All language subtitles for It.Feels.So.Good.2019.720p.BluRay.x264-WiKi.cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,425 --> 00:00:41,217 喂 2 00:00:41,802 --> 00:00:42,969 賢治嗎? 3 00:00:43,845 --> 00:00:46,557 老爸,幹嘛? 4 00:00:47,933 --> 00:00:49,768 直子要結婚了 5 00:00:50,393 --> 00:00:53,480 日期是8月26日 6 00:00:53,772 --> 00:00:55,816 在城堡飯店,十點開始 7 00:00:56,357 --> 00:00:57,358 是喔 8 00:00:57,693 --> 00:01:01,613 她先打電話來問你的地址 9 00:01:01,905 --> 00:01:07,410 後來她爸又拜託我跟你說 10 00:01:07,452 --> 00:01:09,996 婚禮的日期跟時間 11 00:01:10,914 --> 00:01:12,248 你會來吧? 12 00:01:13,917 --> 00:01:15,335 你在忙嗎? 13 00:01:19,047 --> 00:01:20,006 算…吧 14 00:01:22,008 --> 00:01:24,970 到時候我會請假回去一趟 15 00:01:25,136 --> 00:01:27,097 好啦 16 00:01:27,305 --> 00:01:29,057 嗯,掰 17 00:02:09,430 --> 00:02:15,812 快來抱我、好好地抱著我 18 00:02:18,189 --> 00:02:22,528 你在猶豫什麼? 19 00:02:23,361 --> 00:02:30,451 若錯過了時機,那就要剝落 20 00:02:30,494 --> 00:02:36,166 我倆早已冷卻平靜的戀情 21 00:02:37,584 --> 00:02:45,133 事到如今就算攤在陽光下 22 00:02:45,175 --> 00:02:51,389 內心也不會覺得空虛寂寥 23 00:02:55,268 --> 00:03:01,525 抱我久一點、一直抱著我 24 00:03:04,069 --> 00:03:08,532 你一個人要去哪裡? 25 00:03:09,365 --> 00:03:16,331 好歹給我一個提示 26 00:03:16,372 --> 00:03:21,878 若活著的人是我 27 00:03:23,421 --> 00:03:31,096 我不會再奢求什麼 28 00:03:31,137 --> 00:03:37,268 奢求你給我… 29 00:03:41,857 --> 00:03:47,571 《火口的二人》 30 00:04:22,856 --> 00:04:24,399 請問是誰? 31 00:04:26,359 --> 00:04:27,569 直子 32 00:04:28,987 --> 00:04:30,238 蛤? 33 00:04:30,864 --> 00:04:32,282 快幫我開門 34 00:04:39,289 --> 00:04:42,208 你知道現在幾點嗎? 35 00:04:44,252 --> 00:04:45,796 你的頭怎變這樣? 36 00:04:46,171 --> 00:04:47,464 啊就這樣啊 37 00:04:49,675 --> 00:04:52,177 耳環咧? ﹣啊就這樣啊 38 00:04:57,057 --> 00:05:00,060 是不是做了壞事才剃光頭反省? 39 00:05:00,435 --> 00:05:04,690 你怎麼知道我回來了? 40 00:05:05,524 --> 00:05:07,358 我問伸子阿姨的 41 00:05:10,195 --> 00:05:12,405 跟你媽在的時候一樣,都沒變 42 00:05:12,447 --> 00:05:13,364 嗯 43 00:05:16,242 --> 00:05:19,204 簡直就像幾乃伯母的紀念館 44 00:05:24,668 --> 00:05:26,252 你好像把這當自己家耶 45 00:05:28,839 --> 00:05:31,424 我從小學四年級起就曾住這啊 46 00:05:32,551 --> 00:05:35,721 我媽死後,你媽把我當女兒照顧 47 00:05:38,098 --> 00:05:40,266 因為你爸在鐵路公司常要值夜班 48 00:05:40,851 --> 00:05:44,145 住了四年,直到你去東京唸大學 49 00:05:45,814 --> 00:05:49,693 我失去我媽,卻多了一個哥哥 50 00:06:08,920 --> 00:06:12,007 伸子阿姨打掃得很乾淨嘛 51 00:06:15,969 --> 00:06:18,054 伸子阿姨人真好 52 00:06:19,014 --> 00:06:21,767 沒讓水電瓦斯停掉 53 00:06:24,561 --> 00:06:29,399 只不過你爸卻沒再回到這裡 54 00:06:35,071 --> 00:06:39,367 他是不是去年辭掉高中老師的工作 55 00:06:39,409 --> 00:06:41,537 然後去伸子阿姨的書法教室 56 00:06:41,578 --> 00:06:44,164 教銀髮族學生中國古典詩詞? 57 00:06:44,205 --> 00:06:46,082 嗯,好像是 58 00:06:48,502 --> 00:06:51,296 伸子阿姨是在贖罪吧… 59 00:06:54,633 --> 00:06:55,341 喂… 60 00:06:59,345 --> 00:07:03,642 因為她從你媽身邊搶走你爸啊 61 00:07:07,604 --> 00:07:12,275 我聽到的說法是我媽死後 62 00:07:12,317 --> 00:07:14,027 兩人巧遇重逢才開始交往的 63 00:07:16,446 --> 00:07:18,699 騙人的,你媽對年之後 64 00:07:18,740 --> 00:07:20,075 沒多久他們就登記結婚了 65 00:07:21,577 --> 00:07:24,538 我想是從我媽癌症住院時開始的 66 00:07:26,372 --> 00:07:28,834 你媽一直都孤單一個人 67 00:07:30,418 --> 00:07:32,963 若你跟你爸都不要她 68 00:07:33,004 --> 00:07:35,298 就讓我帶她回家吧 69 00:07:49,062 --> 00:07:51,732 好久沒喝你沖的咖啡了 70 00:07:54,485 --> 00:07:57,153 上次喝你沖的咖啡是何時? 71 00:07:58,530 --> 00:08:00,491 這種事我哪記得啊 72 00:08:05,245 --> 00:08:07,831 我現在要去買東西,陪我去吧 73 00:08:08,206 --> 00:08:09,666 反正你也閒閒沒事做 74 00:08:11,459 --> 00:08:13,211 午餐我請客! 75 00:08:18,592 --> 00:08:21,762 這個,掛在這裡也是浪費,送我吧? 76 00:08:21,803 --> 00:08:23,429 嗯? ﹣可以吧? 77 00:08:24,931 --> 00:08:26,642 這我媽親手做的 78 00:08:27,100 --> 00:08:29,227 就當作是你媽給我的結婚禮物 79 00:08:30,103 --> 00:08:31,522 話都你在講耶 80 00:08:32,022 --> 00:08:34,149 以前就覺得這好漂亮 81 00:08:34,650 --> 00:08:36,234 跟我的新房子很搭 82 00:08:37,235 --> 00:08:38,236 咦? 83 00:08:39,905 --> 00:08:40,864 拿著 84 00:09:07,223 --> 00:09:08,725 可惡! 85 00:09:09,017 --> 00:09:10,727 幹嘛?怎麼了? 86 00:09:12,813 --> 00:09:16,274 48吋電視搭藍光播放器 87 00:09:16,316 --> 00:09:19,235 本想花89800元買的,卻慢了一步 88 00:09:22,656 --> 00:09:26,367 公司小妹跟我說,天沒亮就得來排隊 89 00:09:26,409 --> 00:09:27,661 還真的被她料中 90 00:09:29,120 --> 00:09:30,747 限前五名呀 91 00:09:31,873 --> 00:09:32,999 那是什麼? 92 00:09:34,334 --> 00:09:35,669 號碼牌 93 00:09:36,670 --> 00:09:38,379 89800元的賣光了 94 00:09:38,797 --> 00:09:41,132 但還有99800元的50吋電視組 95 00:09:41,174 --> 00:09:44,094 限前十名,還來得及 96 00:09:44,678 --> 00:09:49,265 你是打算用這台車載電視組回家? 97 00:09:49,850 --> 00:09:50,851 是啊 98 00:09:51,768 --> 00:09:53,687 所以才找你一起來呀 99 00:09:57,107 --> 00:10:01,236 配送要運費,而且無法在婚禮前到貨 100 00:10:03,404 --> 00:10:05,699 這間店,幾點開門? 101 00:10:06,992 --> 00:10:08,201 嗯… 102 00:10:11,412 --> 00:10:12,539 十點 103 00:10:13,081 --> 00:10:14,500 欸,還有一個小時耶! 104 00:10:16,167 --> 00:10:17,503 那就等啊 105 00:10:25,010 --> 00:10:27,513 說要請我吃午餐,結果來吃拉麵? 106 00:10:28,639 --> 00:10:30,766 你可以點大碗的啊 107 00:10:32,350 --> 00:10:33,977 中碗就好啦 108 00:10:35,562 --> 00:10:36,855 我媽三週年忌日時 109 00:10:36,897 --> 00:10:39,399 聽你說工作好累做不下去 110 00:10:39,775 --> 00:10:41,442 你不當幼教老師了嗎? 111 00:10:42,360 --> 00:10:43,403 嗯 112 00:10:44,988 --> 00:10:46,573 現在做什麼工作? 113 00:10:47,949 --> 00:10:49,535 一直在打工 114 00:10:52,579 --> 00:10:54,455 但你剛才提到公司的小妹啊 115 00:10:56,082 --> 00:10:58,669 也不是什麼大公司啦 116 00:11:00,754 --> 00:11:04,841 靠我爸人脈,進一家公司當約聘 117 00:11:05,884 --> 00:11:10,639 東日本鐵道下游廠商的下游廠商 118 00:11:11,640 --> 00:11:14,685 是什麼樣的工作? 119 00:11:15,852 --> 00:11:17,979 電腦文書工作而已 120 00:11:21,567 --> 00:11:23,401 你咧? ﹣我喔? 121 00:11:24,528 --> 00:11:28,198 離婚之後,辭掉工作 122 00:11:29,491 --> 00:11:33,369 大學同學找你去他印刷公司上班 123 00:11:33,495 --> 00:11:35,539 你媽三週年忌日時你是這麼說的 124 00:11:37,708 --> 00:11:40,168 那家公司沒多久就破產了 125 00:11:41,503 --> 00:11:42,921 因為地震的關係 126 00:11:45,090 --> 00:11:46,174 為什麼? 127 00:11:47,050 --> 00:11:50,471 印刷跟海嘯、輻射能有關嗎? 