Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,875 --> 00:00:08,138
- كما السابق
البحرية الأمريكية
2
00:00:08,182 --> 00:00:10,836
هذه ساحة المعركة
دعا لي شخصيا.
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,882
- كنت مع
سلاح مشاة البحرية الأمريكية.
4
00:00:12,925 --> 00:00:14,275
الخبر.
5
00:00:14,318 --> 00:00:16,407
أنا فقط شعرت
كان هناك المزيد الذي احتجت القيام به.
6
00:00:16,451 --> 00:00:18,714
نقل! نقل! نقل!
7
00:00:18,757 --> 00:00:20,933
سوف يتأذى شخص ما ،
سنقوم باستقرارهم
8
00:00:20,977 --> 00:00:23,936
حتى يبقون على قيد الحياة
حتى المكان التالي.
9
00:00:23,980 --> 00:00:26,635
- الكثير من هؤلاء الناس هم
الأطفال هنا القتال.
10
00:00:26,678 --> 00:00:28,332
ليس لديهم
التجربة التي لدينا.
11
00:00:28,376 --> 00:00:31,248
- في عام 2008 حصلت على تشخيص
مع السرطان.
12
00:00:31,292 --> 00:00:33,511
كنت آخذ
حوالي 1000 ملليغرام
13
00:00:33,555 --> 00:00:35,078
من أوكسيكودون يوميا ،
14
00:00:35,122 --> 00:00:38,473
لذلك جئت إلى هنا
تفعل ما أحب القيام به.
15
00:00:38,516 --> 00:00:42,172
- بمجرد تجربة القتال ،
الاندفاع الأدرينالين
16
00:00:42,216 --> 00:00:44,087
لا يشبه شيء
سوف تواجهك في أي مكان.
17
00:00:44,131 --> 00:00:45,915
انها حصلت لي مدمن مخدرات ،
أعتقد.
18
00:00:48,352 --> 00:00:51,921
- داعش ، الأخطر
مجموعة إرهابية على الأرض.
19
00:00:51,964 --> 00:00:53,879
لقد قهروا بوحشية
إقليم
20
00:00:53,923 --> 00:00:56,012
في جميع أنحاء الشرق الأوسط
21
00:00:56,056 --> 00:00:59,146
ونشر الخوف
في جميع أنحاء العالم.
22
00:00:59,189 --> 00:01:02,149
هدفهم هو خلق
دولة إسلامية في جميع أنحاء العالم ،
23
00:01:02,192 --> 00:01:05,369
وسوف يتوقفون عند لا شيء
لتحقيق ذلك.
24
00:01:07,763 --> 00:01:09,852
ضد النصيحة
من الجيش الأمريكي ،
25
00:01:09,895 --> 00:01:11,941
بعض الأمريكيين
يقاتلون
26
00:01:13,160 --> 00:01:14,900
- في الشاحنة!
في الشاحنة!
27
00:01:14,944 --> 00:01:17,599
- هذه ليست حربهم فقط.
28
00:01:17,642 --> 00:01:18,817
إنها مشكلة الجميع.
29
00:01:18,861 --> 00:01:20,167
- امسكه!
شخص ما انتزع منه!
30
00:01:20,210 --> 00:01:21,994
- البعض منا لم تكن قادرة
لمجرد الجلوس
31
00:01:22,038 --> 00:01:24,388
وشاهد هذا يحدث
في الاخبار.
32
00:01:24,432 --> 00:01:27,913
- نحن رجال الأعمال ،
ليس رجال الكلمات هنا.
33
00:01:27,957 --> 00:01:29,567
- هذه قصتهم.
34
00:01:46,062 --> 00:01:49,021
- كاليفورنيا القاتلة
الهيجان
35
00:01:49,065 --> 00:01:51,372
الشوارع الدموية
والمواجهة العنيفة.
36
00:01:51,415 --> 00:01:54,157
نشرت مطلق النار الإناث
تعهد البيعة
37
00:01:54,201 --> 00:01:59,336
إلى زعيم داعش أبو بكر
البغدادي على الفيس بوك.
38
00:01:59,380 --> 00:02:01,121
- منذ صعود ISIS ،
39
00:02:01,164 --> 00:02:04,080
شاهدنا رعبهم
ينتشر في جميع أنحاء العالم.
40
00:02:04,124 --> 00:02:06,822
لماذا دول العالم
ليس هنا ضمان
41
00:02:06,865 --> 00:02:10,478
أن يتم القضاء على هؤلاء الناس
خارج عن ارادتي.
42
00:02:18,399 --> 00:02:19,878
هذا هو السبب في أنني جئت.
43
00:02:19,922 --> 00:02:22,098
هذا هو السبب
جاء أي منا ،
44
00:02:22,142 --> 00:02:25,057
هو خوض المعركة
مباشرة إلى داعش.
45
00:02:34,284 --> 00:02:38,114
الآن ، لسوء الحظ نحن
ثابت على نهر الفرات
46
00:02:38,158 --> 00:02:40,551
في أكثر من موقف دفاعي.
47
00:02:40,595 --> 00:02:43,859
لقد كان حوالي شهر
منذ أن حصلنا على هاون.
48
00:02:43,902 --> 00:02:46,035
إذا أخذنا قناصة النار ،
49
00:02:46,078 --> 00:02:48,298
يطلقون النار عادة
على المباني.
50
00:02:48,342 --> 00:02:51,997
- ربما يمكننا البقاء هنا
لمدة ثمانية أشهر ،
51
00:02:52,041 --> 00:02:54,565
وسوف يكون هو نفسه.
52
00:02:55,871 --> 00:02:57,307
- مرارا وتكرارا
نسمع
53
00:02:57,351 --> 00:02:59,831
أنهم يحفظون الغربيين
للخروج من القتال.
54
00:03:05,315 --> 00:03:07,404
- الطريقة الوحيدة
للقتال
55
00:03:07,448 --> 00:03:09,841
هو أن تكون سباقة حيال ذلك.
56
00:03:09,885 --> 00:03:12,627
على مدى الأشهر الستة المقبلة ربما
عام أكون فيه في البلد ،
57
00:03:12,670 --> 00:03:15,195
أنا فقط
مطاردة القتال.
58
00:03:15,238 --> 00:03:17,458
- حسنا ،
ما لا يمكنك فعله
59
00:03:17,501 --> 00:03:19,155
هو فقط ضع كل بيضك
في سلة واحدة
60
00:03:19,199 --> 00:03:22,071
ويخرج هنا
واجلس هنا لأربعة أشهر.
61
00:03:27,381 --> 00:03:30,210
- أعتقد أن الفرق
بين PJ وأنا ،
62
00:03:30,253 --> 00:03:33,300
يريد على الفور
البحث عن عمل.
63
00:03:33,343 --> 00:03:35,084
كنت أجلس هناك
ووزن الخيارات.
64
00:03:35,127 --> 00:03:38,696
PJ يركز على القتال
من الشارع الى الشارع
65
00:03:38,740 --> 00:03:40,394
وحتى يجد ذلك ،
66
00:03:40,437 --> 00:03:42,265
لا اعتقد
سيكون في سلام.
67
00:03:42,309 --> 00:03:45,225
- النرويج وأنا ، نحن
سيغادرون جارابولس
68
00:03:45,268 --> 00:03:48,097
وتتحرك نحو
العملية القادمة.
69
00:03:48,140 --> 00:03:49,446
- بلى.
70
00:03:49,490 --> 00:03:52,188
- لن يكون إرميا.
71
00:03:52,232 --> 00:03:54,843
سنذهب بطرقنا المنفصلة
عند هذه النقطة.
72
00:03:56,323 --> 00:03:58,716
- اللعنة ، ليس لدينا
لدفعها اليوم.
73
00:04:00,370 --> 00:04:01,850
- تم التصليح؟
74
00:04:01,893 --> 00:04:03,068
في نهاية اليوم،
نحن اخوة.
75
00:04:03,112 --> 00:04:05,288
أنت تشكل الأخوة
من هنا.
76
00:04:05,332 --> 00:04:07,551
- لا أحد يغادر
بشروط سيئة.
77
00:04:07,595 --> 00:04:09,074
انهم ذاهبون
افعل شيئًا
78
00:04:09,118 --> 00:04:10,685
سأعرف ذلك
ما الذي سيحدث بالضبط ،
79
00:04:10,728 --> 00:04:14,254
العودة إلى المنزل أو البقاء هنا
والانتقال في مكان آخر.
80
00:04:39,453 --> 00:04:41,237
تل تامير هي مدينة
81
00:04:41,281 --> 00:04:43,979
هذا منذ عام واحد فقط
احتلت من قبل داعش.
82
00:04:44,022 --> 00:04:46,242
منذ التحرير
من تامر ،
83
00:04:46,286 --> 00:04:49,027
لقد كان نوعًا ما
مركز توريد لوحدات حماية الشعب.
