,802 --> 01:58:23,201 Johan, tu vole? 1949 01:58:23,762 --> 01:58:25,321 Non, je prends le train. 1950 01:58:25,362 --> 01:58:27,481 Je pensais que je finirais l'annĂ©e la façon dont nous avons commencĂ©. 1951 01:58:27,522 --> 01:58:31,321 Un train ne me reverra plus jamais. Rassemblez-vous, vous deux ... 1952 01:58:37,922 --> 01:58:39,881 Un peu de culture pour le voyage ... 1953 01:58:39,922 --> 01:58:41,441 Berlioz pour vous ... 1954 01:58:42,242 --> 01:58:44,321 - Merci, Ludolf. - Non, Ludolf. 1955 01:58:44,362 --> 01:58:46,441 Et Brahms pour Wolfgang. 1956 01:58:46,482 --> 01:58:48,121 - Je vous remercie. - Merci. 1957 01:58:48,162 --> 01:58:49,321 Ecoute, merde, 1958 01:58:49,362 --> 01:58:50,521 Tu vas me manquer. 1959 01:58:50,562 --> 01:58:52,361 Nous nous reverrons l'annĂ©e prochaine. 1960 01:58:52,842 --> 01:58:54,081 Au revoir, Ludolf. 1961 01:59:02,002 --> 01:59:03,441 Okay au revoir! 1962 01:59:03,482 --> 01:59:04,721 Au revoir, bon vol! 1963 01:59:09,082 --> 01:59:10,481 Ceci est Ă  toi. 1964 01:59:11,362 --> 01:59:12,481 Il a fini entre les miens. 1965 01:59:12,522 --> 01:59:13,641 Oh merci. 1966 01:59:18,682 --> 01:59:21,281 Tu connais Koch encore ne m'a pas dit un mot? 1967 01:59:21,322 --> 01:59:22,601 Et? Ça t'intĂ©resse? 1968 01:59:23,602 --> 01:59:24,601 Non. 1969 01:59:26,962 --> 01:59:28,441 Au revoir, garçon de la ferme. 1970 01:59:29,122 --> 01:59:30,201 Au revoir. 1971 01:59:31,842 --> 01:59:33,081 À l'annĂ©e prochaine. 1972 01:59:34,042 --> 01:59:36,121 À l'annĂ©e prochaine. 1973 02:00:09,122 --> 02:00:10,121 Wolfgang! 1974 02:00:10,162 --> 02:00:11,241 Attendre! 1975 02:00:14,602 --> 02:00:19,441 CANARI 1976 02:03:29,380 --> 02:03:33,620 dĂ©diĂ© aux garçons de petite ville partout. 148403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.