128 00:11:52,013 --> 00:11:56,059 在石卷跟八戶的造紙工廠毀了 129 00:11:57,435 --> 00:12:02,148 而且因為電腦普及開始無紙化 130 00:12:02,774 --> 00:12:05,401 印刷業界整個奄奄一息 131 00:12:05,819 --> 00:12:09,656 地震後各類活動少,印刷訂單也變少 132 00:12:09,698 --> 00:12:11,617 就算有訂單上門,紙也不夠 133 00:12:12,117 --> 00:12:13,702 然後因為電力不足 134 00:12:13,744 --> 00:12:18,707 2012年起電價調漲,公司就撐不下去 135 00:12:19,332 --> 00:12:20,416 本以為工作有著落 136 00:12:20,458 --> 00:12:22,043 結果才做一年公司就倒了 137 00:12:23,253 --> 00:12:25,672 兩位的醬油拉麵加滷蛋跟擔擔麵 138 00:12:25,714 --> 00:12:27,215 謝謝 139 00:12:31,637 --> 00:12:32,888 倒了… 140 00:12:36,141 --> 00:12:37,851 咦?立不起來了 141 00:12:41,229 --> 00:12:42,438 現在呢? 142 00:12:43,982 --> 00:12:45,233 無業遊民 143 00:12:48,529 --> 00:12:51,364 你這四年都沒工作,無所事事? 144 00:13:00,707 --> 00:13:03,585 所以才會在我婚禮十天前就回來 145 00:13:05,128 --> 00:13:06,963 我偶爾會去打零工 146 00:13:07,714 --> 00:13:08,715 什麼零工? 147 00:13:10,091 --> 00:13:12,052 道路施工工地的警衛之類的 148 00:13:16,264 --> 00:13:18,600 拿交管棒揮來揮去? ﹣嗯 149 00:13:23,438 --> 00:13:26,650 那畫面太遜,我不忍看 150 00:13:27,651 --> 00:13:28,944 不看也罷 151 00:13:32,614 --> 00:13:35,116 你可以回這裡住老家啊 152 00:13:35,534 --> 00:13:37,035 還能省房租 153 00:13:44,167 --> 00:13:45,711 就算我回來… 154 00:13:48,755 --> 00:13:50,298 你也是別人的老婆啦 155 00:13:58,474 --> 00:13:59,558 什麼意思? 156 00:14:00,391 --> 00:14:01,643 沒事 157 00:14:01,852 --> 00:14:04,938 自衛隊陸上部隊軍官?為什麼? 158 00:14:05,689 --> 00:14:07,774 我同事介紹的 159 00:14:09,526 --> 00:14:11,653 40歲還單身,怪怪的 160 00:14:12,613 --> 00:14:14,490 他又不像你離過婚 161 00:14:14,573 --> 00:14:16,575 所以才奇怪啊 162 00:14:17,075 --> 00:14:19,369 他是個認真工作的好人 163 00:14:21,079 --> 00:14:23,206 哪像你 164 00:14:24,249 --> 00:14:26,502 40歲官拜少校的話 165 00:14:27,586 --> 00:14:29,546 說不定能升到將軍耶 166 00:14:31,381 --> 00:14:34,968 沒想到這種菁英會跟你在一起 167 00:14:36,136 --> 00:14:37,345 就是說啊 168 00:14:39,515 --> 00:14:41,224 我可是心懷感激呢 169 00:14:41,391 --> 00:14:43,226 但他是防衛大學畢業的菁英 170 00:14:43,268 --> 00:14:46,271 將來會去東京的防衛省工作吧 171 00:14:47,313 --> 00:14:49,232 分派到部隊服務的話 172 00:14:51,442 --> 00:14:54,154 就要在全國各地輪調了 173 00:14:57,240 --> 00:14:58,867 你也這麼想? 174 00:15:04,956 --> 00:15:07,208 我已厭倦東京了 175 00:15:13,465 --> 00:15:15,091 小賢,我問你 ﹣嗯? 176 00:15:15,509 --> 00:15:18,136 方便載我到我老家嗎? 177 00:15:18,219 --> 00:15:19,179 好哇 178 00:15:19,596 --> 00:15:22,098 不好意思,占用你的時間 179 00:15:22,390 --> 00:15:23,850 反正我也想上個廁所 180 00:15:47,541 --> 00:15:50,126 打擾了 ﹣請進 181 00:16:11,356 --> 00:16:14,693 你跟你爸在這大房子住了七年? 182 00:16:17,571 --> 00:16:18,822 是啊 183 00:16:19,740 --> 00:16:22,200 沒結婚也沒有固定的工作 184 00:16:28,499 --> 00:16:29,541 是啊 185 00:16:33,629 --> 00:16:35,130 太棒了 186 00:16:38,925 --> 00:16:41,011 從以前就覺得 187 00:16:41,136 --> 00:16:43,889 你愛吃熱狗這點很像小孩 188 00:16:46,057 --> 00:16:47,267 我可以喝嗎? 189 00:16:48,560 --> 00:16:51,021 等等去我新家,換我開車 190 00:16:52,648 --> 00:16:57,611 你只要幫我把電視搬進新房就好 191 00:17:03,408 --> 00:17:06,119 我去二樓整理一下行李 192 00:17:17,548 --> 00:17:19,424 啤酒都在冰箱 ﹣嗯 193 00:17:19,466 --> 00:17:21,593 要喝就自己拿 ﹣好 194 00:18:47,428 --> 00:18:48,722 我要進去囉 195 00:18:59,149 --> 00:19:00,150 直子 196 00:19:02,402 --> 00:19:03,612 小賢 197 00:19:04,445 --> 00:19:05,864 你也睡著啦? 198 00:19:06,907 --> 00:19:09,075 我清晨五點就起床了 199 00:19:10,285 --> 00:19:15,832 你喝了酒,所以只能換我開車 200 00:19:17,876 --> 00:19:22,422 快結婚了,我可不想打瞌睡出車禍 201 00:19:22,464 --> 00:19:24,382 是你叫我喝的耶 202 00:19:25,592 --> 00:19:27,719 你酒力變差了 203 00:19:33,224 --> 00:19:35,936 行李收好沒? 204 00:19:37,270 --> 00:19:38,605 差不多了 205 00:19:49,950 --> 00:19:53,704 你看書桌上有個有趣的東西 206 00:19:57,499 --> 00:20:01,169 最上面黑色的,拿過來吧 207 00:20:37,498 --> 00:20:38,665 你… 208 00:20:41,001 --> 00:20:42,878 竟然還留著這個 209 00:20:43,545 --> 00:20:45,464 當時,你25歲 210 00:20:46,590 --> 00:20:48,675 我才剛滿20歲 211 00:20:49,676 --> 00:20:51,595 搬到東京的第二年 212 00:20:52,387 --> 00:20:53,555 你… 213 00:20:55,306 --> 00:21:00,228 到東京是要念幼教學校,不是嗎? 214 00:21:02,814 --> 00:21:07,944 秋田有幼教學校,仙台也很多間 215 00:21:11,114 --> 00:21:13,950 我去東京是為了待在你身邊啊 216 00:21:16,077 --> 00:21:22,626 所以,我才在你公司宿舍旁租房子住 217 00:21:24,795 --> 00:21:26,505 你幹嘛裝傻 218 00:21:26,713 --> 00:21:28,089 我知道啊 219 00:21:30,300 --> 00:21:34,012 只是我害怕 220 00:21:36,848 --> 00:21:38,058 怕什麼? 221 00:21:39,560 --> 00:21:42,228 怕跟你變成那樣 222 00:21:50,195 --> 00:21:53,532 第一次做的時候,你問我會不會怕 223 00:21:55,784 --> 00:21:58,161 還記得我怎麼回答嗎? 224 00:22:02,457 --> 00:22:04,501 你低聲說著「好開心」 225 00:22:16,722 --> 00:22:17,723 這張 226 00:22:20,642 --> 00:22:23,353 我出門時沒穿內褲 227 00:22:25,396 --> 00:22:27,190 是你叫我這麼做的 228 00:22:38,284 --> 00:22:40,704 你幹嘛還留著這些東西? 229 00:22:41,580 --> 00:22:44,124 要是被你爸發現怎麼辦? 230 00:22:47,461 --> 00:22:50,296 當年的事,你都忘了嗎? 231 00:22:53,467 --> 00:22:54,551 當年? 232 00:22:55,010 --> 00:22:56,052 嗯 233 00:22:57,345 --> 00:23:02,017 對我來說,那段時間是獨一無二的 234 00:23:06,271 --> 00:23:08,064 我沒忘,只是… 235 00:23:10,025 --> 00:23:11,527 沒再去回想 236 00:23:15,781 --> 00:23:16,948 嗯… 237 00:23:18,867 --> 00:23:20,786 也沒想起我? ﹣嗯 238 00:23:22,746 --> 00:23:24,706 那我的身體呢? 239 00:23:28,752 --> 00:23:30,295 你在說什麼啦? 240 00:23:32,213 --> 00:23:34,007 我可是看著這相簿 241 00:23:35,300 --> 00:23:39,971 時不時地回想小賢的身體 242 00:23:40,013 --> 00:23:42,140 別說這種怪怪的話 243 00:23:42,432 --> 00:23:44,017 哪裡怪? 244 00:23:48,229 --> 00:23:53,485 你真的從未想念我的身體? 245 00:24:17,342 --> 00:24:18,469 你看這張 246 00:24:21,221 --> 00:24:23,974 這是我最愛的一張照片 247 00:24:26,309 --> 00:24:28,645 那時我們在幹嘛?記得嗎? 248 00:24:30,606 --> 00:24:35,110 一起假裝被吸進富士山噴火口 249 00:24:39,531 --> 00:24:40,699 這張 250 00:24:42,576 --> 00:24:44,828 是富士山的海報,記得嗎? 251 00:24:52,418 --> 00:24:54,337 我們為什麼要這麼做? 252 00:24:57,423 --> 00:24:59,009 你真的不記得了? 