Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,110 --> 00:00:15,920
Hwang Min Soo.
2
00:00:17,520 --> 00:00:19,500
Tae Ri.
3
00:00:30,590 --> 00:00:32,640
Episode 8
4
00:00:35,970 --> 00:00:38,360
What are you doing here?
5
00:00:38,560 --> 00:00:41,640
Well... It's...
6
00:00:41,970 --> 00:00:43,900
I was thinking about something.
7
00:00:43,900 --> 00:00:44,710
Thinking?
8
00:00:44,710 --> 00:00:51,200
What if something was wrong with the sundial and everything stopped?
9
00:00:51,200 --> 00:00:53,230
Hwang Min Soo, are you crazy?
10
00:00:53,230 --> 00:00:57,830
If the sundial is fixed, then I would might have to leave here.
11
00:00:57,830 --> 00:00:59,900
Leave here? What are you talking about?
12
00:00:59,900 --> 00:01:02,290
I want to be by your side, Miss Lee Tae Ri.
13
00:01:02,290 --> 00:01:05,610
In order for that to happen, this is all I can do.
14
00:01:05,610 --> 00:01:08,350
Hwang Min Soo, what are you trying to say.
15
00:01:08,720 --> 00:01:11,080
If the sundial is broken, then my life is in ruins
16
00:01:11,080 --> 00:01:12,620
and so will the museum.
17
00:01:12,620 --> 00:01:14,280
That might not be the case.
18
00:01:14,280 --> 00:01:17,310
Even though the museum may be okay, you might be in danger.
19
00:01:17,310 --> 00:01:20,600
You think about breaking the sundial in order to protect me?
20
00:01:20,600 --> 00:01:22,900
Do you really expect me to believe that?
21
00:01:22,900 --> 00:01:25,040
Yes. It is true.
22
00:01:26,200 --> 00:01:29,340
Do you know how much I trusted you?
23
00:01:29,710 --> 00:01:34,760
Do you know how confident I was because you were by my side?
24
00:01:34,760 --> 00:01:36,600
Lee Tae Ri.
25
00:01:36,600 --> 00:01:38,730
Don't touch me.
26
00:01:48,950 --> 00:01:51,060
How can this happen?
27
00:01:51,060 --> 00:01:52,710
We are not kids going through puberty.
28
00:01:52,710 --> 00:01:55,460
How can protecting me turn out this way?
29
00:01:55,760 --> 00:01:58,660
Lee Tae Ri ssi! Wait!
30
00:01:59,240 --> 00:02:01,170
We need to talk.
31
00:02:05,870 --> 00:02:07,490
Yes?
32
00:02:08,080 --> 00:02:10,280
Ah, yes. Director. Please hear me out.
33
00:02:10,280 --> 00:02:13,430
I wasn't really trying to break the sundial...
34
00:02:13,430 --> 00:02:15,340
Freeze.
35
00:02:15,540 --> 00:02:17,860
Manager Hwang is to be on freeze from now on.
36
00:02:18,100 --> 00:02:23,020
Stay there until I think this through and clarify everything,
37
00:03:07,350 --> 00:03:09,000
What is going on?
38
00:03:09,000 --> 00:03:12,380
What did you threaten him with that he is trying to mess with the sundial?
39
00:03:12,930 --> 00:03:15,090
I didn't threaten him.
40
00:03:15,090 --> 00:03:18,480
I only adviced him to think what would be beneficial for you.
41
00:03:18,480 --> 00:03:19,850
Why are you like this?
42
00:03:19,850 --> 00:03:21,490
I don't like it.
43
00:03:21,490 --> 00:03:25,490
I hate and despise the fact that
Hwang Min Soo is by your side.
44
00:03:25,490 --> 00:03:26,970
I like it.
45
00:03:26,970 --> 00:03:29,080
So don't mess with Hwang Min Soo.
46
00:03:29,080 --> 00:03:32,020
Then do you think the Vice President
will leave him alone?
47
00:03:32,020 --> 00:03:33,380
You know it too.
48
00:03:33,380 --> 00:03:36,200
That I, like that him, was all innocent and foolish in just looking at you.
49
00:03:36,200 --> 00:03:40,360
It wasn't me or my uncle that made you like this.
50
00:03:40,940 --> 00:03:44,310
It was you who left me and chose my uncle instead.
51
00:03:44,310 --> 00:03:47,350
Did it ever cross your mind that I might have had a reason for that?
52
00:03:47,650 --> 00:03:52,080
I could have been in a crappy situation where I couldn't do as I wanted to.
53
00:03:52,080 --> 00:03:54,850
There is no such thing.
54
00:04:07,830 --> 00:04:10,240
You rascal. Where have you been?
55
00:04:10,240 --> 00:04:13,170
You didn't even answer your phone and
you weren't at the museum either.
56
00:04:14,640 --> 00:04:17,580
Teacher. What should I do?
57
00:04:18,090 --> 00:04:22,060
You really didn't break the sundial, right?
58
00:04:22,060 --> 00:04:25,920
I should have just done that.
59
00:04:25,920 --> 00:04:27,230
What are you talking about now?
60
00:04:27,230 --> 00:04:32,220
You receiving the money and Lee Tae Ri ssi going to see her uncle,
61
00:04:32,220 --> 00:04:35,190
that's all because of me.
62
00:04:35,190 --> 00:04:37,590
A woman's life is at stake because of me.
63
00:04:37,590 --> 00:04:41,610
It might be better for me to break the sundial and never be able to go back.
64
00:04:41,610 --> 00:04:44,240
You rascal, but this isn't the way to fix this!
65
00:04:44,240 --> 00:04:47,450
What if not going back is my fate?
