Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,052
- ما الذي أتى بي إلى هنا؟
2
00:00:09,096 --> 00:00:11,098
- نقل!
- مغامرة ، الأدرينالين.
3
00:00:11,141 --> 00:00:13,013
لكن في النهاية،
أعتقد أنه سيكون ذنبًا
4
00:00:13,056 --> 00:00:14,753
ستبقيني هنا
لقد رحل.
5
00:00:14,797 --> 00:00:17,104
- الكثير من الناس ،
لا يتعاملون بشكل جيد
6
00:00:17,147 --> 00:00:19,845
العودة
في العالم المدني.
7
00:00:19,889 --> 00:00:22,761
- من الصعب العودة إلى المنزل
ومجرد الاسترخاء.
8
00:00:22,805 --> 00:00:25,634
يجري هنا في الولايات ،
أنا سعيد لأنني سأكون ،
9
00:00:25,677 --> 00:00:28,637
لكنها ليست جيدة
كما هو هناك.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,856
- نقل! ليفي
دائما زيادة المعنويات.
11
00:00:30,900 --> 00:00:32,423
انه دائما يجعل النكات.
12
00:00:32,467 --> 00:00:36,079
- نحن هنا في القادم
حفلة تايلور سويفت.
13
00:00:36,123 --> 00:00:37,950
أمي وأبي ،
14
00:00:37,994 --> 00:00:40,388
انهم لا يعرفون بالضبط
أنني هنا الآن
15
00:00:40,431 --> 00:00:44,218
- PJ يركز على القتال
من الشارع الى الشارع.
16
00:00:44,261 --> 00:00:47,308
حتى يجد ذلك ، أنا لا أفعل
اعتقد انه سيكون في سلام.
17
00:00:49,658 --> 00:00:51,921
- مشاكل،
واحدة من أخطر
18
00:00:51,964 --> 00:00:53,749
الجماعات الإرهابية على الأرض.
19
00:00:53,792 --> 00:00:55,707
لقد قهروا بوحشية
إقليم
20
00:00:55,751 --> 00:00:57,274
في جميع أنحاء الشرق الأوسط
21
00:00:57,318 --> 00:01:00,103
ونشر الخوف
في جميع أنحاء العالم.
22
00:01:00,147 --> 00:01:04,238
هدفهم هو خلق
دولة إسلامية في جميع أنحاء العالم ،
23
00:01:04,281 --> 00:01:06,109
وسوف يفعلون أي شيء
لتحقيق ذلك.
24
00:01:09,547 --> 00:01:11,810
ضد النصيحة
من الجيش الأمريكي ،
25
00:01:11,854 --> 00:01:14,552
بعض الأمريكيين
يقاتلون
26
00:01:14,596 --> 00:01:15,988
- في الشاحنة!
في الشاحنة!
27
00:01:17,512 --> 00:01:18,904
- هذه ليست حربهم فقط.
28
00:01:18,948 --> 00:01:20,123
إنها مشكلة الجميع.
29
00:01:20,167 --> 00:01:21,516
- امسكه!
شخص ما انتزع منه!
30
00:01:21,559 --> 00:01:23,257
- البعض منا لم تكن قادرة
لمجرد الجلوس
31
00:01:23,300 --> 00:01:25,868
وشاهد هذا يحدث
في الاخبار.
32
00:01:25,911 --> 00:01:29,176
- نحن رجال الأعمال ،
ليس رجال الكلمات هنا.
33
00:01:29,219 --> 00:01:30,655
- هذه قصتهم.
34
00:02:04,211 --> 00:02:05,734
- أنا ذاهب من خلال بلدي ،
تنظيفها ،
35
00:02:05,777 --> 00:02:07,997
تأكد من بندقية بلدي
يعمل بشكل صحيح.
36
00:02:08,040 --> 00:02:09,694
نحن نعثر على جولات خاطئة.
37
00:02:09,738 --> 00:02:11,392
أنت لا تريد أن تطلق النار
هذه الجولات.
38
00:02:19,356 --> 00:02:21,967
نحن الآن على مشارف
مدينة الشدادي ،
39
00:02:22,011 --> 00:02:24,970
وانها على الطريق الرئيسي
في الرقة.
40
00:02:25,014 --> 00:02:27,930
هدفنا هو ببساطة
يعطل التعزيزات
41
00:02:27,973 --> 00:02:30,324
يمكن أن يرسلها داعش
بين الموصل والرقة ،
42
00:02:30,367 --> 00:02:33,153
المعقلان الرئيسيان
من داعش.
43
00:02:46,818 --> 00:02:48,342
- نار.
44
00:02:48,385 --> 00:02:49,560
- حاضر. واضح.
45
00:03:00,397 --> 00:03:03,008
- أنا حاليا المرفقة
إلى وحدة المشاة القتالية.
46
00:03:05,010 --> 00:03:07,230
مهمتنا ستكون
للذهاب إلى شدادي ،
47
00:03:07,274 --> 00:03:09,101
حدد موقع ISIS ، وقم بتدميرهم.
48
00:03:31,689 --> 00:03:33,474
لدينا تقريبا أي فكرة
49
00:03:33,517 --> 00:03:36,085
كم يتحصن داعش
داخل هناك.
50
00:03:36,128 --> 00:03:40,220
نأمل أن يكون هناك زوجين
التي لا تزال تريد القتال.
51
00:03:54,234 --> 00:03:55,626
- نقل!
52
00:04:11,251 --> 00:04:12,600
- هل فهمتها؟
53
00:04:16,778 --> 00:04:17,779
- واضح.
54
00:04:30,748 --> 00:04:32,054
- المطبخ واضح.
55
00:04:32,097 --> 00:04:33,011
- نحن جيدون.
56
00:04:39,322 --> 00:04:40,889
- القرف.
57
00:04:40,932 --> 00:04:42,064
- واضح.
58
00:04:45,502 --> 00:04:48,505
- كانت العملية ناجحة.
59
00:04:48,549 --> 00:04:51,334
كانوا نوعًا ما يخافون
من الدعم الجوي للتحالف.
60
00:04:51,378 --> 00:04:54,032
تم إجلاء داعش.
61
00:04:54,076 --> 00:04:57,688
هؤلاء الذين صنعوها
خارج المدينة
62
00:04:57,732 --> 00:05:01,344
ربما إلى الرقة.
63
00:05:01,388 --> 00:05:06,001
ها نحن ، الآن منتصرين ،
لا داعش في المدينة.
64
00:05:06,044 --> 00:05:09,961
الجميع فقط من النوع
التسكع والرقص.
65
00:05:17,404 --> 00:05:19,101
نحتفل بكل فوز.
66
00:05:19,144 --> 00:05:22,234
كل فوز مهم بالنسبة لنا
هنا مع YPG و YPJ.
67
00:05:26,282 --> 00:05:30,417
- [ترايل]
68
00:05:37,641 --> 00:05:40,252
- YPJ هي المرأة
وحدة الحماية.
69
00:05:40,296 --> 00:05:44,082
انهم يشكلون 30 إلى 40 ٪
من مقاتلي الخطوط الأمامية.
70
00:06:16,985 --> 00:06:19,248
- شكرا جزيلا.
71
00:06:19,291 --> 00:06:21,076
شكرا لكم.
72
00:06:21,119 --> 00:06:23,339
شكرا لكم.
73
00:06:25,167 --> 00:06:27,212
- حسنا.
- شكرا جزيلا. شكرا لكم.
74
00:06:27,256 --> 00:06:28,605
- نعم.
- شكرا جزيلا.
75
00:06:39,486 --> 00:06:47,798
يأخذون منازلنا
والعيش في غرفنا.
