All language subtitles for K9 And Company

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,947 --> 00:01:43,340 ALL: (CHANTING) Hecate, Hecate, Hecate, Hecate, Hecate, Hecate. 2 00:02:02,227 --> 00:02:06,459 PRIESTESS: All I seek, with the voice of Hecate, our greatest goddess. 3 00:02:07,267 --> 00:02:10,577 I bring joy on earth. 4 00:02:37,307 --> 00:02:38,786 Still not there. 5 00:02:39,947 --> 00:02:42,097 Should've liked to talk to her before I go. 6 00:02:42,187 --> 00:02:44,337 What's the rush? I thought you weren't going till after Christmas. 7 00:02:44,427 --> 00:02:45,746 No, they want me a month earlier. 8 00:02:45,827 --> 00:02:48,421 One of their other lecturers has gone sick. 9 00:02:48,507 --> 00:02:50,577 That's not what they're saying in the village. 10 00:02:50,667 --> 00:02:53,579 Oh? Why does Moreton Harwood think I'm off? 11 00:02:54,067 --> 00:02:56,661 I heard that woman in the post office... What's she called, Grigson? 12 00:02:56,747 --> 00:02:58,544 -Gregson. -I heard her telling someone 13 00:02:58,627 --> 00:03:01,187 you were being spirited away. 14 00:03:01,627 --> 00:03:04,016 -Spirited away? -That's what she said. 15 00:03:04,107 --> 00:03:05,381 It's my guess, Lavinia, dear, 16 00:03:05,467 --> 00:03:07,662 it's all due to that letter you wrote to the Standard. 17 00:03:07,747 --> 00:03:09,897 -Which one? -The one about witchcraft. 18 00:03:09,987 --> 00:03:12,057 Oh, pooh! That had to be said. 19 00:03:12,147 --> 00:03:15,105 I'm a scientist, you know. I can't tolerate that sort of mumbo jumbo. 20 00:03:15,187 --> 00:03:16,506 Not on my own doorstep. 21 00:03:16,587 --> 00:03:20,296 It's all very well for some. They're very superstitious round here. 22 00:03:20,387 --> 00:03:22,343 You're a comparative newcomer. 23 00:03:22,427 --> 00:03:24,622 Even Howard has to tread very gently. 24 00:03:24,707 --> 00:03:28,063 He has enough difficulty keeping his staff, as it is. 25 00:03:28,147 --> 00:03:30,183 Bill Pollock must be very pleased you're going. 26 00:03:30,267 --> 00:03:31,382 Why should he be? 27 00:03:31,467 --> 00:03:33,822 Gives him a free hand with the business, doesn't it? 28 00:03:33,907 --> 00:03:37,695 Bill Pollock may be part owner, but he doesn't run the place. 29 00:03:37,787 --> 00:03:39,903 Oh, he's all right on the selling side, 30 00:03:39,987 --> 00:03:41,545 but it's George Tracey who runs the market now. 31 00:03:41,627 --> 00:03:43,379 -He gives me the creeps. -George? 32 00:03:43,467 --> 00:03:45,856 -Hmm. -He's all right, he's a very clever man. 33 00:03:45,947 --> 00:03:49,383 Oh, no. Leave that one, please, that's not to go. 34 00:03:51,587 --> 00:03:55,262 (SIGHS) That's it. That's the last. Thank you. 35 00:03:56,747 --> 00:03:58,703 That is typical of my niece. 36 00:03:58,787 --> 00:04:00,982 This was delivered to her so long ago, I can't remember. 37 00:04:01,067 --> 00:04:02,705 I had to bring it with me when I came here. 38 00:04:02,787 --> 00:04:05,426 -Whatever's in it? -I have no idea. 39 00:04:06,227 --> 00:04:08,946 I told her about it often enough, but she's like a butterfly, 40 00:04:09,027 --> 00:04:12,144 never in one place long enough to lick a stamp. 41 00:04:12,987 --> 00:04:15,296 If only I knew where she was. 42 00:04:15,387 --> 00:04:17,378 When is she due here? 43 00:04:17,467 --> 00:04:19,219 Oh, Friday week, the 1 8th. 44 00:04:19,307 --> 00:04:23,505 -And your nephew? Brendan? -Oh, he's my ward. 45 00:04:23,587 --> 00:04:26,226 -Breaks up soon, doesn't he? -Yes, next Friday. 46 00:04:26,547 --> 00:04:28,219 This is his first visit here. 47 00:04:28,307 --> 00:04:30,775 He can always come to me, you know. Muck in with my lot. 48 00:04:30,867 --> 00:04:32,823 That's sweet of you, Juno, but it's all settled now. 49 00:04:32,907 --> 00:04:34,340 I rang him yesterday. 50 00:04:34,427 --> 00:04:37,066 He's going to stay on at the school till Sarah Jane collects him. 51 00:04:37,147 --> 00:04:39,297 -I'm looking forward to meeting her. -You'll like her. 52 00:05:06,307 --> 00:05:09,617 Miss Smith. I'm Tracey. 53 00:05:11,507 --> 00:05:14,101 George Tracey. I work for Miss Lavinia. 54 00:05:14,187 --> 00:05:17,543 -Is my aunt not here? -She's in America. 55 00:05:17,627 --> 00:05:19,857 But she wasn't due to go until after Christmas. 56 00:05:19,947 --> 00:05:21,983 She went last Sunday week. 57 00:05:22,307 --> 00:05:24,582 She wouldn't go without telling me. 58 00:05:24,787 --> 00:05:26,106 I know she wrote to you. 59 00:05:26,187 --> 00:05:29,259 I haven't been home. I was delayed. I've been abroad. 60 00:05:29,347 --> 00:05:31,417 Something about a cable 61 00:05:32,107 --> 00:05:33,335 to Reuters. 62 00:05:33,427 --> 00:05:35,418 That's who I was working for. 63 00:05:35,507 --> 00:05:38,658 Well, anyway, welcome to Moreton Harwood. 64 00:05:38,747 --> 00:05:40,180 Thank you. 65 00:05:40,267 --> 00:05:43,703 Here are the keys. That one's to the front door, 66 00:05:43,787 --> 00:05:45,425 the others have got tabs. 67 00:05:45,507 --> 00:05:46,735 If you want anything, I'm in the cottage, 68 00:05:46,827 --> 00:05:49,102 just past the market garden. 69 00:05:49,187 --> 00:05:50,779 Thank you very much. 70 00:05:52,227 --> 00:05:53,785 You're welcome. 71 00:06:28,427 --> 00:06:29,985 International, please. 72 00:06:33,667 --> 00:06:36,135 Yes, this is Moreton Harwood 778. 73 00:06:36,227 --> 00:06:38,218 Could you tell me if a cable has been sent from this number 74 00:06:38,307 --> 00:06:39,979 during the past two weeks? 75 00:06:40,067 --> 00:06:41,785 Will you? Thank you. 76 00:06:57,747 --> 00:06:59,544 LAVINIA: It's to be hoped, dear, that you will at last 77 00:06:59,627 --> 00:07:01,697 find a feverish moment to open this. 78 00:07:01,787 --> 00:07:03,903 It was crammed into the attic at Croydon for years, 79 00:07:03,987 --> 00:07:06,103 and I've just disinterred it again here. 80 00:07:06,187 --> 00:07:08,462 (PHONE RINGING) 81 00:07:09,907 --> 00:07:11,420 778. 82 00:07:11,507 --> 00:07:15,022 Yes? There hasn't. Well, thank you very much. Goodbye. 83 00:07:15,107 --> 00:07:16,938 (DOORBELL CHIMING) 84 00:07:23,467 --> 00:07:26,743 Hello. I'm Peter Tracey. My dad sent me over. 85 00:07:26,827 --> 00:07:29,387 He thought you might be able to use this. It's a cup of tea. 86 00:07:29,467 --> 00:07:32,027 Oh, how very kind. Thank you, Peter. 87 00:07:32,507 --> 00:07:34,304 -Are you coming in? -I better get back. 88 00:07:34,387 --> 00:07:35,502 (PHONE RINGING) 89 00:07:35,587 --> 00:07:38,818 Yes, all right. Fine. Thanks again. Can you close the door? Thank you. 90 00:07:41,747 --> 00:07:42,941 778. 91 00:07:43,027 --> 00:07:44,699 -Sarah. -Who's that? 92 00:07:44,787 --> 00:07:45,856 Brendan. 93 00:07:45,947 --> 00:07:48,415 Brendan. Look, I was just going to phone you. 94 00:07:48,507 --> 00:07:50,498 I'm sorry, I got held up. 95 00:07:50,867 --> 00:07:52,778 Well, I've only just arrived. 96 00:07:52,867 --> 00:07:55,461 Look, it's a bit late now. I'll come for you tomorrow. 