253 00:24:59,926 --> 00:25:01,344 是啊 254 00:25:10,020 --> 00:25:11,104 那一天 255 00:25:12,814 --> 00:25:16,151 你半夜突然叫我去找你 256 00:25:17,611 --> 00:25:20,405 我到你住的地方,你醉到不行 257 00:25:22,949 --> 00:25:24,535 跟我說「一起死吧」 258 00:25:25,994 --> 00:25:28,580 不停吵著說「一起死吧」 259 00:25:32,000 --> 00:25:34,670 所以我們才這樣抱在一起 260 00:25:35,253 --> 00:25:40,759 我說我們要被吸進富士山噴火口了 261 00:25:42,343 --> 00:25:45,556 接著,你變得好嗨 262 00:25:47,432 --> 00:25:50,226 還說「這也太妙了吧」 263 00:25:52,646 --> 00:25:53,855 最後 264 00:25:55,065 --> 00:25:59,528 我們就這樣拍了照片留念 265 00:26:05,951 --> 00:26:07,452 看得到海哦 266 00:26:07,703 --> 00:26:08,745 真的耶 267 00:26:10,789 --> 00:26:11,707 這裡,這間 268 00:26:11,748 --> 00:26:12,958 這間? ﹣是啊 269 00:26:14,835 --> 00:26:18,630 我們到了 270 00:26:34,855 --> 00:26:35,939 買的? 271 00:26:37,190 --> 00:26:39,067 屋齡20年,五百萬 272 00:26:41,152 --> 00:26:43,363 這價錢在東京根本無法想像 273 00:26:43,905 --> 00:26:47,408 但聽說冬冷夏熱 274 00:26:47,951 --> 00:26:49,327 那又怎樣? 275 00:26:50,496 --> 00:26:52,330 有冷氣跟暖氣就好啦 276 00:26:54,082 --> 00:26:55,291 也是 277 00:27:01,422 --> 00:27:02,633 你們住在一起了? 278 00:27:02,674 --> 00:27:06,177 還沒,他還住在土崎的宿舍 279 00:27:10,724 --> 00:27:12,893 辦完婚禮才要一起住 280 00:27:14,770 --> 00:27:16,605 那是他愛看的書 281 00:27:18,482 --> 00:27:23,153 NHK曾拍成電視劇,本木雅弘演的 282 00:27:24,237 --> 00:27:27,783 他在宿舍邊看邊大哭 283 00:27:29,242 --> 00:27:30,827 嚇了我一跳 284 00:27:32,203 --> 00:27:36,542 我連日本跟俄國打過仗都不知道 285 00:27:45,425 --> 00:27:47,093 這裡好妙喔 286 00:27:48,845 --> 00:27:50,180 要做什麼用途? 287 00:27:53,349 --> 00:27:54,726 小孩的房間 288 00:27:55,936 --> 00:27:57,228 嗯 289 00:28:04,611 --> 00:28:06,572 我跟北野就要用這台電視 290 00:28:06,613 --> 00:28:07,948 來看東京奧運了嗎? 291 00:28:11,284 --> 00:28:13,745 完全無法想像那個畫面 292 00:28:19,334 --> 00:28:21,962 你別坐在那,來我這邊坐嘛 293 00:28:36,267 --> 00:28:37,435 我要回去了 294 00:29:16,642 --> 00:29:18,059 小賢你害怕嗎? 295 00:29:21,062 --> 00:29:22,063 怕什麼? 296 00:29:25,066 --> 00:29:27,569 好久沒這樣跟我獨處 297 00:29:30,656 --> 00:29:31,990 你不害怕? 298 00:29:35,410 --> 00:29:36,662 我不怕 299 00:29:43,418 --> 00:29:45,712 我也是,一點都不怕 300 00:29:58,934 --> 00:30:00,769 我不怕但… 301 00:30:03,855 --> 00:30:04,898 我要回去了 302 00:30:19,913 --> 00:30:21,247 今晚就好… 303 00:30:25,293 --> 00:30:27,378 要不要重溫當年? 304 00:31:21,933 --> 00:31:23,477 是不是都濕了? 305 00:32:23,119 --> 00:32:24,162 上我 306 00:32:41,847 --> 00:32:43,599 去床上… 307 00:32:43,807 --> 00:32:44,933 可以嗎? 308 00:32:55,235 --> 00:32:55,986 抱歉! 309 00:32:57,403 --> 00:32:58,489 等我一下 310 00:33:42,866 --> 00:33:43,992 我要射了… 311 00:34:09,100 --> 00:34:12,938 這張床算是完成「啟用」了 312 00:34:13,939 --> 00:34:16,775 你沒跟自衛隊的在這張新床做過? 313 00:34:22,155 --> 00:34:24,199 為什麼第一次要跟我? 314 00:34:28,954 --> 00:34:31,164 因為這樣會讓你興奮? 315 00:34:37,087 --> 00:34:38,880 幹嘛不說話? 316 00:34:48,724 --> 00:34:51,059 你為何想要結婚? 317 00:35:01,277 --> 00:35:03,404 我想當媽媽 318 00:35:04,030 --> 00:35:05,782 想要孩子? 319 00:35:08,494 --> 00:35:11,663 看到那麼多人在地震中死掉 320 00:35:14,124 --> 00:35:15,917 我才有了這個念頭 321 00:35:19,921 --> 00:35:21,089 什麼意思? 322 00:35:24,050 --> 00:35:28,429 身為獨生女的我若沒生孩子 323 00:35:30,474 --> 00:35:31,391 我死去的媽媽 324 00:35:31,475 --> 00:35:33,477 就失去了她曾活在世上的意義 325 00:35:38,607 --> 00:35:41,359 我也想讓我爸抱孫子啊 326 00:35:49,284 --> 00:35:51,411 只是我聽起來覺得假假的 327 00:35:52,203 --> 00:35:54,455 這種陳腔濫調不像你會講的話 328 00:36:01,880 --> 00:36:04,340 我在兩年前檢查出有子宮肌瘤 329 00:36:07,678 --> 00:36:09,888 一直都在觀察狀況變化 330 00:36:12,140 --> 00:36:15,101 肌瘤從去年開始突然變大 331 00:36:17,646 --> 00:36:22,108 醫生告訴我要生孩子得趁早 332 00:36:25,028 --> 00:36:29,199 你有跟那個自衛隊的說嗎? 333 00:36:33,995 --> 00:36:35,789 我怎麼可能跟他說 334 00:36:58,061 --> 00:36:59,104 來做吧 335 00:37:14,786 --> 00:37:15,996 是說以前 336 00:37:17,122 --> 00:37:20,250 在你老家做愛時,你超來勁的 337 00:37:20,917 --> 00:37:22,377 那時是中元節連假 338 00:37:22,711 --> 00:37:26,798 你爸醉到不省人事,我們溜進你房間 339 00:37:28,258 --> 00:37:30,802 你還把內褲塞進我嘴裡 340 00:37:31,845 --> 00:37:34,097 發出聲音會吵醒你爸啊 341 00:37:41,772 --> 00:37:43,899 當時我超興奮的 342 00:37:45,692 --> 00:37:47,027 對了 343 00:37:47,736 --> 00:37:51,031 你只要感覺旁邊有人,就會很嗨 344 00:37:51,740 --> 00:37:53,825 所以我們還在百貨公司廁所裡做過 345 00:38:03,168 --> 00:38:04,795 我受不了了… 346 00:38:53,677 --> 00:38:54,511 來了 347 00:38:54,761 --> 00:38:55,762 是我 348 00:38:56,429 --> 00:38:57,598 小賢 349 00:39:02,227 --> 00:39:04,312 怎麼了?東西忘了拿嗎? 350 00:39:04,980 --> 00:39:06,022 怎麼了? 351 00:39:09,442 --> 00:39:10,611 發生什麼事? 352 00:39:17,450 --> 00:39:19,077 住…手!不要! 353 00:39:19,119 --> 00:39:20,036 好痛 354 00:39:20,537 --> 00:39:21,788 你住手! 355 00:39:31,965 --> 00:39:34,801 不要這樣 356 00:39:36,970 --> 00:39:38,054 別…這樣… 357 00:40:45,080 --> 00:40:46,039 小賢… 358 00:40:49,585 --> 00:40:52,087 電視旁有面紙盒 359 00:40:54,339 --> 00:40:55,757 能拿給我嗎? 360 00:41:38,509 --> 00:41:42,513 那家的豬肝炒韭菜遠勝其他家 361 00:41:44,640 --> 00:41:46,683 跟一般的豬肝炒韭菜差別在哪? 362 00:41:47,225 --> 00:41:50,020 豬肝的新鮮度完全不同 363 00:41:57,528 --> 00:41:59,571 我竟然沒聽過這家店 364 00:42:01,823 --> 00:42:05,661 那還用說,你搬離這裡有15年了 365 00:42:06,703 --> 00:42:08,955 講得好像我是叛徒一樣 366 00:42:12,292 --> 00:42:14,586 事實上,你就是叛徒啊 367 00:42:21,259 --> 00:42:23,219 你可別再幹剛才那種事 368 00:42:23,970 --> 00:42:26,139 我昨天就說了「只有一晚」 369 00:42:28,892 --> 00:42:31,227 那就別帶我來吃豬肝炒韭菜啊 370 00:42:32,312 --> 00:42:35,065 你白癡哦,這是你最愛吃的菜耶 371 00:42:37,651 --> 00:42:39,903 我十天後就要結婚了 372 00:42:40,571 --> 00:42:42,447 是你先撩我的,不是嗎? 373 00:42:43,907 --> 00:42:46,952 我有說只有一晚啊 374 00:42:49,204 --> 00:42:53,416 你有無這麼講? 375 00:42:57,420 --> 00:42:59,380 我有說啊,只有一晚 376 00:43:04,427 --> 00:43:06,472 是你說要重溫當年的 377 00:43:08,807 --> 00:43:10,809 然後我就找無回來的路了 378 00:43:15,105 --> 00:43:16,982 幹嘛突然用這種腔調講話 379 00:43:18,942 --> 00:43:21,653 我可沒打算要破壞你的婚禮 380 00:43:22,195 --> 00:43:26,116 畢竟我回來是要參加婚禮的 381 00:43:26,867 --> 00:43:29,327 那就別再做剛才那種事 382 00:43:30,120 --> 00:43:33,289 我跟你就這樣,已經結束了 383 00:43:36,084 --> 00:43:37,711 事情最好有這麼簡單 384 00:43:40,130 --> 00:43:41,214 怎麼說? 385 00:43:45,260 --> 00:43:46,845 又勃起了 386 00:43:55,771 --> 00:43:58,314 你一時興起就來撩起我的慾火 387 00:43:59,190 --> 00:44:02,569 再叫我自己想辦法熄火? 388 00:44:03,945 --> 00:44:05,864 這樣有無公平? 