All language subtitles for I.Am.Vengeance.Retaliation.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,622 --> 00:00:47,622 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:03:23,805 --> 00:03:25,306 Stop hier. 3 00:03:31,245 --> 00:03:32,580 Ga nu op de vloer liggen. 4 00:03:39,521 --> 00:03:41,054 Dames. 5 00:03:51,231 --> 00:03:52,634 Ik zou dat niet doen. 6 00:03:53,868 --> 00:03:55,637 Wie ben je verdomme? 7 00:03:55,670 --> 00:03:56,638 Wat wil je? 8 00:03:56,671 --> 00:03:58,238 Lucy Swanson. 9 00:03:58,272 --> 00:04:00,408 Lucy was hier een week geleden 10 00:04:00,441 --> 00:04:02,075 tijdens een avondje uit met haar vrienden. 11 00:04:02,109 --> 00:04:04,746 Ding is, dit is de laatste plaats waar ze werd gezien. 12 00:04:04,779 --> 00:04:08,716 Weet je hoeveel er weinig verveeld zijn rijke meisjes weglopen van huis? 13 00:04:08,750 --> 00:04:10,585 Gebeurt elke dag in de grote stad. 14 00:04:10,618 --> 00:04:12,420 Helaas, 15 00:04:12,453 --> 00:04:15,823 je jongens hebben vreselijk werk geleverd van het wegdoen van het bewijs. 16 00:04:15,857 --> 00:04:18,292 De politie heeft het gevonden haar lichaam gisteravond. 17 00:04:18,326 --> 00:04:20,428 Lucy's ouders zijn vrienden van mij, 18 00:04:20,461 --> 00:04:21,529 Dus hier ben ik. 19 00:04:21,563 --> 00:04:22,764 Dus hier ben je. 20 00:04:22,797 --> 00:04:24,432 Dus wat nu dan? 21 00:04:24,465 --> 00:04:28,201 Geef jezelf nu aan en belijden. 22 00:04:28,235 --> 00:04:30,505 En wat er gebeurt als we zeggen fuck you? 23 00:04:33,708 --> 00:04:35,577 - Dat. - Dood deze verdomde ... 24 00:05:03,571 --> 00:05:05,607 Ben je aanraking niet kwijt, Ik snap het. 25 00:05:05,640 --> 00:05:08,610 Frost, wat ben jij doen hier? 26 00:05:08,643 --> 00:05:11,144 Ik moet je iets vertellen. 27 00:05:11,178 --> 00:05:13,314 Nee. 28 00:05:13,348 --> 00:05:15,248 Wil je niet weet je hoe ik je heb gevonden? 29 00:05:15,282 --> 00:05:17,719 Satellieten, camera's, enzovoort? 30 00:05:17,752 --> 00:05:19,286 John, kijk, 31 00:05:19,320 --> 00:05:22,155 Ik moest spreken aan jou van aangezicht tot aangezicht. 32 00:05:22,189 --> 00:05:23,324 Over een baan. 33 00:05:23,358 --> 00:05:25,526 Hoe vaak? 34 00:05:25,560 --> 00:05:27,395 Niet. Geïnteresseerd. 35 00:05:27,428 --> 00:05:29,731 Je zult deze keer zijn. 36 00:05:29,764 --> 00:05:31,399 Het is Teague. 37 00:05:32,700 --> 00:05:34,736 Sean Teague is dood. 38 00:05:34,769 --> 00:05:38,339 Dit is gisteren gemaakt. 39 00:05:38,373 --> 00:05:42,343 De medewerker die het stuurde was diep de afgelopen twee jaar undercover. 40 00:05:42,377 --> 00:05:44,211 Hij stond op het punt zijn doelen neer te halen toen hij werd voorgesteld aan een wapenhandelaar 41 00:05:44,244 --> 00:05:46,614 dat bleek Teague te zijn. 42 00:05:46,648 --> 00:05:49,684 Ik stel een team samen om te vangen Teague, en ik wil dat je het leidt. 43 00:05:49,717 --> 00:05:52,687 Je wilt dat ik meebreng Teague in ... levend? 44 00:05:52,720 --> 00:05:55,356 Ik weet wat hij jou en je heeft aangedaan team, maar we hebben Teague-ademhaling nodig. 45 00:05:55,390 --> 00:05:57,492 Alleen zijn informatie en contacten zijn genoeg om naar beneden te halen 46 00:05:57,525 --> 00:06:00,260 de slechtste van de slechte. 47 00:06:00,293 --> 00:06:02,363 Kom op, doe het voor uw land. 48 00:06:02,397 --> 00:06:03,765 Oh, dat is rijk van jou komen. 49 00:06:03,798 --> 00:06:05,900 Ok, doe het voor jezelf dan. 50 00:06:05,933 --> 00:06:07,435 Betekenis? 51 00:06:07,468 --> 00:06:09,804 Dat betekent dat je meebrengt Teague in een stuk, 52 00:06:09,837 --> 00:06:12,507 de afdeling veegt af je lei schoon. 53 00:06:12,540 --> 00:06:13,741 Alles is vergeven. 54 00:06:13,775 --> 00:06:15,543 Niet meer rennen. 55 00:06:15,576 --> 00:06:18,479 Denk er eens over na, John. Breng Teague tot leven, 56 00:06:19,814 --> 00:06:21,649 en je krijgt je leven weer terug. 57 00:06:52,447 --> 00:06:54,916 Mijne heren. Dames. 58 00:06:54,949 --> 00:06:56,718 Jullie weten allemaal Commandant Grayson. 59 00:06:56,751 --> 00:06:58,820 - Goedemorgen iedereen. - Morgen. 60 00:06:59,987 --> 00:07:01,422 Ons doel. 61 00:07:01,456 --> 00:07:03,958 Sean Teague. 62 00:07:03,991 --> 00:07:06,861 Zoals jullie allemaal weten, Teague was een elite-agent, 63 00:07:06,894 --> 00:07:08,763 een van onze beste, 64 00:07:08,796 --> 00:07:11,466 totdat hij zijn team aanzette tijdens hun laatste missie 65 00:07:11,499 --> 00:07:13,835 in Oost-Europa een aantal jaar geleden. 66 00:07:13,868 --> 00:07:16,269 Veel van hen eerder ontmoet ... 67 00:07:16,304 --> 00:07:17,672 eindigt griezelig. 68 00:07:17,705 --> 00:07:19,907 Heel. 69 00:07:19,941 --> 00:07:21,576 Nadat ik schurk was geworden, Teague was verantwoordelijk 70 00:07:21,609 --> 00:07:23,811 voor de doden van tientallen personeelsleden, 71 00:07:23,845 --> 00:07:27,048 evenals talloze burgers in huursoldaten over de hele wereld. 72 00:07:27,081 --> 00:07:28,783 Wapen aanbiedingen, 73 00:07:28,816 --> 00:07:31,753 het smokkelen van staatsgeheimen, moorden. 74 00:07:31,786 --> 00:07:34,055 Noem maar op, Teague profiteerde ervan. 75 00:07:34,088 --> 00:07:36,457 Ja, dat deed hij. 76 00:07:36,491 --> 00:07:38,860 Totdat hij als vermoord werd opgegeven twee jaar geleden in de D.R.C. 77 00:07:38,893 --> 00:07:41,763 Ja, wel, we hebben hebben allemaal dat verhaal gehoord. 78 00:07:41,796 --> 00:07:44,932 Autoriteiten ter plaatse bevestigd dat Teague was vermoord, 79 00:07:44,966 --> 00:07:47,368 maar hij is nu hier, en we gaan hem binnenbrengen. 80 00:07:47,401 --> 00:07:49,971 Wie is de boomstam? 81 00:07:50,004 --> 00:07:51,839 Je maakt een grapje. 82 00:07:51,873 --> 00:07:53,374 Het is alleen John die Gold neukt. 83 00:07:53,407 --> 00:07:55,042 - Ga weg. - Uh Huh. 84 00:07:57,078 --> 00:07:59,480 Vraag me af hoeveel mensen hij is deze week vermoord. 85 00:07:59,514 --> 00:08:00,882 Vijf. 86 00:08:01,783 --> 00:08:02,884 Dusver. 87 00:08:03,851 --> 00:08:05,386 Aangenaam kennis te maken. 88 00:08:05,419 --> 00:08:06,921 Hetzelfde. 89 00:08:06,954 --> 00:08:09,323 Lynch en Shapiro, je hebt me een beetje te ver vooruit gezet. 90 00:08:09,357 --> 00:08:12,292 Iedereen, ontmoet John Gold. 91 00:08:15,029 --> 00:08:16,898 Niemand kent Teague beter dan goud, 92 00:08:16,931 --> 00:08:18,699 vooral in het veld. 93 00:08:18,733 --> 00:08:20,968 En niemand heeft zo overtuigend reden om hem binnen te halen. 