All language subtitles for I.Am.Patrick.2020.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,444 --> 00:00:51,405 Raccontare in dettaglio 2 00:00:51,447 --> 00:00:53,365 o l'intera storia 3 00:00:53,408 --> 00:00:55,264 delle mie fatiche o addirittura parti 4 00:00:55,265 --> 00:00:57,118 ci vorrebbe molto tempo. 5 00:00:59,914 --> 00:01:01,875 Quindi, lo dir� 6 00:01:01,875 --> 00:01:03,835 brevemente come Dio, 7 00:01:03,877 --> 00:01:06,546 il santissimo, spesso 8 00:01:06,546 --> 00:01:09,215 mi ha liberato dalla schiavit� 9 00:01:09,257 --> 00:01:11,280 e dai 12 pericoli 10 00:01:11,281 --> 00:01:13,301 che ha minacciato la mia vita, 11 00:01:13,343 --> 00:01:15,555 oltre che da molti 12 00:01:15,555 --> 00:01:17,765 lacci e dalle cose 13 00:01:17,807 --> 00:01:19,724 che non sono in grado 14 00:01:19,727 --> 00:01:21,644 esprimersi a parole. 15 00:01:55,929 --> 00:01:57,116 Per trovare 16 00:01:57,117 --> 00:01:58,305 il vero San Patrizio, 17 00:01:58,347 --> 00:01:59,953 devi staccarti 18 00:01:59,954 --> 00:02:01,558 secoli di leggenda e mito. 19 00:02:03,936 --> 00:02:05,352 C'� l'immagine 20 00:02:05,396 --> 00:02:06,873 - di lui che sta scappando - serpenti dall'Irlanda. 21 00:02:06,897 --> 00:02:08,274 - Il vescovo - con la mitra 22 00:02:08,316 --> 00:02:10,110 E lo staff e il crozier. 23 00:02:10,151 --> 00:02:11,651 � anche associato 24 00:02:11,693 --> 00:02:12,735 molto fortemente 25 00:02:12,736 --> 00:02:13,780 con l'acetosella. 26 00:02:13,822 --> 00:02:14,884 E poi 27 00:02:14,887 --> 00:02:15,949 L'acetosella ci d� il verde. 28 00:02:15,990 --> 00:02:17,240 - Persone - pensa che sia irlandese 29 00:02:17,283 --> 00:02:19,953 Quando in realt� � britannico. 30 00:02:19,995 --> 00:02:21,621 Gran parte del preconcetto 31 00:02:21,663 --> 00:02:23,079 - che abbiamo - a proposito di San Patrizio 32 00:02:23,122 --> 00:02:24,956 In realt� � completamente sbagliato. 33 00:02:28,544 --> 00:02:29,692 La maggior parte di ci� che 34 00:02:29,693 --> 00:02:30,837 conoscere il vero Patrick 35 00:02:30,878 --> 00:02:31,965 viene dal suo 36 00:02:31,966 --> 00:02:33,049 lettera del V secolo, 37 00:02:33,091 --> 00:02:34,675 conosciuta come la Confessio 38 00:02:34,675 --> 00:02:36,259 o Confessione. 39 00:02:36,300 --> 00:02:37,512 � uno dei primi 40 00:02:37,513 --> 00:02:38,721 documenti sopravvissuti 41 00:02:38,763 --> 00:02:40,264 nella storia irlandese. 42 00:02:46,187 --> 00:02:48,146 "Io, Patrick, un peccatore, 43 00:02:48,149 --> 00:02:50,108 il meno fedele di molti. " 44 00:02:50,150 --> 00:02:51,795 Quelle sono le parole che 45 00:02:51,798 --> 00:02:53,444 inizia la storia dell'Irlanda. 46 00:03:24,306 --> 00:03:28,396 Sono Patrick 47 00:03:31,649 --> 00:03:32,942 Sono un peccatore, 48 00:03:37,989 --> 00:03:39,783 il pi� poco sofisticato 49 00:03:39,783 --> 00:03:41,574 delle persone; 50 00:03:43,661 --> 00:03:45,288 il meno tra 51 00:03:45,288 --> 00:03:46,913 tutti i cristiani; 52 00:03:48,414 --> 00:03:49,626 e, per alcuni, il 53 00:03:49,627 --> 00:03:50,835 pi� spregevole. 54 00:03:52,836 --> 00:03:54,151 Patrick stava scrivendo 55 00:03:54,151 --> 00:03:55,462 il suo messaggio alle persone 56 00:03:55,506 --> 00:03:57,485 che gli aveva permesso di venire 57 00:03:57,486 --> 00:03:59,468 qui in Irlanda come missionario. 58 00:03:59,509 --> 00:04:00,866 Ci sono varie controversie 59 00:04:00,866 --> 00:04:02,222 che si associano 60 00:04:02,263 --> 00:04:04,098 con Patrick e lui si sta difendendo 61 00:04:04,098 --> 00:04:05,932 il suo buon nome e carattere. 62 00:04:08,394 --> 00:04:10,396 Anche se 63 00:04:10,396 --> 00:04:12,396 Sono imperfetto in molte cose 64 00:04:12,438 --> 00:04:14,317 Voglio i miei fratelli e 65 00:04:14,318 --> 00:04:16,194 parenti da sapere 66 00:04:12,438 --> 00:04:16,194 il tipo di uomo 67 00:04:16,235 --> 00:04:17,821 Lo sono, cos� che 68 00:04:17,822 --> 00:04:19,403 pu� capire 69 00:04:19,447 --> 00:04:21,927 che cos'� a cui 70 00:04:21,930 --> 00:04:24,410 ho commesso la mia anima. 71 00:04:48,557 --> 00:04:50,019 Di nuovo Patrick. 72 00:04:50,060 --> 00:04:51,456 Non dovremmo 73 00:04:51,459 --> 00:04:52,855 aspettare e vedere cosa succede? 74 00:04:52,896 --> 00:04:55,316 Capisco la situazione, 75 00:04:55,317 --> 00:04:57,735 ma dobbiamo ancora raccogliere. 76 00:04:57,776 --> 00:04:59,987 - Lo sono - il figlio del diacono Calpornius, 77 00:05:00,028 --> 00:05:02,115 Come era il figlio del 78 00:05:02,115 --> 00:05:04,199 sacerdote Potito che apparteneva 79 00:05:04,242 --> 00:05:05,576 al villaggio di 80 00:05:05,576 --> 00:05:06,911 Bannavem Taburniae. 81 00:05:14,627 --> 00:05:15,670 Bannavem Taburniae 82 00:05:15,670 --> 00:05:16,711 era un villaggio situato 83 00:05:16,754 --> 00:05:17,901 da qualche parte lungo il 84 00:05:17,901 --> 00:05:19,048 costa occidentale della Gran Bretagna, 85 00:05:19,088 --> 00:05:20,446 che all'epoca era 86 00:05:20,447 --> 00:05:21,800 parte dell'Impero Romano. 87 00:05:23,511 --> 00:05:24,615 L'impero romano 88 00:05:24,617 --> 00:05:25,721 si stava disintegrando. 89 00:05:25,762 --> 00:05:26,869 Furono chiamate le legioni 90 00:05:26,870 --> 00:05:27,973 ritorno a Roma per difenderlo 91 00:05:28,016 --> 00:05:29,475 contro i barbari. 92 00:05:29,516 --> 00:05:30,893 Come l'amministrazione romana 93 00:05:30,935 --> 00:05:32,581 e le strutture si restrinsero 94 00:05:32,584 --> 00:05:34,230 in Gran Bretagna ha permesso 95 00:05:34,271 --> 00:05:35,586 per i leader locali 96 00:05:35,586 --> 00:05:36,899 venire alla ribalta. 97 00:05:38,776 --> 00:05:40,278 Tutte le monete d'oro per prime. 98 00:05:40,319 --> 00:05:41,444 S�. 99 00:05:41,487 --> 00:05:43,197 Li impiliamo qui. 100 00:05:43,237 --> 00:05:45,115 - Uno di quelli - i leader erano il padre di Patrick, 101 00:05:45,158 --> 00:05:47,139 Chi descrive anche 102 00:05:47,139 --> 00:05:49,120 come Decurion. 103 00:05:49,161 --> 00:05:51,079 - Capisci? - S�. 104 00:05:51,122 --> 00:05:52,307 - Il - Le decurioni sono fondamentalmente 105 00:05:52,331 --> 00:05:54,042 Il servizio civile romano locale. 106 00:05:54,081 --> 00:05:55,355 In altre parole, 107 00:05:55,355 --> 00:05:56,627 tengono i libri delle tasse. 108 00:05:57,502 --> 00:05:59,379 Ma se ci fosse un deficit, 109 00:05:59,420 --> 00:06:00,610 poi doveva uscire 110 00:06:00,610 --> 00:06:01,798 delle proprie risorse. 111 00:06:01,841 --> 00:06:03,112 Quindi, lo troviamo in 112 00:06:03,112 --> 00:06:04,384 il tardo impero romano, 113 00:06:04,425 --> 00:06:05,552 molte di queste persone 114 00:06:05,552 --> 00:06:06,677 cominci� a unirsi alla chiesa 115 00:06:06,721 --> 00:06:08,285 perch� avevano un'esenzione 116 00:06:08,286 --> 00:06:09,848 o almeno uno sconto fiscale, 117 00:06:09,891 --> 00:06:10,975 potremmo dire. 118 00:06:20,360 --> 00:06:21,985 dice Patrick, 119 00:06:22,028 --> 00:06:23,379 - "Oh, non abbiamo pagato - troppa attenzione 120 00:06:23,403 --> 00:06:25,403 "alla nostra religione", eccetera. 121 00:06:25,447 --> 00:06:27,300 - Suggerirebbe che il suo - le persone erano cristiane, 122 00:06:27,324 --> 00:06:28,639 Certo, ma tu 123 00:06:28,639 --> 00:06:29,951 sai, il denaro conta. 124 00:06:36,792 --> 00:06:39,336 Il sangue di Cristo Ges�. 125 00:06:39,379 --> 00:06:41,504 Amen. 126 00:06:47,468 --> 00:06:49,680 Vuoi delle prugne? 127 00:06:49,721 --> 00:06:51,598 - Questi - le persone erano benestanti. 128 00:06:51,639 --> 00:06:53,225 - Avevano una villa - fuori citt�. 129 00:06:53,268 --> 00:06:55,228 - Avevano maschio e - schiave. 130 00:06:59,523 --> 00:07:00,899 Schiavo! 131 00:07:04,737 --> 00:07:05,987 Goditi il ??pane. 132 00:07:08,240 --> 00:07:09,596 Lo sarebbe stato 133 00:07:09,598 --> 00:07:10,951 insegnato a leggere e scrivere, 134 00:07:10,992 --> 00:07:12,495 non solo per poterlo fare 135 00:07:12,495 --> 00:07:13,995 assumere l'aspetto clericale 136 00:07:14,038 --> 00:07:15,935 dei suoi genitori, 137 00:07:15,937 --> 00:07:17,831 ma l'aspetto fiscale, 138 00:07:17,875 --> 00:07:19,293 quale avrebbe 139 00:07:19,293 --> 00:07:20,711 alfabetizzazione richiesta. 140 00:07:36,018 --> 00:07:37,312 Molto meglio. 141 00:07:38,896 --> 00:07:39,939 Patrick 142 00:07:39,939 --> 00:07:40,980 ha avuto un futuro luminoso. 143 00:07:41,023 --> 00:07:42,838 Ma vivere ai margini del 144 00:07:42,838 --> 00:07:44,651 L'Impero Romano era pericoloso. 145 00:07:47,028 --> 00:07:48,156 11! 146 00:07:52,033 --> 00:07:53,826 Bene, eccoci qui! 147 00:08:38,245 --> 00:08:40,249 Patrick � stato preso 148 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 catturato dai predoni irlandesi. 149 00:08:57,557 --> 00:08:58,869 - Il motivo - non l'hanno ucciso 150 00:08:58,893 --> 00:09:00,436 Era che fosse prezioso. 151 00:09:00,476 --> 00:09:02,355 - Gli schiavi sono a - merce preziosa. 152 00:09:04,440 --> 00:09:06,274 - Probabilmente - pensato che avrebbe 153 00:09:06,317 --> 00:09:08,211 - Non rivedere mai pi� la sua casa, - non ho mai visto i suoi genitori, 154 00:09:08,235 --> 00:09:09,610 Non ho mai visto la sua famiglia. 155 00:09:13,115 --> 00:09:14,471 Era unidirezionale 156 00:09:14,471 --> 00:09:15,826 biglietto per l'ignoto. 157 00:09:23,792 --> 00:09:24,855 Patrick 158 00:09:24,855 --> 00:09:25,918 sopportato un viaggio pericoloso 159 00:09:25,961 --> 00:09:27,586 attraverso il mare verso 160 00:09:27,587 --> 00:09:29,215 costa orientale dell'Irlanda. 161 00:09:30,466 --> 00:09:31,966 La visione della Gran Bretagna romana 162 00:09:32,009 --> 00:09:33,469 era l'Irlanda era un posto 163 00:09:33,509 --> 00:09:34,700 di Barbari al 164 00:09:34,701 --> 00:09:35,888 fine del mondo. 165 00:09:40,225 --> 00:09:41,561 Chiaramente a questo punto 166 00:09:41,600 --> 00:09:42,937 esiste una sorta di mercato 167 00:09:42,976 --> 00:09:45,312 per gli schiavi britannici in Irlanda. 168 00:09:45,355 --> 00:09:46,731 E lo stesso Patrick racconta 169 00:09:46,734 --> 00:09:48,109 noi che ce ne sono molti 170 00:09:48,149 --> 00:09:49,610 molti dei suoi connazionali 171 00:09:49,610 --> 00:09:51,070 che sono anche schiavi 172 00:09:51,110 --> 00:09:52,363 anche in Irlanda. 173 00:10:14,091 --> 00:10:15,470 Dai, ragazzo! 174 00:10:19,014 --> 00:10:20,702 Il popolo celtico non ha funzionato 175 00:10:20,705 --> 00:10:22,393 con gli schiavi allo stesso modo 176 00:10:22,433 --> 00:10:23,936 che i romani fecero. 177 00:10:23,976 --> 00:10:25,995 - Hanno trattato i loro schiavi - piuttosto male, come il bestiame, 178 00:10:26,019 --> 00:10:27,085 E avrebbe funzionato 179 00:10:27,086 --> 00:10:28,149 tu fino alla morte. 180 00:10:29,774 --> 00:10:30,860 In particolare 181 00:10:30,860 --> 00:10:31,942 come schiavo non irlandese, 182 00:10:31,985 --> 00:10:33,091 sarebbe stato in un 183 00:10:33,091 --> 00:10:34,196 svantaggio ancora maggiore 184 00:10:34,238 --> 00:10:35,865 perch� non sarebbe stato 185 00:10:35,865 --> 00:10:37,490 riconosciuto quasi come una persona. 