All language subtitles for Hunting ISIS S01E02 Brothers in Arms 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_eng-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,875 --> 00:00:08,138 - كما السابق البحرية الأمريكية 2 00:00:08,182 --> 00:00:10,836 هذه ساحة المعركة دعا لي شخصيا. 3 00:00:10,880 --> 00:00:12,882 - كنت مع سلاح مشاة البحرية الأمريكية. 4 00:00:12,925 --> 00:00:14,275 الخبر. 5 00:00:14,318 --> 00:00:16,407 أنا فقط شعرت كان هناك المزيد الذي احتجت القيام به. 6 00:00:16,451 --> 00:00:18,714 نقل! نقل! نقل! 7 00:00:18,757 --> 00:00:20,933 سوف يتأذى شخص ما ، سنقوم باستقرارهم 8 00:00:20,977 --> 00:00:23,936 حتى يبقون على قيد الحياة حتى المكان التالي. 9 00:00:23,980 --> 00:00:26,635 - الكثير من هؤلاء الناس هم الأطفال هنا القتال. 10 00:00:26,678 --> 00:00:28,332 ليس لديهم التجربة التي لدينا. 11 00:00:28,376 --> 00:00:31,248 - في عام 2008 حصلت على تشخيص مع السرطان. 12 00:00:31,292 --> 00:00:33,511 كنت آخذ حوالي 1000 ملليغرام 13 00:00:33,555 --> 00:00:35,078 من أوكسيكودون يوميا ، 14 00:00:35,122 --> 00:00:38,473 لذلك جئت إلى هنا تفعل ما أحب القيام به. 15 00:00:38,516 --> 00:00:42,172 - بمجرد تجربة القتال ، الاندفاع الأدرينالين 16 00:00:42,216 --> 00:00:44,087 لا يشبه شيء سوف تواجهك في أي مكان. 17 00:00:44,131 --> 00:00:45,915 انها حصلت لي مدمن مخدرات ، أعتقد. 18 00:00:48,352 --> 00:00:51,921 - داعش ، الأخطر مجموعة إرهابية على الأرض. 19 00:00:51,964 --> 00:00:53,879 لقد قهروا بوحشية إقليم 20 00:00:53,923 --> 00:00:56,012 في جميع أنحاء الشرق الأوسط 21 00:00:56,056 --> 00:00:59,146 ونشر الخوف في جميع أنحاء العالم. 22 00:00:59,189 --> 00:01:02,149 هدفهم هو خلق دولة إسلامية في جميع أنحاء العالم ، 23 00:01:02,192 --> 00:01:05,369 وسوف يتوقفون عند لا شيء لتحقيق ذلك. 24 00:01:07,763 --> 00:01:09,852 ضد النصيحة من الجيش الأمريكي ، 25 00:01:09,895 --> 00:01:11,941 بعض الأمريكيين يقاتلون 26 00:01:13,160 --> 00:01:14,900 - في الشاحنة! في الشاحنة! 27 00:01:14,944 --> 00:01:17,599 - هذه ليست حربهم فقط. 28 00:01:17,642 --> 00:01:18,817 إنها مشكلة الجميع. 29 00:01:18,861 --> 00:01:20,167 - امسكه! شخص ما انتزع منه! 30 00:01:20,210 --> 00:01:21,994 - البعض منا لم تكن قادرة لمجرد الجلوس 31 00:01:22,038 --> 00:01:24,388 وشاهد هذا يحدث في الاخبار. 32 00:01:24,432 --> 00:01:27,913 - نحن رجال الأعمال ، ليس رجال الكلمات هنا. 33 00:01:27,957 --> 00:01:29,567 - هذه قصتهم. 