94 00:08:21,002 --> 00:08:23,104 Van wat ik heb gehoord, u zult eerder zeggen 95 00:08:23,137 --> 00:08:25,473 een kogel achter het oor van Teague dan zette hem achter tralies. 96 00:08:25,506 --> 00:08:27,108 Mensen praten graag nietwaar? 97 00:08:27,141 --> 00:08:30,645 Jouw missie is inbreuk maken op de locatie van Teague, 98 00:08:30,678 --> 00:08:33,714 vervoer hem naar een off-the-books vliegbasis, 99 00:08:33,748 --> 00:08:36,484 vlieg hem dan tot een zo-stil-stilte 100 00:08:36,517 --> 00:08:39,020 zwarte site veilige faciliteit, 101 00:08:39,053 --> 00:08:41,622 waar hij zal wonen zijn dagen in een stalen doos. 102 00:08:41,656 --> 00:08:43,024 Dus wat is het spel, baas? 103 00:08:43,057 --> 00:08:44,725 Goud hier zal leiden, 104 00:08:44,759 --> 00:08:46,894 met jullie twee verworpenen grondondersteuning bieden 105 00:08:46,928 --> 00:08:49,096 en vliegende slash- rijdiensten. 106 00:08:49,130 --> 00:08:50,865 Shit werk. Standaard. 107 00:08:50,898 --> 00:08:53,668 Dat is wat we worden betaald. 108 00:08:53,701 --> 00:08:55,937 Wat? Betalen ze je hiervoor? 109 00:08:55,970 --> 00:08:58,406 Dat is genoeg, jullie twee. 110 00:08:58,439 --> 00:08:59,907 Kelso, Plachecki en Stiles, 111 00:08:59,941 --> 00:09:02,043 je zult dienen en ondersteunen de operatie vanaf hier. 112 00:09:02,076 --> 00:09:03,711 Nog vragen? 113 00:09:05,780 --> 00:09:06,948 Natuurlijk niet. 114 00:09:06,981 --> 00:09:08,683 Ik zie je bij de R.V. 115 00:09:12,587 --> 00:09:15,556 Het spijt me dat we u de ... ondersteuning die je hiervoor nodig hebt, John. 116 00:09:15,590 --> 00:09:18,826 Je weet dat ik niet gezien kan worden om een ​​volledig team te autoriseren. 117 00:09:18,860 --> 00:09:21,529 Als nieuws over Teague levend zijn ontsnapt, 118 00:09:21,562 --> 00:09:23,965 top messing zal hebben een grote flap-on. 119 00:09:23,998 --> 00:09:25,967 Maar Lynch en Shapiro zijn twee van de beste. 120 00:09:30,872 --> 00:09:32,573 Geloof het of niet. 121 00:09:32,607 --> 00:09:35,877 Een team kan een aansprakelijkheid zijn. 122 00:09:35,910 --> 00:09:37,545 Teague heeft me dat geleerd. 123 00:10:07,909 --> 00:10:09,010 Goedemorgen, jongens. 124 00:10:09,043 --> 00:10:10,011 - Baas. - Baas. 125 00:10:10,044 --> 00:10:11,646 Leuke ochtend ervoor. 126 00:10:11,679 --> 00:10:13,114 - Heb je al van Pearl gehoord? - Nog niet. 127 00:10:13,147 --> 00:10:14,982 We waren het eens over radiostilte totdat ze arriveert. 128 00:10:15,016 --> 00:10:16,684 Jaaa Jaaa, voor het geval dat. 129 00:10:17,818 --> 00:10:20,021 Best slim... van jou komen. 130 00:10:31,666 --> 00:10:33,501 Ok, jongens, 131 00:10:33,534 --> 00:10:35,636 we zijn hier voor de duur totdat we horen van Pearl. 132 00:10:35,670 --> 00:10:37,772 - Rook ze als je ze hebt. - Kom op. 133 00:10:46,580 --> 00:10:47,815 Wat is dit allemaal? 134 00:10:47,848 --> 00:10:51,185 Wat? Oh, niets. 135 00:10:55,556 --> 00:10:57,458 Wat is dit allemaal? 136 00:10:59,260 --> 00:11:00,561 Ik, uh ... 137 00:11:01,696 --> 00:11:03,264 Ik ... Ik heb echt een pis nodig. 138 00:11:03,297 --> 00:11:05,666 Dus ga pissen. 139 00:11:05,700 --> 00:11:07,468 Wat ben ik, je moeder? 140 00:11:32,994 --> 00:11:35,763 Ahhh ... 141 00:11:35,796 --> 00:11:37,631 Beter dan seks! 142 00:11:37,665 --> 00:11:39,834 Dan doe je het verkeerd. 143 00:11:54,248 --> 00:11:55,583 Neuken! 144 00:12:48,803 --> 00:12:50,771 Stabiel! 145 00:12:54,108 --> 00:12:57,178 Terwijl ik leef en adem. John Gold. 146 00:12:57,211 --> 00:13:00,181 Teague. Je gaat met mij mee. 147 00:13:00,214 --> 00:13:02,783 Ja, natuurlijk ben ik dat. 148 00:13:02,817 --> 00:13:04,785 Jongens! 149 00:13:28,242 --> 00:13:29,810 Bennett, kom op! 150 00:13:49,130 --> 00:13:50,664 Gaan. 151 00:14:14,121 --> 00:14:15,656 Ga Ga Ga. 152 00:14:59,467 --> 00:15:00,701 Teague! 153 00:15:04,539 --> 00:15:06,941 Teague! Handen in de lucht! 154 00:15:06,974 --> 00:15:09,511 Houd ons nu niet tegen. We beginnen net wat plezier te hebben. 155 00:15:09,544 --> 00:15:11,513 De positie innemen. 156 00:15:11,546 --> 00:15:13,113 Of wat? 157 00:15:22,357 --> 00:15:23,724 Wordt vervolgd. 158 00:15:25,360 --> 00:15:27,529 Weet je zeker dat je dat bent? gaat u ons raam maken? 159 00:15:27,562 --> 00:15:30,332 We hebben een strak tijdschema om dat vliegtuig in de lucht te krijgen. 160 00:15:30,365 --> 00:15:32,032 Ja, we halen het. 161 00:15:32,066 --> 00:15:34,935 Onze E.T.A's ongeveer 60 minuten. 162 00:15:34,969 --> 00:15:37,871 Oke geweldig. Haal Teague daar maar bij luchtmachtbasis, en we kunnen allemaal uitademen. 163 00:15:37,905 --> 00:15:39,441 Ja, kopieer dat. 164 00:15:39,474 --> 00:15:41,909 Lynch en Shapiro beveiligen Teague, 165 00:15:41,942 --> 00:15:43,478 en we zijn onderweg in een paar. 166 00:15:43,511 --> 00:15:46,348 Zorg gewoon voor dat vliegtuig is goed om te gaan. 167 00:15:47,415 --> 00:15:49,817 Twat is klaar voor transport. 168 00:15:49,850 --> 00:15:51,952 Hey, je gaat nergens, maat. 169 00:15:51,986 --> 00:15:53,355 Hier is Prince Charming nu. 170 00:15:53,388 --> 00:15:56,223 Ik hou je op de hoogte. Blijf ijzig. 171 00:15:56,257 --> 00:15:58,493 Ja, grappig, Ik heb dat nog nooit gehoord. 172 00:16:01,463 --> 00:16:03,831 Dit is geweldig, trouwens. 173 00:16:03,864 --> 00:16:05,433 Ik weet. 174 00:16:07,535 --> 00:16:09,371 Klaar om te vertrekken. 175 00:16:09,404 --> 00:16:12,139 Geloof het of niet, Teague, dit is allemaal voor uw eigen bestwil. 176 00:16:12,172 --> 00:16:14,942 Je wordt naar een afstandsbediening gevlogen, zwarte site gevangenis 177 00:16:14,975 --> 00:16:17,278 omdat er te veel mensen zijn hier die je hoofd op een snoek willen hebben. 178 00:16:17,312 --> 00:16:18,979 Mensen zoals jij? 179 00:16:19,013 --> 00:16:21,081 Je bent een verrader, je bent een moordenaar, 180 00:16:21,115 --> 00:16:23,984 en je hebt ons eigen team opgeofferd. 181 00:16:24,018 --> 00:16:27,455 Nu betaal je ofwel voor die misdaden op deze manier, 182 00:16:27,489 --> 00:16:29,990 of iemand gaat om je ledemaat van ledemaat te scheuren. 183 00:16:30,024 --> 00:16:32,494 Vermeende misdaden. 184 00:16:32,527 --> 00:16:34,995 En ik moet geloven dit alles van een man 185 00:16:35,029 --> 00:16:37,097 wie wil mij zien meer dood dan de meesten? 186 00:16:38,333 --> 00:16:40,834 Voor mijn eigen bestwil, hè? 187 00:16:40,868 --> 00:16:42,404 Dat is onzin. 188 00:16:45,973 --> 00:16:47,007 Laten we gaan. 189 00:16:53,981 --> 00:16:57,017 Stap in! Stap in! 190 00:17:01,456 --> 00:17:03,190 Ik wist het ... jij probeert me te vermoorden! 