All language subtitles for Il Gatto_FRANCEZA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,873 --> 00:00:24,673 QUI A TU� LE CHAT ? 2 00:04:23,074 --> 00:04:25,233 Voleuse ! Tu as vol� ma mortadelle ! 3 00:04:25,259 --> 00:04:27,927 Arr�te, le chat a d� la manger ! 4 00:04:28,822 --> 00:04:30,608 70 grammes de mortadelle ! 5 00:04:30,634 --> 00:04:32,680 Les chats ouvrent les frigos ? 6 00:04:32,706 --> 00:04:34,219 C'�tait toi. 7 00:04:34,245 --> 00:04:35,696 C'�tait toi. 8 00:04:35,722 --> 00:04:36,865 C'�tait toi. 9 00:04:37,400 --> 00:04:38,442 Sale voleuse ! 10 00:04:38,602 --> 00:04:40,200 Oui, je l'ai mang�e ! 11 00:04:40,226 --> 00:04:42,085 Regarde �a. Regarde ! 12 00:04:42,111 --> 00:04:44,534 �a t'apprendra � prendre les derni�res pages de mes polars ! 13 00:04:44,560 --> 00:04:45,879 Et tu as mang� la mortadelle ! 14 00:04:45,905 --> 00:04:48,190 - Tu les as cach�es o� ? - Je ne te le dirai pas ! 15 00:04:48,216 --> 00:04:49,604 O� les as-tu cach�es ? 16 00:04:49,630 --> 00:04:51,763 Je les ai mang�es, elles �taient d�licieuses. 17 00:04:51,789 --> 00:04:53,740 Dis-moi au moins qui �tait l'assassin ! 18 00:04:53,766 --> 00:04:55,800 C'est moi l'assassin parce que je vais te tuer ! 19 00:04:55,826 --> 00:04:58,127 Je jure devant Dieu que je ne te supporte plus ! 20 00:04:58,160 --> 00:05:00,080 Je le jure sur la m�moire de notre p�re ! 21 00:05:00,106 --> 00:05:01,148 Je le jure... 22 00:05:03,374 --> 00:05:05,029 Ils tirent sur le chat. 23 00:05:05,055 --> 00:05:06,160 �teins la lumi�re. 24 00:05:16,619 --> 00:05:18,927 Tu as vu d'o� venaient les tirs ? 25 00:05:19,129 --> 00:05:20,609 Non, ch�rie, pas encore. 26 00:05:25,541 --> 00:05:27,403 - Essayons l�-bas. - Oui, mon ch�ri. 27 00:06:04,429 --> 00:06:06,664 - C'est un fusil Flobert. - Tu es s�re ? 28 00:06:06,690 --> 00:06:07,731 Oui. 29 00:06:08,757 --> 00:06:12,020 Il faut qu'on trouve quel locataire a un Flobert. 30 00:06:12,252 --> 00:06:13,294 Bien s�r. 31 00:06:20,878 --> 00:06:22,406 Tu veux jeter un oeil, ch�rie ? 32 00:06:26,491 --> 00:06:27,602 Ils l'ont eu ? 33 00:06:31,401 --> 00:06:33,253 Non, il est l�. 34 00:06:33,594 --> 00:06:34,972 Il a quelque chose dans la gueule. 35 00:06:38,086 --> 00:06:39,128 Un poisson ! 36 00:06:42,314 --> 00:06:43,706 Mais c'est un bar. 37 00:06:44,630 --> 00:06:46,109 - Il est pour moi - Je l'ai vu en premier ! 38 00:07:26,552 --> 00:07:27,594 Mes condol�ances. 39 00:07:27,641 --> 00:07:28,705 Merci. 40 00:07:28,731 --> 00:07:30,267 Vous �tes parents du d�funt ? 41 00:07:30,293 --> 00:07:31,591 Il n'avait pas de parents. 42 00:07:31,617 --> 00:07:33,419 On �tait camarades de classe. 43 00:07:33,445 --> 00:07:37,026 A-t-il a dit quelque chose au sujet du loyer ? 44 00:07:37,052 --> 00:07:38,592 Il a cinq jours de retard. 45 00:07:39,833 --> 00:07:40,955 Mais il est mort. 46 00:07:41,110 --> 00:07:43,777 Oui, mais il aurait d� donner au moins un pr�avis de 3 mois. 47 00:07:43,803 --> 00:07:45,608 La loi est claire. 48 00:07:45,780 --> 00:07:47,084 Poursuivez-le. 49 00:07:47,798 --> 00:07:49,743 - Quoi ? - Poursuivez-le. 50 00:07:49,769 --> 00:07:52,178 - Vous croyez ? - Poursuivez-le. 51 00:07:52,776 --> 00:07:55,602 Vous devriez �tre content, l'appartement est libre, vautour ! 52 00:07:55,628 --> 00:07:59,657 C'est pour �a qu'il est mort, il a �t� maudit par lui et sa s�ur. 53 00:08:09,121 --> 00:08:11,310 Excusez-moi, princesse, avez-vous pay� le loyer ce mois-ci ? 54 00:08:11,354 --> 00:08:14,078 - Voyez le concierge, je paie toujours � temps. - Nous aussi. 55 00:08:14,104 --> 00:08:16,930 - Il ne manque que le 13 et le 18. - Laissez-moi voir. 56 00:08:16,956 --> 00:08:18,719 Vous aurez 5 000 lires de moins, 57 00:08:18,745 --> 00:08:21,966 parce que votre chat nous a vol� un bar de m�me valeur. 58 00:08:22,234 --> 00:08:24,830 - Nous avons deux t�moins. - C'est lamentable ! 59 00:08:25,216 --> 00:08:28,544 Ils paient si peu pour un appartement grand comme une ambassade. 60 00:08:28,570 --> 00:08:31,220 Regardez-les, ils ont un voiture � 10 millions de lires. 61 00:08:31,776 --> 00:08:34,796 Et ils d�duisent de l'argent pour le poisson du chat. 62 00:08:35,241 --> 00:08:36,646 Le bar ! 63 00:08:50,564 --> 00:08:52,588 C'est � moi, c'est ma part ! 64 00:09:09,147 --> 00:09:11,241 Tiberini 32 500. 65 00:09:14,647 --> 00:09:16,961 32 500 divis�s par deux. 66 00:09:18,045 --> 00:09:20,431 Garofalo, 40 000. 67 00:09:21,681 --> 00:09:24,095 20 000 pour moi et 20 000 pour toi. 68 00:09:24,165 --> 00:09:26,504 Le journaliste am�ricain 29 500. 69 00:09:29,371 --> 00:09:30,535 29 500 70 00:09:31,644 --> 00:09:33,922 L'�cole d'�checs 58 000. 71 00:09:36,464 --> 00:09:39,342 58 000 Une division d�licate. 72 00:09:40,206 --> 00:09:41,346 En tous cas� 73 00:09:42,374 --> 00:09:44,249 Moins le mort. 74 00:09:45,348 --> 00:09:47,456 Moins... le pr�tre. 75 00:09:50,650 --> 00:09:53,000 Don Pezzano n'a pas pay� ce mois-ci ? 76 00:09:53,173 --> 00:09:54,850 Non. Si Dieu le veut ! 77 00:09:54,876 --> 00:09:58,508 Tu vois, nos pri�res �taient plus fortes que les siennes. 78 00:09:58,534 --> 00:10:00,815 A partir de demain, il sera hors la loi, alors il part ! 79 00:10:01,348 --> 00:10:03,642 - Alors il s'en va ? - Bien s�r. Pourquoi ? 80 00:10:04,397 --> 00:10:05,439 C'est mieux. 81 00:10:07,514 --> 00:10:09,971 Par cons�quent, si je d�duis pour les d�penses... 82 00:10:10,010 --> 00:10:11,781 38 500 lires, 83 00:10:12,086 --> 00:10:13,823 il reste... �a. 84 00:10:15,492 --> 00:10:17,038 C'est pour moi. 85 00:10:20,267 --> 00:10:21,308 Voil� pour toi. 86 00:10:24,285 --> 00:10:25,467 Et �a pour le chat. 87 00:10:30,205 --> 00:10:31,247 Mais� 88 00:10:31,722 --> 00:10:33,034 seulement 70 000 lires ? 89 00:10:33,643 --> 00:10:34,754 Ta part. 90 00:10:35,201 --> 00:10:38,832 Il manque 12 000 lires pour le loyer de Wanda. 91 00:10:39,225 --> 00:10:40,640 Je ne l'ai pas encore r�cup�r�. 92 00:10:42,565 --> 00:10:44,104 C'est la famine. 93 00:10:45,567 --> 00:10:46,901 Et �a va empirer. 94 00:10:47,338 --> 00:10:48,379 Pas vrai ? 95 00:10:48,522 --> 00:10:50,951 Comme on arrive � renvoyer les locataires, 96 00:10:51,284 --> 00:10:53,924 - les revenus baissent. - Oui. 97 00:10:53,950 --> 00:10:55,682 Mais le jour o� on les expulsera tous� 98 00:10:56,681 --> 00:10:58,997 - Je serai riche. - Nous serons riches. 99 00:11:01,769 --> 00:11:03,539 Mais serons-nous encore en vie ? 100 00:11:06,758 --> 00:11:07,800 Non. 101 00:11:07,826 --> 00:11:09,389 On ne peut pas continuer comme �a. 102 00:11:09,517 --> 00:11:11,830 Je vais appeler l'avocat, qu'il vienne ici. 103 00:11:11,856 --> 00:11:13,443 Il doit nous aider. 104 00:11:13,739 --> 00:11:17,084 Et je prendrai 1 500 lires pour le dernier polar que tu as saccag� ! 105 00:11:32,146 --> 00:11:33,188 Aidez-moi ! 106 00:11:39,082 --> 00:11:40,853 Vous voulez vous en m�ler ? 107 00:12:00,851 --> 00:12:03,470 - Tu ne vas pas t'�chapper ! - L�che-moi, fils de pute ! 108 00:12:10,201 --> 00:12:12,716 - Je voudrais le loyer. - Maintenant ? 109 00:12:12,742 --> 00:12:14,270 Oui, maintenant. 110 00:12:15,716 --> 00:12:18,681 Inutile de regarder dans mon sac, je n'ai jamais d'argent avec moi. 111 00:12:18,707 --> 00:12:20,431 Alors, je vais le r�cup�rer chez vous. 112 00:12:27,981 --> 00:12:29,023 Votre talon ! 113 00:12:32,883 --> 00:12:34,379 Il vous a largu� ? 114 00:12:34,426 --> 00:12:36,491 C'est juste mon patron, pas mon amant. 115 00:12:36,517 --> 00:12:37,558 J'en doute. 116 00:12:38,099 --> 00:12:39,534 Le pr�sident d'une soci�t� 117 00:12:39,560 --> 00:12:41,372 qui raccompagne sa charmante et jeune secr�taire, 118 00:12:41,398 --> 00:12:43,268 dans une voiture ch�re, 119 00:12:43,294 --> 00:12:45,071 puis la gifle, vous appelez �a comment ? 120 00:12:45,550 --> 00:12:47,381 Il est un peu nerveux, il est � bout de nerf. 121 00:12:48,028 --> 00:12:50,284 Vous le seriez aussi si vous �tiez en proc�s depuis des mois 122 00:12:50,310 --> 00:12:52,876 - pour fraude fiscale de milliards de dollars. - Et corruption. 123 00:12:52,935 --> 00:12:54,946 Il a donn� un milliard � un ministre. 124 00:12:55,004 --> 00:12:56,647 Il a transf�r� des capitaux en Suisse, 125 00:12:56,673 --> 00:12:59,459 contrefait des bilans pour 24 entreprises... 126 00:12:59,491 --> 00:13:02,086 - Exactement, il est nerveux. - Bien s�r. 127 00:13:02,694 --> 00:13:04,838 Et pour se calmer, il vous frappe. 128 00:13:05,706 --> 00:13:08,224 M. Amedeo, peut-on fixer une bonne fois quelles relations 129 00:13:08,264 --> 00:13:11,059 et quels sentiments peuvent nous lier ? 130 00:13:11,178 --> 00:13:13,789 Aucun sentiment, ma ch�re. Je suis votre propri�taire. 131 00:13:13,909 --> 00:13:15,663 Et vous n'�tes que ma d�bitrice en faute. 132 00:13:15,717 --> 00:13:18,747 Ce qui signifie que vous me devez toujours le loyer. 133 00:13:18,773 --> 00:13:21,492 Je paierai, mais occupez-vous de vos affaires ! 134 00:13:21,518 --> 00:13:24,333 Et n'enqu�tez pas sur ma vie priv�e comme si vous �tiez mon mari. 135 00:13:24,359 --> 00:13:25,401 J'aimerais bien ! 136 00:13:27,428 --> 00:13:28,470 Je peux ? 137 00:13:31,096 --> 00:13:32,175 Regardez �a. 138 00:13:32,380 --> 00:13:35,165 Quel grand appartement je vous ai donn�. 139 00:13:35,469 --> 00:13:37,313 Regardez cette vue ! 140 00:13:37,521 --> 00:13:39,991 C'est fou ! Pour si peu d'argent. 141 00:13:40,215 --> 00:13:41,633 Ouais, juste pour la vue ! 142 00:13:41,811 --> 00:13:44,223 Parce qu'il y a 30 ans, quand votre p�re l'a lou� � ma m�re, 143 00:13:44,303 --> 00:13:46,328 une r�fugi�e de guerre, c'�tait une buanderie ! 144 00:13:46,354 --> 00:13:49,422 C'est mieux qu'un camp de r�fugi�s, au moins, vous avez de l'eau. 145 00:13:49,854 --> 00:13:50,896 De toute fa�on, 146 00:13:51,408 --> 00:13:53,386 vous payez le loyer d'une buanderie. 147 00:13:53,484 --> 00:13:55,845 Pas celui d'un appartement de luxe. 148 00:13:57,605 --> 00:14:00,599 Ma m�re et moi, on a d�pens� tellement d'argent pour la r�novation. 149 00:14:00,642 --> 00:14:02,545 Alors que vous et votre garce de soeur, 150 00:14:02,588 --> 00:14:04,903 vous n'avez pas d�pens� 1 centime en r�parations depuis 30 ans ! 151 00:14:05,061 --> 00:14:06,892 Cet endroit part en ruine ! 152 00:14:08,553 --> 00:14:10,675 Si c'est si d�go�tant que �a, 153 00:14:11,358 --> 00:14:12,955 pourquoi vous ne partez pas ? 154 00:14:12,999 --> 00:14:14,136 Regardez-le ! 155 00:14:14,189 --> 00:14:21,842 Et o� vais-je trouver un appartement pareil pour... 25 700 lires par mois ? 156 00:14:26,857 --> 00:14:27,899 Et voil�. 157 00:14:29,339 --> 00:14:32,440 N'oubliez pas, m�me les loups ne me feront pas fuir. 158 00:14:32,503 --> 00:14:35,318 - Dites-le � cette salope. - C'est ma soeur. 159 00:15:04,468 --> 00:15:08,009 Vous pouvez laisser la porte ouverte, vous savez. 160 00:15:08,165 --> 00:15:10,244 Ce n'est pas la premi�re fois que je vois une femme nue. 161 00:15:10,306 --> 00:15:11,554 Ma soeur, par exemple. 162 00:15:11,580 --> 00:15:13,667 Je vous ai vu nue depuis 163 00:15:13,693 --> 00:15:16,081 que vous faites pipi dans le pot. 164 00:15:16,170 --> 00:15:18,558 Je vous ai vue aussi vous �piler pour la premi�re fois. 165 00:15:18,584 --> 00:15:20,182 Sous les aisselles. 166 00:15:20,283 --> 00:15:22,527 Vous m'avez m�me vue faire l'amour pour la premi�re fois ? 167 00:15:22,627 --> 00:15:23,821 Pas assez ! 168 00:15:23,903 --> 00:15:26,243 Autrement dit, je voulais dire que depuis que vous �tes enfant, 169 00:15:26,277 --> 00:15:28,102 je vous ai toujours suivie. 170 00:15:28,354 --> 00:15:31,107 - Avec des jumelles ? - Avec des jumelles aussi. 171 00:16:31,153 --> 00:16:33,853 Qui espionnez-vous avec ces yeux de hibou ? 172 00:16:35,655 --> 00:16:38,863 Salvatore danse joue contre joue avec un homme en bleu. 173 00:16:38,904 --> 00:16:41,773 - Oui, un politicien important. - Tr�s bien. 174 00:16:41,799 --> 00:16:44,939 Le pauvre s'ennuie. Avec M. Garofalo � New York, que devrait-il faire ? 175 00:16:45,733 --> 00:16:48,811 Il a ses d�fauts mais il est sympa. Il fait aussi parfois le m�nage. 176 00:16:48,838 --> 00:16:52,181 Il vient ici et me pr�pare aussi le d�ner. C'est lui qui a fait �a. 177 00:16:52,384 --> 00:16:54,121 Les boulettes de viande ? Laissez-moi go�ter. 178 00:17:00,843 --> 00:17:03,134 Paolo, tu es toujours chez toi ? 