All language subtitles for Hunting ISIS S01E03 Casualties of War 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_eng-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,052 - ما الذي أتى بي إلى هنا؟ 2 00:00:09,096 --> 00:00:11,098 - نقل! - مغامرة ، الأدرينالين. 3 00:00:11,141 --> 00:00:13,013 لكن في النهاية، أعتقد أنه سيكون ذنبًا 4 00:00:13,056 --> 00:00:14,753 ستبقيني هنا لقد رحل. 5 00:00:14,797 --> 00:00:17,104 - الكثير من الناس ، لا يتعاملون بشكل جيد 6 00:00:17,147 --> 00:00:19,845 العودة في العالم المدني. 7 00:00:19,889 --> 00:00:22,761 - من الصعب العودة إلى المنزل ومجرد الاسترخاء. 8 00:00:22,805 --> 00:00:25,634 يجري هنا في الولايات ، أنا سعيد لأنني سأكون ، 9 00:00:25,677 --> 00:00:28,637 لكنها ليست جيدة كما هو هناك. 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,856 - نقل! ليفي دائما زيادة المعنويات. 11 00:00:30,900 --> 00:00:32,423 انه دائما يجعل النكات. 12 00:00:32,467 --> 00:00:36,079 - نحن هنا في القادم حفلة تايلور سويفت. 13 00:00:36,123 --> 00:00:37,950 أمي وأبي ، 14 00:00:37,994 --> 00:00:40,388 انهم لا يعرفون بالضبط أنني هنا الآن 15 00:00:40,431 --> 00:00:44,218 - PJ يركز على القتال من الشارع الى الشارع. 16 00:00:44,261 --> 00:00:47,308 حتى يجد ذلك ، أنا لا أفعل اعتقد انه سيكون في سلام. 17 00:00:49,658 --> 00:00:51,921 - مشاكل، واحدة من أخطر 18 00:00:51,964 --> 00:00:53,749 الجماعات الإرهابية على الأرض. 19 00:00:53,792 --> 00:00:55,707 لقد قهروا بوحشية إقليم 20 00:00:55,751 --> 00:00:57,274 في جميع أنحاء الشرق الأوسط 21 00:00:57,318 --> 00:01:00,103 ونشر الخوف في جميع أنحاء العالم. 22 00:01:00,147 --> 00:01:04,238 هدفهم هو خلق دولة إسلامية في جميع أنحاء العالم ، 23 00:01:04,281 --> 00:01:06,109 وسوف يفعلون أي شيء لتحقيق ذلك. 24 00:01:09,547 --> 00:01:11,810 ضد النصيحة من الجيش الأمريكي ، 25 00:01:11,854 --> 00:01:14,552 بعض الأمريكيين يقاتلون 26 00:01:14,596 --> 00:01:15,988 - في الشاحنة! في الشاحنة! 27 00:01:17,512 --> 00:01:18,904 - هذه ليست حربهم فقط. 28 00:01:18,948 --> 00:01:20,123 إنها مشكلة الجميع. 29 00:01:20,167 --> 00:01:21,516 - امسكه! شخص ما انتزع منه! 30 00:01:21,559 --> 00:01:23,257 - البعض منا لم تكن قادرة لمجرد الجلوس 31 00:01:23,300 --> 00:01:25,868 وشاهد هذا يحدث في الاخبار. 32 00:01:25,911 --> 00:01:29,176 - نحن رجال الأعمال ، ليس رجال الكلمات هنا. 33 00:01:29,219 --> 00:01:30,655 - هذه قصتهم. 34 00:02:04,211 --> 00:02:05,734 - أنا ذاهب من خلال بلدي ، تنظيفها ، 35 00:02:05,777 --> 00:02:07,997 تأكد من بندقية بلدي يعمل بشكل صحيح. 36 00:02:08,040 --> 00:02:09,694 نحن نعثر على جولات خاطئة. 37 00:02:09,738 --> 00:02:11,392 أنت لا تريد أن تطلق النار هذه الجولات. 38 00:02:19,356 --> 00:02:21,967 نحن الآن على مشارف مدينة الشدادي ، 39 00:02:22,011 --> 00:02:24,970 وانها على الطريق الرئيسي في الرقة. 40 00:02:25,014 --> 00:02:27,930 هدفنا هو ببساطة يعطل التعزيزات 41 00:02:27,973 --> 00:02:30,324 يمكن أن يرسلها داعش بين الموصل والرقة ، 42 00:02:30,367 --> 00:02:33,153 المعقلان الرئيسيان من داعش. 43 00:02:46,818 --> 00:02:48,342 - نار. 44 00:02:48,385 --> 00:02:49,560 - حاضر. واضح. 45 00:03:00,397 --> 00:03:03,008 - أنا حاليا المرفقة إلى وحدة المشاة القتالية. 46 00:03:05,010 --> 00:03:07,230 مهمتنا ستكون للذهاب إلى شدادي ، 47 00:03:07,274 --> 00:03:09,101 حدد موقع ISIS ، وقم بتدميرهم. 48 00:03:31,689 --> 00:03:33,474 لدينا تقريبا أي فكرة 49 00:03:33,517 --> 00:03:36,085 كم يتحصن داعش داخل هناك. 50 00:03:36,128 --> 00:03:40,220 نأمل أن يكون هناك زوجين التي لا تزال تريد القتال. 51 00:03:54,234 --> 00:03:55,626 - نقل! 52 00:04:11,251 --> 00:04:12,600 - هل فهمتها؟ 53 00:04:16,778 --> 00:04:17,779 - واضح. 54 00:04:30,748 --> 00:04:32,054 - المطبخ واضح. 55 00:04:32,097 --> 00:04:33,011 - نحن جيدون. 56 00:04:39,322 --> 00:04:40,889 - القرف. 57 00:04:40,932 --> 00:04:42,064 - واضح. 58 00:04:45,502 --> 00:04:48,505 - كانت العملية ناجحة. 59 00:04:48,549 --> 00:04:51,334 كانوا نوعًا ما يخافون من الدعم الجوي للتحالف. 60 00:04:51,378 --> 00:04:54,032 تم إجلاء داعش. 61 00:04:54,076 --> 00:04:57,688 هؤلاء الذين صنعوها خارج المدينة 62 00:04:57,732 --> 00:05:01,344 ربما إلى الرقة. 63 00:05:01,388 --> 00:05:06,001 ها نحن ، الآن منتصرين ، لا داعش في المدينة. 64 00:05:06,044 --> 00:05:09,961 الجميع فقط من النوع التسكع والرقص. 65 00:05:17,404 --> 00:05:19,101 نحتفل بكل فوز. 66 00:05:19,144 --> 00:05:22,234 كل فوز مهم بالنسبة لنا هنا مع YPG و YPJ. 67 00:05:26,282 --> 00:05:30,417 - [ترايل] 68 00:05:37,641 --> 00:05:40,252 - YPJ هي المرأة وحدة الحماية. 69 00:05:40,296 --> 00:05:44,082 انهم يشكلون 30 إلى 40 ٪ من مقاتلي الخطوط الأمامية. 70 00:06:16,985 --> 00:06:19,248 - شكرا جزيلا. 71 00:06:19,291 --> 00:06:21,076 شكرا لكم. 72 00:06:21,119 --> 00:06:23,339 شكرا لكم. 73 00:06:25,167 --> 00:06:27,212 - حسنا. - شكرا جزيلا. شكرا لكم. 74 00:06:27,256 --> 00:06:28,605 - نعم. - شكرا جزيلا. 