191 00:17:03,223 --> 00:17:05,327 Doe niet zo belachelijk, we lieten hem het gewoon doen. 192 00:17:05,360 --> 00:17:06,927 Heeft iemand de schutter in de gaten? 193 00:17:11,466 --> 00:17:14,034 Juist, we hebben een vrijwilliger nodig om hun vuur te trekken. 194 00:17:23,445 --> 00:17:25,313 Rot op. 195 00:17:29,551 --> 00:17:31,519 - Verdomme ...! - Waar zijn ze? 196 00:17:31,553 --> 00:17:34,356 Drie uur, toren. 197 00:17:34,389 --> 00:17:36,056 Waarschijnlijk een van Teague's ... 198 00:17:36,090 --> 00:17:39,627 - Nee, Teague is het doelwit. - Bollocks. 199 00:17:39,661 --> 00:17:42,664 Whoa ... 200 00:17:42,697 --> 00:17:45,367 - Kan zijn. - Laten we gaan. 201 00:17:45,400 --> 00:17:46,967 Ben ermee bezig. 202 00:17:47,000 --> 00:17:48,470 - De mijne. - Werkelijk? 203 00:17:59,113 --> 00:18:00,315 Lynch! Stap erop. 204 00:18:00,348 --> 00:18:02,249 Vasthouden aan je ballen daar achteraan. 205 00:18:08,523 --> 00:18:10,492 Praat met mij. 206 00:18:10,525 --> 00:18:12,494 We hadden een onverwachte gast, maar we zijn onderweg. 207 00:18:12,527 --> 00:18:14,294 Enig idee wie het was? 208 00:18:14,329 --> 00:18:16,130 Geen idee, maar ze wilde Teague's hoofd. 209 00:18:16,163 --> 00:18:18,198 En ik heb het bijna. 210 00:18:19,501 --> 00:18:21,101 Ik hou je op de hoogte. 211 00:18:24,138 --> 00:18:25,507 We zijn onderweg, mensen. 212 00:18:25,540 --> 00:18:27,107 Houd het rustig. 213 00:18:31,145 --> 00:18:33,481 Hé, ik hoop dat je wat hebt lekkere hete stewardessen 214 00:18:33,515 --> 00:18:35,115 op deze vlucht voor mij, John. 215 00:18:35,149 --> 00:18:36,984 Ik zou het niet krijgen je hoop, Teague. 216 00:18:37,017 --> 00:18:39,186 Je gaat naar de gevangenis, niet Ibiza. 217 00:18:39,219 --> 00:18:40,921 En ze worden genoemd cabinepersoneel tegenwoordig. 218 00:18:42,624 --> 00:18:44,559 Raak daar een zenuw aan, nietwaar? 219 00:18:57,070 --> 00:18:58,706 Oh, voor ... We zijn binnengekomen. 220 00:19:18,158 --> 00:19:19,461 Shit! 221 00:19:19,494 --> 00:19:21,061 Lynch, doe het! 222 00:19:23,498 --> 00:19:25,567 Kom op dan. 223 00:19:49,357 --> 00:19:50,425 Shit. 224 00:19:52,125 --> 00:19:53,761 Doodlopend! 225 00:20:03,838 --> 00:20:05,272 Beugel! Beugel! 226 00:20:05,306 --> 00:20:07,040 Actie! Nu! 227 00:20:26,561 --> 00:20:28,128 Iedereen oké? 228 00:20:28,161 --> 00:20:29,129 Rot op. 229 00:20:29,162 --> 00:20:30,431 Lynch, gaat het? 230 00:20:30,465 --> 00:20:32,600 Ja, gewoon geweldig. 231 00:20:37,170 --> 00:20:40,508 Kijk, het kan me niet schelen over wie er ook is, 232 00:20:40,542 --> 00:20:43,545 maar je geeft me een pistool of je haalt me ​​hier verdomme uit. 233 00:20:43,578 --> 00:20:45,145 Iemand is eindelijk kwam bij de grote, 234 00:20:45,178 --> 00:20:47,281 slecht stoer Sean Teague. 235 00:20:48,583 --> 00:20:50,150 Ik schud ze bij de hand. 236 00:20:53,454 --> 00:20:55,323 Goud. 237 00:20:55,356 --> 00:20:57,157 Bekijk dit eens. 238 00:20:57,190 --> 00:20:59,494 Je denkt dat we het kunnen halen naar die fabriek? 239 00:20:59,527 --> 00:21:02,162 Ja, dat is voorlopig voldoende. 240 00:21:03,598 --> 00:21:05,165 Ik zal zijn vuur trekken, 241 00:21:05,198 --> 00:21:07,100 jullie volgen Lynch. 242 00:21:07,134 --> 00:21:09,737 Ik zal je een keer inhalen Ik heb met onze nieuwe vriend omgegaan. 243 00:21:09,771 --> 00:21:11,306 Of we kunnen gewoon overhandigen Teague aan wie dat ook is. 244 00:21:11,339 --> 00:21:12,874 Je wordt verondersteld om mij te beschermen. 245 00:21:12,907 --> 00:21:14,576 Zeg het nog eens wat is mijn baan? 246 00:21:14,609 --> 00:21:16,176 Shapiro. 247 00:21:16,209 --> 00:21:17,579 Zie je, John? 248 00:21:17,612 --> 00:21:19,447 Dat is het komt neer op. 249 00:21:19,480 --> 00:21:21,583 Ik, en een kwart ounce van lood. 250 00:21:24,619 --> 00:21:26,186 Verleid me niet. 251 00:21:28,623 --> 00:21:30,358 Jongens, als we gaan, we moeten nu gaan. 252 00:21:32,292 --> 00:21:33,595 Goed dan. 253 00:21:47,342 --> 00:21:48,376 Actie! 254 00:22:28,650 --> 00:22:30,217 Wie ben je verdomme? 255 00:23:03,317 --> 00:23:05,285 Groeten. 256 00:23:14,429 --> 00:23:17,832 Nu dit... Dit wordt leuk. 257 00:23:23,337 --> 00:23:24,472 Hoe gaat het met ons? 258 00:23:24,505 --> 00:23:25,707 We zijn weer opgehouden. 259 00:23:25,740 --> 00:23:27,709 Onze nieuwe vriend haalde ons busje tevoorschijn. 260 00:23:27,742 --> 00:23:29,310 Er is nog iets. 261 00:23:29,343 --> 00:23:31,312 We zijn aangevallen door een ander team. 262 00:23:31,345 --> 00:23:33,781 Zoals in een ander team dat jullie beiden heeft aangevallen? 263 00:23:38,319 --> 00:23:39,887 Dat is wat de zin is 264 00:23:39,921 --> 00:23:42,323 dat zei ik net zou ja betekenen. 265 00:23:42,356 --> 00:23:43,725 Enig idee wie ze waren? 266 00:23:43,758 --> 00:23:45,660 Ik bleef niet rondhangen Er achter komen. 267 00:23:45,693 --> 00:23:47,729 Ik hergroepeer met de anderen nu. 268 00:23:57,472 --> 00:23:59,407 Oke. 269 00:23:59,440 --> 00:24:00,742 We zijn niet geautoriseerd, 270 00:24:00,775 --> 00:24:03,344 maar fuck deze vergadering op onze duimen shit. 271 00:24:03,377 --> 00:24:05,346 Ik ga daar naar binnen om onze jongens te helpen. 272 00:24:05,379 --> 00:24:06,581 Zin in? 273 00:24:08,483 --> 00:24:09,584 Zeg het maar. 274 00:24:09,617 --> 00:24:11,385 Zo hoor ik het graag. 275 00:24:11,419 --> 00:24:13,221 Laten we gaan, mensen. 276 00:24:20,795 --> 00:24:22,930 Hoe lang moeten we het geven? 277 00:24:22,964 --> 00:24:24,432 Tien minuten? 278 00:24:24,465 --> 00:24:25,767 Ik bedoel, we kunnen niet wachten veel langer dan ... 279 00:24:31,806 --> 00:24:33,374 Wie was dat daarginds? 280 00:24:33,407 --> 00:24:35,877 Ik heb geen naam gekregen. 281 00:24:35,910 --> 00:24:38,646 Ze zijn er nog steeds. Sommige anderen ook. 282 00:24:38,679 --> 00:24:39,947 Anderen houden van wie? 283 00:24:39,981 --> 00:24:41,749 Geen idee. 284 00:24:41,783 --> 00:24:43,084 U? 285 00:24:43,117 --> 00:24:44,786 Hoe weet ik dat? 286 00:24:44,819 --> 00:24:46,387 Het kan dus iedereen zijn. 287 00:24:46,420 --> 00:24:48,556 Juist, we hebben nodig om bij die vliegbasis te komen. 288 00:24:48,589 --> 00:24:51,392 Kijk eens rond, kijk of we wat wielen kunnen vinden. 289 00:24:51,425 --> 00:24:53,795 Jullie weten niet wat je hebt jezelf bezig. 290 00:24:53,828 --> 00:24:55,029 Rustig! 291 00:25:01,435 --> 00:25:02,737 Actie! 