66
00:04:51,740 --> 00:04:56,090
Gum Eun Dong! This is no fate, this is a nightmare!
67
00:04:56,090 --> 00:04:59,630
You have to think about your parents who are having nightmares every night.
68
00:04:59,630 --> 00:05:04,740
If you talk about fate and not going back one more time, then it will really be the end.
69
00:05:04,740 --> 00:05:09,220
you and me, bonded by loyalty as coach and students, will be finished.
70
00:05:09,220 --> 00:05:11,590
Teacher, you really don't know.
71
00:05:11,590 --> 00:05:17,470
How much Lee Tae Ri ssi trusted me and how much she smiled when she talked about friendship and loyalty.
72
00:05:18,020 --> 00:05:20,050
You didn't see that.
73
00:05:39,090 --> 00:05:41,740
Grandfather.
74
00:05:41,740 --> 00:05:44,310
I'm alone again tonight.
75
00:05:45,540 --> 00:05:51,440
I had promised you that I would bring a friend next time.
76
00:05:53,680 --> 00:05:59,130
Grandfather, is it really impossible for me?
77
00:06:01,060 --> 00:06:03,880
I only wanted somebody who would hold my hand warmly
78
00:06:05,120 --> 00:06:08,860
and someone I can lean on when I'm struggling.
79
00:06:10,430 --> 00:06:12,590
Do I have to remain alone like this
80
00:06:12,590 --> 00:06:12,580
at the end?
81
00:06:12,590 --> 00:06:18,220
at the end?
82
00:06:41,570 --> 00:06:43,840
I...
83
00:06:44,910 --> 00:06:50,620
can't leave Lee Tae Ri ssi like this.
84
00:07:17,090 --> 00:07:21,450
I am planning on closing down the museum since the groundbreaking ceremony of the amusement park has happened.
85
00:07:21,450 --> 00:07:23,300
Do you want to go golfing
86
00:07:23,300 --> 00:07:28,350
and stay a night there with the head of the construction company for the amusement park this weekend?
87
00:07:28,670 --> 00:07:30,140
That day...
88
00:07:30,140 --> 00:07:32,810
Ah..
89
00:07:32,810 --> 00:07:34,970
there is an event this weekend, right?
90
00:07:34,970 --> 00:07:35,760
Yes.
91
00:07:35,760 --> 00:07:39,390
Seung Jae. Should I still do something for the anniversary of my brother's death?
92
00:07:39,390 --> 00:07:42,690
You can meet up with Tae Ri and comfort her, that's all.
93
00:07:42,690 --> 00:07:43,970
Vice-President.
94
00:07:43,970 --> 00:07:48,760
Oh yes, you have to see your father that day too.
95
00:07:48,770 --> 00:07:48,760
With an apologetic heart for Tae Ri.
96
00:07:48,770 --> 00:07:52,320
With an apologetic heart for Tae Ri.
97
00:08:04,120 --> 00:08:06,370
I have something to tell you.
98
00:08:07,030 --> 00:08:10,480
Hwang Min Soo is nothing.
99
00:08:10,480 --> 00:08:13,150
He is just a museum employee to me, so...
100
00:08:13,150 --> 00:08:16,680
You grew up a bit.
101
00:08:16,680 --> 00:08:22,520
So this is you trying to stop me from messing around with that man, right?
102
00:08:22,520 --> 00:08:29,140
Since this is your reaction, it makes me want to destroy him more than ever.
103
00:08:29,140 --> 00:08:31,040
Please stop, Uncle.
104
00:08:31,040 --> 00:08:34,880
Well, then you can give up the museum.
105
00:08:34,880 --> 00:08:40,300
If he weren't worth as much, then there would be no point for you to come here.
106
00:08:40,920 --> 00:08:43,140
Isn't that right, Seung Jae?
107
00:08:43,650 --> 00:08:45,670
Stop this.
108
00:08:48,500 --> 00:08:51,200
I will not give up the museum.
109
00:08:51,200 --> 00:08:55,350
Then I guess I will have to put him under my wings.
110
00:08:55,350 --> 00:09:00,670
If he and Seung Jae are on the same team,
then it will be easier for me to catch you.
111
00:09:12,900 --> 00:09:17,920
Sadly, this happened while Lee Tae Ri's parents were on their way to pick her up from school.
112
00:09:17,920 --> 00:09:22,770
And this day was also Miss Lee Tae Ri's birthday.
113
00:09:29,430 --> 00:09:30,710
Tae Ri.
114
00:09:32,480 --> 00:09:35,420
I couldn't help it.
115
00:09:46,490 --> 00:09:47,750
Get ready.
116
00:09:47,750 --> 00:09:51,750
In five days, the sundial will return to its former glory.
117
00:09:51,750 --> 00:09:55,310
I think that will be sufficient, seeing from how fast the hands are going.
118
00:09:55,310 --> 00:09:59,220
Teacher, what is the reason for this sudden reaction?
119
00:09:59,220 --> 00:10:02,820
According to this book, it says that if the ying and yang are in harmony,
120
00:10:02,820 --> 00:10:05,830
then it will cause the sundial to work.
121
00:10:05,830 --> 00:10:07,810
Ying and yang.
122
00:10:07,810 --> 00:10:09,600
Are you talking about the sun and the moon?
123
00:10:09,600 --> 00:10:17,900
If you you look at the logistics of the sundial's creation, then it could be the moon and the sun. If you look at it in a magical sense, then it can be a woman and a man.
124
00:10:17,900 --> 00:10:23,930
Up until now, there weren't any significant natural phenomena, so it was hard to estimate the restoration date.
125
00:10:23,930 --> 00:10:27,100
How suddenly the sundial is recovering
126
00:10:27,100 --> 00:10:30,090
also startles me.