76
00:06:47,842 --> 00:06:53,587
- "أنا لا أسعى بشيء من هذه الحياة
لكن الشهادة ".
77
00:06:57,025 --> 00:06:58,461
- كذابون.
78
00:06:58,505 --> 00:07:00,202
هم كذابون.
79
00:07:12,736 --> 00:07:14,477
الكثير من الأسباب المختلفة.
80
00:07:14,521 --> 00:07:18,263
لن أقول أنه بسبب ذلك
أحب أن أقتل الناس.
81
00:07:18,307 --> 00:07:21,092
أنت تعرف ، هذا مثل ...
82
00:07:21,136 --> 00:07:23,399
ليس فقط هو
مثل هذا الشيء الغبي ليقول
83
00:07:23,443 --> 00:07:26,968
لكنها ليست كذلك
تمثيل جيد جدا
84
00:07:27,011 --> 00:07:29,536
لأقول الكثير من
الناس الذين يأتون إلى هنا.
85
00:07:32,190 --> 00:07:36,194
داعش ، انهم يغتصبون المرأة ،
انهم يقتلون الأطفال ،
86
00:07:36,238 --> 00:07:38,719
انهم يفعلون
كل فعل حقير
87
00:07:38,762 --> 00:07:40,024
ما تستطيع
ربما فكر.
88
00:07:40,068 --> 00:07:42,026
العبودية والابتزاز.
89
00:07:42,070 --> 00:07:44,376
أي شيء يمكنني القيام به
للمساعدة في منعهم ،
90
00:07:44,420 --> 00:07:46,074
هذا ما سأفعله
91
00:07:46,117 --> 00:07:49,860
- ليفي الأصغر
في وحدتي ،
92
00:07:49,904 --> 00:07:51,993
لكنه واحد من أكثر
الرجال المتفانون هنا.
93
00:07:52,036 --> 00:07:56,040
ليفي رجل سعيد فقط
يجري هنا
94
00:07:56,084 --> 00:07:57,389
وإحداث فرق.
95
00:08:33,251 --> 00:08:35,515
- يقول ما؟
96
00:08:43,131 --> 00:08:45,176
- "من الصعب
لأكون بدونك هنا
97
00:08:45,220 --> 00:08:46,656
نحن جميعا نفتقدك ".
98
00:08:46,700 --> 00:08:49,572
لذلك كتبت لها ،
"أمي ، كل شيء صعب ،
99
00:08:49,616 --> 00:08:52,183
لكن عليك أن تكون قوياً ".
100
00:08:52,227 --> 00:08:54,577
"أنا أعلم ، ولكن متى
هل ستعود الى المنزل؟
101
00:08:54,621 --> 00:08:56,753
- هذا في الأساس
ما أحصل عليه من والدي
102
00:08:56,797 --> 00:08:58,407
وأمي وأختي.
103
00:08:58,450 --> 00:09:00,540
"تعال إلى البيت ، تعال إلى البيت.
هل انتهيت من القتال؟
104
00:09:00,583 --> 00:09:02,585
لدينا جميعا أحبائهم في المنزل
هذا يفتقدنا
105
00:09:11,115 --> 00:09:13,683
ليس هناك قول كم من الوقت
سنظل في شداد.
106
00:09:13,727 --> 00:09:15,903
سيكون من اللطيف معرفة المزيد
ونحن نلتحم في هذه المناطق ،
107
00:09:15,946 --> 00:09:18,079
لكن هناك انهيار
في مجال الاتصالات.
108
00:09:18,122 --> 00:09:20,647
لاشيء
تترجم لنا.
109
00:09:20,690 --> 00:09:24,738
اتضح أننا أصبحنا
فصيلة دعم في هذه المرحلة.
110
00:09:24,781 --> 00:09:27,610
أخذنا KIA واحد أمس ،
كيا الغربية.
111
00:09:27,654 --> 00:09:31,135
كان رجل ألماني ،
لذلك فالأمر قليل الصعوبة.
112
00:09:31,179 --> 00:09:33,355
انهم سطحية قليلا
حول إرسالنا للأمام.
113
00:09:33,398 --> 00:09:35,357
هذا سيحدد النغمة
لبقية العمليات
114
00:09:35,400 --> 00:09:36,924
في المستقبل القريب.
115
00:09:57,858 --> 00:09:59,120
واضح.
116
00:10:33,937 --> 00:10:35,722
- أنا لا أحب أن وحدات حماية الشعب
117
00:10:35,765 --> 00:10:38,289
هو مصادرة البنادق
ومسدسات من هؤلاء الرجال.
118
00:10:38,333 --> 00:10:39,508
أنا لا أحبها على الإطلاق.
119
00:10:39,551 --> 00:10:41,249
هذه هي الحماية الشخصية.
120
00:10:41,292 --> 00:10:44,034
لديهم الحق في الحفاظ على هذا
لحماية عائلاتهم.
121
00:10:44,078 --> 00:10:45,993
انها ليست سياستي ، على الرغم من.
122
00:10:51,563 --> 00:10:54,697
عملية مختلطة جميلة.
123
00:10:57,395 --> 00:11:00,224
يتم خلط الفرق.
124
00:11:00,268 --> 00:11:03,663
ليس هناك وجود لداعش
أيا كان ، فقط المدنيين.
125
00:11:11,758 --> 00:11:13,760
- ما أنا دائما آمل ل
126
00:11:13,803 --> 00:11:16,501
هو ، مثل ، على التوالي
تحيط بها ISIS
127
00:11:16,545 --> 00:11:18,721
ومحاولة القتال
طريقنا للخروج منه.
128
00:11:18,765 --> 00:11:20,810
لن يسمحوا لي بالقتال
129
00:11:20,854 --> 00:11:23,813
ما لم أكون في وحدة
يحصل على كمين
130
00:11:23,857 --> 00:11:25,946
انا افهم لماذا.
هناك اسباب.
131
00:11:25,989 --> 00:11:27,861
كل غربي هنا
لديه ، ماذا ،
132
00:11:27,904 --> 00:11:30,254
200 ألف دولار على الأقل
فضله على رؤوسهم.
133
00:11:30,298 --> 00:11:34,215
أنا هدف عالي القيمة
فقط لأنني أمريكي.
134
00:11:34,258 --> 00:11:36,434
سيحب داعش أن يقتلنا.
135
00:11:36,478 --> 00:11:38,262
انهم يحبون التقاط لنا على قيد الحياة.
136
00:11:41,744 --> 00:11:43,790
مثلما فعلوا
العديد من المراسلين الآخرين
137
00:11:43,833 --> 00:11:45,052
والمقاتلين في الماضي ،
138
00:11:45,095 --> 00:11:47,968
قطع رؤوسنا
أو حرق لنا على شاشة التلفزيون.
139
00:11:53,625 --> 00:11:56,628
لي مطاردة قتال
من شأنه أن ينتهي في الانتحار
140
00:11:56,672 --> 00:12:00,110
أو أن أكون بخير دائمًا
يجري وراء خط الجبهة.
141
00:12:00,154 --> 00:12:03,244
أي واحد أريد؟
142
00:12:28,443 --> 00:12:29,618
- أهلا بك.
143
00:12:40,063 --> 00:12:41,935
- يا!
- يا!
144
00:12:50,987 --> 00:12:52,206
- حسنا.
- انسخ هذا.
145
00:12:58,647 --> 00:13:01,215
- لا أعتقد أن هناك مثل
مجموعة أكبر من المقتنيات
146
00:13:01,258 --> 00:13:04,174
في العالم
في ، مثل ، مكان خطير
147
00:13:04,218 --> 00:13:05,915
تفعل كل هذا الجنون
148
00:13:05,959 --> 00:13:09,310
من هم
فريق طب الطوارئ.