97 00:07:55,547 --> 00:07:58,300 -If you do, I'll be frozen solid. -What? 98 00:07:58,387 --> 00:08:00,105 I'm in a phone box at the station. 99 00:08:00,347 --> 00:08:02,736 -What station? -Chipping Norton. 100 00:08:02,827 --> 00:08:05,899 -Look, what's the idea? -I got fed up waiting. 101 00:08:05,987 --> 00:08:08,023 Oh, you got fed up waiting. 102 00:08:08,747 --> 00:08:11,102 I'd take a taxi but I haven't got enough money. 103 00:08:11,187 --> 00:08:13,655 No, no. I'm on my way. 104 00:08:13,747 --> 00:08:15,100 -Thanks. -Hmm. 105 00:08:15,187 --> 00:08:18,543 He got fed up waiting. Can't wait to meet him. 106 00:08:19,147 --> 00:08:20,580 What did she say exactly? 107 00:08:20,667 --> 00:08:23,101 -Aunt Lavinia? -Well, who else? 108 00:08:23,187 --> 00:08:24,779 Well, you could've meant Matron. 109 00:08:24,867 --> 00:08:28,257 -When did she phone? -The day before we broke up. 110 00:08:28,347 --> 00:08:30,542 All she said was that I'll have to wait at school for a week, 111 00:08:30,627 --> 00:08:31,662 until you pick me up. 112 00:08:31,747 --> 00:08:32,941 -Nothing else? -No. 113 00:08:33,027 --> 00:08:35,746 Nothing about the reason for going off suddenly like that? 114 00:08:35,827 --> 00:08:39,297 -Maybe they wanted her earlier. -Just before Christmas? 115 00:08:39,387 --> 00:08:42,026 The Americans don't go much on Christmas, do they? 116 00:08:42,107 --> 00:08:43,540 I think it's very odd. 117 00:08:44,027 --> 00:08:45,380 She's all right, isn't she? 118 00:08:45,467 --> 00:08:48,186 How would I know? I've been abroad for the last fortnight. 119 00:08:48,267 --> 00:08:51,065 -Are you home for good now? -Here? Yes. 120 00:08:51,147 --> 00:08:52,341 Good. 121 00:08:53,387 --> 00:08:56,220 What's good about it? 122 00:08:56,307 --> 00:08:57,786 Well, I was hoping to persuade Aunt Lavinia 123 00:08:57,867 --> 00:09:00,427 to let me go to the local comprehensive here. 124 00:09:00,547 --> 00:09:03,857 Oh, were you? Well, start persuading me. I'm here to write a book, 125 00:09:03,947 --> 00:09:05,665 not be a surrogate mum. 126 00:09:05,747 --> 00:09:08,261 I'm old enough to look after myself. 127 00:09:11,907 --> 00:09:13,898 Don't you like it at Wellington? 128 00:09:14,387 --> 00:09:17,220 I think it's great but I don't like boarding. 129 00:09:17,307 --> 00:09:18,979 Aunt Lavinia's got a better library. 130 00:09:19,067 --> 00:09:21,183 (CHUCKLING) 131 00:09:22,467 --> 00:09:24,458 What do you know about market gardening? 132 00:09:24,547 --> 00:09:25,866 -Absolutely nothing. -Oh. 133 00:09:25,947 --> 00:09:27,539 But Travis' father's in the business. 134 00:09:27,627 --> 00:09:30,016 He says it's very scientific these days. 135 00:09:33,627 --> 00:09:35,936 And I'm taking three extra O Levels. 136 00:09:36,027 --> 00:09:38,541 Additional Maths, Physics and Biology. 137 00:09:38,627 --> 00:09:41,539 Well, watch it, boy. Watch it. 138 00:09:48,547 --> 00:09:50,060 (DOG GROWLING) 139 00:09:52,187 --> 00:09:53,666 Jasper, sit! 140 00:09:54,427 --> 00:09:56,338 (LAUGHS) Hello, hello. 141 00:09:56,427 --> 00:09:59,066 My name's Bill Pollock. I'm your aunt's partner. 142 00:09:59,147 --> 00:10:01,581 Yes, Commander. We met two years ago. 143 00:10:01,667 --> 00:10:04,500 Yes, we did. I thought you might not remember. 144 00:10:05,307 --> 00:10:07,263 Oh, this is Brendan Richards, my aunt's ward. 145 00:10:07,347 --> 00:10:08,780 -How do you do, boy? -How do you do, sir? 146 00:10:08,867 --> 00:10:10,698 You will forgive the intrusion, won't you? 147 00:10:10,787 --> 00:10:15,338 I was told you were here, so I lit a fire. 148 00:10:15,427 --> 00:10:17,543 How very kind. 149 00:10:17,627 --> 00:10:19,936 I got used to just popping in when your aunt was here. 150 00:10:20,027 --> 00:10:21,824 The back door was always open. 151 00:10:21,907 --> 00:10:23,784 -You live at Kingswood, don't you? -Well, I did 152 00:10:23,867 --> 00:10:27,860 but last year your aunt let me rent the eastern wing here. 153 00:10:27,947 --> 00:10:29,699 It was much better for the business. 154 00:10:29,787 --> 00:10:31,106 No! 155 00:10:33,067 --> 00:10:35,376 Man's best friend must know his place. 156 00:10:35,467 --> 00:10:38,937 The most endearing trait in a dog is total obedience. 157 00:10:39,027 --> 00:10:41,905 Oh, I couldn't agree more. Do please... 158 00:10:45,147 --> 00:10:48,696 -How is the business? -Couldn't be worse. 159 00:10:48,787 --> 00:10:49,822 We've had two terrible years. 160 00:10:49,907 --> 00:10:52,785 If it doesn't pick up next year, we'll go bankrupt. 161 00:10:53,147 --> 00:10:55,297 Brendan says it's all scientific these days. 162 00:10:55,387 --> 00:10:56,422 -Does he now. -Yes, sir. 163 00:10:56,507 --> 00:10:59,499 -I've a friend whose father says that... -Yeah, I've got friends, too, lad. 164 00:10:59,587 --> 00:11:03,819 It isn't all science. It's common sense and experience. 165 00:11:03,907 --> 00:11:06,375 Mostly experience. 166 00:11:06,467 --> 00:11:09,265 Your aunt was quite happy to leave it to me. 167 00:11:09,347 --> 00:11:11,178 Oh, as I shall be. Make no mistake. 168 00:11:11,267 --> 00:11:13,417 -I've work of my own to do. -Oh, capital. 169 00:11:13,507 --> 00:11:15,737 Actually, though, I'm a bit worried about her, 170 00:11:15,827 --> 00:11:19,456 going off like this, suddenly, without a word. It's not like her. 171 00:11:20,387 --> 00:11:22,503 She tried hard to reach you, I know that. 172 00:11:22,587 --> 00:11:24,305 I think she sent a wire. 173 00:11:24,387 --> 00:11:26,457 Well, not by telephone, I've checked. 174 00:11:26,547 --> 00:11:30,506 You'd better check with Lilly Gregson down at the post office. 175 00:11:31,027 --> 00:11:34,656 Do you happen to know who your aunt's hosts are in America? 176 00:11:34,747 --> 00:11:36,385 No. I think it was arranged by her agent. 177 00:11:36,467 --> 00:11:38,583 -Well, there you are. -Yes, but I'm not sure which. 178 00:11:38,667 --> 00:11:40,066 Oh, well, somebody's bound to know. 179 00:11:40,147 --> 00:11:41,182 (PHONE RINGING) 180 00:11:41,267 --> 00:11:42,666 Excuse me. 181 00:11:44,987 --> 00:11:47,103 -778. -Miss Smith? 182 00:11:47,187 --> 00:11:49,257 -Yes? -This is Juno Baker. 183 00:11:49,347 --> 00:11:50,666 I am a friend of your aunt's. 184 00:11:50,747 --> 00:11:52,658 -Oh, hello. -Hello, my dear. 185 00:11:52,747 --> 00:11:55,625 I heard you'd arrived. All's well, I hope? 186 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 -Fine, thank you. -Good. 187 00:11:58,467 --> 00:12:00,697 I wondered if you'd like to come over for a drink a little later. 188 00:12:00,787 --> 00:12:02,618 That's if you're not too exhausted. 189 00:12:02,707 --> 00:12:04,299 Well, that's very kind of you. 190 00:12:04,387 --> 00:12:05,422 You can meet some of the locals 191 00:12:05,507 --> 00:12:06,735 and we're only just a little bit up the road. 192 00:12:06,827 --> 00:12:09,057 Really, that's most kind of you. 193 00:12:09,147 --> 00:12:12,219 -Would you let me think it over? -Of course, my dear, don't feel pressed. 