292 00:25:25,560 --> 00:25:27,094 Goud. 293 00:25:40,741 --> 00:25:42,443 Goud. 294 00:25:42,476 --> 00:25:44,445 Goud! 295 00:25:46,881 --> 00:25:48,783 Dat is het, sta op. 296 00:25:53,487 --> 00:25:56,858 Zeg hallo tegen mijn jongens, en mijn mooie verloofde. 297 00:25:58,893 --> 00:26:01,429 We gaan dit gebruiken om je bij te houden. 298 00:26:03,097 --> 00:26:05,066 Hoe lang duurt het om te werken? 299 00:26:05,099 --> 00:26:07,735 Moet al actief zijn. 300 00:26:09,503 --> 00:26:10,872 Waren goed. 301 00:26:12,506 --> 00:26:14,141 Verlies die telefoon gewoon niet. 302 00:26:16,110 --> 00:26:18,813 Ik zei toch dat er geen vliegtuig voor zou zijn ik, nietwaar? 303 00:26:18,846 --> 00:26:20,481 Je wilde gewoon niet luisteren. 304 00:26:20,514 --> 00:26:21,983 Je gaat nergens heen, Teague. 305 00:26:22,016 --> 00:26:24,785 Het is Mr. Teague voor jou. 306 00:26:24,819 --> 00:26:26,554 Knip deze weg, Gunnar. 307 00:26:29,891 --> 00:26:31,192 Bewaar ze hier. 308 00:26:31,225 --> 00:26:34,061 Eventuele problemen, je doodt eerst het kuiken. 309 00:26:34,095 --> 00:26:35,496 Fuck je! 310 00:26:37,932 --> 00:26:39,901 Je hebt het, baas. 311 00:26:56,851 --> 00:27:00,521 Als je helemaal klaar bent met de vrouw, 312 00:27:00,554 --> 00:27:04,525 waarom kom je niet gewoon kijken? ons hoe sterk je echt bent. 313 00:27:23,978 --> 00:27:25,646 Ik heb dit nodig. 314 00:27:27,682 --> 00:27:29,550 Kreun zwakjes als dat goed is. 315 00:27:31,585 --> 00:27:33,254 Goed. Rechtsaf. 316 00:27:33,287 --> 00:27:34,822 ik ga ga die jongens vermoorden, 317 00:27:34,855 --> 00:27:36,557 terwijl je achter Teague aan gaat. 318 00:27:36,590 --> 00:27:38,125 Rechtsaf... 319 00:27:38,159 --> 00:27:40,094 Maar betrek hem niet. 320 00:27:40,127 --> 00:27:41,829 Laat het me gewoon weten waar je bent. 321 00:27:41,862 --> 00:27:42,964 Ja, maar wacht even. IK... 322 00:27:42,997 --> 00:27:45,032 Hey, Gold! 323 00:27:45,066 --> 00:27:48,069 Ik heb altijd gehoord dat je sommigen waren een soort eenmans moordmachine. 324 00:27:48,102 --> 00:27:50,972 Waar wacht je nog op? 325 00:27:51,005 --> 00:27:54,842 Wacht even, ik ben klaar in een tweede om je tanden in te trappen. 326 00:27:56,677 --> 00:27:58,512 Ga Teague zoeken, 327 00:27:58,546 --> 00:28:00,948 en laat me weten waar je bent. 328 00:28:00,982 --> 00:28:02,583 We krijgen hem bij elkaar. 329 00:28:02,616 --> 00:28:04,085 Oke. 330 00:28:04,118 --> 00:28:05,987 Laat je niet doden en zo. 331 00:28:06,020 --> 00:28:08,022 Jij ook. 332 00:28:14,628 --> 00:28:15,997 Goed dan. 333 00:28:19,133 --> 00:28:20,501 Gaat het, maat? 334 00:28:30,745 --> 00:28:31,879 Tenslotte. 335 00:28:31,912 --> 00:28:35,016 Aangenaam kennis te maken, Mr. Gold. 336 00:28:35,049 --> 00:28:36,984 Hetzelfde. 337 00:28:37,018 --> 00:28:38,886 Zo... 338 00:28:38,919 --> 00:28:41,589 jij bent John Gold. 339 00:28:41,622 --> 00:28:43,724 De John Gold? 340 00:28:43,758 --> 00:28:45,026 Ja. 341 00:28:45,059 --> 00:28:47,294 Weet je, vertelde Teague ons al deze verhalen 342 00:28:47,329 --> 00:28:49,897 over hoe bloeddorstig je bent. 343 00:28:49,930 --> 00:28:53,734 Maar hier zijn we allemaal met ... 344 00:28:53,768 --> 00:28:55,236 deze. 345 00:28:55,269 --> 00:28:57,738 En daar ben je dan met ... 346 00:28:59,673 --> 00:29:01,208 Met dat. 347 00:29:01,242 --> 00:29:03,744 Ik bedoel, wat ben jij zelfs gaan doen met ... 348 00:29:28,702 --> 00:29:30,938 Kendrick, pak de auto. - Oke. 349 00:29:30,971 --> 00:29:32,273 Wegwezen over vijf. 350 00:29:32,307 --> 00:29:33,674 Ik wist dat je dat zou doen kom door, schat. 351 00:29:33,707 --> 00:29:35,076 Teague! 352 00:29:37,011 --> 00:29:38,179 Blijf waar je bent. 353 00:29:38,212 --> 00:29:39,880 Kijk, we hebben ergens heen te gaan. 354 00:29:39,914 --> 00:29:41,682 Waarom jij niet gewoon terug? 355 00:29:45,719 --> 00:29:48,089 Wat? Deze duurt niet lang. 356 00:29:48,122 --> 00:29:50,691 Ja je hebt gelijk, het duurt ongeveer 30 seconden. 357 00:30:08,742 --> 00:30:12,146 Misschien moeten we dat doen bied haar een baan aan. 358 00:31:02,796 --> 00:31:04,765 Neuken... 359 00:31:18,078 --> 00:31:19,813 Schiet hem! 360 00:31:21,282 --> 00:31:23,184 Afscheid, prikgat. 361 00:31:25,387 --> 00:31:26,787 Shit! 362 00:31:26,820 --> 00:31:27,788 Stilstand. 363 00:31:27,821 --> 00:31:29,857 Oke oke. 364 00:31:38,265 --> 00:31:40,201 Laten we verdomme gaan. 365 00:31:48,042 --> 00:31:49,444 Ga achter me staan. 366 00:31:49,477 --> 00:31:51,212 Doe dan iets. 367 00:31:53,247 --> 00:31:55,015 Blijf gewoon achter. 368 00:31:57,851 --> 00:31:59,954 Stap opzij. 369 00:31:59,987 --> 00:32:01,822 Dit is niet jouw gevecht. 370 00:32:01,855 --> 00:32:04,225 Wie ben je? Wie is zij? 371 00:32:04,258 --> 00:32:07,395 Lang verhaal, maar ze zou dood moeten zijn. 372 00:32:07,429 --> 00:32:09,897 Oh, je mannen ik heb het goed geprobeerd. 373 00:32:09,930 --> 00:32:11,932 Je probeert te redden het leven van een moordenaar, 374 00:32:11,966 --> 00:32:13,834 wat jou maakt op zijn best naïef, 375 00:32:13,867 --> 00:32:15,403 maar jij bent mijn probleem niet. 376 00:32:15,437 --> 00:32:18,272 Ga gewoon uit de weg, Ik wil je geen pijn doen. 377 00:32:18,306 --> 00:32:21,275 Doe het dan niet. Maar ik beweeg niet. 378 00:32:21,309 --> 00:32:23,411 We nemen Teague naar de gevangenis, naar de rechter kijken. 379 00:32:23,445 --> 00:32:25,246 Deze is gerechtigheid! 380 00:32:32,886 --> 00:32:34,255 Kom op, doe het! 381 00:32:34,288 --> 00:32:36,424 Haast me niet! 382 00:32:36,458 --> 00:32:39,260 Ik vermoord hier een held. 383 00:32:40,362 --> 00:32:42,129 Het is een groot moment voor mij. 384 00:32:45,899 --> 00:32:48,269 Nog laatste woorden? 385 00:32:51,238 --> 00:32:54,442 Bereid je voor om te zijn diep in verlegenheid gebracht. 386 00:32:59,314 --> 00:33:01,815 Hij is een levende, oké! 387 00:33:04,852 --> 00:33:07,054 Maar niet voor lang. 388 00:33:09,890 --> 00:33:11,258 Hier komt het. 389 00:33:19,467 --> 00:33:21,303 Nou, stop met rondhangen en dood hem! 390 00:33:22,269 --> 00:33:23,904 Ik ben het aan het proberen... 391 00:33:30,044 --> 00:33:31,413 Laatste kans. Weglopen. 392 00:33:33,448 --> 00:33:34,948 Oke. 393 00:33:38,052 --> 00:33:39,253 Ik heb geprobeerd. 394 00:34:06,980 --> 00:34:08,350 Okee. 395 00:34:21,396 --> 00:34:23,365 Overuren betaald krijgen hiervoor, toch? 396 00:34:27,267 --> 00:34:28,470 Bedankt voor al uw hulp. 397 00:34:28,503 --> 00:34:30,405 Gaat het? 398 00:34:30,438 --> 00:34:32,072 Waar is Lynch? 