186 00:10:37,533 --> 00:10:40,076 Presumibilmente � una specie di 187 00:10:40,077 --> 00:10:42,620 voleva essere la schiavit� della vita. 188 00:10:44,999 --> 00:10:46,312 Abbiamo avuto 189 00:10:46,312 --> 00:10:47,625 tirato indietro da Dio; 190 00:10:49,378 --> 00:10:50,546 non abbiamo mantenuto 191 00:10:50,547 --> 00:10:51,711 i suoi comandamenti; 192 00:10:54,673 --> 00:10:57,658 e non abbiamo ascoltato 193 00:10:57,658 --> 00:11:00,639 ai nostri sacerdoti che hanno mantenuto 194 00:11:00,681 --> 00:11:02,620 avvertendoci riguardo 195 00:11:02,620 --> 00:11:04,558 la nostra salvezza. 196 00:11:18,240 --> 00:11:19,510 E cos� il Signore ha versato 197 00:11:19,513 --> 00:11:20,783 su di noi il caldo 198 00:11:20,826 --> 00:11:23,287 della sua rabbia e disperso 199 00:11:23,288 --> 00:11:25,745 noi tra molte persone giuste 200 00:11:25,788 --> 00:11:27,394 fino al vero 201 00:11:27,394 --> 00:11:29,000 estremit� della terra, 202 00:11:29,043 --> 00:11:30,086 dove ora il mio assoluto 203 00:11:30,086 --> 00:11:31,128 piccolezza 204 00:11:31,168 --> 00:11:32,817 � visto tra questi 205 00:11:32,817 --> 00:11:34,465 uomini di una terra aliena. 206 00:11:39,885 --> 00:11:41,533 Comincia a 207 00:11:41,536 --> 00:11:43,182 concludere che questo � successo 208 00:11:43,224 --> 00:11:44,413 perch� me lo sono meritato 209 00:11:44,413 --> 00:11:45,600 fondamentalmente e questo � successo 210 00:11:45,643 --> 00:11:47,311 per scuotermi dal mio 211 00:11:47,312 --> 00:11:48,979 compiacimento e scuotermi 212 00:11:49,019 --> 00:11:50,690 per modo di 213 00:11:50,691 --> 00:11:52,356 la vita che stavo vivendo, 214 00:11:52,399 --> 00:11:54,149 - in cui Dio no - importa per me. 215 00:12:01,490 --> 00:12:03,201 - L'idea - che ora era schiavo, 216 00:12:03,244 --> 00:12:04,264 � il mondo 217 00:12:04,267 --> 00:12:05,287 capovolto. 218 00:12:19,509 --> 00:12:21,721 - I - � rimasto nella morte e nell'incredulit� 219 00:12:21,759 --> 00:12:23,408 Fino a quando non ero veramente 220 00:12:23,408 --> 00:12:25,057 punito e, in verit�, 221 00:12:25,099 --> 00:12:27,413 ridotto al minimo ogni giorno 222 00:12:27,413 --> 00:12:29,729 privazioni di 223 00:12:25,099 --> 00:12:29,729 fame e nudit�. 224 00:12:41,865 --> 00:12:43,825 - Ci sarebbe - Ho fatto irruzione nelle feste 225 00:12:43,865 --> 00:12:45,221 Imparare tattiche militari 226 00:12:45,224 --> 00:12:46,577 e hanno dovuto andare via 227 00:12:46,620 --> 00:12:48,123 e prendi la testa di a 228 00:12:48,124 --> 00:12:49,624 persona di un'altra trib�. 229 00:12:49,663 --> 00:12:51,417 Quindi queste erano persone pericolose, 230 00:12:51,459 --> 00:12:52,936 - erano pericolosi - anche le loro stesse persone. 231 00:12:52,960 --> 00:12:54,149 Ed era sotto quelli 232 00:12:54,149 --> 00:12:55,336 condizioni che ha iniziato 233 00:12:55,379 --> 00:12:57,110 su cui riflettere 234 00:12:57,110 --> 00:12:58,840 se stesso, la sua vita, 235 00:12:58,880 --> 00:13:00,778 e il suo rapporto con 236 00:13:00,779 --> 00:13:02,677 Dio e l'altro mondo. 237 00:13:07,642 --> 00:13:08,913 Ecco il 238 00:13:08,913 --> 00:13:10,183 Lord ha aperto la mia comprensione 239 00:13:10,225 --> 00:13:13,272 con mia incredulit�, 240 00:13:13,273 --> 00:13:16,317 in modo che comunque in ritardo, 241 00:13:16,356 --> 00:13:18,360 Potrei diventare cosciente 242 00:13:18,360 --> 00:13:20,360 dei miei fallimenti. 243 00:13:20,403 --> 00:13:21,989 Quindi ricordando 244 00:13:21,990 --> 00:13:23,572 il mio bisogno, potrei girare 245 00:13:23,615 --> 00:13:25,658 con tutto il cuore 246 00:13:25,661 --> 00:13:27,701 al Signore mio Dio. 247 00:13:27,745 --> 00:13:30,581 Perch� fu Lui a guardare 248 00:13:30,581 --> 00:13:33,417 dopo di me prima di conoscerlo. 249 00:13:33,459 --> 00:13:35,711 In effetti, come un padre 250 00:13:35,711 --> 00:13:37,961 consola suo figlio 251 00:13:39,630 --> 00:13:43,177 cos� mi ha protetto. 252 00:13:47,889 --> 00:13:49,514 Sta imparando quel Dio 253 00:13:49,517 --> 00:13:51,143 � un padre di cui si pu� fidare, 254 00:13:51,183 --> 00:13:53,144 - e chi vuole - cosa � meglio per lui. 255 00:13:53,187 --> 00:13:55,398 Poi qualcosa � iniziato in lui 256 00:13:55,399 --> 00:13:57,606 che era destinato a continuare. 257 00:14:02,235 --> 00:14:04,365 Ho curato le pecore ogni giorno, 258 00:14:04,404 --> 00:14:06,200 e ho pregato frequentemente 259 00:14:06,201 --> 00:14:07,993 durante il giorno. 260 00:14:08,033 --> 00:14:09,099 E sempre di pi�, 261 00:14:09,100 --> 00:14:10,162 l'amore di Dio 262 00:14:10,202 --> 00:14:11,643 e la paura di Lui 263 00:14:11,644 --> 00:14:13,081 � cresciuto in me e nella mia fede 264 00:14:13,123 --> 00:14:14,957 � stato aumentato e il mio 265 00:14:14,960 --> 00:14:16,793 lo spirito fu accelerato, 266 00:14:16,836 --> 00:14:18,961 in modo che in un giorno 267 00:14:18,962 --> 00:14:21,087 Ho pregato fino a 100 volte, 268 00:14:21,129 --> 00:14:22,508 e quasi altrettanti 269 00:14:22,509 --> 00:14:23,884 nella notte. 270 00:14:23,923 --> 00:14:25,072 Anzi, persino 271 00:14:25,072 --> 00:14:26,220 � rimasto nel bosco 272 00:14:26,259 --> 00:14:28,389 e sulla montagna per pregare. 273 00:14:29,346 --> 00:14:32,100 E vieni grandine, pioggia o neve, 274 00:14:32,142 --> 00:14:34,812 Mi sono alzato prima dell'alba per pregare; 275 00:14:34,812 --> 00:14:37,480 lo Spirito era fervente in me. 276 00:14:39,941 --> 00:14:41,192 - Qualcosa - sta succedendo qualcosa di nuovo, 277 00:14:41,235 --> 00:14:42,653 Qualcosa che non aveva 278 00:14:42,653 --> 00:14:44,071 � successo prima. 279 00:14:44,110 --> 00:14:45,322 Quello personale 280 00:14:45,322 --> 00:14:46,532 relazione, la dimensione 281 00:14:46,572 --> 00:14:47,615 di un personale 282 00:14:47,618 --> 00:14:48,658 relazione con Dio. 283 00:14:49,451 --> 00:14:51,577 Questo brucia la sua anima. 284 00:14:51,620 --> 00:14:54,706 Tanto che lo descrive 285 00:14:54,749 --> 00:14:56,144 quasi come a 286 00:14:56,147 --> 00:14:57,543 esperienza di conversione. 287 00:15:05,259 --> 00:15:06,259 di Patrick 288 00:15:06,259 --> 00:15:07,259 lo zelo per Dio crebbe 289 00:15:07,302 --> 00:15:09,013 cos� tanto che anche se 290 00:15:09,014 --> 00:15:10,721 stava morendo di fame, ha digiunato. 291 00:15:12,932 --> 00:15:14,455 Il digiuno era 292 00:15:14,456 --> 00:15:15,975 come ti ho dimostrato 293 00:15:16,019 --> 00:15:17,417 si sentivano davvero 294 00:15:17,418 --> 00:15:18,812 la tua preghiera. 295 00:15:18,855 --> 00:15:21,524 Non stavi solo dicendo parole. 296 00:15:29,740 --> 00:15:31,701 Era davvero l�, 297 00:15:31,744 --> 00:15:35,245 quella notte ho sentito una voce. 298 00:15:36,163 --> 00:15:37,917 Patrick. 299 00:15:37,956 --> 00:15:40,836 Bene, hai digiunato. 300 00:15:40,878 --> 00:15:42,734 Molto presto dovrai 301 00:15:42,735 --> 00:15:44,590 viaggio nella tua terra natale. 302 00:15:45,505 --> 00:15:48,677 Ecco, la tua nave � pronta. 303 00:15:55,350 --> 00:15:57,976 Ho preso il volo, lasciando l'uomo 304 00:15:58,019 --> 00:15:59,312 Ero stato legato 305 00:15:59,312 --> 00:16:00,605 a per sei anni. 306 00:16:00,648 --> 00:16:02,961 La nave non era nelle vicinanze, 307 00:16:02,964 --> 00:16:05,277 ma forse a 200 miglia di distanza 308 00:16:05,317 --> 00:16:07,173 dove non ero mai stato 309 00:16:07,176 --> 00:16:09,028 e dove non conoscevo nessuno. 310 00:16:11,615 --> 00:16:12,783 Quando 311 00:16:12,784 --> 00:16:13,951 ha lasciato il tuo gruppo tribale, 312 00:16:13,994 --> 00:16:15,139 stavi davvero andando 313 00:16:15,142 --> 00:16:16,288 in territorio sconosciuto 314 00:16:16,330 --> 00:16:17,538 e stavi perdendo 315 00:16:17,541 --> 00:16:18,749 protezione immediatamente. 316 00:16:20,125 --> 00:16:22,250 La vera sfida 317 00:16:22,293 --> 00:16:23,293 stava viaggiando attraverso 318 00:16:23,296 --> 00:16:24,296 Irlanda come straniera. 319 00:16:24,336 --> 00:16:26,274 - Anche se adesso poteva - parla la lingua irlandese, 320 00:16:26,298 --> 00:16:27,966 Il suo accento e aspetto 321 00:16:27,966 --> 00:16:29,634 lo avrebbe dato via immediatamente. 322 00:16:31,846 --> 00:16:33,576 Il pericolo maggiore � 323 00:16:33,576 --> 00:16:35,307 qualcuno dice che sei uno schiavo. 324 00:16:36,307 --> 00:16:37,744 - Lo scoprir� - da dove vieni 325 00:16:37,768 --> 00:16:38,851 E ti riporto 326 00:16:38,854 --> 00:16:39,937 e chieder� una ricompensa. 327 00:16:46,192 --> 00:16:48,696 Ho viaggiato nella potenza di Dio, 328 00:16:48,735 --> 00:16:51,322 chi ha diretto il mio percorso verso 329 00:16:51,322 --> 00:16:53,908 il buono, e non temevo nulla. 330 00:16:56,286 --> 00:16:57,452 Non aveva paura 331 00:16:57,495 --> 00:16:59,413 perch� aveva imparato a conoscere Dio 332 00:16:59,456 --> 00:17:00,851 i cui piani per la vita di Patrick 333 00:17:00,854 --> 00:17:02,250 stavano per essere risolti 334 00:17:02,292 --> 00:17:03,586 e realizzato, 335 00:17:03,586 --> 00:17:04,877 con il consenso di Patrick 336 00:17:04,920 --> 00:17:06,547 e con Patrick 337 00:17:06,548 --> 00:17:08,173 cooperazione nello Spirito. 338 00:17:18,017 --> 00:17:19,727 In quei giorni, 339 00:17:19,768 --> 00:17:21,621 - L'Irlanda era una trapunta patchwork - di piccoli regni. 340 00:17:21,644 --> 00:17:23,000 Non c'erano strade 341 00:17:23,000 --> 00:17:24,355 non c'erano citt�. 342 00:17:26,105 --> 00:17:28,067 - Questo avrebbe - stato principalmente terra di paludi. 343 00:17:28,107 --> 00:17:29,277 Come sarebbe Patrick 344 00:17:29,278 --> 00:17:30,443 si � nascosto? 345 00:17:32,447 --> 00:17:33,949 - Devi - pensa a lui in termini 346 00:17:33,990 --> 00:17:35,866 - Del modo in cui i prigionieri - of war have 347 00:17:35,910 --> 00:17:37,161 Per tornare indietro 348 00:17:37,162 --> 00:17:38,412 territorio nemico. 349 00:17:38,451 --> 00:17:39,473 Devi essere 350 00:17:39,476 --> 00:17:40,497 veloce in piedi, 351 00:17:40,538 --> 00:17:42,353 veloce con la lingua 352 00:17:42,354 --> 00:17:44,165 e tieni gli occhi ben aperti. 353 00:17:48,171 --> 00:17:49,442 Essendo 354 00:17:49,443 --> 00:17:50,714 abbastanza furtivo, 355 00:17:50,758 --> 00:17:52,509 avrebbe potuto lavorare a modo suo 356 00:17:52,549 --> 00:17:54,259 - fino a un punto - che conosceva l� 357 00:17:54,300 --> 00:17:56,011 Le navi partivano per la Gran Bretagna. 358 00:18:03,019 --> 00:18:04,895 La nave stava per partire 359 00:18:04,939 --> 00:18:07,355 il giorno stesso in cui sono arrivato. 360 00:18:15,280 --> 00:18:17,284 Voglio salpare con te. 361 00:18:20,287 --> 00:18:21,954 Non lo sono affatto 362 00:18:21,957 --> 00:18:23,624 vieni con noi! 363 00:18:24,875 --> 00:18:26,085 Vai avanti! 364 00:18:27,836 --> 00:18:29,046 Vai avanti! 365 00:18:39,387 --> 00:18:41,516 Ho iniziato a pregare. 366 00:18:44,144 --> 00:18:45,208 E prima che finissi 367 00:18:45,209 --> 00:18:46,269 la mia preghiera, 368 00:18:46,313 --> 00:18:47,669 Ne ho sentito uno 369 00:18:47,670 --> 00:18:49,022 l'equipaggio che grida. 370 00:18:49,066 --> 00:18:50,482 Vieni in fretta! 