All language subtitles for It.Must.Be.Heaven.2019.1080p.WEBRip.x264.AC3-HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,904 --> 00:01:03,904 Cristo ressuscitou Dos mortos 2 00:01:04,375 --> 00:01:10,082 Derrotando a morte 3 00:01:10,083 --> 00:01:15,989 E surgindo acima do t�mulo 4 00:01:15,990 --> 00:01:19,899 Dando a sua vida 5 00:01:19,900 --> 00:01:25,900 Que Deus surja 6 00:01:25,901 --> 00:01:31,901 Para que seus inimigos Se dispersem 7 00:01:32,400 --> 00:01:36,497 Que seus inimigos 8 00:01:36,498 --> 00:01:42,124 Desapare�am diante dEle 9 00:01:42,125 --> 00:01:46,041 Esse � o dia Que o Senhor fez 10 00:01:46,541 --> 00:01:49,329 Alegremo-nos 11 00:01:49,330 --> 00:01:54,457 E regozijemo-nos nEle 12 00:01:54,458 --> 00:01:58,457 Levante suas cabe�as �, port�es 13 00:01:58,458 --> 00:02:02,157 E abrireis, �, portas eternas 14 00:02:02,158 --> 00:02:08,158 E o Rei de toda a gl�ria Poder� entrar 15 00:02:08,449 --> 00:02:11,693 Esse � o dia Que o Senhor fez 16 00:02:11,916 --> 00:02:13,341 Alegremo-nos 17 00:02:13,342 --> 00:02:18,242 E regozijemo-nos nEle 18 00:02:18,243 --> 00:02:21,725 Levante suas cabe�as �, port�es 19 00:02:21,726 --> 00:02:25,650 E abrireis, �, portas eternas 20 00:02:25,651 --> 00:02:31,651 E o Rei de toda a gl�ria Poder� entrar 21 00:02:36,578 --> 00:02:39,415 Levante suas cabe�as �, port�es 22 00:02:39,416 --> 00:02:42,390 E abrireis, �, portas eternas 23 00:02:42,646 --> 00:02:45,153 E o Rei de toda a gl�ria Poder� entrar 24 00:02:48,818 --> 00:02:51,436 Levante suas cabe�as �, port�es 25 00:02:51,840 --> 00:02:54,775 E abrireis, �, portas eternas 26 00:02:55,289 --> 00:02:57,652 E o Rei de toda a gl�ria Poder� entrar 27 00:03:14,958 --> 00:03:16,666 Abra a porta. 28 00:03:17,250 --> 00:03:21,250 Padre, mesmo que Deus aparecesse aqui, n�o abrir�amos. 29 00:03:27,125 --> 00:03:28,666 J� disse para abrir a porta. 30 00:03:29,458 --> 00:03:34,250 N�o vamos abrir, mesmo que o c�u desabe. 31 00:03:41,250 --> 00:03:44,416 Abra antes que eu te pegue e acabe com voc�. 32 00:03:45,331 --> 00:03:48,106 Vou quebrar sua garrafa na cabe�a dos dois. 33 00:03:48,107 --> 00:03:49,407 Abram a porta. 34 00:03:49,408 --> 00:03:51,150 Sua Santidade n�o entende. 35 00:03:51,151 --> 00:03:53,483 Padre, voc� est� com a cabe�a nas nuvens. 36 00:03:53,484 --> 00:03:54,975 Quer saber, Padre? 37 00:03:54,976 --> 00:03:57,750 Por que n�o d� o fora e volta mais tarde? 38 00:03:58,166 --> 00:03:59,666 Assim, quem sabe abrimos. 39 00:04:19,458 --> 00:04:20,958 Perdoe-me, Senhor. 40 00:04:30,375 --> 00:04:32,000 Padre... 41 00:04:46,291 --> 00:04:49,999 Levante suas cabe�as �, port�es 42 00:04:50,000 --> 00:04:53,832 E abrireis, �, portas eternas 43 00:04:53,833 --> 00:04:59,500 E o Rei de toda a gl�ria Poder� entrar 44 00:05:02,263 --> 00:05:08,055 O PARA�SO DEVE SER AQUI 45 00:07:05,375 --> 00:07:07,874 Vizinho, n�o pense que estou roubando. 