34 00:01:46,062 --> 00:01:49,021 - كاليفورنيا القاتلة الهيجان 35 00:01:49,065 --> 00:01:51,372 الشوارع الدموية والمواجهة العنيفة. 36 00:01:51,415 --> 00:01:54,157 نشرت مطلق النار الإناث تعهد البيعة 37 00:01:54,201 --> 00:01:59,336 إلى زعيم داعش أبو بكر البغدادي على الفيس بوك. 38 00:01:59,380 --> 00:02:01,121 - منذ صعود ISIS ، 39 00:02:01,164 --> 00:02:04,080 شاهدنا رعبهم ينتشر في جميع أنحاء العالم. 40 00:02:04,124 --> 00:02:06,822 لماذا دول العالم ليس هنا ضمان 41 00:02:06,865 --> 00:02:10,478 أن يتم القضاء على هؤلاء الناس خارج عن ارادتي. 42 00:02:18,399 --> 00:02:19,878 هذا هو السبب في أنني جئت. 43 00:02:19,922 --> 00:02:22,098 هذا هو السبب جاء أي منا ، 44 00:02:22,142 --> 00:02:25,057 هو خوض المعركة مباشرة إلى داعش. 45 00:02:34,284 --> 00:02:38,114 الآن ، لسوء الحظ نحن ثابت على نهر الفرات 46 00:02:38,158 --> 00:02:40,551 في أكثر من موقف دفاعي. 47 00:02:40,595 --> 00:02:43,859 لقد كان حوالي شهر منذ أن حصلنا على هاون. 48 00:02:43,902 --> 00:02:46,035 إذا أخذنا قناصة النار ، 49 00:02:46,078 --> 00:02:48,298 يطلقون النار عادة على المباني. 50 00:02:48,342 --> 00:02:51,997 - ربما يمكننا البقاء هنا لمدة ثمانية أشهر ، 51 00:02:52,041 --> 00:02:54,565 وسوف يكون هو نفسه. 52 00:02:55,871 --> 00:02:57,307 - مرارا وتكرارا نسمع 53 00:02:57,351 --> 00:02:59,831 أنهم يحفظون الغربيين للخروج من القتال. 54 00:03:05,315 --> 00:03:07,404 - الطريقة الوحيدة للقتال 55 00:03:07,448 --> 00:03:09,841 هو أن تكون سباقة حيال ذلك. 56 00:03:09,885 --> 00:03:12,627 على مدى الأشهر الستة المقبلة ربما عام أكون فيه في البلد ، 57 00:03:12,670 --> 00:03:15,195 أنا فقط مطاردة القتال. 58 00:03:15,238 --> 00:03:17,458 - حسنا ، ما لا يمكنك فعله 59 00:03:17,501 --> 00:03:19,155 هو فقط ضع كل بيضك في سلة واحدة 60 00:03:19,199 --> 00:03:22,071 ويخرج هنا واجلس هنا لأربعة أشهر. 61 00:03:27,381 --> 00:03:30,210 - أعتقد أن الفرق بين PJ وأنا ، 62 00:03:30,253 --> 00:03:33,300 يريد على الفور البحث عن عمل. 63 00:03:33,343 --> 00:03:35,084 كنت أجلس هناك ووزن الخيارات. 64 00:03:35,127 --> 00:03:38,696 PJ يركز على القتال من الشارع الى الشارع 65 00:03:38,740 --> 00:03:40,394 وحتى يجد ذلك ، 66 00:03:40,437 --> 00:03:42,265 لا اعتقد سيكون في سلام. 67 00:03:42,309 --> 00:03:45,225 - النرويج وأنا ، نحن سيغادرون جارابولس 68 00:03:45,268 --> 00:03:48,097 وتتحرك نحو العملية القادمة. 69 00:03:48,140 --> 00:03:49,446 - بلى. 70 00:03:49,490 --> 00:03:52,188 - لن يكون إرميا. 71 00:03:52,232 --> 00:03:54,843 سنذهب بطرقنا المنفصلة عند هذه النقطة. 