371 00:18:56,154 --> 00:18:57,656 Dai, lo siamo 372 00:18:57,659 --> 00:18:59,159 prenderti sulla fede. 373 00:18:59,200 --> 00:19:00,920 - Patrick lo era - poi ha chiesto di impegnarsi 374 00:19:00,951 --> 00:19:02,162 All'equipaggio attraverso 375 00:19:02,163 --> 00:19:03,371 una tradizione celtica 376 00:19:03,413 --> 00:19:04,873 implicava succhiare 377 00:19:04,874 --> 00:19:06,333 sul petto. 378 00:19:06,374 --> 00:19:08,041 - In questi giorni noi - si stringerebbe la mano. 379 00:19:08,085 --> 00:19:09,146 In quei giorni quello 380 00:19:09,147 --> 00:19:10,211 era un ... un modo di legare 381 00:19:10,251 --> 00:19:12,131 l'uno con l'altro per dimostrarlo 382 00:19:12,132 --> 00:19:14,008 saresti leale con loro. 383 00:19:14,048 --> 00:19:15,403 Non voleva farlo 384 00:19:15,404 --> 00:19:16,759 perch� era cristiano. 385 00:19:19,220 --> 00:19:20,471 Non posso. 386 00:19:28,770 --> 00:19:29,980 Vai avanti. 387 00:19:31,982 --> 00:19:34,317 Mossa! 388 00:19:34,361 --> 00:19:35,569 Nonostante questo, 389 00:19:35,572 --> 00:19:36,778 Sono stato con loro 390 00:19:36,822 --> 00:19:37,948 ma speravo che alcuni 391 00:19:37,949 --> 00:19:39,074 verrebbero 392 00:19:39,115 --> 00:19:40,991 alla fede in Ges� Cristo, 393 00:19:40,992 --> 00:19:42,868 perch� erano tutti pagani. 394 00:19:42,911 --> 00:19:44,371 Dammi quello. 395 00:19:44,412 --> 00:19:45,704 Mettilo su. 396 00:19:45,747 --> 00:19:48,709 Caricalo. 397 00:19:48,750 --> 00:19:50,625 E senza ulteriori indugi, 398 00:19:50,669 --> 00:19:52,251 siamo partiti. 399 00:19:52,295 --> 00:19:53,401 Dai, metti 400 00:19:53,402 --> 00:19:54,506 le spalle! Yah! 401 00:19:56,008 --> 00:19:57,989 Ci deve essere un 402 00:19:57,990 --> 00:19:59,970 enorme senso di euforia. 403 00:20:00,010 --> 00:20:01,180 "S�! 404 00:20:01,221 --> 00:20:02,890 "� giusto! 405 00:20:02,931 --> 00:20:04,892 "Ho avuto una visione, 406 00:20:04,893 --> 00:20:06,852 Ho seguito Dio. 407 00:20:06,894 --> 00:20:08,935 Ha funzionato ". 408 00:20:08,979 --> 00:20:10,230 Il modo 409 00:20:10,230 --> 00:20:11,480 Patrick lo ricorda, 410 00:20:11,521 --> 00:20:13,272 non sono i suoi sforzi 411 00:20:13,316 --> 00:20:14,962 o la sua buona fortuna, 412 00:20:14,963 --> 00:20:16,611 ma � la grazia di Dio. 413 00:20:28,914 --> 00:20:31,375 Siamo atterrati dopo tre giorni 414 00:20:31,416 --> 00:20:32,980 e per i prossimi 28 415 00:20:32,981 --> 00:20:34,546 giorni che ci siamo fatti strada 416 00:20:34,586 --> 00:20:36,048 attraverso il deserto. 417 00:20:42,930 --> 00:20:44,096 O la barca 418 00:20:44,097 --> 00:20:45,265 viene spazzato via, 419 00:20:45,306 --> 00:20:46,432 atterrano oltre 420 00:20:46,432 --> 00:20:47,557 le frontiere romane, 421 00:20:47,601 --> 00:20:48,788 o in alternativa 422 00:20:48,789 --> 00:20:49,978 il porto in cui arrivano 423 00:20:50,019 --> 00:20:51,500 in potrebbe essere stato oggetto 424 00:20:51,500 --> 00:20:52,980 al raid barbaro 425 00:20:53,021 --> 00:20:54,567 � stato distrutto 426 00:20:54,567 --> 00:20:56,108 in qualche modo. 427 00:20:56,151 --> 00:20:57,213 Forse loro 428 00:20:57,214 --> 00:20:58,278 stavano facendo un raid 429 00:20:58,317 --> 00:21:00,488 e non volevo essere visto. 430 00:21:00,528 --> 00:21:02,490 Quindi, atterrano in una parte del 431 00:21:02,490 --> 00:21:04,451 paese lontano dall'abitazione. 432 00:21:11,499 --> 00:21:13,794 Quando il loro cibo � finito, 433 00:21:13,835 --> 00:21:16,546 la fame li ha vinti. 434 00:21:18,006 --> 00:21:19,693 Quindi ora cristiano, 435 00:21:19,694 --> 00:21:21,384 ci spieghi 436 00:21:21,424 --> 00:21:23,220 come siamo in questo cattivo stato. 437 00:21:24,261 --> 00:21:26,140 - Il tuo Dio � fantastico - e tutto potente, 438 00:21:27,432 --> 00:21:28,663 Allora perch� non sei in grado 439 00:21:28,663 --> 00:21:29,893 pregare per noi, eh? 440 00:21:31,184 --> 00:21:32,563 Noi che siamo sul posto 441 00:21:32,564 --> 00:21:33,939 sull'orlo della fame. 442 00:21:40,903 --> 00:21:43,404 Trasformati in fiducia ... 443 00:21:45,490 --> 00:21:46,785 e con tutto il tuo cuore 444 00:21:46,786 --> 00:21:48,076 al Signore, 445 00:21:48,118 --> 00:21:51,184 mio Dio a chi 446 00:21:51,185 --> 00:21:54,250 niente � impossibile, 447 00:21:54,291 --> 00:21:56,691 che oggi pu� inviare 448 00:21:56,692 --> 00:21:59,087 cibo per soddisfarti 449 00:21:59,131 --> 00:22:00,298 nel tuo viaggio, 450 00:22:06,636 --> 00:22:10,223 poich� ha abbondanza ovunque. 451 00:22:27,115 --> 00:22:28,241 Si sono accampati l� 452 00:22:28,242 --> 00:22:29,366 per due notti, 453 00:22:29,410 --> 00:22:31,037 e stavano bene 454 00:22:31,038 --> 00:22:32,663 restaurato, per molti di loro 455 00:22:32,704 --> 00:22:34,894 era uscito ed era stato 456 00:22:34,895 --> 00:22:37,085 lasciato mezzo morto sul ciglio della strada. 457 00:22:37,125 --> 00:22:39,192 E dopo questo 458 00:22:39,192 --> 00:22:41,256 ringraziato Dio con forza, 459 00:22:41,298 --> 00:22:42,883 e sono diventato onorevole 460 00:22:42,884 --> 00:22:44,467 ai loro occhi. 461 00:22:56,855 --> 00:22:58,000 Quella stessa notte, 462 00:22:58,001 --> 00:22:59,147 mentre dormivo, 463 00:22:59,191 --> 00:23:02,777 Satana mi ha fortemente provato. 464 00:23:02,817 --> 00:23:05,028 Qualcosa di simile a un enorme 465 00:23:05,029 --> 00:23:07,240 il rock mi � caduto addosso 466 00:23:07,280 --> 00:23:08,971 e ho perso tutto 467 00:23:08,971 --> 00:23:10,660 potere sugli arti. 468 00:23:11,576 --> 00:23:13,078 Nella sua angoscia, 469 00:23:13,121 --> 00:23:14,998 - dice Patrick - ha invitato Elias. 470 00:23:15,038 --> 00:23:16,060 Elias in 471 00:23:16,063 --> 00:23:17,084 Latino significa Elia. 472 00:23:17,125 --> 00:23:18,335 E ci sono un numero 473 00:23:18,336 --> 00:23:19,544 di persone che credono 474 00:23:19,586 --> 00:23:21,296 � un parallelo con Cristo 475 00:23:21,336 --> 00:23:22,983 sulla croce che chiama 476 00:23:22,986 --> 00:23:24,632 "Eli Eli" mentre stava morendo. 477 00:23:24,673 --> 00:23:25,548 Elias! 478 00:23:25,592 --> 00:23:27,384 - Elias! - Elias! 479 00:23:35,394 --> 00:23:37,540 Ecco il sole 480 00:23:37,541 --> 00:23:39,689 lo splendore � caduto su di me 481 00:23:39,730 --> 00:23:41,650 e dissipato immediatamente tutto 482 00:23:41,651 --> 00:23:43,567 la pesantezza su di me. 483 00:23:45,528 --> 00:23:47,239 E credo che Cristo, 484 00:23:47,279 --> 00:23:49,135 mio Signore ha aiutato 485 00:23:49,136 --> 00:23:50,990 io e il suo Spirito 486 00:23:51,034 --> 00:23:52,306 aveva gi� pianto 487 00:23:52,307 --> 00:23:53,576 attraverso di me. 488 00:23:59,875 --> 00:24:01,586 Mentre viaggiavamo, 489 00:24:01,586 --> 00:24:03,297 il Signore si � preso cura di noi 490 00:24:03,336 --> 00:24:05,839 con cibo, fuoco e 491 00:24:05,842 --> 00:24:08,343 riparo asciutto ogni giorno. 492 00:24:08,384 --> 00:24:10,260 E proprio la notte 493 00:24:10,261 --> 00:24:12,137 abbiamo raggiunto l'umanit� 494 00:24:12,180 --> 00:24:14,141 non ci era rimasto cibo. 495 00:24:15,348 --> 00:24:17,269 - Erano alla ricerca - per vitto e alloggio. 496 00:24:17,309 --> 00:24:18,644 Puoi mostrarci dove? 497 00:24:19,438 --> 00:24:20,605 Ci puoi prendere? 498 00:24:22,272 --> 00:24:23,546 Per Patrick, 499 00:24:23,547 --> 00:24:24,817 trovare la civilt� 500 00:24:24,857 --> 00:24:26,903 ha portato solo a pi� problemi. 501 00:24:30,115 --> 00:24:32,055 Ero 502 00:24:32,056 --> 00:24:33,992 ancora una volta catturato. 503 00:24:46,131 --> 00:24:47,298 Prendilo. 504 00:24:58,477 --> 00:24:59,727 La prima notte 505 00:24:59,769 --> 00:25:01,019 Ero con loro, 506 00:25:01,060 --> 00:25:04,565 Ho ricevuto una rivelazione divina. 507 00:25:04,605 --> 00:25:07,673 Patrick, lo farai 508 00:25:07,673 --> 00:25:10,738 rimani con loro per due 509 00:25:04,605 --> 00:25:10,738 mesi. 510 00:25:20,663 --> 00:25:22,040 La 60a notte 511 00:25:22,083 --> 00:25:25,461 questo � esattamente quello che � successo. 512 00:25:25,502 --> 00:25:26,586 Il Signore mi ha liberato 513 00:25:26,587 --> 00:25:27,672 dalle loro mani. 514 00:26:10,048 --> 00:26:11,214 Patrick? 515 00:26:14,800 --> 00:26:16,010 Oh, Patrick. 516 00:26:16,054 --> 00:26:17,221 Mio figlio. 517 00:26:17,262 --> 00:26:18,432 Patrick! 518 00:26:19,557 --> 00:26:20,682 E 'vivo. 519 00:26:20,723 --> 00:26:21,807 Sei vivo. 520 00:26:21,851 --> 00:26:22,998 Ohhh! 521 00:26:22,999 --> 00:26:24,144 Oh! 522 00:26:24,185 --> 00:26:25,394 Grazie Dio. 523 00:26:25,395 --> 00:26:26,605 Pensavamo fossi morto. 524 00:26:26,645 --> 00:26:28,420 Di tutti i tanti 525 00:26:28,421 --> 00:26:30,192 schiavi che furono presi 526 00:26:30,233 --> 00:26:32,028 dall'impero romano, 527 00:26:32,028 --> 00:26:33,819 conosciamo il nome di uno solo 528 00:26:33,863 --> 00:26:36,030 che � stato preso e 529 00:26:36,031 --> 00:26:38,201 fuggito, Patrick. 530 00:26:39,326 --> 00:26:42,038 Mi hanno dato il benvenuto a un figlio, 531 00:26:43,413 --> 00:26:46,625 e in buona fede mi ha implorato, 532 00:26:46,665 --> 00:26:49,502 dopo tutto quelli fantastici 533 00:26:49,505 --> 00:26:52,338 tribolazioni che avevo passato, 534 00:26:52,382 --> 00:26:54,968 che non dovrei andare da nessuna parte, 535 00:26:54,969 --> 00:26:57,554 n� lasciarli mai. 536 00:27:06,894 --> 00:27:09,646 Prendi del pane! 537 00:27:09,690 --> 00:27:10,817 Il Patrick che � tornato 538 00:27:10,856 --> 00:27:12,108 per loro era molto diverso 539 00:27:12,152 --> 00:27:14,193 rispetto al Patrizio che era partito, 540 00:27:14,237 --> 00:27:15,259 e le sue esperienze 541 00:27:15,259 --> 00:27:16,279 l'aveva cambiato cos� tanto 542 00:27:16,323 --> 00:27:18,173 - come individuo che lui - non era pi� interessato 543 00:27:18,199 --> 00:27:19,701 Nel tornare al 544 00:27:19,701 --> 00:27:21,201 vita come la aveva. 545 00:27:24,954 --> 00:27:26,914 Sei a casa Patrick. 546 00:27:26,958 --> 00:27:28,125 Sei a casa. 547 00:27:36,384 --> 00:27:37,509 Presto 548 00:27:37,510 --> 00:27:38,635 dopo il suo ritorno, 549 00:27:38,675 --> 00:27:41,346 Patrick ha avuto un'altra visione. 550 00:27:53,151 --> 00:27:55,028 Un uomo 551 00:27:55,028 --> 00:27:56,903 il nome Victoricus � arrivato 552 00:27:56,944 --> 00:27:58,925 dall'Irlanda con 553 00:27:58,926 --> 00:28:00,906 innumerevoli lettere. 554 00:28:00,950 --> 00:28:03,682 Me ne ha dato uno e io 555 00:28:03,682 --> 00:28:06,413 cominci� a leggere cosa c'era dentro. 556 00:28:06,454 --> 00:28:07,935 Con ogni probabilit� 557 00:28:07,938 --> 00:28:09,415 era qualcuno 558 00:28:09,459 --> 00:28:11,294 che Patrick sapeva dall'Irlanda. 559 00:28:15,588 --> 00:28:18,509 La voce degli irlandesi? 560 00:28:18,550 --> 00:28:20,009 In quel preciso momento, 561 00:28:21,760 --> 00:28:23,306 Pensavo di aver sentito 562 00:28:23,307 --> 00:28:24,847 la voce di quelli 563 00:28:24,891 --> 00:28:27,728 attorno al Bosco di Foclut che 564 00:28:27,729 --> 00:28:30,564 � vicino al Mare Occidentale. 565 00:28:30,605 --> 00:28:31,855 'O Santo Ragazzo ... 