84
00:04:49,071 --> 00:04:50,899
انه فقط
بضعة آلاف من الناس ،
85
00:04:50,942 --> 00:04:53,205
لكن المركز التجاري
في تلك المنطقة.
86
00:04:53,249 --> 00:04:56,208
الآن سنقوم
يتمسك هنا
87
00:04:56,252 --> 00:05:00,343
في انتظار الاوامر
على العملية القادمة.
88
00:05:00,387 --> 00:05:03,346
عمل بدون توقف.
89
00:05:03,390 --> 00:05:08,220
- في هذه القرية المسيحية
التي تم التخلي عنها ،
90
00:05:08,264 --> 00:05:10,919
نجد
الكثير من العناصر الشخصية ،
91
00:05:10,962 --> 00:05:13,356
ألبومات الصور،
صور الزفاف،
92
00:05:13,400 --> 00:05:16,533
ويجعلك نوعا من التفكير
ما الذي حدث للناس.
93
00:05:16,577 --> 00:05:19,797
عندما داعش
استولى عليها في عام 2014 ،
94
00:05:19,841 --> 00:05:23,410
أعدموا 300 مدني ،
95
00:05:23,453 --> 00:05:25,847
و من قبل
تم دفعهم للخارج
96
00:05:25,890 --> 00:05:28,719
فجروا الكنيسة.
97
00:05:35,813 --> 00:05:37,511
- الآن وأنا في تل تمير ،
98
00:05:37,554 --> 00:05:39,774
لدي بعض اللاعبين الجدد
في فصيلتي
99
00:05:39,817 --> 00:05:41,166
- من الذي حصل على الضوء؟
100
00:05:41,210 --> 00:05:45,127
- لدينا زميل واحد
ميشيغاندر ، جيف.
101
00:05:45,170 --> 00:05:46,258
- هذه هي الطريقة الصحيحة
هنا.
102
00:05:46,302 --> 00:05:48,652
- فرات ،
من هو كردي سويدي ،
103
00:05:48,696 --> 00:05:52,003
وهو يتحدث الإنجليزية
والكردية بطلاقة.
104
00:05:52,047 --> 00:05:54,571
- أنا أعلم أنك قوي ، PJ.
105
00:05:54,615 --> 00:05:56,225
- ثم هناك ليفي.
106
00:05:56,268 --> 00:06:00,708
- افترض رجل الآيس كريم
في سوريا--
107
00:06:00,751 --> 00:06:03,058
- بلى.
108
00:06:03,101 --> 00:06:05,060
ما الصوت الذي تعتقده
الشاحنة يجعل؟
109
00:06:05,103 --> 00:06:08,280
هل تعتقد
انها مثل أغنية أم ماذا؟
110
00:06:08,324 --> 00:06:11,240
- ليفي هذا النوع من الرجل
أن الجميع يريد حولها
111
00:06:11,283 --> 00:06:12,633
لأنه دائما
دفعة معنوية.
112
00:06:12,676 --> 00:06:15,070
انه دائما يجعل النكات.
113
00:06:15,113 --> 00:06:16,332
- هذا ليس أسوأ مكان
114
00:06:16,376 --> 00:06:17,855
التي قمت بها
كوميديا الوقوف.
115
00:06:17,899 --> 00:06:20,423
انها مثل كليفلاند
في الأساس،
116
00:06:20,467 --> 00:06:25,950
كما تعلمون ، باستثناء أنظف
ومع أقل الله لعنة أوهايو.
117
00:06:27,691 --> 00:06:30,999
- إذا سمعنا سيارة تسحب ،
118
00:06:31,042 --> 00:06:32,783
البحر باين على بوابة العمل ،
119
00:06:32,827 --> 00:06:35,307
لذلك لا داعي للقلق
عنهم يتم إيقافها.
120
00:06:36,570 --> 00:06:38,746
وإذا كان داعش ،
يمكننا أن نأمل فقط
121
00:06:38,789 --> 00:06:41,792
أنهم يخطئون بشخيره
لنار bixie.
122
00:06:43,925 --> 00:06:46,231
أتعرف ، يا الكفار
123
00:06:46,275 --> 00:06:48,451
لديك قوة نيران متفوقة ،
أشمد.
124
00:06:48,495 --> 00:06:50,366
التف حوله.
125
00:06:52,281 --> 00:06:54,631
انا
متطوعة أمريكية هنا
126
00:06:54,675 --> 00:06:57,417
القتال مع الأكراد
ضد داعش.
127
00:06:57,460 --> 00:07:00,115
عمري 24 سنة،
128
00:07:00,158 --> 00:07:02,639
في الأصل
من رينو ، نيفادا.
129
00:07:02,683 --> 00:07:05,425
يا الله ، إنها أكبر
مدينة صغيرة في العالم.
130
00:07:05,468 --> 00:07:07,035
يبدو مثل Tachewene ،
أنت تعلم.
131
00:07:07,078 --> 00:07:08,602
انها مثل أنا أتسول
لنجم الموت
132
00:07:08,645 --> 00:07:09,864
لتفجير لي هناك.
133
00:07:13,041 --> 00:07:14,825
- ليس كثيرا...
134
00:07:14,869 --> 00:07:16,697
كما يمكنك أن تقول.
135
00:07:19,656 --> 00:07:22,703
شكرا وتصبح على خير.
136
00:07:22,746 --> 00:07:24,269
جميلة.
137
00:07:25,314 --> 00:07:27,664
- لقد خرجت هنا في العام الماضي ،
138
00:07:27,708 --> 00:07:31,233
لكن أمي وأبي
واختي،
139
00:07:31,276 --> 00:07:33,496
انهم لا يعرفون بالضبط
أنني هنا الآن
140
00:07:35,106 --> 00:07:37,979
أي شيء يمكنني القيام به
للمساعدة في وقف داعش
141
00:07:38,022 --> 00:07:40,677
هو ما سأفعله
142
00:07:40,721 --> 00:07:44,333
- كل واحد منكم
ذاهبون إلى الأسفل.
143
00:08:08,618 --> 00:08:09,967
- ديترويت، ميشيغان.
144
00:08:10,011 --> 00:08:12,056
- هاه؟
- ديترويت، ميشيغان.
145
00:08:21,152 --> 00:08:24,982
- وقال ، لا ، نحن هنا
الكل في صراع واحد ، معركة واحدة ،
146
00:08:25,026 --> 00:08:27,550
والشيء الوحيد
الذي يفصل بيننا الآن
147
00:08:27,594 --> 00:08:28,595
هي لغاتنا.
148
00:08:45,873 --> 00:08:49,877
- على ما يبدو كل شيء
يشير إلى الشدادي ،
149
00:08:49,920 --> 00:08:54,969
مدينة من 15000 شخص
بين الرقة والموصل.
150
00:08:55,012 --> 00:08:59,800
- الموصل والرقة هما
معاقل رئيسية لداعش.
151
00:08:59,843 --> 00:09:02,324
من المهم جدا أن نكون
السيطرة على هذا الطريق الرئيسي للإمداد
152
00:09:02,367 --> 00:09:03,978
لتعطيل التعزيزات
153
00:09:04,021 --> 00:09:07,242
يمكنهم إرسالها بين
عاصمتهم عاصمتين.
154
00:09:07,285 --> 00:09:10,462
- بناء على تكتيكي
أهمية شداد ،
155
00:09:10,506 --> 00:09:13,596
أعتقد أنهم سيحاولون
وأمسكها بأكبر قدر ممكن.
156
00:09:19,428 --> 00:09:20,342
- سوف يقاتلون
سن وظفر
157
00:09:20,385 --> 00:09:21,865
لعقد ما تبقى.
158
00:09:23,606 --> 00:09:25,565
- الشيء الرئيسي
يقتل الناس
159
00:09:25,608 --> 00:09:27,392
هي على الارجح الألغام
و I.E.D.s.
160
00:09:29,133 --> 00:09:31,353
- انهم بالتأكيد
أتقنها يا رجل
161
00:09:31,396 --> 00:09:34,008
- كما تعلم ، لديك
مثل قذائف المدفعية ،
162
00:09:34,051 --> 00:09:35,662
و لديك
لوحات الضغط قليلا ،
163
00:09:35,705 --> 00:09:38,578
قطعتين من المعدن
ملفوفة في البلاستيك.
164
00:09:38,621 --> 00:09:40,797
- احفرها
في جانب الطريق.
165
00:09:40,841 --> 00:09:43,147
كنت خطوة على ذلك ...
166
00:09:43,191 --> 00:09:44,409
أنت مجنون
167
00:09:46,107 --> 00:09:47,630
- عندما غزا ISIS الموصل ،
168
00:09:47,674 --> 00:09:50,067
تمكنوا من الوصول
لأسلحة أمريكية
169
00:09:50,111 --> 00:09:52,548
أن الولايات المتحدة كانت
لتزويد الجيش العراقي
170
00:09:52,592 --> 00:09:54,724
لمدة عشر سنوات ،
171
00:09:54,768 --> 00:09:58,162
بما في ذلك سطح إلى الهواء
الصواريخ وقذائف الهاون والمدفعية.