194 00:12:12,307 --> 00:12:14,218 Just come if you feel like it. 195 00:12:14,307 --> 00:12:16,616 We're at the lodge. Anyone will direct you. 196 00:12:17,267 --> 00:12:19,497 Yes, well, thank you very much, Mrs Baker. 197 00:12:19,587 --> 00:12:21,225 -Goodbye. -Goodbye. 198 00:12:23,467 --> 00:12:25,776 -She'll come. -Good. 199 00:12:26,507 --> 00:12:30,785 Well, if you want my opinion, don't go. Keep away from them. 200 00:12:30,867 --> 00:12:32,585 Howard Baker is our biggest competitor. 201 00:12:32,667 --> 00:12:35,306 He's so big, that what he loses on the swings, 202 00:12:35,387 --> 00:12:37,742 he gains on the roundabouts. 203 00:12:37,827 --> 00:12:40,102 And we haven't got any roundabouts. 204 00:12:40,427 --> 00:12:42,657 -Well, I'll let you get on with it. -Right. 205 00:12:42,747 --> 00:12:46,899 I'll give you one other bit of advice. Keep the back door locked. 206 00:12:58,987 --> 00:13:02,582 -What's this? -Precisely what I intend to find out. 207 00:13:02,667 --> 00:13:07,457 Aunt Lavinia said she's had it for ages, stuck away in the attic at Croydon. 208 00:13:07,547 --> 00:13:09,936 -Well, what is it? -I've no idea. 209 00:13:13,507 --> 00:13:15,543 Ooh! Whatever it is, it's very heavy. 210 00:13:15,627 --> 00:13:18,380 -Well, let's lift this. -Oh. Pull. 211 00:13:32,267 --> 00:13:34,019 (SARAH LAUGHING) 212 00:13:34,107 --> 00:13:37,986 It looks just like a dog, a metal dog. 213 00:13:38,067 --> 00:13:40,456 It's even got a nametag. 214 00:13:40,547 --> 00:13:42,185 There's nothing on it. 215 00:13:42,267 --> 00:13:45,225 It's got ears, tail. 216 00:13:45,307 --> 00:13:47,537 -It's a mechanical dog. -No legs. 217 00:13:48,587 --> 00:13:51,340 No. Sort of wheels. 218 00:13:51,427 --> 00:13:54,737 -What do you think it does? -We could try asking it. 219 00:13:54,827 --> 00:13:57,341 Chump. You'll be taking it for a walk next. 220 00:13:58,987 --> 00:14:01,262 -K9: Mistress. -Don't muck about. 221 00:14:01,347 --> 00:14:03,736 -It wasn't me. -K9: I spoke, mistress. 222 00:14:04,747 --> 00:14:06,703 -What? -I am K9, Mark III. 223 00:14:08,427 --> 00:14:11,225 -K9, Mark III? -Affirmative. 224 00:14:11,307 --> 00:14:12,786 Oh, K9. 225 00:14:14,387 --> 00:14:16,343 Brendan, stop honking! 226 00:14:16,427 --> 00:14:18,145 Where... 227 00:14:18,947 --> 00:14:21,859 -Where are you from, K9? -K9: From the Doctor. 228 00:14:22,307 --> 00:14:24,184 -From the Doctor? -Affirmative. 229 00:14:24,267 --> 00:14:26,542 You can't mean, ''the Doctor''? 230 00:14:26,627 --> 00:14:29,425 My precise meaning, mistress. A gift to you. 231 00:14:29,507 --> 00:14:31,896 Oh, Doctor, you didn't forget. 232 00:14:31,987 --> 00:14:33,818 -Who is the Doctor? -Affirmative. 233 00:14:33,907 --> 00:14:38,344 He's a... Oh, he's a very, very great friend of mine. 234 00:14:39,107 --> 00:14:41,337 How is he, K9? I may call you K9? 235 00:14:41,427 --> 00:14:44,225 -It is my designation, mistress. -Well, how is he? 236 00:14:45,227 --> 00:14:47,866 K9: No available data. What is the Earth year? 237 00:14:47,947 --> 00:14:49,665 1 981 , December 1 8th. 238 00:14:49,747 --> 00:14:52,341 The Doctor last spoke in 1 9 78 Earth years. 239 00:14:52,427 --> 00:14:55,305 He said, ''Give Sarah Jane Smith my fondest love. 240 00:14:55,387 --> 00:14:57,901 ''Tell her I shall remember her always. '' 241 00:14:57,987 --> 00:14:59,340 Thank you, K9. 242 00:14:59,427 --> 00:15:01,145 -You're a computer? -Affirmative. 243 00:15:01,227 --> 00:15:02,945 -And a robot? -Affirmative. 244 00:15:04,147 --> 00:15:06,377 Just look at that. He's fantastic. 245 00:15:06,467 --> 00:15:08,537 Negative. An efficient machine. 246 00:15:08,627 --> 00:15:12,586 -What a find. Tri-Sec bus driver? -Affirmative. 247 00:15:12,667 --> 00:15:13,736 Bus driver? 248 00:15:13,827 --> 00:15:16,625 Oh, bus is a microchip distributing data throughout a motherboard. 249 00:15:16,707 --> 00:15:17,981 -Oh. -And a UART? 250 00:15:18,067 --> 00:15:19,216 -Affirmative. -What's that? 251 00:15:19,307 --> 00:15:21,025 BOTH: Universal Asynchronous Receiver Transmitter. 252 00:15:21,107 --> 00:15:22,984 SARAH: Thank you. 253 00:15:23,067 --> 00:15:24,580 -Nuclear battery? -Affirmative. 254 00:15:24,667 --> 00:15:26,419 -Self-charging? -Naturally. 255 00:15:26,507 --> 00:15:28,099 And I'll bet he's got a holographic memory. 256 00:15:28,187 --> 00:15:29,745 -Affirmative. -I knew it. 257 00:15:29,827 --> 00:15:31,101 Go on, surprise me. 258 00:15:31,187 --> 00:15:32,825 Well, you see, there's this hunk of crystal 259 00:15:32,907 --> 00:15:36,343 and it's so microscopic they need a laser beam to scan it. 260 00:15:36,667 --> 00:15:37,986 -Right, K9? -Affirmative. 261 00:15:38,067 --> 00:15:41,377 Well, in effect it means he's got a... An integrated memory. 262 00:15:41,467 --> 00:15:43,583 -Like the human brain. -Better. 263 00:15:43,987 --> 00:15:45,864 -Well, quicker. -Quicker and better. 264 00:15:45,947 --> 00:15:48,666 No, no, boys. No arguing. It's bound to be way over my head. 265 00:15:49,227 --> 00:15:51,980 -I wonder what the Doctor would do. -Mistress? 266 00:15:52,067 --> 00:15:57,460 Oh. Yes, well... My aunt, K9, she left here suddenly 267 00:15:57,547 --> 00:15:59,742 a couple of weeks ago, and she's not been in touch. 268 00:15:59,827 --> 00:16:03,058 And I got this feeling, intuition, there's something wrong. 269 00:16:03,307 --> 00:16:06,026 What would... What would you do? 270 00:16:07,227 --> 00:16:10,060 -Insufficient data, mistress. -Oh. Oh, well. 271 00:16:10,467 --> 00:16:13,186 Curiosity, cause of annihilation of feline species 272 00:16:13,267 --> 00:16:15,701 but also only means to human knowledge. 273 00:16:15,787 --> 00:16:17,698 That's good. Isn't that good? 274 00:16:17,787 --> 00:16:19,425 -That does it. -What? 275 00:16:19,507 --> 00:16:21,737 -I am going out. -Where? 276 00:16:21,827 --> 00:16:25,581 I don't know. I'll indulge my curiosity at the post office. 277 00:16:25,667 --> 00:16:28,704 Oh, I imagine you two will be able to amuse yourselves without me? 278 00:16:28,787 --> 00:16:30,345 -You bet. -Affirmative. 279 00:16:31,227 --> 00:16:34,299 I've been closing early Fridays for years. 280 00:16:34,387 --> 00:16:36,298 I've just made myself a cup of tea. Would you like one? 281 00:16:36,387 --> 00:16:38,218 Oh, I'd love one. Thank you. 282 00:16:38,307 --> 00:16:40,423 Well, sit you down. Make yourself at home. 283 00:16:40,507 --> 00:16:41,826 Thank you. 284 00:16:45,307 --> 00:16:47,298 Did you want anything special? 285 00:16:47,387 --> 00:16:49,696 Yes, I wanted to send a cable. 286 00:16:50,187 --> 00:16:52,178 No need to come here to do that. 287 00:16:52,267 --> 00:16:54,144 You got the telephone, haven't you? 288 00:16:54,227 --> 00:16:56,661 -Well, there was something else. -Aah. 289 00:16:56,747 --> 00:16:59,215 Did my aunt send me a telegram before she left? 290 00:16:59,307 --> 00:17:00,626 Through you, I mean. 291 00:17:00,707 --> 00:17:03,096 She was never near me for well over a fortnight. 