72 00:03:56,323 --> 00:03:58,716 - اللعنة ، ليس لدينا لدفعها اليوم. 73 00:04:00,370 --> 00:04:01,850 - تم التصليح؟ 74 00:04:01,893 --> 00:04:03,068 في نهاية اليوم، نحن اخوة. 75 00:04:03,112 --> 00:04:05,288 أنت تشكل الأخوة من هنا. 76 00:04:05,332 --> 00:04:07,551 - لا أحد يغادر بشروط سيئة. 77 00:04:07,595 --> 00:04:09,074 انهم ذاهبون افعل شيئًا 78 00:04:09,118 --> 00:04:10,685 سأعرف ذلك ما الذي سيحدث بالضبط ، 79 00:04:10,728 --> 00:04:14,254 العودة إلى المنزل أو البقاء هنا والانتقال في مكان آخر. 80 00:04:39,453 --> 00:04:41,237 تل تامير هي مدينة 81 00:04:41,281 --> 00:04:43,979 هذا منذ عام واحد فقط احتلت من قبل داعش. 82 00:04:44,022 --> 00:04:46,242 منذ التحرير من تامر ، 83 00:04:46,286 --> 00:04:49,027 لقد كان نوعًا ما مركز توريد لوحدات حماية الشعب. 84 00:04:49,071 --> 00:04:50,899 انه فقط بضعة آلاف من الناس ، 85 00:04:50,942 --> 00:04:53,205 لكن المركز التجاري في تلك المنطقة. 86 00:04:53,249 --> 00:04:56,208 الآن سنقوم يتمسك هنا 87 00:04:56,252 --> 00:05:00,343 في انتظار الاوامر على العملية القادمة. 88 00:05:00,387 --> 00:05:03,346 عمل بدون توقف. 89 00:05:03,390 --> 00:05:08,220 - في هذه القرية المسيحية التي تم التخلي عنها ، 90 00:05:08,264 --> 00:05:10,919 نجد الكثير من العناصر الشخصية ، 91 00:05:10,962 --> 00:05:13,356 ألبومات الصور، صور الزفاف، 92 00:05:13,400 --> 00:05:16,533 ويجعلك نوعا من التفكير ما الذي حدث للناس. 93 00:05:16,577 --> 00:05:19,797 عندما داعش استولى عليها في عام 2014 ، 94 00:05:19,841 --> 00:05:23,410 أعدموا 300 مدني ، 95 00:05:23,453 --> 00:05:25,847 و من قبل تم دفعهم للخارج 96 00:05:25,890 --> 00:05:28,719 فجروا الكنيسة. 97 00:05:35,813 --> 00:05:37,511 - الآن وأنا في تل تمير ، 98 00:05:37,554 --> 00:05:39,774 لدي بعض اللاعبين الجدد في فصيلتي 99 00:05:39,817 --> 00:05:41,166 - من الذي حصل على الضوء؟ 100 00:05:41,210 --> 00:05:45,127 - لدينا زميل واحد ميشيغاندر ، جيف. 101 00:05:45,170 --> 00:05:46,258 - هذه هي الطريقة الصحيحة هنا. 102 00:05:46,302 --> 00:05:48,652 - فرات ، من هو كردي سويدي ، 103 00:05:48,696 --> 00:05:52,003 وهو يتحدث الإنجليزية والكردية بطلاقة. 104 00:05:52,047 --> 00:05:54,571 - أنا أعلم أنك قوي ، PJ. 105 00:05:54,615 --> 00:05:56,225 - ثم هناك ليفي. 106 00:05:56,268 --> 00:06:00,708 - افترض رجل الآيس كريم في سوريا-- 107 00:06:00,751 --> 00:06:03,058 - بلى. 108 00:06:03,101 --> 00:06:05,060 ما الصوت الذي تعتقده الشاحنة يجعل؟ 109 00:06:05,103 --> 00:06:08,280 هل تعتقد انها مثل أغنية أم ماذا؟ 