172
00:09:58,206 --> 00:10:01,165
انا اعني،
هؤلاء الرجال لديهم دبابات
173
00:10:01,209 --> 00:10:06,214
ISIS قد يكون حتى الوصول
للأسلحة الكيماوية العراقية القديمة.
174
00:10:06,257 --> 00:10:10,566
أكبر تهديد
يأتي من المجهول.
175
00:10:15,745 --> 00:10:18,792
في هذه الوحدة الجديدة ، ليس لدي
أي شخص آخر في الأساس
176
00:10:18,835 --> 00:10:21,664
لديه الخبرة
من مجموعتي الأصلية ،
177
00:10:21,708 --> 00:10:25,668
لذلك أي تدريب ، أي شيء يمكنني
أعطي هؤلاء الأشخاص ، من المهم.
178
00:10:25,712 --> 00:10:28,715
ليس الجميع
يريد أن يكون الزعيم
179
00:10:28,758 --> 00:10:30,586
لأنه ليس الجميع
يريد الدخول في دور
180
00:10:30,630 --> 00:10:32,849
أنهم
يمكن أن تفشل.
181
00:10:32,893 --> 00:10:34,938
وعندما تفشل
لعب هذه اللعبة ،
182
00:10:34,982 --> 00:10:38,115
فشلت فشلاً ذريعًا
لأن الناس يقتلون.
183
00:10:55,306 --> 00:10:57,221
- لقد حصلت على القرف
في كل مكانك
184
00:10:59,876 --> 00:11:00,964
- في الواقع ، لا يزال لديك
الكثير من الدم هناك.
185
00:11:01,008 --> 00:11:02,444
- مهلا ، يا.
186
00:11:02,487 --> 00:11:05,403
نعم ، لدي دم هناك
وهناك وهناك.
187
00:11:12,454 --> 00:11:15,370
نحن نقوم بعمليتي إسعاف
هنا و هنا
188
00:11:15,413 --> 00:11:18,068
- بلى.
189
00:11:20,897 --> 00:11:23,291
- نحن خارج بعشيقة ،
190
00:11:23,334 --> 00:11:27,774
التي كانت تحت داعش
السيطرة لأكثر من عامين.
191
00:11:27,817 --> 00:11:31,038
- سنقوم بالتقدم
إلى البيشمركة.
192
00:11:31,081 --> 00:11:32,561
يبدو أنهم قد اتخذوا
هذه أول قرية
193
00:11:32,604 --> 00:11:34,389
وانشاء
نقطة جمع المصابين.
194
00:11:34,432 --> 00:11:35,956
القوات البرية
195
00:11:35,999 --> 00:11:39,307
على وشك الدخول
إلى القرى القليلة القادمة.
196
00:11:39,350 --> 00:11:41,788
- كانوا يحاولون
لإيجاد توازن
197
00:11:41,831 --> 00:11:43,703
من التأكد
نحن قريبون بما فيه الكفاية لعلاج ،
198
00:11:43,746 --> 00:11:44,878
لكن ليس قريبًا جدًا
للقتال ،
199
00:11:44,921 --> 00:11:47,445
لأن لدينا
مركبات غير مدرعة.
200
00:11:47,489 --> 00:11:51,449
- كيف أقول "فكرة سيئة"
باللغة الكردية؟
201
00:11:58,282 --> 00:12:00,807
- ايو-اي!
202
00:12:00,850 --> 00:12:03,679
- كل حياتي كنت أريد
للذهاب إلى الجيش.
203
00:12:03,723 --> 00:12:06,769
في المدرسة الثانوية كنت في الواقع
الخوض في الجيش
204
00:12:06,813 --> 00:12:10,555
وأنا في معركة
وكسرت جمجمتي.
205
00:12:10,599 --> 00:12:11,948
كان لدي ورم دموي فوق الجافية ،
206
00:12:11,992 --> 00:12:14,690
وهي جلطة دموية عملاقة
في رأسي.
207
00:12:14,734 --> 00:12:18,259
كان الجيش ، مثل ،
كلا ، لا يمكن القيام بذلك.
208
00:12:18,302 --> 00:12:20,609
بكيت ذلك اليوم.
209
00:12:20,652 --> 00:12:22,002
كان هذا قاسيًا
210
00:12:22,045 --> 00:12:25,309
ولديها الكثير للقيام به
لماذا أنا هنا
211
00:12:25,353 --> 00:12:28,878
لا أعلم ، يا رجل ، مثل ، أنا بحاجة
أن يقوم شخص ما بإطلاق النار علي
212
00:12:28,922 --> 00:12:30,488
المشكلة هي
213
00:12:30,532 --> 00:12:32,926
هل حصلنا على رجال أعمق
في المدينة على أسطح المنازل ،
214
00:12:32,969 --> 00:12:36,538
يمكنهم رؤيتنا ،
لكن ليس البيشمركة.
215
00:12:52,075 --> 00:12:54,121
- هل تعرف يا رفاق هناك
I.E.D بجوارنا؟
216
00:12:54,164 --> 00:12:56,123
- نعم ، نحن على علم.
217
00:12:59,213 --> 00:13:00,388
- لماذا لا يدفعون
إلى الأمام؟
218
00:13:02,912 --> 00:13:05,088
- سأذهب لمعرفة ذلك
ماذا يحدث هنا.
219
00:13:05,132 --> 00:13:05,915
- حسنا.
220
00:13:10,485 --> 00:13:11,965
- عندما بدأت في التفكير
حول القدوم إلى الشرق الأوسط ،
221
00:13:12,008 --> 00:13:12,922
كان الذهاب إلى سوريا.
222
00:13:12,966 --> 00:13:15,751
برزت ، حسنا ،
عندما أكون هنا
223
00:13:15,795 --> 00:13:17,579
ربما يمكنني مقابلة بعض الناس
من يعرف أنني جادة.
224
00:13:19,886 --> 00:13:21,757
أباتشي فوقنا ، لذلك ...
225
00:13:23,019 --> 00:13:26,109
يا للعجب. هذا يبدو
سخيف قريبة.
226
00:13:26,153 --> 00:13:29,460
في غضون بضعة أيام
هو المكان الذي قابلت بيت.
227
00:13:29,504 --> 00:13:31,375
- الزحام ، ماتي.
228
00:13:34,378 --> 00:13:36,424
- لا تنظر على هذا النحو.
اذهب بهذه الطريقة.
229
00:13:40,384 --> 00:13:41,864
عند هذه النقطة،
230
00:13:41,908 --> 00:13:43,692
شخص ما يحتاج إلى سحب ما يصل
صورة ديريك
231
00:13:43,735 --> 00:13:44,954
عندما التقيت به لأول مرة
232
00:13:44,998 --> 00:13:47,914
وكان لديه
هذه muttonchops نمرية.
233
00:13:49,872 --> 00:13:53,615
لقد بدا مثل هذا الحنجرة
لكن شخص محبوب
234
00:13:55,922 --> 00:13:58,881
اعتقد انه كان يحاول
أبهرني في البداية
235
00:13:58,925 --> 00:14:00,361
لأنني كنت في الجيش
236
00:14:00,404 --> 00:14:04,844
وقد كنت هنا
لمدة شهر أطول منه.
237
00:14:04,887 --> 00:14:07,585
يا رجل ، إنه جيد
فوكين "المتأنق الصلبة.
238
00:14:09,544 --> 00:14:10,937
- هذا كان في الواقع
الأول لنا.
239
00:14:10,980 --> 00:14:13,026
لم يكن لدينا أبدا
لتعود من قبل.
240
00:14:13,069 --> 00:14:14,549
لقد اعتبرنا ذلك ،
241
00:14:14,592 --> 00:14:16,203
لدينا مواقف
حيث شعرت الأشياء بالشعر ،
242
00:14:16,246 --> 00:14:19,946
لكن هذه هي المرة الأولى
أننا انسحبنا في الواقع.
243
00:14:32,959 --> 00:14:35,135
- حسناً ، أنت
اليد اليمنى ، أليس كذلك؟
244
00:14:35,178 --> 00:14:37,006
دعني أعلمك شيئاً
245
00:14:40,575 --> 00:14:44,100
سلاح مرسومة ، خارجه ،
بشكل مستقيم في ذلك.
246
00:14:44,144 --> 00:14:46,537
لقد كنت أتدرب
هؤلاء الرجال على التكتيكات
247
00:14:46,581 --> 00:14:48,975
بقدر اطلاق النار
والمناورة ،
248
00:14:49,018 --> 00:14:50,150
مواقع اطلاق النار ،
249
00:14:50,193 --> 00:14:51,891
كيفية الانتقال من غرفة إلى أخرى
250
00:14:51,934 --> 00:14:54,719
ضجيجا
في رؤوس هؤلاء الناس.