292 00:17:03,187 --> 00:17:06,782 Didn't even drop in to say goodbye. Not like her. 293 00:17:07,067 --> 00:17:08,420 Thank you. 294 00:17:09,147 --> 00:17:12,059 -How about horticulture? -Data on horticulture available. 295 00:17:12,147 --> 00:17:13,341 Oh, great. I'll get a pencil. 296 00:17:13,427 --> 00:17:16,419 Graphic notation unnecessary. Data printout available. 297 00:17:16,507 --> 00:17:17,906 Terrific. All you know then. 298 00:17:17,987 --> 00:17:21,343 Available data considerable. Suggest specifics. 299 00:17:21,427 --> 00:17:23,543 All right. Soil analysis. 300 00:17:23,627 --> 00:17:25,777 For that, soil sample required. 301 00:17:25,867 --> 00:17:28,540 -Of course. You are clever, K9. -Affirmative. 302 00:17:28,627 --> 00:17:30,345 Be back in a moment. 303 00:17:30,427 --> 00:17:32,622 Stay. Good boy. 304 00:17:32,707 --> 00:17:34,220 (K9 YELPS) 305 00:18:00,427 --> 00:18:02,987 Absent minded, was she, your aunty? 306 00:18:03,067 --> 00:18:06,059 I don't think so. Well, not really. 307 00:18:06,147 --> 00:18:08,263 A lot of clever people are, I've found. 308 00:18:08,347 --> 00:18:11,657 Say they're gonna do a thing and then forget about it completely. 309 00:18:11,747 --> 00:18:14,341 Too much going on in here. 310 00:18:14,427 --> 00:18:16,941 You're clever, too, I hear. Work for a newspaper. 311 00:18:17,027 --> 00:18:18,824 I did. 312 00:18:18,907 --> 00:18:21,785 Your aunty would write to the Standard, letters and that. 313 00:18:21,867 --> 00:18:23,016 Yes? 314 00:18:23,547 --> 00:18:26,425 -Upset some people. -Did she? Why? 315 00:18:26,507 --> 00:18:28,543 Wrote about witchcraft. 316 00:18:28,987 --> 00:18:30,215 Witchcraft? 317 00:18:30,307 --> 00:18:34,061 They're a bit sensitive about that round here. It's traditional, you see. 318 00:18:34,147 --> 00:18:38,265 A lot of people here about still believe that the black art makes the crops grow. 319 00:18:38,347 --> 00:18:39,666 ''The black art''? 320 00:18:39,747 --> 00:18:43,422 Well, that's what your aunty called it. Upset a lot of people. 321 00:18:43,507 --> 00:18:45,543 Are you saying it's still going on? 322 00:18:45,627 --> 00:18:47,185 -What? -The black art. 323 00:18:47,267 --> 00:18:51,579 Oh, no. All that stopped years and years ago. 324 00:18:51,667 --> 00:18:55,376 But that doesn't stop people believing in it. Country people. 325 00:18:55,467 --> 00:18:58,664 -Do you want more tea? -No, thank you, Mrs Gregson. 326 00:18:58,747 --> 00:19:01,181 Call me Lilly. Your aunty did. 327 00:19:01,267 --> 00:19:03,383 -Did you say you wanted to send a cable? -Yes, I did. 328 00:19:03,467 --> 00:19:05,458 -I'll get you a form. -Thank you. 329 00:19:05,987 --> 00:19:07,022 (DOOR CLOSES) 330 00:19:07,107 --> 00:19:08,381 Sarah? 331 00:19:10,507 --> 00:19:14,182 Sarah, look. K9 has done a complete soil analysis. 332 00:19:14,467 --> 00:19:18,460 What's more, comprehensive chemical treatment for healthy advanced yield. 333 00:19:18,547 --> 00:19:20,265 -Nothing about witchcraft? -What? 334 00:19:20,347 --> 00:19:22,019 Never mind. 335 00:19:22,107 --> 00:19:24,621 Did you find out anything about Aunt Lavinia? 336 00:19:24,707 --> 00:19:27,062 -No, not a lot. -Mmm. 337 00:19:27,147 --> 00:19:28,978 I think I'll accept that invitation. 338 00:19:29,067 --> 00:19:31,740 -What invitation? -My neighbours, the Bakers? 339 00:19:32,787 --> 00:19:35,221 I'm going over there for a drink. 340 00:19:38,267 --> 00:19:40,098 (PEOPLE CHATTERING) 341 00:19:40,187 --> 00:19:44,385 Fruit cup. Not as innocuous as it looks. 342 00:19:46,507 --> 00:19:47,906 Give her time, my dear. 343 00:19:47,987 --> 00:19:51,263 Lavinia will be in touch with you when she's cleared her mental decks 344 00:19:51,347 --> 00:19:54,419 and not before. I know her of old. 345 00:19:54,507 --> 00:19:55,986 Yes, how long have you known my aunt? 346 00:19:56,067 --> 00:19:59,377 Mmm, since she moved here about two years, isn't it? 347 00:19:59,467 --> 00:20:01,822 We natives are usually rather reserved with foreigners, 348 00:20:01,907 --> 00:20:03,784 but I must say, we took to her at once. 349 00:20:03,867 --> 00:20:06,665 I'll not deny it was because she was something of a celebrity. 350 00:20:06,747 --> 00:20:10,945 -Was? -Still is, my dear, of course. 351 00:20:11,027 --> 00:20:13,666 Knock that back. It'll make you less prickly. 352 00:20:13,747 --> 00:20:16,466 I'm sorry, I didn't realise I was being prickly. 353 00:20:16,547 --> 00:20:19,459 -It's just, I can't help feeling... -Of course, you can't. 354 00:20:19,547 --> 00:20:21,538 -You need a diversion. -Yes. 355 00:20:22,307 --> 00:20:25,060 You're a journalist. There's somebody here you ought to meet. 356 00:20:25,147 --> 00:20:26,216 Excuse me, please. 357 00:20:26,307 --> 00:20:28,343 Come along, dear. Excuse me, thank you. 358 00:20:28,427 --> 00:20:31,260 Henry, there's somebody here I'd like you to meet. 359 00:20:31,347 --> 00:20:33,417 Sarah Jane Smith. Henry Tobias. 360 00:20:33,507 --> 00:20:34,781 -Delighted. -How do you do? 361 00:20:34,867 --> 00:20:37,222 Henry is the editor of the local Standard. 362 00:20:37,827 --> 00:20:40,785 -You have five heuristic interfaces. -Affirmative. 363 00:20:40,947 --> 00:20:43,984 And you can rely on your memory and your logic gates. 364 00:20:44,067 --> 00:20:47,104 You don't need updating from time to time from a piggyback board? 365 00:20:47,187 --> 00:20:48,984 Affirmative. Affirmative. 366 00:20:49,067 --> 00:20:52,218 -Affirmative, affirmative? -To both questions, affirmative. 367 00:20:52,307 --> 00:20:53,376 Aah. 368 00:21:06,827 --> 00:21:07,862 (CLUNKS) 369 00:21:07,947 --> 00:21:09,175 Sarah? 370 00:21:21,387 --> 00:21:22,581 Sarah? 371 00:21:29,067 --> 00:21:30,944 BRENDAN: Ah! Oh! 372 00:21:36,547 --> 00:21:40,017 (SCREAMING) 373 00:21:40,107 --> 00:21:41,620 Thanks, K9. What did you do? 374 00:21:41,707 --> 00:21:44,505 I rendered aggressor insensible. Suggest he is pinioned. 375 00:22:15,307 --> 00:22:17,377 -Let me go. -Who are you? 376 00:22:17,467 --> 00:22:18,946 You've got to get away from here. 377 00:22:19,027 --> 00:22:21,416 You and the girl. You've got to get away. 378 00:22:21,587 --> 00:22:25,023 -Why? Why did you attack me? -Please, let me go. 379 00:22:25,107 --> 00:22:27,177 Get away from here before they get you. 380 00:22:27,267 --> 00:22:29,064 -Who's they? -Get away. 381 00:22:29,147 --> 00:22:32,457 Just get away. Go now. Now! 382 00:22:33,347 --> 00:22:35,178 (K9 BEEPING) 383 00:22:56,227 --> 00:22:58,866 (CRASHING) 384 00:23:01,067 --> 00:23:02,739 What was that? 385 00:23:10,307 --> 00:23:12,616 You could call it a brouhaha. That's all. 386 00:23:12,707 --> 00:23:15,346 Your aunt wrote a letter complaining that she'd found evidence 387 00:23:15,427 --> 00:23:18,180 that black magic rites had been performed. 388 00:23:18,267 --> 00:23:21,339 The correspondence page was quite lively for three weeks. 389 00:23:21,427 --> 00:23:24,180 But I'm sure it did your aunt no personal harm. 390 00:23:24,267 --> 00:23:25,859 You needn't have printed that letter. 