149
00:13:09,353 --> 00:13:11,181
- دعونا ننظر إليها بطريقة جيدة
كيف يعمل جورج.
150
00:13:11,225 --> 00:13:12,487
جورج ، كم عمرك؟
151
00:13:12,530 --> 00:13:14,924
- اعتقد انها 34.
152
00:13:14,968 --> 00:13:16,447
لست متأكدا.
153
00:13:27,850 --> 00:13:29,678
- اسمي جورجي جارسيا ،
154
00:13:29,721 --> 00:13:32,115
وأنا 34 على ما يبدو ،
155
00:13:32,159 --> 00:13:34,944
وأنا في الدعم
من هؤلاء الممرضات هنا.
156
00:13:40,167 --> 00:13:41,821
عندما ظهرت ،
157
00:13:41,864 --> 00:13:44,562
اعتقدت أنه كان فريق متنوع
من شأنه أن ينهار.
158
00:13:47,652 --> 00:13:49,567
- المقدسة [بليب]!
159
00:13:49,611 --> 00:13:51,961
يمكنك تخيل الوقوف هنا
قبل ثلاثة أيام؟
160
00:13:52,005 --> 00:13:53,702
- لا ، لم نتمكن من فعل ذلك.
- لا.
161
00:13:53,745 --> 00:13:56,139
أتذكر ينفد في
هذا المجال لحياتي [بليب].
162
00:13:56,183 --> 00:13:57,880
أوه ، لا ، لقد كان هناك
163
00:13:57,924 --> 00:14:01,101
- لديك ديريك ، لديك بيت ،
من هو بحري سابق ،
164
00:14:01,144 --> 00:14:03,755
وكان لديك
هؤلاء الرجال السلوفاك
165
00:14:07,107 --> 00:14:08,282
- ولكن بعد ذلك هو كل ما يصل tatted
166
00:14:08,325 --> 00:14:09,805
مثلما فعل الوقت
في سان كوينتين.
167
00:14:09,849 --> 00:14:11,589
- من قال أنني لم أفعل الوقت
في سان كوينتين؟
168
00:14:11,633 --> 00:14:12,982
- لم أقل أنك لم تفعل.
169
00:14:13,026 --> 00:14:13,940
- نعم ، عملية التدقيق لدينا
هو التراخي جدا.
170
00:14:13,983 --> 00:14:15,463
- بلى.
171
00:14:15,506 --> 00:14:17,334
- وأنا هنا
في منتصف كل هذا.
172
00:14:17,378 --> 00:14:20,294
- هل هذا كيف تحصل على كل شيء
الملح في شعرك متخلخل؟
173
00:14:20,337 --> 00:14:21,599
- بلى.
174
00:14:21,643 --> 00:14:24,472
- إنها مجرد نفاثات صغيرة
من الملح؟
175
00:14:24,515 --> 00:14:26,517
- ليس لدى خورخي حقا
التدريب الطبي
176
00:14:26,561 --> 00:14:28,780
خارج الأساسية
المعرفة العسكرية ،
177
00:14:28,824 --> 00:14:29,825
لكنه حصل على كاميرا.
178
00:14:29,869 --> 00:14:31,609
يفعل صور جيدة.
179
00:14:31,653 --> 00:14:34,264
- هيا يا شباب ، معا.
أغلقوا معاً
180
00:14:34,308 --> 00:14:36,571
- لقد بدأت في أفغانستان.
181
00:14:36,614 --> 00:14:38,703
كان لدينا مصور جزءا لا يتجزأ
معنا،
182
00:14:38,747 --> 00:14:42,490
وقد اندهشت
في قوة الكاميرا.
183
00:14:42,533 --> 00:14:45,841
أثار اهتم لي.
184
00:14:45,885 --> 00:14:47,277
كنت أشعر بالغيرة.
185
00:14:47,321 --> 00:14:50,541
كل ما لدي كان بندقية.
كانت الكاميرا أفضل.
186
00:14:50,585 --> 00:14:53,805
اريد ان اذهب الى اماكن اخرى
الناس لا يريدون حقا الذهاب
187
00:14:53,849 --> 00:14:56,547
لذلك الجمهور
لديه فهم أفضل
188
00:14:56,591 --> 00:14:58,898
من هذه الحالات.
189
00:15:01,335 --> 00:15:05,121
أنا لست طبيباً ، لكنهم
اريد ان اسحب الامن ،
190
00:15:05,165 --> 00:15:07,036
وكانوا يريدونني
للذهاب معهم.
191
00:15:07,080 --> 00:15:10,213
الآن مهمتي هي أن أكون
في الجزء الخلفي من شاحنة صغيرة
192
00:15:10,257 --> 00:15:11,345
تهدف سلاح حولها.
193
00:15:11,388 --> 00:15:13,390
يجب أن أحميهم.
194
00:15:13,434 --> 00:15:16,132
- قل مرة أخرى ، بيت.
انت تقطع علافتك.
195
00:15:16,176 --> 00:15:17,307
- داعش تستعد للهجوم
196
00:15:17,351 --> 00:15:19,744
مع خمسة V.B.I.E.D.s
والقناصة.
197
00:15:19,788 --> 00:15:22,530
- نسخ.
- سأخبر آلان ، حسناً؟
198
00:15:28,405 --> 00:15:31,234
- خورخي ليس لديه خوف ،
مثل الخوف الصفر.
199
00:15:36,587 --> 00:15:38,067
الرجل لا يرتدي
درع الجسم أو خوذة.
200
00:15:38,111 --> 00:15:40,722
- هذا العمود المدرعة
201
00:15:40,765 --> 00:15:42,898
هو دفعت أبعد
مما كان عليه من قبل.
202
00:15:42,942 --> 00:15:45,901
- واردة؟
203
00:15:48,643 --> 00:15:50,862
- نأمل
لا يقتل ،
204
00:15:50,906 --> 00:15:53,561
لأن (جورج)
يفعل كل ما يستطيع
205
00:15:53,604 --> 00:15:55,867
ليضع نفسه في طريق الأذى.
206
00:15:55,911 --> 00:15:57,652
- الشجاعة نصف غباء.
207
00:15:57,695 --> 00:16:00,611
لا أستطيع الإعجاب بأي شخص آخر
شجاعة أكثر منه.
208
00:16:00,655 --> 00:16:04,659
هو فقط دخل هذا
معركة [بليب] بدون درع ،
209
00:16:04,702 --> 00:16:06,835
مجرد كاميرا و AK.
210
00:16:06,878 --> 00:16:11,361
- يوم مجيد آخر
هنا في شمال العراق المشمس.
211
00:16:12,797 --> 00:16:14,103
- يا!
212
00:16:14,147 --> 00:16:14,974
آآآه!
213
00:16:21,981 --> 00:16:25,506
انها مثل ، أوه!
214
00:16:25,549 --> 00:16:27,160
مهلا ، هناك سيارة هناك!
215
00:16:27,203 --> 00:16:28,900
ضرب 'م!
216
00:16:31,642 --> 00:16:34,036
- يا القرف.
انتحاري!
217
00:16:34,080 --> 00:16:37,561
انتحاري!
218
00:16:37,605 --> 00:16:39,346
- احصل عليه! احصل عليه!
219
00:16:39,389 --> 00:16:41,478
- يا القرف!
220
00:16:41,522 --> 00:16:44,177
أوه ، لقد كان ذلك رائعًا!