127
00:10:44,620 --> 00:10:48,650
Director! Your face is half of what it used to be!
128
00:10:48,650 --> 00:10:53,400
Manager Hwang. Apparently the sundial is coming back soon.
129
00:10:53,400 --> 00:10:54,810
When?
130
00:10:54,810 --> 00:10:55,810
Are you sure?
131
00:10:55,810 --> 00:10:59,300
It will return to its original form in five days.
132
00:10:59,300 --> 00:11:03,760
Then there might be no reason for you to protect the sundial.
133
00:11:04,330 --> 00:11:10,740
Lee Tae Ri ssi. You don't think that I was really trying to betray you? Right?
134
00:11:11,610 --> 00:11:13,400
You can go now.
135
00:11:16,200 --> 00:11:19,310
Wait.
136
00:11:28,790 --> 00:11:30,820
Hwang Min Soo, what is this?
137
00:11:34,670 --> 00:11:35,910
What are you doing?
138
00:11:35,910 --> 00:11:39,330
bo-ssam (carry a sack on your back)...I want to put you in a sack and run away.
139
00:11:39,330 --> 00:11:40,440
What?
140
00:11:40,440 --> 00:11:43,190
This car...is the one you bought for me.
141
00:11:43,190 --> 00:11:49,080
Riding in this car...even if we have to drive around the whole country, let's work on your misunderstanding.
142
00:11:49,080 --> 00:11:52,150
Hwang Min Soo, why are you being so stubborn?
143
00:11:52,150 --> 00:11:56,740
From accidents to solving them, why are you so rash and irresponsiblity like a kid?
144
00:11:57,990 --> 00:12:03,650
I had a reason. The real reason why I was uncertain in front of the sun clock.
145
00:12:03,650 --> 00:12:07,310
Because of a secret I have not told you...
146
00:12:07,310 --> 00:12:08,990
secret?
147
00:12:08,990 --> 00:12:13,820
Can there be a secret that
cannot be shared between friends?
148
00:12:13,820 --> 00:12:18,610
Yes, the reason is....
149
00:12:18,610 --> 00:12:20,920
Forget it, I don't want to hear it
150
00:12:21,600 --> 00:12:23,270
Don't push me away!
151
00:12:23,270 --> 00:12:26,200
If you don't hear me out, then you will push me away from your heart.
152
00:12:26,670 --> 00:12:26,660
Do you know the phrase "Ignorance is bliss"?
153
00:12:26,670 --> 00:12:29,350
Do you know the phrase "Ignorance is bliss"?
154
00:12:29,350 --> 00:12:35,100
If that secret is so grave that it will end up hurting me, then don't say it.
155
00:12:35,450 --> 00:12:39,510
Just keep it as a secret forever and leave.
156
00:13:28,300 --> 00:13:31,090
Secretary Hong. I think I need to work.
157
00:13:31,190 --> 00:13:35,890
I can't be a pathetic head of the museum
who is swayed because of personal problems.
158
00:13:35,890 --> 00:13:35,880
Director, if you could specify that...
159
00:13:35,890 --> 00:13:38,690
Director, if you could specify that...
160
00:13:38,690 --> 00:13:44,230
Something that's like doenjang stew. Something that is so earthy that after one mouthful, I will feel refreshed.
161
00:13:44,230 --> 00:13:47,050
Then I recommend a Traditional Experience program.
162
00:13:47,050 --> 00:13:48,590
Traditional Experience program?
163
00:13:48,590 --> 00:13:49,050
Yes.
164
00:13:49,050 --> 00:13:55,630
And I also encourage you to visit the house where the program would be held yourself.
165
00:13:55,630 --> 00:13:59,210
Hwang Min Soo planned that though.
166
00:14:07,370 --> 00:14:09,890
You.. you!
167
00:14:09,890 --> 00:14:11,800
Father!
168
00:14:12,140 --> 00:14:14,310
Why are you here again?
169
00:14:15,410 --> 00:14:17,850
I wanted some doenjang stew.
170
00:14:17,850 --> 00:14:21,270
A doenjang stew cooked by mother's heart.
171
00:14:21,720 --> 00:14:23,700
Heart?
172
00:14:24,250 --> 00:14:25,450
What are you?
173
00:14:25,450 --> 00:14:29,670
What are you that you keep on interfering our marriage?
174
00:14:31,010 --> 00:14:32,870
Eun Dong.
175
00:14:33,830 --> 00:14:34,580
What?
176
00:14:34,580 --> 00:14:37,480
There is a history called Eun Dong '
between you and mother.
177
00:14:37,480 --> 00:14:40,850
How could I interfere the two of you?
178
00:14:50,620 --> 00:14:52,120
Here.
179
00:14:54,630 --> 00:14:58,390
Father, can I really drink this?
180
00:14:59,450 --> 00:15:04,660
There is a saying that drinking is the best way for two men to get over their problems.
181
00:15:04,660 --> 00:15:09,740
Manager Hwang. Please have a drink and
forgive me for all the rude behavior.
182
00:15:09,740 --> 00:15:15,190
Then I will drink this with a thankful heart since this is the first glass you poured for me.
183
00:15:19,710 --> 00:15:24,670
You remind me of my son.
184
00:15:25,380 --> 00:15:33,850
Eun Dong's wish was to drink under the moonlight while thinking about a man's hardships in life.
185
00:15:35,000 --> 00:15:37,050
Father...
186
00:15:41,440 --> 00:15:43,570
Miss Lee Tae Ri!
187
00:15:50,940 --> 00:15:54,440
I have something to discuss with you about the traditional experience program with you.