391 00:23:25,947 --> 00:23:29,656 No, but it amused me and I thought it might amuse other people. 392 00:23:29,747 --> 00:23:32,181 Nobody takes that sort of thing seriously any more. 393 00:23:32,267 --> 00:23:34,019 -They don't? -No. 394 00:23:34,107 --> 00:23:37,782 -Sorry to butt in. I've got to go out. -Oh, Howard. 395 00:23:37,867 --> 00:23:39,698 It won't be for long. I can't avoid it. 396 00:23:39,787 --> 00:23:42,255 That's what you always say. 397 00:23:42,347 --> 00:23:44,781 Go on then, off you go. Off, off, off. 398 00:23:45,147 --> 00:23:47,786 Try the Cornell University Press. 399 00:23:47,867 --> 00:23:49,061 Oh, I'm sorry. 400 00:23:49,147 --> 00:23:51,183 If you're still worried about your aunt, 401 00:23:51,267 --> 00:23:53,462 the Cornell University Press in New York. 402 00:23:53,547 --> 00:23:55,936 Yes, thank you. I'm hoping to get a reply to a cable 403 00:23:56,027 --> 00:23:58,302 I sent today to her agent there. 404 00:23:58,387 --> 00:24:00,184 If ever I can be of help, 405 00:24:02,427 --> 00:24:04,543 -don't hesitate. -Oh, thank you. 406 00:24:05,227 --> 00:24:07,422 BRENDAN: It wasn't your fault, K9. 407 00:24:07,507 --> 00:24:11,420 -Garden goblin not in my memory. -Of course not. 408 00:24:18,627 --> 00:24:20,618 It was the goddess Hecate's familiar. 409 00:24:20,707 --> 00:24:24,097 A dog... A dog belching fire! 410 00:24:24,187 --> 00:24:26,417 It got Peter. It got my son. 411 00:24:27,227 --> 00:24:29,821 I swear. I swear by Arianrhod. 412 00:24:32,147 --> 00:24:36,584 Peter, you led it here. Curse you! You led it here! 413 00:24:36,667 --> 00:24:39,659 They knocked me out but I've got away. 414 00:24:39,747 --> 00:24:41,977 -You led it here. -What? 415 00:24:42,507 --> 00:24:44,816 -The dog. -What dog? 416 00:24:46,227 --> 00:24:48,900 I swear. I swear. 417 00:24:50,747 --> 00:24:53,466 I locked the back door. I know I did. 418 00:24:53,547 --> 00:24:54,775 And you didn't find out who he was? 419 00:24:54,867 --> 00:24:58,018 He wouldn't say. He just kept saying that we had to get away from here. 420 00:24:58,107 --> 00:24:59,222 What did he look like? 421 00:24:59,307 --> 00:25:02,697 He was dark, about 20, he looked a bit like a gypsy. 422 00:25:02,787 --> 00:25:04,186 Did K9 see him? 423 00:25:04,267 --> 00:25:06,178 He did more than that. He clobbered him. 424 00:25:06,267 --> 00:25:09,225 -You should have seen it. -Oh! Well done, K9. 425 00:25:09,307 --> 00:25:11,298 Congratulations unnecessary, mistress. 426 00:25:11,387 --> 00:25:13,947 I'll see to this in the morning. There is nothing we can do tonight, 427 00:25:14,027 --> 00:25:16,939 except lock every door and window in this place. 428 00:25:17,027 --> 00:25:18,255 Come on. 429 00:25:21,507 --> 00:25:23,065 -Good morning. -SARAH: Morning. 430 00:25:23,147 --> 00:25:25,581 Did you hear anything of this last night? 431 00:25:25,667 --> 00:25:28,704 -I was out. Over at the Bakers. -Ah. 432 00:25:28,787 --> 00:25:32,177 You didn't happen to see a large white dog anywhere here, did you? 433 00:25:32,267 --> 00:25:35,384 -Or over by the chapel? -No. 434 00:25:35,507 --> 00:25:37,941 George says a dog did this. 435 00:25:39,307 --> 00:25:41,582 Yeah, well, if I catch him I'll... 436 00:25:42,227 --> 00:25:44,741 I'll let Jasper here tear him to bits. 437 00:25:44,827 --> 00:25:47,421 My guess is whoever attacked Brendan did this. 438 00:25:47,507 --> 00:25:49,975 -What? -Brendan was attacked last night 439 00:25:50,067 --> 00:25:51,580 by two men. 440 00:25:51,667 --> 00:25:54,306 -Is this true, boy? -Do you doubt my word? 441 00:25:54,387 --> 00:25:57,584 No, no, of course. Don't be so touchy. 442 00:25:58,667 --> 00:26:01,500 -What happened? -Well, Sarah was out. 443 00:26:01,587 --> 00:26:04,624 I heard a noise in the hall and I went out there 444 00:26:05,427 --> 00:26:07,145 and they jumped me. 445 00:26:08,387 --> 00:26:11,584 I managed to fight off one and the other ran away. 446 00:26:11,987 --> 00:26:14,137 -Do you know who it was? -No. 447 00:26:14,787 --> 00:26:17,062 Would you be able to recognise him again? 448 00:26:17,147 --> 00:26:18,660 BRENDAN: Oh, yes. 449 00:26:18,747 --> 00:26:21,056 Good. Good. We must tell the police. 450 00:26:21,147 --> 00:26:22,944 I already have. 451 00:26:23,027 --> 00:26:24,824 They're sending someone over to take a statement. 452 00:26:24,907 --> 00:26:28,217 Oh, good. It's been a bit frightening for you, lad. 453 00:26:28,307 --> 00:26:30,775 Something new around here. 454 00:26:30,907 --> 00:26:33,421 -Was there anything missing? -No, no. 455 00:26:34,427 --> 00:26:36,736 Good. Well, that's something, I suppose. 456 00:26:36,827 --> 00:26:39,216 Then let's just hope that the police turn up with something. 457 00:26:39,307 --> 00:26:41,184 And that the insurance company coughs up. 458 00:26:41,267 --> 00:26:44,896 I mean, there's up to 500 quid's worth of damage done here. 459 00:26:45,707 --> 00:26:48,858 -What do you grow in this area? -Not for growing. 460 00:26:49,627 --> 00:26:52,061 It's gonna be a protective tunnel. 461 00:26:52,547 --> 00:26:56,017 With shrubs and semi-hardy plants to keep the frost off them. 462 00:26:56,187 --> 00:27:00,260 It's a pH of about nine, I'd say. Isn't that too alkaline? 463 00:27:00,347 --> 00:27:03,544 Oh? What would you suggest? 464 00:27:03,627 --> 00:27:06,061 Three hundred kilos of ammonium sulphate? 465 00:27:06,707 --> 00:27:08,823 No, not as much as that. 466 00:27:08,907 --> 00:27:11,296 Over there, you got a pH of four. 467 00:27:11,507 --> 00:27:14,817 Over there it's six, over there it's as much as eleven. 468 00:27:15,307 --> 00:27:17,901 There's more to growing than science. 469 00:27:18,667 --> 00:27:20,783 Now, I've got my work to do. 470 00:27:24,027 --> 00:27:27,178 You hurt George's feelings, I'm afraid. 471 00:27:27,667 --> 00:27:30,977 There's not much he doesn't know about care of the soil. 472 00:27:31,067 --> 00:27:32,898 Don't you make the mistake, young fellow, my lad, 473 00:27:32,987 --> 00:27:35,421 that everything is in books. 474 00:27:35,507 --> 00:27:38,977 Science doesn't control the elements. At least, not yet. 475 00:27:39,947 --> 00:27:42,381 You know that apple orchard of ours? 476 00:27:42,467 --> 00:27:45,903 Well, last September, just as we were due to pick, 477 00:27:46,147 --> 00:27:48,581 we had a 1 3-second hailstorm. 478 00:27:49,467 --> 00:27:51,298 Thirteen seconds. 479 00:27:52,067 --> 00:27:54,023 Stripped the lot. 480 00:27:54,107 --> 00:27:55,859 7,000 quid. 481 00:27:56,827 --> 00:27:58,897 I stood and watched it happen. 482 00:27:58,987 --> 00:28:01,865 -Over 500 quid a second. -How dreadful. 483 00:28:01,947 --> 00:28:05,542 -But you were insured. -You must be joking. Insured? 484 00:28:05,627 --> 00:28:07,697 An act of God. 485 00:28:07,787 --> 00:28:11,177 Ah, here's your copper. You better be off. 486 00:28:11,267 --> 00:28:13,827 -See you later. -Yes. 487 00:28:15,227 --> 00:28:18,219 Come on, Jasper. We've got to go dog hunting. 