179 00:17:03,500 --> 00:17:05,042 Tout est pr�t. 180 00:17:06,082 --> 00:17:07,541 Tu ne peux pas ? 181 00:17:08,288 --> 00:17:10,941 Je t'ai dit que j'avais peur, que je ne voulais pas dormir seule. 182 00:17:11,193 --> 00:17:14,472 L'autre nuit, ils ont vol� une fille au 51. 183 00:17:14,684 --> 00:17:16,143 Et ils l'ont viol�e ! 184 00:17:17,260 --> 00:17:19,231 Fais ce que tu veux ! Va au diable ! 185 00:17:26,765 --> 00:17:28,083 Qui est Paolo ? 186 00:17:28,133 --> 00:17:30,119 C'est mon affaire. Et ne marchez pas derri�re moi ! 187 00:17:30,145 --> 00:17:32,944 Oh... d�sol� ! La peur est une bonne excuse. 188 00:17:32,970 --> 00:17:35,458 Mais �a n'a pas march� ce soir. Vous serez seule. 189 00:17:35,484 --> 00:17:37,134 Pour changer. 190 00:17:37,178 --> 00:17:40,553 Je suis c�libataire en bonne sant� sexuelle et je couche avec qui je veux ! 191 00:17:46,353 --> 00:17:49,275 - Qu'y a-t-il ? - Pourquoi vous ne restez pas ? 192 00:17:49,451 --> 00:17:50,559 Pour d�ner ? Oh oui ! 193 00:17:51,105 --> 00:17:54,075 Avec plaisir. Et je peux go�ter les boulettes de viande de Salvatore. 194 00:17:54,101 --> 00:17:57,533 - Elles doivent �tre tr�s bonnes. - Non. Pour passer la nuit aussi. 195 00:18:00,280 --> 00:18:01,460 Bien s�r ! 196 00:18:01,640 --> 00:18:04,602 Je peux rester sur la terrasse. Je dormirai sur un transat. 197 00:18:07,948 --> 00:18:09,306 Pourquoi sur la terrasse ? 198 00:18:19,482 --> 00:18:22,532 - La garce est au t�l�phone ! - Quoi ? 199 00:18:30,388 --> 00:18:32,529 Comment �a, ce que je fais ? Je suis l� pour le loyer, non ? 200 00:18:33,686 --> 00:18:34,728 Qui ? 201 00:18:35,127 --> 00:18:39,049 Tr�s bien, d�brouille-toi. Non, je ne viendrai pas ! 202 00:18:39,456 --> 00:18:42,923 Je suis c�libataire, en bonne sant� sexuelle et je fais ce que je veux ! 203 00:18:56,155 --> 00:18:57,197 O� allez-vous ? 204 00:18:59,354 --> 00:19:00,525 Amedeo ! 205 00:19:03,932 --> 00:19:07,031 Voyons voir. Le pr�ambule ne nous int�resse pas. 206 00:19:07,105 --> 00:19:10,043 Article 1... rien. L'article 2 n'a pas d'importance. 207 00:19:10,069 --> 00:19:11,010 C'est ici. 208 00:19:11,036 --> 00:19:12,520 La soci�t� immobili�re Lafra, 209 00:19:12,620 --> 00:19:15,700 en possession de permis de d�molition et de restructuration 210 00:19:15,706 --> 00:19:18,374 ex�cutera ce qui est �tabli ci-dessus lorsque... 211 00:19:18,385 --> 00:19:19,443 Que se passe-t-il ? 212 00:19:19,469 --> 00:19:21,567 Il relit le contrat et nous fera une proposition. 213 00:19:23,513 --> 00:19:26,361 Excusez-moi, M. l'avocat, pouvez-vous recommencer ? 214 00:19:26,388 --> 00:19:28,306 Pour moi, ce contrat, c'est comme de la musique. 215 00:19:28,709 --> 00:19:31,932 Moi aussi. Je ne me lasse jamais de l'entendre ! 216 00:19:34,283 --> 00:19:35,699 Sur la base de etc. etc. 217 00:19:35,725 --> 00:19:38,122 en ce qui concerne les accords pr�liminaires, etc. etc. 218 00:19:38,148 --> 00:19:40,579 La soci�t� immobili�re Lafra, 219 00:19:40,677 --> 00:19:42,647 s'est engag�e � acheter un bien dans etc..etc.. 220 00:19:42,673 --> 00:19:44,340 par tel ou tel etc, etc. 221 00:19:44,366 --> 00:19:46,657 pour un montant d'un milliard de lires. 222 00:19:46,927 --> 00:19:49,116 Pouvez-vous retirer quelques "etc." ? 223 00:19:49,670 --> 00:19:52,704 Article 2: la premi�re tranche de 300 millions de lires 224 00:19:52,730 --> 00:19:55,895 sera vers�e aux c�dants lors de la signature de ce contrat 225 00:19:55,896 --> 00:20:01,065 qui sera sign� quand aucun locataire ne vivra plus dans le b�timent. 226 00:20:01,161 --> 00:20:04,065 Des ch�ques s�par�s, 150 et 150 millions. 227 00:20:04,091 --> 00:20:05,204 Article 3 : 228 00:20:05,338 --> 00:20:08,470 La deuxi�me tranche de 300 millions sera vers�e aux c�dants 229 00:20:08,496 --> 00:20:14,208 d�s que la soci�t� immobili�re Lafra, aura d�moli le b�timent. 230 00:20:14,601 --> 00:20:15,942 Ch�ques s�par�s. 231 00:20:16,186 --> 00:20:17,375 Article 4 : 232 00:20:18,224 --> 00:20:21,257 La derni�re tranches de 400 millions d'euros, en ch�ques s�par�s, 233 00:20:21,283 --> 00:20:23,904 sera vers�e au d�but de la construction du nouveau b�timent 234 00:20:23,930 --> 00:20:27,084 compos� de 22 �tages qui s'�l�veront sur la base de l'ancien b�timent. 235 00:20:27,730 --> 00:20:29,218 Montant total : un milliard. 236 00:20:29,801 --> 00:20:31,301 500 millions pour moi. 237 00:20:31,416 --> 00:20:33,034 Et 500 millions pour moi. 238 00:20:34,171 --> 00:20:35,955 Ce sera le plus beau jour de ma vie. 239 00:20:36,016 --> 00:20:37,953 Pas tant pour la richesse, 240 00:20:37,979 --> 00:20:40,493 mais parce que je prendrai le premier vol pour les Bermudes. 241 00:20:40,519 --> 00:20:42,926 Ce qui veut dire que je ne la verrai plus ! 242 00:20:42,952 --> 00:20:46,943 Moi, avec 500 millions, je le rejoindrai au bout du monde pour le contrarier. 243 00:20:47,595 --> 00:20:49,331 Pourquoi vous d�testez-vous ainsi ? 244 00:20:50,078 --> 00:20:52,913 Quand notre p�re nous a l�gu� cet immeuble, 245 00:20:52,939 --> 00:20:55,728 il pensait qu'on aurait une vie heureuse et tranquille. 246 00:20:56,186 --> 00:20:58,522 C'est � ce moment-l� que nos probl�mes ont commenc�. 247 00:20:58,548 --> 00:21:00,006 On a commenc�... 248 00:21:00,032 --> 00:21:01,508 � se d�tester. 249 00:21:01,766 --> 00:21:05,126 Jusqu'� ne plus se supporter. Vous savez, partager une existence... 250 00:21:05,239 --> 00:21:07,063 Je veux l'�touffer ! 251 00:21:09,358 --> 00:21:12,506 Alors la proposition que je veux vous faire peut r�soudre vos probl�mes. 252 00:21:12,532 --> 00:21:15,896 Je m'engage � leur faire payer maintenant les 300 premiers millions. 253 00:21:16,417 --> 00:21:17,523 - Bien ! - Oui. 254 00:21:17,600 --> 00:21:20,985 Vous devrez l'utiliser comme indemnit� pour renvoyer les locataires restants. 255 00:21:21,011 --> 00:21:24,425 - Ensuite, le contrat commencera. - 300 millions pour ces mendiants ? 256 00:21:24,589 --> 00:21:26,834 Je pr�f�rerais me mettre sous les fen�tres 257 00:21:26,860 --> 00:21:29,675 et faire exploser tous les appartements au bazooka ! 258 00:21:29,701 --> 00:21:31,380 Je br�lerais le b�timent ! 259 00:21:31,430 --> 00:21:34,318 Et comme l'�trangleur de Boston, je me tiendrais au milieu de la place 260 00:21:34,344 --> 00:21:37,126 pour profiter du spectacle de l'immeuble en feu ! 261 00:21:37,152 --> 00:21:39,813 Et de tous les locataires qui se jetteront par les fen�tres 262 00:21:39,839 --> 00:21:41,273 comme des torches humaines ! 263 00:21:41,299 --> 00:21:44,016 D�sol� si vous n'�tes pas d'accord, on doit respecter le contrat. 264 00:21:44,049 --> 00:21:47,092 Mais on est en guerre, certains se battent, d'autres la financent. 265 00:21:47,118 --> 00:21:49,305 Vous nous donnez les moyens et on va dans les tranch�es. 266 00:21:49,331 --> 00:21:50,474 Les moyens de vivre ! 267 00:21:50,500 --> 00:21:52,508 On en parlera quand tous les locataires seront partis. 268 00:21:52,534 --> 00:21:56,392 - Bonsoir. - Mais ils sont partis ! Regardez, presque tous sont partis. 269 00:21:56,418 --> 00:21:58,856 Voil� le tableau noir : un champ de bataille ! 270 00:21:58,882 --> 00:22:00,836 Un massacre ! Un cimeti�re de guerre ! 271 00:22:00,863 --> 00:22:02,443 - Il ne manque que six croix ! - Six. 272 00:22:02,486 --> 00:22:04,748 Mais s'ils sont toujours l�, ils doivent �tre les plus coriaces. 273 00:22:04,774 --> 00:22:06,441 Pas forc�ment. 274 00:22:06,467 --> 00:22:09,359 Don Pezzolla n'a pas pay� le loyer depuis 3 mois. 275 00:22:09,385 --> 00:22:12,011 Je vais donc l'expulser et j'ajouterai une autre croix. 276 00:22:12,073 --> 00:22:15,302 Et puis, si on attrape celui qui tire sur le chat, �a fera deux. 277 00:22:15,377 --> 00:22:19,618 Sans oublier qu'� la lumi�re de certains �v�nements qui viennent de se produire, 278 00:22:20,307 --> 00:22:23,600 - un autre appartement pourrait aussi se lib�rer. - Lequel ? 279 00:22:25,755 --> 00:22:28,097 Celui de Wanda. N� 18. 280 00:22:28,194 --> 00:22:33,160 Si la locataire actuelle se comporte bien, elle pourrait devenir� 281 00:22:33,199 --> 00:22:34,951 un membre de la famille. 282 00:22:35,895 --> 00:22:38,810 Maintenant, tu veux �pouser la pute ? 283 00:22:40,151 --> 00:22:41,994 Excusez-moi, M. l'avocat... excusez-moi, 284 00:22:42,031 --> 00:22:45,350 mais une femme qui couche avec des vieux, des jeunes, m�me des femmes, 285 00:22:45,351 --> 00:22:46,808 vous l'appelleriez comment ? �a s'appelle comment ? 286 00:22:46,867 --> 00:22:48,200 - Une putain ! - Bon sang ! 287 00:22:48,207 --> 00:22:50,714 Mais si �a te convient, moi aussi. Je raye son nom. 288 00:22:50,740 --> 00:22:54,327 Non, tu ne rayes rien ou vous devrez me donner 100 millions ! 289 00:22:54,353 --> 00:22:56,506 - Moi ? - D�duit de la part de ma s�ur ! 290 00:22:56,541 --> 00:22:58,355 - Je vais �pouser la pute. - La putain ! Putain ! 291 00:22:58,381 --> 00:23:00,607 - Et elle doit aussi partir ! - Quel sacrifice pour lui ! 292 00:23:00,633 --> 00:23:03,859 Vous devez modifier le contrat. Oui, ajoutez un paragraphe. 293 00:23:03,885 --> 00:23:09,301 Amedeo etc, etc, s'engage � lib�rer l'appartement n� 18. 294 00:23:09,327 --> 00:23:13,042 - Afin de soutenir une putain sa vie durant� - Putain ! - Oui. 295 00:23:13,114 --> 00:23:17,250 ...en �change des 100 millions de sa s�ur. 296 00:23:17,276 --> 00:23:18,588 Tu es fou ? 297 00:23:18,614 --> 00:23:21,553 Je suis fou ? Alors lib�re l'appartement ! 298 00:23:21,958 --> 00:23:24,535 - Wanda tu ne peux pas m'avoir, putain ! - Je vais te frapper avec �a ! 299 00:23:28,901 --> 00:23:30,513 Mais c'est une vraie guerre ! 300 00:24:10,089 --> 00:24:12,257 - Les deux sont l�. - Dis-leur que je ne suis pas l� ! 301 00:24:14,149 --> 00:24:15,746 Le commissaire n'est pas l�. 302 00:24:16,791 --> 00:24:18,415 O� allez-vous ! 303 00:24:19,968 --> 00:24:22,051 Bonjour, M. le Commissaire. 304 00:24:22,825 --> 00:24:25,533 Oh mon Dieu ! C'est quoi encore ? Soyez bref ! 305 00:24:25,916 --> 00:24:28,546 Nous avons une belle surprise pour vous. 306 00:24:32,378 --> 00:24:34,127 Oui... ne quittez pas. 307 00:24:36,327 --> 00:24:38,449 Panth�re n� 3 ! Panth�re n� 3 ! 308 00:24:38,475 --> 00:24:41,253 Un vol avec fusillade au magasin de v�tements� 309 00:24:41,459 --> 00:24:42,698 C'est quoi d�j�, le nom ? 310 00:24:44,857 --> 00:24:47,158 Venosti Ventura, 3 rue de l'Union. 311 00:24:47,184 --> 00:24:48,716 Quelqu'un est bless�. Termin� ! 312 00:24:48,780 --> 00:24:52,776 On poursuit plein de voleurs place Risorgimento. Termin� ! 313 00:24:53,915 --> 00:24:56,503 On n'a pas dit de laisser les voleurs isol�s ? 314 00:24:56,529 --> 00:24:59,415 - Ok. - D'accord, attrapez-les au moins ! 315 00:24:59,805 --> 00:25:01,178 Voiture de patrouille 5 ! 316 00:25:01,342 --> 00:25:02,522 Voiture de patrouille 5 ! 317 00:25:02,624 --> 00:25:05,445 - Esposito, vous savez, pour le vol ? - Oui, monsieur. 318 00:25:05,591 --> 00:25:08,573 Alors allez-y. Termin�. 319 00:25:09,388 --> 00:25:10,552 Alors... 320 00:25:14,468 --> 00:25:15,856 Qu'est-ce que c'est que �a ? 321 00:25:16,764 --> 00:25:18,047 Un chat ! 322 00:25:18,188 --> 00:25:20,769 Bien ! Ils l'ont tu�, finalement. 323 00:25:20,935 --> 00:25:23,343 Alors, M. le Commissaire, vous �tes aussi convaincu 324 00:25:23,369 --> 00:25:25,609 que le chat n'est pas mort d'une mort naturelle ? 325 00:25:25,761 --> 00:25:29,725 Il n'aurait pas pu tomber d'un toit ou �tre renvers� par une voiture ? 326 00:25:29,751 --> 00:25:31,645 Ils l'ont tu� par balle. 327 00:25:39,849 --> 00:25:42,002 Demandez aux gens du QG ! 328 00:25:42,028 --> 00:25:45,175 M. le Commissaire, avez-vous vu les pattes du chat ? 329 00:25:45,201 --> 00:25:49,023 Regardez les pattes. Vous avez vu les pattes ? 330 00:25:49,049 --> 00:25:50,646 Oui, je vois les pattes ! 331 00:25:50,672 --> 00:25:52,895 Les pattes ont de la peinture dessus. 332 00:25:52,921 --> 00:25:56,394 Avant de mourir, il a d� mettre ses pattes dans quelque chose de frais. 333 00:25:56,420 --> 00:25:59,896 Oui, et j'ai pris ses empreintes sur un mouchoir. 334 00:25:59,922 --> 00:26:01,381 Regardez les empreintes des pattes. 335 00:26:01,407 --> 00:26:03,546 Un, deux, trois, quatre, cinq empreintes. 