221
00:16:47,876 --> 00:16:50,400
قف حو حو حو!
222
00:16:50,444 --> 00:16:54,404
لم يذكر اسمه: قف ، أنها تمطر!
223
00:16:54,448 --> 00:16:56,580
هوو!
224
00:16:56,624 --> 00:16:58,974
أعتقد أن هذا التاريخ
225
00:16:59,018 --> 00:17:02,064
وأردت أن يكون
مقعد الصف الأمامي
226
00:17:02,108 --> 00:17:03,370
وشاهد هذه المسرحية.
227
00:17:27,742 --> 00:17:30,527
- لا أنا أعلم.
المتأنق ، من الواضح.
228
00:17:30,571 --> 00:17:34,879
هناك عبوة ناسفة متصلة
لهذه الفتحة هنا ، و--
229
00:17:38,448 --> 00:17:40,146
- قال فرات انه كان هناك.
230
00:17:40,189 --> 00:17:42,800
وقال ان الشيء كان متصلا.
231
00:17:45,542 --> 00:17:47,153
- تفضل بالدخول.
232
00:17:47,196 --> 00:17:48,589
- لعنها الله.
233
00:17:48,632 --> 00:17:51,026
حصلت على آمالي من أجل لا شيء.
234
00:17:55,204 --> 00:17:58,555
مرحبًا بكم في فندق شدادي.
235
00:17:58,599 --> 00:18:02,733
إذا كنت تتبعني هنا ،
هذا هو المكان المتواضع.
236
00:18:08,522 --> 00:18:10,611
لدينا مياه جارية ، لحسن الحظ.
237
00:18:10,654 --> 00:18:13,657
لا قوة ولا كهرباء.
238
00:18:13,701 --> 00:18:15,442
وهنا المطبخ والحمام.
239
00:18:15,485 --> 00:18:18,706
ليس لدينا حقا
استخدمتها تماما.
240
00:18:18,749 --> 00:18:20,882
أنا لا أحب حتى استخدام
الحمام هنا.
241
00:18:20,925 --> 00:18:22,753
انها فقط تجعل هذا كله
نتن مركب.
242
00:18:22,797 --> 00:18:23,972
استمر في القدوم.
243
00:18:24,015 --> 00:18:28,194
وهنا توجد الغرفة الغربية.
244
00:18:30,544 --> 00:18:33,373
الغرفة القذرة من كل منهم.
245
00:18:33,416 --> 00:18:36,376
سيكون من اللطيف الحصول عليه
دش إذا كان ذلك ممكنا.
246
00:18:36,419 --> 00:18:37,333
هل لديك ملابس نظيفة
لتضع؟
247
00:18:37,377 --> 00:18:39,683
بلى؟
248
00:18:39,727 --> 00:18:41,032
أنا فقط سأوقف
249
00:18:41,076 --> 00:18:43,078
هذا الرجل من الأحمق
250
00:18:43,122 --> 00:18:44,819
أنا لا أحبه حقا.
251
00:18:44,862 --> 00:18:46,777
- هنا على السطح
252
00:18:46,821 --> 00:18:49,215
هو المكان الذي نؤدي فيه واجب الحراسة ،
مراقبة النار في الليل.
253
00:18:53,306 --> 00:18:57,527
أنا لم أحارب
بقدر ما أردت.
254
00:18:57,571 --> 00:19:00,269
أنا محبط قليلاً
255
00:19:00,313 --> 00:19:02,706
جئت هنا للقتال ،
وإذا لم أتمكن من القتال ،
256
00:19:02,750 --> 00:19:04,055
ليس هناك سبب
لي أن أكون هنا.
257
00:19:04,099 --> 00:19:06,406
اسود و ابيض،
واضح وبسيط.
258
00:19:08,234 --> 00:19:09,800
- إذا كنت سأغادر الآن ،
259
00:19:09,844 --> 00:19:11,889
في الوقت الذي عدت
الى العراق والخروج ،
260
00:19:11,933 --> 00:19:14,022
سيكون 11 شهرا بالنسبة لي.
261
00:19:14,065 --> 00:19:15,415
بعض الناس يأتون إلى هنا لمدة أسبوع
والذهاب للمنزل ،
262
00:19:15,458 --> 00:19:16,938
بعض الناس بضعة أشهر.
263
00:19:16,981 --> 00:19:18,679
معظم الناس ليسوا هنا
سنة أو أكثر.
264
00:19:20,768 --> 00:19:23,510
بالتأكيد أنا أفتقد الكثير.
265
00:19:23,553 --> 00:19:25,903
حب الحياة.
266
00:19:25,947 --> 00:19:27,427
أنا بالتأكيد أفتقد عائلتي.
267
00:19:33,476 --> 00:19:35,696
- بلى،
أنا فعلت الكثير هنا.
268
00:19:47,186 --> 00:19:49,231
- أنا سوف أفتقد هؤلاء الرجال.
269
00:19:49,275 --> 00:19:51,102
أنت تزور أخوة
من هنا.
270
00:19:55,019 --> 00:19:57,021
- انت مثل هذا
271
00:19:57,065 --> 00:19:59,241
- الأحمق.
272
00:19:59,285 --> 00:20:00,677
- مستمر.
273
00:20:00,721 --> 00:20:02,897
أوه ، (جوني فيجاس)
يدفنه في التراب.
274
00:20:02,940 --> 00:20:04,681
- دفنني.
275
00:20:04,725 --> 00:20:06,770
لا أعتقد أنني عندي
أي شيء لمواجهة ذلك.
276
00:20:06,814 --> 00:20:08,990
نعم افعل.
277
00:20:09,033 --> 00:20:12,254
- يا ابن العاهرة.
278
00:20:12,298 --> 00:20:13,864
- مرة اخرى؟
279
00:20:13,908 --> 00:20:15,170
- بلى.
280
00:20:15,214 --> 00:20:17,694
نحن لا ننهي ذلك ، يا صاح
281
00:20:24,135 --> 00:20:26,442
- نعم يا صاح
282
00:20:30,054 --> 00:20:32,535
- يبدو أنني خرجت من هنا ،
ربما في الساعة القادمة.
283
00:20:34,320 --> 00:20:36,235
أنا متوجه إلى موقع آخر
284
00:20:36,278 --> 00:20:37,584
سوف يأخذنا
الى مكان آخر ،
285
00:20:37,627 --> 00:20:39,020
ونأمل رحلتي إلى المنزل.
286
00:20:39,063 --> 00:20:40,151
هنا أذهب.
287
00:20:47,246 --> 00:20:49,813
- أنا أكثر من متحمس
للرجوع إلى المنزل ،
288
00:20:49,857 --> 00:20:53,208
ولكن قليلا عصبية كذلك.
289
00:20:53,252 --> 00:20:57,952
انها تهريب ذلك
دائما يمثل مشكلة.
290
00:20:57,995 --> 00:21:02,043
إذا ألقي القبض على نقطة تفتيش ،
هذا كل شيء ، إلى السجن مباشرة.
291
00:21:32,334 --> 00:21:34,380
- طالبة سنة كنا
يجلس في متجر هنا ،
292
00:21:34,423 --> 00:21:37,600
وأتذكر يراقبنا
قصف الخراء من بغداد ،
293
00:21:37,644 --> 00:21:39,341
و كنت مثل
هذا مذهل
294
00:21:39,385 --> 00:21:40,908
هذا هو أروع شيء
لقد رأيت في حياتي.