75 00:06:39,486 --> 00:06:47,798 يأخذون منازلنا والعيش في غرفنا. 76 00:06:47,842 --> 00:06:53,587 - "أنا لا أسعى بشيء من هذه الحياة لكن الشهادة ". 77 00:06:57,025 --> 00:06:58,461 - كذابون. 78 00:06:58,505 --> 00:07:00,202 هم كذابون. 79 00:07:12,736 --> 00:07:14,477 الكثير من الأسباب المختلفة. 80 00:07:14,521 --> 00:07:18,263 لن أقول أنه بسبب ذلك أحب أن أقتل الناس. 81 00:07:18,307 --> 00:07:21,092 أنت تعرف ، هذا مثل ... 82 00:07:21,136 --> 00:07:23,399 ليس فقط هو مثل هذا الشيء الغبي ليقول 83 00:07:23,443 --> 00:07:26,968 لكنها ليست كذلك تمثيل جيد جدا 84 00:07:27,011 --> 00:07:29,536 لأقول الكثير من الناس الذين يأتون إلى هنا. 85 00:07:32,190 --> 00:07:36,194 داعش ، انهم يغتصبون المرأة ، انهم يقتلون الأطفال ، 86 00:07:36,238 --> 00:07:38,719 انهم يفعلون كل فعل حقير 87 00:07:38,762 --> 00:07:40,024 ما تستطيع ربما فكر. 88 00:07:40,068 --> 00:07:42,026 العبودية والابتزاز. 89 00:07:42,070 --> 00:07:44,376 أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة في منعهم ، 90 00:07:44,420 --> 00:07:46,074 هذا ما سأفعله 91 00:07:46,117 --> 00:07:49,860 - ليفي الأصغر في وحدتي ، 92 00:07:49,904 --> 00:07:51,993 لكنه واحد من أكثر الرجال المتفانون هنا. 93 00:07:52,036 --> 00:07:56,040 ليفي رجل سعيد فقط يجري هنا 94 00:07:56,084 --> 00:07:57,389 وإحداث فرق. 95 00:08:33,251 --> 00:08:35,515 - يقول ما؟ 96 00:08:43,131 --> 00:08:45,176 - "من الصعب لأكون بدونك هنا 97 00:08:45,220 --> 00:08:46,656 نحن جميعا نفتقدك ". 98 00:08:46,700 --> 00:08:49,572 لذلك كتبت لها ، "أمي ، كل شيء صعب ، 99 00:08:49,616 --> 00:08:52,183 لكن عليك أن تكون قوياً ". 100 00:08:52,227 --> 00:08:54,577 "أنا أعلم ، ولكن متى هل ستعود الى المنزل؟ 101 00:08:54,621 --> 00:08:56,753 - هذا في الأساس ما أحصل عليه من والدي 102 00:08:56,797 --> 00:08:58,407 وأمي وأختي. 103 00:08:58,450 --> 00:09:00,540 "تعال إلى البيت ، تعال إلى البيت. هل انتهيت من القتال؟ 104 00:09:00,583 --> 00:09:02,585 لدينا جميعا أحبائهم في المنزل هذا يفتقدنا 105 00:09:11,115 --> 00:09:13,683 ليس هناك قول كم من الوقت سنظل في شداد. 106 00:09:13,727 --> 00:09:15,903 سيكون من اللطيف معرفة المزيد ونحن نلتحم في هذه المناطق ، 107 00:09:15,946 --> 00:09:18,079 لكن هناك انهيار في مجال الاتصالات. 108 00:09:18,122 --> 00:09:20,647 لاشيء تترجم لنا. 109 00:09:20,690 --> 00:09:24,738 اتضح أننا أصبحنا فصيلة دعم في هذه المرحلة. 110 00:09:24,781 --> 00:09:27,610 أخذنا KIA واحد أمس ، كيا الغربية. 111 00:09:27,654 --> 00:09:31,135 كان رجل ألماني ، لذلك فالأمر قليل الصعوبة. 112 00:09:31,179 --> 00:09:33,355 انهم سطحية قليلا حول إرسالنا للأمام. 113 00:09:33,398 --> 00:09:35,357 هذا سيحدد النغمة لبقية العمليات 114 00:09:35,400 --> 00:09:36,924 في المستقبل القريب. 115 00:09:57,858 --> 00:09:59,120 واضح. 116 00:10:33,937 --> 00:10:35,722 - أنا لا أحب أن وحدات حماية الشعب 117 00:10:35,765 --> 00:10:38,289 هو مصادرة البنادق ومسدسات من هؤلاء الرجال. 118 00:10:38,333 --> 00:10:39,508 أنا لا أحبها على الإطلاق. 119 00:10:39,551 --> 00:10:41,249 هذه هي الحماية الشخصية. 120 00:10:41,292 --> 00:10:44,034 لديهم الحق في الحفاظ على هذا لحماية عائلاتهم. 121 00:10:44,078 --> 00:10:45,993 انها ليست سياستي ، على الرغم من. 122 00:10:51,563 --> 00:10:54,697 عملية مختلطة جميلة. 123 00:10:57,395 --> 00:11:00,224 يتم خلط الفرق. 124 00:11:00,268 --> 00:11:03,663 ليس هناك وجود لداعش أيا كان ، فقط المدنيين. 125 00:11:11,758 --> 00:11:13,760 - ما أنا دائما آمل ل 126 00:11:13,803 --> 00:11:16,501 هو ، مثل ، على التوالي تحيط بها ISIS 127 00:11:16,545 --> 00:11:18,721 ومحاولة القتال طريقنا للخروج منه. 128 00:11:18,765 --> 00:11:20,810 لن يسمحوا لي بالقتال 129 00:11:20,854 --> 00:11:23,813 ما لم أكون في وحدة يحصل على كمين 130 00:11:23,857 --> 00:11:25,946 انا افهم لماذا. هناك اسباب. 131 00:11:25,989 --> 00:11:27,861 كل غربي هنا لديه ، ماذا ، 132 00:11:27,904 --> 00:11:30,254 200 ألف دولار على الأقل فضله على رؤوسهم. 133 00:11:30,298 --> 00:11:34,215 أنا هدف عالي القيمة فقط لأنني أمريكي. 134 00:11:34,258 --> 00:11:36,434 سيحب داعش أن يقتلنا. 135 00:11:36,478 --> 00:11:38,262 انهم يحبون التقاط لنا على قيد الحياة. 136 00:11:41,744 --> 00:11:43,790 مثلما فعلوا العديد من المراسلين الآخرين 137 00:11:43,833 --> 00:11:45,052 والمقاتلين في الماضي ، 138 00:11:45,095 --> 00:11:47,968 قطع رؤوسنا أو حرق لنا على شاشة التلفزيون. 139 00:11:53,625 --> 00:11:56,628 لي مطاردة قتال من شأنه أن ينتهي في الانتحار 140 00:11:56,672 --> 00:12:00,110 أو أن أكون بخير دائمًا يجري وراء خط الجبهة. 141 00:12:00,154 --> 00:12:03,244 أي واحد أريد؟ 