399 00:34:34,509 --> 00:34:36,076 Goed, ik zal dat afhandelen, 400 00:34:36,110 --> 00:34:37,545 je gaat de ingang afdekken. 401 00:34:37,579 --> 00:34:40,080 We hebben er niet meer nodig onverwachte gasten. 402 00:34:40,114 --> 00:34:41,549 Begrepen. 403 00:34:57,998 --> 00:34:59,266 Gebruik dit. 404 00:35:30,432 --> 00:35:32,166 Ga achteruit, schat. 405 00:35:35,570 --> 00:35:38,071 Kom op schat! Laten we gaan. 406 00:35:47,147 --> 00:35:48,383 Als jij... 407 00:36:13,374 --> 00:36:14,642 Teague! 408 00:36:19,481 --> 00:36:21,382 Je wilt het proberen hand in hand? 409 00:36:21,416 --> 00:36:24,084 Ja, ik heb zin in mijn kansen. 410 00:36:49,677 --> 00:36:52,112 Hallo. Wie je ook bent. 411 00:36:52,145 --> 00:36:54,482 Ik kan je zien heb je redenen, 412 00:36:54,516 --> 00:36:56,351 maar laten we Teague meenemen op de juiste manier. 413 00:36:56,384 --> 00:36:58,453 Je begrijpt het niet, hij ... 414 00:37:12,199 --> 00:37:13,535 Stom geluk! 415 00:37:15,570 --> 00:37:17,338 Je bent geweldig, maar geef het op. 416 00:37:17,372 --> 00:37:18,540 Word echt! 417 00:37:27,114 --> 00:37:28,583 Goud! 418 00:37:28,616 --> 00:37:30,217 Lynch! Vasthouden! 419 00:38:17,230 --> 00:38:18,198 Gaat het? 420 00:38:18,231 --> 00:38:20,200 We hadden een meningsverschil. 421 00:38:20,233 --> 00:38:21,736 Dat is haar specialiteit. 422 00:38:21,769 --> 00:38:23,338 Lange tijd, zie Jen niet. 423 00:38:23,371 --> 00:38:24,839 Jij kent haar? 424 00:38:24,872 --> 00:38:26,407 Jen Quaid. 425 00:38:26,441 --> 00:38:27,742 Diende bij haar vader. 426 00:38:27,775 --> 00:38:30,445 Tot Teague eindigde dat allemaal. 427 00:38:30,478 --> 00:38:31,646 Laat me gaan, Gold. 428 00:38:31,679 --> 00:38:32,747 Ik heb geen probleem met jou. 429 00:38:32,780 --> 00:38:34,214 Niet deze keer. 430 00:38:34,247 --> 00:38:35,783 Wij nemen Teague naar de gevangenis. 431 00:38:35,817 --> 00:38:38,886 Drie vierkante maaltijden per dag en een dak boven zijn hoofd? 432 00:38:38,920 --> 00:38:41,756 Na alles wat hij heeft gedaan? 433 00:38:41,789 --> 00:38:44,626 Dat is lang niet genoeg, en jij weet het. 434 00:38:44,659 --> 00:38:46,427 Ik ben verbaasd dat je dat niet hebt gedaan doodde hem zelf. 435 00:38:46,461 --> 00:38:48,329 Hij is dichtbij gekomen. 436 00:38:48,363 --> 00:38:51,164 Dit is groter dan wat Teague heeft ons allebei gedaan. 437 00:38:52,567 --> 00:38:55,168 Je hebt schone handen, is dat het? 438 00:38:55,202 --> 00:38:57,905 Mijn vader vertelde het me over elke missie. 439 00:38:57,939 --> 00:38:59,540 Al het vreselijke, 440 00:38:59,574 --> 00:39:01,509 rotzooi jullie deden het samen. 441 00:39:01,542 --> 00:39:03,311 En dat is mijn punt. 442 00:39:03,344 --> 00:39:05,245 Wil je eindigen zoals wij? 443 00:39:05,278 --> 00:39:08,516 We weten allebei dat dat niet het is pad dat je vader voor je wilde. 444 00:39:09,884 --> 00:39:11,919 Dus maak dit niet moeilijker dan het moet zijn. 445 00:39:37,845 --> 00:39:39,814 Hij is weer vertrokken. 446 00:39:39,847 --> 00:39:41,281 Wat wil je dat ik doe? 447 00:39:41,315 --> 00:39:43,718 Bel Frost. Kijk op Shapiro. 448 00:39:43,751 --> 00:39:45,820 Haal me dan in. 449 00:39:46,954 --> 00:39:48,756 Zie je later. 450 00:39:51,559 --> 00:39:53,226 Baas. 451 00:39:53,260 --> 00:39:54,696 - Lynch? - Ja ik ben het. 452 00:39:54,729 --> 00:39:56,431 - Ga je gang. We hebben de sluipschutter ingehaald. 453 00:39:56,464 --> 00:39:58,231 Hij heet Jen Quaid. 454 00:39:58,265 --> 00:39:59,734 Echt waar? 455 00:39:59,767 --> 00:40:01,436 Goud en ik werkten met haar oude man. 456 00:40:01,469 --> 00:40:03,304 Ja dat klopt. 457 00:40:03,337 --> 00:40:05,807 Ze is vastgebonden aan de bovenkant niveau van onze huidige locatie, 458 00:40:05,840 --> 00:40:07,709 - als je haar wilt ophalen. - Kopieer dat. 459 00:40:13,347 --> 00:40:14,849 Ik heb goud achter me aan 460 00:40:14,882 --> 00:40:16,617 en ik heb Jen Quaid achter me aan, 461 00:40:16,651 --> 00:40:18,720 dus kom me nu ophalen. 462 00:40:18,753 --> 00:40:20,421 We hebben uw positie. 463 00:40:20,455 --> 00:40:22,255 Blijf gewoon bewegen, en we komen naar je toe. 464 00:40:25,827 --> 00:40:28,529 Gunnar, prijs. 465 00:40:28,563 --> 00:40:29,831 Laten we gaan. 466 00:40:31,365 --> 00:40:33,935 Het is oké, maat. Het is in orde. 467 00:40:50,785 --> 00:40:54,655 Zelfs als je Teague krijgt naar die gevangeniscel, 468 00:40:54,689 --> 00:40:56,357 hoe lang doen denk je dat hij het volhoudt? 469 00:40:56,390 --> 00:40:57,892 Dat is niet mijn probleem. 470 00:40:57,925 --> 00:40:59,594 Mijn missie eindigt één keer hij zit in die cel. 471 00:40:59,627 --> 00:41:02,964 Alle shit Teague heeft op de regering. 472 00:41:02,997 --> 00:41:05,500 Al die zwarte tas, afkeurende banen 473 00:41:05,533 --> 00:41:07,535 hij deed met mijn vader en Gold? 474 00:41:07,568 --> 00:41:09,036 Ze willen hem gewoon daar zo in 475 00:41:09,070 --> 00:41:11,372 ze kunnen er zeker van zijn hij sterft op hun voorwaarden. 476 00:41:11,405 --> 00:41:13,708 Nou, zoals je wilt Teague dood zo erg, 477 00:41:13,741 --> 00:41:15,443 waarom jij niet laten we hem binnenbrengen, 478 00:41:15,476 --> 00:41:17,378 en hij zal wat krijgen je denkt dat hij het verdient. 479 00:41:17,411 --> 00:41:18,846 Nee! 480 00:41:20,782 --> 00:41:22,583 Ik moet hem zelf doden. 481 00:41:25,686 --> 00:41:26,788 Jen. 482 00:41:31,359 --> 00:41:32,393 Jen. 483 00:41:33,995 --> 00:41:36,397 Denk je echt je vader zou je willen 484 00:41:36,430 --> 00:41:38,766 om dit allemaal te doorlopen emotionele pijn en geweld, 485 00:41:38,800 --> 00:41:40,802 om deze ene man te vermoorden? 486 00:41:42,537 --> 00:41:43,805 Ja. 487 00:41:45,773 --> 00:41:48,810 Ok, dat is het niet gek ofzo. 488 00:41:48,843 --> 00:41:51,412 Zie je later. 489 00:41:52,380 --> 00:41:53,815 Liever niet. 490 00:42:02,757 --> 00:42:04,392 Je gaat met mij mee. 491 00:42:04,425 --> 00:42:06,527 Ik ga nergens heen met jou. 492 00:42:06,561 --> 00:42:07,929 Hier hebben we geen tijd voor. 493 00:42:07,962 --> 00:42:09,697 Je bent niet naar mij aan het luisteren. 494 00:42:09,730 --> 00:42:11,399 Of wil je mij om het je te verslaan? 495 00:42:11,432 --> 00:42:13,634 Ik zei dat we dat niet hebben tijd hiervoor. 496 00:42:13,668 --> 00:42:15,937 Hoeveel van je vrienden heb ik weer gedood? 497 00:42:17,572 --> 00:42:18,873 Het waren goede mannen. 498 00:42:18,906 --> 00:42:22,443 En je hebt ze uitverkocht voor koud, hard geld. 499 00:42:22,476 --> 00:42:24,445 Ik heb het niet voor het geld gedaan, en je weet dat! 500 00:42:24,478 --> 00:42:26,781 Teague! Luister gewoon... 