336 00:26:03,572 --> 00:26:05,436 J'ai bien fait, M. le Commissaire ? 337 00:26:05,463 --> 00:26:09,052 Bar du centre-ville, enl�vement en cours, on fait quoi ? 338 00:26:09,078 --> 00:26:12,074 - Allez sur place ! - On ne peut pas �teindre cette radio ? 339 00:26:14,249 --> 00:26:17,041 Pour en revenir � notre conversation, les pattes 340 00:26:17,051 --> 00:26:19,401 pourraient �tre un bon point de d�part pour une enqu�te. 341 00:26:19,627 --> 00:26:22,519 - Une enqu�te ? - Oui, faites quelque chose rapidement. 342 00:26:22,556 --> 00:26:24,454 Pas comme les policiers qui sont toujours � la tra�ne. 343 00:26:24,502 --> 00:26:27,255 Surveillez votre langue, mademoiselle ! 344 00:26:27,658 --> 00:26:31,042 Violents affrontements entre manifestants Via Rinascimento 345 00:26:31,068 --> 00:26:32,720 qui convergent vers la zone. 346 00:26:32,820 --> 00:26:34,944 Vous croyez qu'avec tout ce bordel... 347 00:26:36,056 --> 00:26:39,311 on devrait tout laisser tomber 348 00:26:39,338 --> 00:26:41,159 pour rechercher l'assassin de votre chat ? 349 00:26:41,185 --> 00:26:44,136 Quand quelque chose nous arrive, on doit se tourner vers vous 350 00:26:44,163 --> 00:26:46,090 ou se faire justice soi-m�me ? 351 00:26:46,161 --> 00:26:48,976 - Vous entendez �a ? - Pourquoi, j'ai dit une b�tise ? 352 00:26:49,002 --> 00:26:51,116 Votre caf� va �tre froid, M. le Commissaire. 353 00:26:54,164 --> 00:26:55,754 Vous avez des suspects ? 354 00:27:07,888 --> 00:27:09,192 La CIA. 355 00:27:09,320 --> 00:27:13,252 Alors vous pensez que la CIA tue des chats ? 356 00:27:13,278 --> 00:27:16,972 Non, mon fr�re voulait parler d'un journaliste am�ricain. 357 00:27:16,998 --> 00:27:19,776 - Appartement n� 17. - Un espion � coup s�r. 358 00:27:19,802 --> 00:27:21,934 Parce qu'il garde un t�l�scripteur cach� dans la cuisine. 359 00:27:21,960 --> 00:27:25,352 Je sais, vous l'avez d�j� signal�, mais apr�s v�rification, c'�tait l�gal. 360 00:27:25,378 --> 00:27:29,709 - Oui, mais c'est un ancien nazi. - Il a des origines allemandes. 361 00:27:29,735 --> 00:27:33,084 Ne me dites pas que le chat s'est suicid� juste pour prot�ger l'Allemand ! 362 00:27:33,094 --> 00:27:35,756 C'est vrai, c'est un complot contre nous ! 363 00:27:35,782 --> 00:27:38,314 Quel complot ? Je n'en peux plus ! 364 00:27:38,340 --> 00:27:41,741 Regardez �a, des ann�es que ces gens sont pers�cut�s pour qu'ils partent ! 365 00:27:41,767 --> 00:27:44,659 Un pauvre type avec six employ�s a fait faillite � cause de vous ! 366 00:27:44,685 --> 00:27:46,309 Il ne payait pas les cotisations de retraite. 367 00:27:46,335 --> 00:27:49,460 Oui, mais on n'expulse pas un locataire juste parce qu'il a tu� votre chat ! 368 00:27:49,486 --> 00:27:51,104 Non ? Regardez �a. 369 00:27:51,130 --> 00:27:54,395 Cher Commissaire, vous voyez cette po�le ? 370 00:27:54,421 --> 00:27:58,231 Venez ici, venez avec moi, je vais vous la montrer au soleil. 371 00:27:58,964 --> 00:28:01,185 Venez, commissaire, regardez ! 372 00:28:01,211 --> 00:28:02,596 Vous voyez ce trou ? 373 00:28:02,622 --> 00:28:05,561 C'est un trou caus� par une arme � feu. 374 00:28:05,588 --> 00:28:08,059 Oui ! Un Flobert calibre 22. 375 00:28:08,348 --> 00:28:11,350 Attendez. Regardez ! 376 00:28:12,148 --> 00:28:14,780 Le dossier d'une chaise, perc� d'une balle. 377 00:28:14,863 --> 00:28:17,082 Regardez ! Ils auraient pu nous tuer aussi. 378 00:28:17,108 --> 00:28:20,511 On a aussi un t�moin, Ma�tre Luigi Balestra Mugnozzo. 379 00:28:20,752 --> 00:28:23,252 Il n'y a pas de blessures par balle. 380 00:28:23,278 --> 00:28:26,336 Parce que la balle est petite et les poils sont tr�s �pais. 381 00:28:26,363 --> 00:28:29,056 - On doit faire une autopsie. - Quoi ? Du chat ? 382 00:28:29,082 --> 00:28:31,115 Pourquoi pas ? Emmenons-le � la morgue ! 383 00:28:31,220 --> 00:28:34,606 D'accord, donnez-moi le nom du propri�taire du Flobert 384 00:28:34,632 --> 00:28:38,013 - et je l'arr�terai. - �a nous autorise � enqu�ter ? 385 00:28:38,072 --> 00:28:41,256 Qu'est-ce que tu racontes, le commissaire ne nous autorise pas. 386 00:28:41,282 --> 00:28:43,370 Il nous promet juste de regarder ailleurs. 387 00:28:43,390 --> 00:28:48,110 Je n'autorise rien ! Faites un mauvais mouvement et je vous colle en prison ! 388 00:28:48,136 --> 00:28:49,610 Et maintenant dehors ! 389 00:28:49,636 --> 00:28:51,854 - Bonne journ�e. - Bonne journ�e. 390 00:28:56,359 --> 00:28:59,888 - Quoi encore ? - J'ai oubli� le chat. 391 00:28:59,981 --> 00:29:02,898 - � moins que vous en ayez besoin ? - Non, non, reprenez-le. 392 00:29:05,985 --> 00:29:08,207 - Au revoir ! - Bonne journ�e ! 393 00:29:15,467 --> 00:29:20,973 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. 394 00:29:27,457 --> 00:29:29,889 - Qui a �t� tu� ? - Un chat. 395 00:29:30,610 --> 00:29:31,865 Quelle �poque ! 396 00:30:19,660 --> 00:30:21,660 Savez-vous si quelqu'un dans l'immeuble 397 00:30:21,669 --> 00:30:24,858 a r�cemment utilis� de la peinture verte ? 398 00:30:25,683 --> 00:30:28,330 Je suis concierge, pas espion. 399 00:30:28,740 --> 00:30:30,691 Et je suis le propri�taire de l'immeuble. 400 00:30:31,314 --> 00:30:32,463 Mais pas de moi. 401 00:30:32,688 --> 00:30:35,260 Je d�pends des locataires qui me paient. 402 00:30:35,313 --> 00:30:38,160 Vous m'avez renvoy� pour �conomiser de l'argent, alors... 403 00:30:38,330 --> 00:30:40,115 O� allez-vous, c'est chez moi. 404 00:30:40,141 --> 00:30:41,946 Les rideaux viennent des wagons-lits. 405 00:30:43,105 --> 00:30:45,536 Miroir, lampe, porte-bagages, 406 00:30:45,563 --> 00:30:47,695 coussins et couvertures... 407 00:30:47,721 --> 00:30:49,090 Wagons-lits. 408 00:30:51,553 --> 00:30:53,823 Service � vaisselle complet des wagons-lits. 409 00:30:53,911 --> 00:30:57,785 Et si je regarde ici, couvertures des wagons-lits. 410 00:30:58,929 --> 00:31:01,343 Tapis des wagons-lits. 411 00:31:01,369 --> 00:31:04,318 Et le fin du fin, un pot de chambre des wagons-lits. 412 00:31:04,513 --> 00:31:07,196 Vous avez meubl� votre logement comme le train "Fl�che du Sud", 413 00:31:07,280 --> 00:31:10,298 avec les vols de votre fr�re depuis qu'il travaille � la gare. 414 00:31:10,374 --> 00:31:11,832 Parlez ou je vous d�nonce. 415 00:31:12,566 --> 00:31:15,282 Salvatore, le majordome de M. Garofalo, 416 00:31:15,334 --> 00:31:18,529 je l'ai vu hier avec un pot de peinture. 417 00:31:24,513 --> 00:31:25,765 Qu'est-ce que vous faites ? 418 00:31:25,938 --> 00:31:28,034 Vous m'espionnez toujours avec ces yeux de hibou. 419 00:31:28,108 --> 00:31:29,844 Vous savez que j'ai les nerfs fragiles. 420 00:31:32,030 --> 00:31:33,931 De quelle couleur est cette peinture ? 421 00:31:34,756 --> 00:31:36,493 Regardez vous-m�me ! 422 00:31:37,782 --> 00:31:40,005 Qui m'a jet� un pinceau sur la t�te ? 423 00:31:40,119 --> 00:31:42,202 Ma chemise est toute tach�e de marron ! 424 00:31:42,801 --> 00:31:43,843 C'�tait marron. 425 00:31:46,217 --> 00:31:49,328 Regardez ! Vous m'avez fait br�ler le pyjama. 426 00:31:49,639 --> 00:31:52,394 Quand M. Garofalo arrivera, il me battra � coup s�r. 427 00:31:59,982 --> 00:32:02,085 - Comment je suis ? - Tr�s joli. 428 00:32:02,129 --> 00:32:04,427 Pourquoi vous ne la portez pas en dansant avec l'homme en bleu ? 429 00:32:06,357 --> 00:32:08,333 Je sais ce que vous cherchez. 430 00:32:08,792 --> 00:32:11,501 Oh oui ? Pourquoi vous ne me le dites pas ? 431 00:32:12,216 --> 00:32:14,721 Vous savez ce que faisait la princesse quand elle �tait jeune ? 432 00:32:14,747 --> 00:32:17,404 - Celle qui poss�de l'�cole d'�checs ? - Non, quoi ? 433 00:32:17,677 --> 00:32:19,745 Elle �tait �cuy�re dans un cirque. 434 00:32:20,377 --> 00:32:21,419 La princesse ? 435 00:32:21,543 --> 00:32:23,766 Oui, son nom �tait Pasquita. 436 00:32:23,792 --> 00:32:25,607 Elle se tenait � moiti� nue sur un cheval 437 00:32:25,633 --> 00:32:27,759 et elle tirait sur plein d'ampoules color�es. 438 00:32:27,785 --> 00:32:29,660 Elle �tait tr�s habile. 439 00:32:30,679 --> 00:32:31,998 C'�tait donc elle. 440 00:32:32,539 --> 00:32:34,664 Ne dites rien. 441 00:32:35,053 --> 00:32:37,520 Oui, ne vous inqui�tez pas. Merci, mon cher. 442 00:32:50,464 --> 00:32:52,905 - Au revoir, princesse. - Au revoir, ing�nieur. 443 00:32:53,005 --> 00:32:57,890 �tudiez bien cette partie avec la Reine, de Capablanca ! 444 00:32:57,895 --> 00:32:58,990 Absolument. 445 00:33:00,366 --> 00:33:03,036 - Salutations, princesse. - Que voulez-vous ? 446 00:33:03,074 --> 00:33:06,635 Le plafond en-dessous a d'�normes taches d'humidit�. 447 00:33:07,654 --> 00:33:10,294 - Je peux jeter un oeil � la canalisation ? - Non ! 448 00:33:10,767 --> 00:33:13,009 - Pourquoi ? - Puisque vous ne pouvez pas me virer, 449 00:33:13,035 --> 00:33:15,623 maintenant vous venez flairer dans ma vie personnelle. 450 00:33:15,649 --> 00:33:18,305 - Mais il y a une fuite d'eau. - Pas du tout. 451 00:33:18,331 --> 00:33:21,386 Vous perdez votre temps si vous pensez que je vais vous laisser entrer. 452 00:33:21,569 --> 00:33:24,108 Sortez ou je vous �crase la t�te ! 453 00:33:24,134 --> 00:33:26,269 Je peux m'inscrire � un cours d'�checs ? 454 00:33:26,295 --> 00:33:28,204 Non, on est complet. 455 00:34:19,693 --> 00:34:22,622 Chacal. Il est d�c�d� il y a deux jours. 456 00:34:23,125 --> 00:34:25,655 Exactement. Si j'avais attendu plus longtemps, 457 00:34:25,681 --> 00:34:26,957 tout se serait g�t�. 458 00:34:32,220 --> 00:34:33,895 V�rifie aussi les armoires. 459 00:36:45,690 --> 00:36:47,651 L'alarme ! Il y a une alarme ! 460 00:36:47,997 --> 00:36:50,427 �a doit �tre le chat ! 461 00:36:50,471 --> 00:36:53,021 Qu'est-ce que vous faites, vous jouez aux �checs tout nu ? 462 00:36:53,047 --> 00:36:54,710 Allez, ne soyez pas ridicule ! 463 00:36:54,901 --> 00:36:59,089 - Madame, l'avocat ne se sent pas bien. - Oh mon Dieu, o� est-il ? 464 00:36:59,396 --> 00:37:02,434 La police, la police ! Ils sont l� ! 465 00:37:02,460 --> 00:37:05,030 Ils vont tous nous arr�ter ! 466 00:37:05,081 --> 00:37:08,196 Je ne suis jamais all�e en prison, je veux y aller aussi ! 467 00:37:09,067 --> 00:37:12,048 Non, je jure, c'est la premi�re fois ! Si mon mari l'apprenait, il me tuerait ! 468 00:37:12,081 --> 00:37:14,400 Que fait-votre mari ? 469 00:37:14,428 --> 00:37:15,873 - Et vous ? Et vous ? - Allez au diable ! 470 00:37:15,899 --> 00:37:18,654 L�chez-moi, je suis mineure ! C'est une affaire politique ! 471 00:37:18,680 --> 00:37:21,032 Je l'ai fait pour contrarier mon p�re ! 472 00:37:21,058 --> 00:37:22,371 Combien ils vous donnaient ? 473 00:37:22,397 --> 00:37:25,010 150 pour la princesse et 50 pour moi ! 474 00:37:25,082 --> 00:37:26,471 Et rien pour moi ? 475 00:37:27,365 --> 00:37:29,988 Qu'est-ce que vous faites ? Sortez ! 476 00:37:30,014 --> 00:37:32,502 J'ai compris ! L�che-moi, minable ! 477 00:37:35,934 --> 00:37:36,791 Oh, merci ! 478 00:37:36,792 --> 00:37:39,965 Je suis diplomate, je dois appeler l'Ambassade. 479 00:37:39,991 --> 00:37:42,028 D'accord, en attendant, venez avec moi. 480 00:37:43,416 --> 00:37:46,377 Mon gouvernement protestera aupr�s du gouvernement italien. 481 00:37:47,170 --> 00:37:49,198 Princesse, �tiez-vous propri�taire ? 482 00:37:49,335 --> 00:37:52,625 Regardez ces deux hy�nes. Ils m'ont espionn�e. 483 00:37:52,819 --> 00:37:55,490 Mais quand je sortirai de prison, je vous tuerai comme votre chat, 484 00:37:55,500 --> 00:37:58,249 - avec mon fusil ! - M. le Commissaire ! 485 00:37:58,511 --> 00:38:00,660 Quand la princesse sortira de prison, 486 00:38:00,680 --> 00:38:04,205 vous lui renouvellerez son permis ? Alors elle voudra l'appartement. 487 00:38:04,231 --> 00:38:08,132 Non, on la renverra dans son pays. Vous avez bien jou�. 488 00:38:09,707 --> 00:38:11,606 La princesse... 489 00:38:12,104 --> 00:38:16,460 Juste quand notre gouvernement allait conclure l'accord p�trolier, 490 00:38:16,486 --> 00:38:18,580 vous arr�tez le premier conseiller d'Ambassade. 491 00:38:18,606 --> 00:38:20,336 Ils m'ont roul�. 492 00:38:20,514 --> 00:38:24,790 Si j'avais su que c'�tait un bordel, j'aurais alert� les moeurs. 493 00:38:24,947 --> 00:38:28,803 Mais on ne m'a parl� que d'un fusil avec lequel ils auraient tu� le chat. 494 00:38:28,903 --> 00:38:30,633 On s'en fiche du chat ! 