142 00:12:28,443 --> 00:12:29,618 - أهلا بك. 143 00:12:40,063 --> 00:12:41,935 - يا! - يا! 144 00:12:50,987 --> 00:12:52,206 - حسنا. - انسخ هذا. 145 00:12:58,647 --> 00:13:01,215 - لا أعتقد أن هناك مثل مجموعة أكبر من المقتنيات 146 00:13:01,258 --> 00:13:04,174 في العالم في ، مثل ، مكان خطير 147 00:13:04,218 --> 00:13:05,915 تفعل كل هذا الجنون 148 00:13:05,959 --> 00:13:09,310 من هم فريق طب الطوارئ. 149 00:13:09,353 --> 00:13:11,181 - دعونا ننظر إليها بطريقة جيدة كيف يعمل جورج. 150 00:13:11,225 --> 00:13:12,487 جورج ، كم عمرك؟ 151 00:13:12,530 --> 00:13:14,924 - اعتقد انها 34. 152 00:13:14,968 --> 00:13:16,447 لست متأكدا. 153 00:13:27,850 --> 00:13:29,678 - اسمي جورجي جارسيا ، 154 00:13:29,721 --> 00:13:32,115 وأنا 34 على ما يبدو ، 155 00:13:32,159 --> 00:13:34,944 وأنا في الدعم من هؤلاء الممرضات هنا. 156 00:13:40,167 --> 00:13:41,821 عندما ظهرت ، 157 00:13:41,864 --> 00:13:44,562 اعتقدت أنه كان فريق متنوع من شأنه أن ينهار. 158 00:13:47,652 --> 00:13:49,567 - المقدسة [بليب]! 159 00:13:49,611 --> 00:13:51,961 يمكنك تخيل الوقوف هنا قبل ثلاثة أيام؟ 160 00:13:52,005 --> 00:13:53,702 - لا ، لم نتمكن من فعل ذلك. - لا. 161 00:13:53,745 --> 00:13:56,139 أتذكر ينفد في هذا المجال لحياتي [بليب]. 162 00:13:56,183 --> 00:13:57,880 أوه ، لا ، لقد كان هناك 163 00:13:57,924 --> 00:14:01,101 - لديك ديريك ، لديك بيت ، من هو بحري سابق ، 164 00:14:01,144 --> 00:14:03,755 وكان لديك هؤلاء الرجال السلوفاك 165 00:14:07,107 --> 00:14:08,282 - ولكن بعد ذلك هو كل ما يصل tatted 166 00:14:08,325 --> 00:14:09,805 مثلما فعل الوقت في سان كوينتين. 167 00:14:09,849 --> 00:14:11,589 - من قال أنني لم أفعل الوقت في سان كوينتين؟ 168 00:14:11,633 --> 00:14:12,982 - لم أقل أنك لم تفعل. 169 00:14:13,026 --> 00:14:13,940 - نعم ، عملية التدقيق لدينا هو التراخي جدا. 170 00:14:13,983 --> 00:14:15,463 - بلى. 171 00:14:15,506 --> 00:14:17,334 - وأنا هنا في منتصف كل هذا. 172 00:14:17,378 --> 00:14:20,294 - هل هذا كيف تحصل على كل شيء الملح في شعرك متخلخل؟ 173 00:14:20,337 --> 00:14:21,599 - بلى. 174 00:14:21,643 --> 00:14:24,472 - إنها مجرد نفاثات صغيرة من الملح؟ 175 00:14:24,515 --> 00:14:26,517 - ليس لدى خورخي حقا التدريب الطبي 176 00:14:26,561 --> 00:14:28,780 خارج الأساسية المعرفة العسكرية ، 177 00:14:28,824 --> 00:14:29,825 لكنه حصل على كاميرا. 178 00:14:29,869 --> 00:14:31,609 يفعل صور جيدة. 179 00:14:31,653 --> 00:14:34,264 - هيا يا شباب ، معا. أغلقوا معاً 180 00:14:34,308 --> 00:14:36,571 - لقد بدأت في أفغانستان. 181 00:14:36,614 --> 00:14:38,703 كان لدينا مصور جزءا لا يتجزأ معنا، 182 00:14:38,747 --> 00:14:42,490 وقد اندهشت في قوة الكاميرا. 183 00:14:42,533 --> 00:14:45,841 أثار اهتم لي. 184 00:14:45,885 --> 00:14:47,277 كنت أشعر بالغيرة. 185 00:14:47,321 --> 00:14:50,541 كل ما لدي كان بندقية. كانت الكاميرا أفضل. 186 00:14:50,585 --> 00:14:53,805 اريد ان اذهب الى اماكن اخرى الناس لا يريدون حقا الذهاب 187 00:14:53,849 --> 00:14:56,547 لذلك الجمهور لديه فهم أفضل 188 00:14:56,591 --> 00:14:58,898 من هذه الحالات. 189 00:15:01,335 --> 00:15:05,121 أنا لست طبيباً ، لكنهم اريد ان اسحب الامن ، 190 00:15:05,165 --> 00:15:07,036 وكانوا يريدونني للذهاب معهم. 191 00:15:07,080 --> 00:15:10,213 الآن مهمتي هي أن أكون في الجزء الخلفي من شاحنة صغيرة 192 00:15:10,257 --> 00:15:11,345 تهدف سلاح حولها. 193 00:15:11,388 --> 00:15:13,390 يجب أن أحميهم. 194 00:15:13,434 --> 00:15:16,132 - قل مرة أخرى ، بيت. انت تقطع علافتك. 195 00:15:16,176 --> 00:15:17,307 - داعش تستعد للهجوم 196 00:15:17,351 --> 00:15:19,744 مع خمسة V.B.I.E.D.s والقناصة. 197 00:15:19,788 --> 00:15:22,530 - نسخ. - سأخبر آلان ، حسناً؟ 198 00:15:28,405 --> 00:15:31,234 - خورخي ليس لديه خوف ، مثل الخوف الصفر. 199 00:15:36,587 --> 00:15:38,067 الرجل لا يرتدي درع الجسم أو خوذة. 200 00:15:38,111 --> 00:15:40,722 - هذا العمود المدرعة 201 00:15:40,765 --> 00:15:42,898 هو دفعت أبعد مما كان عليه من قبل. 202 00:15:42,942 --> 00:15:45,901 - واردة؟ 203 00:15:48,643 --> 00:15:50,862 - نأمل لا يقتل ، 204 00:15:50,906 --> 00:15:53,561 لأن (جورج) يفعل كل ما يستطيع 205 00:15:53,604 --> 00:15:55,867 ليضع نفسه في طريق الأذى. 206 00:15:55,911 --> 00:15:57,652 - الشجاعة نصف غباء. 207 00:15:57,695 --> 00:16:00,611 لا أستطيع الإعجاب بأي شخص آخر شجاعة أكثر منه. 208 00:16:00,655 --> 00:16:04,659 هو فقط دخل هذا معركة [بليب] بدون درع ، 209 00:16:04,702 --> 00:16:06,835 مجرد كاميرا و AK. 210 00:16:06,878 --> 00:16:11,361 - يوم مجيد آخر هنا في شمال العراق المشمس. 211 00:16:12,797 --> 00:16:14,103 - يا! 212 00:16:14,147 --> 00:16:14,974 آآآه! 213 00:16:21,981 --> 00:16:25,506 انها مثل ، أوه! 214 00:16:25,549 --> 00:16:27,160 مهلا ، هناك سيارة هناك! 215 00:16:27,203 --> 00:16:28,900 ضرب 'م! 216 00:16:31,642 --> 00:16:34,036 - يا القرف. انتحاري! 217 00:16:34,080 --> 00:16:37,561 انتحاري! 218 00:16:37,605 --> 00:16:39,346 - احصل عليه! احصل عليه! 219 00:16:39,389 --> 00:16:41,478 - يا القرف! 