46 00:07:07,875 --> 00:07:10,832 Geralmente, bato na porta e pe�o permiss�o. 47 00:07:10,833 --> 00:07:13,625 Hoje eu bati, mas n�o tinha ningu�m. 48 00:09:51,291 --> 00:09:54,083 Nossa irm� acha que a comida est� azeda. 49 00:09:56,700 --> 00:09:58,000 Azeda? 50 00:09:58,416 --> 00:09:59,833 Como assim, azeda? 51 00:10:00,500 --> 00:10:04,791 N�o tenho certeza, mas est� com gosto �cido. 52 00:10:05,708 --> 00:10:08,332 Sinto muito que n�o tenha gostado, 53 00:10:08,333 --> 00:10:11,750 mas essa acidez � do molho de vinho. 54 00:10:12,083 --> 00:10:13,666 � o sabor dele. 55 00:10:16,208 --> 00:10:19,500 - O que voc� disse? - Voc� disse "vinho"? 56 00:10:20,575 --> 00:10:21,875 Sim, vinho. 57 00:10:30,075 --> 00:10:31,375 Branco. 58 00:10:32,666 --> 00:10:36,208 Est� dizendo que nossa irm� ingeriu �lcool 59 00:10:36,833 --> 00:10:38,333 sem sabermos? 60 00:10:39,375 --> 00:10:41,832 N�o foi bem a sua irm�. 61 00:10:41,833 --> 00:10:44,500 E, sim, a galinha foi quem bebeu o �lcool. 62 00:10:46,333 --> 00:10:49,041 Ah, ent�o foi isso. 63 00:10:49,541 --> 00:10:52,750 Voc� vai pagar por isso. Est� ciente? 64 00:11:33,125 --> 00:11:35,666 Assumo minha culpa. Sinto muito. 65 00:11:36,083 --> 00:11:38,583 Devia ter avisado voc�s. 66 00:11:38,958 --> 00:11:40,999 Essas duas doses s�o por conta da casa. 67 00:11:41,000 --> 00:11:42,666 E depois completamos. 68 00:12:41,616 --> 00:12:42,916 Vizinho? 69 00:12:44,041 --> 00:12:45,916 Est� na �poca de podar esse limoeiro. 70 00:12:46,541 --> 00:12:49,583 Voc� vai ver que os lim�es v�o ficar desse tamanho... 71 00:13:30,283 --> 00:13:31,583 Vizinho! 72 00:13:35,325 --> 00:13:36,625 Vizinho! 73 00:13:44,116 --> 00:13:45,416 Vizinho... 74 00:13:49,408 --> 00:13:50,708 Vizinho... 75 00:13:51,291 --> 00:13:54,458 Outro dia tive vontade de ir ca�ar. 76 00:13:54,916 --> 00:13:56,782 Estava procurando javalis. 77 00:13:56,783 --> 00:13:58,083 Olhei para cima 78 00:13:58,708 --> 00:14:02,832 e vi uma �guia imensa com uns dois metros de asas, 79 00:14:02,833 --> 00:14:05,875 girando no c�u, como se procurasse alguma coisa. 80 00:14:06,208 --> 00:14:10,041 Olhei atentamente para ver o que a filha da m�e queria. 81 00:14:11,000 --> 00:14:15,833 E o que vejo? Uma cobra gigante enrolada. 82 00:14:16,666 --> 00:14:19,375 De repente, a �guia junta suas asas 83 00:14:19,833 --> 00:14:22,708 e mergulha em dire��o a ela, como um foguete. 84 00:14:23,291 --> 00:14:26,250 Antes que atacasse a cobra, acertei um tiro nela. 85 00:14:26,833 --> 00:14:28,624 Ela caiu morta perto da cobra. 