110 00:06:08,324 --> 00:06:11,240 - ليفي هذا النوع من الرجل أن الجميع يريد حولها 111 00:06:11,283 --> 00:06:12,633 لأنه دائما دفعة معنوية. 112 00:06:12,676 --> 00:06:15,070 انه دائما يجعل النكات. 113 00:06:15,113 --> 00:06:16,332 - هذا ليس أسوأ مكان 114 00:06:16,376 --> 00:06:17,855 التي قمت بها كوميديا ​​الوقوف. 115 00:06:17,899 --> 00:06:20,423 انها مثل كليفلاند في الأساس، 116 00:06:20,467 --> 00:06:25,950 كما تعلمون ، باستثناء أنظف ومع أقل الله لعنة أوهايو. 117 00:06:27,691 --> 00:06:30,999 - إذا سمعنا سيارة تسحب ، 118 00:06:31,042 --> 00:06:32,783 البحر باين على بوابة العمل ، 119 00:06:32,827 --> 00:06:35,307 لذلك لا داعي للقلق عنهم يتم إيقافها. 120 00:06:36,570 --> 00:06:38,746 وإذا كان داعش ، يمكننا أن نأمل فقط 121 00:06:38,789 --> 00:06:41,792 أنهم يخطئون بشخيره لنار bixie. 122 00:06:43,925 --> 00:06:46,231 أتعرف ، يا الكفار 123 00:06:46,275 --> 00:06:48,451 لديك قوة نيران متفوقة ، أشمد. 124 00:06:48,495 --> 00:06:50,366 التف حوله. 125 00:06:52,281 --> 00:06:54,631 انا متطوعة أمريكية هنا 126 00:06:54,675 --> 00:06:57,417 القتال مع الأكراد ضد داعش. 127 00:06:57,460 --> 00:07:00,115 عمري 24 سنة، 128 00:07:00,158 --> 00:07:02,639 في الأصل من رينو ، نيفادا. 129 00:07:02,683 --> 00:07:05,425 يا الله ، إنها أكبر مدينة صغيرة في العالم. 130 00:07:05,468 --> 00:07:07,035 يبدو مثل Tachewene ، أنت تعلم. 131 00:07:07,078 --> 00:07:08,602 انها مثل أنا أتسول لنجم الموت 132 00:07:08,645 --> 00:07:09,864 لتفجير لي هناك. 133 00:07:13,041 --> 00:07:14,825 - ليس كثيرا... 134 00:07:14,869 --> 00:07:16,697 كما يمكنك أن تقول. 135 00:07:19,656 --> 00:07:22,703 شكرا وتصبح على خير. 136 00:07:22,746 --> 00:07:24,269 جميلة. 137 00:07:25,314 --> 00:07:27,664 - لقد خرجت هنا في العام الماضي ، 138 00:07:27,708 --> 00:07:31,233 لكن أمي وأبي واختي، 139 00:07:31,276 --> 00:07:33,496 انهم لا يعرفون بالضبط أنني هنا الآن 140 00:07:35,106 --> 00:07:37,979 أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة في وقف داعش 141 00:07:38,022 --> 00:07:40,677 هو ما سأفعله 142 00:07:40,721 --> 00:07:44,333 - كل واحد منكم ذاهبون إلى الأسفل. 143 00:08:08,618 --> 00:08:09,967 - ديترويت، ميشيغان. 144 00:08:10,011 --> 00:08:12,056 - هاه؟ - ديترويت، ميشيغان. 145 00:08:21,152 --> 00:08:24,982 - وقال ، لا ، نحن هنا الكل في صراع واحد ، معركة واحدة ، 146 00:08:25,026 --> 00:08:27,550 والشيء الوحيد الذي يفصل بيننا الآن 147 00:08:27,594 --> 00:08:28,595 هي لغاتنا. 