295
00:21:47,784 --> 00:21:50,787
وأعتقد غريزيًا
وضعت شيئًا في عقلي
296
00:21:50,831 --> 00:21:53,224
ثم انه فقط منقع
ونضجت لمدة ثلاث سنوات ،
297
00:21:53,268 --> 00:21:54,965
وعندما أصبحت كبيرًا ،
298
00:21:55,009 --> 00:21:56,663
كنت مثل [بليب] هذا [بليب] ،
سأذهب لفعل ذلك
299
00:21:56,706 --> 00:22:00,754
كنت أعلم أن هذه كانت فرصتي
ليصبح شيئًا في الحياة.
300
00:22:04,714 --> 00:22:06,934
انها عملت [بليب].
301
00:22:06,977 --> 00:22:08,544
لقد أخرجني من هنا
302
00:22:08,588 --> 00:22:11,982
لقد ذهبت إلى الخارج ،
أنت تعرف ، [بليب] [بليب] يصل
303
00:22:12,026 --> 00:22:14,724
وخلق إدماني
هناك ، أعتقد
304
00:22:26,867 --> 00:22:30,087
[بليب] المطر.
305
00:22:30,131 --> 00:22:32,133
ما يزيد قليلا عن شهرين الآن
306
00:22:32,176 --> 00:22:35,354
لقد كنت تناقش
على ما سأفعله
307
00:22:35,397 --> 00:22:36,790
من الصعب العودة إلى المنزل
308
00:22:36,833 --> 00:22:40,663
ومجرد الاسترخاء
واغلق فقط التبديل.
309
00:22:40,707 --> 00:22:43,579
أشعر أكثر المحاصرين هنا
مما أفعله في الخارج.
310
00:22:43,623 --> 00:22:48,018
من الصعب جدا أن تكون طبيعية و
التكيف مع المجتمع الطبيعي.
311
00:22:48,062 --> 00:22:49,759
إذا كنت تستطيع نقل لي
مثل هذا،
312
00:22:49,803 --> 00:22:53,676
اللعنة ، نعم ، سأعود
في سوريا في ضربات القلب.
313
00:22:53,720 --> 00:22:56,157
أنا فقط أريد أن أكون أين
وأنا أعلم أنني تحدث فرقا.
314
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
أحاول أن أذهب
بمجرد أن أحصل على الناس
315
00:23:06,428 --> 00:23:09,518
للمساعدة في المساهمة
المعدات التي أحتاجها
316
00:23:09,562 --> 00:23:12,695
والوسائل الأخرى
أنا بحاجة للعودة.
317
00:23:12,739 --> 00:23:15,306
لدي عدد قليل من الكنائس
للقيام بمكالمات هاتفية مع.
318
00:23:15,350 --> 00:23:18,701
حسنا.
319
00:23:18,745 --> 00:23:21,356
لا السب ، لا السب ،
لا الشتائم.
320
00:23:23,184 --> 00:23:24,054
- لقد وصلت
البريد الصوتي الرئيسي
321
00:23:24,098 --> 00:23:25,969
للصياده المعمدانيه الاولى.
322
00:23:26,013 --> 00:23:28,450
- كيف حالك؟
اسمي ارميا وودز.
323
00:23:28,494 --> 00:23:30,452
أنا فقط أحاول
لمس القاعدة معك
324
00:23:30,496 --> 00:23:32,280
ونوع من البصيرة لك
على بعض الأشياء التي--
325
00:23:32,323 --> 00:23:34,238
ما كنت أفعله في الخارج.
326
00:23:36,763 --> 00:23:38,286
- أنا أحاول فقط الحصول على الوقت
327
00:23:38,329 --> 00:23:39,330
ليأتي
وربما نتحدث معك ،
328
00:23:39,374 --> 00:23:40,375
وصلة وجها لوجه.
329
00:23:42,769 --> 00:23:45,380
- اه ، مسيحي.
330
00:23:45,424 --> 00:23:47,600
نحن جميعا--
331
00:23:47,643 --> 00:23:50,037
- حسنا ، أنا لا--
332
00:23:50,080 --> 00:23:51,386
- لديك يوم عظيم.
- مع السلامة.
333
00:23:51,430 --> 00:23:53,170
- حسناً ، هتاف -
334
00:23:53,214 --> 00:23:56,086
المعمدانية الجنوبية
هناك في أفضل حالاته.
335
00:23:56,130 --> 00:23:58,088
دعونا نفعل أكثر واحد.
336
00:24:00,090 --> 00:24:02,528
- ذهبت في الخارج
لمحاربة داعش
337
00:24:02,571 --> 00:24:03,833
وكل شيء
هذا يحدث هناك.
338
00:24:11,754 --> 00:24:15,279
إنها عملية شاقة للغاية.
339
00:24:22,025 --> 00:24:24,854
أنا لا أشعر بخير
الاضطرار إلى الاعتماد على أشخاص آخرين
340
00:24:24,898 --> 00:24:26,900
لاستعادتي ،
لكنه ليس أنا
341
00:24:26,943 --> 00:24:28,641
مجرد محاولة للحصول عليها
رحلة مجانية هناك.
342
00:24:28,684 --> 00:24:31,861
أنا أحاول العودة
هناك حتى أتمكن من المساعدة.
343
00:24:35,125 --> 00:24:36,692
حسنا.
344
00:24:36,736 --> 00:24:38,389
لنذهب ندق هذا القرف
345
00:24:44,613 --> 00:24:46,049
شكرا لأخذ الوقت
لمقابلتنا يا شباب.
346
00:24:46,093 --> 00:24:47,355
أنا أقدر ذلك.
- بلى.
347
00:24:47,398 --> 00:24:49,052
- ستيفن.
- تشرفت بمقابلتك.
348
00:24:49,096 --> 00:24:50,489
- ديف؟ ديفيد؟
- هذا صحيح ، نعم ، يا رجل.
349
00:24:50,532 --> 00:24:52,491
- أنا أعمل في مجال الأمن.
350
00:24:52,534 --> 00:24:54,362
كنت في الجيش
لمدة ست سنوات ونصف ،
351
00:24:54,405 --> 00:24:56,059
وذهب من خلال نضالي
لمحاولة العثور على مكالماتي ،
352
00:24:56,103 --> 00:24:57,626
أظن أنك تستطيع أن تقول
353
00:24:57,670 --> 00:24:59,889
ظننت أنني سأتطوع
والعودة الى هناك
354
00:24:59,933 --> 00:25:01,587
والبدء في محاربة ISIS.
355
00:25:01,630 --> 00:25:04,024
- هل ما تفعله
العمل الروحي؟
356
00:25:04,067 --> 00:25:06,635
هل هو إعادة البناء
أعمال بناء؟
357
00:25:06,679 --> 00:25:08,985
ما هو الإنجيل أو
العنصر الروحي تبدو وكأنها؟
358
00:25:09,029 --> 00:25:11,205
- يمكنني الحصول على بعض الأدب.
359
00:25:11,248 --> 00:25:12,293
- هل هذا يعمل؟
360
00:25:12,336 --> 00:25:13,903
- نعم سيدي شكرا جزيلا لك.
361
00:25:17,472 --> 00:25:19,779
هذه هي الكنيسة المعمدانية.
362
00:25:19,822 --> 00:25:20,910
هذه هي الكنيسة
لقد نشأت بالفعل
363
00:25:26,568 --> 00:25:28,831
- جمع المال
للرجوع إلى هناك ،
364
00:25:28,875 --> 00:25:30,920
لقد ثبت الكثير من العقبات.
365
00:25:30,964 --> 00:25:32,531
انا لم افعل ذلك من قبل،
366
00:25:32,574 --> 00:25:34,402
لذا يجب التحدث إلى الناس
وتكون مباشرة معهم ،
367
00:25:34,445 --> 00:25:35,969
انها مرهقة مثل الجحيم.