389 00:44:08,408 --> 00:44:10,368 你少用這種腔調講話 390 00:44:11,244 --> 00:44:12,871 超噁的 391 00:44:18,293 --> 00:44:19,335 住手! 392 00:44:27,886 --> 00:44:30,764 那就到他出差回來為止吧 393 00:44:31,807 --> 00:44:33,266 他什麼時候回來? 394 00:44:35,101 --> 00:44:37,103 下週三 ﹣今天星期幾? 395 00:44:38,855 --> 00:44:40,148 星期五 396 00:44:41,983 --> 00:44:43,318 還有五天 397 00:44:50,158 --> 00:44:52,243 五天後我就放你自由 398 00:44:54,913 --> 00:44:56,414 說話算話哦 399 00:45:05,423 --> 00:45:07,217 先把魚放進冰箱啦 400 00:45:07,258 --> 00:45:09,470 沒關係,有保冷劑 401 00:45:13,014 --> 00:45:14,600 不行啦 402 00:45:15,809 --> 00:45:17,894 床單該換了 403 00:45:17,978 --> 00:45:20,188 何必換,反正都會弄髒 404 00:45:23,650 --> 00:45:27,696 真的好爽 405 00:45:33,159 --> 00:45:34,285 什麼? 406 00:45:35,954 --> 00:45:37,455 做愛 407 00:45:39,500 --> 00:45:41,793 我壓根忘記那是什麼感覺了 408 00:45:44,963 --> 00:45:46,673 平常你都怎麼解決? 409 00:45:47,924 --> 00:45:49,801 只能自慰啊 410 00:46:04,900 --> 00:46:05,984 小賢 411 00:46:07,861 --> 00:46:10,363 昨天見到你時,聞到了很濃的味道 412 00:46:10,739 --> 00:46:11,990 聞到味道? 413 00:46:14,159 --> 00:46:16,953 覺得這個人很久沒做愛了 414 00:46:16,995 --> 00:46:18,539 是什麼樣的味道? 415 00:46:21,542 --> 00:46:23,835 像線香的味道吧 416 00:46:25,712 --> 00:46:27,464 那不就像個死人一樣? 417 00:46:30,801 --> 00:46:34,179 跟真正線香的味道完全不同啦 418 00:46:40,310 --> 00:46:41,937 那你又是怎樣? 419 00:46:43,271 --> 00:46:45,148 該不會到處跟人睡? 420 00:46:48,109 --> 00:46:51,071 回到這裡後差不多有兩年是這樣 421 00:46:53,156 --> 00:46:54,741 被你拋棄 422 00:46:56,409 --> 00:46:58,078 我也自暴自棄 423 00:47:05,627 --> 00:47:07,003 我可沒拋棄你 424 00:47:11,049 --> 00:47:12,258 你有 425 00:47:17,347 --> 00:47:19,057 你跟自衛隊咧? 426 00:47:25,063 --> 00:47:26,940 該做的都有做 427 00:47:29,818 --> 00:47:34,656 他很愛健身,胸肌硬得像塊鐵板 428 00:47:36,867 --> 00:47:40,411 當他壓在我身上,我手腳都動彈不得 429 00:47:40,453 --> 00:47:41,913 那很好啊 430 00:47:45,626 --> 00:47:47,293 才不好呢 431 00:47:53,884 --> 00:47:55,636 若他是塊鐵板 432 00:47:57,053 --> 00:47:58,889 那小賢你就像條蛇 433 00:48:02,684 --> 00:48:04,352 當我們做愛時 434 00:48:05,937 --> 00:48:08,231 那條蛇就變成了鞭子 435 00:48:12,318 --> 00:48:17,616 你的身體總叫我回味無窮 436 00:48:20,118 --> 00:48:22,579 相隔多年再跟你上床 437 00:48:24,164 --> 00:48:26,833 讓我更加確定這一點 438 00:48:30,086 --> 00:48:33,048 沒有任何女人這樣跟我說過 439 00:48:35,216 --> 00:48:38,554 我的身體,我自己最清楚 440 00:48:49,064 --> 00:48:51,858 在你認知裡的你的身體 441 00:48:53,527 --> 00:48:56,237 跟我認知裡的你的身體 442 00:48:57,322 --> 00:48:59,074 是不一樣的 443 00:50:13,607 --> 00:50:14,483 咦? 444 00:50:16,151 --> 00:50:17,277 怎會這樣? 445 00:50:22,407 --> 00:50:24,993 好痛!痛… 446 00:50:31,124 --> 00:50:32,125 直子 447 00:50:33,293 --> 00:50:34,503 直子! 448 00:50:37,923 --> 00:50:39,382 慘了! 449 00:50:42,093 --> 00:50:43,595 他回來了? ﹣不是啦 450 00:50:44,513 --> 00:50:45,514 你看 451 00:50:47,933 --> 00:50:49,560 天啊 452 00:50:50,602 --> 00:50:53,063 腫得好厲害! 453 00:50:59,986 --> 00:51:02,072 以前也發生過啊 454 00:51:03,949 --> 00:51:05,075 有嗎? 455 00:51:05,826 --> 00:51:07,828 摩擦過頭啦 456 00:51:11,122 --> 00:51:13,374 你還真的都沒在做愛耶 457 00:51:15,919 --> 00:51:17,212 我想起來了 458 00:51:17,713 --> 00:51:20,131 當時你那裡也腫好大 459 00:51:21,508 --> 00:51:22,676 是嗎? 460 00:51:38,316 --> 00:51:39,943 你能幫我看一下嗎? 461 00:51:49,953 --> 00:51:52,455 好像有點腫耶 462 00:51:55,959 --> 00:51:57,335 像顆小圓球 463 00:51:59,212 --> 00:52:01,089 我們做太過火了 464 00:52:01,214 --> 00:52:03,008 當年我們是怎麼處理的? 465 00:52:04,843 --> 00:52:06,386 用濕毛巾鎮靜降溫吧 466 00:52:06,427 --> 00:52:07,513 就這麼做 467 00:52:14,019 --> 00:52:15,020 在這 468 00:52:34,540 --> 00:52:35,666 我要敷囉 469 00:52:42,714 --> 00:52:44,800 冰冰涼涼的,好舒服哦 470 00:53:03,359 --> 00:53:05,361 又變大了 471 00:53:06,822 --> 00:53:08,114 要做嗎? 472 00:53:21,670 --> 00:53:22,546 會燙嗎? 473 00:53:23,088 --> 00:53:24,297 好燙、好燙 474 00:53:27,468 --> 00:53:28,594 這樣好多了 475 00:53:30,136 --> 00:53:30,804 弄好了 476 00:53:39,437 --> 00:53:42,023 小賢果然還是很會煮菜 477 00:53:44,526 --> 00:53:47,403 做菜給別人吃是我的樂趣 478 00:53:50,073 --> 00:53:51,241 我知道啊 479 00:53:51,575 --> 00:53:55,996 好久沒下廚,也好久沒煮給別人吃了 480 00:53:59,833 --> 00:54:00,792 好吃 481 00:54:06,047 --> 00:54:07,758 一杯就好 482 00:54:09,217 --> 00:54:10,969 不然又會腫起來 483 00:54:19,102 --> 00:54:20,896 好像是從小學時開始吧 484 00:54:23,189 --> 00:54:24,357 什麼? 485 00:54:24,983 --> 00:54:27,193 你吃飯時都要配果汁 486 00:54:29,571 --> 00:54:30,446 是啊 487 00:54:31,698 --> 00:54:33,950 但現在也變得會喝酒了 488 00:54:43,669 --> 00:54:44,503 來吧 489 00:54:57,182 --> 00:54:58,809 當了媽媽又怎樣? 490 00:54:59,893 --> 00:55:03,229 什麼怎樣? ﹣為何要當媽媽? 491 00:55:08,276 --> 00:55:09,778 因為我是女人啊 492 00:55:12,072 --> 00:55:13,865 為了生孩子才結婚 493 00:55:13,949 --> 00:55:15,784 你不覺得動機不純正嗎? 494 00:55:19,705 --> 00:55:20,664 為什麼? 495 00:55:21,206 --> 00:55:22,833 你為這理由才嫁給那個男人 496 00:55:22,874 --> 00:55:24,459 好歹站在他的立場想想吧 497 00:55:26,712 --> 00:55:28,046 幹嘛這樣講? 498 00:55:29,255 --> 00:55:32,759 男人也會為了想要小孩而結婚呀 499 00:55:34,052 --> 00:55:36,763 不如說,婚後若生不出孩子 500 00:55:36,805 --> 00:55:38,474 男人就會變得冷淡 501 00:55:38,890 --> 00:55:40,767 或許是有這樣的人啦 502 00:55:42,227 --> 00:55:44,480 但男人是想跟這女人在一起 503 00:55:44,521 --> 00:55:45,772 才跟她結婚的 504 00:55:46,523 --> 00:55:48,191 女人也是啊 505 00:55:50,151 --> 00:55:52,529 所以你想跟自衛隊在一起才結婚的? 506 00:55:52,571 --> 00:55:54,990 當然,那還用說 507 00:55:55,031 --> 00:55:58,368 那幹嘛趁他不在跟我做這種事? 508 00:55:58,744 --> 00:56:01,204 我想幹嘛是我的自由 509 00:56:01,747 --> 00:56:03,707 而且我說了「只有一晚」 510 00:56:03,749 --> 00:56:05,751 糾纏不清的人是小賢你啊 511 00:56:05,792 --> 00:56:07,961 就算是這樣 512 00:56:08,712 --> 00:56:10,964 正常查某人結婚前會這樣做嗎? 