188
00:15:57,380 --> 00:16:02,260
But...
What brings you here?
189
00:16:02,260 --> 00:16:03,920
It's because of doenjang stew.
190
00:16:03,920 --> 00:16:07,080
I wanted some doenjang stew made by Mother.
191
00:16:09,800 --> 00:16:14,900
Director, but what is it that you want to talk about the program?
192
00:16:14,900 --> 00:16:18,820
I want the both of you to be a part of the museum.
193
00:16:19,140 --> 00:16:24,640
I hope that you will let us know the foods you normally eat and the customs you still practice.
194
00:16:24,640 --> 00:16:27,260
You won't be disappointed with the pay.
195
00:16:27,750 --> 00:16:30,980
We don't need to be paid...
196
00:16:31,810 --> 00:16:36,520
Director, we have to show the tents first, I guess.
197
00:16:36,690 --> 00:16:40,470
It's where we store the golden doenjang of the Geum family, made by these skills god gave me.
198
00:16:40,470 --> 00:16:41,940
Right, hubby?
199
00:16:42,540 --> 00:16:45,270
The two of you, please wait in the room.
200
00:16:45,270 --> 00:16:46,330
Go ahead.
201
00:16:58,130 --> 00:17:01,990
Lee Tae Ri ssi. Please sit comfortably.
202
00:17:06,250 --> 00:17:08,260
I didn't think that we would meet again...
203
00:17:08,260 --> 00:17:10,240
Our relationship must be special.
204
00:17:10,240 --> 00:17:15,050
I also feel like Eun Dong is linking again and again.
205
00:17:15,730 --> 00:17:18,590
This is more of a coincidence
than a special relationship.
206
00:17:18,590 --> 00:17:21,620
If there are multiple coincidences,
then it is a special relationship.
207
00:17:32,440 --> 00:17:38,050
Eun Dong's dream was to become a swimmer, like me.
208
00:17:38,600 --> 00:17:41,930
He is a kid with a dream and a warm family.
209
00:17:41,930 --> 00:17:44,410
Why would he leave home?
210
00:17:44,600 --> 00:17:46,670
It's because of destiny.
211
00:17:46,880 --> 00:17:51,260
He may have had to leave home
because he was destined to meet someone.
212
00:17:51,260 --> 00:17:55,450
He was only fourteen; would destiny meant that much?
213
00:17:55,450 --> 00:17:56,250
Yes.
214
00:17:56,250 --> 00:17:58,610
I think so.
215
00:18:02,350 --> 00:18:04,440
This is Eun Dong.
216
00:18:06,110 --> 00:18:09,110
He is pretty. His eyes are warm too.
217
00:18:09,110 --> 00:18:10,050
Right?
218
00:18:10,050 --> 00:18:14,140
Don't you think he will grow up
to be a reliable and great guy?
219
00:18:32,080 --> 00:18:34,070
Mamma mia!
220
00:18:34,880 --> 00:18:37,670
This kid... I know him!
221
00:18:37,670 --> 00:18:39,440
Do you remember him?
222
00:18:39,440 --> 00:18:41,140
Of course!
223
00:18:41,140 --> 00:18:44,010
This kid saved me.
224
00:18:44,140 --> 00:18:47,890
Exactly! He might be your fated one...
225
00:18:47,890 --> 00:18:51,780
I have to find this kid for his family.
226
00:18:54,970 --> 00:18:57,920
Lee Tae Ri ssi. Are you really going
to search for Eun Dong?
227
00:18:57,920 --> 00:19:00,480
You don't even know where he is.
228
00:19:00,890 --> 00:19:02,510
He probably didn't go far.
229
00:19:02,510 --> 00:19:07,520
Because since he is a child who grew up eating homemade food, he would be a sweet child who wouldn't make his parents suffer.
230
00:19:07,520 --> 00:19:09,010
What if he doesn't want to come back?
231
00:19:09,010 --> 00:19:13,750
Because he has someone he wants to protect. What if it's that person who is holding him back?
232
00:19:13,750 --> 00:19:16,390
Everyone at that age can dream of deviance.
233
00:19:16,390 --> 00:19:23,260
But to leave the boy's life astray because of his sudden impulse is not what adults should do.
234
00:19:25,940 --> 00:19:30,090
This
is a sudden impulse?
235
00:19:38,410 --> 00:19:42,100
Hwang Min Soo, I am not confident.
236
00:19:43,550 --> 00:19:51,590
If you would stay by my side like this
and stay as you are right now,
I don't know about that.
237
00:19:51,800 --> 00:19:53,560
Lee Tae Ri SSI.
238
00:19:53,810 --> 00:19:57,270
Like how the child must come home,
239
00:19:57,370 --> 00:20:03,690
I want Hwang Min Soo to get out of my life.
240
00:20:05,550 --> 00:20:07,380
You must.
241
00:20:52,040 --> 00:20:55,170
Geum Eun Dong. What are you doing right now?
242
00:20:55,270 --> 00:20:56,620
I'm packing, as you see.
243
00:20:56,620 --> 00:20:59,720
Did you ultimately choose nonsense for love?
244
00:20:59,720 --> 00:21:02,630
You are packing right now to run away with Lee Tae Ri at night! Aren't I right?
245
00:21:02,630 --> 00:21:04,580
I'm going to go back.
246
00:21:04,580 --> 00:21:08,440
Lee Tae Ri ssi told me to leave her.
247
00:21:08,730 --> 00:21:10,540
Have you made up your mind for sure?
248
00:21:10,540 --> 00:21:12,200
You aren't going to go against your word later?
249
00:21:12,200 --> 00:21:14,200
That's not going to happen.
250
00:21:14,410 --> 00:21:18,050
But I need to take care of this before I go.