566 00:28:31,896 --> 00:28:33,481 - Ti preghiamo - di venire di nuovo ... 567 00:28:33,525 --> 00:28:35,858 E cammina in mezzo a noi. 568 00:28:35,902 --> 00:28:39,364 Ero dal cuore infranto 569 00:28:39,404 --> 00:28:40,615 e impossibile leggere 570 00:28:40,615 --> 00:28:41,824 niente di pi�. 571 00:28:42,950 --> 00:28:46,077 E in quel momento mi sono svegliato! 572 00:28:55,211 --> 00:28:57,131 Questo trasforma Patrick. 573 00:28:57,173 --> 00:28:59,467 Questa � la sua chiamata 574 00:28:59,468 --> 00:29:01,759 essere un missionario. 575 00:29:10,144 --> 00:29:13,355 Non sono stato veloce nell'accettare 576 00:29:13,396 --> 00:29:15,400 quello che mi aveva chiarito 577 00:29:18,361 --> 00:29:20,113 e lo Spirito mi ha ricordato. 578 00:29:41,134 --> 00:29:42,259 E il Signore 579 00:29:42,300 --> 00:29:43,926 � stato misericordioso con me migliaia 580 00:29:43,970 --> 00:29:45,451 migliaia di volte 581 00:29:45,451 --> 00:29:46,931 perch� ha visto ci� che era 582 00:29:46,971 --> 00:29:51,434 dentro di me e che ero pronto 583 00:29:51,478 --> 00:29:53,394 - ma non lo sapevo - cosa dovrei fare 584 00:29:53,438 --> 00:29:55,064 Sullo stato della mia vita. 585 00:30:03,573 --> 00:30:05,784 Il sangue di Cristo Ges�. 586 00:30:05,825 --> 00:30:07,826 Ti preghiamo di venire 587 00:30:07,826 --> 00:30:09,827 di nuovo e cammina in mezzo a noi. 588 00:30:13,082 --> 00:30:14,375 Amen. 589 00:30:32,684 --> 00:30:35,229 Posso parlarti? 590 00:30:35,269 --> 00:30:38,461 Nessuno nel cristianesimo 591 00:30:38,461 --> 00:30:41,653 prima del XVI secolo 592 00:30:35,269 --> 00:30:41,653 ti pensa 593 00:30:41,693 --> 00:30:43,798 - pu� solo avere un ministero perch� - hai solo un ministero. 594 00:30:43,822 --> 00:30:45,009 Devi pensare 595 00:30:45,010 --> 00:30:46,199 ministero attraverso il ministero 596 00:30:46,240 --> 00:30:47,450 della chiesa. 597 00:30:49,867 --> 00:30:51,076 Cosa ti porta qui? 598 00:30:52,413 --> 00:30:56,040 Vorrei essere un chierico. 599 00:31:00,712 --> 00:31:02,087 - Patrick - ha dovuto lavorare a modo suo 600 00:31:02,131 --> 00:31:03,842 In classifica per diventare 601 00:31:03,843 --> 00:31:05,550 un vescovo. 602 00:31:05,593 --> 00:31:07,781 I vescovi possono ordinare sacerdoti 603 00:31:07,784 --> 00:31:09,971 cos� puoi creare una gerarchia 604 00:31:10,012 --> 00:31:11,076 che sopravviver� 605 00:31:11,077 --> 00:31:12,141 dopo la tua morte. 606 00:31:12,182 --> 00:31:14,413 Devi avere un vescovo dentro 607 00:31:14,414 --> 00:31:16,644 per fondare una chiesa. 608 00:31:19,021 --> 00:31:20,817 Amen. 609 00:31:20,857 --> 00:31:21,983 Lo stile 610 00:31:21,986 --> 00:31:23,108 della formazione formativa 611 00:31:23,152 --> 00:31:25,173 sarebbe stato tutoraggio 612 00:31:25,174 --> 00:31:27,198 nelle responsabilit� di base 613 00:31:27,240 --> 00:31:28,240 di come festeggiare 614 00:31:28,240 --> 00:31:29,240 la liturgia, 615 00:31:29,281 --> 00:31:31,116 doveri pastorali verso le persone, 616 00:31:31,160 --> 00:31:32,618 predicazione, sacramentale 617 00:31:32,621 --> 00:31:34,078 celebrazione. 618 00:31:36,163 --> 00:31:37,583 Sono qui per imparare 619 00:31:37,584 --> 00:31:39,000 riguardo al Signore. 620 00:31:39,041 --> 00:31:40,420 Ci sono molti rotoli. 621 00:31:40,461 --> 00:31:42,587 Si ritiene che Patrick sia 622 00:31:42,630 --> 00:31:44,066 - l'apprendistato lo ha preso - in Gallia, nel nord della Francia, 623 00:31:44,088 --> 00:31:45,508 Per un po '. 624 00:31:48,384 --> 00:31:50,179 - Lo sarebbe - sono stati l'equivalente 625 00:31:50,221 --> 00:31:52,181 Di andare da 626 00:31:52,182 --> 00:31:54,141 Alaska a New York. 627 00:31:54,182 --> 00:31:55,578 Se voleva incontrarsi 628 00:31:55,579 --> 00:31:56,977 molti altri cristiani 629 00:31:57,019 --> 00:31:58,354 di chi poteva parlare 630 00:31:58,355 --> 00:31:59,689 sulla teologia 631 00:31:59,730 --> 00:32:01,001 e sulla fede 632 00:32:01,002 --> 00:32:02,275 e sulla convinzione, 633 00:32:02,316 --> 00:32:03,732 allora la Gallia sarebbe 634 00:32:03,733 --> 00:32:05,152 il posto dove andare. 635 00:32:06,487 --> 00:32:07,864 Certo che lo era 636 00:32:07,865 --> 00:32:09,240 sempre, lo sai. 637 00:32:13,912 --> 00:32:15,538 - Durante - la sua formazione, 638 00:32:15,578 --> 00:32:16,602 Patrick sviluppato 639 00:32:16,603 --> 00:32:17,624 una stretta amicizia 640 00:32:17,663 --> 00:32:19,083 con un giovane sacerdote in 641 00:32:19,084 --> 00:32:20,500 che sentiva di poter confidare. 642 00:32:22,211 --> 00:32:23,421 Felix. 643 00:32:27,214 --> 00:32:28,509 Sono un peccatore. 644 00:32:30,428 --> 00:32:32,136 Devo confessare quello che ho fatto. 645 00:32:33,971 --> 00:32:35,807 Una volta quando ero ansioso 646 00:32:35,848 --> 00:32:37,579 e preoccupato di aver accennato 647 00:32:37,582 --> 00:32:39,310 al mio pi� caro amico 648 00:32:39,353 --> 00:32:40,938 su qualcosa che 649 00:32:40,939 --> 00:32:42,521 aveva fatto un giorno 650 00:32:42,565 --> 00:32:45,192 davvero in un'ora della mia giovinezza, 651 00:32:45,232 --> 00:32:47,173 per allora non avevo 652 00:32:47,173 --> 00:32:49,113 ha prevalso sulla mia peccaminosit� 653 00:32:49,153 --> 00:32:50,634 e non ero credente 654 00:32:50,635 --> 00:32:52,115 nel vero Dio. 655 00:32:53,785 --> 00:32:55,743 Molti hanno provato a indovinare 656 00:32:55,787 --> 00:32:57,512 - che fanciullezza di Patrick - il peccato potrebbe essere stato. 657 00:32:57,538 --> 00:32:59,288 Alcuni dicono che � stata l'immoralit�. 658 00:32:59,332 --> 00:33:00,915 Altri, idolatria 659 00:33:00,916 --> 00:33:02,500 o addirittura omicidio. 660 00:33:02,541 --> 00:33:03,751 Ma la verit� � 661 00:33:03,752 --> 00:33:04,961 che nessuno lo sa, 662 00:33:05,002 --> 00:33:06,963 - perch� Patrick - non ci dice. 663 00:33:11,425 --> 00:33:13,346 Devo mai essere perdonato? 664 00:33:24,691 --> 00:33:26,442 Sei perdonato. 665 00:33:34,406 --> 00:33:35,992 Patrick. 666 00:34:11,195 --> 00:34:12,612 Patrick! 667 00:34:13,989 --> 00:34:15,199 Hai un visitatore. 668 00:34:16,367 --> 00:34:17,659 Felix. 669 00:34:18,661 --> 00:34:20,204 Patrick. 670 00:34:20,246 --> 00:34:22,289 Per favore aiutati. 671 00:34:24,458 --> 00:34:25,563 Cosa porta 672 00:34:25,565 --> 00:34:26,668 sei arrivato fin qui? 673 00:34:31,382 --> 00:34:33,864 Sembra che tu debba 674 00:34:33,864 --> 00:34:36,344 ricevere il grado di vescovo. 675 00:34:46,856 --> 00:34:48,106 Sono indegno 676 00:34:49,067 --> 00:34:51,735 � la volont� degli anziani. 677 00:34:57,364 --> 00:34:59,242 Questa � una vera sorpresa. 678 00:34:59,284 --> 00:35:00,619 Non sono sicuro di ... 679 00:35:00,661 --> 00:35:02,097 - Mi aspetto che entro - Cardiff al calar della notte. 680 00:35:02,121 --> 00:35:03,289 Devo andare. 681 00:35:03,329 --> 00:35:05,458 Ovviamente. 682 00:35:07,835 --> 00:35:09,045 Aspettare! 683 00:36:48,226 --> 00:36:49,518 Amen. 684 00:36:55,025 --> 00:36:56,402 Vai in pace, amico. 685 00:37:00,072 --> 00:37:01,302 Molti erano proibitivi 686 00:37:01,304 --> 00:37:02,532 la mia missione. 687 00:37:02,574 --> 00:37:04,264 Alle mie spalle, 688 00:37:04,264 --> 00:37:05,952 stavano raccontando storie. 689 00:37:05,994 --> 00:37:07,204 In irlanda? 690 00:37:08,914 --> 00:37:10,431 - Beh, perch� dovrebbe - si � messo quest'uomo 691 00:37:10,456 --> 00:37:12,021 In pericolo tra i nemici 692 00:37:12,023 --> 00:37:13,585 chi non conosce Dio? 693 00:37:13,626 --> 00:37:15,420 Per quale ragione? 694 00:37:15,460 --> 00:37:17,380 - La gente pensava - che questa missione era pazza, 695 00:37:17,422 --> 00:37:19,382 - Il popolo irlandese lo era - oltre la redenzione, 696 00:37:19,425 --> 00:37:20,989 Anche quello dell'Impero romano 697 00:37:20,989 --> 00:37:22,552 non era andato cos� lontano, 698 00:37:22,594 --> 00:37:24,304 e che i suoi sforzi 699 00:37:24,306 --> 00:37:26,014 per cristianizzare l'Irlanda 700 00:37:26,056 --> 00:37:27,391 erano destinati al fallimento. 701 00:37:27,431 --> 00:37:29,268 - Sono selvaggi! - Questi pagani! 702 00:37:35,900 --> 00:37:37,985 - Patrick davvero - ritiene che se predica 703 00:37:38,027 --> 00:37:39,715 Alla fine della terra questo 704 00:37:39,717 --> 00:37:41,405 completer� la missione di Dio 705 00:37:41,447 --> 00:37:42,594 e introdurr� 706 00:37:42,594 --> 00:37:43,739 la Seconda Venuta, 707 00:37:43,782 --> 00:37:45,014 presumibilmente Patrick 708 00:37:45,014 --> 00:37:46,244 speravo che accadesse 709 00:37:46,284 --> 00:37:48,121 nella sua vita e forse anche 710 00:37:48,161 --> 00:37:50,081 come risultato delle sue attivit�. 711 00:37:59,090 --> 00:38:00,507 Contro ogni previsione, 712 00:38:00,547 --> 00:38:01,612 Alla fine Patrick era 713 00:38:01,614 --> 00:38:02,675 consentita 714 00:38:02,717 --> 00:38:04,074 per tornare in Irlanda 715 00:38:04,074 --> 00:38:05,429 come vescovo missionario. 716 00:38:06,972 --> 00:38:08,641 - Mentre gli inglesi - Chiesa molto probabilmente 717 00:38:08,681 --> 00:38:10,349 Finanziato continuamente la missione, 718 00:38:10,391 --> 00:38:11,393 alcuni studiosi 719 00:38:11,393 --> 00:38:12,393 credo che Patrick 720 00:38:12,436 --> 00:38:14,521 ha pagato personalmente il costo iniziale. 721 00:38:16,773 --> 00:38:18,775 Vende la sua nobilt�, 722 00:38:18,818 --> 00:38:20,545 - che prendo per essere un - riferimento alla sua vendita, 723 00:38:20,568 --> 00:38:22,947 Essenzialmente la sua eredit�. 724 00:38:22,989 --> 00:38:24,949 - � quasi come un - forma di finanziamento delle sementi, 725 00:38:24,989 --> 00:38:26,034 Che lo consentir� 726 00:38:26,034 --> 00:38:27,076 per arrivare in Irlanda. 727 00:38:33,373 --> 00:38:35,291 Immagino che Patrick sia 728 00:38:35,293 --> 00:38:37,210 i genitori se lo aspettavano pienamente 729 00:38:37,253 --> 00:38:38,983 per assumere il ruolo, come forse 730 00:38:38,985 --> 00:38:40,713 l'erede della famiglia. 731 00:38:43,467 --> 00:38:44,905 Sarebbe stato 732 00:38:44,907 --> 00:38:46,344 rinunciare a qualsiasi 733 00:38:43,467 --> 00:38:46,344 responsabilit� 734 00:38:46,385 --> 00:38:48,222 per i poderi, eccetera. 735 00:39:03,695 --> 00:39:04,927 Questo no 736 00:39:04,927 --> 00:39:06,157 devo essere, Patrick. 737 00:39:08,284 --> 00:39:12,163 � la volont� di Dio. 738 00:39:30,889 --> 00:39:32,056 Per il viaggio. 739 00:39:38,898 --> 00:39:40,817 Molti doni erano 740 00:39:40,818 --> 00:39:42,735 mi ha offerto con dolore 741 00:39:42,775 --> 00:39:45,612 e lacrime e le ho offese 742 00:39:45,652 --> 00:39:47,447 e and� contro la volont� 743 00:39:47,449 --> 00:39:49,242 di alcuni dei miei anziani. 744 00:39:52,952 --> 00:39:54,329 Padre. 745 00:40:14,766 --> 00:40:16,809 Non � stata la mia grazia, 746 00:40:16,851 --> 00:40:19,833 ma Dio che ha conquistato in me 747 00:40:19,835 --> 00:40:22,815 e chi ha resistito a tutti 748 00:40:22,858 --> 00:40:25,297 che potrei venire in Irlanda 749 00:40:25,297 --> 00:40:27,737 nazioni per predicare il Vangelo. 