251
00:14:54,763 --> 00:14:56,025
ما أحب هو الصنبور الساق.
252
00:14:56,069 --> 00:14:57,461
أعطني نقرة مع your--
253
00:14:57,505 --> 00:15:00,421
لا ، لا ، لا ، مع ساقك
في لي. فقاعة.
254
00:15:00,464 --> 00:15:02,379
برميل معي مشار إليه
إصبعي في تلك الزاوية.
255
00:15:02,423 --> 00:15:04,904
البوب ، والبوب ، والبوب ، وأنا أعلم أنني
وضع جولات في تلك الزاوية.
256
00:15:04,947 --> 00:15:06,862
عندما قابلت ليفي في تل تامير ،
257
00:15:06,906 --> 00:15:08,516
وكنت ، مثل ،
من هذا الرجل ، هل تعلم؟
258
00:15:08,559 --> 00:15:09,821
من هو هذا الجوكر؟
259
00:15:09,865 --> 00:15:10,953
وهو مثل ، مهلا ،
ماذا يحدث هنا؟
260
00:15:10,997 --> 00:15:12,085
هل تستطيع أن تريني
أين هو ISIS؟
261
00:15:12,128 --> 00:15:13,782
كان فضولي.
أراد أن يعرف.
262
00:15:13,825 --> 00:15:15,175
- نقل.
263
00:15:15,218 --> 00:15:17,003
- ربما بعد أربعة أيام
كان يوم مولدي،
264
00:15:17,046 --> 00:15:18,526
وكان مثل ، مهلا ،
حصلت على النار ساعة.
265
00:15:18,569 --> 00:15:20,180
انها عيد ميلادك.
فقط هدئ أعصابك.
266
00:15:20,223 --> 00:15:22,922
- أخي ، أنا حرفيا أبدا
رأيت واحدة من هذه من قبل.
267
00:15:22,965 --> 00:15:24,619
- إما أن يكون I.
268
00:15:24,662 --> 00:15:26,838
- بلى؟
- إنها بسيطة مثل [بليب] ، يا رجل.
269
00:15:26,882 --> 00:15:29,102
بدون توقف يريد التدريب
معي،
270
00:15:29,145 --> 00:15:31,800
لدرجة تفاقمني
تقريبا في بعض الأحيان.
271
00:15:31,843 --> 00:15:33,410
- مثل ، كيف -
- شنق ، شنق.
272
00:15:33,454 --> 00:15:37,197
لكن هذا هو الأكثر
المهم لنا جميعا هنا
273
00:15:37,240 --> 00:15:39,851
هو التدريب مع بعضهم البعض ،
قادمين على الثقة ببعضهم البعض ،
274
00:15:39,895 --> 00:15:41,853
لتغطية ستات أخرى.
275
00:15:41,897 --> 00:15:44,987
اسحب الزناد،
أزحها.
276
00:15:45,031 --> 00:15:48,512
- هذه هي المرة الثانية
في البلاد.
277
00:15:48,556 --> 00:15:50,036
أتعرف ، لقد خرجت من هنا
278
00:15:50,079 --> 00:15:53,996
لأن داعش كان
ارتكاب الفظائع
279
00:15:54,040 --> 00:15:55,737
ضد شعوب العالم ،
280
00:15:55,780 --> 00:16:00,307
وعلى وجه الخصوص
متابعيني امريكيين.
281
00:16:00,350 --> 00:16:04,572
سأدافع دائما عن الناس
أنني أحب العودة إلى المنزل.
282
00:16:07,183 --> 00:16:08,924
- بالتأكيد لم أخبرك أبداً
283
00:16:08,968 --> 00:16:11,318
انه كان يخطط
للذهاب الى الخارج
284
00:16:11,361 --> 00:16:13,015
مع المارينز
أو أي شيء.
285
00:16:13,059 --> 00:16:16,323
انها مجرد نوع من فجأة
هذا ما كان يفعله.
286
00:16:18,368 --> 00:16:22,851
قريبا جدا كان واضحا جدا
هذا هو من كان.
287
00:16:22,894 --> 00:16:25,506
ربما كان ذلك
الكثير جدا للقيام به
288
00:16:25,549 --> 00:16:27,769
مع والده كونه مخضرما.
289
00:16:27,812 --> 00:16:31,512
- قضيت ثلاث جولات
في فيتنام.
290
00:16:31,555 --> 00:16:34,471
لقد أصبت مرتين.
291
00:16:34,515 --> 00:16:38,258
كانت مفرمة اللحم
وكنت سعيدًا للخروج منه
292
00:16:38,301 --> 00:16:43,045
وانت تعرف،
أنا محظوظ لأن أكون هنا أظن.
293
00:16:43,089 --> 00:16:50,966
- كان قلبه كله
على كونها البحرية ،
294
00:16:51,010 --> 00:16:55,362
لكن من الولادة
كانت رؤيته رهيبة.
295
00:16:55,405 --> 00:16:58,278
- لقد شعرت بالارتياح عندما
لن يأخذوه
296
00:16:58,321 --> 00:16:59,844
بسبب عينيه ،
297
00:16:59,888 --> 00:17:01,846
لكنه تجاهلها ،
أنت تعلم.
298
00:17:01,890 --> 00:17:04,675
أذكى مما كنت اعتقد
كان.
299
00:17:09,158 --> 00:17:11,900
- عاد إلى بيته
بعد حوالي أربعة أشهر ،
300
00:17:11,943 --> 00:17:14,076
وكان سعيدًا بالعودة
301
00:17:14,120 --> 00:17:15,947
وقال "أنا أبدا
مغادرة الولايات المتحدة مرة أخرى.
302
00:17:15,991 --> 00:17:17,558
"أنا لن أغادر أبدا
الولايات المتحدة مرة أخرى ،
303
00:17:17,601 --> 00:17:19,125
"وأنا لا أقاتل مرة أخرى.
304
00:17:19,168 --> 00:17:22,519
لقد كان لدي ما يكفي من القتال
لمدة ستة اعمار ".
305
00:17:29,700 --> 00:17:31,224
- بعد أن تم قتل هؤلاء المارينز
306
00:17:31,267 --> 00:17:34,096
في محطة التجنيد هذه
في ولاية تينيسي
307
00:17:34,140 --> 00:17:37,447
من قبل ذلك الممسوح نفسه
محارب داعش ،
308
00:17:37,491 --> 00:17:41,799
وهجمات باريس
فقط استمروا في إخباري
309
00:17:41,843 --> 00:17:44,106
انه دور شخص آخر
أنت تعلم.
310
00:17:44,150 --> 00:17:46,848
لكن هذا فقط.
لن يذهب أي شخص آخر.
311
00:17:49,068 --> 00:17:52,593
- لقد بدأت العمل مؤخرتي قبالة
في وظيفة غسل الاواني
312
00:17:52,636 --> 00:17:54,899
للحصول على ما يكفي من المال
للذهاب إلى هنا ،
313
00:17:54,943 --> 00:17:58,555
وانت تعرف،
الباقي هو التاريخ.
314
00:18:00,383 --> 00:18:02,994
- ماذا ستقول
والديك
315
00:18:03,038 --> 00:18:05,127
إذا حدث شيء ما لك؟
316
00:18:07,869 --> 00:18:10,001
- حسنا ، اعتمادا
على ما يحدث
317
00:18:10,045 --> 00:18:12,569
مثل ، لن--
أنا حقا لن يضطر إلى ، مثل--
318
00:18:14,267 --> 00:18:15,920
- عندما يكون لدي رجال
الانضمام إلى فريقي
319
00:18:15,964 --> 00:18:17,531
هذا أصغر بكثير
مقارنة بى،
320
00:18:17,574 --> 00:18:19,750
أعني ، من الطبيعي أن يكون فقط
نوع من انتشار الأجنحة الخاصة بك
321
00:18:19,794 --> 00:18:22,275
وحاول وخذ شخص تحت
حمايتك إذا استطعت.
322
00:18:22,318 --> 00:18:27,628
لذا ، أجل ، أعني ، أنظر
هذا الرجل مثل الأخ الصغير.
323
00:18:27,671 --> 00:18:31,632
- نحن هنا في القادم
حفلة تايلور سويفت
324
00:18:31,675 --> 00:18:36,550
وكما يمكنك أن تقول ، إنها شاغرة
وراء كل الاعتراف.
325
00:18:36,593 --> 00:18:38,639
عد إليك في الاستوديو ،
دينيس.
326
00:18:38,682 --> 00:18:40,162
- سنقوم على الظهر
لدينا مراقبة النار ،
327
00:18:40,206 --> 00:18:41,337
وسنقوم فقط بثلاث ساعات
معا من هنا.
328
00:18:41,381 --> 00:18:43,078
سنكون هنا
لمرتين ،
329
00:18:43,122 --> 00:18:44,775
لكنك هناك
مع أخيك
330
00:18:44,819 --> 00:18:46,908
حتى نستطيع الهراء
بعضنا البعض وتمرير الوقت.