86 00:14:28,625 --> 00:14:30,041 A cobra levantou a cabe�a, 87 00:14:30,458 --> 00:14:33,500 olhou para mim, depois para a �guia, 88 00:14:33,833 --> 00:14:35,375 depois voltou para mim, 89 00:14:36,166 --> 00:14:39,291 ergueu a cabe�a, fez um aceno assim para mim 90 00:14:40,616 --> 00:14:41,916 e saiu deslizando. 91 00:14:43,166 --> 00:14:46,708 Uns dias depois, estava em casa entediado 92 00:14:47,083 --> 00:14:49,125 e disse � minha esposa que ia sair. 93 00:14:49,833 --> 00:14:52,500 Peguei meu rifle e fui ca�ar. 94 00:14:53,166 --> 00:14:55,874 O sol se p�s e come�ou a esfriar. 95 00:14:55,875 --> 00:14:59,958 Eu estava com algumas perdizes amarradas � cintura. 96 00:15:00,750 --> 00:15:02,875 Disse para mim mesmo: "Vamos para casa." 97 00:15:03,430 --> 00:15:06,630 Entrei no meu jipe e percebi que ele estava inclinado assim... 98 00:15:07,041 --> 00:15:09,583 O pneu traseiro estava vazio. 99 00:15:10,041 --> 00:15:13,666 Ent�o, ouvi um barulho em uns arbustos. 100 00:15:14,166 --> 00:15:15,666 Apontei meu rifle, 101 00:15:16,083 --> 00:15:18,707 pensando que era uma hiena querendo me comer. 102 00:15:18,708 --> 00:15:21,165 "Vou peg�-la antes que me pegue." 103 00:15:21,166 --> 00:15:22,875 Eu s� tinha mais uma bala. 104 00:15:23,833 --> 00:15:27,083 Apontei e, antes de puxar o gatilho, 105 00:15:27,416 --> 00:15:29,875 quem eu vejo? A cobra. 106 00:15:30,333 --> 00:15:31,833 A mesma cobra. 107 00:15:33,125 --> 00:15:36,415 Ela veio at� mim, minha arma ainda apontada, 108 00:15:36,416 --> 00:15:41,666 passou por mim e foi at� o pneu vazio. 109 00:15:42,000 --> 00:15:44,499 Abriu a boca e a p�s em torno da v�lvula. 110 00:15:44,500 --> 00:15:47,291 E depois soprou dentro do pneu. 111 00:15:48,208 --> 00:15:50,415 Inspira e expira. 112 00:15:50,416 --> 00:15:53,208 Soprou at� que o pneu ficasse duro como uma rocha. 113 00:15:54,291 --> 00:15:57,250 Depois, ela olhou para mim, levantou o pesco�o 114 00:15:57,875 --> 00:15:59,208 e acenou para mim. 115 00:16:00,875 --> 00:16:02,208 E depois se foi. 116 00:16:04,825 --> 00:16:06,125 Vizinho... 117 00:16:06,958 --> 00:16:09,625 Agora vou para casa fazer um churrasco 118 00:16:10,666 --> 00:16:13,166 e beber uns copos de Arak. 119 00:16:13,708 --> 00:16:16,166 Apare�a l�, vizinho, voc� � meu convidado. 120 00:17:25,616 --> 00:17:26,916 Voc� a�, venha c�. 121 00:17:44,450 --> 00:17:45,750 Suma daqui. 122 00:19:17,325 --> 00:19:18,625 Vizinho... 123 00:19:20,375 --> 00:19:22,750 Nunca mijei tanto na minha vida. 124 00:19:23,500 --> 00:19:25,333 N�o consigo parar. 125 00:20:34,125 --> 00:20:36,666 - Ladr�o. - Aprendi com voc�. 126 00:20:37,125 --> 00:20:39,457 - Seu bosta. - Seu merda. 127 00:20:39,458 --> 00:20:41,875 - Imundo. - Sujo. 128 00:20:47,833 --> 00:20:50,041 - B�bado. - Igual a voc�. 129 00:20:51,458 --> 00:20:53,875 - Bandido. - � sua forma��o. 130 00:20:55,375 --> 00:20:57,541 - Xexelento. - Fedido. 