750 00:40:45,047 --> 00:40:46,465 In termini di 751 00:40:46,465 --> 00:40:47,882 sfida di esso, 752 00:40:45,047 --> 00:40:47,882 � stato semplicemente fantastico. 753 00:40:47,925 --> 00:40:49,155 Non sapeva cosa lui 754 00:40:49,157 --> 00:40:50,385 affrontato, morte possibile 755 00:40:50,427 --> 00:40:52,347 e persecuzione, di pi� 756 00:40:52,347 --> 00:40:54,264 schiavit�, prigione. 757 00:40:56,099 --> 00:40:57,601 - Patrick - non � stato il primo vescovo 758 00:40:57,643 --> 00:40:59,478 Da inviare in Irlanda. 759 00:40:59,518 --> 00:41:00,583 � stato preceduto da un 760 00:41:00,583 --> 00:41:01,646 uomo di nome Palladius 761 00:41:01,688 --> 00:41:03,273 che era stato inviato da 762 00:41:03,273 --> 00:41:04,858 il papa un anno prima. 763 00:41:04,900 --> 00:41:06,610 Palladio � il pi� 764 00:41:06,612 --> 00:41:08,320 probabile ministero 765 00:41:08,362 --> 00:41:10,050 a una comunit� di schiavi 766 00:41:10,052 --> 00:41:11,739 e ai commercianti. 767 00:41:11,782 --> 00:41:13,472 Quindi c'erano cristiani 768 00:41:13,472 --> 00:41:15,161 in Irlanda, e in effetti, 769 00:41:15,202 --> 00:41:17,246 Patrick non assume mai 770 00:41:17,246 --> 00:41:19,289 che converte le persone 771 00:41:19,331 --> 00:41:22,001 dal nulla al cristianesimo. 772 00:41:32,760 --> 00:41:33,804 Secondo 773 00:41:33,804 --> 00:41:34,847 agli Annali dell'Ulster, 774 00:41:34,887 --> 00:41:36,786 Patrick � arrivato in Irlanda 775 00:41:36,786 --> 00:41:38,684 qualche volta nel 432 d.C. 776 00:41:38,724 --> 00:41:40,518 Esattamente dove lui 777 00:41:40,518 --> 00:41:42,313 andato non � noto. 778 00:41:42,355 --> 00:41:43,585 Ma lo sappiamo 779 00:41:43,585 --> 00:41:44,815 secondo la legge irlandese, 780 00:41:44,856 --> 00:41:47,400 Patrick era ancora un fuggitivo. 781 00:41:50,445 --> 00:41:52,010 Probabilmente � rimasto 782 00:41:52,010 --> 00:41:53,572 lontano dai luoghi 783 00:41:53,614 --> 00:41:55,574 che era stato ridotto in schiavit�. 784 00:41:55,617 --> 00:41:57,306 Hai la sensazione costante che 785 00:41:57,306 --> 00:41:58,996 Patrick sta vivendo il suo ingegno. 786 00:42:08,088 --> 00:42:09,985 Sembra essere pervaso 787 00:42:09,987 --> 00:42:11,884 dallo spirito di missione 788 00:42:11,925 --> 00:42:13,885 che lo sta portando oltre 789 00:42:13,927 --> 00:42:15,804 e all'estero portando il Vangelo 790 00:42:15,846 --> 00:42:17,806 dove non era arrivato 791 00:42:17,806 --> 00:42:19,766 prima del limite, 792 00:42:19,806 --> 00:42:21,331 fino al vero 793 00:42:21,331 --> 00:42:22,853 periferia dell'Irlanda. 794 00:42:32,405 --> 00:42:33,552 Sembra che abbia questo 795 00:42:33,552 --> 00:42:34,697 coscienza collettiva 796 00:42:34,739 --> 00:42:37,931 degli irlandesi come nazione, 797 00:42:37,931 --> 00:42:41,121 in modo che lo lasci libero 798 00:42:41,163 --> 00:42:42,414 andare ovunque quegli irlandesi 799 00:42:42,414 --> 00:42:43,664 si trovano persone. 800 00:42:48,128 --> 00:42:49,775 Sta rispondendo solo 801 00:42:49,777 --> 00:42:51,422 puramente sulla fede che Dio 802 00:42:51,465 --> 00:42:53,425 - lo porterebbe dove - voleva che andasse 803 00:42:53,467 --> 00:42:54,510 E dove sarebbe 804 00:42:54,510 --> 00:42:55,552 dare testimonianza. 805 00:42:59,472 --> 00:43:00,474 Patrick era attrezzato per 806 00:43:00,474 --> 00:43:01,474 il lavoro perch� lo farebbe 807 00:43:01,516 --> 00:43:03,393 - sono stato in grado di - comunicare agli irlandesi 808 00:43:03,436 --> 00:43:04,643 E avvicina il cristianesimo 809 00:43:04,646 --> 00:43:05,853 parlando con loro pi� o meno 810 00:43:05,896 --> 00:43:07,063 nella loro lingua. 811 00:43:08,898 --> 00:43:10,817 Evangelizzare gli irlandesi 812 00:43:10,858 --> 00:43:12,818 - dimostrerebbe di esserlo - un compito impegnativo. 813 00:43:12,860 --> 00:43:14,277 Sebbene il cristianesimo fosse 814 00:43:14,280 --> 00:43:15,697 presente in alcune parti dell'Irlanda, 815 00:43:15,739 --> 00:43:17,114 il paese era 816 00:43:17,117 --> 00:43:18,492 prevalentemente pagano. 817 00:43:26,291 --> 00:43:28,690 Anche se non vengo da questo 818 00:43:28,690 --> 00:43:31,088 terra, ho trascorso molti anni qui. 819 00:43:31,130 --> 00:43:33,090 - E sono tornato - con un messaggio. 820 00:43:35,050 --> 00:43:36,802 Qual � il messaggio che porti? 821 00:43:42,599 --> 00:43:44,059 Se mi fai entrare, 822 00:43:44,061 --> 00:43:45,518 Te lo dir�. 823 00:43:51,190 --> 00:43:52,755 � un grosso problema 824 00:43:52,757 --> 00:43:54,320 se diventi cristiano 825 00:43:54,360 --> 00:43:56,134 perch� stai cambiando un 826 00:43:56,135 --> 00:43:57,905 insieme di dei per un solo Dio. 827 00:43:57,947 --> 00:43:59,864 - Stai acquistando in a - calendario diverso. 828 00:43:59,907 --> 00:44:01,514 Stai cambiando 829 00:44:01,514 --> 00:44:03,119 persone a cui ti associ. 830 00:44:03,161 --> 00:44:04,309 � molto pi� simile a 831 00:44:04,309 --> 00:44:05,456 pensando a qualcuno 832 00:44:05,498 --> 00:44:06,853 che vive completamente in 833 00:44:06,853 --> 00:44:08,208 Societ� buddista 834 00:44:08,250 --> 00:44:09,751 diventare un cristiano. 835 00:44:17,592 --> 00:44:19,802 E il profeta Osea dice: 836 00:44:19,844 --> 00:44:22,347 "Quelli che non erano i miei 837 00:44:22,349 --> 00:44:24,849 persone che chiamer� la mia gente, 838 00:44:24,891 --> 00:44:26,623 e lei che non era amata 839 00:44:26,623 --> 00:44:28,353 Chiamer� la mia amata. 840 00:44:28,393 --> 00:44:29,583 E proprio nel posto 841 00:44:29,585 --> 00:44:30,771 dove � stato detto loro, 842 00:44:30,813 --> 00:44:33,733 non sei il mio popolo, 843 00:44:33,775 --> 00:44:35,152 saranno chiamati 844 00:44:35,152 --> 00:44:36,527 figli del Dio vivente ". 845 00:44:44,827 --> 00:44:47,039 Chi di voi ascolta la chiamata? 846 00:44:48,831 --> 00:44:50,291 Il contenuto di 847 00:44:50,293 --> 00:44:51,751 il suo messaggio non � il giorno del giudizio. 848 00:44:51,793 --> 00:44:53,378 Sta predicando l'amore 849 00:44:53,378 --> 00:44:54,963 di Dio e come gli altri 850 00:44:55,005 --> 00:44:56,652 pu� venire a conoscere Dio come 851 00:44:56,652 --> 00:44:58,300 un padre che ama la persona, 852 00:44:58,342 --> 00:44:59,759 proprio come ha fatto. 853 00:45:18,027 --> 00:45:20,135 Davvero 854 00:45:20,135 --> 00:45:22,239 � nostro compito lanciare le nostre reti 855 00:45:22,282 --> 00:45:24,451 e catturi una grande moltitudine 856 00:45:24,452 --> 00:45:26,619 e folla per Dio; 857 00:45:26,661 --> 00:45:28,204 per assicurarsi che ci 858 00:45:28,206 --> 00:45:29,746 sono clero ovunque 859 00:45:29,789 --> 00:45:33,210 battezzare e predicare 860 00:45:33,210 --> 00:45:36,630 a un popolo bisognoso. 861 00:45:39,550 --> 00:45:41,510 Battesimo per presto 862 00:45:41,510 --> 00:45:43,469 I cristiani erano il momento 863 00:45:43,512 --> 00:45:45,034 di impegno quando tu 864 00:45:45,036 --> 00:45:46,556 divenne un vero cristiano. 865 00:45:46,599 --> 00:45:48,559 E si credeva nel 866 00:45:48,559 --> 00:45:50,518 chiesa primitiva quel battesimo 867 00:45:50,561 --> 00:45:51,663 � stato l'unico punto della tua vita 868 00:45:51,686 --> 00:45:53,563 quando i tuoi peccati furono lavati via. 869 00:45:55,231 --> 00:45:56,942 Per gli irlandesi, 870 00:45:56,983 --> 00:45:58,420 - il battesimo ha avuto un - significato pi� profondo 871 00:45:58,443 --> 00:46:01,530 A causa della loro mitologia. 872 00:46:01,572 --> 00:46:02,885 L'acqua era 873 00:46:02,887 --> 00:46:04,199 associato alla regalit�. 874 00:46:04,239 --> 00:46:06,117 Tutte queste acque scorrevano 875 00:46:06,119 --> 00:46:07,994 insieme, siamo entrati nell'oceano 876 00:46:08,036 --> 00:46:09,516 e ritorna come pioggia e 877 00:46:09,518 --> 00:46:10,996 cade sulla terra 878 00:46:11,039 --> 00:46:12,061 creando il grande 879 00:46:12,061 --> 00:46:13,083 ciclo della vita. 880 00:46:20,257 --> 00:46:21,592 Avere battesimi, avere 881 00:46:21,592 --> 00:46:22,925 questi rituali pubblici 882 00:46:22,967 --> 00:46:24,699 in cui le persone 883 00:46:24,699 --> 00:46:26,429 identificarsi come cristiani 884 00:46:26,472 --> 00:46:28,264 � davvero potente ed � 885 00:46:28,266 --> 00:46:30,056 probabilmente uno che trasferisce 886 00:46:30,099 --> 00:46:31,184 abbastanza facilmente 887 00:46:31,186 --> 00:46:32,268 ed � qualcosa 888 00:46:32,311 --> 00:46:33,521 quali i pagani 889 00:46:33,521 --> 00:46:34,730 potrebbe anche capire 890 00:46:34,771 --> 00:46:36,273 e potrebbe vederne il significato. 891 00:46:42,237 --> 00:46:43,280 E sono molto 892 00:46:43,280 --> 00:46:44,322 nel debito di Dio. 893 00:46:45,364 --> 00:46:48,619 Mi ha dato una grande grazia, 894 00:46:48,661 --> 00:46:50,266 che attraverso di me molti 895 00:46:50,266 --> 00:46:51,871 le persone potrebbero rinascere 896 00:46:51,913 --> 00:46:53,998 e successivamente portato 897 00:46:54,000 --> 00:46:56,083 alla perfezione. 898 00:46:56,126 --> 00:46:58,565 E anche quello tra 899 00:46:58,567 --> 00:47:01,005 loro ovunque chierici 900 00:47:01,047 --> 00:47:02,277 dovrebbe essere ordinato 901 00:47:02,277 --> 00:47:03,509 per servire questa gente, 902 00:47:03,550 --> 00:47:04,885 che hanno, ma recentemente 903 00:47:04,885 --> 00:47:06,219 vieni a credere. 904 00:47:08,347 --> 00:47:10,954 E di nuovo, 905 00:47:10,954 --> 00:47:13,559 "Vai in tutto il mondo 906 00:47:13,601 --> 00:47:14,936 e predicare il Vangelo 907 00:47:14,938 --> 00:47:16,271 per ogni creatura. 908 00:47:16,313 --> 00:47:19,400 Chi crede ed � 909 00:47:19,400 --> 00:47:22,485 battezzato sar� salvato. 910 00:47:26,657 --> 00:47:29,409 Colui che non crede 911 00:47:29,411 --> 00:47:32,161 sar� condannato ". 912 00:47:44,215 --> 00:47:45,509 Ora vai. 913 00:47:50,806 --> 00:47:52,181 Il ministero di Patrick 914 00:47:52,184 --> 00:47:53,559 � stato estremamente efficace. 915 00:47:53,599 --> 00:47:55,018 Ogni volta un nuovo 916 00:47:55,018 --> 00:47:56,436 � stato ordinato sacerdote, 917 00:47:56,478 --> 00:47:58,083 allora hai avuto 918 00:47:58,085 --> 00:47:59,690 centro di una comunit�. 919 00:47:59,731 --> 00:48:01,003 Ci stava provando 920 00:48:01,005 --> 00:48:02,275 creare piccole comunit� 921 00:48:02,317 --> 00:48:04,235 dei cristiani perch� 922 00:48:04,237 --> 00:48:06,152 � cos� che il cristianesimo 923 00:48:06,195 --> 00:48:08,447 si diffuse attraverso l'impero romano. 924 00:48:09,867 --> 00:48:11,992 Man mano che il ministero di Patrick cresceva, 925 00:48:12,034 --> 00:48:13,077 ha addestrato altri chierici 926 00:48:13,079 --> 00:48:14,119 per continuare il suo lavoro 927 00:48:14,161 --> 00:48:15,226 e sono passato al 928 00:48:15,226 --> 00:48:16,289 prossima community. 929 00:48:17,791 --> 00:48:19,710 - Mentre continuava - anno dopo anno dopo anno, 930 00:48:19,751 --> 00:48:20,920 La sua missione era 931 00:48:20,920 --> 00:48:22,085 estremamente riuscito. 