495 00:38:31,759 --> 00:38:35,865 En voyant le conseiller d'Ambassade, vous auriez d� �touffer l'affaire ! 496 00:38:35,927 --> 00:38:37,321 Mais comment, Excellence ? 497 00:38:37,711 --> 00:38:40,305 La soeur de l'informateur avait d�j� pr�venu la presse. 498 00:38:40,400 --> 00:38:42,553 - D'accord. Oubliez �a. - Merci. 499 00:38:42,934 --> 00:38:46,328 Quoi qu'il en soit � l'avenir, �vitez de faire ce genre d'erreurs. 500 00:38:47,013 --> 00:38:48,504 Ne vous inqui�tez pas, Excellence. 501 00:38:48,677 --> 00:38:52,660 C'est la premi�re et la derni�re fois que je fais une telle erreur, jur�. 502 00:39:32,061 --> 00:39:35,561 CONNARD ! L'AUTRE SOIR, J'AI ATTENDU TOUTE LA NUIT ! 503 00:39:47,561 --> 00:39:49,101 VA TE FAIRE FOUTRE ! 504 00:40:30,280 --> 00:40:31,410 Vous avez vu �a ? 505 00:40:32,040 --> 00:40:33,244 Quoi ? 506 00:41:00,622 --> 00:41:04,918 J'ai vu le v�t�rinaire, pas de trace de balles, la princesse est innocente. 507 00:41:05,478 --> 00:41:06,520 Bien. 508 00:41:06,741 --> 00:41:09,091 Un autre locataire a d� le tuer 509 00:41:09,117 --> 00:41:12,567 puis le jeter par la fen�tre. Mais qui ? 510 00:41:13,989 --> 00:41:15,586 L'enqu�te continue ! 511 00:41:16,025 --> 00:41:18,633 Ils ont essay� de me tuer en me jetant un pot sur la t�te. 512 00:41:18,813 --> 00:41:20,549 C'est vrai ? Ils ont r�ussi ? 513 00:41:20,611 --> 00:41:22,230 - Pas vraiment. - Quel dommage ! 514 00:41:36,868 --> 00:41:39,993 J'ai entendu dire que vous alliez � Lugano pour un concert. 515 00:41:40,343 --> 00:41:42,930 Ne r�ponds pas, tu vas avoir des ennuis. 516 00:41:44,145 --> 00:41:45,518 Merci pour l'information. 517 00:42:13,895 --> 00:42:17,239 Bon sang... Bon sang... 518 00:42:51,484 --> 00:42:52,282 C'est �a. 519 00:42:52,332 --> 00:42:55,419 Deux cordes de m�me hauteur vibrent par sympathie. 520 00:42:56,296 --> 00:42:57,606 Comme moi et Wanda. 521 00:43:31,391 --> 00:43:32,432 De la glace... 522 00:43:46,033 --> 00:43:47,479 Regardez �a... 523 00:43:47,707 --> 00:43:49,717 Des dollars gel�s... 524 00:44:01,880 --> 00:44:02,922 Qui est-ce ? 525 00:44:21,743 --> 00:44:22,784 Un moment ! 526 00:44:23,368 --> 00:44:25,958 - C'est Don Pezzolla, Mademoiselle. - Je sais. 527 00:44:38,533 --> 00:44:39,992 Mon fr�re est sorti. 528 00:44:40,202 --> 00:44:43,332 C'est mieux, je pr�f�re parler avec vous. 529 00:44:44,298 --> 00:44:46,780 - Entrez, asseyez-vous. - Merci. 530 00:44:53,245 --> 00:44:55,467 Vous boitez ? Qu'est-il arriv� ? 531 00:44:56,773 --> 00:44:59,113 - Cette nuit, pendant que je dormais� - Asseyez-vous, s'il vous pla�t. 532 00:44:59,450 --> 00:45:00,492 Merci. 533 00:45:01,230 --> 00:45:03,592 Je disais que cette nuit, pendant que je dormais, 534 00:45:03,748 --> 00:45:07,725 j'ai vu une ombre grimper sur mon lit, violant mon intimit�. 535 00:45:08,291 --> 00:45:11,063 Il a proc�d� sans faire de bruit, avec ses chaussures � la main. 536 00:45:11,282 --> 00:45:14,391 Il a fouill� dans les tiroirs et puis s'est enferm� dans la cuisine. 537 00:45:14,999 --> 00:45:16,596 Et il s'est fait un sandwich. 538 00:45:17,056 --> 00:45:18,997 Pain, beurre et anchois. 539 00:45:24,342 --> 00:45:26,065 J'ai ouvert la porte brusquement 540 00:45:26,293 --> 00:45:28,286 mais l'ombre s'est enfuie sur la terrasse. 541 00:45:28,331 --> 00:45:29,817 Je l'ai suivie sur les toits. 542 00:45:30,933 --> 00:45:33,242 J'ai gliss� et je me suis bless� au genou. 543 00:45:34,550 --> 00:45:36,025 Ou c'est peut-�tre une synovite. 544 00:45:36,544 --> 00:45:39,684 - Qu'en dites-vous ? - �a devait �tre un cauchemar. 545 00:45:39,759 --> 00:45:41,979 Je suis convaincu que c'�tait votre fr�re ! 546 00:45:42,030 --> 00:45:43,267 Ah non ! 547 00:45:43,340 --> 00:45:46,082 Quoi, vous pensez que mon fr�re s'introduit chez les gens ? 548 00:45:46,116 --> 00:45:47,734 Qu'est-ce que vous racontez, mon p�re ! 549 00:45:48,544 --> 00:45:51,044 Bien, je ne suis pas venu pour �a. 550 00:45:51,494 --> 00:45:52,908 Pourquoi alors ? 551 00:45:57,542 --> 00:46:00,194 Je suis d�sol�, je sais que �a va vous d�plaire. 552 00:46:01,227 --> 00:46:02,513 Mais... voil�. 553 00:46:03,218 --> 00:46:04,559 J'ai r�ussi. 554 00:46:04,885 --> 00:46:05,927 Qu'est-ce que c'est ? 555 00:46:06,260 --> 00:46:08,915 Le loyer, y compris les arri�r�s. 556 00:46:12,125 --> 00:46:13,886 Attendez un moment. 557 00:46:50,649 --> 00:46:53,065 Ici le r�pondeur de Tiberini. 558 00:46:53,143 --> 00:46:55,880 Laissez votre message apr�s le bip. 559 00:46:55,906 --> 00:46:58,476 Qu'il soit priv� ou personnel. 560 00:46:58,801 --> 00:47:00,366 D�p�che-toi ! 561 00:47:01,611 --> 00:47:02,653 Je travaille, imb�cile. 562 00:47:02,876 --> 00:47:05,283 Je suis sur la piste d'une chose importante. 563 00:47:06,626 --> 00:47:08,224 Don Pezzolla a fait quoi ? 564 00:47:08,533 --> 00:47:12,458 Il a apport� l'argent avec les arri�r�s. Je ne sais pas quoi faire. 565 00:47:12,583 --> 00:47:15,659 Je vais te le dire, imb�cile ! Vire-le, dis-lui qu'il est trop tard ! 566 00:47:15,758 --> 00:47:19,403 Dis-lui qu'on a d�j� parl� � un avocat et qu'il va �tre expuls�. 567 00:47:19,568 --> 00:47:21,260 Je ne peux pas faire �a ! 568 00:47:23,010 --> 00:47:24,252 Je ne sais pas. 569 00:47:24,285 --> 00:47:26,832 Je suis bloqu�e... paralys�e. 570 00:47:26,957 --> 00:47:28,559 Je ne peux jamais lui dire non. 571 00:47:28,585 --> 00:47:30,180 Quand je le vois et qu'il me parle, je... 572 00:47:30,190 --> 00:47:32,295 je commence � trembler comme une petite fille. 573 00:47:32,321 --> 00:47:35,073 Je suis prise d'une excitation... de tous mes membres. 574 00:47:35,155 --> 00:47:36,341 L�... tu vois ? 575 00:47:36,550 --> 00:47:38,797 Et je dois r�sister � l'envie de lui sauter dessus. 576 00:47:40,448 --> 00:47:41,268 Quoi ? 577 00:47:41,663 --> 00:47:45,520 Saute-lui dessus et lib�re tes instincts sexuels. 578 00:47:45,645 --> 00:47:48,853 Oui, jette-toi sur lui. Je m'occuperai du reste. 579 00:47:49,085 --> 00:47:51,304 Comment �a, il ne le fera pas ? Il le fera, il le fera. 580 00:47:51,330 --> 00:47:53,339 Les pr�tres sont tous des cochons. 581 00:48:54,088 --> 00:48:55,674 Bien jou�, Tiberini. 582 00:48:56,567 --> 00:48:58,448 Tu voulais tuer mon chat, hein ? 583 00:50:18,319 --> 00:50:20,642 - O� est le pr�tre ? - Il est parti. 584 00:50:20,668 --> 00:50:22,596 Mais tu ne lui as pas saut� dessus ? 585 00:50:23,731 --> 00:50:25,113 Si, je lui ai saut� dessus. 586 00:50:25,200 --> 00:50:28,361 Mais en faisant �a, j'ai cogn� son genou. 587 00:50:28,419 --> 00:50:29,761 Alors il a cri�. 588 00:50:29,811 --> 00:50:32,341 Il m'a pouss�e et il est rentr� chez lui en me maudissant. 589 00:50:38,605 --> 00:50:39,995 Pourquoi es-tu ici ? 590 00:50:40,225 --> 00:50:41,585 Pourquoi es-tu venu ? 591 00:50:42,347 --> 00:50:43,775 Pour vous prendre tous les deux. 592 00:50:43,825 --> 00:50:46,875 J'aurais pu envoyer une belle photo cochonne � l'�v�que. 593 00:50:46,901 --> 00:50:48,673 En trois jours, 594 00:50:48,807 --> 00:50:50,805 ils l'auraient envoy� comme missionnaire en Ouganda. 595 00:50:51,636 --> 00:50:52,678 Magnifique id�e. 596 00:50:53,029 --> 00:50:54,680 Mais qu'en est-il de ma r�putation ? 597 00:50:54,729 --> 00:50:56,283 Quelle r�putation ? S'il te pla�t ! 598 00:50:56,328 --> 00:50:58,839 Au lieu de retirer sa soutane, tu lui donnes un coup de pied. 599 00:50:59,720 --> 00:51:03,296 M�me d'un point de vue sexuel, tu es un �chec. 600 00:51:04,818 --> 00:51:06,686 Si je n'�tais pas dans cette maison ! 601 00:51:06,805 --> 00:51:08,765 Regarde ce que j'ai trouv� chez Tiberini. 602 00:51:10,067 --> 00:51:11,525 Tu vois un peu le duo ? 603 00:51:13,614 --> 00:51:14,655 C'est de la coca�ne. 604 00:51:15,920 --> 00:51:18,035 Rizzuti et Palanca, venez ! 605 00:51:18,061 --> 00:51:19,728 Les gens du chat. 606 00:51:19,906 --> 00:51:20,974 Au secours ! 607 00:51:20,999 --> 00:51:23,520 Bonjour ! Bonjour mon cher ! 608 00:51:23,569 --> 00:51:25,000 Quoi de neuf ? 609 00:51:25,026 --> 00:51:28,574 Une piste s�re pour d�couvrir le trafic de drogue venant de l'Est. 610 00:51:28,727 --> 00:51:30,324 �coutez-moi ! 611 00:51:30,450 --> 00:51:32,738 � cause de vous, j'ai re�u un savon ! 612 00:51:32,764 --> 00:51:34,552 Ne m'appelez plus ! 613 00:51:34,578 --> 00:51:37,661 Vos d�couvertes ne m'int�ressent pas ! N'appelez plus ! 614 00:51:37,688 --> 00:51:38,729 Qu'est-ce que c'est ? 615 00:51:40,160 --> 00:51:41,978 Du sucre. Go�te-le. 616 00:51:49,004 --> 00:51:51,130 Quartier G�n�ral de la police financi�re ? 617 00:51:51,869 --> 00:51:53,360 Le Bureau des stup�fiants. 618 00:51:56,643 --> 00:51:58,394 C'est quel genre de sucre ? 619 00:51:59,308 --> 00:52:00,975 Je ne sens plus ma langue. 620 00:52:39,079 --> 00:52:42,135 Au cours d'une brillante op�ration, la police financi�re a arr�t� 621 00:52:42,161 --> 00:52:45,073 un groupe romain de musique de chambre 622 00:52:45,099 --> 00:52:47,263 � la fronti�re Suisse. 623 00:52:47,289 --> 00:52:49,265 Ils cachaient la drogue 624 00:52:49,291 --> 00:52:52,371 dans leurs instruments de musique. 625 00:52:52,707 --> 00:52:55,806 Une recherche a conduit � la confiscation 626 00:52:55,832 --> 00:52:57,783 d'une grande quantit� de drogue dure et co�teuse. 627 00:52:58,343 --> 00:53:02,332 � leur arrestation, les chefs du groupe, les �poux Tiberini ont d�clar�... 628 00:53:02,358 --> 00:53:03,814 Nous ne sommes pas des criminels. 629 00:53:04,274 --> 00:53:06,789 Nous ne sommes que des artistes rat�s. 630 00:53:06,952 --> 00:53:09,132 Et ce n'est pas qu'une arrestation, 631 00:53:09,197 --> 00:53:13,201 mais la fin peu glorieuse d'un grand chapitre de la musique de chambre. 632 00:53:13,700 --> 00:53:16,617 Avec cette op�ration, la brigade anti-drogue 633 00:53:16,643 --> 00:53:19,001 a gagn� un grand m�rite. 634 00:53:19,501 --> 00:53:21,377 Ils ont tous les m�rites ! 635 00:53:21,749 --> 00:53:24,825 Ils n'ont aucun m�rite, ils avaient un espion. 636 00:53:24,909 --> 00:53:26,135 Lisez �a ! 637 00:53:26,409 --> 00:53:29,673 Quelqu'un a appel� d'abord la police locale, 638 00:53:29,699 --> 00:53:31,845 c'est-�-dire vous. Pourquoi vous ne l'avez pas �cout� ? 639 00:53:31,925 --> 00:53:34,683 La derni�re fois que je l'ai �cout�, vous vous �tes f�ch� contre moi. 640 00:53:34,790 --> 00:53:37,149 Mais un commissaire doit faire la diff�rence ! 641 00:53:37,321 --> 00:53:41,351 Un coup comme celui-l� aurait augment� notre popularit� ! 642 00:53:41,377 --> 00:53:44,241 Et Dieu sait qu'on en a besoin en ce moment ! 643 00:54:21,003 --> 00:54:22,145 Je vous d�range ? 644 00:54:23,378 --> 00:54:26,161 Non. Mais habituellement, vous ne partez pas 645 00:54:26,188 --> 00:54:28,358 pour une mission secr�te et myst�rieuse le jeudi soir ? 646 00:54:28,688 --> 00:54:31,461 Oui, mais aujourd'hui, alors que j'�tais dans la voiture, 647 00:54:31,488 --> 00:54:33,601 j'ai r�alis� que j'avais oubli� mes tranquillisants. 648 00:54:33,656 --> 00:54:35,527 Avez-vous d�couvert quelque chose d'int�ressant ? 649 00:54:35,553 --> 00:54:36,595 Oui. 650 00:54:36,896 --> 00:54:38,334 Cette cuisse de poulet. 651 00:54:38,501 --> 00:54:41,168 Vous avez attir� mon chat avec �a. 652 00:54:41,194 --> 00:54:43,329 Vous l'avez fait aller dans le four o� il a suffoqu�. 653 00:54:44,224 --> 00:54:47,002 Je l'ai cuisin�e juste pour la manger. 654 00:54:47,038 --> 00:54:48,079 Vous l'avez gaz�. 655 00:54:48,161 --> 00:54:50,513 Comme � Mauthausen, cher M. Ferdigher. 656 00:54:50,631 --> 00:54:51,897 Mais je vais vous d�noncer. 657 00:54:51,923 --> 00:54:54,128 � la Commission Internationale pour la recherche 658 00:54:54,129 --> 00:54:56,243 des criminels de guerre de Monaco et de Bavi�re. 659 00:54:56,269 --> 00:54:58,154 Et je vais aussi le signaler � Tel Aviv. 660 00:54:59,123 --> 00:55:00,680 Alors, oui ou non ? 661 00:55:01,142 --> 00:55:03,585 Ecoutez, je n'ai pas tu� votre chat. 662 00:55:03,863 --> 00:55:06,467 Ces empreintes... vont vers la porte. 663 00:55:07,714 --> 00:55:10,344 Le chat est entr�. Il est sorti. 664 00:55:10,400 --> 00:55:11,999 Et il n'a rien touch�, pauvre cr�ature. 665 00:55:12,436 --> 00:55:14,742 Aussi parce que ce jour-l�, il n'y avait pas de poulet. 666 00:55:16,579 --> 00:55:18,757 Vous faites quoi, vous restez l� ou vous venez avec moi ? 