148 00:08:45,873 --> 00:08:49,877 - على ما يبدو كل شيء يشير إلى الشدادي ، 149 00:08:49,920 --> 00:08:54,969 مدينة من 15000 شخص بين الرقة والموصل. 150 00:08:55,012 --> 00:08:59,800 - الموصل والرقة هما معاقل رئيسية لداعش. 151 00:08:59,843 --> 00:09:02,324 من المهم جدا أن نكون السيطرة على هذا الطريق الرئيسي للإمداد 152 00:09:02,367 --> 00:09:03,978 لتعطيل التعزيزات 153 00:09:04,021 --> 00:09:07,242 يمكنهم إرسالها بين عاصمتهم عاصمتين. 154 00:09:07,285 --> 00:09:10,462 - بناء على تكتيكي أهمية شداد ، 155 00:09:10,506 --> 00:09:13,596 أعتقد أنهم سيحاولون وأمسكها بأكبر قدر ممكن. 156 00:09:19,428 --> 00:09:20,342 - سوف يقاتلون سن وظفر 157 00:09:20,385 --> 00:09:21,865 لعقد ما تبقى. 158 00:09:23,606 --> 00:09:25,565 - الشيء الرئيسي يقتل الناس 159 00:09:25,608 --> 00:09:27,392 هي على الارجح الألغام و I.E.D.s. 160 00:09:29,133 --> 00:09:31,353 - انهم بالتأكيد أتقنها يا رجل 161 00:09:31,396 --> 00:09:34,008 - كما تعلم ، لديك مثل قذائف المدفعية ، 162 00:09:34,051 --> 00:09:35,662 و لديك لوحات الضغط قليلا ، 163 00:09:35,705 --> 00:09:38,578 قطعتين من المعدن ملفوفة في البلاستيك. 164 00:09:38,621 --> 00:09:40,797 - احفرها في جانب الطريق. 165 00:09:40,841 --> 00:09:43,147 كنت خطوة على ذلك ... 166 00:09:43,191 --> 00:09:44,409 أنت مجنون 167 00:09:46,107 --> 00:09:47,630 - عندما غزا ISIS الموصل ، 168 00:09:47,674 --> 00:09:50,067 تمكنوا من الوصول لأسلحة أمريكية 169 00:09:50,111 --> 00:09:52,548 أن الولايات المتحدة كانت لتزويد الجيش العراقي 170 00:09:52,592 --> 00:09:54,724 لمدة عشر سنوات ، 171 00:09:54,768 --> 00:09:58,162 بما في ذلك سطح إلى الهواء الصواريخ وقذائف الهاون والمدفعية. 172 00:09:58,206 --> 00:10:01,165 انا اعني، هؤلاء الرجال لديهم دبابات 173 00:10:01,209 --> 00:10:06,214 ISIS قد يكون حتى الوصول للأسلحة الكيماوية العراقية القديمة. 174 00:10:06,257 --> 00:10:10,566 أكبر تهديد يأتي من المجهول. 175 00:10:15,745 --> 00:10:18,792 في هذه الوحدة الجديدة ، ليس لدي أي شخص آخر في الأساس 176 00:10:18,835 --> 00:10:21,664 لديه الخبرة من مجموعتي الأصلية ، 177 00:10:21,708 --> 00:10:25,668 لذلك أي تدريب ، أي شيء يمكنني أعطي هؤلاء الأشخاص ، من المهم. 178 00:10:25,712 --> 00:10:28,715 ليس الجميع يريد أن يكون الزعيم 179 00:10:28,758 --> 00:10:30,586 لأنه ليس الجميع يريد الدخول في دور 180 00:10:30,630 --> 00:10:32,849 أنهم يمكن أن تفشل. 181 00:10:32,893 --> 00:10:34,938 وعندما تفشل لعب هذه اللعبة ، 182 00:10:34,982 --> 00:10:38,115 فشلت فشلاً ذريعًا لأن الناس يقتلون. 