220 00:16:41,522 --> 00:16:44,177 أوه ، لقد كان ذلك رائعًا! 221 00:16:47,876 --> 00:16:50,400 قف حو حو حو! 222 00:16:50,444 --> 00:16:54,404 لم يذكر اسمه: قف ، أنها تمطر! 223 00:16:54,448 --> 00:16:56,580 هوو! 224 00:16:56,624 --> 00:16:58,974 أعتقد أن هذا التاريخ 225 00:16:59,018 --> 00:17:02,064 وأردت أن يكون مقعد الصف الأمامي 226 00:17:02,108 --> 00:17:03,370 وشاهد هذه المسرحية. 227 00:17:27,742 --> 00:17:30,527 - لا أنا أعلم. المتأنق ، من الواضح. 228 00:17:30,571 --> 00:17:34,879 هناك عبوة ناسفة متصلة لهذه الفتحة هنا ، و-- 229 00:17:38,448 --> 00:17:40,146 - قال فرات انه كان هناك. 230 00:17:40,189 --> 00:17:42,800 وقال ان الشيء كان متصلا. 231 00:17:45,542 --> 00:17:47,153 - تفضل بالدخول. 232 00:17:47,196 --> 00:17:48,589 - لعنها الله. 233 00:17:48,632 --> 00:17:51,026 حصلت على آمالي من أجل لا شيء. 234 00:17:55,204 --> 00:17:58,555 مرحبًا بكم في فندق شدادي. 235 00:17:58,599 --> 00:18:02,733 إذا كنت تتبعني هنا ، هذا هو المكان المتواضع. 236 00:18:08,522 --> 00:18:10,611 لدينا مياه جارية ، لحسن الحظ. 237 00:18:10,654 --> 00:18:13,657 لا قوة ولا كهرباء. 238 00:18:13,701 --> 00:18:15,442 وهنا المطبخ والحمام. 239 00:18:15,485 --> 00:18:18,706 ليس لدينا حقا استخدمتها تماما. 240 00:18:18,749 --> 00:18:20,882 أنا لا أحب حتى استخدام الحمام هنا. 241 00:18:20,925 --> 00:18:22,753 انها فقط تجعل هذا كله نتن مركب. 242 00:18:22,797 --> 00:18:23,972 استمر في القدوم. 243 00:18:24,015 --> 00:18:28,194 وهنا توجد الغرفة الغربية. 244 00:18:30,544 --> 00:18:33,373 الغرفة القذرة من كل منهم. 245 00:18:33,416 --> 00:18:36,376 سيكون من اللطيف الحصول عليه دش إذا كان ذلك ممكنا. 246 00:18:36,419 --> 00:18:37,333 هل لديك ملابس نظيفة لتضع؟ 247 00:18:37,377 --> 00:18:39,683 بلى؟ 248 00:18:39,727 --> 00:18:41,032 أنا فقط سأوقف 249 00:18:41,076 --> 00:18:43,078 هذا الرجل من الأحمق 250 00:18:43,122 --> 00:18:44,819 أنا لا أحبه حقا. 251 00:18:44,862 --> 00:18:46,777 - هنا على السطح 252 00:18:46,821 --> 00:18:49,215 هو المكان الذي نؤدي فيه واجب الحراسة ، مراقبة النار في الليل. 253 00:18:53,306 --> 00:18:57,527 أنا لم أحارب بقدر ما أردت. 254 00:18:57,571 --> 00:19:00,269 أنا محبط قليلاً 255 00:19:00,313 --> 00:19:02,706 جئت هنا للقتال ، وإذا لم أتمكن من القتال ، 256 00:19:02,750 --> 00:19:04,055 ليس هناك سبب لي أن أكون هنا. 257 00:19:04,099 --> 00:19:06,406 اسود و ابيض، واضح وبسيط. 258 00:19:08,234 --> 00:19:09,800 - إذا كنت سأغادر الآن ، 259 00:19:09,844 --> 00:19:11,889 في الوقت الذي عدت الى العراق والخروج ، 260 00:19:11,933 --> 00:19:14,022 سيكون 11 شهرا بالنسبة لي. 261 00:19:14,065 --> 00:19:15,415 بعض الناس يأتون إلى هنا لمدة أسبوع والذهاب للمنزل ، 262 00:19:15,458 --> 00:19:16,938 بعض الناس بضعة أشهر. 263 00:19:16,981 --> 00:19:18,679 معظم الناس ليسوا هنا سنة أو أكثر. 264 00:19:20,768 --> 00:19:23,510 بالتأكيد أنا أفتقد الكثير. 265 00:19:23,553 --> 00:19:25,903 حب الحياة. 266 00:19:25,947 --> 00:19:27,427 أنا بالتأكيد أفتقد عائلتي. 267 00:19:33,476 --> 00:19:35,696 - بلى، أنا فعلت الكثير هنا. 268 00:19:47,186 --> 00:19:49,231 - أنا سوف أفتقد هؤلاء الرجال. 269 00:19:49,275 --> 00:19:51,102 أنت تزور أخوة من هنا. 270 00:19:55,019 --> 00:19:57,021 - انت مثل هذا 271 00:19:57,065 --> 00:19:59,241 - الأحمق. 272 00:19:59,285 --> 00:20:00,677 - مستمر. 273 00:20:00,721 --> 00:20:02,897 أوه ، (جوني فيجاس) يدفنه في التراب. 274 00:20:02,940 --> 00:20:04,681 - دفنني. 275 00:20:04,725 --> 00:20:06,770 لا أعتقد أنني عندي أي شيء لمواجهة ذلك. 276 00:20:06,814 --> 00:20:08,990 نعم افعل. 277 00:20:09,033 --> 00:20:12,254 - يا ابن العاهرة. 278 00:20:12,298 --> 00:20:13,864 - مرة اخرى؟ 279 00:20:13,908 --> 00:20:15,170 - بلى. 280 00:20:15,214 --> 00:20:17,694 نحن لا ننهي ذلك ، يا صاح 281 00:20:24,135 --> 00:20:26,442 - نعم يا صاح 282 00:20:30,054 --> 00:20:32,535 - يبدو أنني خرجت من هنا ، ربما في الساعة القادمة. 283 00:20:34,320 --> 00:20:36,235 أنا متوجه إلى موقع آخر 284 00:20:36,278 --> 00:20:37,584 سوف يأخذنا الى مكان آخر ، 285 00:20:37,627 --> 00:20:39,020 ونأمل رحلتي إلى المنزل. 286 00:20:39,063 --> 00:20:40,151 هنا أذهب. 287 00:20:47,246 --> 00:20:49,813 - أنا أكثر من متحمس للرجوع إلى المنزل ، 288 00:20:49,857 --> 00:20:53,208 ولكن قليلا عصبية كذلك. 289 00:20:53,252 --> 00:20:57,952 انها تهريب ذلك دائما يمثل مشكلة. 290 00:20:57,995 --> 00:21:02,043 إذا ألقي القبض على نقطة تفتيش ، هذا كل شيء ، إلى السجن مباشرة. 291 00:21:32,334 --> 00:21:34,380 - طالبة سنة كنا يجلس في متجر هنا ، 292 00:21:34,423 --> 00:21:37,600 وأتذكر يراقبنا قصف الخراء من بغداد ، 293 00:21:37,644 --> 00:21:39,341 و كنت مثل هذا مذهل 294 00:21:39,385 --> 00:21:40,908 هذا هو أروع شيء لقد رأيت في حياتي. 