131 00:20:59,125 --> 00:21:01,625 - Cafet�o. - Do seu puteiro. 132 00:21:03,791 --> 00:21:06,375 - Ordin�rio. - Seu lixo. 133 00:21:06,958 --> 00:21:09,125 - Filho da puta. - Se fosse seu filho. 134 00:33:43,541 --> 00:33:45,333 - Bem-vinda. - Obrigada. 135 00:33:45,334 --> 00:33:46,916 - Bem-vindo a Paris. - Obrigada. 136 00:33:47,541 --> 00:33:49,125 - Bem-vindo. - Obrigada. 137 00:33:50,000 --> 00:33:51,957 - Bem-vinda a Paris. - Tchau. 138 00:33:51,958 --> 00:33:53,416 - Bem-vindo. - Obrigada. 139 00:33:57,991 --> 00:33:59,291 Obrigada. 140 00:37:41,333 --> 00:37:42,791 POL�CIA 141 00:40:08,166 --> 00:40:09,958 M�DICO 142 00:40:22,958 --> 00:40:24,916 Bom dia, senhor. Tudo bem? 143 00:40:25,250 --> 00:40:26,583 - Est� doente? - N�o. 144 00:40:26,584 --> 00:40:29,790 Dor de cabe�a? Cora��o, abdome? Dorm�ncia nas pernas? 145 00:40:29,791 --> 00:40:32,125 - Toma algum medicamento? - N�o. 146 00:40:32,541 --> 00:40:34,250 - Est� com sede? - Sim. 147 00:40:35,666 --> 00:40:37,499 - Est� com fome? - Sim. 148 00:40:37,500 --> 00:40:39,707 - Frango ou carne? - Frango. 149 00:40:39,708 --> 00:40:41,782 - Macarr�o, tabule, os dois? - Os dois. 150 00:40:41,783 --> 00:40:43,083 Vai querer sobremesa? 151 00:40:43,508 --> 00:40:45,281 Panna cotta, tiramisu, chocolate? 152 00:40:45,282 --> 00:40:46,582 Chocolate. 153 00:40:46,583 --> 00:40:48,666 - Ch� ou caf�? - Caf�. 154 00:40:51,500 --> 00:40:53,583 - Tem alguma alergia, senhor? - N�o. 155 00:40:57,541 --> 00:40:59,540 Central para o n�mero sete. 156 00:40:59,541 --> 00:41:02,235 Estamos na esquina da Vaucanson com a rua Vertbois. 157 00:41:02,236 --> 00:41:04,811 Temos uma pessoa que est� meio cansada, 158 00:41:04,812 --> 00:41:07,840 foi o que nos relatou. Est� sozinho agora, mas est� bem. 159 00:41:07,841 --> 00:41:10,625 Demos �gua e comida a ele. Estamos indo. 160 00:41:10,626 --> 00:41:12,000 Desligo. 161 00:41:17,075 --> 00:41:18,375 Aqui est�. 162 00:41:19,050 --> 00:41:20,425 - Bom apetite. - Obrigado. 163 00:41:20,426 --> 00:41:21,776 - Est� bom para voc�? - Sim. 164 00:41:21,777 --> 00:41:24,000 �timo. Passamos aqui mais tarde. Tudo bem? 165 00:41:24,001 --> 00:41:26,000 At� mais tarde. Bom apetite. 166 00:43:02,541 --> 00:43:04,416 BANCO DA FRAN�A 167 00:43:24,250 --> 00:43:26,500 LIVRARIA E PAPELARIA 168 00:44:10,083 --> 00:44:11,625 Voc� � Brigite? 169 00:44:15,033 --> 00:44:16,333 Sr. Brigite? 170 00:44:27,041 --> 00:44:29,166 Estamos procurando por Brigite. 171 00:45:52,500 --> 00:45:53,875 OL�! 172 00:45:56,083 --> 00:45:59,175 PINTURAS DO LOUVRE EM TOM PASTEL DO S�CULO 17 E 18 173 00:46:02,250 --> 00:46:04,250 ESTA��O CONVENTION 174 00:48:37,208 --> 00:48:39,666 ESTA��O VAUGIRARD 175 00:50:56,583 --> 00:50:58,500 SEX SHOP PROJE��O DE V�DEO 176 00:54:32,916 --> 00:54:34,849 Sr. Suleiman, obrigado 177 00:54:34,850 --> 00:54:37,708 por compartilhar seu projeto conosco. 