667 00:55:18,783 --> 00:55:20,335 Non, je pars par la terrasse. 668 00:55:22,188 --> 00:55:23,378 Bon app�tit ! 669 00:57:07,640 --> 00:57:10,234 C'est comme �a que vous rentrez chez les gens ? 670 00:57:11,431 --> 00:57:15,615 Les empreintes du chat m'ont amen� ici, ma ch�re Wanda. 671 00:57:16,407 --> 00:57:19,594 En fait, cette nuit-l�, pendant que je faisais mes papiers, 672 00:57:19,792 --> 00:57:21,841 votre chat marchait sur ce mur. 673 00:57:21,867 --> 00:57:23,917 Vraiment ? Et o� est-il all� ? 674 00:57:25,374 --> 00:57:27,994 Il a saut�. Sur la terrasse de M. Garofalo. 675 00:57:28,020 --> 00:57:29,736 Pourquoi vous ne l'avez pas dit tout de suite ? 676 00:57:29,876 --> 00:57:33,799 - Vous croyez que je l'ai tu� ? - Alors pourquoi vous tremblez ? 677 00:57:33,825 --> 00:57:35,302 Parce que j'ai peur ! 678 00:57:35,528 --> 00:57:37,609 Vous devez arr�ter de me pers�cuter ! 679 00:57:37,835 --> 00:57:39,571 Comment �a, "pers�cuter" ? Dans quel sens ? 680 00:57:39,597 --> 00:57:40,908 Dans tous les sens ! 681 00:57:41,086 --> 00:57:43,463 Regardez ce que j'ai trouv� sous la porte. 682 00:57:43,496 --> 00:57:45,231 C'est ma soeur, ma soeur... 683 00:57:46,145 --> 00:57:48,314 C'�tait ma soeur. 684 00:57:49,852 --> 00:57:51,745 Nous avons d�couvert votre secret 685 00:57:51,746 --> 00:57:54,170 vous �tes entre nos mains vous �tes condamn� 686 00:57:54,270 --> 00:57:55,517 Trop de polars. 687 00:57:55,540 --> 00:57:58,280 Qui essaie-t-elle d'effrayer avec ces lettres anonymes ? 688 00:57:58,306 --> 00:57:59,348 Moi ! 689 00:58:00,124 --> 00:58:02,186 En tout cas, je n'ai rien � voir avec �a. 690 00:58:02,213 --> 00:58:04,086 Je me suis toujours comport� en gentleman avec vous. 691 00:58:04,113 --> 00:58:05,154 Je peux ? 692 00:58:05,991 --> 00:58:07,252 Trop, m�me. 693 00:58:09,254 --> 00:58:11,068 Je peux avoir du feu ? 694 00:58:15,976 --> 00:58:18,036 Cette nuit-l�, je n'ai pas ferm� les yeux. 695 00:58:18,158 --> 00:58:21,064 �a valait mieux, parce que si j'avais c�d� � la tentation... 696 00:58:21,454 --> 00:58:22,878 Vous ne me connaissez pas. 697 00:58:23,610 --> 00:58:25,523 Vous ne m'auriez plus laiss� partir. 698 00:58:25,935 --> 00:58:27,608 Et j'aurais �t� compromis. 699 00:58:28,160 --> 00:58:30,522 Je suis un type sentimental, je m'attache. 700 00:58:31,166 --> 00:58:34,754 Et si je m'attache, alors comment je peux vous mettre dehors ? 701 00:58:34,871 --> 00:58:36,699 Alors je vous avertis. 702 00:58:36,725 --> 00:58:40,107 Qu'on couche ensemble ou pas, �a ne changera rien. 703 00:58:40,133 --> 00:58:42,697 Quand vous aurez r�ussi � expulser tous les autres locataires, 704 00:58:42,723 --> 00:58:44,886 n'oubliez pas que vous aurez toujours affaire � moi. 705 00:58:46,129 --> 00:58:49,701 - Vous me feriez chanter ? - Pourquoi pas ? 706 00:58:50,158 --> 00:58:53,663 - Wanda, vous n'avez pas besoin de me traiter... - Quel est ce bruit ? 707 00:59:16,695 --> 00:59:18,430 Quoi, vous me laissez seule ? 708 00:59:25,308 --> 00:59:26,250 Silence. 709 00:59:38,823 --> 00:59:40,050 Un fer � repasser. 710 00:59:43,466 --> 00:59:44,507 Et le fil ? 711 00:59:48,067 --> 00:59:50,030 Pourquoi ont-ils vol� un fil ? 712 00:59:50,186 --> 00:59:52,201 Vous allez chez Garofalo ? 713 00:59:54,992 --> 00:59:56,110 Faites attention ! 714 01:01:11,750 --> 01:01:12,792 Dis-moi. 715 01:01:12,847 --> 01:01:15,208 Des traces de sang dans la maison de Garofalo. 716 01:01:16,010 --> 01:01:16,952 Quel sang ? 717 01:01:17,078 --> 01:01:20,480 Tu ne comprends rien, imb�cile ! Le chat a �t� assassin� ici. 718 01:01:20,696 --> 01:01:22,078 Tu es vraiment fou. 719 01:01:23,664 --> 01:01:24,705 Ofelia. 720 01:01:25,209 --> 01:01:26,251 Ofelia. 721 01:01:27,269 --> 01:01:28,610 R�ponds-moi, Ofelia. 722 01:01:29,401 --> 01:01:30,515 R�ponds-moi. 723 01:01:30,550 --> 01:01:32,950 J'ai vu des ombres chez le tailleur, ne quitte pas. 724 01:01:47,833 --> 01:01:49,779 Ils sont deux, ils ont une lampe de poche. 725 01:01:50,465 --> 01:01:52,950 Il faut savoir qui ils sont, ne les laisse pas s'�chapper. 726 01:01:53,265 --> 01:01:56,500 Passe devant la porte. Je prends la voiture au garage, bouge ! 727 01:03:02,311 --> 01:03:04,408 - Tu as vu leurs visages ? - Deux �trangers. 728 01:03:09,315 --> 01:03:12,602 Le majordome hyst�rique de Garofalo ! 729 01:03:12,618 --> 01:03:13,929 Qui aurait pu y penser ? 730 01:03:13,955 --> 01:03:17,839 Il a frapp� le chat avec le marteau, puis il a eu peur et s'est enfui. 731 01:03:17,865 --> 01:03:21,336 Et ce soir, il a envoy� ses complices pour effacer les traces. 732 01:03:28,610 --> 01:03:30,315 Il y a une chose qui ne colle pas. 733 01:03:30,341 --> 01:03:33,578 Pourquoi aller si loin juste pour cacher un marteau et un chiffon ? 734 01:03:33,604 --> 01:03:36,550 - Ils doivent rentrer chez eux. - Tu n'as pas d'imagination. 735 01:03:36,576 --> 01:03:38,389 Et toi, tu as trop d'imagination. 736 01:03:38,842 --> 01:03:41,451 Par exemple, les lettres anonymes que tu envoies aux locataires. 737 01:03:41,477 --> 01:03:44,572 � quoi �a sert ? "La Main Noire" ? 738 01:03:44,622 --> 01:03:48,024 Tu gaspilles simplement de l'argent en timbres, c'est b�te ! 739 01:03:48,050 --> 01:03:50,670 - Je les ai toujours apport�es � la main. - Dieu merci. 740 01:03:50,696 --> 01:03:52,641 Et puis, on ne sait jamais. 741 01:04:54,741 --> 01:04:55,782 Ouvre. 742 01:04:56,979 --> 01:04:59,215 - Quoi ? - Le coffre, idiot. 743 01:05:01,136 --> 01:05:02,999 - Il est ferm�. - Attends... 744 01:05:05,690 --> 01:05:06,870 Vas-y, je fais le guet. 745 01:05:20,430 --> 01:05:22,577 - C'�tait quoi ? - Il y a quelqu'un qui dort. 746 01:05:22,990 --> 01:05:25,669 - Une femme ou un homme ? - Une femme. Elle a des ongles rouges. 747 01:05:28,564 --> 01:05:29,605 Excuse-moi. 748 01:05:29,873 --> 01:05:32,055 Si elle dormait, elle aurait d� se r�veiller. 749 01:05:32,357 --> 01:05:34,050 Tu lui as presque coup� la main. 750 01:05:35,953 --> 01:05:37,818 - Elle est morte ? - Oui. 751 01:05:37,844 --> 01:05:39,477 Morte et assassin�e. 752 01:05:40,049 --> 01:05:41,894 Un cadavre dans le coffre. 753 01:05:44,083 --> 01:05:45,542 Je chie dans mon pantalon. 754 01:05:57,133 --> 01:06:00,650 Mon hamburger est plus gros que le tien. 755 01:06:02,122 --> 01:06:04,604 - Ils sont pratiquement identiques. - � premi�re vue. 756 01:06:04,704 --> 01:06:07,678 Mais si tu regardes attentivement, le mien est plus grand et plus gros. 757 01:06:17,601 --> 01:06:19,303 Alors, que font ces deux-l� ? 758 01:06:19,442 --> 01:06:21,332 Je ne peux pas les regarder, ils vont se m�fier. 759 01:06:21,358 --> 01:06:22,500 �l�mentaire ! 760 01:06:24,227 --> 01:06:25,069 Alors ? 761 01:06:25,398 --> 01:06:27,603 - Toi, regarde-les. - Allons. 762 01:06:27,629 --> 01:06:30,250 - Je vais devoir me retourner. - Exactement. 763 01:06:30,330 --> 01:06:32,780 Si tu te retournes, ce sera pour regarder la t�l�. 764 01:06:32,858 --> 01:06:35,839 Tu seras au-dessus de tout soup�on. �l�mentaire ! 765 01:06:51,711 --> 01:06:54,113 Ils ont des t�tes d'assassins. 766 01:06:54,292 --> 01:06:55,333 N'est-ce pas ? 767 01:07:04,071 --> 01:07:05,756 - Tu permets ? - Je t'en prie. 768 01:07:25,001 --> 01:07:26,422 C'est du tabasco ! 769 01:07:26,532 --> 01:07:27,635 Je sais. 770 01:07:41,096 --> 01:07:42,528 - L�che ! - Non ! 771 01:08:11,376 --> 01:08:12,858 Vous permettez ? 772 01:08:30,322 --> 01:08:31,428 Il n'y en a plus. 773 01:08:41,564 --> 01:08:43,754 Suicide myst�rieux � Viterbe. 774 01:08:43,964 --> 01:08:46,703 On signale le suicide dans un h�tel 775 01:08:46,704 --> 01:08:50,019 d'un journaliste am�ricain, Paul Herdigher, 776 01:08:50,020 --> 01:08:51,538 qui r�sidait en Italie depuis de nombreuses ann�es. 777 01:08:51,564 --> 01:08:52,613 Tu as entendu ? 778 01:08:52,686 --> 01:08:54,916 Les motifs sont inconnus pour cet acte inhabituel. 779 01:08:55,422 --> 01:08:58,295 Le seul indice est une lettre anonyme mena�ante 780 01:08:58,321 --> 01:09:00,776 que le journaliste tenait dans sa main gauche. 781 01:09:00,913 --> 01:09:03,134 "Nous avons d�couvert votre secret" 782 01:09:03,206 --> 01:09:05,775 "vous �tes entre nos mains vous �tes condamn�" 783 01:09:06,601 --> 01:09:07,746 Tu as vu ? 784 01:09:08,161 --> 01:09:09,758 Qui s�me, moissonne ! 785 01:09:15,632 --> 01:09:18,871 - J'�teins la radio ? - Oui, oui. Le t�l�phone aussi. 786 01:09:24,464 --> 01:09:25,945 C'est bon. 787 01:09:28,374 --> 01:09:31,541 Tu vois Mancuso, notre vie de chien en vaut la peine, 788 01:09:31,542 --> 01:09:35,646 ne serait-ce que pour ces rares moments de d�tente qu'elle nous accorde. 789 01:09:38,053 --> 01:09:40,439 Laisse-le ici. Mets �a ici ! 790 01:09:44,507 --> 01:09:45,549 Allez... 791 01:09:58,105 --> 01:10:00,042 Commissaire ! Ce sont les deux ! 792 01:10:00,343 --> 01:10:02,263 - Lesquels ? - Les deux du chat. 793 01:10:20,280 --> 01:10:21,997 Oui, mes chers, c'est moi. 794 01:10:22,605 --> 01:10:24,132 Comment je vais ? Je vais bien. 795 01:10:25,731 --> 01:10:29,046 Vous avez bien devin�, je regardais le match � la t�l�. 796 01:10:32,579 --> 01:10:34,717 Que faites-vous en bord de mer ? 797 01:11:39,295 --> 01:11:42,078 Il n'y a personne ici. C'�tait une blague. 798 01:11:42,759 --> 01:11:45,146 J'aimerais bien, je les bouclerais pendant 6 mois ! 799 01:11:45,685 --> 01:11:48,018 Bienvenue, M. le Commissaire. 800 01:11:49,675 --> 01:11:52,021 Venez, venez, approchez ! 801 01:11:52,959 --> 01:11:54,488 Comment �tes-vous arriv�s l� ? 802 01:11:54,549 --> 01:11:57,761 Malheureusement, c'est une plage priv�e et cl�tur�e. 803 01:11:57,966 --> 01:12:00,466 - Vous devrez vous mouiller les pieds. - Par l�. - Je vais vous aider. 804 01:12:02,719 --> 01:12:05,284 Allez les gars, vos pieds seront mouill�s. 805 01:12:05,765 --> 01:12:07,778 Venez, n'ayez pas peur. 806 01:12:07,844 --> 01:12:09,329 - Vous savez nager ? - Oui, un peu. 807 01:12:09,355 --> 01:12:11,135 Donnez-moi votre main, mais doucement, 808 01:12:11,161 --> 01:12:13,406 je ne sais pas nager ! 809 01:12:14,051 --> 01:12:17,095 Allez-vous m'expliquer ce que vous faites ici � cette heure-ci ? 810 01:12:17,250 --> 01:12:19,195 Venez voir. 811 01:12:19,555 --> 01:12:21,152 Il y a du nouveau. 812 01:12:24,657 --> 01:12:26,671 Regardez ce qu'ils ont fait. 813 01:12:27,374 --> 01:12:29,191 On a marqu� la position. 814 01:12:29,394 --> 01:12:31,343 Avant que la mar�e haute n'emporte le mort. 815 01:12:31,385 --> 01:12:33,608 Et efface toutes les traces. 816 01:12:33,936 --> 01:12:35,355 C'est le cadavre de qui ? 817 01:12:35,861 --> 01:12:38,536 Au d�but, on l'a pris pour une femme, 818 01:12:38,577 --> 01:12:40,334 � cause des ongles vernis. 819 01:12:40,360 --> 01:12:42,142 - Ensuite ? - C'est notre locataire. 820 01:12:42,168 --> 01:12:44,058 Le majordome de M. Garofalo. 821 01:12:45,198 --> 01:12:49,185 - Il �tait homosexuel ? - On dirait, vous avez vu ses mains ? 822 01:12:49,807 --> 01:12:53,104 Je l'ai vu danser sur la terrasse joue contre joue avec un homme en bleu. 823 01:12:54,377 --> 01:12:55,419 Et qui �tait-ce ? 824 01:13:02,546 --> 01:13:03,588 Non ! 825 01:13:03,703 --> 01:13:06,666 Un coup de marteau � la t�te et seize coups de couteau ! 826 01:13:07,733 --> 01:13:10,043 Et pourquoi ont-ils mis ces patchs ? 827 01:13:10,139 --> 01:13:12,430 Pour emp�cher le sang de couler et de laisser des traces. 828 01:13:13,240 --> 01:13:17,073 Commissaire, vous avez d� remarquer que le cadavre n'a pas de chaussures ? 829 01:13:17,333 --> 01:13:18,792 L'une des deux chaussures, 830 01:13:18,818 --> 01:13:21,519 appartenant s�rement au mort, on l'a essay�e, 831 01:13:21,958 --> 01:13:24,879 a �t� retrouv�e... derri�re ce bateau. 832 01:13:26,234 --> 01:13:27,531 Voici la trouvaille ! 833 01:13:28,065 --> 01:13:31,928 On la cherchait quand on a �t� interrompus par votre arriv�e. 834 01:13:32,810 --> 01:13:34,753 Les gars ! Vous faites quoi ? 835 01:13:34,824 --> 01:13:36,265 Donnez-moi un coup de main, non ? 836 01:13:36,307 --> 01:13:38,098 �coutez, mademoiselle. 837 01:13:38,214 --> 01:13:40,780 Mettons-nous d'accord. C'est moi qui enqu�te 838 01:13:40,790 --> 01:13:42,149 ou vous en occupez ? 