295 00:21:47,784 --> 00:21:50,787 وأعتقد غريزيًا وضعت شيئًا في عقلي 296 00:21:50,831 --> 00:21:53,224 ثم انه فقط منقع ونضجت لمدة ثلاث سنوات ، 297 00:21:53,268 --> 00:21:54,965 وعندما أصبحت كبيرًا ، 298 00:21:55,009 --> 00:21:56,663 كنت مثل [بليب] هذا [بليب] ، سأذهب لفعل ذلك 299 00:21:56,706 --> 00:22:00,754 كنت أعلم أن هذه كانت فرصتي ليصبح شيئًا في الحياة. 300 00:22:04,714 --> 00:22:06,934 انها عملت [بليب]. 301 00:22:06,977 --> 00:22:08,544 لقد أخرجني من هنا 302 00:22:08,588 --> 00:22:11,982 لقد ذهبت إلى الخارج ، أنت تعرف ، [بليب] [بليب] يصل 303 00:22:12,026 --> 00:22:14,724 وخلق إدماني هناك ، أعتقد 304 00:22:26,867 --> 00:22:30,087 [بليب] المطر. 305 00:22:30,131 --> 00:22:32,133 ما يزيد قليلا عن شهرين الآن 306 00:22:32,176 --> 00:22:35,354 لقد كنت تناقش على ما سأفعله 307 00:22:35,397 --> 00:22:36,790 من الصعب العودة إلى المنزل 308 00:22:36,833 --> 00:22:40,663 ومجرد الاسترخاء واغلق فقط التبديل. 309 00:22:40,707 --> 00:22:43,579 أشعر أكثر المحاصرين هنا مما أفعله في الخارج. 310 00:22:43,623 --> 00:22:48,018 من الصعب جدا أن تكون طبيعية و التكيف مع المجتمع الطبيعي. 311 00:22:48,062 --> 00:22:49,759 إذا كنت تستطيع نقل لي مثل هذا، 312 00:22:49,803 --> 00:22:53,676 اللعنة ، نعم ، سأعود في سوريا في ضربات القلب. 313 00:22:53,720 --> 00:22:56,157 أنا فقط أريد أن أكون أين وأنا أعلم أنني تحدث فرقا. 314 00:23:04,383 --> 00:23:06,385 أحاول أن أذهب بمجرد أن أحصل على الناس 315 00:23:06,428 --> 00:23:09,518 للمساعدة في المساهمة المعدات التي أحتاجها 316 00:23:09,562 --> 00:23:12,695 والوسائل الأخرى أنا بحاجة للعودة. 317 00:23:12,739 --> 00:23:15,306 لدي عدد قليل من الكنائس للقيام بمكالمات هاتفية مع. 318 00:23:15,350 --> 00:23:18,701 حسنا. 319 00:23:18,745 --> 00:23:21,356 لا السب ، لا السب ، لا الشتائم. 320 00:23:23,184 --> 00:23:24,054 - لقد وصلت البريد الصوتي الرئيسي 321 00:23:24,098 --> 00:23:25,969 للصياده المعمدانيه الاولى. 322 00:23:26,013 --> 00:23:28,450 - كيف حالك؟ اسمي ارميا وودز. 323 00:23:28,494 --> 00:23:30,452 أنا فقط أحاول لمس القاعدة معك 324 00:23:30,496 --> 00:23:32,280 ونوع من البصيرة لك على بعض الأشياء التي-- 325 00:23:32,323 --> 00:23:34,238 ما كنت أفعله في الخارج. 326 00:23:36,763 --> 00:23:38,286 - أنا أحاول فقط الحصول على الوقت 327 00:23:38,329 --> 00:23:39,330 ليأتي وربما نتحدث معك ، 328 00:23:39,374 --> 00:23:40,375 وصلة وجها لوجه. 329 00:23:42,769 --> 00:23:45,380 - اه ، مسيحي. 330 00:23:45,424 --> 00:23:47,600 نحن جميعا-- 331 00:23:47,643 --> 00:23:50,037 - حسنا ، أنا لا-- 332 00:23:50,080 --> 00:23:51,386 - لديك يوم عظيم. - مع السلامة. 333 00:23:51,430 --> 00:23:53,170 - حسناً ، هتاف - 334 00:23:53,214 --> 00:23:56,086 المعمدانية الجنوبية هناك في أفضل حالاته. 335 00:23:56,130 --> 00:23:58,088 دعونا نفعل أكثر واحد. 336 00:24:00,090 --> 00:24:02,528 - ذهبت في الخارج لمحاربة داعش 337 00:24:02,571 --> 00:24:03,833 وكل شيء هذا يحدث هناك. 338 00:24:11,754 --> 00:24:15,279 إنها عملية شاقة للغاية. 339 00:24:22,025 --> 00:24:24,854 أنا لا أشعر بخير الاضطرار إلى الاعتماد على أشخاص آخرين 340 00:24:24,898 --> 00:24:26,900 لاستعادتي ، لكنه ليس أنا 341 00:24:26,943 --> 00:24:28,641 مجرد محاولة للحصول عليها رحلة مجانية هناك. 342 00:24:28,684 --> 00:24:31,861 أنا أحاول العودة هناك حتى أتمكن من المساعدة. 343 00:24:35,125 --> 00:24:36,692 حسنا. 344 00:24:36,736 --> 00:24:38,389 لنذهب ندق هذا القرف 345 00:24:44,613 --> 00:24:46,049 شكرا لأخذ الوقت لمقابلتنا يا شباب. 346 00:24:46,093 --> 00:24:47,355 أنا أقدر ذلك. - بلى. 347 00:24:47,398 --> 00:24:49,052 - ستيفن. - تشرفت بمقابلتك. 348 00:24:49,096 --> 00:24:50,489 - ديف؟ ديفيد؟ - هذا صحيح ، نعم ، يا رجل. 349 00:24:50,532 --> 00:24:52,491 - أنا أعمل في مجال الأمن. 350 00:24:52,534 --> 00:24:54,362 كنت في الجيش لمدة ست سنوات ونصف ، 351 00:24:54,405 --> 00:24:56,059 وذهب من خلال نضالي لمحاولة العثور على مكالماتي ، 352 00:24:56,103 --> 00:24:57,626 أظن أنك تستطيع أن تقول 353 00:24:57,670 --> 00:24:59,889 ظننت أنني سأتطوع والعودة الى هناك 354 00:24:59,933 --> 00:25:01,587 والبدء في محاربة ISIS. 355 00:25:01,630 --> 00:25:04,024 - هل ما تفعله العمل الروحي؟ 356 00:25:04,067 --> 00:25:06,635 هل هو إعادة البناء أعمال بناء؟ 357 00:25:06,679 --> 00:25:08,985 ما هو الإنجيل أو العنصر الروحي تبدو وكأنها؟ 358 00:25:09,029 --> 00:25:11,205 - يمكنني الحصول على بعض الأدب. 359 00:25:11,248 --> 00:25:12,293 - هل هذا يعمل؟ 360 00:25:12,336 --> 00:25:13,903 - نعم سيدي شكرا جزيلا لك. 361 00:25:17,472 --> 00:25:19,779 هذه هي الكنيسة المعمدانية. 362 00:25:19,822 --> 00:25:20,910 هذه هي الكنيسة لقد نشأت بالفعل 363 00:25:26,568 --> 00:25:28,831 - جمع المال للرجوع إلى هناك ، 364 00:25:28,875 --> 00:25:30,920 لقد ثبت الكثير من العقبات. 