331
00:18:48,823 --> 00:18:52,479
الآن كل ما يدور في ذهني
هذه العملية القادمة
332
00:18:52,522 --> 00:18:55,177
قادم إلى شدادي ،
ليس لدينا أي فكرة
333
00:18:55,221 --> 00:18:56,570
كم عدد المتمردين
يتحصنون
334
00:18:56,613 --> 00:18:59,660
يمكن أن يكون مائة ،
يمكن أن يكون ألف.
335
00:18:59,703 --> 00:19:02,750
سنأخذ أي قتال بأية طريقة
شكل ، أو شكل يمكننا الحصول عليه.
336
00:19:19,984 --> 00:19:21,986
- نحن الآن مرحل
في تل تمير
337
00:19:22,030 --> 00:19:23,640
على وشك الذهاب
عملية الشدادي.
338
00:19:30,256 --> 00:19:32,823
لذلك تم منحنا
فرصة للذهاب إلى تل تامير
339
00:19:32,867 --> 00:19:35,609
والاتصال بأحبائنا
العودة الى الوطن.
340
00:19:35,652 --> 00:19:37,437
انها واحدة من المدن القليلة
في هذه المنطقة
341
00:19:37,480 --> 00:19:39,743
هذا في الواقع لديه حق الوصول
الى الانترنت.
342
00:19:44,531 --> 00:19:47,403
- تلقيت رسالة
ترك والدي يعرف
343
00:19:47,447 --> 00:19:51,494
سأكون خارج الشبكة لفترة من الوقت
حتى لا يفزعوا.
344
00:19:51,538 --> 00:19:55,237
أعتقد أنه لا يزال تسجيل
جميع الرسائل لي ،
345
00:19:55,281 --> 00:19:59,502
وصديق داعش الغريب
طلبات أحصل على كل ذلك في كثير من الأحيان.
346
00:19:59,546 --> 00:20:03,419
سيستخدمون بعض المزيف الواضح
الملف الشخصي مثل امرأة جميلة ،
347
00:20:03,463 --> 00:20:05,029
وانهم ، مثل ،
أين أنت؟
348
00:20:05,073 --> 00:20:07,162
يبدو أنك
في كردستان في مكان ما.
349
00:20:07,206 --> 00:20:09,251
ماذا تفعل هناك؟
350
00:20:09,295 --> 00:20:12,950
121 صديق نشر
في المخطط الزمني لعيد ميلادي.
351
00:20:12,994 --> 00:20:16,171
انها كبيرة القذرة 30.
352
00:20:16,215 --> 00:20:17,346
إنه عيد ميلادي الثالث
في الشرق الأوسط.
353
00:20:17,390 --> 00:20:20,219
كان لدي اثنين في العراق
والآن واحد هنا.
354
00:20:20,262 --> 00:20:23,352
لذلك ليس مسابقات رحلتي الأولى.
355
00:20:25,963 --> 00:20:28,139
الوقت يتوقف عن التحرك بالنسبة لنا
عندما نخرج هنا
356
00:20:28,183 --> 00:20:31,099
لكنها لا تتوقف عن الحركة
العودة الى الوطن.
357
00:20:34,189 --> 00:20:37,323
- أنت تعلم،
كان لدي عندما كان عمري 30.
358
00:20:37,366 --> 00:20:41,588
كم هو مختلف في 30
مما كنت عليه
359
00:20:41,631 --> 00:20:47,202
كنت أواجه طفلي الأول ،
وهو يحارب الحرب في سوريا.
360
00:20:47,246 --> 00:20:48,943
- انظروا ، أن ننظر!
- ما هذا؟
361
00:20:48,986 --> 00:20:50,118
- قوسي الأول والسهم!
362
00:20:50,161 --> 00:20:51,511
- حتى عندما كان صغيرا
363
00:20:51,554 --> 00:20:53,469
ولديها ألعاب صغيرة
كان يلعب مع
364
00:20:53,513 --> 00:20:55,776
كان هزيمة الرجل الشرير ،
365
00:20:55,819 --> 00:20:57,865
في محاولة لإنقاذ العالم.
366
00:20:59,867 --> 00:21:01,869
لم أرد أن أجلس
367
00:21:01,912 --> 00:21:03,827
كان يريد دائما
ليقوم بشيء
368
00:21:03,871 --> 00:21:07,309
- جايسون ، أستيقظ هنا
والابتعاد عن البركة.
369
00:21:07,353 --> 00:21:10,269
- PJ ووالده
هي على حد سواء الكثير.
370
00:21:10,312 --> 00:21:12,445
انهم على حد سواء جدا عنيد.
371
00:21:12,488 --> 00:21:14,490
- لا لا.
اسحبها لأعلى واسحبها.
372
00:21:14,534 --> 00:21:18,189
عندما يصبح أطفالك
12 ، 14 عامًا ،
373
00:21:18,233 --> 00:21:21,845
كنت فجأة
غبي كصخرة.
374
00:21:21,889 --> 00:21:23,586
يعرفون كل شيء.
375
00:21:23,630 --> 00:21:26,807
إذاً تحصل
الاشياء الملحة مستمرة.
376
00:21:26,850 --> 00:21:30,027
اسمع ، أنت تخرج ،
377
00:21:30,071 --> 00:21:34,815
سوف أرسل لك إلى الكلية
أو هناك الممر.
378
00:21:34,858 --> 00:21:37,731
ثم عاد وقال:
"حسنا ، لقد انضممت إلى مشاة البحرية".
379
00:21:37,774 --> 00:21:41,691
لم أرى ذلك قادمًا
380
00:21:41,735 --> 00:21:43,737
- كان عمره 19 عندما غادر.
381
00:21:43,780 --> 00:21:47,523
اعتقدت انه صغير جدا ،
لكنه عاد رجلا.
382
00:21:47,567 --> 00:21:50,526
عاد رجلا.
383
00:21:52,876 --> 00:21:54,922
- وقتي في سلاح مشاة البحرية ،
384
00:21:54,965 --> 00:21:57,707
كنت قائد فرقة
في جولتي الثانية ،
385
00:21:57,751 --> 00:21:59,622
يدعو في medivacs ،
386
00:21:59,666 --> 00:22:02,016
دوريات في الشوارع
مدينة معادية
387
00:22:02,059 --> 00:22:03,800
مع 11 آخرين ،
388
00:22:03,844 --> 00:22:05,367
وحياتهم
هي في يدي.
389
00:22:05,411 --> 00:22:07,630
ترى جانبا مريرا من الحياة
390
00:22:07,674 --> 00:22:10,503
أن معظم المراهقين
لا تجرب ابدا
391
00:22:10,546 --> 00:22:13,114
والكثير من الناس
لا يتعاملون بشكل جيد
392
00:22:13,157 --> 00:22:15,029
العودة
في العالم المدني.
393
00:22:24,647 --> 00:22:26,040
- كلما جئت أكثر من هنا
394
00:22:26,083 --> 00:22:27,084
وكلما فعلت
هذا النوع من العمل
395
00:22:27,128 --> 00:22:28,564
يأخذ عقلية عليك
396
00:22:28,608 --> 00:22:31,045
عدم اليقين من ذلك ،
397
00:22:31,088 --> 00:22:33,264
غير مدرك ، على ما أعتقد ،
من كل ذلك.
398
00:22:33,308 --> 00:22:36,050
هذا سيكون
خطوتي الاخيرة
399
00:22:45,015 --> 00:22:46,669
مع تقسيم المجموعة ،
400
00:22:46,713 --> 00:22:50,151
أفتقد ذلك الصداقة الحميمة
كان لدينا ،
401
00:22:50,194 --> 00:22:51,500
و الأن
لم يعد هناك ،
402
00:22:51,544 --> 00:22:52,675
لذلك أنت من النوع
للعثور على شيء آخر
403
00:22:52,719 --> 00:22:54,373
لملء مكانها.
404
00:22:54,416 --> 00:22:56,592
يا رجل.
405
00:22:56,636 --> 00:22:59,160
أنا على استعداد للخروج من هذا
الجبل سخيف بالفعل.
406
00:22:59,203 --> 00:23:00,683
قبل أن آتي إلى هنا ،
407
00:23:00,727 --> 00:23:03,512
أنا قدمت عائلتي
تعليمات محددة
408
00:23:03,556 --> 00:23:06,385
على ما إذا مت
لرمي حفلة الموت.
409
00:23:06,428 --> 00:23:10,301
سيكون لديك برميل ،
يعطي بعض يضعف.
410
00:23:10,345 --> 00:23:15,132
لذلك هناك عدد قليل من الناس يأملون
أنا لا أعيدها
411
00:23:15,176 --> 00:23:17,091
دعنا نحصل
و [بليب] وتا هنا.
412
00:23:17,134 --> 00:23:18,962
أود أن يكون هناك
لهذا الطرف أيضا.