178 00:54:38,500 --> 00:54:41,832 Como sabe, � o tipo de projeto que nos interessa. 179 00:54:41,833 --> 00:54:44,833 � um filme sobre o conflito palestino 180 00:54:44,834 --> 00:54:47,875 e como sabe temos simpatia pela causa palestina. 181 00:54:48,291 --> 00:54:54,124 N�o � que esper�vamos fazer um filme muito did�tico 182 00:54:54,125 --> 00:54:57,249 ou ex�tico sobre a Palestina, 183 00:54:57,250 --> 00:55:03,250 mas podemos dizer que seu filme n�o � palestino o suficiente. 184 00:55:03,550 --> 00:55:07,207 N�o falo por raz�es comerciais, voc� sabe que esse tipo de filme 185 00:55:07,208 --> 00:55:10,666 n�o d� lucro, n�s fazemos apenas 186 00:55:10,667 --> 00:55:13,434 para tentarmos ser �teis. 187 00:55:13,435 --> 00:55:15,567 Entretanto, esse projeto 188 00:55:15,568 --> 00:55:18,083 n�o corresponde � nossa linha editorial. 189 00:55:18,084 --> 00:55:21,791 Nesse sentido, apesar de se passar na Palestina, 190 00:55:21,792 --> 00:55:24,541 poderia ser em qualquer outro lugar. 191 00:55:24,916 --> 00:55:26,791 Poderia ser ambientado at� mesmo aqui. 192 00:55:27,708 --> 00:55:30,125 Portanto, acho que n�o seguiremos com o projeto. 193 00:55:30,126 --> 00:55:32,541 Claro que adorar�amos. 194 00:55:33,583 --> 00:55:35,540 Apesar da nossa empolga��o inicial, 195 00:55:35,541 --> 00:55:38,916 sinto em dizer que n�o seguiremos com seu projeto. 196 00:55:45,208 --> 00:55:48,750 Entendeu o que eu disse? Compreendeu? 197 01:01:44,241 --> 01:01:45,541 Dois metros e sessenta. 198 01:01:56,908 --> 01:01:58,208 Noventa... 199 01:02:02,125 --> 01:02:03,583 - Noventa. - Noventa. 200 01:02:10,375 --> 01:02:11,833 Tr�s metros e noventa. 201 01:02:24,100 --> 01:02:25,579 - Bom dia, senhora. - Bom dia. 202 01:02:25,580 --> 01:02:27,375 Viemos inspecionar sua cal�ada. 203 01:02:29,750 --> 01:02:31,375 Est� tudo de acordo. 204 01:02:32,333 --> 01:02:33,790 - Obrigado. - De nada. 205 01:02:33,791 --> 01:02:36,625 Tenha um bom dia. Tudo certo. Vamos. 206 01:09:00,866 --> 01:09:02,166 E ent�o... 207 01:09:04,500 --> 01:09:06,291 De que pa�s voc� �? 208 01:09:09,158 --> 01:09:10,540 Nazar�. 209 01:09:10,541 --> 01:09:12,958 Ah... Nazar�... 210 01:09:13,333 --> 01:09:14,666 Nazar�... 211 01:09:15,708 --> 01:09:17,416 Nazar� � um pa�s? 212 01:09:21,741 --> 01:09:23,041 Sou palestino. 213 01:09:27,575 --> 01:09:28,875 Palestino? 214 01:09:29,375 --> 01:09:31,624 Jesus! Me deixa olhar para voc�. 215 01:09:31,625 --> 01:09:33,583 Nunca vi um palestino antes. 216 01:09:34,041 --> 01:09:36,916 Um palestino no meu t�xi! N�o � demais? 217 01:09:37,333 --> 01:09:38,957 Karafat, certo? 