488 00:28:19,387 --> 00:28:22,424 -You'll do as you're told. -I can't. 489 00:28:22,507 --> 00:28:24,737 You haven't got any choice! 490 00:28:24,827 --> 00:28:26,306 The boy knows you. 491 00:28:26,387 --> 00:28:28,855 You've nothing to lose and everything to gain. 492 00:28:28,947 --> 00:28:30,903 And what are you going to do with him? 493 00:28:30,987 --> 00:28:32,545 -None of your concern. -Yes, it is. 494 00:28:32,627 --> 00:28:33,946 He's nothing. He means nothing. 495 00:28:34,027 --> 00:28:36,177 -He's only a kid. -Yes. 496 00:28:36,627 --> 00:28:38,219 Now, you get him. 497 00:28:39,347 --> 00:28:42,384 If I get caught, they'll put me inside. 498 00:28:42,867 --> 00:28:44,664 You mean you'll get yourself caught? 499 00:28:44,747 --> 00:28:47,307 You'll be safe inside? 500 00:28:47,387 --> 00:28:49,696 You know better than that. 501 00:28:49,787 --> 00:28:52,062 Hecate will seek you out. 502 00:28:52,147 --> 00:28:53,944 She'll seek me out. 503 00:28:54,547 --> 00:28:56,936 And her revenge will be terrible. 504 00:28:57,707 --> 00:28:59,186 You know that. 505 00:29:02,267 --> 00:29:03,825 (SOBBING) 506 00:29:08,627 --> 00:29:11,858 -Go on, off you go. -Why? 507 00:29:11,947 --> 00:29:14,017 And make sure I've locked everything up. 508 00:29:14,107 --> 00:29:16,780 You don't have to remind me. Good night. 509 00:29:16,867 --> 00:29:18,346 Good night. 510 00:29:18,427 --> 00:29:20,622 -Good night, K9. -K9: Reciprocated. 511 00:29:35,187 --> 00:29:38,736 Psst! Psst! 512 00:29:46,867 --> 00:29:47,856 Hmm. 513 00:29:51,627 --> 00:29:53,902 -That's interesting. -K9: Mistress. 514 00:29:56,907 --> 00:29:59,262 Some books on witchcraft. 515 00:30:19,987 --> 00:30:23,297 SARAH: Brendan! Brendan! 516 00:30:26,507 --> 00:30:30,022 -His bed's not been slept in. -K9: Mistress? 517 00:30:37,627 --> 00:30:38,980 It's dead. 518 00:30:39,627 --> 00:30:40,855 Right. 519 00:30:40,947 --> 00:30:43,222 I'm pretty sure I know who it was who attacked Brendan. 520 00:30:43,307 --> 00:30:45,377 K9: I must accompany. Mistress! 521 00:31:11,547 --> 00:31:13,378 There's no one there. 522 00:31:13,467 --> 00:31:15,697 Somehow I didn't think there would be. 523 00:31:16,707 --> 00:31:18,140 Come on. 524 00:31:23,027 --> 00:31:25,018 K9: I must remain, mistress. 525 00:31:25,827 --> 00:31:27,977 -Leave you here? -Affirmative. 526 00:31:28,067 --> 00:31:30,422 -What have you got in mind? -Stratagem, mistress. 527 00:31:30,507 --> 00:31:32,498 Will report after dark. 528 00:31:33,707 --> 00:31:36,540 -I suppose you know what you're doing? -Correct. 529 00:31:36,627 --> 00:31:38,618 Well, I'll get back to you tonight. 530 00:31:40,387 --> 00:31:42,423 Miss Smith. Good morning. 531 00:31:42,507 --> 00:31:43,656 -SARAH: Good morning. -Good morning, Commander. 532 00:31:43,747 --> 00:31:44,782 Good morning. 533 00:31:44,867 --> 00:31:47,381 Brendan Richards, the boy who was attacked on Friday night... 534 00:31:47,467 --> 00:31:49,697 -I'm sorry Miss Smith, we... -He's now missing. 535 00:31:49,787 --> 00:31:51,539 -Missing? -Disappeared. 536 00:31:51,627 --> 00:31:52,776 And I believe that a man called Peter... 537 00:31:52,867 --> 00:31:53,982 -Steady... -I'm sorry, Commander. 538 00:31:54,067 --> 00:31:56,297 I believe that a man called Peter Tracey has something to do with it. 539 00:31:56,387 --> 00:31:57,900 SERGEANT WILSON: I'll call you back. 540 00:31:58,067 --> 00:31:59,341 The boy who was attacked the other night. 541 00:31:59,427 --> 00:32:01,497 I heard. Are you sure? 542 00:32:01,587 --> 00:32:03,578 -I'm quite sure. -How long has he been missing? 543 00:32:03,667 --> 00:32:05,976 Since last night. His bed wasn't slept in. 544 00:32:06,067 --> 00:32:08,535 -Did he go out perhaps? -No, I'm sure he didn't. 545 00:32:08,627 --> 00:32:10,618 Any evidence of a break-in? Anything like that? 546 00:32:10,707 --> 00:32:11,981 SARAH: Nothing. 547 00:32:12,067 --> 00:32:14,581 What makes you think Peter Tracey is involved? 548 00:32:14,667 --> 00:32:17,181 Well, doesn't he fit Brendan's description? 549 00:32:18,307 --> 00:32:20,377 This is a tricky one, Commander. 550 00:32:20,467 --> 00:32:24,983 Peter got a suspended sentence six months ago. Housebreaking. 551 00:32:25,067 --> 00:32:27,706 In a sense, he's in his father's custody. 552 00:32:27,787 --> 00:32:30,984 -Then what are we waiting for? -Peter's also missing. 553 00:32:31,067 --> 00:32:33,376 His father came here last night. 554 00:32:33,907 --> 00:32:36,467 Look, what's going on here? My aunt goes off mysteriously, 555 00:32:36,547 --> 00:32:38,105 then Brendan's attacked, then he disappears. 556 00:32:38,187 --> 00:32:39,779 Now, what is the matter with this place? 557 00:32:39,867 --> 00:32:43,416 Now, try not to worry, Miss Smith. We'll put out a general alert. 558 00:32:43,507 --> 00:32:45,975 The wisest thing for you to do is stay by the telephone. 559 00:32:46,067 --> 00:32:48,217 But even that's out of order. 560 00:32:54,347 --> 00:32:56,497 I want to talk to George Tracey. 561 00:32:56,587 --> 00:32:59,021 He knows something about all this. 562 00:33:03,307 --> 00:33:04,820 Hello, my dear. 563 00:33:04,907 --> 00:33:08,297 -Have you heard from your aunty yet? -No, not yet. 564 00:33:08,387 --> 00:33:12,141 Oh, well, never mind. No news is good news. 565 00:33:12,227 --> 00:33:14,343 If I don't see you before, Merry Christmas. 566 00:33:14,427 --> 00:33:16,099 And to you. 567 00:33:22,947 --> 00:33:24,016 (KNOCKING ON DOOR) 568 00:33:24,107 --> 00:33:25,779 George? 569 00:33:26,427 --> 00:33:27,621 George? 570 00:33:28,867 --> 00:33:32,257 He's not here. He's probably out looking for his son. 571 00:33:32,347 --> 00:33:36,545 Unless, of course, he may have gone to see his mother in Cirencester. 572 00:33:36,667 --> 00:33:38,897 He usually does on a Sunday. He'll be back. 573 00:33:41,027 --> 00:33:43,257 -K9? -Mistress. 574 00:33:46,427 --> 00:33:49,464 You're very welcome to come and wait with me. 575 00:33:49,547 --> 00:33:51,663 It's very kind of you but... 576 00:33:51,747 --> 00:33:55,057 I think I'll have a go at some work. It might help. 577 00:33:55,147 --> 00:33:56,262 All right, if you like. 578 00:33:56,347 --> 00:33:59,225 I'll report your telephone and I'll call round if I hear anything. 579 00:33:59,307 --> 00:34:00,660 Thank you. 580 00:34:06,747 --> 00:34:10,899 Oh, Brendan. Where the devil are you? 581 00:34:20,747 --> 00:34:24,023 SERGEANT WILSON: Where is the boy? GEORGE: I'll not tell you. 582 00:34:24,107 --> 00:34:28,146 I can guess. This is madness. It's criminal. 583 00:34:28,227 --> 00:34:31,822 -It's survival. -No. Not at that price. 584 00:34:32,587 --> 00:34:34,305 You're bound. 585 00:34:34,387 --> 00:34:37,504 There hasn't been a human sacrifice since 1 891 . 586 00:34:37,587 --> 00:34:39,942 You're bound by your oath. 587 00:34:41,067 --> 00:34:42,739 I'm a policeman. 588 00:34:42,827 --> 00:34:44,863 Hecate's laws are higher. 589 00:34:45,387 --> 00:34:47,537 She sent her familiar to warn us. 590 00:34:47,627 --> 00:34:49,458 The white dog. 591 00:34:49,547 --> 00:34:52,619 Unless she's appeased, she will destroy us all. 592 00:35:35,347 --> 00:35:36,905 Sacrifice? 