413
00:23:19,006 --> 00:23:20,529
سيكون ذلك مريحا جدا
414
00:23:20,573 --> 00:23:23,967
لا اعرف لماذا
ما زلت أفعل هذا.
415
00:23:24,011 --> 00:23:26,579
أشعر ربما ما زلت
في محاولة للعثور على مكالمتي.
416
00:23:26,622 --> 00:23:27,623
كما تعلم ، لقد خرجت من المستوى العالي
المدرسة وانضم إلى الجيش.
417
00:23:27,667 --> 00:23:29,233
هذا كل ما كنت أعرفه
418
00:23:29,277 --> 00:23:32,585
أريد أن أشعر أن هناك
أفضل لي من هذا.
419
00:23:34,978 --> 00:23:37,633
لا ينبغي لأحد أن يستسلم
للحرب ليكون شخصًا أفضل.
420
00:23:37,677 --> 00:23:43,944
لذا سأعود إلى المنزل
لدرجة بسيطة.
421
00:23:45,989 --> 00:23:47,600
اريد ان ارى عائلتى
في عيد الميلاد
422
00:23:47,643 --> 00:23:50,124
وقضاء العطلة
معهم.
423
00:23:50,167 --> 00:23:53,040
هل سأعود؟
لست متأكدا بعد.
424
00:23:53,083 --> 00:23:54,476
سوف أفهم ذلك
عندما اصل للمنزل
425
00:23:54,520 --> 00:23:56,347
وانظر العائلة
وكل شيء.
426
00:23:57,653 --> 00:23:59,176
- تفضل.
427
00:23:59,220 --> 00:24:01,048
- عيد ميلاد سعيد.
- عيد ميلاد سعيد.
428
00:24:01,091 --> 00:24:02,876
- نحن سعداء لرؤيتك.
429
00:24:02,919 --> 00:24:04,834
- كيف حالك؟
430
00:24:04,878 --> 00:24:06,357
أنت تبدو رائعة.
431
00:24:08,403 --> 00:24:09,926
حصلت على وعاء.
432
00:24:09,970 --> 00:24:14,757
أول مرة أدخن فيها الأعشاب
في أكثر من سبعة أشهر.
433
00:24:14,801 --> 00:24:16,585
في صحتك.
434
00:24:20,197 --> 00:24:22,417
- بلى.
- ووو هووو.
435
00:24:26,726 --> 00:24:29,032
عندما وصلت إلى هنا ورأيت
عائلتي ورأيت بعض الأصدقاء ،
436
00:24:29,076 --> 00:24:31,470
كنت على استعداد للعودة إلى المنزل.
437
00:24:31,513 --> 00:24:35,474
أنا فقط علق وحصلت
[بليب] في أميركا.
438
00:24:35,517 --> 00:24:36,387
تشعر بشعور جيد.
439
00:24:43,394 --> 00:24:44,961
شرق تينيسي!
440
00:24:45,005 --> 00:24:48,965
أنا لا أعرف حتى ماذا
أريد أن أفعل مع حياتي لا تزال.
441
00:24:49,009 --> 00:24:50,706
لا أستطيع فعل الكلية.
442
00:24:50,750 --> 00:24:54,493
لا أستطيع الجلوس في الفصل الدراسي
وتعلم لسنوات على النهاية.
443
00:24:54,536 --> 00:24:58,497
لا أستطيع العمل من 9 إلى 5 وظيفة
في مكتب بداخلك
444
00:24:58,540 --> 00:25:01,412
لذلك أنا بصراحة لا أعرف
ما سأفعل.
445
00:25:01,456 --> 00:25:04,067
- في صحتك.
- في صحتك.
446
00:25:04,111 --> 00:25:06,330
- من الصعب العودة إلى المنزل
447
00:25:06,374 --> 00:25:08,681
ومجرد الاسترخاء
واغلق فقط التبديل.
448
00:25:08,724 --> 00:25:11,510
لا استطيع التحدث
كأنني أتحدث هناك
449
00:25:11,553 --> 00:25:12,859
لا أستطيع فعل الأشياء
أن أفعل هناك.
450
00:25:12,902 --> 00:25:15,470
غير مقبول هنا.
451
00:25:15,514 --> 00:25:16,776
لتكون قادرة على الدوران
هذا التبديل وإيقاف ،
452
00:25:16,819 --> 00:25:17,994
انها مثل مصباح كهربائي.
453
00:25:18,038 --> 00:25:20,301
في كل مرة تقوم بتشغيلها ،
454
00:25:20,344 --> 00:25:23,478
فرص زيادة
لأنها تهب.
455
00:25:31,051 --> 00:25:33,227
كان يمكن أن أكون
في السجن الآن
456
00:25:33,270 --> 00:25:35,055
لو كنت سأبقى هنا.
457
00:25:35,098 --> 00:25:37,144
هذا ما أخاف منه
458
00:25:37,187 --> 00:25:39,059
يتراجع
في عالم المخدرات ،
459
00:25:39,102 --> 00:25:43,237
المخدرات الصلبة ، كما تعلمون ،
مثل الحبوب والأشياء من هذا القبيل.
460
00:25:43,280 --> 00:25:45,631
أنا وضعت على
هذا التجسيد
461
00:25:45,674 --> 00:25:50,723
أنني ، مثل ، سعيدة الحظ ،
اي شيئ رائع.
462
00:25:50,766 --> 00:25:53,769
يجري هنا في الولايات ،
أنا سعيد لأنني سأكون ،
463
00:25:53,813 --> 00:25:57,468
لكنها ليست جيدة
كما هو هناك.
464
00:26:00,733 --> 00:26:02,996
يا رفاق تريد بيرة؟
465
00:26:03,039 --> 00:26:05,476
حسنا.
466
00:26:06,913 --> 00:26:09,393
لا أحد هنا يعلم
كم هو جيد لديهم.
467
00:26:09,437 --> 00:26:12,266
انهم جميعا بالرضا.
468
00:26:12,309 --> 00:26:14,485
بإمكانك رؤيته
في وجوههم.
469
00:26:15,878 --> 00:26:18,402
إذا جاء داعش إلى هنا
وبدأت مهاجمة ،
470
00:26:18,446 --> 00:26:22,058
الكثير من هؤلاء الرجال هنا
سوف يكون مارس الجنس.
471
00:26:22,102 --> 00:26:24,626
انهم لينة.
472
00:26:24,670 --> 00:26:29,283
العودة إلى الوطن حول الناس ،
من الصعب التحدث معهم.
473
00:26:29,326 --> 00:26:30,937
من الصعب الربط
معهم،
474
00:26:30,980 --> 00:26:33,243
من الصعب أن تتصل بهم
في أي قياس.
475
00:26:35,463 --> 00:26:40,686
لا أعرف كيف أكون
476
00:26:40,729 --> 00:26:42,470
لا أعرف كيف أكون.
477
00:26:56,745 --> 00:26:59,095
هذا ما أود أن أكونه.
478
00:27:13,675 --> 00:27:15,938
- نحن الآن في
موقعنا القديم
479
00:27:15,982 --> 00:27:17,679
كنا في
في الايام القليلة الماضية
480
00:27:17,723 --> 00:27:21,117
ونقوم بالتعبئة ونحن
ستذهب أقرب إلى المعركة.
481
00:27:40,571 --> 00:27:46,360
- نحن نقيم في
الزاوية الشمالية الشرقية لجوجالي ،
482
00:27:46,403 --> 00:27:49,493
وهي آخر قرية
شرق الموصل.
483
00:27:52,235 --> 00:27:54,890
الموصل هناك.
484
00:27:54,934 --> 00:27:58,328
انها فائقة زاحف
يجري هنا.
485
00:27:58,372 --> 00:28:00,853
لا يزال هناك إطلاق نار
في انحاء المكان.
486
00:28:07,033 --> 00:28:09,296
- نحن قريبون
كما يمكنك الحصول عليها
487
00:28:09,339 --> 00:28:12,038
بدون وجود
في الوحدات القتالية.
488
00:28:14,257 --> 00:28:16,216
نحن نحاول دائما
لجعل هذا التوازن في العمل
489
00:28:16,259 --> 00:28:18,958
عن مدى قربنا من ذلك
نضع أنفسنا في طريق الأذى ،
490
00:28:19,001 --> 00:28:21,308
وأعتقد
لقد دفعنا الظرف
491
00:28:21,351 --> 00:28:23,092
- انت بخير؟
492
00:28:23,136 --> 00:28:25,529
أين كان الـ V.B.I.E.D.
فيما يتعلق بك؟
493
00:28:25,573 --> 00:28:27,357
- في نقطة واحدة،
البيشمركة الكردية
494
00:28:27,401 --> 00:28:29,664
تراجعت في الواقع وراء
نقطة جمع الضحايا لدينا ،
495
00:28:29,708 --> 00:28:32,493
لذلك كنا نعرف أننا على الأرجح
قليلا جدا إلى الأمام.