183 00:10:55,306 --> 00:10:57,221 - لقد حصلت على القرف في كل مكانك 184 00:10:59,876 --> 00:11:00,964 - في الواقع ، لا يزال لديك الكثير من الدم هناك. 185 00:11:01,008 --> 00:11:02,444 - مهلا ، يا. 186 00:11:02,487 --> 00:11:05,403 نعم ، لدي دم هناك وهناك وهناك. 187 00:11:12,454 --> 00:11:15,370 نحن نقوم بعمليتي إسعاف هنا و هنا 188 00:11:15,413 --> 00:11:18,068 - بلى. 189 00:11:20,897 --> 00:11:23,291 - نحن خارج بعشيقة ، 190 00:11:23,334 --> 00:11:27,774 التي كانت تحت داعش السيطرة لأكثر من عامين. 191 00:11:27,817 --> 00:11:31,038 - سنقوم بالتقدم إلى البيشمركة. 192 00:11:31,081 --> 00:11:32,561 يبدو أنهم قد اتخذوا هذه أول قرية 193 00:11:32,604 --> 00:11:34,389 وانشاء نقطة جمع المصابين. 194 00:11:34,432 --> 00:11:35,956 القوات البرية 195 00:11:35,999 --> 00:11:39,307 على وشك الدخول إلى القرى القليلة القادمة. 196 00:11:39,350 --> 00:11:41,788 - كانوا يحاولون لإيجاد توازن 197 00:11:41,831 --> 00:11:43,703 من التأكد نحن قريبون بما فيه الكفاية لعلاج ، 198 00:11:43,746 --> 00:11:44,878 لكن ليس قريبًا جدًا للقتال ، 199 00:11:44,921 --> 00:11:47,445 لأن لدينا مركبات غير مدرعة. 200 00:11:47,489 --> 00:11:51,449 - كيف أقول "فكرة سيئة" باللغة الكردية؟ 201 00:11:58,282 --> 00:12:00,807 - ايو-اي! 202 00:12:00,850 --> 00:12:03,679 - كل حياتي كنت أريد للذهاب إلى الجيش. 203 00:12:03,723 --> 00:12:06,769 في المدرسة الثانوية كنت في الواقع الخوض في الجيش 204 00:12:06,813 --> 00:12:10,555 وأنا في معركة وكسرت جمجمتي. 205 00:12:10,599 --> 00:12:11,948 كان لدي ورم دموي فوق الجافية ، 206 00:12:11,992 --> 00:12:14,690 وهي جلطة دموية عملاقة في رأسي. 207 00:12:14,734 --> 00:12:18,259 كان الجيش ، مثل ، كلا ، لا يمكن القيام بذلك. 208 00:12:18,302 --> 00:12:20,609 بكيت ذلك اليوم. 209 00:12:20,652 --> 00:12:22,002 كان هذا قاسيًا 210 00:12:22,045 --> 00:12:25,309 ولديها الكثير للقيام به لماذا أنا هنا 211 00:12:25,353 --> 00:12:28,878 لا أعلم ، يا رجل ، مثل ، أنا بحاجة أن يقوم شخص ما بإطلاق النار علي 212 00:12:28,922 --> 00:12:30,488 المشكلة هي 213 00:12:30,532 --> 00:12:32,926 هل حصلنا على رجال أعمق في المدينة على أسطح المنازل ، 214 00:12:32,969 --> 00:12:36,538 يمكنهم رؤيتنا ، لكن ليس البيشمركة. 215 00:12:52,075 --> 00:12:54,121 - هل تعرف يا رفاق هناك I.E.D بجوارنا؟ 216 00:12:54,164 --> 00:12:56,123 - نعم ، نحن على علم. 217 00:12:59,213 --> 00:13:00,388 - لماذا لا يدفعون إلى الأمام؟ 