839 01:13:42,175 --> 01:13:44,140 Je pr�f�rerais m'en charger, mais en tout cas... 840 01:13:44,240 --> 01:13:46,050 si vous �tes patient, 841 01:13:46,076 --> 01:13:47,976 je peux expliquer 842 01:13:48,026 --> 01:13:50,109 toute la dynamique du crime. 843 01:13:59,832 --> 01:14:01,399 Ils t'ont eu, mon amour ? 844 01:14:02,229 --> 01:14:04,606 Pas moi. Et toi, tr�sor ? 845 01:14:04,632 --> 01:14:06,828 - Moi non plus. - Dommage ! 846 01:14:16,856 --> 01:14:18,056 Allez ! 847 01:14:18,553 --> 01:14:20,558 On fait quoi ? On r�pond aux tirs ? 848 01:14:21,740 --> 01:14:23,474 Feu ! Feu ! 849 01:14:23,790 --> 01:14:25,069 Feu � volont� ! 850 01:14:29,874 --> 01:14:31,263 Ne me tirez pas dessus ! 851 01:14:49,686 --> 01:14:50,728 Et voil� ! 852 01:14:51,051 --> 01:14:53,156 On en a un, Amedeo ! 853 01:14:53,278 --> 01:14:55,924 - Lequel ? - Le petit. 854 01:15:00,985 --> 01:15:04,192 L'autre a fui par l� ! Allez les gars, allez le chercher. 855 01:15:04,218 --> 01:15:05,676 Vite ! D�p�chez-vous ! 856 01:15:05,766 --> 01:15:08,111 - Vous allez o� ? - L�-bas. 857 01:15:08,138 --> 01:15:10,617 - Et qui vous l'a ordonn� ? - C'est elle. 858 01:15:10,809 --> 01:15:13,722 - Oui c'est moi, pourquoi ? - Mademoiselle, �a suffit. 859 01:15:13,748 --> 01:15:15,747 Vous commencez � me casser les couilles ! 860 01:15:15,858 --> 01:15:17,039 Revenez ! 861 01:15:17,689 --> 01:15:20,345 Brigadier, emmenez-les tous les deux. 862 01:15:20,402 --> 01:15:24,215 Commissaire, laissez-moi parler, je ne vous ai pas encore tout dit ! 863 01:15:24,241 --> 01:15:27,158 Vous deux, restez pr�s du cadavre. Vous, venez avec moi. 864 01:15:27,184 --> 01:15:29,675 D'accord, je pars, mais je suis d�sol� de vous le dire, 865 01:15:29,701 --> 01:15:31,344 votre commissaire n'est pas tr�s brillant. 866 01:15:31,377 --> 01:15:33,639 Je l'aidais, je lui donnais des conseils, 867 01:15:33,665 --> 01:15:35,161 mais il ne me laisse pas parler. 868 01:15:35,188 --> 01:15:36,507 - Mademoiselle ! - Quoi ? 869 01:15:37,543 --> 01:15:39,052 Qui habite cette maison ? 870 01:15:39,178 --> 01:15:40,232 Vous me le demandez ? 871 01:15:40,280 --> 01:15:42,595 D'abord, vous me chassez et l�, vous voulez mes informations ? 872 01:15:42,648 --> 01:15:45,327 Partons, Amedeo, ils ne m�ritent rien. 873 01:15:45,401 --> 01:15:46,955 Et le commissaire a �t� vulgaire ! 874 01:15:46,981 --> 01:15:48,428 O� sont mes chaussures ? 875 01:15:48,454 --> 01:15:52,230 Je ne peux pas partir pieds nus, je viens de les faire r�parer. 876 01:15:57,069 --> 01:15:58,319 Ouvrez ! 877 01:16:09,049 --> 01:16:10,369 Commissaire ! 878 01:16:11,183 --> 01:16:13,152 J'ai trouv� l'autre chaussure. 879 01:16:13,249 --> 01:16:15,445 - O� �a ? - Juste l�, dans le jardin. 880 01:16:17,109 --> 01:16:19,442 Alors, ils ont d� le tuer dans la maison. 881 01:16:19,528 --> 01:16:22,398 Puis ils l'ont jet� � la mer et le courant l'a ramen�. 882 01:16:24,472 --> 01:16:27,054 La maison est cern�e ! Jetez vos armes ! 883 01:16:29,874 --> 01:16:31,057 Donne-le moi ! 884 01:16:32,227 --> 01:16:34,268 Et maintenant, sortez les mains en l'air ! 885 01:16:43,930 --> 01:16:47,104 Le pistolet est encore chaud, vous avez tir� sur la police. 886 01:16:47,303 --> 01:16:50,227 Je ne savais pas que c'�tait la police, commissaire. 887 01:16:50,650 --> 01:16:53,604 J'ai entendu des coups de feu et j'ai craint un enl�vement. 888 01:16:54,460 --> 01:16:57,870 - Qui d'autre est dans la maison ? - Personne, M. le Commissaire. 889 01:16:57,946 --> 01:17:00,863 Je vis avec ma m�re mais l�, elle est � la montagne. 890 01:17:02,800 --> 01:17:05,389 Maman va dans les montagnes et vous invitez... 891 01:17:05,633 --> 01:17:07,415 un ami chez vous. 892 01:17:07,926 --> 01:17:09,563 Une orgie entre p�d�rastes. 893 01:17:10,472 --> 01:17:12,202 Et votre ami commence � vous faire chanter 894 01:17:12,228 --> 01:17:14,261 et la soir�e finit tragiquement. 895 01:17:15,476 --> 01:17:19,817 Je n'ai rien � voir avec ces insinuations vulgaires. 896 01:17:20,755 --> 01:17:23,730 M. le ministre, je suis oblig� de confirmer toutes mes accusations. 897 01:17:23,915 --> 01:17:27,076 Ce politicien connu qui est apparu dans les journaux ce matin 898 01:17:27,102 --> 01:17:28,699 est s�rieusement suspect�. 899 01:17:28,927 --> 01:17:31,497 Le majordome a �t� assassin� dans sa maison. 900 01:17:31,621 --> 01:17:34,494 - Et toutes les preuves sont contre lui. - Non, regardez� 901 01:17:38,015 --> 01:17:40,685 M. le ministre, je suis pr�t � le jurer sur ma carri�re. 902 01:17:40,839 --> 01:17:43,846 J'ai devant moi deux t�moins oculaires de toute confiance. 903 01:17:43,847 --> 01:17:44,747 C'est une histoire des plus troubles. 904 01:17:46,298 --> 01:17:49,682 Une histoire tr�s sordide qui a pris naissance dans les milieux homosexuels. 905 01:17:50,603 --> 01:17:52,106 Certainement, M. le ministre. 906 01:17:58,566 --> 01:18:00,379 Donc... o� en �tions nous ? 907 01:18:00,405 --> 01:18:02,610 Excusez-moi, avez-vous trouv� mes chaussures ? 908 01:18:02,636 --> 01:18:03,903 Nous parlions des hamburgers. 909 01:18:03,929 --> 01:18:05,766 Bien, mais allons droit au but. 910 01:18:05,792 --> 01:18:08,175 - Je veux les r�cup�rer. - On ne les a pas finis 911 01:18:08,229 --> 01:18:10,361 parce qu'� un moment, les deux gars sont partis. 912 01:18:10,388 --> 01:18:12,299 Ils montent dans la voiture et on les suit tous feux �teints. 913 01:18:12,445 --> 01:18:15,367 Vous utilisez les m�mes m�thodes que la police. 914 01:18:15,509 --> 01:18:16,694 Oui, monsieur. 915 01:18:16,869 --> 01:18:19,697 Si j'avais �t� un homme, je serais entr�e dans la police. 916 01:18:19,723 --> 01:18:22,245 Attraper, verrouiller ! Attraper, verrouiller ! 917 01:18:22,271 --> 01:18:24,701 Tr�s bien, passons. 918 01:18:24,817 --> 01:18:25,858 Continuez. 919 01:18:25,884 --> 01:18:29,050 Puis soudain, la voiture s'arr�te pr�s de la mer. 920 01:18:29,100 --> 01:18:30,588 Devant une cl�ture grillag�e. 921 01:18:30,657 --> 01:18:32,964 Ils sortent de la voiture... 922 01:18:33,091 --> 01:18:35,331 ouvrent le coffre 923 01:18:35,433 --> 01:18:38,480 et sortent un lourd fardeau 924 01:18:38,490 --> 01:18:40,805 attach� avec un fil de fer. 925 01:18:40,893 --> 01:18:43,633 - Oui, un fil de fer que j'avais... - �a n'a aucune importance. 926 01:18:43,736 --> 01:18:46,266 Ensuite, ils sortent le cadavre du sac 927 01:18:46,292 --> 01:18:49,385 et le jettent par-dessus la cl�ture grillag�e, pr�s de la maison. 928 01:18:49,475 --> 01:18:50,361 Puis... 929 01:18:50,663 --> 01:18:52,200 on les voit 930 01:18:52,317 --> 01:18:55,055 retirer les chaussures du mort, les deux chaussures. 931 01:18:55,201 --> 01:18:57,067 Une qu'ils posent pr�s du cadavre. 932 01:18:57,117 --> 01:18:59,404 - Et l'autre� - Au fait, et mes chaussures ? 933 01:18:59,504 --> 01:19:01,272 L'autre... 934 01:19:01,503 --> 01:19:03,773 strat�giquement... 935 01:19:03,828 --> 01:19:06,428 qu'ils abandonnent... 936 01:19:07,428 --> 01:19:09,075 dans le jardin � c�t� de la maison ! 937 01:19:09,118 --> 01:19:11,691 Cela signifie que la personnalit� est innocente ! 938 01:19:11,873 --> 01:19:12,784 Certainement. 939 01:19:12,921 --> 01:19:16,190 Et il est clair qu'il y a un complot pour l'inculper et le d�truire. 940 01:19:16,264 --> 01:19:18,925 Mais pourquoi n'avez-vous pas dit imm�diatement ce que vous saviez ? 941 01:19:18,951 --> 01:19:20,544 Je cherchais mes chaussures quand� 942 01:19:20,570 --> 01:19:22,529 nous avons �t� retir�s de la sc�ne du crime ! 943 01:19:22,555 --> 01:19:23,597 Par qui ? 944 01:19:24,216 --> 01:19:25,257 Lui ! 945 01:19:29,408 --> 01:19:30,581 Pourquoi ? 946 01:19:30,809 --> 01:19:33,267 Vous avez deux t�moins oculaires 947 01:19:34,034 --> 01:19:35,563 et vous ne les laissez pas parler. 948 01:19:35,703 --> 01:19:37,145 Vous les expulsez. 949 01:19:37,742 --> 01:19:40,238 Et vous arr�tez un fonctionnaire reconnu de l'Etat. 950 01:19:41,458 --> 01:19:42,500 Vous voulez... ? 951 01:19:42,627 --> 01:19:43,669 Merci. 952 01:19:48,390 --> 01:19:50,831 �coutez, puisque vous savez tout, 953 01:19:51,327 --> 01:19:53,880 pouvez-vous me dire o� ce majordome a �t� assassin� ? 954 01:19:53,906 --> 01:19:55,769 Dans l'un des appartements de mon immeuble. 955 01:19:55,795 --> 01:19:57,185 Qui y habitait ? 956 01:19:57,211 --> 01:19:59,741 Don Vito Garofalo alias "Boucles d'oreilles d'or". 957 01:20:00,392 --> 01:20:02,401 Le nom vous semble-t-il familier ? 958 01:20:02,444 --> 01:20:04,616 C'est un patron bien connu de la mafia italo-am�ricaine. 959 01:20:04,642 --> 01:20:07,123 - Oui, mais o� est-il maintenant ? - � New York. 960 01:20:07,149 --> 01:20:09,280 Mais le concierge m'a dit confidentiellement 961 01:20:09,290 --> 01:20:12,501 qu'il devait atterrir aujourd'hui � 14h40. 962 01:20:14,434 --> 01:20:15,476 Les oignons... 963 01:21:26,306 --> 01:21:27,597 Ah, mettez-le ici. 964 01:21:32,766 --> 01:21:33,807 Allez, allez. 965 01:21:34,543 --> 01:21:35,584 Le whisky. 966 01:21:36,202 --> 01:21:37,244 Donne-moi les photos. 967 01:21:43,574 --> 01:21:45,326 Regarde-les, vous les reconnaissez ? 968 01:21:57,919 --> 01:22:00,920 - Je ne les ai jamais vus. - Mais nous, on les conna�t bien. 969 01:22:01,973 --> 01:22:04,354 Ce sont deux tueurs qui travaillaient avec la Mafia. 970 01:22:04,438 --> 01:22:06,869 Jamais entendu ce mot auparavant. 971 01:22:06,967 --> 01:22:08,008 Mafia. 972 01:22:08,034 --> 01:22:11,168 Mais votre majordome les a re�us dans votre appartement. 973 01:22:11,665 --> 01:22:13,226 Pauvre Salvatore ! 974 01:22:13,299 --> 01:22:15,090 Il avait cette mauvaise habitude. 975 01:22:15,421 --> 01:22:18,117 Quand j'�tais absent, il recevait toujours des gens �tranges. 976 01:22:18,175 --> 01:22:19,595 Je lui ai dit plein de fois. 977 01:22:19,645 --> 01:22:21,483 Fais attention, tu finiras mal ! 978 01:22:21,782 --> 01:22:24,657 Vos propri�taires, M. Amedeo et sa s�ur, 979 01:22:25,021 --> 01:22:27,799 ont insinu� que vous aussi, vous pourriez �tre� 980 01:22:28,940 --> 01:22:29,981 ...homosexuel. 981 01:22:30,767 --> 01:22:32,280 Je n'ai pas compris. 982 01:22:32,699 --> 01:22:33,985 Homosexuel. 983 01:22:34,120 --> 01:22:35,161 Un p�d�. 984 01:22:36,004 --> 01:22:37,672 Ceux qui la prennent dans le cul ? 985 01:22:37,698 --> 01:22:38,740 Oui. 986 01:22:38,893 --> 01:22:41,219 En r�sum�, ils ont insinu� que vous aviez appel� 987 01:22:41,245 --> 01:22:44,148 de New York pour donner l'ordre de tuer votre majordome. 988 01:22:44,295 --> 01:22:46,521 - Le motif ? - Par jalousie. 989 01:22:50,544 --> 01:22:52,131 Qu'ils aillent se faire enculer ! 990 01:22:52,270 --> 01:22:54,500 Tous les deux, lui et sa soeur ! 991 01:22:54,638 --> 01:22:57,595 Je jure que si je les trouve dans les escaliers, je les retourne ! 992 01:22:57,839 --> 01:22:59,597 Je prends �a en note aussi ? 993 01:22:59,713 --> 01:23:01,305 Oui, tu prends tout en note. 994 01:23:05,274 --> 01:23:07,149 Ils trouvent un cadavre � 50 km 995 01:23:07,175 --> 01:23:08,964 et ils l'apportent chez moi. 996 01:23:10,591 --> 01:23:12,767 Ils veulent m'envoyer en prison � vie 997 01:23:12,793 --> 01:23:14,459 pour lib�rer l'appartement. 998 01:23:14,485 --> 01:23:17,814 Et en introduisant le crime chez vous, ils m'ont mis dans la merde. 999 01:23:17,840 --> 01:23:20,719 - Ils continuent de vous tourmenter ? - Personne ne peut les arr�ter. 1000 01:23:22,813 --> 01:23:23,835 Je sens... 1001 01:23:23,861 --> 01:23:26,146 que ces deux-l� vont avoir un malheur. 1002 01:23:26,680 --> 01:23:27,722 Je ne comprends pas. 1003 01:23:32,841 --> 01:23:34,847 Quand quelqu'un blesse... 1004 01:23:35,165 --> 01:23:37,248 une personne honn�te comme moi, 1005 01:23:38,147 --> 01:23:40,161 g�n�ralement, un malheur arrive. 1006 01:23:40,695 --> 01:23:43,691 Le malheur peut arriver en se faisant renverser par une voiture... 1007 01:23:44,302 --> 01:23:46,481 ou en tombant de l'ascenseur. 1008 01:23:48,436 --> 01:23:51,047 Nous autres du Sud, nous sommes religieux. 1009 01:23:53,008 --> 01:23:55,377 Quand une personne tr�s importante 1010 01:23:55,509 --> 01:23:58,447 d�cide qu'un accident doit se produire, 1011 01:23:58,792 --> 01:24:00,050 �a arrive ! 1012 01:24:01,521 --> 01:24:03,358 Mademoiselle Wanda... 1013 01:24:03,685 --> 01:24:06,337 - En plus d'�tre une pute, c'est aussi une menteuse. - Pourquoi ? 