496
00:28:36,715 --> 00:28:42,590
- صديقك يطلق النار ،
والآن داعش ترد.
497
00:28:50,250 --> 00:28:53,383
- ديريك أحمق
لكنه أحمق
498
00:28:53,427 --> 00:28:56,125
فقط حول الجميع
في نفس المستوى.
499
00:28:56,169 --> 00:28:58,954
لسبب ما
انا احب ذلك فيه.
500
00:28:58,998 --> 00:29:00,782
لذلك كنا نناقش في وقت سابق
501
00:29:00,826 --> 00:29:02,958
سواء يجب علينا
حمل السلاح أم لا.
502
00:29:07,963 --> 00:29:10,183
- أنت؟
- بلى. ما هي الصفقة؟
503
00:29:10,226 --> 00:29:12,402
هناك ، مثل البنادق
ومثل الضمادات.
504
00:29:12,446 --> 00:29:14,665
- نعم حسنا. ماذا تعتقد
البندقية؟
505
00:29:14,709 --> 00:29:15,971
- حسناً ، إطلاق النار على الناس ،
بوضوح.
506
00:29:16,015 --> 00:29:17,799
- على ماذا؟
لماذا أقوم بتصوير شخص ما؟
507
00:29:17,843 --> 00:29:20,062
- لقتلهم.
- لقتلهم ، حسنا ،
508
00:29:20,106 --> 00:29:22,761
لكن لماذا أقتلهم
أو محاولة قتلهم بدلا؟
509
00:29:22,804 --> 00:29:25,024
- حسنا ، قد تقول
ثم الدفاع عن النفس.
510
00:29:25,067 --> 00:29:27,287
- نعم ، أود ذلك بالتأكيد.
511
00:29:27,330 --> 00:29:29,811
أنا لا أهتم حقًا
مثل ، لا يمكنك حمل السلاح
512
00:29:29,855 --> 00:29:31,117
وحفظ
حياة فتاة صغيرة ،
513
00:29:31,160 --> 00:29:33,554
مثل ، لذلك أنا فقط
لا تريد أن تقتل
514
00:29:37,210 --> 00:29:38,820
ما زلت أمتلك
الرغبة في القتال.
515
00:29:38,864 --> 00:29:40,822
هذا ليس السبب الوحيد
لقد جئت إلى هنا ،
516
00:29:40,866 --> 00:29:42,998
لكن يكبر كطفل
والقراءة عن الرجال
517
00:29:43,042 --> 00:29:45,479
التي توضع في هذه
مواقف خطرة
518
00:29:45,522 --> 00:29:46,959
وترتفع فوقه ،
519
00:29:47,002 --> 00:29:49,222
أردت أن أضع نفسي
إلى الاختبار النهائي
520
00:29:49,265 --> 00:29:51,224
و ضع نفسي
في هذا الموقف.
521
00:29:52,878 --> 00:29:54,880
لعب كرة القدم في المدرسة الثانوية
522
00:29:54,923 --> 00:29:57,230
هو مثل هذا المستوى الأول
الاخوة
523
00:29:57,273 --> 00:29:59,667
يمكنك تجربتها
كرجل شاب،
524
00:29:59,710 --> 00:30:04,280
ولكن بعد ذلك العسكرية أو القتال
هي تلك الألف مرة.
525
00:30:05,891 --> 00:30:07,196
هذا الصداقة الحميمة ،
526
00:30:07,240 --> 00:30:09,590
هذا الأخوة
تؤخذ إلى مستوى آخر.
527
00:30:09,633 --> 00:30:12,549
هيا يا رجل ، هناك
أجساد سخيف على هذا الشيء.
528
00:30:14,508 --> 00:30:15,988
- الحرب ، هل تتذوقها؟
529
00:30:18,904 --> 00:30:20,470
- حسنا،
حصلت على خط IV جاهز.
530
00:30:20,514 --> 00:30:22,037
- كيف ينظر؟
531
00:30:28,827 --> 00:30:31,525
كان مثل الصداقة
الضرورة في البداية.
532
00:30:31,568 --> 00:30:33,527
أنا في حاجة إليه
533
00:30:33,570 --> 00:30:37,705
لأنني لم أتمكن من التعامل
مع كل هذا القرف بنفسي
534
00:30:40,751 --> 00:30:43,058
لم يتوقف الشريان.
535
00:30:43,102 --> 00:30:45,844
- سنقول فقط انه فعل ذلك.
536
00:30:54,026 --> 00:30:56,724
تمتص الحرب ،
537
00:30:56,767 --> 00:31:00,336
لكنها واحدة من أكثر
الكشف عن الأشياء
538
00:31:00,380 --> 00:31:02,077
انسان
يمكن أن تمر.
539
00:31:02,121 --> 00:31:04,079
اكتشفت
الكثير عن نفسك
540
00:31:04,123 --> 00:31:08,301
وأصدقائك
سريع جدا.
541
00:31:08,344 --> 00:31:12,479
عيد الحب 2011 ،
واحد من أعز أصدقائي،
542
00:31:12,522 --> 00:31:17,440
زميلتي في الغرفة في ذلك الوقت
في أفغانستان ، آندي كاربنتر ،
543
00:31:17,484 --> 00:31:18,615
يحصل على النار في الرقبة.
544
00:31:18,659 --> 00:31:20,574
توقف.
545
00:31:20,617 --> 00:31:24,143
توقف. لا تكسر الكاميرا.
لا تلعب.
546
00:31:24,186 --> 00:31:25,927
- وكارتر موجود هناك ،
انه يفعل CPR.
547
00:31:25,971 --> 00:31:28,712
كان Cabesas القيام CPR.
548
00:31:31,019 --> 00:31:33,065
وعرفت
في تلك اللحظة بالضبط
549
00:31:33,108 --> 00:31:36,242
لا أستطيع أن أكون جزءًا من ذلك.
550
00:31:36,285 --> 00:31:39,158
انها ستجلب العاطفة
على كل شيء.
551
00:31:39,201 --> 00:31:44,380
وظيفتي الآن هي تأمين
هذا القطاع ، لذلك فعلت.
552
00:31:49,908 --> 00:31:52,606
أنا بحاجة إلى المزيد من الشاش الآن.
553
00:31:52,649 --> 00:31:54,216
- رابعا! IV!
554
00:31:54,260 --> 00:31:56,915
- نقل!
555
00:32:05,488 --> 00:32:07,012
- هل حصلت عليه؟
556
00:32:07,055 --> 00:32:08,535
- ماذا تحتاج؟
ماذا تحتاج؟
557
00:32:08,578 --> 00:32:09,753
- لقد رحل.
558
00:32:09,797 --> 00:32:10,929
- انه ينزف؟
- بلى.
559
00:32:10,972 --> 00:32:13,496
- انه نزف ، رجل.
560
00:32:13,540 --> 00:32:14,933
حقيبة الجسم.
561
00:32:20,199 --> 00:32:23,811
أنت تعرف ، مثل ، آندي
كان صديقا جيدا
562
00:32:23,854 --> 00:32:26,988
الذي قتل بالرصاص
أو كان يموت
563
00:32:27,032 --> 00:32:28,511
وأنا لا أستطيع أن أفعل
أي شيء عنه.
564
00:32:38,347 --> 00:32:40,219
- فكرت في ذلك كثيرًا ،
565
00:32:40,262 --> 00:32:42,917
ماذا لو
في موقف كهذا.
566
00:32:42,961 --> 00:32:44,875
في البداية
ظننت أن لدينا رصاصة
567
00:32:44,919 --> 00:32:46,442
كان هذا هو الكلبة منه.
568
00:32:48,836 --> 00:32:50,577
ما الذي أحضرني هنا؟
569
00:32:50,620 --> 00:32:52,796
المغامرة ، الأدرينالين ،
الإثارة.
570
00:32:52,840 --> 00:32:55,495
لكن في النهاية،
أعتقد أنه سيكون ذنبًا
571
00:32:55,538 --> 00:32:57,714
ستبقيني هنا
572
00:33:09,988 --> 00:33:13,600
- العملية القادمة
هو رفع معنويات الجميع.
573
00:33:13,643 --> 00:33:15,732
الكل هنا
يريد القتال.
574
00:33:15,776 --> 00:33:18,344
أتمنى أن نذهب غدا.
575
00:33:25,003 --> 00:33:27,701
مع الفصيلة التي أنا معها
أنا سعيد جدا مع هؤلاء الرجال.
576
00:33:27,744 --> 00:33:29,616
نحن نتدرب معاً
كل شيء يبدو جيدا.
577
00:33:31,270 --> 00:33:33,533
كل ما يسعنا فعله هو الامل
578
00:33:33,576 --> 00:33:35,361
التي اخترناها
ليكون الأول في ،
579
00:33:35,404 --> 00:33:38,625
ليكون الرجل نقطة ،
ليكون رأس الرمح.
580
00:33:53,161 --> 00:33:55,424
- قبل أسبوعين ، أعتقد.