513 00:56:11,381 --> 00:56:13,467 我不認為你有資格這樣說我 514 00:56:13,509 --> 00:56:15,761 我沒資格? 515 00:56:16,136 --> 00:56:20,306 老實說我覺得昨天你都在黑白講 516 00:56:20,348 --> 00:56:22,476 所以我才這樣隨口問問的 517 00:56:23,977 --> 00:56:26,522 你這樣就見笑轉生氣才奇怪吧 518 00:56:27,564 --> 00:56:29,775 別再用怪里怪氣的腔調講話了 519 00:56:30,233 --> 00:56:33,529 總之你是因為子宮肌瘤變大 520 00:56:33,570 --> 00:56:35,906 才急急忙忙找個對象 521 00:56:37,533 --> 00:56:41,411 「想生孩子才結婚」的理由 522 00:56:42,120 --> 00:56:43,580 我聽了就覺得刺耳 523 00:56:52,213 --> 00:56:54,299 你自己也有小孩啊 524 00:57:01,264 --> 00:57:02,641 幾歲了? 525 00:57:08,647 --> 00:57:10,023 六歲了吧 526 00:57:14,486 --> 00:57:15,821 有見面嗎? 527 00:57:18,406 --> 00:57:20,659 一歲時分開後就再也沒見過了 528 00:57:22,661 --> 00:57:24,663 對方逼我放棄見面的權利 529 00:57:39,803 --> 00:57:40,762 小賢 530 00:57:43,890 --> 00:57:45,266 真的很抱歉 531 00:57:46,518 --> 00:57:48,394 但一切就到下週二為止 532 00:57:50,856 --> 00:57:53,734 你一定要遵守這個約定哦 533 00:58:24,264 --> 00:58:25,807 痛哭之後 534 00:58:28,268 --> 00:58:30,604 隨即放聲大笑 535 00:58:31,522 --> 00:58:35,817 我們就這樣不斷犯錯 536 00:58:36,652 --> 00:58:39,112 共渡一生吧 537 00:58:40,822 --> 00:58:42,991 好好地睡一覺 538 00:58:45,410 --> 00:58:47,913 但還是要醒過來唷 539 00:58:48,413 --> 00:58:52,292 不論輪迴幾次 540 00:58:53,585 --> 00:58:56,337 我們都要一起遊戲人間 541 00:58:56,880 --> 00:59:05,263 你是獨一無二的 542 00:59:05,305 --> 00:59:13,438 比朋友還要重要的人 543 00:59:14,940 --> 00:59:17,317 我們要活在當下 544 00:59:19,360 --> 00:59:21,988 因為生命如此短暫 545 00:59:22,447 --> 00:59:30,664 讓我們追逐此生夢想至死方休 546 00:59:50,433 --> 00:59:58,441 你是獨一無二的 547 00:59:58,984 --> 01:00:07,117 比情人還要珍貴的人 548 01:00:08,201 --> 01:00:11,037 若沉沉睡去 549 01:00:13,248 --> 01:00:16,334 早上要醒來唷 ﹣你太大聲了啦 550 01:00:16,376 --> 01:00:24,551 再次輪迴,在這一世遊戲人間 551 01:00:25,385 --> 01:00:28,972 在這一世遊戲人間 552 01:00:29,848 --> 01:00:32,976 在這一世 553 01:00:37,564 --> 01:00:39,733 遊戲人間 554 01:00:53,580 --> 01:00:54,873 好點沒? 555 01:00:57,668 --> 01:00:59,002 還能做嗎? 556 01:00:59,377 --> 01:01:00,504 嗯 557 01:01:01,087 --> 01:01:02,172 太棒了 558 01:01:03,549 --> 01:01:08,261 壽喜燒…牛排… 559 01:01:20,023 --> 01:01:21,441 燉牛肉呢? 560 01:01:22,067 --> 01:01:23,485 那要等到明天才能吃 561 01:01:42,295 --> 01:01:43,964 漢堡排還真好吃 562 01:01:46,382 --> 01:01:48,009 這是第三片了 563 01:01:54,558 --> 01:01:55,642 地震,對吧? 564 01:01:56,101 --> 01:01:57,143 先別動 565 01:01:58,479 --> 01:01:59,688 不用往外跑嗎? 566 01:02:00,230 --> 01:02:01,272 嗯 567 01:02:03,108 --> 01:02:04,610 小賢,你不怕嗎? 568 01:02:09,364 --> 01:02:10,782 這地震不算大 569 01:02:32,596 --> 01:02:34,097 栗駒那個地震 570 01:02:35,015 --> 01:02:37,183 晃得比剛才還厲害 571 01:02:40,186 --> 01:02:41,730 在我高三的時候 572 01:02:43,982 --> 01:02:45,526 據說震度是四 573 01:02:49,905 --> 01:02:51,823 311地震當時呢? 574 01:02:53,408 --> 01:02:54,618 震度不到五 575 01:02:58,163 --> 01:02:59,790 我是問你當時在想什麼? 576 01:03:05,003 --> 01:03:07,464 比栗駒那個地震還大 577 01:03:09,841 --> 01:03:11,176 同樣都在東北 578 01:03:12,260 --> 01:03:13,720 秋田卻沒發生災害 579 01:03:18,725 --> 01:03:19,935 總覺得… 580 01:03:21,019 --> 01:03:25,816 有種罪惡感 581 01:03:30,070 --> 01:03:31,863 對不起別人… 582 01:03:34,658 --> 01:03:36,868 我高中時的朋友 583 01:03:37,661 --> 01:03:41,414 有人住在釜石、仙台還有石卷 584 01:03:42,999 --> 01:03:44,668 當我打電話給她們 585 01:03:46,336 --> 01:03:49,339 有人說「我老公驚險獲救」 586 01:03:49,965 --> 01:03:52,759 還有人說「幸好當時人在二樓」 587 01:03:57,055 --> 01:04:04,605 我才明白人活著,是多麼地幸運 588 01:04:07,941 --> 01:04:13,363 見到久未聯絡的朋友和前男友 589 01:04:14,280 --> 01:04:18,409 慶幸彼此都健康地活著 590 01:04:20,203 --> 01:04:22,080 就讓我好想喝一杯 591 01:04:22,956 --> 01:04:24,249 前男友? 592 01:04:26,126 --> 01:04:27,418 小賢你啊 593 01:04:27,461 --> 01:04:28,962 對吼 594 01:04:33,008 --> 01:04:34,217 你呢? 595 01:04:44,060 --> 01:04:47,773 東北一直都這麼命運乖舛 596 01:04:49,858 --> 01:04:51,067 一直? 597 01:04:52,318 --> 01:04:54,362 平安時期被當成「北方蠻夷」 598 01:04:54,445 --> 01:04:56,322 遭遇朝廷出兵討伐 599 01:04:56,823 --> 01:04:58,784 明治維新時期 600 01:04:58,825 --> 01:05:01,369 會津被視為朝廷之敵 601 01:05:01,662 --> 01:05:05,456 組了奧羽越列藩同盟卻仍吃下敗仗 602 01:05:05,957 --> 01:05:09,628 又被說是「蠻荒無用之地」 603 01:05:10,921 --> 01:05:13,381 被瞧不起、被歧視又被遺棄的東北 604 01:05:13,465 --> 01:05:15,341 接著還遇到海嘯 605 01:05:17,385 --> 01:05:19,220 東北真的有夠衰的 606 01:05:24,476 --> 01:05:26,019 你講得好事不關己 607 01:05:26,937 --> 01:05:30,440 確實是這樣啊 608 01:05:34,277 --> 01:05:35,862 不覺得這樣很過分嗎? 609 01:05:38,281 --> 01:05:41,159 我是能裝出一副為災民著想的樣子 610 01:05:43,119 --> 01:05:44,955 但我卻沒辦法變成他們啊 611 01:05:52,713 --> 01:05:54,380 你還真是坦白 612 01:05:57,801 --> 01:06:01,472 所以你才要嫁給幫忙救災的自衛隊? 613 01:06:01,930 --> 01:06:03,264 出於罪惡感? 614 01:06:07,811 --> 01:06:09,563 原來如此… 615 01:06:12,691 --> 01:06:15,819 說不定是這樣… 616 01:06:16,778 --> 01:06:18,655 自衛隊不只會救災 617 01:06:18,697 --> 01:06:21,658 還會基於集體自衛權而遠赴戰場 618 01:06:25,996 --> 01:06:26,788 我不泡了 619 01:06:27,122 --> 01:06:28,499 水太燙嗎? 620 01:06:33,169 --> 01:06:34,963 如果是腹瀉,拉出來比較好 621 01:06:35,714 --> 01:06:37,382 但我沒異樣就是了 622 01:06:43,304 --> 01:06:46,016 漢堡排是不是還帶了點血色? 623 01:06:48,560 --> 01:06:50,103 是因為這樣嗎? 624 01:06:56,652 --> 01:07:00,113 純牛肉做的,應該不會有問題啊 625 01:07:08,121 --> 01:07:12,834 我想起來了,你從小腸胃就不好 626 01:07:13,043 --> 01:07:16,087 而且昨天、前天都沒怎麼睡 627 01:07:16,129 --> 01:07:18,298 說不定是勞累才這樣的 628 01:07:27,432 --> 01:07:29,017 幹嘛瞪我? 629 01:07:30,519 --> 01:07:34,397 都是你的漢堡排害的,絕對是! 630 01:07:35,106 --> 01:07:37,818 是你說要吃肉的耶 631 01:07:37,859 --> 01:07:40,403 還說是人間美味,拼命吃個不停 632 01:07:40,696 --> 01:07:42,113 是你吃太多了 633 01:07:58,254 --> 01:08:01,091 早,肚子好點沒? 634 01:08:02,843 --> 01:08:04,344 好像沒事了 635 01:08:10,141 --> 01:08:11,309 那就好 636 01:08:19,818 --> 01:08:21,069 謝謝你 637 01:08:27,408 --> 01:08:28,744 小賢 638 01:08:31,997 --> 01:08:33,999 如果又發生昨晚那種狀況 639 01:08:35,626 --> 01:08:37,127 我該怎麼辦才好? 640 01:08:39,170 --> 01:08:40,213 啊? 641 01:08:41,381 --> 01:08:43,634 跟北野住在一起之後 642 01:08:44,551 --> 01:08:46,762 又發生昨晚的狀況該怎麼辦? 