593 00:35:36,987 --> 00:35:39,547 Brendan in great danger, mistress. 594 00:35:44,067 --> 00:35:45,500 Come on, K9, let's go. 595 00:36:07,427 --> 00:36:09,383 (ANIMAL CRYING OUT) 596 00:36:14,147 --> 00:36:15,660 (TWIGS SNAPPING) 597 00:36:15,747 --> 00:36:17,339 Who's there? 598 00:36:17,427 --> 00:36:19,338 Is anyone there? 599 00:36:50,987 --> 00:36:51,976 (TWIGS SNAPPING) 600 00:36:52,067 --> 00:36:53,546 (BLEATING) 601 00:37:01,307 --> 00:37:03,138 Witches? 602 00:37:03,227 --> 00:37:06,344 George and Vince Wilson witches? 603 00:37:06,427 --> 00:37:08,702 You must believe me. 604 00:37:08,787 --> 00:37:13,622 -You said you actually heard them? -Yes. 605 00:37:13,707 --> 00:37:14,776 You don't seem very sure. 606 00:37:14,867 --> 00:37:16,300 You have simply got to believe me. 607 00:37:16,387 --> 00:37:18,139 All right, all right, all right. 608 00:37:18,227 --> 00:37:19,945 Now, they took Wilson to the hospital, did they? 609 00:37:20,027 --> 00:37:21,426 Yes. 610 00:37:21,507 --> 00:37:23,657 -What did they say? -That it looked like shock. 611 00:37:23,747 --> 00:37:24,816 No, I mean, the police. 612 00:37:24,907 --> 00:37:26,898 I mean, you've just told the police what you've told me. 613 00:37:26,987 --> 00:37:28,784 Yes. Well, I don't think they believed me. 614 00:37:28,867 --> 00:37:30,823 It's hardly surprising, is it? 615 00:37:30,907 --> 00:37:34,377 -A police sergeant a witch. -But you do? 616 00:37:34,467 --> 00:37:37,664 I've got to, haven't I? I mean, you just told me. 617 00:37:37,747 --> 00:37:41,057 -Oh, thank you. -Yes, all right, all right. Come on. 618 00:37:44,027 --> 00:37:45,904 But you've always wanted to be let in. 619 00:37:45,987 --> 00:37:48,023 -No! -But you've been chosen! 620 00:37:48,107 --> 00:37:49,256 No! 621 00:37:50,347 --> 00:37:53,544 -You will be initiated tonight. -No! 622 00:37:53,627 --> 00:37:55,538 But it must be complete for the solstice. 623 00:37:55,627 --> 00:37:57,299 No! 624 00:37:57,387 --> 00:38:00,345 Then be sure, you'll go like Vince Wilson 625 00:38:00,427 --> 00:38:02,736 to everlasting fire. 626 00:38:05,947 --> 00:38:09,064 No, there's nobody. Nothing more we can do tonight. 627 00:38:09,147 --> 00:38:11,581 But come first light, we'll get to the bottom of this. 628 00:38:11,667 --> 00:38:14,340 Come on, I'll take you back and we'll lock every door in the place. 629 00:38:14,707 --> 00:38:17,221 ALL: (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 630 00:38:27,947 --> 00:38:32,498 PRIESTESS: I invoke thee and call upon thee, oh, mighty mother of all, 631 00:38:32,587 --> 00:38:34,942 bringer of all fruitfulness 632 00:38:35,027 --> 00:38:38,303 by seed and root, by stem and bud, 633 00:38:38,387 --> 00:38:40,855 by leaf and flower and fruit, 634 00:38:40,947 --> 00:38:43,984 by life and love do we invoke thee. 635 00:38:44,067 --> 00:38:48,345 Descend upon the body of thy servant and priestess. 636 00:38:58,627 --> 00:39:01,141 ALL: (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 637 00:39:01,627 --> 00:39:03,424 And now he's gone. 638 00:39:03,507 --> 00:39:06,101 Well, I've no one else to turn to. 639 00:39:06,187 --> 00:39:08,382 My dear, you were quite right to come here. 640 00:39:08,467 --> 00:39:11,061 But Bill is always busy in the mornings. He'll be about somewhere. 641 00:39:11,147 --> 00:39:13,615 -He can't have disappeared. -But he has. 642 00:39:13,707 --> 00:39:15,299 I'd arranged to meet him. 643 00:39:15,387 --> 00:39:16,786 All the doors were open, his coat there. 644 00:39:16,867 --> 00:39:18,698 HOWARD: Here, try this. 645 00:39:22,307 --> 00:39:23,865 Oh! 646 00:39:23,947 --> 00:39:26,415 You don't believe a word of this, do you? 647 00:39:26,507 --> 00:39:28,179 My dear, you're upset. 648 00:39:28,267 --> 00:39:29,825 Yes, of course, I'm upset. 649 00:39:29,907 --> 00:39:33,582 The police politely suggesting I'm nuts and you humouring me. 650 00:39:33,667 --> 00:39:37,376 I didn't imagine it. I'm compos mentis and an experienced journalist. 651 00:39:37,467 --> 00:39:38,786 Well, of course you are. 652 00:39:38,867 --> 00:39:41,779 But there must be a rational explanation for all this. 653 00:39:41,867 --> 00:39:43,016 Am I being irrational? 654 00:39:43,107 --> 00:39:45,416 HOWARD: Wilson died of a heart attack last night. 655 00:39:45,507 --> 00:39:46,701 Am I saying he didn't? 656 00:39:46,787 --> 00:39:50,746 My dear, black magic, witchcraft, it's very romantic, 657 00:39:50,827 --> 00:39:52,101 but this is 1 981 . 658 00:39:52,187 --> 00:39:53,415 Aunt Lavinia found evidence. 659 00:39:53,507 --> 00:39:55,418 Relics. I'm sure they're found all over the country. 660 00:39:55,507 --> 00:39:57,259 You're calling me a liar! 661 00:39:57,347 --> 00:39:59,019 No, we're not. Now... 662 00:39:59,107 --> 00:40:02,417 Where were you when you overheard Tracey and Wilson? 663 00:40:02,867 --> 00:40:04,346 Outside the Tracey cottage. 664 00:40:04,427 --> 00:40:07,066 -HOWARD: They were how far away? -They were inside. 665 00:40:07,147 --> 00:40:09,103 Well then, isn't it just possible you misheard 666 00:40:09,187 --> 00:40:10,779 part of what they had to say? 667 00:40:10,867 --> 00:40:13,142 No, it is not possible. 668 00:40:15,587 --> 00:40:19,023 Darling, why don't you go home and put your feet up. 669 00:40:19,947 --> 00:40:23,417 I'll ring Dr Perry and ask him to drop in on you. 670 00:40:23,707 --> 00:40:26,380 Howard will find Bill for you 671 00:40:26,467 --> 00:40:28,697 and he'll get your phone fixed. 672 00:40:28,787 --> 00:40:31,665 He's not without some pull round here, you know. 673 00:40:31,987 --> 00:40:33,978 Yes. Thank you very much. 674 00:40:39,627 --> 00:40:41,697 K9, I'm at my wits end. I don't know what to do. 675 00:40:41,787 --> 00:40:43,379 I don't know what else I can do. 676 00:40:43,467 --> 00:40:44,946 I'm able to assist, mistress. 677 00:40:45,027 --> 00:40:47,222 Require large scale map of the area. 678 00:40:47,307 --> 00:40:49,104 -What for? -Is map available? 679 00:40:49,187 --> 00:40:51,701 Yes. There's an Ordnance Survey. 680 00:40:51,787 --> 00:40:54,381 K9: Data, witchcraft in England assimilated. 681 00:40:54,467 --> 00:40:56,458 Primitive traditional belief in rural areas, 682 00:40:56,547 --> 00:40:59,345 cosmic forces control weather to secure crops. 683 00:40:59,427 --> 00:41:01,702 Occult ceremonies invoke such forces. 684 00:41:01,787 --> 00:41:05,097 Most important ceremony falls on winter solstice, December 22nd. 685 00:41:05,187 --> 00:41:06,984 That's tomorrow. Here. 686 00:41:07,067 --> 00:41:09,501 K9: Witch's power increased by hallowed ground. 687 00:41:09,587 --> 00:41:11,179 -Churches. -Affirmative. 688 00:41:11,267 --> 00:41:12,939 What signifies a church? 689 00:41:13,027 --> 00:41:15,461 Oblong or ball with a cross on top. 690 00:41:16,427 --> 00:41:19,499 K9: All churches identified. A specific radius, please. 