932 00:48:25,507 --> 00:48:27,885 E cos� sar� nel 933 00:48:27,885 --> 00:48:30,262 gli ultimi giorni, dice il Signore, 934 00:48:30,302 --> 00:48:32,931 che verser� il mio 935 00:48:32,931 --> 00:48:35,559 Spirito su tutta la carne 936 00:48:35,601 --> 00:48:37,123 e i tuoi figli e i tuoi 937 00:48:37,123 --> 00:48:38,643 le figlie devono profetizzare, 938 00:48:40,146 --> 00:48:42,190 e i tuoi giovani 939 00:48:42,190 --> 00:48:44,233 vedr� visioni, 940 00:48:44,275 --> 00:48:46,340 e i tuoi vecchi 941 00:48:46,342 --> 00:48:48,405 deve sognare sogni; 942 00:48:48,447 --> 00:48:50,907 e in effetti, in quello 943 00:48:50,909 --> 00:48:53,367 tempo sui miei servitori 944 00:48:53,409 --> 00:48:55,704 e le mie ancelle io 945 00:48:55,704 --> 00:48:57,996 riverser� il mio Spirito; 946 00:48:58,998 --> 00:49:00,291 e profetizzeranno. 947 00:49:06,547 --> 00:49:08,092 Il pane del paradiso 948 00:49:08,092 --> 00:49:09,635 in Cristo Ges�. 949 00:49:09,675 --> 00:49:11,637 Amen. 950 00:49:11,677 --> 00:49:12,804 Come � andata? 951 00:49:12,806 --> 00:49:13,931 � successo in Irlanda? 952 00:49:13,971 --> 00:49:16,849 Mai prima lo sapevano 953 00:49:16,851 --> 00:49:19,728 di Dio tranne che per servire gli idoli 954 00:49:19,768 --> 00:49:21,146 e cose sporche. 955 00:49:24,231 --> 00:49:26,652 Eppure recentemente, che cambiamento. 956 00:49:31,239 --> 00:49:32,469 Il cristianesimo era 957 00:49:32,471 --> 00:49:33,699 cominciando a prendere piede. 958 00:49:33,742 --> 00:49:34,784 Questa � la trasformazione 959 00:49:34,786 --> 00:49:35,827 si meraviglia. 960 00:49:35,869 --> 00:49:37,413 E sta dicendo: "Ascolta, 961 00:49:37,414 --> 00:49:38,956 non credo alle prove 962 00:49:38,996 --> 00:49:40,706 solo della mia parola, 963 00:49:40,708 --> 00:49:42,416 guarda cosa sta succedendo. " 964 00:49:45,710 --> 00:49:47,338 Sono diventati 965 00:49:47,380 --> 00:49:49,132 un popolo preparato del Signore 966 00:49:49,172 --> 00:49:51,260 e ora sono 967 00:49:51,260 --> 00:49:53,344 chiamati figli di Dio. 968 00:49:53,385 --> 00:49:54,699 E i leader irlandesi 969 00:49:54,701 --> 00:49:56,012 figli e figlie 970 00:49:56,054 --> 00:49:58,431 sono diventati 971 00:49:58,434 --> 00:50:00,811 monaci e vergini di Cristo. 972 00:50:10,362 --> 00:50:12,197 - Ma mentre - Patrick ha avuto un grande successo 973 00:50:12,237 --> 00:50:14,157 Tra i pagani in Irlanda, 974 00:50:14,157 --> 00:50:16,074 perse rapidamente favore 975 00:50:16,117 --> 00:50:17,159 con la Chiesa 976 00:50:17,161 --> 00:50:18,202 di nuovo in Gran Bretagna. 977 00:50:24,668 --> 00:50:26,733 Patrick sta predicando il 978 00:50:26,733 --> 00:50:28,797 Vangelo in un modo molto diverso 979 00:50:28,838 --> 00:50:30,340 al modo in cui altri cristiani 980 00:50:30,382 --> 00:50:31,652 stanno predicando 981 00:50:31,655 --> 00:50:32,925 il Vangelo in Irlanda. 982 00:50:32,967 --> 00:50:34,927 - C'erano delle regole - e clausole 983 00:50:34,969 --> 00:50:36,554 A quel tempo dalla chiesa. 984 00:50:36,596 --> 00:50:38,849 I vescovi non dovevano allontanarsi 985 00:50:38,891 --> 00:50:40,538 oltre le proprie diocesi o 986 00:50:40,539 --> 00:50:42,184 proprie aree di responsabilit�. 987 00:50:42,226 --> 00:50:44,000 A Patrick vediamo 988 00:50:44,001 --> 00:50:45,771 qualcosa di diverso. 989 00:50:45,813 --> 00:50:47,733 - Si crede anche - che Patrick ha prestato servizio 990 00:50:47,773 --> 00:50:49,067 In lingua irlandese 991 00:50:49,068 --> 00:50:50,360 invece del latino 992 00:50:50,402 --> 00:50:51,945 - e stabilito - molti monasteri 993 00:50:51,987 --> 00:50:53,322 Per l'ordinazione 994 00:50:53,322 --> 00:50:54,655 di persone non istruite. 995 00:50:55,907 --> 00:50:57,117 Voglio dire, chi � questo 996 00:50:57,117 --> 00:50:58,326 l'uomo a fare queste cose? 997 00:50:59,284 --> 00:51:00,746 E chi pensa di essere? 998 00:51:04,623 --> 00:51:05,708 di Patrick 999 00:51:05,710 --> 00:51:06,793 i superiori hanno iniziato a scavare 1000 00:51:06,835 --> 00:51:08,503 per tutto ci� che potevano 1001 00:51:08,503 --> 00:51:10,170 trova per screditarlo. 1002 00:51:15,300 --> 00:51:16,657 In un'occasione, 1003 00:51:16,657 --> 00:51:18,012 una beata donna irlandese 1004 00:51:18,054 --> 00:51:20,556 di nobile nascita che ho avuto 1005 00:51:20,559 --> 00:51:23,059 battezzato � tornato da noi. 1006 00:51:23,851 --> 00:51:25,061 Devo vedere Patrick. 1007 00:51:34,402 --> 00:51:36,030 Cosa ti porta qui, bambina? 1008 00:51:37,322 --> 00:51:38,407 Ho ricevuto un divino 1009 00:51:38,409 --> 00:51:39,492 rivelazione da un messaggero 1010 00:51:39,534 --> 00:51:41,474 di Dio che mi ha consigliato di farlo 1011 00:51:41,474 --> 00:51:43,413 diventare vergine di Cristo. 1012 00:51:43,454 --> 00:51:45,373 Grazie a Dio. 1013 00:51:45,414 --> 00:51:47,480 Se una donna decide di farlo 1014 00:51:47,481 --> 00:51:49,543 diventare vergine, monaco femmina, 1015 00:51:49,585 --> 00:51:51,420 pu� farlo solo con 1016 00:51:51,422 --> 00:51:53,255 il permesso di suo padre. 1017 00:51:53,297 --> 00:51:55,487 Hanno portato questo 1018 00:51:55,489 --> 00:51:57,677 ragazza e questa ragazza 1019 00:51:57,719 --> 00:52:00,179 ora non � un vantaggio 1020 00:52:00,181 --> 00:52:02,641 la famiglia a tutti. 1021 00:52:02,681 --> 00:52:04,516 - Questo, di - certo, non � di gradimento 1022 00:52:04,559 --> 00:52:06,103 Dei loro padri e loro 1023 00:52:06,103 --> 00:52:07,646 subire persecuzioni 1024 00:52:07,686 --> 00:52:09,313 e false accuse 1025 00:52:09,315 --> 00:52:10,940 dai loro genitori. 1026 00:52:10,983 --> 00:52:12,005 Dio ha chiamato 1027 00:52:12,005 --> 00:52:13,025 io per servirlo. 1028 00:52:17,780 --> 00:52:19,074 Andare a casa. 1029 00:52:32,335 --> 00:52:33,963 Nonostante ci�, 1030 00:52:34,005 --> 00:52:36,547 il loro numero continua ad aumentare. 1031 00:52:43,056 --> 00:52:44,974 - Un altro - sfida Patrick ha affrontato 1032 00:52:45,016 --> 00:52:46,643 Stava proteggendo il suo irlandese 1033 00:52:46,643 --> 00:52:48,268 converte da commercianti di schiavi. 1034 00:52:48,311 --> 00:52:49,750 Nella sua seconda scrittura, 1035 00:52:49,751 --> 00:52:51,188 l'Epistola, 1036 00:52:51,230 --> 00:52:52,898 Patrick risponde agli attacchi 1037 00:52:52,940 --> 00:52:54,547 di un signore della guerra britannico 1038 00:52:54,547 --> 00:52:56,152 chiamato Coroticus. 1039 00:52:58,277 --> 00:52:59,802 � uno schiavo che ha 1040 00:52:59,802 --> 00:53:01,324 preso alcune persone 1041 00:53:01,364 --> 00:53:02,804 che Patrick ha 1042 00:53:02,806 --> 00:53:04,242 convertito al cristianesimo. 1043 00:53:04,284 --> 00:53:06,599 E i suoi uomini hanno ucciso molti 1044 00:53:06,601 --> 00:53:08,914 persone perch� persone 1045 00:53:08,956 --> 00:53:12,376 non andare volontariamente in schiavit�. 1046 00:53:23,262 --> 00:53:25,724 Sono macchiati di sangue; 1047 00:53:25,764 --> 00:53:27,559 macchiato di sangue con il sangue 1048 00:53:27,599 --> 00:53:30,686 di innocenti cristiani, 1049 00:53:30,728 --> 00:53:32,251 di cui ho i numeri 1050 00:53:32,251 --> 00:53:33,773 dato alla luce in Dio 1051 00:53:33,815 --> 00:53:35,858 e confermato in Cristo. 1052 00:54:15,940 --> 00:54:17,838 Ho inviato una lettera di un santo 1053 00:54:17,840 --> 00:54:19,735 sacerdote, con chierici, 1054 00:54:19,777 --> 00:54:21,175 chiedere a Coroticus 1055 00:54:21,175 --> 00:54:22,572 e i suoi uomini tornano da noi 1056 00:54:22,614 --> 00:54:24,199 alcuni dei battezzati 1057 00:54:24,199 --> 00:54:25,784 prigionieri che avevano catturato. 1058 00:54:26,909 --> 00:54:28,244 Si sono fatti beffe di loro. 1059 00:54:30,246 --> 00:54:31,768 Le persone che 1060 00:54:31,768 --> 00:54:33,289 erano responsabili 1061 00:54:30,246 --> 00:54:33,289 il massacro 1062 00:54:33,331 --> 00:54:34,771 dei suoi cristiani appena battezzati 1063 00:54:34,773 --> 00:54:36,210 erano nominalmente cristiani, 1064 00:54:36,253 --> 00:54:37,713 che gli d� l'autorit� 1065 00:54:37,713 --> 00:54:39,172 scomunicarli, 1066 00:54:39,213 --> 00:54:41,172 - dichiarare cosa - era gi� vero, 1067 00:54:41,215 --> 00:54:42,509 Fondamentalmente le persone che 1068 00:54:42,510 --> 00:54:43,802 sono responsabili dell'omicidio 1069 00:54:43,842 --> 00:54:45,762 - non pu� pi� essere - chiamato Christian. 1070 00:54:45,804 --> 00:54:47,117 Patrick, di 1071 00:54:47,119 --> 00:54:48,431 scrivendo questa lettera, 1072 00:54:48,472 --> 00:54:49,871 sta facendo un formale 1073 00:54:49,871 --> 00:54:51,268 dichiarazione, che dice, 1074 00:54:51,306 --> 00:54:53,228 "Coroticus, a meno che tu 1075 00:54:53,228 --> 00:54:55,146 cambia, sei dannato. 1076 00:54:56,688 --> 00:54:58,210 E Dio torner� 1077 00:54:58,213 --> 00:54:59,733 io su questo! " 1078 00:55:01,652 --> 00:55:03,362 La chiesa piange 1079 00:55:03,402 --> 00:55:04,405 e piange per il suo 1080 00:55:04,405 --> 00:55:05,405 figli e figlie 1081 00:55:05,447 --> 00:55:07,617 che sono stati portati via e 1082 00:55:07,617 --> 00:55:09,786 esportato in terre lontane 1083 00:55:09,827 --> 00:55:11,934 dove il peccato grave apertamente 1084 00:55:11,934 --> 00:55:14,039 fiorisce senza vergogna, 1085 00:55:14,081 --> 00:55:15,876 dove i nati 1086 00:55:15,876 --> 00:55:17,668 sono stati venduti, 1087 00:55:17,710 --> 00:55:20,713 I cristiani ridotti in schiavit�. 1088 00:56:12,891 --> 00:56:15,393 Non so cosa dire, 1089 00:56:15,393 --> 00:56:17,896 o come posso dire di pi�, 1090 00:56:17,936 --> 00:56:19,813 sui bambini 1091 00:56:19,815 --> 00:56:21,690 di Dio che sono morti, 1092 00:56:24,235 --> 00:56:25,300 chi ha la spada 1093 00:56:25,300 --> 00:56:26,362 toccato cos� crudelmente. 1094 00:56:29,614 --> 00:56:32,201 Tutto quello che posso fare � quello che � scritto: 1095 00:56:32,202 --> 00:56:34,786 "Piangi con quelli che piangono"; 1096 00:56:36,664 --> 00:56:38,853 e ancora: "Se uno 1097 00:56:38,855 --> 00:56:41,043 un membro soffre di dolore, 1098 00:56:43,088 --> 00:56:44,318 lasciare che tutti i membri 1099 00:56:44,318 --> 00:56:45,547 soffrire il dolore con esso ". 1100 00:56:56,141 --> 00:56:58,103 Il male delle persone malvagie 1101 00:56:58,143 --> 00:57:00,478 ha prevalso su di noi. 1102 00:57:00,521 --> 00:57:02,543 Siamo stati fatti come se 1103 00:57:02,545 --> 00:57:04,567 erano estranei completi. 1104 00:57:04,608 --> 00:57:06,862 Per loro, � una vergogna 1105 00:57:06,862 --> 00:57:09,114 che veniamo dall'Irlanda. 1106 00:57:11,699 --> 00:57:13,409 Ha detto: "Ci odiano 1107 00:57:13,411 --> 00:57:15,119 perch� siamo irlandesi. " 1108 00:57:15,161 --> 00:57:17,289 � straordinario. 1109 00:57:17,329 --> 00:57:18,476 Che Patrick era venuto 1110 00:57:18,478 --> 00:57:19,623 si sente solo 1111 00:57:19,664 --> 00:57:21,833 irlandese come i suoi seguaci. 1112 00:57:25,588 --> 00:57:26,965 Lascialo leggere 1113 00:57:26,965 --> 00:57:28,340 prima di tutto il popolo, 1114 00:57:28,382 --> 00:57:29,885 soprattutto in presenza 1115 00:57:29,885 --> 00:57:31,385 dello stesso Coroticus. 1116 00:57:34,554 --> 00:57:36,056 Dio pu� ispirarli a venire 1117 00:57:36,056 --> 00:57:37,556 tornando ai loro sensi giusti, 1118 00:57:38,934 --> 00:57:40,268 comunque tardi potrebbe essere. 