365 00:25:30,964 --> 00:25:32,531 انا لم افعل ذلك من قبل، 366 00:25:32,574 --> 00:25:34,402 لذا يجب التحدث إلى الناس وتكون مباشرة معهم ، 367 00:25:34,445 --> 00:25:35,969 انها مرهقة مثل الجحيم. 368 00:25:43,803 --> 00:25:47,546 يجلس لفترة طويلة جدا ، يجعلني غير مريح. 369 00:25:47,589 --> 00:25:50,897 الشعور بالرضا يخيفني عني 370 00:25:50,940 --> 00:25:53,073 سيكون الأمر أسهل بكثير بالنسبة لي البقاء في المنزل 371 00:25:53,116 --> 00:25:56,642 والقيام بالمخدرات والشراب وفقط الطرف. 372 00:25:56,685 --> 00:25:58,948 أعتقد أني أذهب هو نوع من المنظف ، 373 00:25:58,992 --> 00:26:03,344 وإظهار عائلتي أنا لست خدعة 374 00:26:03,387 --> 00:26:06,782 لا يوجد شيء لن أفعله لنعد هناك 375 00:26:32,547 --> 00:26:34,549 - لقد نجحنا نقاط التفتيش. 376 00:26:37,421 --> 00:26:39,467 هذا الأذواق مثل الحرية. 377 00:26:39,510 --> 00:26:42,992 أشعر بالحرية اليوم 378 00:26:43,036 --> 00:26:45,168 عقلي بالفعل في أمريكا. 379 00:26:45,212 --> 00:26:47,431 أنا أجلس هنا مشاهدة الألعاب النارية. 380 00:26:47,475 --> 00:26:49,042 هذا مذهل يا رجل 381 00:27:05,449 --> 00:27:07,974 - اهلا يا دودى. 382 00:27:08,017 --> 00:27:09,279 - كيف نفعل؟ 383 00:27:09,323 --> 00:27:10,672 - حسن. أحبك. 384 00:27:10,716 --> 00:27:12,369 - أنا أحبك أيضا يا أمي. 385 00:27:12,413 --> 00:27:14,110 - يمكنك فعل الخير؟ 386 00:27:18,767 --> 00:27:21,117 - أتذكر عندما كان في مشاة البحرية 387 00:27:21,161 --> 00:27:22,336 وكان في العراق ، 388 00:27:22,379 --> 00:27:23,859 كنا نتحدث في يوم من الايام 389 00:27:23,903 --> 00:27:26,645 و قال، "حسنا ، أنا ولد ماما". 390 00:27:26,688 --> 00:27:29,125 وقلت: "الابن ، والآخر سيسمع منك جنود المارينز " 391 00:27:29,169 --> 00:27:31,650 وصاحوا جميعًا ، "سيدتي ، نحن جميعًا أولاد ماما". 392 00:27:31,693 --> 00:27:33,129 وكان ذلك - مضحك جدا. 393 00:27:46,273 --> 00:27:47,361 - بلى. 394 00:27:55,848 --> 00:27:58,241 العودة للبيت كان سرياليا جدا. 395 00:27:58,285 --> 00:27:59,852 الكثير من العواطف المختلطة. 396 00:27:59,895 --> 00:28:01,723 - هتاف يا رجل. - هتافات يا رفاق. 397 00:28:01,767 --> 00:28:05,422 لذلك تم تهريبني إلى سوريا ومن ثم خارج سوريا. 398 00:28:05,466 --> 00:28:07,163 نحن نعمل معًا 399 00:28:07,207 --> 00:28:10,950 هذه قوة عالمية وهو أمر مهم. 400 00:28:10,993 --> 00:28:13,822 القتال من أجل حياتك ومن حولك 401 00:28:13,866 --> 00:28:16,085 هو شيء لديك نوع لتجربة لفهم. 402 00:28:16,129 --> 00:28:17,826 - أنت رامبو في العصر الحديث. 403 00:28:17,870 --> 00:28:18,784 - لا ليس بالفعل كذلك. 404 00:28:20,829 --> 00:28:23,571 أنا لم أعيش في منزلي ولاية ميتشيغان 405 00:28:23,614 --> 00:28:26,617 منذ أن كنت في التاسعة عشر من عمري. 406 00:28:26,661 --> 00:28:28,881 هناك القليل من الإثارة ، 407 00:28:28,924 --> 00:28:30,621 هناك القليل من الغضب ، 408 00:28:30,665 --> 00:28:33,494 هناك القليل الإحباط. 409 00:28:35,757 --> 00:28:37,324 كل شيء فقط حقا يأتي إلى التوقف. 410 00:28:42,895 --> 00:28:46,159 في كل مرة أعود إلى البيت ، انها مثل مدينة مختلفة. 411 00:28:48,074 --> 00:28:49,466 - العمل ، يا رجل. الأسر. 412 00:28:49,510 --> 00:28:51,686 كل شخص لديه عائلات هذه الأيام. 413 00:28:51,730 --> 00:28:53,166 أنا واحد من القلائل 414 00:28:53,209 --> 00:28:56,735 بقيت غير متزوجة ولا يوجد أطفال. 415 00:29:00,129 --> 00:29:02,305 كل ثلاث سنوات أو أقل أنا أتحرك، 416 00:29:02,349 --> 00:29:04,220 دولة جديدة ، بلد جديد ، مكان ما. 417 00:29:04,264 --> 00:29:05,961 وظيفة جديدة ، شيء ما. 418 00:29:06,005 --> 00:29:08,442 هذا ما يحفظ ذهني تهتم بنشاط في الأشياء. 419 00:29:11,358 --> 00:29:12,925 - لا أدري، لا أعرف ماذا سيفعل بعد ذلك. 420 00:29:12,968 --> 00:29:14,665 لا أعتقد أنه وجد 421 00:29:14,709 --> 00:29:18,234 أي شيء مثير بما فيه الكفاية أو خطير بما فيه الكفاية 422 00:29:18,278 --> 00:29:24,850 لمتابعة القتال ضد داعش في سوريا. 423 00:29:26,939 --> 00:29:30,638 - أين سأكون بعد عام من الآن ، لا يوجد قول. 424 00:29:30,681 --> 00:29:32,814 ربما سأجد في مكان آخر للذهاب 425 00:29:32,858 --> 00:29:35,077 واحرق ما تبقى من هذا تجول من لي 426 00:29:35,121 --> 00:29:36,862 قبل أن أستقر. 427 00:29:59,536 --> 00:30:01,147 - هذا هو تلاعب صدري. 428 00:30:01,190 --> 00:30:04,933 التي تخدمها كحامل الصدر العالمي 429 00:30:04,977 --> 00:30:08,154 حتى أتمكن من وضع أي شيء من المجلات إلى العدسات 430 00:30:08,197 --> 00:30:09,633 إذا كنت بحاجة إلى. 431 00:30:09,677 --> 00:30:12,288 نحن لسنا في المنزل معظم الوقت. 432 00:30:12,332 --> 00:30:14,595 نحن نائمين على الخط الأمامي. 433 00:30:14,638 --> 00:30:18,425 نأتي إلى هنا لتجديد ، ثم نتراجع. 434 00:30:18,468 --> 00:30:23,125 يبدو مثل الأسبوع المقبل سيكون مشغولاً للغاية ، 435 00:30:23,169 --> 00:30:26,912 لذلك قد لا يكون لدينا فرصة للعودة مرة أخرى. 436 00:30:26,955 --> 00:30:29,523 - لقد استخدمنا نصف من لوازمنا med. 437 00:30:29,566 --> 00:30:31,220 الكثير من الضحايا ، 438 00:30:31,264 --> 00:30:35,050 ونحن نتوقع أكثر من ذلك بكثير. 