581
00:33:55,468 --> 00:33:59,994
لذلك أنا لا - لقد كنت
أجمل بكثير مما أنا عليه الآن
582
00:34:02,692 --> 00:34:05,521
- أي نوع من التوابل
هل لدينا غير الملح؟
583
00:34:07,915 --> 00:34:10,048
- نعم ، الملح على ما يرام.
584
00:34:13,834 --> 00:34:15,966
- انها ليست حقا
صديقتي ، كما تعلم
585
00:34:16,010 --> 00:34:18,621
لكنني آمل أن آمل
انها ستكون يوم واحد.
586
00:34:21,668 --> 00:34:24,714
أنت تمانع لو كنت ، مثل ،
قل شيئا لها؟
587
00:34:24,758 --> 00:34:28,066
مثل ، يا ، هيلي.
588
00:34:28,109 --> 00:34:31,547
نحن هنا
في حديقة روش ،
589
00:34:31,591 --> 00:34:33,636
وانت تعرف،
أنا فقط أتطلع
590
00:34:33,680 --> 00:34:36,030
لرؤيتكم
عندما أعود للمنزل ، حسناً؟
591
00:34:36,074 --> 00:34:38,076
أنت تعرف ، احرص.
592
00:34:43,559 --> 00:34:45,083
- لقد حصلنا على الكلمة
593
00:34:45,126 --> 00:34:48,086
أننا سنذهب للخارج
نحو الشدادي.
594
00:34:48,129 --> 00:34:51,611
ما سنفعله
يأخذ مدينة واحدة في كل مرة
595
00:34:51,654 --> 00:34:54,744
مدينة واحدة في كل مرة
واجهة النهر الواحد في كل مرة
596
00:34:54,788 --> 00:34:57,617
دفع الى شدادي
الحي حسب الحي.
597
00:35:00,185 --> 00:35:01,795
علينا أن نكون حذرين.
598
00:35:01,838 --> 00:35:05,407
لا يمكنك أن تقول على الإطلاق
من هو العدو في هذه المرحلة.
599
00:35:30,432 --> 00:35:33,479
- على ما يبدو هؤلاء الرجال
كانوا مخبرين داعش.
600
00:35:33,522 --> 00:35:35,089
يمكنهم بسهولة
ارسل يا رفاق هنا
601
00:35:35,133 --> 00:35:37,352
لمجرد الحصول على البصرية
من كل ما يمكنهم رؤيته.
602
00:35:37,396 --> 00:35:40,529
سيعودون
وداعش يعرف.
603
00:35:42,662 --> 00:35:45,621
هذه القرى
حول هذه المناطق ،
604
00:35:45,665 --> 00:35:51,018
ممكن جدا
متعاطفة مع داعش.
605
00:36:34,061 --> 00:36:35,497
- هاه؟
606
00:36:58,390 --> 00:37:02,698
- في بعض الأحيان عليك أن تتعامل
مع المحتلين من أجل البقاء
607
00:37:02,742 --> 00:37:04,265
حتى يمكنك الحصول عليها
عائلتك بالخارج
608
00:37:04,309 --> 00:37:05,919
أو ربما كنت فقيرًا جدًا
لإخراج أسرتك ،
609
00:37:05,962 --> 00:37:08,095
لذا أنت فقط تأمل
شخص آخر ليأتي.
610
00:37:11,316 --> 00:37:13,231
لقد أثبت داعش
مرارا وتكرارا
611
00:37:13,274 --> 00:37:16,538
سوف يفعلون أي شيء
على حكم العليا
612
00:37:16,582 --> 00:37:19,715
وفي السيطرة
من السكان المحليين.
613
00:37:19,759 --> 00:37:22,892
لديهم الكثير من الخوف
مدفوعة داخل هؤلاء الناس ،
614
00:37:22,936 --> 00:37:25,243
إذا كنت لا توافق معهم ،
أنت تقتل
615
00:37:28,942 --> 00:37:31,510
وهذا هو سبب دخولنا
لتحرير هذه المدن ،
616
00:37:31,553 --> 00:37:33,425
لوقف ذلك.
617
00:37:35,514 --> 00:37:37,385
مباشرة إلى شدادي.
618
00:37:37,429 --> 00:37:40,736
هذا هو الطريق إلى شداد.
619
00:37:40,780 --> 00:37:44,262
نأمل أن يكون الجميع
تبحث عن قتال
620
00:37:44,305 --> 00:37:47,177
لأني متفائل جدا
نحن جميعًا سنحصل على هذه المعركة.
621
00:38:25,868 --> 00:38:28,088
- اجل ، اجل
622
00:38:28,131 --> 00:38:30,873
الحصول على بعض!
623
00:38:30,917 --> 00:38:33,746
- شخص ما يطلق النار.
624
00:38:33,789 --> 00:38:35,443
اسمع ذلك؟
625
00:38:41,275 --> 00:38:42,537
- أخذنا قليلا
من الاتصال
626
00:38:42,581 --> 00:38:44,278
طوال الليل
حتى الفجر.
627
00:38:44,322 --> 00:38:47,499
لقد مات القتال
بمنتهي السرعة.
628
00:38:47,542 --> 00:38:52,808
أتساءل عما إذا كانوا قد انسحبوا
هنا في محاولة للحصول على غطاء.
629
00:38:52,852 --> 00:38:57,073
اثنين من أكثر داعش اشتعلت
حالة وفاة حادة.
630
00:38:57,117 --> 00:38:59,946
أعتقد أنه كان هناك ستة رجال
جميعا في هذه القرية ،
631
00:38:59,989 --> 00:39:01,600
ولكن بالنسبة للجزء الاكبر
انهم الانسحاب.
632
00:39:01,643 --> 00:39:04,080
انهم لن يرسلوا
مقاتليهم الجيدين هنا
633
00:39:04,124 --> 00:39:05,908
للموت في هذه القرى.
634
00:39:05,952 --> 00:39:07,475
انهم جميعا في الحفر
في شداد.
635
00:39:07,519 --> 00:39:12,045
حتى ذلك الحين ، نحن فقط نضغط
قرية الى قرية.
636
00:39:12,088 --> 00:39:14,874
بالطبع بكل تأكيد
أنا أستمتع بالحركة ،
637
00:39:14,917 --> 00:39:17,311
ويبدو كما لو كنا
الاقتراب من القتال.
638
00:39:27,974 --> 00:39:29,584
أنا واضح.
639
00:39:50,605 --> 00:39:52,825
- الذهاب من خلال المزيد من الأوراق.
640
00:39:52,868 --> 00:39:54,000
- السجلات.
641
00:39:56,829 --> 00:39:58,613
- لا ، لا مال.
- خذ هذا. خذ هذا.
642
00:39:58,657 --> 00:40:02,704
فقط احضره
كل شيء ، يا صاح
643
00:40:02,748 --> 00:40:07,840
- وجدنا الأحمال والأحمال
من القوائم.
644
00:40:07,883 --> 00:40:09,755
قوائم الأعضاء ،
قوائم الناس
645
00:40:09,798 --> 00:40:13,280
الذين ساهموا
ماليا لداعش.
646
00:40:13,323 --> 00:40:19,939
- المال الكوري ، المال الصيني ،
المال الأوروبي ، المال العراقي.
647
00:40:19,982 --> 00:40:23,464
- أعلم أن هناك
النرويجيين هذا يأتي هنا
648
00:40:23,508 --> 00:40:25,379
للقتال مع داعش
ضدنا،
649
00:40:25,423 --> 00:40:27,076
لكن من الغريب رؤيته
650
00:40:27,120 --> 00:40:31,211
أنهم على الأرجح
في نفس المواقع التي لدي.
651
00:40:31,254 --> 00:40:33,735
بعض هؤلاء القتلى
في الشارع هناك
652
00:40:33,779 --> 00:40:35,868
ربما كان واحد منهم.
653
00:40:44,529 --> 00:40:48,750
تقدم من خلال
هذا مستودع امدادات النفط ،
654
00:40:48,794 --> 00:40:52,450
جئنا
لمجمع داعش
655
00:40:52,493 --> 00:40:54,626
نحن أول الناس هنا.
656
00:40:57,629 --> 00:41:02,024
يمكنك فقط تخيل ما هو
كان يجري في هذا القفص.
657
00:41:16,648 --> 00:41:20,695
لديهم قفازات مطاطية
هنا ، أقنعة الغاز.
658
00:41:38,583 --> 00:41:41,107
- إنها باللغة السيريلية
والروسية ،
659
00:41:41,150 --> 00:41:45,198
لكنه يقول
660
00:41:45,241 --> 00:41:49,289
هذا كل ما تحتاجه
لتوليد غاز السارين ،
661
00:41:49,332 --> 00:41:55,425
واحدة من أخطر و
الغازات العصبية السامة في العالم.
662
00:41:55,469 --> 00:42:01,910
من الواضح أن داعش
لديها أسلحة كيميائية.
62463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.