251
00:21:18,050 --> 00:21:20,100
Why with that piece of metal again?
252
00:21:20,100 --> 00:21:22,690
You said that even when the sleeves touch each other, it's meant to be.
253
00:21:22,690 --> 00:21:28,650
I am going to end the relationship whether I give this to Lee Tae Ri or I keep it.
254
00:21:29,410 --> 00:21:30,610
You can't do that!
255
00:21:30,610 --> 00:21:33,830
You go to end the relationship,
but you feel like this isn't it,
256
00:21:33,830 --> 00:21:37,350
so you end up repeating the relationshpi over and over again. That is what a relationship is.
257
00:21:37,960 --> 00:21:39,970
I'll be going now.
258
00:21:43,280 --> 00:21:45,210
Welcome back to Sagwameori!
259
00:21:45,210 --> 00:21:49,480
Soon Shim. I am so proud of you!
260
00:21:49,480 --> 00:21:52,770
You even brought us a sponsor while you were resting.
261
00:21:52,770 --> 00:21:54,880
Why is that because of Soon Shim?
262
00:21:54,880 --> 00:21:57,760
It was because Hong Shil is a friend of Lee Tae Ri.
263
00:21:57,760 --> 00:22:00,230
Then everything is going back to where it was, right?
264
00:22:00,230 --> 00:22:01,100
Including who is the leader.
265
00:22:01,100 --> 00:22:03,830
Now, the leader is chosen at random.
266
00:22:03,830 --> 00:22:06,290
Manager! What is that?
267
00:22:06,290 --> 00:22:10,200
Well, I thought for the sake of Sagwameori's development, the leadership should be fair.
268
00:22:10,200 --> 00:22:12,260
No. I don't want to.
269
00:22:12,270 --> 00:22:17,500
Ha Soon Shim. If you want to be a leader that badly, then you should have done a good job before.
270
00:22:17,500 --> 00:22:19,430
She goes around creating gossip.
271
00:22:19,430 --> 00:22:21,350
But she wants to be the leader?
272
00:22:21,350 --> 00:22:25,230
Yang Mimi. Are you still jealous of me?
273
00:22:25,230 --> 00:22:27,550
How many years is this,
starting from when you were a trainee?
274
00:22:30,140 --> 00:22:32,100
Don't fight, you guys!
275
00:22:43,480 --> 00:22:46,590
Ha Soon Shim!
276
00:22:46,590 --> 00:22:49,190
Stop it!
277
00:22:49,660 --> 00:22:51,560
Are you okay?
278
00:22:57,950 --> 00:23:01,280
Hong Shil, are you alright?
279
00:23:01,280 --> 00:23:03,760
I'm alright...
280
00:23:03,760 --> 00:23:07,440
But you don't have to go see Soon Shim?
281
00:23:07,440 --> 00:23:10,060
I came to see you, Hong Shil.
282
00:23:10,070 --> 00:23:12,590
Because my heart felt heavy (frustrated)...
283
00:23:14,710 --> 00:23:17,510
If it's because of Tae Ri, I don't have anything to say.
284
00:23:19,790 --> 00:23:23,440
I...have to leave soon.
285
00:23:24,300 --> 00:23:28,450
But...I don't think I can leave like this.
286
00:23:28,450 --> 00:23:31,620
I want to do one last thing for Lee Tae Ri,
287
00:23:31,620 --> 00:23:35,990
I don't know what that is. I thought you might know.
288
00:23:35,990 --> 00:23:39,270
Tae Ri has 5 seasons...
289
00:23:39,270 --> 00:23:42,360
Spring, Summer, Fall, Winter...
290
00:23:42,370 --> 00:23:44,190
and sweet-potatoes
291
00:23:44,190 --> 00:23:45,760
what, sweet-potatoes?
292
00:23:45,760 --> 00:23:48,370
for Tae Ri, when it's that season...
293
00:23:48,370 --> 00:23:53,380
it feels like a sweet-potato stuck in her heart...frustrating and difficult.
294
00:23:53,380 --> 00:23:56,850
But, it is now sweet potato season...
295
00:23:56,850 --> 00:24:00,830
It will be Tae Ri's parents' memorial soon.
296
00:24:00,830 --> 00:24:04,620
By memorial. you mean when her mom and dad passed away?
297
00:24:07,050 --> 00:24:10,370
That day was Lee Tae Ri's birthday...
298
00:24:26,220 --> 00:24:31,350
Hwang Min Soo, how can be looking after Hong Shil in front of me?
299
00:24:31,350 --> 00:24:35,370
What, is it because she's Lee Tae Ri's friend?
300
00:24:39,440 --> 00:24:40,820
Hwang Min Soo!
301
00:24:42,420 --> 00:24:44,440
It's a warning...
302
00:24:53,570 --> 00:24:56,870
Father,
303
00:24:56,870 --> 00:24:59,860
I'm going to see Lee Tae Ri's parents.
304
00:24:59,860 --> 00:25:03,940
So please help me this time...
305
00:25:19,920 --> 00:25:21,610
What! Again...it's money!
306
00:25:21,610 --> 00:25:23,010
Yes, it's money.
307
00:25:23,010 --> 00:25:27,230
No, please Lee Tae Ri. I really don't like money.
308
00:25:27,230 --> 00:25:29,340
Please take it back, please.
309
00:25:29,340 --> 00:25:31,520
Please don't refuse.
310
00:25:31,520 --> 00:25:35,120
Hwang Min Guk accepting is the same as Hwang Min Soo receiving it.
311
00:25:35,120 --> 00:25:37,350
Why do you keep giving me a bunch of money?