439 00:30:35,094 --> 00:30:36,922 الموصل هي هذه الدائرة الكبيرة 440 00:30:36,965 --> 00:30:38,401 مع خط يمر في الوسط 441 00:30:38,445 --> 00:30:40,012 هذا هو نهر دجلة. 442 00:30:40,055 --> 00:30:45,582 الآن بدأ الجيش العراقي لإحاطة حوله ، 443 00:30:45,626 --> 00:30:47,584 وهم سيذهبون هناك 444 00:30:47,628 --> 00:30:50,892 لذلك سنكون في الخارج هذا معرض اطلاق النار في اتجاهين ، 445 00:30:50,936 --> 00:30:53,416 ومع إحضار الناس إلينا ، 446 00:30:53,460 --> 00:30:56,855 تصحيحها ، والحفاظ عليها على قيد الحياة بقدر ما نستطيع ، 447 00:30:56,898 --> 00:30:58,595 وإرسالها الى المستشفيات. 448 00:31:02,034 --> 00:31:04,601 نأمل مع معدل نجاح جيد. 449 00:31:06,299 --> 00:31:08,475 أنا لست هذا التفاؤل. 450 00:31:20,835 --> 00:31:25,144 كما الرجل الذي يساعد تجلب الجميع إلى الميدان ، 451 00:31:25,187 --> 00:31:29,496 أشعر بالتأكيد بالمسؤولية لكثير من الأشياء. 452 00:31:31,628 --> 00:31:33,935 أنا فقط خائفة مثل أي شخص آخر. 453 00:31:33,979 --> 00:31:36,503 خائفا خائفا مثل أي شخص آخر. 454 00:31:36,546 --> 00:31:39,332 كل متطوع يأتي هنا ، 455 00:31:39,375 --> 00:31:43,727 كل شخص يعمل فعلا خط الجبهة سخيف. 456 00:31:43,771 --> 00:31:45,642 لا أعلم ماذا سأذهب أولاً 457 00:31:45,686 --> 00:31:49,690 ميد اللوازم والنقل ، بلدي العقل. 458 00:32:07,360 --> 00:32:08,970 - عندما استيقظ في الصباح، 459 00:32:09,014 --> 00:32:11,146 أعتقد أنني يمكن أن أكون مرة أخرى في سوريا الاستيقاظ 460 00:32:11,190 --> 00:32:13,322 وانها دوري لواجب الحراسة. 461 00:32:19,024 --> 00:32:20,764 أنا أجلس هنا 462 00:32:20,808 --> 00:32:22,984 أفكر في الرجال ذلك لا يزال هناك قتال. 463 00:32:25,595 --> 00:32:28,207 وعند هذه النقطة انهم هناك من دون لي. 464 00:32:28,250 --> 00:32:29,991 انها تمتص. 465 00:32:35,605 --> 00:32:39,958 لم أسمع منهم منذ ذلك الحين ربما بعد يوم من عودتي للمنزل 466 00:32:45,311 --> 00:32:47,269 لست متأكدا بالضبط ماذا يفعلون ، 467 00:32:47,313 --> 00:32:51,056 لكنهم بالتأكيد يوميا يخطر بذهني. 468 00:32:55,277 --> 00:32:59,368 - لدي الكثير من الأصدقاء الحميمين العودة الى الوطن. 469 00:32:59,412 --> 00:33:01,066 أتطلع إلى لرؤيتهم. 470 00:33:01,109 --> 00:33:03,329 أتطلع إلى لرؤية الكثير من الناس 471 00:33:03,372 --> 00:33:04,808 عندما أعود للمنزل 472 00:33:18,997 --> 00:33:21,173 - ماذا؟ ليس انا الذي يشتريها. 473 00:33:23,001 --> 00:33:25,090 - أنت تعرف ، أنا مثل أنا هنا. 474 00:33:25,133 --> 00:33:26,700 فقط استفد من ذلك 475 00:33:28,919 --> 00:33:33,533 إلى جانب العمل نفسه ، انها ليست حتى حقا من الصعب. 476 00:33:33,576 --> 00:33:35,317 في نقطة معينة ، 477 00:33:35,361 --> 00:33:38,364 تتعلم فقط احتضان المص ، كما كانت. 478 00:33:41,062 --> 00:33:46,589 فقط تذكر أن ما كنت تفعل شيء جيد. 479 00:34:00,429 --> 00:34:02,083 - إذا كان هناك شيء ينتهي يحدث لي ، 480 00:34:02,127 --> 00:34:04,999 أريد فقط أن أمي لأعرف أنني آسف 481 00:34:08,350 --> 00:34:11,745 ربما أجلس في النهاية وتحدث معها ، 482 00:34:11,788 --> 00:34:16,532 لكن الان أنا فقط آمل أن يوما ما 483 00:34:16,576 --> 00:34:19,274 يمكنها أن تفهم واغفر لي 484 00:34:19,318 --> 00:34:22,060 إذا كان لديها أي استياء تجاهها ، ولكن ... 485 00:34:49,304 --> 00:34:52,133 - اتصلتني القنصلية من تركيا، 486 00:34:52,177 --> 00:34:56,572 وسألني الرجل: "متى هل رأيت ابنك اخر؟ 487 00:34:58,835 --> 00:35:00,837 وقلت "يناير" 488 00:35:00,881 --> 00:35:03,231 وقال "حسنا ، هل تعرف أين هو؟" 489 00:35:03,275 --> 00:35:06,104 وقلت ، "إنه في تكساس." 490 00:35:11,761 --> 00:35:18,246 سألني عن لون الشعر ، لون العين والوشم 491 00:35:18,290 --> 00:35:20,857 وظللت أسأله ، "لماذا تسألني ذلك؟" 492 00:35:23,991 --> 00:35:28,691 وقال في النهاية ، "حسنا ، يجب أن أخبرك ، 493 00:35:28,735 --> 00:35:30,737 "لدينا سبب للاعتقاد 494 00:35:30,780 --> 00:35:34,480 أن ابنك قتل في سوريا." 495 00:35:40,486 --> 00:35:43,967 أعني ، يمكنه المشي من خلاله الباب الان 496 00:35:44,011 --> 00:35:46,840 وقلت فقط ، "حسنا ، يجب أن تكون اتصلت. 497 00:35:46,883 --> 00:35:49,799 يجب أن تكون اتصلت ، كما تعلم ، لقد كنت قلقة ". 498 00:35:49,843 --> 00:35:52,628 انها فقط لا ... 499 00:35:54,500 --> 00:35:56,197 لا تسجل. 500 00:35:58,243 --> 00:36:00,158 - ليفي شيرلي البالغ من العمر 24 عامًا 501 00:36:00,201 --> 00:36:02,029 توفي في الحرب ضد الارهاب. 502 00:36:02,072 --> 00:36:04,074 توفي ليفي في 14 يوليو 503 00:36:04,118 --> 00:36:06,512 في بلدة صغيرة تبعد حوالي 23 ميلاً من الحدود التركية. 504 00:36:06,555 --> 00:36:09,210 في رسالة من الكردية القوات ، يقرأ في جزء منه ، 505 00:36:09,254 --> 00:36:11,343 "مع قوة ليفي ، هو إيماننا بالمستقبل ، 506 00:36:11,386 --> 00:36:15,303 يمكننا جميعا أن نعيش معا عبر اختلافاتنا ". 507 00:36:24,269 --> 00:36:26,358 - اكتشفت وفاة ليفي 508 00:36:26,401 --> 00:36:29,099 من صديق لي كان لا يزال في البلاد. 