501 00:42:37,058 --> 00:42:39,060 Net zoals vroeger. 502 00:42:39,093 --> 00:42:41,462 Altijd graag de orders, nietwaar, John? 503 00:42:47,068 --> 00:42:49,036 Dit is je laatste waarschuwing. 504 00:42:49,070 --> 00:42:51,939 Als het niet voor mij was, Jen Quaid zou je inmiddels vermoord hebben. 505 00:42:51,973 --> 00:42:53,808 Als het niet zo was je remt me af, 506 00:42:53,841 --> 00:42:55,776 Ik zou haar hebben vermoord! 507 00:43:23,671 --> 00:43:25,907 Ik heb alles neergezet aan de lijn voor dit land, 508 00:43:25,940 --> 00:43:29,076 en ik krijg de zondebok voor fouten boven mijn hoofd. 509 00:43:29,110 --> 00:43:32,079 Shit rolt bergafwaarts. Dat weet je. 510 00:43:32,113 --> 00:43:33,781 Jaren van trouwe dienst, 511 00:43:33,814 --> 00:43:35,683 en ik word gegooid de schroothoop. 512 00:43:35,716 --> 00:43:38,419 Nou, dat is geen excuus voor het verraden van je eigen team. 513 00:43:47,795 --> 00:43:49,964 Je zou het niet begrijpen totdat het jou overkwam. 514 00:43:51,966 --> 00:43:54,201 Waarom jij niet geef het maar toe, John. 515 00:43:54,235 --> 00:43:56,804 Je geniet hiervan. 516 00:43:58,072 --> 00:43:59,206 Dat is het. 517 00:43:59,240 --> 00:44:01,208 Dat is het goud dat ik me herinner. 518 00:44:02,910 --> 00:44:04,145 Kom op! 519 00:44:16,958 --> 00:44:19,093 Lynch adviseerde dat Quaid op het hoogste niveau is. 520 00:44:19,126 --> 00:44:21,062 Wees klaar om in te trekken. 521 00:44:35,609 --> 00:44:36,911 Is dit wat je wilt? 522 00:44:36,944 --> 00:44:38,980 Is dit wat wil je verdomme? 523 00:44:42,016 --> 00:44:43,651 Genoeg... 524 00:44:43,684 --> 00:44:45,252 Ben je aan het neuken nu blij, Teague? 525 00:44:46,287 --> 00:44:47,555 Goud! 526 00:44:50,024 --> 00:44:52,593 Hé, John. 527 00:44:55,796 --> 00:44:57,598 Je vermoordt hem. 528 00:45:12,680 --> 00:45:14,782 Ik bel het team om ons op te halen. 529 00:45:14,815 --> 00:45:16,217 Nee. 530 00:45:16,250 --> 00:45:18,919 Laten we gewoon gaan de vliegbasis zelf. 531 00:45:18,953 --> 00:45:21,622 Wij drieën zullen zijn moeilijker voor Jen om te volgen. 532 00:45:21,655 --> 00:45:23,624 Je denkt echt dat van Jen ga je nog steeds een probleem zijn? 533 00:45:23,657 --> 00:45:26,961 Er is één ding dat je nodig hebt te weten over Jen Quaid. 534 00:45:26,994 --> 00:45:29,263 Ze gaat altijd om een ​​probleem te zijn. 535 00:45:32,367 --> 00:45:33,634 Hallo jongens. 536 00:45:35,069 --> 00:45:36,637 Vorst. 537 00:45:36,670 --> 00:45:38,172 Je kent de routine, Jen. 538 00:45:38,205 --> 00:45:39,974 Beneden op de grond. 539 00:45:40,007 --> 00:45:41,642 Handen achter je hoofd. 540 00:45:56,358 --> 00:45:58,159 Okee? 541 00:45:58,192 --> 00:46:00,795 Ik wil een praatje maken over gevaar betalen, maar afgezien daarvan ... 542 00:46:01,862 --> 00:46:03,664 Ik ben "A" - oké. 543 00:46:03,697 --> 00:46:06,667 Jen, ik had veel respect voor je vader. 544 00:46:06,700 --> 00:46:09,070 Maar we moeten behandelen u als een actieve bedreiging, 545 00:46:09,103 --> 00:46:11,906 dus gedraag je gewoon en laat ons je binnen brengen. 546 00:46:14,309 --> 00:46:15,976 Wat doen we? 547 00:46:16,010 --> 00:46:18,879 Ze is gewoon een meid. Ze is niet eens vastgebonden. 548 00:46:18,913 --> 00:46:21,248 Dat "kuiken" heeft ons bijna allemaal vermoord. 549 00:46:21,282 --> 00:46:22,683 Tweemaal. 550 00:46:24,251 --> 00:46:25,886 Ze is geweldig. 551 00:46:27,721 --> 00:46:28,923 Kelso. 552 00:46:28,956 --> 00:46:30,758 Manchet haar. 553 00:46:44,306 --> 00:46:45,706 Zoek dekking! 554 00:46:55,383 --> 00:46:57,618 Laten we wat wielen zoeken. 555 00:46:59,321 --> 00:47:01,323 Dit is een wilde gansjacht. 556 00:47:01,356 --> 00:47:03,991 Ik ben klaar, Ik ga niet verder. 557 00:47:06,428 --> 00:47:07,761 Goed. 558 00:47:07,795 --> 00:47:09,263 Jij blijft dan hier, 559 00:47:09,296 --> 00:47:11,031 wacht tot Jen inhaalt 560 00:47:11,065 --> 00:47:12,900 en schiet je in je hoofd. 561 00:47:25,212 --> 00:47:27,315 Jij klootzak. 562 00:47:40,127 --> 00:47:41,996 Niet schieten! Niet schieten! 563 00:47:44,732 --> 00:47:45,766 Jen! 564 00:47:45,799 --> 00:47:47,168 Dit is je laatste kans! 565 00:47:48,135 --> 00:47:49,803 Overgave! 566 00:47:51,205 --> 00:47:52,773 Nu! 567 00:47:59,381 --> 00:48:00,781 Bekijken. 568 00:48:04,885 --> 00:48:08,189 Wees voorzichtig. Ze is veel meer gevaarlijker dan ze eruit ziet. 569 00:48:10,858 --> 00:48:12,860 Oké, op mij. 570 00:48:47,362 --> 00:48:48,862 Foyer duidelijk. 571 00:48:48,896 --> 00:48:50,164 Jullie twee, duidelijk de bovenverdieping. 572 00:48:50,197 --> 00:48:51,499 We zullen dit niveau controleren. 573 00:48:51,533 --> 00:48:52,866 R.V. terug hier. 574 00:48:52,900 --> 00:48:55,337 Begrepen. Laten we gaan. 575 00:48:55,370 --> 00:48:56,837 Houd communicatie open. 576 00:48:56,870 --> 00:48:59,006 Je hoorde de baas, word niet dapper. 577 00:48:59,039 --> 00:49:00,308 Begrepen. 578 00:49:29,270 --> 00:49:30,372 Gewoon een meid? 579 00:49:30,405 --> 00:49:31,473 Ik bedoelde niet ... 580 00:50:24,426 --> 00:50:26,260 Iemand praat met me. 581 00:50:27,429 --> 00:50:28,929 Wat gebeurd er? 582 00:50:44,312 --> 00:50:45,347 Gaat het? 583 00:50:53,987 --> 00:50:56,090 Kelso? 584 00:50:56,123 --> 00:50:57,392 Stijlen? 585 00:51:35,497 --> 00:51:36,997 Wat dacht je van deze? 586 00:51:53,715 --> 00:51:56,551 Ja. Ik kan hiermee werken. 587 00:51:58,386 --> 00:51:59,421 Denk je dat je het kunt laten draaien? 588 00:52:00,388 --> 00:52:02,022 Alstublieft. 589 00:52:07,194 --> 00:52:08,396 Goud? 590 00:52:17,004 --> 00:52:18,272 Proost. 591 00:52:53,173 --> 00:52:55,075 Juist, recht naar de vliegbasis. 592 00:52:55,108 --> 00:52:57,345 - Begrepen. Hoor je dat, Teague? 593 00:52:57,378 --> 00:53:00,315 Binnenkort zullen we zijn vliegen in de vriendelijke lucht. 594 00:53:00,348 --> 00:53:03,083 We zullen dat zien. 595 00:53:19,467 --> 00:53:21,001 Hoe is dat, Gunnar schat? 596 00:53:23,270 --> 00:53:24,639 Je ziet er heel mooi uit, juffrouw. 597 00:53:28,409 --> 00:53:31,379 Niet ver nu. Neem de volgende links. 598 00:53:32,547 --> 00:53:33,581 Jij hebt het. 599 00:53:46,159 --> 00:53:47,462 Oke. 600 00:53:47,495 --> 00:53:51,131 Oke. Dus ze kreeg er een over mij. 601 00:53:51,164 --> 00:53:53,100 Kan een van jullie tenminste geef me iets om te dragen? 602 00:53:54,335 --> 00:53:56,169 Zeker. Hier. 603 00:53:59,440 --> 00:54:02,544 Quaid gedeactiveerd het voertuigvolgsysteem. 