1119 00:57:44,023 --> 00:57:45,858 - Purtroppo, - semplicemente non lo sappiamo 1120 00:57:45,900 --> 00:57:47,005 Se Coroticus fosse tornato 1121 00:57:47,007 --> 00:57:48,110 uno degli schiavi. 1122 00:57:48,152 --> 00:57:49,592 E penso che sia probabilmente 1123 00:57:49,592 --> 00:57:51,030 improbabile che lo abbia fatto. 1124 00:57:51,072 --> 00:57:52,177 Ma semplicemente � cos� 1125 00:57:52,179 --> 00:57:53,282 qualcosa che le fonti 1126 00:57:53,324 --> 00:57:55,367 solo non mostrarci. 1127 00:58:06,045 --> 00:58:07,880 Vorrei 1128 00:58:07,880 --> 00:58:09,715 di lasciarli per andare in Gran Bretagna. 1129 00:58:09,757 --> 00:58:11,634 Lo farei volentieri, 1130 00:58:11,635 --> 00:58:13,510 e sono preparato per questo, 1131 00:58:13,552 --> 00:58:15,679 come per visitare la mia casa 1132 00:58:15,681 --> 00:58:17,806 paese e i miei genitori. 1133 00:58:17,849 --> 00:58:19,079 Non solo, ma io 1134 00:58:19,081 --> 00:58:20,309 vorrebbe andare in Gallia 1135 00:58:20,351 --> 00:58:21,706 visitare i fratelli 1136 00:58:21,708 --> 00:58:23,061 e vedi i volti 1137 00:58:23,103 --> 00:58:25,981 dei santi del mio Signore. 1138 00:58:26,023 --> 00:58:28,005 Dio sa cosa vorrei 1139 00:58:28,005 --> 00:58:29,985 piacevolmente fare. 1140 00:58:31,652 --> 00:58:33,864 Ma sono legato in 1141 00:58:33,864 --> 00:58:36,074 Spirito, che mi assicura 1142 00:58:36,117 --> 00:58:39,181 che se dovessi farlo, 1143 00:58:39,184 --> 00:58:42,248 Sarei ritenuto colpevole. 1144 00:58:42,289 --> 00:58:44,000 E temo anche di perdere 1145 00:58:44,001 --> 00:58:45,710 il lavoro che ho iniziato, 1146 00:58:45,751 --> 00:58:48,838 non tanto io, ma Cristo 1147 00:58:48,838 --> 00:58:51,922 il Signore, che mi ha detto 1148 00:58:51,965 --> 00:58:53,280 di venire qui per essere 1149 00:58:53,280 --> 00:58:54,592 con queste persone 1150 00:58:54,635 --> 00:58:56,512 per il resto della mia vita. 1151 00:59:02,143 --> 00:59:03,581 Dicci questo segreto 1152 00:59:03,583 --> 00:59:05,021 sai di Patrick. 1153 00:59:06,438 --> 00:59:07,878 Patrick non � il 1154 00:59:07,878 --> 00:59:09,317 l'uomo pensa che lo sia. 1155 00:59:12,902 --> 00:59:14,135 Si � impegnato 1156 00:59:14,135 --> 00:59:15,364 peccati imperdonabili. 1157 00:59:18,992 --> 00:59:20,619 Dimmi tutto quello che sai. 1158 00:59:27,210 --> 00:59:29,085 - Come Patrick - missione ampliata 1159 00:59:29,128 --> 00:59:30,483 In tutta l'Irlanda, 1160 00:59:30,485 --> 00:59:31,838 vagava tra territori 1161 00:59:31,880 --> 00:59:33,840 di propriet� di diverse trib�. 1162 00:59:38,554 --> 00:59:40,181 Molte di quelle trib� 1163 00:59:40,181 --> 00:59:41,806 erano in guerra o almeno 1164 00:59:41,849 --> 00:59:43,641 a rivalit� tra loro. 1165 00:59:43,684 --> 00:59:45,373 L'intero paese dell'Irlanda 1166 00:59:45,375 --> 00:59:47,063 non era certamente unificato. 1167 00:59:50,567 --> 00:59:52,047 Crossing 1168 00:59:52,047 --> 00:59:53,527 confini territoriali 1169 00:59:50,567 --> 00:59:53,527 era pericoloso. 1170 00:59:53,570 --> 00:59:55,134 Le uniche persone che erano in grado 1171 00:59:55,135 --> 00:59:56,697 viaggiare liberamente erano poeti, 1172 00:59:56,739 --> 00:59:59,199 capi tribali e i loro figli. 1173 01:00:01,034 --> 01:00:02,804 - Patrick ne parla - viaggiare con i figli 1174 01:00:02,827 --> 01:00:04,454 Di piccoli re, probabilmente 1175 01:00:04,456 --> 01:00:06,081 come una specie di guardia del corpo. 1176 01:00:06,123 --> 01:00:07,250 Ma anche, come persone lui 1177 01:00:07,251 --> 01:00:08,376 stava educando mentre si muoveva 1178 01:00:08,418 --> 01:00:09,751 sulla campagna. 1179 01:00:12,630 --> 01:00:15,132 Ogni giorno c'� la possibilit� 1180 01:00:15,172 --> 01:00:17,677 che sar� ucciso, 1181 01:00:17,677 --> 01:00:20,179 circondato o preso 1182 01:00:15,172 --> 01:00:20,179 in schiavit�, 1183 01:00:20,221 --> 01:00:21,931 o qualche altra cosa simile. 1184 01:01:00,052 --> 01:01:02,639 Cosa ti riporta indietro, romano? 1185 01:01:03,514 --> 01:01:06,184 Veniamo in pace. 1186 01:01:06,224 --> 01:01:07,601 A volte ho fatto regali 1187 01:01:07,603 --> 01:01:08,978 ai re, 1188 01:01:09,018 --> 01:01:10,208 oltre al 1189 01:01:10,210 --> 01:01:11,396 salari che ho dato ai loro figli 1190 01:01:11,438 --> 01:01:13,773 che ha viaggiato con me. 1191 01:01:13,815 --> 01:01:14,983 Sono un po 'come le bande. 1192 01:01:15,025 --> 01:01:17,027 Deve pagare i soldi per la protezione. 1193 01:01:17,068 --> 01:01:19,112 - E ovviamente, - sar� sempre visto 1194 01:01:19,155 --> 01:01:20,760 Come problematico, 1195 01:01:20,762 --> 01:01:22,367 perch� non � altro che 1196 01:01:22,407 --> 01:01:24,076 ingrassare le ruote. 1197 01:01:27,913 --> 01:01:29,039 Questo � tutto? 1198 01:01:35,295 --> 01:01:36,838 Prendilo. 1199 01:01:39,717 --> 01:01:41,219 In quel giorno 1200 01:01:41,260 --> 01:01:43,596 hanno cercato avidamente di uccidermi. 1201 01:01:54,690 --> 01:01:56,233 Abbastanza! 1202 01:01:56,275 --> 01:01:58,360 Ma non era ancora arrivato il momento. 1203 01:02:10,581 --> 01:02:13,188 Comunque ci hanno saccheggiato, 1204 01:02:13,188 --> 01:02:15,793 ha preso tutto di valore, 1205 01:02:15,835 --> 01:02:17,338 e mi ha legato in ferro. 1206 01:02:21,175 --> 01:02:22,927 Il 14 � giorno, 1207 01:02:22,927 --> 01:02:24,679 il Signore mi ha liberato 1208 01:02:24,721 --> 01:02:26,889 dal loro potere; tutto il nostro 1209 01:02:26,891 --> 01:02:29,056 propriet� sono state restituite 1210 01:02:29,099 --> 01:02:31,143 a noi per l'amor di Dio 1211 01:02:31,184 --> 01:02:33,250 e per il bene della chiusura 1212 01:02:33,251 --> 01:02:35,313 amicizia che abbiamo avuto in precedenza. 1213 01:02:43,114 --> 01:02:45,114 Questo � quello che noi 1214 01:02:45,117 --> 01:02:47,117 confessare e adorare, 1215 01:02:47,159 --> 01:02:48,974 Un solo Dio dentro 1216 01:02:48,974 --> 01:02:50,788 Trinit� di nome sacro. 1217 01:02:50,829 --> 01:02:52,289 Amen. 1218 01:02:53,583 --> 01:02:55,208 - Lo farebbe - una congregazione. 1219 01:02:55,251 --> 01:02:56,811 - Andrebbe al prossimo - piccolo posto dove 1220 01:02:56,835 --> 01:02:57,960 Non l'hanno 1221 01:02:57,963 --> 01:02:59,088 come il suo aspetto, 1222 01:02:59,130 --> 01:03:00,690 - e la stessa cosa sarebbe - ricominciare daccapo. 1223 01:03:00,715 --> 01:03:02,172 Quindi � imprigionato molte volte. 1224 01:03:05,927 --> 01:03:07,764 - Patrick - ha anche dovuto concludere accordi 1225 01:03:07,804 --> 01:03:09,744 Con un gruppo di persone 1226 01:03:09,746 --> 01:03:11,684 chiama i giudici. 1227 01:03:11,726 --> 01:03:13,393 - Patrick, - molto interessante, 1228 01:03:13,436 --> 01:03:14,521 Non dice 1229 01:03:14,521 --> 01:03:15,605 chi sono i giudici. 1230 01:03:15,646 --> 01:03:16,835 Penso che stia facendo 1231 01:03:16,835 --> 01:03:18,023 si occupa di druidi locali, 1232 01:03:18,065 --> 01:03:19,192 che sta chiedendo 1233 01:03:19,193 --> 01:03:20,318 per un passaggio sicuro 1234 01:03:20,358 --> 01:03:22,193 attraverso i loro territori. 1235 01:03:22,235 --> 01:03:23,922 - Probabilmente lo sta chiedendo - loro per permesso 1236 01:03:23,945 --> 01:03:25,530 Impegnarsi nella predicazione. 1237 01:03:29,201 --> 01:03:31,036 - I druidi - erano una forza potente 1238 01:03:31,077 --> 01:03:32,664 Nel quinto secolo in Irlanda. 1239 01:03:32,704 --> 01:03:34,331 Questi leader religiosi celtici 1240 01:03:34,373 --> 01:03:36,208 facevano parte di un sacerdozio pagano 1241 01:03:36,250 --> 01:03:37,751 che supervisionava i riti sacri, 1242 01:03:37,753 --> 01:03:39,253 presieduto al pubblico 1243 01:03:39,295 --> 01:03:41,297 e controversie private, 1244 01:03:41,297 --> 01:03:43,297 e si diceva che fossero profeti. 1245 01:03:45,175 --> 01:03:46,197 Suppongo che lo farebbero 1246 01:03:46,199 --> 01:03:47,219 sono state le persone 1247 01:03:47,260 --> 01:03:48,971 - che Patrick lo farebbe - sono stato di fronte. 1248 01:03:49,012 --> 01:03:50,744 Sarebbero stati i rivali 1249 01:03:50,744 --> 01:03:52,474 al nuovo ministero di Patrick. 1250 01:03:55,311 --> 01:03:56,521 Hai l'impressione 1251 01:03:56,561 --> 01:03:58,313 - che ci deve essere - sono stati molti scontri. 1252 01:04:07,739 --> 01:04:09,157 La leggenda ce l'ha 1253 01:04:09,159 --> 01:04:10,576 che un tale scontro � avvenuto 1254 01:04:10,617 --> 01:04:12,536 sulla collina di Slane. 1255 01:04:12,577 --> 01:04:13,871 Il settimo secolo di Patrick 1256 01:04:13,871 --> 01:04:15,164 biografo Muirch� 1257 01:04:15,206 --> 01:04:17,500 racconta come Patrick si sia opposto 1258 01:04:17,501 --> 01:04:19,793 druidi e sfidato un re. 1259 01:04:23,715 --> 01:04:24,987 Hanno tenuto 1260 01:04:24,987 --> 01:04:26,257 e celebrato il loro 1261 01:04:23,715 --> 01:04:26,257 festa pagana 1262 01:04:26,300 --> 01:04:28,552 nella stessa notte in cui 1263 01:04:28,554 --> 01:04:30,804 il santo Patrizio ha celebrato la Pasqua. 1264 01:04:30,847 --> 01:04:32,411 Avevano anche un'usanza, che 1265 01:04:32,411 --> 01:04:33,974 � stato annunciato a tutti pubblicamente, 1266 01:04:34,016 --> 01:04:35,768 che chiunque abbia acceso un fuoco 1267 01:04:35,768 --> 01:04:37,518 quella notte prima che fosse illuminata 1268 01:04:37,561 --> 01:04:39,626 nella casa del re, 1269 01:04:39,628 --> 01:04:41,690 avrebbe rinunciato alla sua vita. 1270 01:04:53,536 --> 01:04:54,661 Brillava nel 1271 01:04:54,663 --> 01:04:55,788 notte ed � stato visto 1272 01:04:55,829 --> 01:04:57,811 da quasi tutte le persone 1273 01:04:57,811 --> 01:04:59,791 che vivevano nella pianura 1274 01:04:59,833 --> 01:05:01,690 e come l'hanno visto tutti 1275 01:05:01,690 --> 01:05:03,545 lo guardavo e mi chiedevo. 1276 01:05:20,771 --> 01:05:22,460 Chi � l'uomo che ha osato 1277 01:05:22,460 --> 01:05:24,148 fare una cosa del genere 1278 01:05:24,190 --> 01:05:25,525 nel mio regno? 1279 01:05:28,487 --> 01:05:29,592 Non sappiamo 1280 01:05:29,594 --> 01:05:30,697 chi l'ha fatto, 1281 01:05:32,324 --> 01:05:35,286 Re, possa vivere per sempre! 1282 01:05:37,121 --> 01:05:38,623 A meno che questo fuoco quale 1283 01:05:38,623 --> 01:05:40,123 vediamo estinguersi 1284 01:05:40,164 --> 01:05:41,934 - nella stessa notte - che � stato acceso, 1285 01:05:41,958 --> 01:05:43,190 Quindi non lo sar� mai 1286 01:05:43,190 --> 01:05:44,420 estinto a tutti 1287 01:05:46,130 --> 01:05:48,068 e si diffonder� 1288 01:05:48,070 --> 01:05:50,007 su tutto il paese 1289 01:05:50,050 --> 01:05:51,864 e regner� 1290 01:05:51,864 --> 01:05:53,679 in tutta l'eternit�. 1291 01:05:59,016 --> 01:06:00,936 � una profezia 1292 01:06:00,978 --> 01:06:02,376 che la luce di 1293 01:06:02,376 --> 01:06:03,773 Il cristianesimo trionfa 1294 01:06:03,815 --> 01:06:05,900 su ogni male, 1295 01:06:05,900 --> 01:06:07,985 su ogni autorit� secolare. 