312
00:25:37,350 --> 00:25:42,660
This money...is for all the hard work Hwang Min Soo did for me.
313
00:25:42,660 --> 00:25:45,380
Ms. Tae Ri Lee.
314
00:25:45,380 --> 00:25:49,620
Thank you very much, for letting go of my younger brother.
315
00:25:49,620 --> 00:25:51,370
My brother is still a kid.
316
00:25:51,370 --> 00:25:53,360
For him to act like a man in front of you,
317
00:25:53,360 --> 00:25:55,060
there is much that he lacks.
318
00:25:55,060 --> 00:25:57,540
It's not like that.
319
00:25:57,540 --> 00:26:02,320
Hwang Min Soo, more than any other man I've met, was a trust-worthy
320
00:26:02,320 --> 00:26:04,710
and good man.
321
00:26:04,710 --> 00:26:08,610
That's why I want to ask you,
322
00:26:08,610 --> 00:26:11,240
Until Hwang Min Soo can fulfill his dreams,
323
00:26:11,240 --> 00:26:13,160
please be his shelter.
324
00:26:13,160 --> 00:26:14,770
Shelter?
325
00:26:14,770 --> 00:26:15,850
Yes.
326
00:26:15,850 --> 00:26:18,770
So that you can be a strong and sturdy shelter for him,
327
00:26:18,770 --> 00:26:21,900
I will do my best.
328
00:26:21,900 --> 00:26:24,660
Oh, my . Ms. Tae Ri Lee.
329
00:26:26,600 --> 00:26:29,300
Please contact me if you ever need my assistance.
330
00:26:31,310 --> 00:26:33,730
But please...it's a secret.
331
00:27:11,360 --> 00:27:13,680
What is this?
332
00:27:13,680 --> 00:27:19,230
It's medicine. When your heart aches, there is no better medicine than sweet strawberry milk.
333
00:27:19,230 --> 00:27:25,910
After we drink this, let's treat the scar from your loss.
334
00:27:36,490 --> 00:27:38,220
Ms. Tae Ri.
335
00:27:38,220 --> 00:27:42,000
I...will leave.
336
00:27:43,920 --> 00:27:48,280
But, I have a request.
337
00:27:48,950 --> 00:27:50,320
Request?
338
00:27:50,320 --> 00:27:52,220
A last farewell...
339
00:27:53,030 --> 00:27:55,070
a last farewell?
340
00:27:55,070 --> 00:27:56,430
Yes.
341
00:27:57,410 --> 00:28:01,910
When it's back working, please give me a hug in front of the sun clock.
342
00:28:01,910 --> 00:28:03,390
Lee Tae Ri style...
343
00:28:03,390 --> 00:28:05,870
Why, of all things, in front of the sun clock?
344
00:28:05,870 --> 00:28:08,840
Because the sun clock brought us together.
345
00:28:08,850 --> 00:28:11,930
So, even saying goodbye,
346
00:28:11,930 --> 00:28:14,490
it feels right to do it in front of the sun clock.
347
00:28:22,820 --> 00:28:26,090
Italy. . .
348
00:28:26,090 --> 00:28:29,710
First of all, it looks like a boot...
349
00:28:29,710 --> 00:28:35,320
And Rome. The populations is...
350
00:28:35,320 --> 00:28:37,630
68150000...
351
00:28:37,630 --> 00:28:39,390
In the Mediterranean,
352
00:28:39,390 --> 00:28:40,930
Representative food is...
353
00:28:42,390 --> 00:28:44,250
Pizza.
354
00:28:53,640 --> 00:28:57,390
What are you doing? Why are you so engrossed in Italy?
355
00:28:57,390 --> 00:29:00,820
Before I leave, I want to give Lee Tae Ri a present.
356
00:29:01,820 --> 00:29:04,280
It's exactly like Romeo and Juliet.
357
00:29:04,280 --> 00:29:06,610
One side is money, the other is heart.
358
00:29:06,610 --> 00:29:08,960
Teacher, what do you think will be good?
359
00:29:08,960 --> 00:29:12,720
What will be the best present on your parent's memorial?
360
00:29:12,720 --> 00:29:17,310
On such a sad day, a shot of soju is the best.
361
00:29:19,250 --> 00:29:20,860
soju?
362
00:29:48,720 --> 00:29:50,360
Yes, professor/teacher
363
00:29:56,230 --> 00:29:58,660
Today at midnight, it will return
364
00:29:58,660 --> 00:30:01,030
Teacher, is this true?
365
00:30:01,040 --> 00:30:05,400
Midnight is when the energy of the sun and moon is in harmony.
366
00:30:05,930 --> 00:30:09,070
In this condition, before the night ends...
367
00:30:09,070 --> 00:30:11,310
it will return to it's original form
368
00:30:14,680 --> 00:30:16,740
It must be a present,
369
00:30:16,740 --> 00:30:18,930
mom and dad sent.
370
00:30:25,720 --> 00:30:28,200
Hong Shil!
371
00:30:28,200 --> 00:30:29,760
I really want to thank you...
372
00:30:31,310 --> 00:30:33,720
What's all this?
373
00:30:34,090 --> 00:30:38,350
For a memorial service, instead of soju, wine is best.
374
00:30:38,350 --> 00:30:43,480
I want to make some good food and serve it with the wine to Lee Tae Ri's mom and dad.
375
00:30:53,110 --> 00:30:54,590
Who are you?
376
00:30:54,590 --> 00:30:57,040
Hong Shil, this is my older brother.
377
00:30:57,040 --> 00:31:01,690
Hello, I'm your fan.
378
00:31:04,730 --> 00:31:06,060
What is this?
379
00:31:06,060 --> 00:31:11,480
You said you will just remove your things while Tae Ri wasn't here.