643 01:08:49,848 --> 01:08:52,267 叫他照顧你不就得了 644 01:08:56,312 --> 01:08:57,606 我不要 645 01:08:58,565 --> 01:08:59,816 為什麼? 646 01:09:02,528 --> 01:09:03,987 我會難為情 647 01:09:07,824 --> 01:09:09,910 難為情? 648 01:09:11,452 --> 01:09:14,540 你們是連屁眼都能互舔的關係耶 649 01:09:16,917 --> 01:09:18,877 是有什麼好難為情的 650 01:09:25,801 --> 01:09:27,260 我… 651 01:09:30,556 --> 01:09:34,267 在小賢面前脫光光都不會覺得害臊 652 01:09:36,269 --> 01:09:39,022 被你擺布或是做任何動作 653 01:09:39,481 --> 01:09:40,857 我也不會怎麼樣 654 01:09:43,109 --> 01:09:44,695 只是… 655 01:09:45,987 --> 01:09:48,532 在別人面前我就會害羞 656 01:09:50,701 --> 01:09:53,328 覺得自己很可悲也覺得厭惡 657 01:10:02,629 --> 01:10:04,130 嗯… 658 01:10:12,430 --> 01:10:15,476 我很慶幸跟你有血緣關係 659 01:10:18,061 --> 01:10:20,271 我相信絕對是因為這個原因 660 01:10:22,524 --> 01:10:24,985 堂兄妹的血緣關係也滿相近的 661 01:10:28,113 --> 01:10:32,868 所以當我跟其他人做愛時 662 01:10:33,952 --> 01:10:40,250 從未像跟你做愛時那樣投入 663 01:10:43,754 --> 01:10:47,966 世上肯定有發生性關係的兄弟姐妹 664 01:10:50,093 --> 01:10:52,428 發生性關係的親子一定也很多 665 01:10:56,141 --> 01:10:58,393 一旦演變成這樣 666 01:10:59,227 --> 01:11:01,897 想必跟我們一樣覺得欲仙欲死 667 01:11:03,607 --> 01:11:06,359 想戒又戒不掉 668 01:11:15,201 --> 01:11:17,621 既然我們有血緣關係 669 01:11:19,289 --> 01:11:21,958 是切也切不斷的關係 670 01:11:24,628 --> 01:11:27,297 所以在他回來之前 671 01:11:28,632 --> 01:11:31,217 我們可以做我們想做的事 672 01:11:33,386 --> 01:11:36,515 直到他回來為止 673 01:11:38,517 --> 01:11:39,893 就這樣吧 674 01:12:22,686 --> 01:12:24,688 我沒在遊覽車上做過 675 01:12:24,730 --> 01:12:25,689 嗯 676 01:12:26,439 --> 01:12:28,609 要去看盂蘭盆舞的人好多哦 677 01:12:29,526 --> 01:12:31,402 不發出聲音,就不會有人發現 678 01:12:31,444 --> 01:12:32,904 我沒信心啊 679 01:12:33,321 --> 01:12:35,281 我有訂位,姓永原 ﹣請上車 680 01:13:13,487 --> 01:13:15,321 這樣會沾到裙子 681 01:13:18,492 --> 01:13:19,743 把內褲脫掉 682 01:13:37,260 --> 01:13:38,470 屁股抬起來 683 01:14:37,779 --> 01:14:38,864 要來了哦 684 01:16:40,318 --> 01:16:41,945 有種情色的感覺 685 01:16:43,697 --> 01:16:45,406 因為看不到臉? 686 01:16:46,074 --> 01:16:47,367 或許吧 687 01:16:48,827 --> 01:16:50,704 分不清是男人還是女人 688 01:16:52,288 --> 01:16:56,835 像是在現世和彼岸的交界跳舞 689 01:16:57,461 --> 01:16:59,546 據說這叫「亡者之舞」 690 01:17:00,130 --> 01:17:01,798 亡者是指死去的人? 691 01:17:02,549 --> 01:17:05,426 是死了卻無法成佛的人 692 01:17:07,095 --> 01:17:08,889 像我們一樣 693 01:17:09,640 --> 01:17:10,641 為什麼? 694 01:17:11,642 --> 01:17:16,980 因為我們曾在富士山噴火口殉情 695 01:17:27,866 --> 01:17:29,367 今晚是最後一夜了 696 01:17:31,703 --> 01:17:33,163 你會遵守約定嗎? 697 01:17:36,416 --> 01:17:37,959 不如我們私奔? 698 01:17:38,126 --> 01:17:39,377 你是認真的嗎? 699 01:17:55,769 --> 01:17:57,813 小賢,你為什麼會離婚? 700 01:18:00,816 --> 01:18:01,817 蛤? 701 01:18:04,736 --> 01:18:06,530 我一直很好奇 702 01:18:07,906 --> 01:18:08,990 為什麼? 703 01:18:13,411 --> 01:18:15,121 因為我外遇被抓包 704 01:18:17,833 --> 01:18:20,836 拿加班當藉口卻老是早上才回家 705 01:18:20,877 --> 01:18:24,297 還一天到晚出差,當然會被抓包 706 01:18:25,924 --> 01:18:29,970 我們有小孩,倒也不是非離婚不可 707 01:18:30,596 --> 01:18:33,139 但她老爸大發雷霆 708 01:18:33,223 --> 01:18:35,517 硬要我簽離婚協議書 709 01:18:39,104 --> 01:18:41,565 你跟外遇對象後來呢? 710 01:18:42,148 --> 01:18:44,860 我說離婚後要跟她在一起 711 01:18:44,901 --> 01:18:46,570 她說她沒興趣 712 01:18:52,493 --> 01:18:54,578 我老婆跟女兒搬出去之後 713 01:18:54,620 --> 01:18:57,623 我睡也睡不著,只好拼命喝酒 714 01:18:58,790 --> 01:19:02,335 某天夜裡我發現我拿著檯燈的電線 715 01:19:02,377 --> 01:19:06,507 在房間裡纏住脖子繞圈 716 01:19:08,634 --> 01:19:11,762 我看著窗戶玻璃中自己的身影 717 01:19:13,555 --> 01:19:17,183 嚇了一跳,就衝去醫院急診室 718 01:19:18,268 --> 01:19:20,937 接著便開始接受心理治療 719 01:19:22,481 --> 01:19:23,940 還把工作辭掉 720 01:19:30,405 --> 01:19:32,533 小賢,你之後要幹嘛? 721 01:19:33,449 --> 01:19:34,743 什麼意思? 722 01:19:35,952 --> 01:19:37,871 你說你是無業遊民呀 723 01:19:40,791 --> 01:19:44,335 還能幹嘛,就去找工作啊 724 01:19:44,461 --> 01:19:46,212 一樣的 ﹣是 725 01:19:47,881 --> 01:19:53,094 但現在工作也沒那麼好找吧 726 01:20:04,523 --> 01:20:05,732 你有存款嗎? 727 01:20:05,982 --> 01:20:07,609 我還欠人家錢呢 728 01:20:09,235 --> 01:20:11,237 我是可以借你一點啦 729 01:20:12,614 --> 01:20:15,909 我沒慘到要跟你這打工妹借錢 730 01:20:21,498 --> 01:20:22,874 小賢 731 01:20:24,209 --> 01:20:26,211 你啊… ﹣歡迎光臨 732 01:20:27,504 --> 01:20:31,091 明明是個膽小鬼還沒啥責任感 733 01:20:31,717 --> 01:20:34,010 卻偏偏又自視甚高 734 01:20:36,722 --> 01:20:39,432 以為自己什麼事情都能搞定 735 01:20:40,183 --> 01:20:41,977 搞不定的時候 736 01:20:42,352 --> 01:20:45,814 就鑽牛角尖,認為自己不夠努力 737 01:20:47,899 --> 01:20:53,697 只是人啊,總會有再怎麼努力 738 01:20:54,114 --> 01:20:56,449 仍是徒勞無功的時候 739 01:20:59,327 --> 01:21:05,000 這時找人幫忙也是一種解決方法 740 01:21:08,044 --> 01:21:10,589 你爸跟伸子阿姨都在啊 741 01:21:12,298 --> 01:21:14,342 不如把你老家賣掉吧 742 01:21:16,344 --> 01:21:18,722 反正也沒人住啊 743 01:21:19,598 --> 01:21:24,019 我想你媽若知道這是為了你 744 01:21:24,310 --> 01:21:26,522 她應該也會欣然同意賣掉房子 745 01:21:26,605 --> 01:21:29,274 你的新家要五百萬耶 746 01:21:30,817 --> 01:21:32,235 我家那舊房子 747 01:21:33,654 --> 01:21:36,031 誰會願意出你一半的錢去買? 748 01:21:46,750 --> 01:21:47,959 我問你 749 01:21:50,587 --> 01:21:54,340 是何時察覺我跟我前妻在交往的? 750 01:21:59,262 --> 01:22:05,101 從你跟她第一次上床那天起 751 01:22:08,396 --> 01:22:10,982 半夜你叫我去找你 752 01:22:13,109 --> 01:22:15,361 然後說「我們一起去死」 753 01:22:17,739 --> 01:22:20,492 是那天對吧? ﹣嗯 754 01:22:22,661 --> 01:22:25,121 那天是我第一次跟她去賓館 755 01:22:27,248 --> 01:22:30,877 搭計程車送她回家時跟她求了婚 756 01:22:33,714 --> 01:22:37,008 當我回到老舊破爛的公司宿舍 757 01:22:38,343 --> 01:22:41,722 一個人獨處時竟莫名地想死 758 01:22:49,020 --> 01:22:51,272 想死的是我吧 759 01:22:51,940 --> 01:22:53,066 對不起 760 01:22:56,820 --> 01:23:00,365 那時的小賢非常可怕 761 01:23:01,282 --> 01:23:02,450 可怕? 762 01:23:04,828 --> 01:23:07,748 若無其事地撒謊,再跟我做愛 763 01:23:11,334 --> 01:23:13,962 我心想「男人還真是殘忍」 764 01:23:18,383 --> 01:23:19,635 原來如此 765 01:23:24,180 --> 01:23:33,148 但最叫我感到厭惡的是 766 01:23:34,816 --> 01:23:38,111 你用摸過別的女人的手摸我 767 01:23:39,655 --> 01:23:41,740 竟然讓我那麼興奮 768 01:23:45,869 --> 01:23:48,121 所以我才想從你身邊逃開 769 01:23:50,456 --> 01:23:52,125 若不這麼做 770 01:23:53,919 --> 01:23:56,880 我會覺得我輸給了自己的身體 771 01:23:56,922 --> 01:23:59,966 所以你才突然說你要回來 772 01:24:01,885 --> 01:24:03,219 是啊 773 01:24:04,763 --> 01:24:08,099 我其實在東京找到了托兒所的工作 774 01:24:09,392 --> 01:24:12,312 但我還是想逃離你的身體 775 01:24:16,817 --> 01:24:18,318 只是… 776 01:24:20,904 --> 01:24:24,575 我也想過其實我可以繼續等 777 01:24:27,869 --> 01:24:36,462 我早就知道 你跟那女人不會有好結果 778 01:24:39,297 --> 01:24:41,633 不要懷著莫名其妙的嫉妒心 779 01:24:42,759 --> 01:24:46,888 而是好好傾聽自己身體的聲音 780 01:24:47,514 --> 01:24:50,476 說不定這麼做比較好 781 01:24:50,559 --> 01:24:53,103 自己身體的聲音… 782 01:24:58,274 --> 01:25:00,151 幾乃伯母她… 783 01:25:02,571 --> 01:25:03,947 還真的 784 01:25:07,909 --> 01:25:11,246 曾跟我說過 785 01:25:14,625 --> 01:25:16,627 她希望我們兩個能在一起 786 01:25:18,086 --> 01:25:19,087 什麼時候? 787 01:25:22,382 --> 01:25:25,469 就在參加你婚禮回來沒多久 788 01:25:26,803 --> 01:25:28,221 我媽這麼說? 