509 00:36:48,467 --> 00:36:51,165 - أنا أحب الطفل حتى الموت. 510 00:37:02,437 --> 00:37:05,223 - انه خسر خمسة أو ستة من الرفاق ، 511 00:37:05,266 --> 00:37:07,442 وكل واحد يؤثر عليه. 512 00:37:10,837 --> 00:37:14,275 في كل مرة يحصل على مكالمة أو رسالة ، كما تعلمون ، 513 00:37:14,319 --> 00:37:16,234 سمح لي بمعرفة ، ويمكنني رؤية الأذى. 514 00:37:21,151 --> 00:37:25,199 وأنا أعلم أنه يشعر بالسوء 515 00:37:25,243 --> 00:37:29,334 لأن بعض الناس الناس لم يأت للمنزل 516 00:37:51,312 --> 00:37:54,228 - ينام عظيم الليلة الماضية. 517 00:37:54,272 --> 00:37:56,926 نحن سنذهب لمهاجمة الموصل 518 00:37:56,970 --> 00:38:03,150 مع ثلاث كتائب من ألوية الدراجات البريطانية ، 519 00:38:03,193 --> 00:38:06,501 والأمل بما هو أفضل. 520 00:38:06,545 --> 00:38:09,852 هذا هو المكان الحرب يحصل على جدية ، الناس. 521 00:38:17,207 --> 00:38:21,473 - الهجوم لاستعادة الموصل الآن جارية. 522 00:38:21,516 --> 00:38:24,780 هذه المرة تقديرا سيحتاج 30.000 جندي. 523 00:38:24,824 --> 00:38:27,305 - من اليوم الأول جئت الى العراق ، 524 00:38:27,348 --> 00:38:29,045 كان الناس يتحدثون حول هجوم الموصل. 525 00:38:29,089 --> 00:38:31,004 كانت النكتة يا الموصل الأسبوع المقبل ، صحيح؟ 526 00:38:31,047 --> 00:38:35,661 مثل الموصل الأسبوع المقبل ، والآن يحدث بالفعل. 527 00:38:35,704 --> 00:38:39,795 - الجيش العراقي يخطط مواجهة مع داعش في الموصل ، 528 00:38:39,839 --> 00:38:43,886 معركة يأملون أن تدفع المجموعة خارج البلاد. 529 00:38:43,930 --> 00:38:47,063 سيكون عراقيا جهد عسكري. 530 00:38:47,107 --> 00:38:48,804 - بالإضافة إلى الجيش العراقي ، 531 00:38:48,848 --> 00:38:51,851 قوات البيشمركة الكردية ، القوات الخاصة العراقية - 532 00:38:51,894 --> 00:38:53,983 - نحن سنتبع وراءنا مثلما كنا في الماضي 533 00:38:54,027 --> 00:38:56,943 العثور على مكان آمن لدينا سعيد ، وتعيين هناك. 534 00:38:59,293 --> 00:39:02,775 يمكن أن تكون الموصل شيء مثل أسوأ المخاوف. 535 00:39:02,818 --> 00:39:05,865 - حفر داعش في الخنادق ، وضعت في النفط ، 536 00:39:05,908 --> 00:39:10,348 لقد حفروا ثقوبًا كبيرة اطارات محترقة ، انتحاريين. 537 00:39:13,133 --> 00:39:14,090 - بلى. 538 00:39:15,440 --> 00:39:17,790 - الجميع جاهزون؟ - بلى. 539 00:39:21,707 --> 00:39:25,406 - خورخي ، أدخل الشاحنة والحصول على السلاح. 540 00:39:27,016 --> 00:39:29,845 - لم أذهب أبدًا معركة حصار واسعة النطاق 541 00:39:29,889 --> 00:39:31,412 مثله. 542 00:39:31,456 --> 00:39:33,458 لم يكن هناك واحد في وقت ما 543 00:39:36,112 --> 00:39:38,941 أنا عصبي وخائف حول أشياء كثيرة. 544 00:39:40,813 --> 00:39:43,903 هذا سيستغرق وقتا طويلا ، 545 00:39:43,946 --> 00:39:48,516 مجرد قطار لا نهاية له الدم والهيئات. 546 00:39:50,518 --> 00:39:53,129 تخيل ستالينجراد مع GoPros. 547 00:40:05,098 --> 00:40:07,796 - الناس لا ينبغي يجب أن تقتل الناس. 548 00:40:07,840 --> 00:40:09,450 يجب ألا تحدث الحرب 549 00:40:09,494 --> 00:40:12,453 لكن هذا أمر لا مفر منه وسيحدث. 550 00:40:12,497 --> 00:40:16,501 نحن بحاجة لتدمير الشر أينما حاولت أن تسود. 551 00:40:16,544 --> 00:40:19,242 سأكون هناك لذلك ، للقتال ، للمساعدة ، 552 00:40:19,286 --> 00:40:21,897 لجعل نوعا ما من الفرق في هذا العالم. 553 00:40:28,382 --> 00:40:31,254 أنا مستعد للعودة إلى الخارج ، 554 00:40:31,298 --> 00:40:33,126 عد الى هناك حيث من المفترض أن أكون 555 00:40:33,169 --> 00:40:35,998 لاتخاذ الخطوة التالية. 556 00:40:36,042 --> 00:40:37,957 أعني ، لا أعلم ما يحدث ستعمل. 557 00:40:38,000 --> 00:40:41,656 هذا يجعلك تخاف شعور غريب بمعدتي، 558 00:40:41,700 --> 00:40:43,484 و لكن في نفس الوقت، أحب ذلك. 559 00:40:43,528 --> 00:40:44,616 هذا يجذبني. 560 00:41:10,555 --> 00:41:12,121 - لا يسعني إلا التفكير 561 00:41:12,165 --> 00:41:13,775 ماذا لو كنت سأفعل كان هناك مع ليفي؟ 562 00:41:13,819 --> 00:41:16,952 أنت تعرف ، هذا واحد من أحد أصدقائي، 563 00:41:16,996 --> 00:41:19,955 واحد من اخواني من سيبقى هنا اليوم 564 00:41:19,999 --> 00:41:21,217 لو كنت لن أغادر 565 00:41:24,482 --> 00:41:28,311 - ما زلت عاطفية انه في المنزل. 566 00:41:28,355 --> 00:41:30,444 عندما كان هناك ، 567 00:41:30,488 --> 00:41:33,534 حصلت على نوم أقل قلق أكثر من ذلك بكثير. 568 00:41:33,578 --> 00:41:36,668 أنا فقط ظللت أملا والصلاة كل يوم 569 00:41:36,711 --> 00:41:41,194 كنت أسمع أنه بخير ، انه سيعود للمنزل 570 00:41:41,237 --> 00:41:43,544 في النهاية عاد إلى المنزل ، 571 00:41:43,588 --> 00:41:47,679 وأنا سعيد للغاية أنه عاد. 572 00:41:47,722 --> 00:41:53,511 وقلت "لا تفعل هذا لأمك مرة أخرى ". 573 00:41:53,554 --> 00:41:55,861 - لا أستطيع بشكل مريح أجلس هنا في أمريكا 574 00:41:55,904 --> 00:41:58,994 ومشاهدة هؤلاء الرجال التضحية بحياتهم. 575 00:41:59,038 --> 00:42:03,085 يجب أن أكون حاضراً هناك تفعل الأشياء في الوقت الحالي. 52475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.