218 01:09:38,958 --> 01:09:40,625 Adoro o Karafat, ele � o cara. 219 01:09:41,666 --> 01:09:44,666 Cara, que sensacional! 220 01:09:45,125 --> 01:09:48,000 Quer saber? Esta corrida � por minha conta. 221 01:09:48,658 --> 01:09:49,958 Sim, senhor. 222 01:09:52,116 --> 01:09:53,624 Oi, querida... 223 01:09:53,625 --> 01:09:55,415 Adivinha quem est� no meu t�xi. 224 01:09:55,416 --> 01:09:56,957 Um palestino! 225 01:09:56,958 --> 01:09:59,332 Sim, senhora! J� viu algum palestino? 226 01:09:59,333 --> 01:10:01,041 Lembra-se do Karafat? 227 01:10:01,583 --> 01:10:04,541 Jesus! N�o � o Karafat, � um cara de Nazar�. 228 01:10:04,958 --> 01:10:06,375 Jesus de Nazar�! 229 01:11:27,416 --> 01:11:29,166 MERCADINHO 230 01:14:16,041 --> 01:14:17,916 POL�CIA DE NOVA YORK 231 01:16:54,941 --> 01:16:56,415 O PARA�SO DEVE SER AQUI 232 01:16:56,416 --> 01:16:58,040 Primeiramente... 233 01:16:58,041 --> 01:16:59,868 Bem-vindo a Nova York. 234 01:16:59,869 --> 01:17:02,416 � um prazer te receber em nossa escola... 235 01:17:03,500 --> 01:17:07,415 Vou come�ar pedindo que voc� fale 236 01:17:07,416 --> 01:17:10,291 sobre sua experi�ncia como cineasta 237 01:17:10,292 --> 01:17:14,583 e sobre as formas de ser e sentir 238 01:17:15,208 --> 01:17:19,207 que permitiram ou n�o que voc� atingisse 239 01:17:19,208 --> 01:17:21,707 as condi��es para se tornar o que podemos chamar 240 01:17:21,708 --> 01:17:23,250 de cidad�o do mundo. 241 01:17:23,916 --> 01:17:27,874 Sua percep��o, sua identidade, 242 01:17:27,875 --> 01:17:30,207 algum lugar do passado... 243 01:17:30,208 --> 01:17:34,582 Sua exist�ncia n�made extinguiu 244 01:17:34,583 --> 01:17:36,332 seu amor por um lugar 245 01:17:36,333 --> 01:17:39,208 e o transformou em amor por todos os lugares? 246 01:17:39,950 --> 01:17:41,250 Em outras palavras... 247 01:17:42,125 --> 01:17:45,625 Voc� � um estranho perfeito? 248 01:18:51,833 --> 01:18:53,775 FALAFEL DO MOE 249 01:20:07,825 --> 01:20:09,125 E agora... 250 01:20:10,041 --> 01:20:12,041 Vou apresentar 251 01:20:12,750 --> 01:20:14,208 nossos palestrantes... 252 01:20:16,541 --> 01:20:18,583 Ali Maarabouni. 253 01:20:21,375 --> 01:20:23,458 Fadwa Amine. 254 01:20:27,791 --> 01:20:29,333 Widad Sharif. 255 01:20:31,166 --> 01:20:33,500 Meus irm�os, por favor! 256 01:20:33,833 --> 01:20:36,250 Pessoal, por favor. 257 01:20:36,833 --> 01:20:38,291 Preciso que me ou�am. 258 01:20:39,041 --> 01:20:41,750 Como podem ver, temos muitos palestrantes hoje. 259 01:20:41,751 --> 01:20:43,051 Nossos her�is... 260 01:20:43,052 --> 01:20:45,110 10� F�RUM �RABE-AMERICANO PELA PALESTINA 261 01:20:45,111 --> 01:20:47,055 Nossos adorados vindos da nossa p�tria. 262 01:20:47,750 --> 01:20:49,875 Nossos amados, da Palestina. 263 01:20:50,625 --> 01:20:52,041 Pessoal! 