1014 01:24:06,495 --> 01:24:09,041 Le chat n'est pas descendu de chez Garofalo, il n'y a aucune empreinte. 1015 01:24:09,463 --> 01:24:12,686 - O� as-tu vu les derni�res ? - Je les ai vues ici, sur la terrasse. 1016 01:24:13,178 --> 01:24:15,057 Alors on doit les chercher l�-bas. 1017 01:24:16,988 --> 01:24:18,833 Je viens jeter un �il. 1018 01:24:22,238 --> 01:24:23,548 Le lit n'est pas d�fait. 1019 01:24:24,006 --> 01:24:25,753 Wanda a dormi ailleurs hier soir. 1020 01:24:25,779 --> 01:24:28,098 - Comme c'est �trange. - �trange, pourquoi ? 1021 01:24:28,390 --> 01:24:30,923 - Il y a une file de fourmis. - O� �a ? 1022 01:24:31,364 --> 01:24:32,405 Ici. 1023 01:24:32,650 --> 01:24:34,450 En quoi c'est �trange, une file de fourmis ? 1024 01:24:34,476 --> 01:24:36,175 Parce qu'elles vont toutes dans le m�me sens. 1025 01:24:36,201 --> 01:24:38,855 C'est logique. Elles cherchent � manger. 1026 01:24:39,174 --> 01:24:41,143 Oui, mais pourquoi elles ne reviennent pas ? 1027 01:24:41,192 --> 01:24:43,397 Parce qu'elles n'ont rien trouv� � manger. 1028 01:24:44,030 --> 01:24:45,965 Elles finissent toutes ici. 1029 01:24:46,047 --> 01:24:49,374 Vraiment ? Elles vont boire, c'est le compteur d'eau. 1030 01:24:53,216 --> 01:24:54,623 Un carnage. 1031 01:24:55,372 --> 01:24:56,405 Regarde. 1032 01:24:56,554 --> 01:24:57,861 C'est d�go�tant ! 1033 01:24:58,735 --> 01:25:00,785 - Toutes mortes. - Ici aussi ! 1034 01:25:01,343 --> 01:25:03,252 C'est pour �a qu'elles ne revenaient pas. 1035 01:25:04,338 --> 01:25:06,075 Les boulettes de viande sont empoisonn�es. 1036 01:25:06,360 --> 01:25:07,383 Regarde. 1037 01:25:07,409 --> 01:25:09,500 Des boulettes de viande au cyanure. 1038 01:25:09,636 --> 01:25:12,883 L'assassin les a donn�es � manger � mon chat. 1039 01:25:12,909 --> 01:25:15,227 Puis il l'a regard� agoniser. 1040 01:25:15,253 --> 01:25:18,865 Et quand il est mort, il l'a jet� par la fen�tre. 1041 01:25:56,165 --> 01:25:59,595 Cabinet Legrand. Oui, un moment. 1042 01:26:01,838 --> 01:26:04,758 Monsieur, Delar est sur la 1�re ligne et Chicago sur la seconde. 1043 01:26:06,244 --> 01:26:08,827 - Quoi d'autre ? - L'avocat Rossi a appel�. 1044 01:26:08,915 --> 01:26:12,033 Il voulait vous rappeler l'audience de demain matin. 1045 01:26:12,204 --> 01:26:13,172 Bien, merci. 1046 01:26:15,644 --> 01:26:17,013 Esp�ce de salope ! 1047 01:26:17,046 --> 01:26:19,053 Tu me diras la v�rit� quand tu seras en prison ! 1048 01:26:19,079 --> 01:26:21,047 - Arr�te �a ! - Tu as tu� mon chat ! 1049 01:26:21,073 --> 01:26:23,133 - Salope ! - Ne dis pas de gros mots. 1050 01:26:23,158 --> 01:26:24,354 N'exag�re pas ! 1051 01:26:24,380 --> 01:26:25,908 Comment �a, j'exag�re ? 1052 01:26:25,959 --> 01:26:28,343 - Je vais te montrer ! - Non, laisse-la tranquille ! 1053 01:26:28,369 --> 01:26:30,157 Arr�te �a ! 1054 01:26:30,183 --> 01:26:31,785 Que se passe t-il ici ? 1055 01:26:31,811 --> 01:26:32,853 Rien ! 1056 01:26:33,869 --> 01:26:36,608 Nous parlions juste � votre secr�taire. 1057 01:26:36,717 --> 01:26:38,504 J'ai entendu des insultes. 1058 01:26:41,048 --> 01:26:42,298 On s'est d�j� rencontr�s ? 1059 01:26:42,341 --> 01:26:45,143 Oui, vous ne vous souvenez pas, les morsures, les griffures ? 1060 01:26:45,232 --> 01:26:46,519 Non, il ne peut pas. 1061 01:26:46,545 --> 01:26:48,585 Il est inquiet pour ce proc�s. 1062 01:26:48,611 --> 01:26:50,270 Que voulez-vous de ma secr�taire ? 1063 01:26:51,567 --> 01:26:53,025 Quelle est cette odeur... 1064 01:26:54,388 --> 01:26:55,615 de chat mort ? 1065 01:26:55,973 --> 01:26:57,071 Un chat mort ! 1066 01:26:57,430 --> 01:26:59,057 Je vais vous montrer. 1067 01:27:01,309 --> 01:27:03,134 - Le voil�. - Mais ce n'est pas tout. 1068 01:27:08,757 --> 01:27:10,417 Des boulettes de viande au cyanure. 1069 01:27:11,275 --> 01:27:12,733 Elle l'a tu�. 1070 01:27:13,145 --> 01:27:14,186 C'est vrai ? 1071 01:27:15,281 --> 01:27:16,513 Oui, c'est vrai. 1072 01:27:18,700 --> 01:27:21,834 Je pense que vous l'avez fait � cause d'un sentiment d'amertume. 1073 01:27:22,883 --> 01:27:24,342 Envers ces gens. 1074 01:27:27,089 --> 01:27:28,130 C'est �a ? 1075 01:27:30,131 --> 01:27:32,297 Oui. Envers lui. 1076 01:27:32,609 --> 01:27:36,301 Ce soir-l�, je l'avais invit� � manger des boulettes de viande avec moi. 1077 01:27:36,405 --> 01:27:37,958 Mais il a refus�. 1078 01:27:38,050 --> 01:27:39,644 �a m'a vex�. 1079 01:27:39,792 --> 01:27:42,280 Alors, j'ai mis de la mort aux rats dans les boulettes de viande 1080 01:27:42,306 --> 01:27:43,834 et je les ai donn�es au chat. 1081 01:27:44,109 --> 01:27:45,347 Vous avez entendu ? 1082 01:27:45,633 --> 01:27:48,488 Elle a avou� ! Vous �tes t�moin, monsieur. 1083 01:27:48,734 --> 01:27:50,492 Je vais te d�noncer et t'envoyer en prison. 1084 01:27:50,518 --> 01:27:52,250 Juste pour avoir donn� une boulette de viande � un chat ? 1085 01:27:52,300 --> 01:27:53,681 Oui, tu verras ! 1086 01:27:54,159 --> 01:27:55,578 Enl�ve ce chat. 1087 01:27:55,614 --> 01:27:58,498 Non, non, laissez tout ici et venez dans mon bureau. 1088 01:28:00,634 --> 01:28:01,954 Venez, s'il vous pla�t. 1089 01:28:13,138 --> 01:28:14,268 Asseyez-vous. 1090 01:28:18,801 --> 01:28:19,843 Asseyez-vous. 1091 01:28:54,041 --> 01:28:55,086 Voil�. 1092 01:28:56,182 --> 01:28:59,791 Je voulais vous d�dommager de la perte de votre cher animal. 1093 01:29:01,369 --> 01:29:03,276 Naturellement, je m'occuperai du reste. 1094 01:29:03,303 --> 01:29:05,131 Wanda prendra le chat et les boulettes de viande 1095 01:29:05,157 --> 01:29:07,923 et les donnera au portier pour qu'il les jette dans la rivi�re. 1096 01:29:09,380 --> 01:29:10,759 Fin de la conversation. 1097 01:29:12,818 --> 01:29:13,859 D'accord ? 1098 01:29:16,736 --> 01:29:17,778 D'accord ? 1099 01:29:19,969 --> 01:29:21,072 Regardez �a ! 1100 01:29:25,639 --> 01:29:29,760 Bien s�r, 20 millions pour un chat mort semblent excessif. 1101 01:29:30,068 --> 01:29:32,164 Compte tenu de la d�pr�ciation. 1102 01:29:33,129 --> 01:29:35,413 Comment vous justifiez-vous, Ma�tre Legrand ? 1103 01:29:36,792 --> 01:29:39,615 Je ne voulais pas acheter un chat mort. 1104 01:29:39,908 --> 01:29:44,586 Mais je voulais lib�rer ma fid�le secr�taire de deux pers�cuteurs. 1105 01:29:48,166 --> 01:29:52,344 Nous sommes en direct du proc�s contre le financier Legrand, 1106 01:29:52,370 --> 01:29:55,405 le Pr�sident italien de la South & West Corporation. 1107 01:29:55,502 --> 01:29:57,260 Durant cette audience, l'accus� a ni� 1108 01:29:57,261 --> 01:30:00,348 toutes les all�gations de relations avec la mafia internationale. 1109 01:30:00,360 --> 01:30:03,408 Autrement dit, d'avoir recycl� d'�normes sommes d'argent sale 1110 01:30:03,409 --> 01:30:04,833 par le biais de leurs banques. 1111 01:30:04,906 --> 01:30:07,642 R�sultant du trafic de drogue, des enl�vements, 1112 01:30:08,058 --> 01:30:10,402 de la contrebande de devises, etc. 1113 01:30:10,514 --> 01:30:12,745 Nous proc�dons maintenant � l'interrogatoire 1114 01:30:12,771 --> 01:30:14,967 d'un t�moin volontaire pr�sent� par l'accusation. 1115 01:30:15,001 --> 01:30:16,399 Est-ce un retournement de situation ? 1116 01:30:16,425 --> 01:30:19,781 Est-ce une atout dans la manche du procureur ? 1117 01:30:19,807 --> 01:30:21,127 �coutons �a. 1118 01:30:21,311 --> 01:30:25,007 Qu'est-ce qu'un chat mort a � voir dans ce proc�s ? 1119 01:30:25,769 --> 01:30:27,644 Mon chat est toujours impliqu�. 1120 01:30:30,768 --> 01:30:33,059 Si le tribunal admet �galement certaines d�clarations 1121 01:30:33,085 --> 01:30:35,699 qui n'ont clairement rien � voir, 1122 01:30:35,854 --> 01:30:37,938 ce proc�s n'en finira jamais. 1123 01:30:38,230 --> 01:30:40,569 Pour savoir si elles sont justifi�es, 1124 01:30:40,595 --> 01:30:42,261 on doit d'abord les �couter. 1125 01:30:42,356 --> 01:30:46,409 Vous disiez que... Mlle Wanda Jugovic, 1126 01:30:46,581 --> 01:30:49,834 la secr�taire de l'accus�e, n'a pas empoisonn� votre chat. 1127 01:30:50,086 --> 01:30:51,339 Si, elle a empoisonn� mon chat. 1128 01:30:51,365 --> 01:30:52,575 Mais pas les boulettes de viande. 1129 01:30:52,601 --> 01:30:53,643 Clarifiez, s'il vous pla�t. 1130 01:30:53,833 --> 01:30:56,547 Mlle Wanda Jugovic, 1131 01:30:56,573 --> 01:31:00,356 ce soir-l�, a fait l'objet d'une tentative de meurtre 1132 01:31:00,382 --> 01:31:03,229 � travers un plat de boulettes de viande empoisonn�es. 1133 01:31:03,434 --> 01:31:05,378 Comment en �tes-vous arriv� � ces... 1134 01:31:05,501 --> 01:31:06,613 conclusions ? 1135 01:31:07,510 --> 01:31:11,679 Chaque nuit, mon chat grimpait sur la terrasse de Mlle Wanda. 1136 01:31:11,766 --> 01:31:14,038 � ce moment-l�, elle tapait 1137 01:31:14,064 --> 01:31:17,293 des appels de bureau enregistr�s sur des bandes magn�tiques. 1138 01:31:17,658 --> 01:31:19,757 Qui, je crois, �taient tr�s compromettants. 1139 01:31:19,783 --> 01:31:20,895 Objection ! 1140 01:31:20,921 --> 01:31:22,184 Comment savez-vous ces choses ? 1141 01:31:23,393 --> 01:31:26,622 La fen�tre de ma cuisine est � 20 m�tres 1142 01:31:26,648 --> 01:31:28,723 de la terrasse de la demoiselle. 1143 01:31:28,749 --> 01:31:30,929 Une terrasse que mon fr�re a visit�... 1144 01:31:30,955 --> 01:31:31,997 disons... 1145 01:31:32,023 --> 01:31:33,896 - beaucoup de fois ! - Plus fort ! 1146 01:31:34,009 --> 01:31:36,213 Beaucoup de fois ! 1147 01:31:36,572 --> 01:31:37,722 Quelle comm�re ! 1148 01:31:40,049 --> 01:31:42,038 Cette nuit-l�, notre locataire 1149 01:31:42,064 --> 01:31:44,220 a demand� � mon fr�re de passer la nuit avec elle. 1150 01:31:44,246 --> 01:31:46,417 - Il dit par amour. - Par amour, par amour. 1151 01:31:46,534 --> 01:31:49,133 Je dis qu'elle avait peur d'�tre tu�e. 1152 01:31:50,104 --> 01:31:53,581 Ce soir-l�, Mlle Wanda, mon fr�re �tait pr�sent, 1153 01:31:53,707 --> 01:31:57,165 a re�u du majordome de M. Garofalo, alors que Garofalo �tait � New York, 1154 01:31:57,265 --> 01:32:01,950 un plat � base de... de boulettes de viande. 1155 01:32:04,083 --> 01:32:05,738 Je dois tuer celle-l�. 1156 01:32:06,254 --> 01:32:08,000 Et aussi son putain de fr�re. 1157 01:32:09,203 --> 01:32:11,819 Si le juge met la main sur ces enregistrements, 1158 01:32:12,226 --> 01:32:14,101 deux ministres seront foutus 1159 01:32:14,247 --> 01:32:15,660 et le gouvernement tombera. 1160 01:32:15,750 --> 01:32:17,625 Je me fiche du gouvernement ! 1161 01:32:17,934 --> 01:32:19,601 Je me soucie de moi et de nous tous. 1162 01:32:19,755 --> 01:32:21,531 Quand elle a... 1163 01:32:22,577 --> 01:32:25,657 re�u de la part du majordome de M. Garofalo... 1164 01:32:25,757 --> 01:32:28,397 - Alias "Boucle d'oreille d'or". - S'il vous pla�t. 1165 01:32:29,133 --> 01:32:31,343 un plat de boulettes empoisonn�es, 1166 01:32:31,989 --> 01:32:34,185 mais pourquoi Mlle Jugovic 1167 01:32:34,211 --> 01:32:35,934 aurait-elle empoisonn� le chat ? 1168 01:32:36,393 --> 01:32:39,588 Je peux me tromper, mais je ne me trompe jamais. 1169 01:32:40,311 --> 01:32:43,817 Comme elle avait d�j� �t� menac�e, elle ne faisait confiance � personne 1170 01:32:44,068 --> 01:32:46,852 et craignant que les boulettes de viande ne soient empoisonn�es, 1171 01:32:47,031 --> 01:32:48,675 elle les a d'abord fait go�ter au chat. 1172 01:32:48,951 --> 01:32:51,661 - Salope ! - En fait, apr�s quelques minutes, il est mort. 1173 01:32:51,701 --> 01:32:54,322 Alors elle l'a jet� par la fen�tre pour s'en d�barrasser. 1174 01:32:54,554 --> 01:32:58,751 Et c'est comme �a qu'il est devenu un chat � 20 millions de lires ! 1175 01:32:58,876 --> 01:33:00,931 Ce n'est pas une d�position. 1176 01:33:00,985 --> 01:33:02,705 C'est un vrai polar ! 1177 01:33:03,205 --> 01:33:04,650 Agatha Christie. 1178 01:33:05,029 --> 01:33:06,071 Merci. 1179 01:33:06,682 --> 01:33:09,182 Je demande que l'audience soit suspendue. 1180 01:33:09,284 --> 01:33:11,881 Et que Mlle Wanda Jugovic 1181 01:33:11,977 --> 01:33:14,644 soit imm�diatement appel�e � t�moigner. 1182 01:33:18,692 --> 01:33:20,514 La d�fense s'y oppose, 1183 01:33:20,540 --> 01:33:22,981 � l'exclusion arbitraire de cette... 1184 01:33:30,026 --> 01:33:31,352 Tu es orphelin. 1185 01:33:32,260 --> 01:33:34,738 Je suis ton p�re depuis de nombreuses ann�es. 1186 01:33:35,120 --> 01:33:36,161 Et maintenant, 1187 01:33:36,717 --> 01:33:39,615 le moment est venu de me montrer ta gratitude. 