380
00:31:11,480 --> 00:31:13,730
Can I at least shake your hand?
381
00:31:13,730 --> 00:31:14,950
Yes.
382
00:31:37,350 --> 00:31:38,560
Oh, really...
383
00:31:38,560 --> 00:31:42,100
hyung (older brother)!
384
00:31:42,100 --> 00:31:43,830
it's burning...
385
00:31:48,820 --> 00:31:52,230
If Tae Ri finds out, she'll really get mad...
386
00:31:52,230 --> 00:31:53,770
Don't worry...
387
00:31:53,770 --> 00:31:57,100
It's first time ine a year since she met her parents. Do you think still stay mad?
388
00:31:57,100 --> 00:32:00,220
Tae Ri does not do this kind of thing...
389
00:32:00,220 --> 00:32:03,590
She spends her parent's memorial quietly at home.
390
00:32:03,590 --> 00:32:05,310
Why spent it quietly?
391
00:32:05,310 --> 00:32:07,360
It's the one time in a year that she gets to meet her parents.
392
00:32:07,360 --> 00:32:10,990
That right! With food cooked with love and devotion
393
00:32:10,990 --> 00:32:14,800
consoling the tired soles of parents. This great guy...
394
00:32:15,370 --> 00:32:16,970
This guy is my younger brother.
395
00:32:19,770 --> 00:32:21,290
Look at her...
396
00:32:23,080 --> 00:32:25,000
Just one smack...
397
00:32:38,950 --> 00:32:42,940
Perhaps, it is true that my birth was lonely...
398
00:32:44,550 --> 00:32:47,880
Would you like me to be with you?
399
00:32:47,880 --> 00:32:50,580
No, I will do as I usually do...
400
00:32:52,390 --> 00:32:56,880
If this is my fate, I should accept it.
401
00:33:13,180 --> 00:33:14,920
Mamma Mia! (My goodness)
402
00:33:14,920 --> 00:33:18,960
Lee Tae Ri...welcome
403
00:33:18,960 --> 00:33:21,680
Hwang Min Soo, what are you doing here?
404
00:33:21,680 --> 00:33:24,770
What is all this food?
405
00:33:24,770 --> 00:33:27,090
I thought that today is your mom and dad's memorial...
406
00:33:27,090 --> 00:33:28,930
I wanted to be with you
407
00:33:30,420 --> 00:33:34,360
I always spend mom and dad's memorial quietly, by myself.
408
00:33:34,360 --> 00:33:36,530
Don't ruin an important day, and leave now.
409
00:33:36,530 --> 00:33:40,030
Why are you wasting time when your mom and dad are waiting?
410
00:33:40,030 --> 00:33:42,200
Food tastes better when it's warm.
411
00:33:42,200 --> 00:33:43,140
Hwang Min Soo!
412
00:33:43,140 --> 00:33:47,080
Get mad later and greet your mom and dad first.
413
00:33:47,080 --> 00:33:51,340
It's been a while since you met them. Are you just going to stay mad?
414
00:34:04,650 --> 00:34:10,440
Do you think it's going alright? Do you think Lee Tae Ri will hit him with the silk screen?
415
00:34:10,620 --> 00:34:12,210
I don't know....
416
00:34:12,210 --> 00:34:14,720
I don't know anything...
417
00:34:14,720 --> 00:34:16,320
So...
418
00:34:16,320 --> 00:34:18,050
why don't you know?
419
00:34:18,050 --> 00:34:20,060
by the way...
420
00:34:20,060 --> 00:34:22,990
when this night is over, your younger brother
421
00:34:22,990 --> 00:34:25,190
will be leaving Tae Ri, right?
422
00:34:25,190 --> 00:34:29,150
Yes, I'll put my life on it.
423
00:34:29,150 --> 00:34:31,080
Don't worry about anything.
424
00:34:33,110 --> 00:34:37,840
But Ms. Hong Shil, after meeting you in person
425
00:34:37,840 --> 00:34:42,410
your face is very friendly
426
00:34:42,410 --> 00:34:46,420
I am an advocate of humanism
427
00:34:46,420 --> 00:34:49,310
Ah, that's how it is...
428
00:35:02,250 --> 00:35:06,200
Ohhh...Tae Ri, your parents say that it tastes great!
429
00:35:07,330 --> 00:35:09,100
It's true!
430
00:35:09,100 --> 00:35:11,170
Even though it looks a bit strange, it tastes great.
431
00:35:11,170 --> 00:35:13,410
Because food is about love...
432
00:35:13,690 --> 00:35:18,700
Hwang Min Soo, did you prepare this by yourself?
433
00:35:22,910 --> 00:35:24,230
Mamma mia.
434
00:35:24,230 --> 00:35:26,290
What do I do?
435
00:35:26,290 --> 00:35:27,830
What's going on?
436
00:35:28,600 --> 00:35:32,750
Ay...I didn't mean...it's just that there was something stuck on your forehead...
437
00:35:32,750 --> 00:35:36,360
I just can't stand hair stuck on anyone's face...
438
00:35:36,360 --> 00:35:39,220
I really need to take it off your face right now...
439
00:35:40,370 --> 00:35:42,930
Either way, Lee Tae Ri...
440
00:35:43,360 --> 00:35:45,960
Surprise.
441
00:35:45,960 --> 00:35:47,570
Tae Ri, I'm sorry.
442
00:35:47,570 --> 00:35:49,470
I really had no idea.
443
00:35:49,470 --> 00:35:53,130
He asked me to just open the door for him...
444
00:35:56,310 --> 00:35:58,850
You guys worked hard making the food...