368
00:25:43,803 --> 00:25:47,546
يجلس لفترة طويلة جدا ،
يجعلني غير مريح.
369
00:25:47,589 --> 00:25:50,897
الشعور بالرضا
يخيفني عني
370
00:25:50,940 --> 00:25:53,073
سيكون الأمر أسهل بكثير بالنسبة لي
البقاء في المنزل
371
00:25:53,116 --> 00:25:56,642
والقيام بالمخدرات والشراب
وفقط الطرف.
372
00:25:56,685 --> 00:25:58,948
أعتقد أني أذهب
هو نوع من المنظف ،
373
00:25:58,992 --> 00:26:03,344
وإظهار عائلتي
أنا لست خدعة
374
00:26:03,387 --> 00:26:06,782
لا يوجد شيء لن أفعله
لنعد هناك
375
00:26:32,547 --> 00:26:34,549
- لقد نجحنا
نقاط التفتيش.
376
00:26:37,421 --> 00:26:39,467
هذا الأذواق مثل الحرية.
377
00:26:39,510 --> 00:26:42,992
أشعر بالحرية اليوم
378
00:26:43,036 --> 00:26:45,168
عقلي
بالفعل في أمريكا.
379
00:26:45,212 --> 00:26:47,431
أنا أجلس هنا
مشاهدة الألعاب النارية.
380
00:26:47,475 --> 00:26:49,042
هذا مذهل يا رجل
381
00:27:05,449 --> 00:27:07,974
- اهلا يا دودى.
382
00:27:08,017 --> 00:27:09,279
- كيف نفعل؟
383
00:27:09,323 --> 00:27:10,672
- حسن. أحبك.
384
00:27:10,716 --> 00:27:12,369
- أنا أحبك أيضا يا أمي.
385
00:27:12,413 --> 00:27:14,110
- يمكنك فعل الخير؟
386
00:27:18,767 --> 00:27:21,117
- أتذكر
عندما كان في مشاة البحرية
387
00:27:21,161 --> 00:27:22,336
وكان في العراق ،
388
00:27:22,379 --> 00:27:23,859
كنا نتحدث في يوم من الايام
389
00:27:23,903 --> 00:27:26,645
و قال،
"حسنا ، أنا ولد ماما".
390
00:27:26,688 --> 00:27:29,125
وقلت: "الابن ، والآخر
سيسمع منك جنود المارينز "
391
00:27:29,169 --> 00:27:31,650
وصاحوا جميعًا ،
"سيدتي ، نحن جميعًا أولاد ماما".
392
00:27:31,693 --> 00:27:33,129
وكان ذلك - مضحك جدا.
393
00:27:46,273 --> 00:27:47,361
- بلى.
394
00:27:55,848 --> 00:27:58,241
العودة للبيت
كان سرياليا جدا.
395
00:27:58,285 --> 00:27:59,852
الكثير من العواطف المختلطة.
396
00:27:59,895 --> 00:28:01,723
- هتاف يا رجل.
- هتافات يا رفاق.
397
00:28:01,767 --> 00:28:05,422
لذلك تم تهريبني إلى سوريا
ومن ثم خارج سوريا.
398
00:28:05,466 --> 00:28:07,163
نحن نعمل معًا
399
00:28:07,207 --> 00:28:10,950
هذه قوة عالمية
وهو أمر مهم.
400
00:28:10,993 --> 00:28:13,822
القتال من أجل حياتك
ومن حولك
401
00:28:13,866 --> 00:28:16,085
هو شيء لديك نوع
لتجربة لفهم.
402
00:28:16,129 --> 00:28:17,826
- أنت رامبو في العصر الحديث.
403
00:28:17,870 --> 00:28:18,784
- لا ليس بالفعل كذلك.
404
00:28:20,829 --> 00:28:23,571
أنا لم أعيش
في منزلي ولاية ميتشيغان
405
00:28:23,614 --> 00:28:26,617
منذ أن كنت في التاسعة عشر من عمري.
406
00:28:26,661 --> 00:28:28,881
هناك القليل
من الإثارة ،
407
00:28:28,924 --> 00:28:30,621
هناك القليل من الغضب ،
408
00:28:30,665 --> 00:28:33,494
هناك القليل
الإحباط.
409
00:28:35,757 --> 00:28:37,324
كل شيء فقط حقا
يأتي إلى التوقف.
410
00:28:42,895 --> 00:28:46,159
في كل مرة أعود إلى البيت ،
انها مثل مدينة مختلفة.
411
00:28:48,074 --> 00:28:49,466
- العمل ، يا رجل. الأسر.
412
00:28:49,510 --> 00:28:51,686
كل شخص لديه عائلات
هذه الأيام.
413
00:28:51,730 --> 00:28:53,166
أنا واحد من القلائل
414
00:28:53,209 --> 00:28:56,735
بقيت غير متزوجة
ولا يوجد أطفال.
415
00:29:00,129 --> 00:29:02,305
كل ثلاث سنوات أو أقل
أنا أتحرك،
416
00:29:02,349 --> 00:29:04,220
دولة جديدة ، بلد جديد ،
مكان ما.
417
00:29:04,264 --> 00:29:05,961
وظيفة جديدة ، شيء ما.
418
00:29:06,005 --> 00:29:08,442
هذا ما يحفظ ذهني
تهتم بنشاط في الأشياء.
419
00:29:11,358 --> 00:29:12,925
- لا أدري، لا أعرف
ماذا سيفعل بعد ذلك.
420
00:29:12,968 --> 00:29:14,665
لا أعتقد أنه وجد
421
00:29:14,709 --> 00:29:18,234
أي شيء مثير بما فيه الكفاية
أو خطير بما فيه الكفاية
422
00:29:18,278 --> 00:29:24,850
لمتابعة القتال
ضد داعش في سوريا.
423
00:29:26,939 --> 00:29:30,638
- أين سأكون بعد عام من الآن ،
لا يوجد قول.
424
00:29:30,681 --> 00:29:32,814
ربما سأجد
في مكان آخر للذهاب
425
00:29:32,858 --> 00:29:35,077
واحرق ما تبقى من هذا
تجول من لي
426
00:29:35,121 --> 00:29:36,862
قبل أن أستقر.
427
00:29:59,536 --> 00:30:01,147
- هذا هو تلاعب صدري.
428
00:30:01,190 --> 00:30:04,933
التي تخدمها
كحامل الصدر العالمي
429
00:30:04,977 --> 00:30:08,154
حتى أتمكن من وضع أي شيء
من المجلات إلى العدسات
430
00:30:08,197 --> 00:30:09,633
إذا كنت بحاجة إلى.
431
00:30:09,677 --> 00:30:12,288
نحن لسنا في المنزل
معظم الوقت.
432
00:30:12,332 --> 00:30:14,595
نحن نائمين
على الخط الأمامي.
433
00:30:14,638 --> 00:30:18,425
نأتي إلى هنا لتجديد ،
ثم نتراجع.
434
00:30:18,468 --> 00:30:23,125
يبدو مثل الأسبوع المقبل
سيكون مشغولاً للغاية ،
435
00:30:23,169 --> 00:30:26,912
لذلك قد لا يكون لدينا
فرصة للعودة مرة أخرى.
436
00:30:26,955 --> 00:30:29,523
- لقد استخدمنا نصف
من لوازمنا med.
437
00:30:29,566 --> 00:30:31,220
الكثير من الضحايا ،
438
00:30:31,264 --> 00:30:35,050
ونحن نتوقع
أكثر من ذلك بكثير.