691 00:41:19,587 --> 00:41:22,021 -Say, five miles. -Better eight. 692 00:41:22,107 --> 00:41:23,984 Can you work out the quickest route to look at all of them? 693 00:41:24,067 --> 00:41:25,420 -Affirmative. -Right. We'll go now. 694 00:41:25,507 --> 00:41:28,067 -We've got until tomorrow night. -Negative, mistress. 695 00:41:28,147 --> 00:41:31,139 December 22nd begins after midnight tonight. 696 00:41:32,147 --> 00:41:33,580 (PHONE RINGING) 697 00:41:37,947 --> 00:41:40,063 -Hello? -My dear, I thought I'd just check 698 00:41:40,147 --> 00:41:42,661 the telephone was working again. How are you feeling? 699 00:41:42,747 --> 00:41:45,420 -Oh, a little better, thank you. -Good. 700 00:41:45,507 --> 00:41:46,860 I've been talking to Howard 701 00:41:46,947 --> 00:41:49,142 and we don't think you should be left on your own. 702 00:41:49,227 --> 00:41:50,546 Come to dinner. 703 00:41:50,627 --> 00:41:53,016 -Tonight? -Yes, take your mind off things. 704 00:41:53,107 --> 00:41:55,382 And by then we might have some news for you. 705 00:41:55,467 --> 00:41:58,425 Oh, that's very kind of you but, well, I'm a bit tired. 706 00:41:58,587 --> 00:42:02,057 Oh, we won't be late. We'll have you tucked up in bed well before midnight. 707 00:42:02,307 --> 00:42:04,104 No, no, really, it's more than kind of you but... 708 00:42:04,187 --> 00:42:05,745 I think I'd be very poor company. 709 00:42:06,667 --> 00:42:08,180 Very well, my dear. 710 00:42:08,267 --> 00:42:11,816 But if you should change your mind, we'll be delighted to see you. 711 00:42:11,907 --> 00:42:14,057 Yes, thank you very much. Goodbye. 712 00:42:14,147 --> 00:42:15,421 Goodbye. 713 00:42:17,467 --> 00:42:19,185 Come on, K9, let's go. 714 00:42:37,027 --> 00:42:38,824 (TYRES SCREECHING) 715 00:42:45,267 --> 00:42:47,019 Could someone be trying to kill me, K9? 716 00:42:47,107 --> 00:42:49,063 A possibility, mistress. 717 00:42:52,067 --> 00:42:53,466 (BUZZER) 718 00:43:12,987 --> 00:43:15,706 Three down, five to go. 719 00:43:25,907 --> 00:43:27,420 Two more to go. 720 00:43:27,947 --> 00:43:30,507 It's nearly 1 2:00. K9, what am I going to do? 721 00:43:30,587 --> 00:43:33,499 -Significance of simple cross? -Chapel. 722 00:43:33,587 --> 00:43:36,226 -Chapel? -A sort of church. 723 00:43:36,307 --> 00:43:39,299 -Please be specific. -A private one. One with no parish. 724 00:43:39,387 --> 00:43:41,218 There is one at the manor. 725 00:43:41,547 --> 00:43:42,582 Oh! 726 00:43:42,867 --> 00:43:45,665 ALL: (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 727 00:43:56,747 --> 00:43:59,022 1 1.57, mistress. 728 00:44:00,147 --> 00:44:02,945 (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 729 00:44:18,987 --> 00:44:21,421 1 1.58, mistress. 730 00:44:22,867 --> 00:44:25,700 ALL: (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 731 00:44:34,467 --> 00:44:37,459 1 1.59, mistress. 732 00:44:46,907 --> 00:44:49,705 ALL: (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 733 00:44:58,387 --> 00:45:00,662 (WHISPERING) Come on, K9. 734 00:45:01,147 --> 00:45:03,217 (K9 BEEPING) 735 00:45:05,467 --> 00:45:08,345 1 1.59 and 30 seconds, mistress. 736 00:45:14,587 --> 00:45:15,702 Hurry, mistress. 737 00:45:15,787 --> 00:45:18,585 ALL: (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 738 00:45:27,227 --> 00:45:29,343 Mistress, I must precede. 739 00:45:45,667 --> 00:45:47,783 (SCREAMING) 740 00:46:02,987 --> 00:46:03,976 (SHOUTS) 741 00:46:04,347 --> 00:46:06,815 (GRUNTING) 742 00:46:06,907 --> 00:46:09,216 Put that in your leader, Mr Tobias. 743 00:46:11,547 --> 00:46:14,107 Oh! You okay? Hmm? 744 00:46:34,507 --> 00:46:36,225 Mistress. 745 00:46:40,707 --> 00:46:43,426 -You're a hit with the chief constable. -JUNO: Oh, I thought he'd never leave. 746 00:46:43,507 --> 00:46:46,658 He said Pollock and the others will be up before the beak on the 29th. 747 00:46:46,747 --> 00:46:48,658 Attempted murder. 748 00:46:48,747 --> 00:46:50,977 You think all those newspapers could be right? 749 00:46:51,067 --> 00:46:52,785 -About what? -Well, that there must be 750 00:46:52,867 --> 00:46:54,983 other covens like that all over the country. 751 00:46:55,067 --> 00:46:56,625 it's possible, I suppose. 752 00:46:56,707 --> 00:46:59,585 -Human sacrifice. -Oh, you're human, are you? 753 00:46:59,667 --> 00:47:00,895 (ALL LAUGHING) 754 00:47:00,987 --> 00:47:02,625 I don't think it's very funny. 755 00:47:02,707 --> 00:47:05,460 No. Well, I'll tell you something else that's not very funny. 756 00:47:05,547 --> 00:47:09,256 Aunt Lavinia once told me that her investment in your education 757 00:47:09,347 --> 00:47:12,020 -was to teach you just one thing. -And what's that? 758 00:47:12,107 --> 00:47:15,463 Never believe what you read in the newspapers. 759 00:47:18,107 --> 00:47:20,826 Yes, and would you believe this? 760 00:47:20,907 --> 00:47:24,456 Four days ago, I thought you two were part of it. 761 00:47:24,547 --> 00:47:25,866 Part of what? 762 00:47:25,947 --> 00:47:28,177 -The coven. -Absurd. 763 00:47:28,267 --> 00:47:30,223 (PHONE RINGING) 764 00:47:33,147 --> 00:47:35,707 Baker. Oh, Lavinia. 765 00:47:36,867 --> 00:47:39,461 And a Merry Christmas to you, too. 766 00:47:39,547 --> 00:47:41,822 -Yes, she is. -Aunt Lavinia? Oh! 767 00:47:42,347 --> 00:47:43,462 Hello. 768 00:47:43,547 --> 00:47:45,026 Merry Christmas, dear. 769 00:47:45,107 --> 00:47:47,143 SARAH: Oh, Merry Christmas. 770 00:47:47,227 --> 00:47:48,421 What are you doing there? 771 00:47:48,507 --> 00:47:50,543 Brendan and I just had Christmas dinner here. 772 00:47:50,827 --> 00:47:54,024 -That was nice of them. -Yes, they are. 773 00:47:54,107 --> 00:47:57,338 But I do wish you'd have let me know. It's taken me simply hours to find you. 774 00:47:57,427 --> 00:47:59,782 Aunt Lavinia, I didn't know where you were. 775 00:48:00,627 --> 00:48:04,176 But I asked Bill Pollock to cable you at your flat. 776 00:48:04,267 --> 00:48:06,258 Oh, well, that explains that. 777 00:48:06,347 --> 00:48:09,066 Look, why didn't you phone me? I was worried. 778 00:48:09,147 --> 00:48:13,379 Worried? I am more than capable of looking after myself. 779 00:48:13,467 --> 00:48:14,616 Yes, Aunt. 780 00:48:14,707 --> 00:48:18,416 But, um, I tried to ring Bill Pollock and there's no reply. 781 00:48:18,507 --> 00:48:20,065 I hope everything's all right. 782 00:48:20,147 --> 00:48:22,707 Well, I'll explain everything when you get back. 783 00:48:22,787 --> 00:48:23,822 As you wish, dear. 784 00:48:23,907 --> 00:48:26,023 Oh, yes, there is something I wanted to tell you. 785 00:48:26,107 --> 00:48:27,506 Yes, dear? 786 00:48:27,587 --> 00:48:30,055 Well, that box you left me... 787 00:48:30,147 --> 00:48:32,661 # You wish we a Merry... # 788 00:48:32,747 --> 00:48:34,419 No. Recheck. 789 00:48:35,227 --> 00:48:37,661 # We wish you a Merry Christmas 790 00:48:37,747 --> 00:48:41,626 # We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year # 61138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.