789 01:25:33,434 --> 01:25:37,981 當時我想我是不是做錯了? 790 01:25:43,654 --> 01:25:46,657 人生好難 791 01:25:51,662 --> 01:25:54,915 我早就想過我們終究得要分手 792 01:25:55,040 --> 01:25:56,708 從我們第一次上床時開始… 793 01:26:00,045 --> 01:26:02,380 我們這樣像是近親相姦 794 01:26:06,134 --> 01:26:07,761 沉溺在跟堂妹間的性愛 795 01:26:07,803 --> 01:26:10,013 讓我感到很可恥 796 01:26:11,222 --> 01:26:15,268 又跟你在百貨公司廁所 797 01:26:15,393 --> 01:26:17,729 大樓夾縫間那樣搞… 798 01:26:21,357 --> 01:26:22,859 原來如此 799 01:26:26,237 --> 01:26:27,531 直子呢… 800 01:26:33,369 --> 01:26:35,872 我知道你喜歡那樣做 801 01:26:39,167 --> 01:26:41,086 你不也很喜歡嗎? 802 01:26:41,628 --> 01:26:45,131 你總是投入地叫出聲,還高潮得很激烈 803 01:26:49,302 --> 01:26:51,179 那是因為… 804 01:26:55,601 --> 01:26:57,310 我愛著你啊 805 01:27:14,995 --> 01:27:17,873 「希望我們兩個在一起」? 806 01:27:20,458 --> 01:27:23,169 我媽該早點跟我說的 807 01:27:27,966 --> 01:27:29,050 真的 808 01:27:33,179 --> 01:27:35,891 你問我為什麼要離婚 809 01:27:38,101 --> 01:27:41,021 為何不問我為什麼要結婚? 810 01:27:51,948 --> 01:27:53,534 因為她懷孕了 811 01:29:38,388 --> 01:29:39,556 怎麼了? 812 01:29:40,098 --> 01:29:41,850 我想射在你裡面 813 01:29:49,483 --> 01:29:50,942 這樣不行,對吧? 814 01:30:01,912 --> 01:30:03,121 對不起… 815 01:30:55,591 --> 01:30:57,509 永原賢治先生惠啟 816 01:31:00,804 --> 01:31:06,852 小賢,這五天像做夢般開心 817 01:31:09,563 --> 01:31:11,482 非常謝謝你 818 01:31:13,484 --> 01:31:15,652 期待你來參加我的婚禮 819 01:31:16,862 --> 01:31:18,363 一定要來喔 820 01:31:19,781 --> 01:31:20,907 直子 821 01:31:23,577 --> 01:31:27,539 註:旅館錢都付清了 822 01:32:44,324 --> 01:32:45,200 喂 823 01:32:45,408 --> 01:32:46,660 你在睡啊? 824 01:32:48,411 --> 01:32:49,955 嗯 825 01:32:54,501 --> 01:32:57,087 怎麼了?大清早打電話來 826 01:32:57,879 --> 01:33:00,674 剛才徹夫打電話來 827 01:33:01,174 --> 01:33:04,135 說婚禮延期了 828 01:33:04,219 --> 01:33:05,762 婚禮? 829 01:33:08,431 --> 01:33:09,766 直子的? 830 01:33:09,808 --> 01:33:10,851 是啊 831 01:33:13,311 --> 01:33:16,482 為什麼?原因是? 832 01:33:16,857 --> 01:33:20,861 她當自衛隊的老公有緊急任務 833 01:33:21,361 --> 01:33:23,363 什麼鬼啊 834 01:33:23,489 --> 01:33:26,867 婚禮是好幾個月前就訂好的耶 835 01:33:26,950 --> 01:33:28,827 是什麼任務?戰爭爆發了喔? 836 01:33:29,160 --> 01:33:32,498 怎麼可能,他們昨晚有來 837 01:33:33,707 --> 01:33:37,043 好像是說婚禮非延期不可 838 01:33:38,128 --> 01:33:39,546 延期… 839 01:33:42,090 --> 01:33:43,717 要延到什麼時候? 840 01:33:43,759 --> 01:33:46,302 直子沒跟你提到什麼嗎? 841 01:33:47,971 --> 01:33:51,642 婚禮前夕才喊停,感覺怪怪的 842 01:33:51,767 --> 01:33:53,434 我可是什麼都不知道喔 843 01:33:53,894 --> 01:33:57,939 說是「延期」但也是臨時取消啊 844 01:33:57,981 --> 01:34:00,942 直子她爸不太能接受 845 01:34:04,946 --> 01:34:06,322 我會去問直子啦 846 01:34:06,364 --> 01:34:08,492 問到再跟我說 847 01:34:08,617 --> 01:34:09,826 好 848 01:34:47,656 --> 01:34:48,824 小賢? 849 01:34:51,952 --> 01:34:53,203 抱歉 850 01:34:54,705 --> 01:34:56,372 該不會是被抓包了吧? 851 01:34:57,457 --> 01:34:58,875 不是啦 852 01:35:01,377 --> 01:35:04,380 他出差回來又接到緊急任務 853 01:35:04,422 --> 01:35:06,633 才無法舉行婚禮 854 01:35:07,217 --> 01:35:10,762 緊急任務?到底是什麼任務? 855 01:35:12,222 --> 01:35:13,890 他不肯告訴我 856 01:35:15,642 --> 01:35:17,644 他說是「極機密任務」 857 01:35:19,896 --> 01:35:22,190 極機密? ﹣是啊 858 01:35:25,944 --> 01:35:28,404 他說絕對不能洩漏 859 01:35:35,370 --> 01:35:36,830 小賢 860 01:35:39,124 --> 01:35:41,084 現在來我家一趟,好嗎? 861 01:35:42,252 --> 01:35:44,671 咦?他不在嗎? 862 01:35:52,178 --> 01:35:53,472 這什麼? 863 01:35:56,057 --> 01:35:59,520 今天找你來就是要把這個還給你 864 01:36:01,271 --> 01:36:03,982 之前在我老家就是在找這個 865 01:36:04,190 --> 01:36:06,527 當時沒找到 866 01:36:06,610 --> 01:36:11,865 我昨天去找我爸,再找一次就找到了 867 01:36:33,344 --> 01:36:35,221 這為什麼會在你手上? 868 01:36:35,889 --> 01:36:38,559 是你寄給我的啊 869 01:36:38,975 --> 01:36:42,896 你說你要結婚還要搬家,叫我留著它 870 01:36:44,981 --> 01:36:49,695 我就拿去裱框掛在我房間 871 01:36:50,696 --> 01:36:52,948 一直很珍惜地保存 872 01:36:54,199 --> 01:36:55,408 一直? 873 01:36:56,409 --> 01:36:58,286 直到我的婚事敲定 874 01:36:58,995 --> 01:37:02,624 在訂婚那天才把它從牆上取下 875 01:37:04,835 --> 01:37:09,339 這次是我要結婚,想說把它還給你 876 01:37:12,217 --> 01:37:14,052 就怕是沒辦法這麼做了 877 01:37:22,936 --> 01:37:24,395 它要噴發了 878 01:37:27,649 --> 01:37:28,859 噴發? 879 01:37:31,444 --> 01:37:33,614 好像後天會宣布 880 01:37:35,616 --> 01:37:38,201 300年以來的大規模噴發 881 01:37:42,038 --> 01:37:43,749 這個世界遺產 882 01:37:50,213 --> 01:37:54,510 就要噴發了? 883 01:38:11,192 --> 01:38:12,653 昨天… 884 01:38:13,904 --> 01:38:16,072 我跟北野從我老家回來後 885 01:38:16,197 --> 01:38:18,784 他因為疲累就睡著了 886 01:38:22,704 --> 01:38:27,042 婚禮臨時喊停,卻不告訴我是啥任務 887 01:38:27,626 --> 01:38:29,836 我睡也睡不著 888 01:38:32,005 --> 01:38:35,801 跑去翻他電腦裡的檔案 889 01:38:37,511 --> 01:38:41,682 密碼如我所料,是他最愛的小說書名 890 01:38:42,891 --> 01:38:45,393 我找到了極機密任務的文件 891 01:38:49,355 --> 01:38:52,275 你這是觸犯國家機密法,會被抓走的 892 01:38:54,570 --> 01:38:57,197 到了早上,我直接質問他 893 01:38:58,156 --> 01:39:01,618 他馬上變臉,大發雷霆 894 01:39:02,285 --> 01:39:04,538 我也不干示弱就追問到底 895 01:39:05,914 --> 01:39:09,084 他才說他要擔任救災指揮官 896 01:39:09,668 --> 01:39:13,797 負責救災、疏散避難跟重建作業 897 01:39:14,130 --> 01:39:17,008 又要在第一線指揮維持治安 898 01:39:17,759 --> 01:39:23,264 還說我再這樣偷看,他就要退婚 899 01:39:23,974 --> 01:39:25,559 把我嚇壞了 900 01:39:27,519 --> 01:39:29,187 這也不能怪他 901 01:39:31,773 --> 01:39:34,860 只不過當我得知富士山將要噴發 902 01:39:36,444 --> 01:39:41,282 我才明白我無法跟這個人結婚 903 01:39:42,701 --> 01:39:45,453 就先開口跟他提分手了 904 01:39:50,125 --> 01:39:52,503 所以,小賢你可以留在這裡 905 01:40:44,137 --> 01:40:49,142 (《活火山》、《富士山噴發》) 906 01:41:12,332 --> 01:41:15,210 到了明天,全日本就要陷入混亂了 907 01:41:19,380 --> 01:41:20,632 真的 908 01:41:23,343 --> 01:41:26,429 明明現在這麼平靜祥和 909 01:41:28,348 --> 01:41:33,562 火山灰飄不到這裡吧 910 01:41:37,315 --> 01:41:39,818 小賢,你回來的正是時候 911 01:41:42,863 --> 01:41:44,155 可是… 912 01:41:45,281 --> 01:41:47,618 對你來說卻是天外飛來橫禍 913 01:41:50,746 --> 01:41:52,122 沒差啦 914 01:41:55,125 --> 01:41:57,878 你不是說為了生孩子才結婚 915 01:41:58,462 --> 01:42:00,964 動機不純正,不是嗎? 916 01:42:02,132 --> 01:42:03,550 我是說過 917 01:42:06,720 --> 01:42:09,014 我也稍有同感 918 01:42:11,642 --> 01:42:13,309 只不過,這麼一來 919 01:42:14,060 --> 01:42:20,150 我還有其他的事要做嗎? 