439
00:30:35,094 --> 00:30:36,922
الموصل هي هذه الدائرة الكبيرة
440
00:30:36,965 --> 00:30:38,401
مع خط
يمر في الوسط
441
00:30:38,445 --> 00:30:40,012
هذا هو نهر دجلة.
442
00:30:40,055 --> 00:30:45,582
الآن بدأ الجيش العراقي
لإحاطة حوله ،
443
00:30:45,626 --> 00:30:47,584
وهم سيذهبون هناك
444
00:30:47,628 --> 00:30:50,892
لذلك سنكون في الخارج
هذا معرض اطلاق النار في اتجاهين ،
445
00:30:50,936 --> 00:30:53,416
ومع إحضار الناس إلينا ،
446
00:30:53,460 --> 00:30:56,855
تصحيحها ، والحفاظ عليها على قيد الحياة
بقدر ما نستطيع ،
447
00:30:56,898 --> 00:30:58,595
وإرسالها
الى المستشفيات.
448
00:31:02,034 --> 00:31:04,601
نأمل مع
معدل نجاح جيد.
449
00:31:06,299 --> 00:31:08,475
أنا لست هذا التفاؤل.
450
00:31:20,835 --> 00:31:25,144
كما الرجل الذي يساعد
تجلب الجميع إلى الميدان ،
451
00:31:25,187 --> 00:31:29,496
أشعر بالتأكيد بالمسؤولية
لكثير من الأشياء.
452
00:31:31,628 --> 00:31:33,935
أنا فقط خائفة
مثل أي شخص آخر.
453
00:31:33,979 --> 00:31:36,503
خائفا خائفا
مثل أي شخص آخر.
454
00:31:36,546 --> 00:31:39,332
كل متطوع يأتي هنا ،
455
00:31:39,375 --> 00:31:43,727
كل شخص يعمل فعلا
خط الجبهة سخيف.
456
00:31:43,771 --> 00:31:45,642
لا أعلم ماذا سأذهب أولاً
457
00:31:45,686 --> 00:31:49,690
ميد اللوازم والنقل ،
بلدي العقل.
458
00:32:07,360 --> 00:32:08,970
- عندما استيقظ في الصباح،
459
00:32:09,014 --> 00:32:11,146
أعتقد أنني يمكن أن أكون
مرة أخرى في سوريا الاستيقاظ
460
00:32:11,190 --> 00:32:13,322
وانها دوري لواجب الحراسة.
461
00:32:19,024 --> 00:32:20,764
أنا أجلس هنا
462
00:32:20,808 --> 00:32:22,984
أفكر في الرجال ذلك
لا يزال هناك قتال.
463
00:32:25,595 --> 00:32:28,207
وعند هذه النقطة
انهم هناك من دون لي.
464
00:32:28,250 --> 00:32:29,991
انها تمتص.
465
00:32:35,605 --> 00:32:39,958
لم أسمع منهم منذ ذلك الحين
ربما بعد يوم من عودتي للمنزل
466
00:32:45,311 --> 00:32:47,269
لست متأكدا بالضبط
ماذا يفعلون ،
467
00:32:47,313 --> 00:32:51,056
لكنهم بالتأكيد يوميا
يخطر بذهني.
468
00:32:55,277 --> 00:32:59,368
- لدي الكثير من الأصدقاء الحميمين
العودة الى الوطن.
469
00:32:59,412 --> 00:33:01,066
أتطلع إلى
لرؤيتهم.
470
00:33:01,109 --> 00:33:03,329
أتطلع إلى
لرؤية الكثير من الناس
471
00:33:03,372 --> 00:33:04,808
عندما أعود للمنزل
472
00:33:18,997 --> 00:33:21,173
- ماذا؟ ليس انا
الذي يشتريها.
473
00:33:23,001 --> 00:33:25,090
- أنت تعرف ، أنا مثل أنا هنا.
474
00:33:25,133 --> 00:33:26,700
فقط استفد من ذلك
475
00:33:28,919 --> 00:33:33,533
إلى جانب العمل نفسه ،
انها ليست حتى حقا من الصعب.
476
00:33:33,576 --> 00:33:35,317
في نقطة معينة ،
477
00:33:35,361 --> 00:33:38,364
تتعلم فقط احتضان
المص ، كما كانت.
478
00:33:41,062 --> 00:33:46,589
فقط تذكر أن ما
كنت تفعل شيء جيد.
479
00:34:00,429 --> 00:34:02,083
- إذا كان هناك شيء ينتهي
يحدث لي ،
480
00:34:02,127 --> 00:34:04,999
أريد فقط أن أمي
لأعرف أنني آسف
481
00:34:08,350 --> 00:34:11,745
ربما أجلس في النهاية
وتحدث معها ،
482
00:34:11,788 --> 00:34:16,532
لكن الان
أنا فقط آمل أن يوما ما
483
00:34:16,576 --> 00:34:19,274
يمكنها أن تفهم
واغفر لي
484
00:34:19,318 --> 00:34:22,060
إذا كان لديها أي استياء
تجاهها ، ولكن ...
485
00:34:49,304 --> 00:34:52,133
- اتصلتني القنصلية
من تركيا،
486
00:34:52,177 --> 00:34:56,572
وسألني الرجل: "متى
هل رأيت ابنك اخر؟
487
00:34:58,835 --> 00:35:00,837
وقلت "يناير"
488
00:35:00,881 --> 00:35:03,231
وقال "حسنا ،
هل تعرف أين هو؟"
489
00:35:03,275 --> 00:35:06,104
وقلت ، "إنه في تكساس."
490
00:35:11,761 --> 00:35:18,246
سألني عن لون الشعر ،
لون العين والوشم
491
00:35:18,290 --> 00:35:20,857
وظللت أسأله ،
"لماذا تسألني ذلك؟"
492
00:35:23,991 --> 00:35:28,691
وقال في النهاية ،
"حسنا ، يجب أن أخبرك ،
493
00:35:28,735 --> 00:35:30,737
"لدينا سبب للاعتقاد
494
00:35:30,780 --> 00:35:34,480
أن ابنك قتل
في سوريا."
495
00:35:40,486 --> 00:35:43,967
أعني ، يمكنه المشي من خلاله
الباب الان
496
00:35:44,011 --> 00:35:46,840
وقلت فقط ،
"حسنا ، يجب أن تكون اتصلت.
497
00:35:46,883 --> 00:35:49,799
يجب أن تكون اتصلت ،
كما تعلم ، لقد كنت قلقة ".
498
00:35:49,843 --> 00:35:52,628
انها فقط لا ...
499
00:35:54,500 --> 00:35:56,197
لا تسجل.
500
00:35:58,243 --> 00:36:00,158
- ليفي شيرلي البالغ من العمر 24 عامًا
501
00:36:00,201 --> 00:36:02,029
توفي في الحرب
ضد الارهاب.
502
00:36:02,072 --> 00:36:04,074
توفي ليفي في 14 يوليو
503
00:36:04,118 --> 00:36:06,512
في بلدة صغيرة تبعد حوالي 23 ميلاً
من الحدود التركية.
504
00:36:06,555 --> 00:36:09,210
في رسالة من الكردية
القوات ، يقرأ في جزء منه ،
505
00:36:09,254 --> 00:36:11,343
"مع قوة ليفي ،
هو إيماننا بالمستقبل ،
506
00:36:11,386 --> 00:36:15,303
يمكننا جميعا أن نعيش معا
عبر اختلافاتنا ".
507
00:36:24,269 --> 00:36:26,358
- اكتشفت وفاة ليفي
508
00:36:26,401 --> 00:36:29,099
من صديق لي
كان لا يزال في البلاد.