604 00:54:02,577 --> 00:54:03,845 Ze kan overal zijn. 605 00:54:03,878 --> 00:54:05,480 Slimme zet. 606 00:54:05,513 --> 00:54:07,415 Kom op, veel. Laten we gaan. 607 00:54:20,495 --> 00:54:22,764 We maken goede tijd. Niet ver nu. 608 00:54:22,797 --> 00:54:25,833 Ja, zolang deze roest maar emmer maakt het zo ver. 609 00:54:52,393 --> 00:54:53,595 Jezus...! 610 00:54:53,628 --> 00:54:55,195 Kom op, we moeten verhuizen. 611 00:55:00,535 --> 00:55:01,803 Op deze manier, Mr. Teague. 612 00:55:03,371 --> 00:55:04,439 Dat is verneukt, nietwaar? 613 00:55:04,472 --> 00:55:05,873 Teague! 614 00:55:05,907 --> 00:55:07,575 Laten we gaan. 615 00:55:09,377 --> 00:55:12,212 Sean! Kom laten we gaan. 616 00:55:29,664 --> 00:55:32,333 Gaat het? 617 00:55:32,367 --> 00:55:33,668 Ik zie drie van jullie, 618 00:55:33,701 --> 00:55:35,235 maar anders dan dat, Het gaat goed met mij. 619 00:55:36,704 --> 00:55:38,606 Juist, ik ga om achter ze aan te gaan. 620 00:55:38,640 --> 00:55:40,207 Jij R.V. met Frost, 621 00:55:40,240 --> 00:55:41,676 en ik zie je op de vliegbasis. 622 00:55:41,709 --> 00:55:43,276 Ben ermee bezig. 623 00:55:51,686 --> 00:55:53,521 Fucker weet het niet wanneer te stoppen. 624 00:55:57,625 --> 00:55:58,660 Ik heb dit. 625 00:56:01,396 --> 00:56:02,430 Bewaak haar met je leven. 626 00:56:09,337 --> 00:56:10,672 Wat is hij aan het doen? 627 00:56:10,705 --> 00:56:12,674 Hij moet zien dit door, juffrouw. 628 00:56:21,783 --> 00:56:23,685 Deze verdomde man. 629 00:56:26,020 --> 00:56:27,655 Ga hem afmaken. 630 00:56:32,960 --> 00:56:34,696 Sean! 631 00:56:41,002 --> 00:56:42,937 Niet weer haar. 632 00:56:53,981 --> 00:56:55,883 Shit. 633 00:57:02,757 --> 00:57:04,192 Wie is dat? 634 00:57:05,927 --> 00:57:09,330 Dat is de dochter van een man Ik heb lang geleden vermoord. 635 00:57:12,400 --> 00:57:14,335 Goud. 636 00:57:14,368 --> 00:57:16,671 Jen, luister ... 637 00:57:16,704 --> 00:57:19,307 Ik begrijp waarom je wilt Teague doden. 638 00:57:19,340 --> 00:57:21,943 En geloof me, Ik wil hem ook een kogel geven. 639 00:57:21,976 --> 00:57:23,745 Maar het gaat niet breng mijn mannen terug. 640 00:57:25,379 --> 00:57:27,348 En het gaat niet breng je vader terug. 641 00:57:28,649 --> 00:57:32,353 Dus help me alsjeblieft om dit op de juiste manier te doen. 642 00:57:40,495 --> 00:57:41,929 Hier. 643 00:57:43,397 --> 00:57:45,066 Vermoord ze allebei. 644 00:57:45,099 --> 00:57:46,534 Jij hebt het. 645 00:57:48,803 --> 00:57:50,638 Je krijgt Teague, Ik haal de andere man. 646 00:57:57,812 --> 00:57:59,680 Niet slecht. 647 00:58:18,699 --> 00:58:20,434 Wij hebben om dat vliegtuig te maken. 648 00:58:20,468 --> 00:58:22,837 Waarom verdomme Ik ga overal met je mee? 649 00:58:22,870 --> 00:58:24,705 Nou, voor het geval dat je bent vergeten, 650 00:58:24,739 --> 00:58:26,407 dat is Jen Quaid. 651 00:58:26,440 --> 00:58:29,410 Je weet dat hij is vermoord zijn eigen mannen, toch? 652 00:58:29,443 --> 00:58:30,745 Echt waar neem zijn geld? 653 00:58:30,778 --> 00:58:32,814 Ik ben een huursoldaat. 654 00:58:32,847 --> 00:58:35,416 De aanwijzing is in de functieomschrijving. 655 00:58:35,449 --> 00:58:36,918 Een hoogopgeleide moordmachine 656 00:58:36,951 --> 00:58:38,753 wie volgt jij de hele dag, 657 00:58:38,786 --> 00:58:41,823 en tot nu toe alles wat je hebt probeerde te doen om haar tegen te houden 658 00:58:41,856 --> 00:58:43,925 heeft gefaald. 659 00:58:43,958 --> 00:58:45,459 Weet je het zeker uw jongens 660 00:58:45,493 --> 00:58:47,428 heb wat nodig is haar naar beneden halen? 661 00:58:51,465 --> 00:58:53,401 'Omdat ik heb om eerlijk te zijn... 662 00:58:54,602 --> 00:58:56,437 mijn geld staat op haar. 663 00:59:08,616 --> 00:59:09,951 Verplaats het nu! 664 00:59:36,510 --> 00:59:37,979 Weet je wat? 665 00:59:38,012 --> 00:59:39,881 Misschien blijf ik gewoon hangen en kijk hoe dit uitpakt. 666 00:59:44,619 --> 00:59:46,087 Je weet wel, 667 00:59:46,120 --> 00:59:48,890 Ik begin echt om van deze baan te genieten. 668 00:59:55,529 --> 00:59:57,098 Verdomme, Jen. 669 00:59:58,666 --> 01:00:01,502 Ik moet zeggen dat ik met je vecht 670 01:00:01,535 --> 01:00:03,170 is een beetje geweest voor mij een sensatie. 671 01:00:19,186 --> 01:00:20,521 Het beste deel is, 672 01:00:20,554 --> 01:00:22,690 jij bent de volgende. 673 01:00:25,993 --> 01:00:27,561 Je hebt het goed gedaan, trouwens. 674 01:00:28,729 --> 01:00:29,931 Je hebt wat bewegingen. 675 01:00:32,833 --> 01:00:34,201 En je hebt vechtlust. 676 01:00:39,006 --> 01:00:40,241 Maar nu is het tijd om te zeggen ... 677 01:00:45,746 --> 01:00:46,914 Kom laten we gaan. 678 01:00:49,717 --> 01:00:51,452 Verdomde lul. 679 01:00:54,588 --> 01:00:55,723 Ah, verdomme. 680 01:00:56,991 --> 01:00:58,960 Sean! Gaan! 681 01:01:01,996 --> 01:01:04,565 Prijs, Gunnar. Schiet ze neer! 682 01:01:06,801 --> 01:01:08,536 Ga achter Teague aan, Ik dek je. 683 01:01:08,569 --> 01:01:11,539 Je wilt echt nemen zelf op dit kavel? 684 01:01:11,572 --> 01:01:12,840 Je zou. 685 01:01:18,112 --> 01:01:20,548 Ga nu, voordat we hem verliezen! 686 01:01:22,016 --> 01:01:23,551 Zoek dekking! 687 01:01:34,628 --> 01:01:37,131 Renner Gunnar, Price, kom binnen. 688 01:01:37,164 --> 01:01:38,899 Wel verdomme! 689 01:01:49,677 --> 01:01:52,079 Dichtbij, we zullen haar omringen. 690 01:01:55,716 --> 01:01:56,917 Goed dan. 691 01:02:03,325 --> 01:02:05,893 Neuk me. Je bent net herpes ... Ik kan je niet kwijtraken. 692 01:02:05,926 --> 01:02:08,629 Aan. Nu. 693 01:02:08,662 --> 01:02:10,664 Intrekken. 694 01:02:28,949 --> 01:02:30,651 Shit. 695 01:02:32,086 --> 01:02:33,954 Ze is best een lastige. 696 01:02:57,111 --> 01:02:58,346 Ruimte voor nog een? 697 01:03:04,718 --> 01:03:06,687 Dat je zomerlook of zoiets? 698 01:03:06,720 --> 01:03:08,689 Ik wil er niet over praten. 699 01:03:08,722 --> 01:03:10,691 Maar waar zijn ze je broek wel? 700 01:03:10,724 --> 01:03:12,226 Wat is de meest recentelijke? 701 01:03:12,259 --> 01:03:14,228 De mannen van Teague grepen hem, en goud was ... 702 01:03:17,399 --> 01:03:20,201 Als we het over de duivel hebben, en hij zal verschijnen. 703 01:03:20,234 --> 01:03:23,704 Goud, je staat op de speaker en ik ben met de bende, dus geen sexy gesprek. 704 01:03:23,737 --> 01:03:25,706 Goud! Laat me gaan dit verdomde ding! 705 01:03:25,739 --> 01:03:26,807 Dus je hebt hem weer dan. 706 01:03:26,841 --> 01:03:28,742 JEP. Ik heb ook wat wielen. 