445
00:35:59,830 --> 00:36:01,960
Huh, Tae Ri, you just smiled...
446
00:36:01,960 --> 00:36:04,780
You feel moved, don't you?
447
00:36:06,680 --> 00:36:08,260
But what should we do?
448
00:36:08,260 --> 00:36:10,410
This isn't everything...
449
00:36:24,200 --> 00:36:27,050
Happy birthday, Lee Tae Ri!
450
00:36:31,090 --> 00:36:36,860
Today is when you lost your parents, but it is also the day your first met them.
451
00:36:36,960 --> 00:36:44,570
But it seems you have not been able to celebrate your birthday properly since your parents died. That's why we prepared this.
452
00:36:44,570 --> 00:36:49,390
Lee Tae Ri, from this moment, we are going back to age 14.
453
00:36:49,390 --> 00:36:50,590
14 years old?
454
00:36:50,590 --> 00:36:52,310
Yes.
455
00:36:52,540 --> 00:36:56,650
You will say your saddest moments out loud, then blow out the candle one by one.
456
00:36:56,650 --> 00:37:02,210
And when it's all over, you will live only with the good memories.
457
00:37:02,790 --> 00:37:06,130
Here you go...from age 14.
458
00:37:13,950 --> 00:37:22,640
When I was 14, I lost my parents so I was very sad.
459
00:37:37,880 --> 00:37:44,700
When I was 15, I went to school in Milano and my Italian improved quite a bit.
460
00:37:51,220 --> 00:37:58,650
At age 16, I started fencing and went to see the sun clock for the first time with my grandfather.
461
00:38:06,390 --> 00:38:13,460
At age 28 now, I met a great friend
462
00:38:13,460 --> 00:38:15,260
and because of that friend
463
00:38:15,260 --> 00:38:19,900
I'm not scared of the dark anymore.
464
00:38:20,590 --> 00:38:29,210
so I'm grateful and hesitant. I don't want to send me away
465
00:38:29,660 --> 00:38:33,340
But I'll be able to hold on to the great memories he made for me
466
00:38:33,340 --> 00:38:38,210
and send him without regrets.
467
00:39:22,690 --> 00:39:25,400
What are you doing here at this hour?
468
00:39:25,500 --> 00:39:27,560
Did you come here because you know that the sun clock is working again?
469
00:39:27,560 --> 00:39:28,720
Yes.
470
00:39:28,720 --> 00:39:31,030
Yes, I know.
471
00:39:31,180 --> 00:39:34,270
But today, I came to see Tae Ri.
472
00:39:34,650 --> 00:39:35,850
Tae Ri?
473
00:39:35,850 --> 00:39:39,430
I want to tell Tae Ri everything today...
474
00:39:39,430 --> 00:39:41,180
It's not time yet.
475
00:39:41,180 --> 00:39:44,840
Wait until Tae Ri is able to accept (understand) it.
476
00:39:44,840 --> 00:39:49,000
No, I will do it today.
477
00:39:49,010 --> 00:39:49,000
How I became this way, from the beginning, about everything.
478
00:39:49,010 --> 00:39:55,390
How I became this way, from the beginning, about everything.
479
00:40:01,920 --> 00:40:04,910
Thank you for today.
480
00:40:07,120 --> 00:40:08,870
Let's go now.
481
00:40:08,870 --> 00:40:13,350
I'll grant your wish, Hwang Min Soo.
482
00:40:15,980 --> 00:40:19,840
I think I can do well now.
483
00:40:20,150 --> 00:40:22,870
Lee Tae Ri style goodbye.
484
00:40:36,560 --> 00:40:38,440
Hwang Min Soo!
485
00:40:39,950 --> 00:40:41,770
Yes, Tae Ri.
486
00:40:41,770 --> 00:40:44,780
Where will you go now?
487
00:40:44,780 --> 00:40:49,110
Home, where my family is waiting.
488
00:40:50,370 --> 00:40:52,310
Home...
489
00:40:55,450 --> 00:41:03,190
All I need now is a last farewell and I'll be able to leave.
490
00:42:19,330 --> 00:42:23,270
Where is this place?
491
00:42:43,800 --> 00:42:48,870
This place...is where I talk to my grandfather.
492
00:42:50,540 --> 00:42:57,410
When I am worried or sad, I come here for comfort and feel restored.
493
00:42:58,170 --> 00:43:03,810
That there...the brightest shining star is my grandfather.
494
00:43:03,960 --> 00:43:09,780
My grandfather...always wanted to show me the night sky.
495
00:43:10,760 --> 00:43:14,300
Everything changes as the time passes,
496
00:43:14,300 --> 00:43:20,320
but a star stays in its place without changing.
497
00:43:24,500 --> 00:43:27,190
an unchanging star...
498
00:43:27,390 --> 00:43:29,280
Yeah...
499
00:43:29,380 --> 00:43:32,820
There is a star that's never changing all year-round.
500
00:43:33,660 --> 00:43:37,220
Which star is that?
501
00:43:37,580 --> 00:43:39,560
The pole star...
502
00:43:40,800 --> 00:43:46,050
The pole star stays in it's place whether it's raining or snowing...
503
00:43:46,050 --> 00:43:52,790
Like a lover who never leaves my side, no matter how hard things get.
504
00:43:52,890 --> 00:43:56,310
That is really cool...that pole star.
505
00:43:56,310 --> 00:43:58,550
Isn't it?
506
00:44:00,990 --> 00:44:09,960
I promised grandfather if I ever meet someone like that, I'd bring him here.
507
00:44:18,150 --> 00:44:20,990
I think I found that person...
508
00:44:51,670 --> 00:44:57,300
Lee Tae Ri, I don't think I can leave...
39985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.