218 00:13:02,912 --> 00:13:05,088 - سأذهب لمعرفة ذلك ماذا يحدث هنا. 219 00:13:05,132 --> 00:13:05,915 - حسنا. 220 00:13:10,485 --> 00:13:11,965 - عندما بدأت في التفكير حول القدوم إلى الشرق الأوسط ، 221 00:13:12,008 --> 00:13:12,922 كان الذهاب إلى سوريا. 222 00:13:12,966 --> 00:13:15,751 برزت ، حسنا ، عندما أكون هنا 223 00:13:15,795 --> 00:13:17,579 ربما يمكنني مقابلة بعض الناس من يعرف أنني جادة. 224 00:13:19,886 --> 00:13:21,757 أباتشي فوقنا ، لذلك ... 225 00:13:23,019 --> 00:13:26,109 يا للعجب. هذا يبدو سخيف قريبة. 226 00:13:26,153 --> 00:13:29,460 في غضون بضعة أيام هو المكان الذي قابلت بيت. 227 00:13:29,504 --> 00:13:31,375 - الزحام ، ماتي. 228 00:13:34,378 --> 00:13:36,424 - لا تنظر على هذا النحو. اذهب بهذه الطريقة. 229 00:13:40,384 --> 00:13:41,864 عند هذه النقطة، 230 00:13:41,908 --> 00:13:43,692 شخص ما يحتاج إلى سحب ما يصل صورة ديريك 231 00:13:43,735 --> 00:13:44,954 عندما التقيت به لأول مرة 232 00:13:44,998 --> 00:13:47,914 وكان لديه هذه muttonchops نمرية. 233 00:13:49,872 --> 00:13:53,615 لقد بدا مثل هذا الحنجرة لكن شخص محبوب 234 00:13:55,922 --> 00:13:58,881 اعتقد انه كان يحاول أبهرني في البداية 235 00:13:58,925 --> 00:14:00,361 لأنني كنت في الجيش 236 00:14:00,404 --> 00:14:04,844 وقد كنت هنا لمدة شهر أطول منه. 237 00:14:04,887 --> 00:14:07,585 يا رجل ، إنه جيد فوكين "المتأنق الصلبة. 238 00:14:09,544 --> 00:14:10,937 - هذا كان في الواقع الأول لنا. 239 00:14:10,980 --> 00:14:13,026 لم يكن لدينا أبدا لتعود من قبل. 240 00:14:13,069 --> 00:14:14,549 لقد اعتبرنا ذلك ، 241 00:14:14,592 --> 00:14:16,203 لدينا مواقف حيث شعرت الأشياء بالشعر ، 242 00:14:16,246 --> 00:14:19,946 لكن هذه هي المرة الأولى أننا انسحبنا في الواقع. 243 00:14:32,959 --> 00:14:35,135 - حسناً ، أنت اليد اليمنى ، أليس كذلك؟ 244 00:14:35,178 --> 00:14:37,006 دعني أعلمك شيئاً 245 00:14:40,575 --> 00:14:44,100 سلاح مرسومة ، خارجه ، بشكل مستقيم في ذلك. 246 00:14:44,144 --> 00:14:46,537 لقد كنت أتدرب هؤلاء الرجال على التكتيكات 247 00:14:46,581 --> 00:14:48,975 بقدر اطلاق النار والمناورة ، 248 00:14:49,018 --> 00:14:50,150 مواقع اطلاق النار ، 249 00:14:50,193 --> 00:14:51,891 كيفية الانتقال من غرفة إلى أخرى 250 00:14:51,934 --> 00:14:54,719 ضجيجا في رؤوس هؤلاء الناس. 251 00:14:54,763 --> 00:14:56,025 ما أحب هو الصنبور الساق. 252 00:14:56,069 --> 00:14:57,461 أعطني نقرة مع your-- 253 00:14:57,505 --> 00:15:00,421 لا ، لا ، لا ، مع ساقك في لي. فقاعة. 