509
00:36:48,467 --> 00:36:51,165
- أنا أحب الطفل حتى الموت.
510
00:37:02,437 --> 00:37:05,223
- انه خسر
خمسة أو ستة من الرفاق ،
511
00:37:05,266 --> 00:37:07,442
وكل واحد يؤثر عليه.
512
00:37:10,837 --> 00:37:14,275
في كل مرة يحصل على مكالمة
أو رسالة ، كما تعلمون ،
513
00:37:14,319 --> 00:37:16,234
سمح لي بمعرفة ،
ويمكنني رؤية الأذى.
514
00:37:21,151 --> 00:37:25,199
وأنا أعلم أنه يشعر بالسوء
515
00:37:25,243 --> 00:37:29,334
لأن بعض الناس الناس
لم يأت للمنزل
516
00:37:51,312 --> 00:37:54,228
- ينام عظيم الليلة الماضية.
517
00:37:54,272 --> 00:37:56,926
نحن سنذهب لمهاجمة الموصل
518
00:37:56,970 --> 00:38:03,150
مع ثلاث كتائب
من ألوية الدراجات البريطانية ،
519
00:38:03,193 --> 00:38:06,501
والأمل بما هو أفضل.
520
00:38:06,545 --> 00:38:09,852
هذا هو المكان الحرب
يحصل على جدية ، الناس.
521
00:38:17,207 --> 00:38:21,473
- الهجوم لاستعادة
الموصل الآن جارية.
522
00:38:21,516 --> 00:38:24,780
هذه المرة تقديرا
سيحتاج 30.000 جندي.
523
00:38:24,824 --> 00:38:27,305
- من اليوم الأول
جئت الى العراق ،
524
00:38:27,348 --> 00:38:29,045
كان الناس يتحدثون
حول هجوم الموصل.
525
00:38:29,089 --> 00:38:31,004
كانت النكتة
يا الموصل الأسبوع المقبل ، صحيح؟
526
00:38:31,047 --> 00:38:35,661
مثل الموصل الأسبوع المقبل ،
والآن يحدث بالفعل.
527
00:38:35,704 --> 00:38:39,795
- الجيش العراقي يخطط
مواجهة مع داعش في الموصل ،
528
00:38:39,839 --> 00:38:43,886
معركة يأملون أن تدفع
المجموعة خارج البلاد.
529
00:38:43,930 --> 00:38:47,063
سيكون عراقيا
جهد عسكري.
530
00:38:47,107 --> 00:38:48,804
- بالإضافة إلى الجيش العراقي ،
531
00:38:48,848 --> 00:38:51,851
قوات البيشمركة الكردية ،
القوات الخاصة العراقية -
532
00:38:51,894 --> 00:38:53,983
- نحن سنتبع وراءنا
مثلما كنا في الماضي
533
00:38:54,027 --> 00:38:56,943
العثور على مكان آمن لدينا سعيد ،
وتعيين هناك.
534
00:38:59,293 --> 00:39:02,775
يمكن أن تكون الموصل شيء
مثل أسوأ المخاوف.
535
00:39:02,818 --> 00:39:05,865
- حفر داعش في الخنادق ،
وضعت في النفط ،
536
00:39:05,908 --> 00:39:10,348
لقد حفروا ثقوبًا كبيرة
اطارات محترقة ، انتحاريين.
537
00:39:13,133 --> 00:39:14,090
- بلى.
538
00:39:15,440 --> 00:39:17,790
- الجميع جاهزون؟
- بلى.
539
00:39:21,707 --> 00:39:25,406
- خورخي ، أدخل الشاحنة
والحصول على السلاح.
540
00:39:27,016 --> 00:39:29,845
- لم أذهب أبدًا
معركة حصار واسعة النطاق
541
00:39:29,889 --> 00:39:31,412
مثله.
542
00:39:31,456 --> 00:39:33,458
لم يكن هناك واحد
في وقت ما
543
00:39:36,112 --> 00:39:38,941
أنا عصبي وخائف
حول أشياء كثيرة.
544
00:39:40,813 --> 00:39:43,903
هذا سيستغرق وقتا طويلا ،
545
00:39:43,946 --> 00:39:48,516
مجرد قطار لا نهاية له
الدم والهيئات.
546
00:39:50,518 --> 00:39:53,129
تخيل ستالينجراد مع GoPros.
547
00:40:05,098 --> 00:40:07,796
- الناس لا ينبغي
يجب أن تقتل الناس.
548
00:40:07,840 --> 00:40:09,450
يجب ألا تحدث الحرب
549
00:40:09,494 --> 00:40:12,453
لكن هذا أمر لا مفر منه
وسيحدث.
550
00:40:12,497 --> 00:40:16,501
نحن بحاجة لتدمير الشر
أينما حاولت أن تسود.
551
00:40:16,544 --> 00:40:19,242
سأكون هناك لذلك ،
للقتال ، للمساعدة ،
552
00:40:19,286 --> 00:40:21,897
لجعل نوعا ما
من الفرق في هذا العالم.
553
00:40:28,382 --> 00:40:31,254
أنا مستعد للعودة إلى الخارج ،
554
00:40:31,298 --> 00:40:33,126
عد الى هناك
حيث من المفترض أن أكون
555
00:40:33,169 --> 00:40:35,998
لاتخاذ الخطوة التالية.
556
00:40:36,042 --> 00:40:37,957
أعني ، لا أعلم
ما يحدث ستعمل.
557
00:40:38,000 --> 00:40:41,656
هذا يجعلك تخاف
شعور غريب بمعدتي،
558
00:40:41,700 --> 00:40:43,484
و لكن في نفس الوقت،
أحب ذلك.
559
00:40:43,528 --> 00:40:44,616
هذا يجذبني.
560
00:41:10,555 --> 00:41:12,121
- لا يسعني إلا التفكير
561
00:41:12,165 --> 00:41:13,775
ماذا لو كنت سأفعل
كان هناك مع ليفي؟
562
00:41:13,819 --> 00:41:16,952
أنت تعرف ، هذا واحد من
أحد أصدقائي،
563
00:41:16,996 --> 00:41:19,955
واحد من اخواني
من سيبقى هنا اليوم
564
00:41:19,999 --> 00:41:21,217
لو كنت لن أغادر
565
00:41:24,482 --> 00:41:28,311
- ما زلت عاطفية
انه في المنزل.
566
00:41:28,355 --> 00:41:30,444
عندما كان هناك ،
567
00:41:30,488 --> 00:41:33,534
حصلت على نوم أقل
قلق أكثر من ذلك بكثير.
568
00:41:33,578 --> 00:41:36,668
أنا فقط ظللت أملا
والصلاة كل يوم
569
00:41:36,711 --> 00:41:41,194
كنت أسمع أنه بخير ،
انه سيعود للمنزل
570
00:41:41,237 --> 00:41:43,544
في النهاية عاد إلى المنزل ،
571
00:41:43,588 --> 00:41:47,679
وأنا سعيد للغاية أنه عاد.
572
00:41:47,722 --> 00:41:53,511
وقلت "لا تفعل هذا
لأمك مرة أخرى ".
573
00:41:53,554 --> 00:41:55,861
- لا أستطيع بشكل مريح
أجلس هنا في أمريكا
574
00:41:55,904 --> 00:41:58,994
ومشاهدة هؤلاء الرجال
التضحية بحياتهم.
575
00:41:59,038 --> 00:42:03,085
يجب أن أكون حاضراً هناك
تفعل الأشياء في الوقت الحالي.
52475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.