707 01:03:28,776 --> 01:03:31,712 Cool, we zijn bij de vliegbasis in ongeveer tien minuten. 708 01:03:31,745 --> 01:03:34,115 Begrepen. Ik zie je snel. 709 01:03:34,148 --> 01:03:36,117 Je hoorde de man, laten we gaan. 710 01:03:50,764 --> 01:03:53,067 Verdomde dode man, Gold, hoor je me? 711 01:03:53,100 --> 01:03:55,069 Dode man. 712 01:03:55,102 --> 01:03:56,737 Je zou misschien ... willen stevig vasthouden. 713 01:03:56,770 --> 01:03:58,739 Het wordt een hobbelige rit. 714 01:04:13,821 --> 01:04:16,290 Goed? Kreeg je haar? 715 01:04:46,820 --> 01:04:48,923 - Geniet van de rit? - Je bent een lul. 716 01:04:48,956 --> 01:04:50,392 Nog meer problemen uit jou, 717 01:04:50,425 --> 01:04:52,193 en ik zal je dragen op dat vliegtuig. 718 01:04:52,226 --> 01:04:55,129 En hoeveel moeite doen denk je dat ik erin kan komen? 719 01:04:55,162 --> 01:04:56,197 Gewoon bewegen. 720 01:05:16,150 --> 01:05:17,818 Je pistool, alsjeblieft. 721 01:05:24,258 --> 01:05:26,293 Dat is waar ik het over heb. 722 01:05:32,866 --> 01:05:34,835 Nu de sleutels, alstublieft. 723 01:05:34,868 --> 01:05:37,305 Weet je, misschien wel de meest beleefde huursoldaat 724 01:05:37,339 --> 01:05:38,839 Die ik ooit ben tegengekomen. 725 01:05:38,872 --> 01:05:40,375 Dat is erg aardig van jou om te zeggen. 726 01:05:47,014 --> 01:05:48,148 En we nemen het vliegtuig. 727 01:05:50,251 --> 01:05:51,852 We vliegen hier weg. 728 01:05:51,885 --> 01:05:53,388 Nee, je krijgt in dat vliegtuig, 729 01:05:53,421 --> 01:05:55,256 en je gaat de gevangenis in. 730 01:05:55,289 --> 01:05:57,858 Ik heb hier genoeg van jij-en-ik-klootzakken. 731 01:05:57,891 --> 01:05:59,361 Op je knieën. 732 01:06:03,297 --> 01:06:05,065 Doe wat je gezegd wordt. 733 01:06:11,972 --> 01:06:13,541 Je zou misschien ... willen om een ​​stap terug te doen, schat. 734 01:06:18,580 --> 01:06:19,880 Dit is over. 735 01:06:21,316 --> 01:06:22,883 Nu. 736 01:06:22,916 --> 01:06:24,352 Hé, Teague. 737 01:07:26,013 --> 01:07:27,482 Dat was nogal de ingang. 738 01:07:27,515 --> 01:07:29,584 Pap zei altijd Ik was dramatisch. 739 01:07:32,387 --> 01:07:35,956 Shit. De mannen van Teague zijn er al. 740 01:07:35,989 --> 01:07:37,425 Stijlen. 741 01:07:37,459 --> 01:07:38,992 Neem punt. 742 01:08:12,025 --> 01:08:14,194 Laten we deze klootzakken gaan halen. 743 01:08:21,436 --> 01:08:24,004 Ok, blijf hier, je bent veilig. 744 01:08:24,037 --> 01:08:26,106 Doe wat je moet doen. 745 01:08:40,321 --> 01:08:41,423 Intrekken. 746 01:08:55,303 --> 01:08:56,438 Ik ben bijna weg. 747 01:08:56,471 --> 01:08:57,572 U? 748 01:08:58,640 --> 01:09:01,041 Vraag het niet. 749 01:09:52,125 --> 01:09:53,561 Gaan! 750 01:10:02,470 --> 01:10:03,505 Neuken. 751 01:10:38,573 --> 01:10:41,141 Geloof het of niet, dit is hoe ik je vader heb vermoord! 752 01:11:01,696 --> 01:11:03,831 Laten we gewoon gaan! 753 01:11:07,735 --> 01:11:09,537 Nee dat kan ik niet, Ik moet blijven. 754 01:11:09,571 --> 01:11:11,439 - Nee. - Ik moet dit afmaken. 755 01:11:25,320 --> 01:11:27,187 John! 756 01:11:27,220 --> 01:11:29,591 Je begint echt om me nu te irriteren. 757 01:11:34,227 --> 01:11:35,597 In mijn kantoor. 758 01:11:53,548 --> 01:11:56,116 Gewoon ... vermoord hem ... nu al! 759 01:13:16,296 --> 01:13:17,565 Dames. 760 01:13:18,633 --> 01:13:20,301 Dames. 761 01:13:21,502 --> 01:13:24,305 Denk je echt kun je me meenemen? 762 01:15:17,418 --> 01:15:18,519 Neuken... 763 01:15:35,870 --> 01:15:37,572 Het is jouw keuze. 764 01:16:38,933 --> 01:16:40,501 Jen ... 765 01:17:17,972 --> 01:17:19,607 Ik ben daar geweest. 766 01:17:27,148 --> 01:17:29,083 Wat gaan we doen nu met hem te doen? 767 01:17:29,116 --> 01:17:30,985 Dit is nog niet voorbij, John. 768 01:17:31,018 --> 01:17:33,554 Geloof me, dit is nog niet voorbij. 769 01:17:35,022 --> 01:17:36,958 ik kom voor je vrienden, John! 770 01:17:36,991 --> 01:17:39,026 Ik kom voor je kinderen, John! 771 01:17:39,060 --> 01:17:42,163 Ik kom voor je hond! 772 01:17:42,196 --> 01:17:45,566 Nou, het is misschien geen vliegtuig, maar hij is onderweg. 773 01:17:45,599 --> 01:17:46,834 Goed gedaan. 774 01:17:48,836 --> 01:17:51,572 We bespreken morgen om 0900. 775 01:17:51,605 --> 01:17:52,974 Hebben we gewonnen deze dan? 776 01:17:53,007 --> 01:17:55,977 Bieren zijn op mij, dus denk ik. 777 01:17:59,613 --> 01:18:01,849 Zege. Yay. 778 01:18:05,186 --> 01:18:06,988 Ik zie je in de kroeg. 779 01:18:14,628 --> 01:18:16,597 Je weet dat Teague waarschijnlijk is ga dood in die gevangenis. 780 01:18:19,200 --> 01:18:21,702 Kan zijn. 781 01:18:21,736 --> 01:18:23,938 Maar ik kan leven met hem achter de tralies. 782 01:18:26,173 --> 01:18:28,009 Ik denk dat ik dat ook kan. 783 01:18:28,042 --> 01:18:31,178 Of ik kan gewoon inbreken en dood hem als ik van gedachten verander. 784 01:18:39,354 --> 01:18:41,022 Zo. 785 01:18:41,055 --> 01:18:42,623 Zo? 786 01:18:42,656 --> 01:18:45,026 Hoe voelt het om weer een vrij man te zijn? 787 01:18:47,294 --> 01:18:48,629 Oké. 788 01:18:48,662 --> 01:18:52,033 Kom op, laten we bepleisterd worden. 789 01:20:24,859 --> 01:20:26,595 Hey, Gold! 790 01:20:28,463 --> 01:20:30,332 Niet ver nu. 791 01:20:30,365 --> 01:20:31,632 Neem de volgende links. 792 01:20:35,370 --> 01:20:37,238 Hey, Gold! 793 01:20:40,375 --> 01:20:42,143 Je hebt wat bewegingen. 794 01:20:46,080 --> 01:20:47,948 Hey, Gold! 795 01:20:51,051 --> 01:20:52,720 Nu dit ... 796 01:20:52,753 --> 01:20:55,022 dit wordt leuk. 797 01:21:02,997 --> 01:21:04,765 Eindelijk. 798 01:21:09,203 --> 01:21:11,672 Waar wacht je nog op? 799 01:21:13,140 --> 01:21:14,775 Het is een groot moment voor mij. 800 01:21:20,415 --> 01:21:22,484 Ik ben een huursoldaat. 801 01:21:22,517 --> 01:21:25,252 De aanwijzing staat in de functieomschrijving. 802 01:21:31,759 --> 01:21:34,228 We hebben uw positie. Blijf gewoon bewegen. 803 01:21:37,332 --> 01:21:39,767 Hier komt het. 804 01:21:42,269 --> 01:21:43,737 Laten we gaan. 805 01:21:44,972 --> 01:21:46,774 Hey, Gold! 806 01:21:47,875 --> 01:21:49,877 Ik moet zeggen, 807 01:21:49,910 --> 01:21:51,379 met je vechten 808 01:21:51,413 --> 01:21:53,914 is een beetje geweest een sensatie voor mij. 809 01:21:55,816 --> 01:21:57,319 Hey, Gold! 810 01:22:03,157 --> 01:22:04,792 Niet slecht. 811 01:22:06,031 --> 01:22:11,031 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 55944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.