920 01:42:23,444 --> 01:42:25,071 再想了想 921 01:42:26,907 --> 01:42:29,951 好像也只有生孩子這件事了 922 01:42:33,997 --> 01:42:36,875 當我聽到富士山就要噴發的那一刻 923 01:42:38,752 --> 01:42:41,254 便覺得自己清醒了 924 01:42:43,089 --> 01:42:44,257 為什麼? 925 01:42:46,217 --> 01:42:48,219 那是富士山耶 926 01:42:50,263 --> 01:42:56,770 我天天盯著看的海報 927 01:42:58,522 --> 01:43:03,068 那個巨大的噴火口,就要噴出岩漿了啊 928 01:43:06,404 --> 01:43:08,865 這次岩漿不是從那邊噴出來 929 01:43:21,252 --> 01:43:24,673 好像會在山腰的斜坡上 930 01:43:25,799 --> 01:43:28,259 形成新的噴火口 931 01:43:33,181 --> 01:43:34,265 可是… 932 01:43:35,601 --> 01:43:39,605 會發生大規模的噴發也是事實呀 933 01:43:39,688 --> 01:43:44,317 嗯,東京好像會積十公分的火山灰 934 01:43:45,611 --> 01:43:49,114 平常稍微下點雪,交通運輸就掛點 935 01:43:52,408 --> 01:43:55,662 東京的都市機能將全面停頓 936 01:43:58,624 --> 01:44:00,792 這樣很嚴重耶 937 01:44:02,544 --> 01:44:04,588 就是說啊 938 01:44:08,675 --> 01:44:13,346 這國家就算發生什麼事也不足為奇 939 01:44:13,388 --> 01:44:15,390 如同戰爭般的時代就要來臨 940 01:44:18,101 --> 01:44:19,895 這樣我們該怎麼辦? 941 01:44:21,396 --> 01:44:25,692 小賢,難道你就啥都不做嗎? 942 01:44:25,817 --> 01:44:27,694 你的意思是? 943 01:44:28,779 --> 01:44:33,909 富士山不會再是現在的樣子了 944 01:44:35,744 --> 01:44:38,329 這樣也無法讓你下定決心嗎? 945 01:44:43,960 --> 01:44:46,337 我們不要再只是思考 946 01:44:47,964 --> 01:44:51,176 而是要活出自己的人生不是嗎? 947 01:44:54,471 --> 01:44:58,391 若火山灰弄壞靜岡核電廠的電力系統 948 01:44:58,433 --> 01:45:01,269 引發比福島第一核電廠更大的災情 949 01:45:06,357 --> 01:45:10,403 那又何必思考、規劃往後的人生? 950 01:45:12,864 --> 01:45:14,866 我寧可隨心所欲地活在當下 951 01:45:19,037 --> 01:45:20,539 所以 952 01:45:25,085 --> 01:45:27,796 只要還能跟你一起生活就好了 953 01:45:31,382 --> 01:45:33,301 還有跟你做愛 954 01:45:37,473 --> 01:45:40,266 這是我現在唯一最想做的事 955 01:45:43,895 --> 01:45:45,355 原來如此 956 01:45:48,567 --> 01:45:52,070 這就是我身體的心聲 957 01:46:06,001 --> 01:46:06,835 咦? 958 01:46:36,615 --> 01:46:38,116 等等 959 01:46:49,711 --> 01:46:51,212 不要發出聲音啦 960 01:46:57,177 --> 01:47:02,098 那裡…好像有什麼東西耶 961 01:47:44,766 --> 01:47:46,142 幹嘛不做了? 962 01:47:46,685 --> 01:47:48,061 有人看到了啦 963 01:47:48,979 --> 01:47:50,271 真的嗎? 964 01:47:50,689 --> 01:47:52,899 你叫太大聲啦 965 01:47:54,150 --> 01:47:55,527 有那麼大聲? 966 01:47:55,652 --> 01:47:58,739 你忙著叫,怎會知道有多大聲 967 01:48:02,743 --> 01:48:04,327 好像是小學生 968 01:48:04,953 --> 01:48:06,538 小學生? 969 01:48:06,580 --> 01:48:07,998 補習完要回家吧 970 01:48:09,165 --> 01:48:10,667 有看得很清楚嗎? 971 01:48:12,210 --> 01:48:14,379 他們有開手機的手電筒 972 01:48:14,505 --> 01:48:16,673 但應該不知道我們在幹嘛 973 01:48:23,096 --> 01:48:24,931 要不要去吃個拉麵再回家? 974 01:48:26,892 --> 01:48:30,353 比起拉麵我比較想繼續做,快回家吧 975 01:48:31,980 --> 01:48:34,483 從明天起,這國家要面臨戰爭了 976 01:48:35,984 --> 01:48:37,611 我們要把握當下 977 01:48:40,113 --> 01:48:41,615 說的也是 978 01:48:44,034 --> 01:48:45,536 我們要把握當下 979 01:48:50,206 --> 01:48:51,207 走吧 980 01:48:57,047 --> 01:48:59,800 富士山雖尚未噴發 981 01:48:59,925 --> 01:49:01,635 但中央高速公路南下路段 982 01:49:01,677 --> 01:49:04,846 已經湧現前去避難的車潮 983 01:49:04,888 --> 01:49:06,890 受到部分區間交通管制的影響 984 01:49:06,932 --> 01:49:09,434 塞車形成的車龍長達一百公里以上 985 01:49:09,476 --> 01:49:12,729 行經靜岡的東名、新東名高速公路 986 01:49:12,771 --> 01:49:15,106 也同樣實施交通管制 987 01:49:15,148 --> 01:49:18,401 富士山噴發警報在今日上午發布 988 01:49:18,485 --> 01:49:19,778 噴發警戒等級 989 01:49:19,820 --> 01:49:22,489 已從噴火口周邊管制的二級提升到 990 01:49:22,614 --> 01:49:26,076 相當於準備避難的四級 991 01:49:26,117 --> 01:49:29,871 目前又從四級提升到需避難的五級 992 01:49:30,581 --> 01:49:34,042 富士山災害地圖委員會預估受災區 993 01:49:34,084 --> 01:49:39,130 交通中斷範圍為3700至14600公里 994 01:49:39,465 --> 01:49:43,844 交通中斷鐵路為1800公里 995 01:49:44,094 --> 01:49:48,389 不到0.1公釐的少量火山灰 996 01:49:48,431 --> 01:49:51,101 就足以讓六座機場關閉 997 01:49:51,142 --> 01:49:53,812 我們不僅無法逃離 998 01:49:53,854 --> 01:49:56,565 還得在飄著火山灰的環境中生活 999 01:49:56,607 --> 01:49:58,441 即使外出也有風險 1000 01:49:58,817 --> 01:50:01,277 玻璃質的火山灰侵入眼部將引發劇痛 1001 01:50:01,319 --> 01:50:07,826 吸入後會傷及肺部與支氣管造成發炎 1002 01:50:07,868 --> 01:50:09,870 所以要前往避難時… 1003 01:50:23,800 --> 01:50:24,968 小賢… 1004 01:50:29,305 --> 01:50:30,474 早安 1005 01:50:31,683 --> 01:50:32,893 直子 1006 01:50:39,816 --> 01:50:42,235 富士山還沒噴發吧? 1007 01:50:44,279 --> 01:50:45,489 還沒 1008 01:50:48,199 --> 01:50:49,701 還沒啊 1009 01:50:52,954 --> 01:50:53,872 那就… 1010 01:51:08,011 --> 01:51:09,220 直子… 1011 01:51:12,348 --> 01:51:13,642 幹嘛? 1012 01:51:17,479 --> 01:51:19,314 我可以射在裡面嗎? 1013 01:51:29,908 --> 01:51:31,618 幹嘛笑啊? 1014 01:51:38,625 --> 01:51:39,918 可以啊 1015 01:52:03,108 --> 01:52:04,985 小賢,舒服嗎? 1016 01:52:05,318 --> 01:52:08,572 嗯,你呢? 1017 01:52:08,614 --> 01:52:11,950 好舒服… 1018 01:52:33,096 --> 01:52:37,726 紅色的花開了 1019 01:52:38,602 --> 01:52:43,106 白色的薄霧散去了 1020 01:52:43,940 --> 01:52:48,612 藍色的天空露臉 1021 01:52:49,362 --> 01:52:53,950 而你也在那裡 1022 01:52:54,910 --> 01:52:59,414 這感覺十分舒服 1023 01:53:00,331 --> 01:53:04,878 這感覺十分舒服 1024 01:53:05,754 --> 01:53:10,467 這感覺十分舒服 1025 01:53:11,259 --> 01:53:16,097 這感覺十分舒服 1026 01:53:50,381 --> 01:53:55,095 紅色的花謝了 1027 01:53:55,971 --> 01:54:00,642 在白色的薄霧環抱下 1028 01:54:01,643 --> 01:54:06,607 飄升至星空 1029 01:54:07,232 --> 01:54:11,903 又再度變得形單影隻 1030 01:54:12,988 --> 01:54:18,159 這感覺十分舒服 1031 01:54:18,744 --> 01:54:23,582 這感覺十分舒服 1032 01:54:24,290 --> 01:54:29,212 這感覺十分舒服 1033 01:54:30,005 --> 01:54:34,926 這感覺十分舒服 1034 01:54:35,636 --> 01:54:40,599 這感覺十分舒服 1035 01:54:41,349 --> 01:54:46,104 這感覺十分舒服 1036 01:54:46,980 --> 01:54:51,902 這感覺十分舒服 1037 01:54:52,736 --> 01:54:59,325 這感覺十分舒服 67423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.