264 01:20:54,791 --> 01:20:59,957 Por favor, escutem! Por favor, escutem! 265 01:20:59,958 --> 01:21:02,166 Por favor, preciso que se acalmem. 266 01:21:02,167 --> 01:21:03,468 Por favor! 267 01:21:05,375 --> 01:21:08,958 Nossos palestrantes reconhecem o valor que d�o � luta deles. 268 01:21:09,375 --> 01:21:11,791 E tamb�m sua simpatia, seu apoio. 269 01:21:12,583 --> 01:21:15,541 Mas, se continuarmos aplaudindo desse jeito, 270 01:21:16,000 --> 01:21:18,958 o tempo vai se esgotar antes que algu�m possa falar. 271 01:21:19,541 --> 01:21:22,208 Portanto, tenham calma, por favor. 272 01:21:23,208 --> 01:21:25,733 Uma palma � o suficiente, acreditem em mim. 273 01:21:25,734 --> 01:21:27,034 Assim... 274 01:21:27,700 --> 01:21:29,000 Concordam? 275 01:22:25,166 --> 01:22:27,166 CARTAS DE TAROT LEITURAS 276 01:22:40,783 --> 01:22:42,083 Metafilmes... 277 01:22:43,875 --> 01:22:46,500 Est� ocupada no momento. Ela pode te retornar? 278 01:22:47,450 --> 01:22:48,750 Certo. 279 01:22:52,666 --> 01:22:54,458 Certo. Tudo bem, tchau. 280 01:22:55,950 --> 01:22:57,250 Al�? 281 01:22:57,825 --> 01:22:59,125 Como vai? 282 01:23:00,208 --> 01:23:01,958 N�o, estou aqui. 283 01:23:02,375 --> 01:23:05,457 Esperando uma reuni�o com uma produtora americana. 284 01:23:05,458 --> 01:23:08,290 Na verdade, n�o � americana, nem sei de onde ela �. 285 01:23:08,291 --> 01:23:11,915 Querem fazer um filme sobre a conquista do M�xico, 286 01:23:11,916 --> 01:23:14,041 est� completando 500 anos. 287 01:23:14,541 --> 01:23:17,666 Um projeto sobre Cortez, Montezuma, essas coisas... 288 01:23:18,083 --> 01:23:19,957 Mas querem fazer em ingl�s. 289 01:23:19,958 --> 01:23:21,790 Sim, em ingl�s, d� para imaginar? 290 01:23:21,791 --> 01:23:24,625 Querem que os espanh�is falem ingl�s 291 01:23:24,958 --> 01:23:29,707 e que os nativos falem em n�uatle ou outra l�ngua, 292 01:23:29,708 --> 01:23:31,124 porque nem se importam. 293 01:23:31,125 --> 01:23:33,290 Querem que seja algo como... 294 01:23:33,291 --> 01:23:36,458 "Ol�, meu nome � Hern�n Cort�s e quero conquistar voc�s." 295 01:23:36,459 --> 01:23:38,999 Algo assim. Vai ficar horr�vel, n�o acha? 296 01:23:39,000 --> 01:23:41,833 Mas eu n�o quero fazer, vou dizer a ela. 297 01:23:42,416 --> 01:23:45,000 Estou aqui com meu amigo Elia, Elia Suleiman. 298 01:23:45,875 --> 01:23:47,582 � um palestino de... 299 01:23:47,583 --> 01:23:52,749 N�o, n�o � palestino de Israel. � palestino da Palestina. 300 01:23:52,750 --> 01:23:54,250 Sim, Palestina... 301 01:23:54,791 --> 01:23:56,582 Palestina! 302 01:23:56,583 --> 01:23:58,165 Depois nos falamos, certo? 303 01:23:58,166 --> 01:24:00,500 Depois te ligo, tchau. 304 01:24:02,083 --> 01:24:03,915 - Ol�, Gael. - Ol�. 305 01:24:03,916 --> 01:24:05,824 - Como vai? - Bem, e voc�? 