1296 01:06:08,025 --> 01:06:09,277 E il fuoco 1297 01:06:09,277 --> 01:06:10,527 non uscire mai. 1298 01:06:21,414 --> 01:06:22,728 penso che dovremmo 1299 01:06:22,730 --> 01:06:24,041 continuare a spostarsi a nord-ovest 1300 01:06:24,083 --> 01:06:25,628 e alla fine riusciremo 1301 01:06:25,628 --> 01:06:27,170 dividere e attraversare 1302 01:06:27,210 --> 01:06:28,422 nel paese pi� alto. 1303 01:06:33,344 --> 01:06:35,137 Miei cari amici. 1304 01:06:35,179 --> 01:06:36,847 Che sorpresa vederti. 1305 01:06:39,349 --> 01:06:41,143 Sono venuti e hanno messo i miei peccati 1306 01:06:41,184 --> 01:06:42,768 contro il mio duro 1307 01:06:42,771 --> 01:06:44,355 lavora come vescovo. 1308 01:06:44,396 --> 01:06:45,396 L'accusa loro 1309 01:06:45,398 --> 01:06:46,398 portato contro di me 1310 01:06:46,440 --> 01:06:47,963 era qualcosa di 1311 01:06:47,963 --> 01:06:49,485 30 anni prima, 1312 01:06:49,527 --> 01:06:51,425 che avevo ammesso 1313 01:06:51,425 --> 01:06:53,322 prima ancora di essere un diacono. 1314 01:06:53,364 --> 01:06:54,864 Sono un peccatore. 1315 01:06:54,907 --> 01:06:56,742 - Patrick non � il - l'uomo pensa che lo sia. 1316 01:06:56,784 --> 01:06:58,177 - Devo - confessa quello che ho fatto. 1317 01:06:58,202 --> 01:06:59,512 - � impegnato - peccati imperdonabili. 1318 01:06:59,536 --> 01:07:00,663 - Lo sono mai - essere perdonato? 1319 01:07:00,704 --> 01:07:02,079 Dimmi tutto quello che sai. 1320 01:07:05,001 --> 01:07:06,543 Questo suo amico 1321 01:07:06,585 --> 01:07:08,503 ha rivelato il peccato di Patrick 1322 01:07:08,545 --> 01:07:10,610 e che questo � stato 1323 01:07:10,612 --> 01:07:12,675 lo screditava. 1324 01:07:21,851 --> 01:07:24,143 Questo mi ha colpito molto duramente, 1325 01:07:24,186 --> 01:07:25,938 cos� tanto che sembrava 1326 01:07:25,938 --> 01:07:27,690 Stavo per cadere, 1327 01:07:27,731 --> 01:07:30,317 sia qui che nell'eternit�. 1328 01:07:57,260 --> 01:07:59,137 Mi dispiace molto 1329 01:07:59,139 --> 01:08:01,014 mio caro amico, 1330 01:08:03,349 --> 01:08:07,563 a cui mi fidavo anche della mia anima. 1331 01:08:19,489 --> 01:08:21,680 Quella stessa notte che ho visto in un 1332 01:08:21,680 --> 01:08:23,871 visiona qualche scrittura prima 1333 01:08:19,489 --> 01:08:23,871 la mia faccia disonorata. 1334 01:08:25,622 --> 01:08:26,622 Abbiamo visto 1335 01:08:26,625 --> 01:08:27,625 con rabbia la faccia 1336 01:08:27,666 --> 01:08:29,354 del nostro prescelto con il suo 1337 01:08:29,355 --> 01:08:31,045 nome messo a nudo dal rispetto. 1338 01:08:37,175 --> 01:08:38,426 Dio non ha detto, 1339 01:08:38,469 --> 01:08:40,261 hai visto con rabbia, 1340 01:08:40,304 --> 01:08:42,077 ma "abbiamo visto 1341 01:08:42,078 --> 01:08:43,849 con rabbia "come se 1342 01:08:43,890 --> 01:08:45,287 in questa materia lui 1343 01:08:45,287 --> 01:08:46,685 sono stati uniti a me. 1344 01:08:53,609 --> 01:08:55,193 Patrick, 1345 01:08:57,113 --> 01:08:58,322 la barca � pronta, 1346 01:08:59,197 --> 01:09:00,532 ed � ora di andare. 1347 01:09:12,252 --> 01:09:14,130 Non ho finito. 1348 01:09:30,145 --> 01:09:31,395 Accidenti a lui! 1349 01:09:35,192 --> 01:09:38,069 � venuto potentemente in mio aiuto 1350 01:09:38,112 --> 01:09:41,176 in questo maltrattamento cos� 1351 01:09:41,176 --> 01:09:44,242 che non sono scivolato male 1352 01:09:44,283 --> 01:09:46,412 nel relitto di 1353 01:09:46,412 --> 01:09:48,537 peccato e nell'infamia. 1354 01:09:52,751 --> 01:09:54,252 Prego Dio 1355 01:09:56,252 --> 01:09:59,737 che potrebbe non essere addebitato 1356 01:09:59,738 --> 01:10:03,220 contro di loro come il peccato. 1357 01:10:05,764 --> 01:10:07,430 Amen. 1358 01:10:19,028 --> 01:10:20,904 - As - Patrick � cresciuto, 1359 01:10:20,944 --> 01:10:22,301 Critica della sua missione 1360 01:10:22,301 --> 01:10:23,657 e i metodi erano solo cresciuti, 1361 01:10:23,698 --> 01:10:25,533 che lo ha spinto a 1362 01:10:25,533 --> 01:10:27,368 scrivi Confessio. 1363 01:10:31,082 --> 01:10:33,125 - Forse quando - Ho battezzato tutte quelle migliaia, 1364 01:10:33,167 --> 01:10:34,814 Speravo di ottenere anche la met� 1365 01:10:34,814 --> 01:10:36,461 un penny da uno di loro? 1366 01:10:36,502 --> 01:10:38,693 Dimmelo e lo far� 1367 01:10:38,694 --> 01:10:40,881 restituiscilo a te! 1368 01:10:40,925 --> 01:10:42,301 O quando il Signore ha ordinato 1369 01:10:42,301 --> 01:10:43,676 clero ovunque attraverso di me 1370 01:10:43,719 --> 01:10:46,764 come suo strumento mediocre, 1371 01:10:46,765 --> 01:10:49,806 e ho dato il mio ministero 1372 01:10:49,850 --> 01:10:51,287 gratuitamente, 1373 01:10:51,288 --> 01:10:52,728 li ho persino caricati 1374 01:10:52,770 --> 01:10:56,148 il costo delle mie scarpe? 1375 01:10:56,189 --> 01:10:58,671 Dillo contro di me e lo far� 1376 01:10:58,671 --> 01:11:01,153 tanto pi� restituiscilo a te! 1377 01:11:06,283 --> 01:11:07,618 Lui scrupolosamente 1378 01:11:07,618 --> 01:11:08,953 si difende dicendo 1379 01:11:08,993 --> 01:11:11,328 che i suoi motivi e le sue ragioni 1380 01:11:11,371 --> 01:11:12,956 per la sua presenza in Irlanda, 1381 01:11:12,957 --> 01:11:14,541 per il suo ritorno in Irlanda 1382 01:11:14,582 --> 01:11:15,645 non era altro che 1383 01:11:15,648 --> 01:11:16,710 che gli irlandesi sarebbero arrivati 1384 01:11:16,752 --> 01:11:18,189 conoscere Cristo e venire a 1385 01:11:18,192 --> 01:11:19,630 conoscere il Padre come ha fatto lui. 1386 01:11:23,550 --> 01:11:24,572 1387 01:11:24,573 --> 01:11:25,594 credeva che Patrick 1388 01:11:25,636 --> 01:11:26,929 � stato ordinato di rinunciare al suo 1389 01:11:26,930 --> 01:11:28,220 missione e ritorno in Gran Bretagna. 1390 01:11:30,099 --> 01:11:31,246 Patrick 1391 01:11:31,247 --> 01:11:32,390 affronta questa domanda, 1392 01:11:32,434 --> 01:11:34,560 "Se non sono accettato dal 1393 01:11:34,560 --> 01:11:36,688 gerarchia degli inglesi 1394 01:11:32,434 --> 01:11:36,688 Chiesa, 1395 01:11:36,729 --> 01:11:38,711 � la mia missione qualcosa 1396 01:11:38,712 --> 01:11:40,692 quale � accettabile? " 1397 01:11:45,238 --> 01:11:46,761 La sua ultima linea di 1398 01:11:46,761 --> 01:11:48,283 la difesa � dire, 1399 01:11:48,323 --> 01:11:49,470 "Continuo 1400 01:11:49,471 --> 01:11:50,618 con la mia missione. 1401 01:11:50,661 --> 01:11:51,681 Non ho intenzione di 1402 01:11:51,684 --> 01:11:52,703 torna in Gran Bretagna 1403 01:11:52,746 --> 01:11:53,831 perch� sono stato scelto 1404 01:11:53,832 --> 01:11:54,913 essere vescovo di Dio. " 1405 01:12:03,590 --> 01:12:05,216 Patrick � diventato AWOL. 1406 01:12:06,466 --> 01:12:08,114 E proprio non lo sappiamo 1407 01:12:08,117 --> 01:12:09,761 come tutto questo � andato in panico. 1408 01:12:10,971 --> 01:12:12,349 Ha detto che voleva 1409 01:12:12,350 --> 01:12:13,725 per passare il resto 1410 01:12:13,765 --> 01:12:15,728 della sua vita in Irlanda perch� 1411 01:12:15,729 --> 01:12:17,688 questo � ci� che Dio ha chiesto. 1412 01:12:17,729 --> 01:12:19,523 Pertanto, dobbiamo indovinare 1413 01:12:19,524 --> 01:12:21,317 che non � mai tornato indietro. 1414 01:12:23,109 --> 01:12:24,716 Prego che 1415 01:12:24,716 --> 01:12:26,322 Dio mi dia perseveranza, 1416 01:12:26,363 --> 01:12:27,926 e che mi concede 1417 01:12:27,926 --> 01:12:29,489 rendere testimonianza fedele 1418 01:12:29,533 --> 01:12:31,786 a Lui fino al mio 1419 01:12:31,787 --> 01:12:34,037 passando da questa vita, 1420 01:12:34,078 --> 01:12:36,832 per il bene del mio Dio. 1421 01:12:40,792 --> 01:12:42,171 - Patrick - � morto qualche volta 1422 01:12:42,212 --> 01:12:44,256 Alla fine del V secolo. 1423 01:12:44,296 --> 01:12:45,528 La data, il luogo esatti, 1424 01:12:45,529 --> 01:12:46,756 e circostanze 1425 01:12:46,800 --> 01:12:48,844 della sua morte non sono noti. 1426 01:12:51,220 --> 01:12:52,493 Recenti tradizioni rivendicate 1427 01:12:52,493 --> 01:12:53,765 che � morto di vecchiaia 1428 01:12:53,805 --> 01:12:56,975 il 17 marzo 461 d.C. 1429 01:12:57,019 --> 01:12:58,291 ed � stato sepolto in 1430 01:12:58,292 --> 01:12:59,563 Saul, Irlanda del Nord. 1431 01:13:00,604 --> 01:13:02,858 Nelle vicinanze della Cattedrale di Down, 1432 01:13:02,899 --> 01:13:05,090 questa lastra di granito segna 1433 01:13:05,091 --> 01:13:07,279 luogo tradizionale della sua sepoltura. 1434 01:13:18,456 --> 01:13:20,457 Non molto tempo dopo la morte di Patrick, 1435 01:13:20,500 --> 01:13:22,127 l'Impero Romano cadde, 1436 01:13:22,127 --> 01:13:23,752 e l'Europa occidentale alla deriva 1437 01:13:23,795 --> 01:13:25,796 nel Medioevo. 1438 01:13:25,837 --> 01:13:27,172 Ma il lavoro di Patrick 1439 01:13:27,175 --> 01:13:28,506 non � stato vano. 1440 01:13:32,054 --> 01:13:33,139 Come cristianesimo 1441 01:13:33,140 --> 01:13:34,221 si � affermato, 1442 01:13:34,265 --> 01:13:35,931 man mano che diventava pi� 1443 01:13:35,934 --> 01:13:37,600 vibrante, � diventato noto 1444 01:13:37,640 --> 01:13:38,957 come la Terra dei Santi e 1445 01:13:38,957 --> 01:13:40,270 Studiosi, e questo ha portato, 1446 01:13:40,310 --> 01:13:42,104 a sua volta, nel complesso 1447 01:13:42,105 --> 01:13:43,899 proliferazione di 1448 01:13:40,310 --> 01:13:43,899 Missionari cristiani 1449 01:13:43,939 --> 01:13:45,734 lasciando l'Irlanda e 1450 01:13:45,734 --> 01:13:47,527 inondazioni dell'Europa continentale. 1451 01:13:51,448 --> 01:13:52,636 La storia di Patrick � iniziata 1452 01:13:52,636 --> 01:13:53,823 una catena di eventi 1453 01:13:53,867 --> 01:13:55,640 � abbastanza notevole 1454 01:13:55,640 --> 01:13:57,412 nell'impatto che ha avuto. 1455 01:14:01,207 --> 01:14:02,207 Ne ha consumati molti 1456 01:14:02,210 --> 01:14:03,210 pi� paia di sandali 1457 01:14:03,252 --> 01:14:05,627 nella morte di quanto non abbia fatto nella vita. 1458 01:14:05,670 --> 01:14:06,796 E continua ancora, 1459 01:14:06,796 --> 01:14:07,921 le persone stanno ancora leggendo 1460 01:14:05,670 --> 01:14:07,921 la sua confessione 1461 01:14:07,965 --> 01:14:09,319 ed essere ancora 1462 01:14:09,319 --> 01:14:10,675 interessato al cristianesimo 1463 01:14:10,716 --> 01:14:11,738 perch� ha scritto 1464 01:14:11,738 --> 01:14:12,761 il suo messaggio verso il basso. 1465 01:14:24,980 --> 01:14:26,630 Prego 1466 01:14:26,631 --> 01:14:28,277 per coloro che credono in 1467 01:14:28,319 --> 01:14:31,988 e abbi riverenza per Dio. 1468 01:14:32,029 --> 01:14:34,220 Alcuni di loro potrebbero imbattersi 1469 01:14:34,220 --> 01:14:36,408 questo scritto che Patrick, 1470 01:14:36,452 --> 01:14:39,953 un peccatore, scritto in Irlanda. 1471 01:14:39,997 --> 01:14:41,747 Nessuno di loro potr� mai dirlo 1472 01:14:41,750 --> 01:14:43,500 che qualunque cosa io abbia fatto 1473 01:14:43,541 --> 01:14:46,314 o reso noto per piacere a Dio 1474 01:14:46,314 --> 01:14:49,087 � stato fatto per ignoranza. 1475 01:14:49,131 --> 01:14:51,404 Invece, puoi giudicare 1476 01:14:51,404 --> 01:14:53,676 e credi in tutta la verit� 1477 01:14:53,716 --> 01:14:57,930 che era un dono di Dio. 1478 01:14:59,765 --> 01:15:01,997 Questa � la mia confessione 1479 01:15:01,997 --> 01:15:04,229 prima di morire. 103424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.