1188 01:33:45,338 --> 01:33:48,754 Nous sommes en direct du palais de justice. 1189 01:33:48,956 --> 01:33:52,569 Le tribunal s'est r�uni dans la salle du conseil pour statuer 1190 01:33:52,570 --> 01:33:54,470 sur la demande du procureur g�n�ral 1191 01:33:54,471 --> 01:33:56,721 d'�couter imm�diatement le nouveau t�moin. 1192 01:34:28,295 --> 01:34:30,798 Le tribunal accepte la demande du procureur. 1193 01:34:30,847 --> 01:34:32,515 Et ajourne le proc�s � demain matin. 1194 01:34:32,541 --> 01:34:33,929 L'audience est suspendue. 1195 01:34:35,444 --> 01:34:36,972 Vous ne me rendez pas le ch�que ? 1196 01:34:36,998 --> 01:34:38,734 Nous conservons le ch�que. 1197 01:34:39,298 --> 01:34:42,463 Ainsi se termine notre liaison avec le palais de justice. 1198 01:35:42,956 --> 01:35:44,623 Tu es fou, que fais-tu ici ? 1199 01:35:44,901 --> 01:35:46,479 Je t'espionne. Et o� vas-tu ? 1200 01:35:46,716 --> 01:35:48,417 Je m'enfuis. Tu ne vois pas que je m'enfuis ? 1201 01:35:48,443 --> 01:35:50,801 - Destination ? - Yougoslavie, je vais voir ma soeur, 1202 01:35:50,827 --> 01:35:53,023 et j'esp�re y arriver avant qu'on me tire dessus. 1203 01:35:53,049 --> 01:35:54,091 Facile. 1204 01:35:54,117 --> 01:35:56,224 Apr�s avoir fait chanter les amoureux, les banquiers, 1205 01:35:56,308 --> 01:35:58,201 les ministres, la mafia, tout le monde 1206 01:35:58,360 --> 01:35:59,968 bien s�r, ils veulent se d�barrasser de toi. 1207 01:35:59,994 --> 01:36:01,099 Et alors ? 1208 01:36:01,125 --> 01:36:03,789 J'ai enregistr� des appels pendant des ann�es, espionnant n'importe quoi. 1209 01:36:03,815 --> 01:36:06,148 J'ai rassembl� des preuves. J'avais des archives. 1210 01:36:06,174 --> 01:36:09,322 Et ces mendiants m'ont offert 50 millions pour me taire. 1211 01:36:10,739 --> 01:36:12,406 J'esp�re que tu as refus�. 1212 01:36:12,804 --> 01:36:13,846 Toujours. 1213 01:36:14,149 --> 01:36:16,076 M�me quand ils ont menac� de me tuer. 1214 01:36:16,345 --> 01:36:18,420 M�me quand ils m'ont offert 100 millions. 1215 01:36:18,616 --> 01:36:19,819 J'avais peur. 1216 01:36:20,026 --> 01:36:21,345 J'�tais effray�e. 1217 01:36:21,371 --> 01:36:23,020 Mais je les ai tous. 1218 01:36:23,152 --> 01:36:25,144 Politiciens, banquiers, mafia. 1219 01:36:25,270 --> 01:36:29,009 - � quel chiffre ils sont mont�s ? - Ils sont arriv�s � 300 millions. 1220 01:36:29,191 --> 01:36:30,598 Oh la vache ! 1221 01:36:31,309 --> 01:36:32,410 Et tu es arriv�, 1222 01:36:32,413 --> 01:36:34,780 avec ce putain de chat, et tu as tout foutu en l'air. 1223 01:36:34,836 --> 01:36:37,743 Et maintenant, ils pensent que je suis une espionne et un ma�tre chanteur. 1224 01:36:37,824 --> 01:36:39,948 Esp�rons qu'on puisse arriver � l'a�roport 1225 01:36:39,974 --> 01:36:42,171 avant qu'ils nous rattrapent et nous tuent tous les deux. 1226 01:36:42,609 --> 01:36:43,929 Pourquoi tous les deux ? 1227 01:37:03,335 --> 01:37:05,030 Dire que je vais � Ljubljana sans un sou. 1228 01:37:05,056 --> 01:37:08,162 J'�tais cens�e m'envoler pour Acapulco avec 300 millions dans ma culotte. 1229 01:37:08,230 --> 01:37:09,364 Et moi, ma belle, 1230 01:37:09,416 --> 01:37:13,078 avec 300 millions dans ta culotte, je t'aurais suivie au bout du monde. 1231 01:37:13,161 --> 01:37:15,081 Et j'aurais finalement �t� s�r 1232 01:37:15,107 --> 01:37:17,515 que tu veux �tre avec moi par amour et pas par int�r�t. 1233 01:37:17,540 --> 01:37:20,452 Quel int�r�t ? Tu meurs de faim. 1234 01:37:20,988 --> 01:37:22,408 Pas pour longtemps. 1235 01:37:22,983 --> 01:37:24,709 - Si tu me donnais un coup de main ? - Comment ? 1236 01:37:24,715 --> 01:37:28,520 En me disant o� tu as mis ces bandes qui compromettent Don Garofalo. 1237 01:37:28,827 --> 01:37:31,408 Comme �a, il va en prison et son appartement est libre. 1238 01:37:31,438 --> 01:37:32,396 Oui, c'est cool. 1239 01:37:38,133 --> 01:37:39,175 Ton vanity. 1240 01:37:39,767 --> 01:37:40,808 Merci. 1241 01:37:43,609 --> 01:37:45,068 Tiens, je te le laisse. 1242 01:37:46,986 --> 01:37:48,168 Un souvenir ? 1243 01:37:48,438 --> 01:37:50,775 Ce qui est dedans ne me servira plus. 1244 01:37:53,359 --> 01:37:54,860 Et �a pourrait me servir ? 1245 01:37:55,001 --> 01:37:56,043 Oui. 1246 01:37:56,711 --> 01:38:00,439 Mais fais attention � toi. Qu'ils ne te tuent pas. 1247 01:38:05,538 --> 01:38:06,579 Ciao ! 1248 01:38:18,596 --> 01:38:20,158 La putain est partie ! 1249 01:38:24,033 --> 01:38:29,217 Lisons les bandes que M. Amedeo Pecoraro a remise au commissaire Francisci, 1250 01:38:29,251 --> 01:38:33,540 qui, en se rendant au tribunal, a subi une tr�s grave agression. 1251 01:38:34,556 --> 01:38:37,480 Elles sont toutes num�rot�es. Faites entrer le technicien. 1252 01:38:39,746 --> 01:38:41,404 Commen�ons par la derni�re... 1253 01:38:41,836 --> 01:38:43,845 qui pourrait �tre la plus int�ressante. 1254 01:38:57,167 --> 01:38:58,208 J'y vais ? 1255 01:39:20,166 --> 01:39:22,549 - Je peux... pour le commissaire. - Allez-y. 1256 01:40:14,545 --> 01:40:16,415 J'ai d�j� entendu cette musique. 1257 01:40:16,658 --> 01:40:19,292 �a doit �tre un des disques gays de Salvatore. 1258 01:40:33,471 --> 01:40:34,651 C'est bien ce que je disais. 1259 01:40:34,879 --> 01:40:37,631 Cette garce de Wanda a mis un micro chez moi. 1260 01:40:51,375 --> 01:40:52,475 M. le pr�sident, 1261 01:40:52,480 --> 01:40:56,014 c'est offensant pour les grandes personnalit�s impliqu�es dans ce proc�s. 1262 01:40:58,615 --> 01:41:01,088 - Qui est-ce ? - C'est nous. Ouvre. 1263 01:41:01,546 --> 01:41:04,370 Salvatore... quoi de neuf ? 1264 01:41:04,679 --> 01:41:05,859 Mauvaises nouvelles. 1265 01:41:06,342 --> 01:41:08,775 Ce matin, quand je me suis r�veill�, 1266 01:41:08,801 --> 01:41:12,186 j'ai d�couvert qu'elle �tait vivante et que le chat �tait mort. 1267 01:41:12,213 --> 01:41:13,814 On le sait d�j�. 1268 01:41:13,840 --> 01:41:16,476 Maintenant j'ai peur qu'ils me d�noncent pour tentative de meurtre. 1269 01:41:16,502 --> 01:41:18,932 Et que veux-tu faire ? 1270 01:41:19,097 --> 01:41:20,833 Je dois me prot�ger. 1271 01:41:21,110 --> 01:41:23,138 Je d�noncerai tous ceux qui m'ont forc� � le faire, 1272 01:41:23,164 --> 01:41:25,830 M. Garofalo, l'avocat Legrand et tout le monde. 1273 01:41:26,084 --> 01:41:29,699 Don Vito Garofalo nous a donn� des ordres par t�l�phone de New York. 1274 01:41:29,934 --> 01:41:31,391 Des ordres pr�cis. 1275 01:41:31,717 --> 01:41:32,458 Lesquels ? 1276 01:41:32,567 --> 01:41:36,416 De jeter ton cadavre dans le jardin de ton amant. 1277 01:41:36,628 --> 01:41:40,400 Pour que �a ressemble � un crime passionnel gay. 1278 01:42:19,655 --> 01:42:21,639 Et un autre qui est parti.. 1279 01:42:23,173 --> 01:42:24,771 - Le t�l�phone. - Vas-y. 1280 01:42:34,861 --> 01:42:35,903 Oui ! 1281 01:42:37,682 --> 01:42:39,201 Que veut le pr�tre ? 1282 01:42:39,795 --> 01:42:41,105 Il veut que j'aille le voir tout de suite. 1283 01:42:41,140 --> 01:42:44,434 Tu attends quoi ? C'est le dernier ! Change-toi, fais quelque chose ! 1284 01:42:44,593 --> 01:42:46,690 Mets une robe provocante ! 1285 01:42:53,311 --> 01:42:54,451 Entrez. 1286 01:43:18,114 --> 01:43:19,197 Asseyez-vous. 1287 01:43:23,019 --> 01:43:24,410 Que voulez-vous de moi ? 1288 01:43:24,548 --> 01:43:27,688 Je voudrais relire... et discuter avec vous 1289 01:43:28,451 --> 01:43:30,351 certaines de vos lettres. 1290 01:43:32,285 --> 01:43:33,504 Pas celle-ci parce que... 1291 01:43:33,706 --> 01:43:36,739 vous l'avez envoy�e � tout l'immeuble. 1292 01:43:37,237 --> 01:43:40,609 Prenons-en une que vous avez envoy�e � l'�v�que chaque semaine 1293 01:43:40,610 --> 01:43:42,322 et dont on m'a envoy� une copie. 1294 01:43:43,025 --> 01:43:44,931 J'en prendrai une au hasard... 1295 01:43:45,041 --> 01:43:46,182 Ah oui... 1296 01:43:49,705 --> 01:43:50,647 "�minence." 1297 01:43:50,910 --> 01:43:52,690 "Depuis que je suis enfant... 1298 01:43:52,780 --> 01:43:55,918 "quand j'allais percevoir le loyer, le p�re Pezzolla... 1299 01:43:55,928 --> 01:43:58,730 "me d�shabillait enti�rement, me jetait sur le canap�... 1300 01:43:58,805 --> 01:44:01,570 "et me donnait 30 coups de fouet avec le chat � neuf queues." 1301 01:44:01,855 --> 01:44:03,535 "Apr�s m'avoir fouett�e 1302 01:44:03,614 --> 01:44:05,625 "jusqu'au sang, il �tait sa soutane 1303 01:44:05,634 --> 01:44:08,644 "et exhibant son corps muscl�, 1304 01:44:08,767 --> 01:44:11,378 "couvert de poils noirs, 1305 01:44:12,005 --> 01:44:15,790 "il me violait, abusant de mon corps de jeune adolescente. 1306 01:44:15,951 --> 01:44:18,671 "Ces actes de violence qui ont fait de moi... 1307 01:44:19,361 --> 01:44:22,701 "son esclave pendant tant d'ann�es, continuent � ce jour." 1308 01:44:22,836 --> 01:44:26,426 "C'est pourquoi je prie Votre �minence de faire transf�rer le p�re Pezzolla 1309 01:44:26,495 --> 01:44:29,705 "dans la plus �loign�e de ses missions, etc, etc..." 1310 01:44:31,867 --> 01:44:34,017 - Dites-moi, tout �a est vrai ? - Oui, mon p�re. 1311 01:44:34,043 --> 01:44:35,636 Ce sont des cauchemars qui me viennent la nuit. 1312 01:44:35,663 --> 01:44:36,982 Et ils me semblent r�els ! 1313 01:44:37,008 --> 01:44:38,834 Mademoiselle Ofelia... 1314 01:44:38,906 --> 01:44:40,159 - Vous n'avez pas honte ? - Non ! 1315 01:44:40,185 --> 01:44:42,390 Chaque fois que je vous vois, j'esp�re que tu vous allez me sauter dessus ! 1316 01:44:42,416 --> 01:44:44,221 Prenez-moi, mon p�re ! 1317 01:44:48,729 --> 01:44:49,979 Mademoiselle Ofelia ! 1318 01:44:50,106 --> 01:44:51,976 Savez-vous ce que je devrais vous dire maintenant ? 1319 01:44:52,239 --> 01:44:53,280 Oui. 1320 01:44:53,849 --> 01:44:55,639 Enlevez votre soutien gorge. 1321 01:44:56,599 --> 01:44:58,288 Je n'en porte pas, mon p�re. 1322 01:44:59,925 --> 01:45:02,113 Alors enlevez votre culotte. 1323 01:45:02,743 --> 01:45:04,546 J'ai oubli� d'en mettre. 1324 01:45:04,572 --> 01:45:06,946 - Alors nous avons presque fini. - Oui. 1325 01:45:06,972 --> 01:45:10,015 Et dans une minute, vous seriez sur ce lit avec les jambes... 1326 01:45:10,041 --> 01:45:12,455 grandes ouvertes et le souffle coup� ! 1327 01:45:12,481 --> 01:45:13,618 Mon Dieu ! 1328 01:45:14,624 --> 01:45:15,874 Pourquoi vous ne le faites pas ? 1329 01:45:16,349 --> 01:45:19,347 Premi�rement... parce qu'en ce moment, j'ai autre chose en t�te. 1330 01:45:20,154 --> 01:45:21,371 Secondo... 1331 01:45:24,995 --> 01:45:27,988 Je vous en prie, M. Amedeo, veuillez vous asseoir ! 1332 01:45:28,532 --> 01:45:29,574 D�sol�. 1333 01:45:29,849 --> 01:45:31,766 Venez, venez aussi. 1334 01:45:31,792 --> 01:45:32,833 Merci. 1335 01:45:36,023 --> 01:45:37,177 Vous l'avez fait ? 1336 01:45:37,427 --> 01:45:39,920 Avez-vous entendu ce que je disais � votre s�ur ? 1337 01:45:39,954 --> 01:45:41,171 Seulement par accident. 1338 01:45:41,197 --> 01:45:43,718 - Et o� en �tais-je rest� ? - Au troisi�mement. 1339 01:45:44,121 --> 01:45:46,283 Que vous pr�f�rez garder l'appartement. 1340 01:45:46,404 --> 01:45:47,956 Plut�t que de me poss�der. 1341 01:45:48,836 --> 01:45:52,522 Vous croyez que l'�glise punira un pr�tre qui commet des actes impurs ? 1342 01:45:52,918 --> 01:45:54,665 Les id�es et les �crits... 1343 01:45:54,742 --> 01:45:56,385 c'est �a qui cr�e les scandales. 1344 01:45:56,389 --> 01:45:59,140 Si vous vouliez me faire passer pour un mauvais pr�tre... 1345 01:45:59,388 --> 01:46:01,038 vous auriez d� d�noncer �a � mon �v�que. 1346 01:46:07,040 --> 01:46:08,480 Je pars dans une heure. 1347 01:46:09,368 --> 01:46:12,224 Oui. La curie m'a fait transf�rer, je quitte l'appartement. 1348 01:46:12,536 --> 01:46:13,657 Voici les cl�s. 1349 01:46:18,933 --> 01:46:22,335 - Lou� soit J�sus-Christ. - Il l'est toujours. 1350 01:47:09,549 --> 01:47:11,216 Quelle est cette lumi�re l�-haut ? 1351 01:47:39,440 --> 01:47:40,596 D�sol�. 1352 01:47:40,922 --> 01:47:44,255 Le bien n'est pas encore dans les conditions pr�vues � l'article 2, 1353 01:47:44,257 --> 01:47:46,503 c'est-�-dire libre de personnes et d'objets. 1354 01:47:46,651 --> 01:47:49,539 Expulsez le dernier locataire et nous reparlerons. 108004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.