306 01:24:05,825 --> 01:24:07,332 - Muito bem. - Bem. 307 01:24:07,333 --> 01:24:09,458 Que bom te ver, j� faz um tempo... 308 01:24:09,958 --> 01:24:12,374 Voc� parece cansado. Est� se sentindo bem? 309 01:24:12,375 --> 01:24:14,832 - Sim, estou �timo. - Que bom. 310 01:24:14,833 --> 01:24:17,708 Deixa eu te apresentar um grande amigo, Elia Suleiman. 311 01:24:18,208 --> 01:24:20,333 - � um cineasta palestino. - Muito prazer. 312 01:24:20,334 --> 01:24:21,833 Mas ele faz com�dias. 313 01:24:23,000 --> 01:24:26,207 Est� fazendo um filme sobre a paz no Oriente M�dio. 314 01:24:26,208 --> 01:24:27,957 Isso � engra�ado. 315 01:24:27,958 --> 01:24:29,990 Chama-se "O Para�so Pode Esperar". 316 01:24:29,991 --> 01:24:31,291 Certo. 317 01:24:31,666 --> 01:24:34,541 Querido, estamos meio atrasados, ent�o podemos come�ar? 318 01:24:34,542 --> 01:24:35,842 Tudo bem. 319 01:24:36,791 --> 01:24:39,500 Boa sorte com seu filme. Foi um prazer te conhecer. 320 01:24:39,908 --> 01:24:41,208 Tchau. 321 01:24:59,283 --> 01:25:00,583 Precisa de um t�xi? 322 01:25:28,083 --> 01:25:29,500 Muito bem... 323 01:25:31,375 --> 01:25:34,875 Isso � interessante... 324 01:25:36,583 --> 01:25:40,500 Haver� Palestina? 325 01:25:42,291 --> 01:25:44,416 Haver� Palestina? 326 01:25:50,791 --> 01:25:52,250 Certo. 327 01:25:54,491 --> 01:25:55,791 Certo. 328 01:26:05,541 --> 01:26:08,041 Haver� Palestina. 329 01:26:09,833 --> 01:26:11,708 Com toda certeza. 330 01:26:13,416 --> 01:26:14,916 Vai acontecer. 331 01:26:18,375 --> 01:26:20,000 Espere um minuto. 332 01:26:21,158 --> 01:26:22,458 Espere... 333 01:26:25,375 --> 01:26:28,666 Tudo bem... Muito bom. 334 01:26:31,408 --> 01:26:32,708 Sim. 335 01:26:39,875 --> 01:26:42,041 Haver� Palestina. 336 01:26:45,291 --> 01:26:46,916 Vai acontecer. 337 01:26:50,125 --> 01:26:51,958 Mas... 338 01:26:54,250 --> 01:26:55,625 Mas... 339 01:26:57,041 --> 01:27:00,375 N�o vai ser nessa sua vida e nem na minha. 340 01:27:39,500 --> 01:27:41,166 Escute, pe�o desculpas, 341 01:27:43,125 --> 01:27:44,833 mas preciso te dizer uma coisa. 342 01:27:47,750 --> 01:27:50,208 Voc�s palestinos s�o um bando estranho. 343 01:27:53,166 --> 01:27:55,208 O mundo inteiro bebe 344 01:27:56,291 --> 01:27:58,000 para poder esquecer. 345 01:28:01,375 --> 01:28:03,916 Voc�s s�o o �nico povo 346 01:28:04,833 --> 01:28:06,250 que bebe 347 01:28:06,625 --> 01:28:08,000 para se lembrar. 348 01:28:10,825 --> 01:28:12,125 Sa�de. 349 01:36:51,291 --> 01:36:56,741 PARA A PALESTINA 350 01:37:01,005 --> 01:37:05,473 EM MEM�RIA DE JOHN BERGER, HUMBERT BALSAN, 351 01:37:05,474 --> 01:37:07,654 MINHA M�E E MEU PAI 352 01:37:15,103 --> 01:37:20,103 353 01:37:20,104 --> 01:37:24,104 354 01:37:24,105 --> 01:37:28,105 24806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.