254 00:15:00,464 --> 00:15:02,379 برميل معي مشار إليه إصبعي في تلك الزاوية. 255 00:15:02,423 --> 00:15:04,904 البوب ​​، والبوب ​​، والبوب ​​، وأنا أعلم أنني وضع جولات في تلك الزاوية. 256 00:15:04,947 --> 00:15:06,862 عندما قابلت ليفي في تل تامير ، 257 00:15:06,906 --> 00:15:08,516 وكنت ، مثل ، من هذا الرجل ، هل تعلم؟ 258 00:15:08,559 --> 00:15:09,821 من هو هذا الجوكر؟ 259 00:15:09,865 --> 00:15:10,953 وهو مثل ، مهلا ، ماذا يحدث هنا؟ 260 00:15:10,997 --> 00:15:12,085 هل تستطيع أن تريني أين هو ISIS؟ 261 00:15:12,128 --> 00:15:13,782 كان فضولي. أراد أن يعرف. 262 00:15:13,825 --> 00:15:15,175 - نقل. 263 00:15:15,218 --> 00:15:17,003 - ربما بعد أربعة أيام كان يوم مولدي، 264 00:15:17,046 --> 00:15:18,526 وكان مثل ، مهلا ، حصلت على النار ساعة. 265 00:15:18,569 --> 00:15:20,180 انها عيد ميلادك. فقط هدئ أعصابك. 266 00:15:20,223 --> 00:15:22,922 - أخي ، أنا حرفيا أبدا رأيت واحدة من هذه من قبل. 267 00:15:22,965 --> 00:15:24,619 - إما أن يكون I. 268 00:15:24,662 --> 00:15:26,838 - بلى؟ - إنها بسيطة مثل [بليب] ، يا رجل. 269 00:15:26,882 --> 00:15:29,102 بدون توقف يريد التدريب معي، 270 00:15:29,145 --> 00:15:31,800 لدرجة تفاقمني تقريبا في بعض الأحيان. 271 00:15:31,843 --> 00:15:33,410 - مثل ، كيف - - شنق ، شنق. 272 00:15:33,454 --> 00:15:37,197 لكن هذا هو الأكثر المهم لنا جميعا هنا 273 00:15:37,240 --> 00:15:39,851 هو التدريب مع بعضهم البعض ، قادمين على الثقة ببعضهم البعض ، 274 00:15:39,895 --> 00:15:41,853 لتغطية ستات أخرى. 275 00:15:41,897 --> 00:15:44,987 اسحب الزناد، أزحها. 276 00:15:45,031 --> 00:15:48,512 - هذه هي المرة الثانية في البلاد. 277 00:15:48,556 --> 00:15:50,036 أتعرف ، لقد خرجت من هنا 278 00:15:50,079 --> 00:15:53,996 لأن داعش كان ارتكاب الفظائع 279 00:15:54,040 --> 00:15:55,737 ضد شعوب العالم ، 280 00:15:55,780 --> 00:16:00,307 وعلى وجه الخصوص متابعيني امريكيين. 281 00:16:00,350 --> 00:16:04,572 سأدافع دائما عن الناس أنني أحب العودة إلى المنزل. 282 00:16:07,183 --> 00:16:08,924 - بالتأكيد لم أخبرك أبداً 283 00:16:08,968 --> 00:16:11,318 انه كان يخطط للذهاب الى الخارج 284 00:16:11,361 --> 00:16:13,015 مع المارينز أو أي شيء. 285 00:16:13,059 --> 00:16:16,323 انها مجرد نوع من فجأة هذا ما كان يفعله. 286 00:16:18,368 --> 00:16:22,851 قريبا جدا كان واضحا جدا هذا هو من كان. 287 00:16:22,894 --> 00:16:25,506 ربما كان ذلك الكثير جدا للقيام به 288 00:16:25,549 --> 00:16:27,769 مع والده كونه مخضرما. 289 00:16:27,812 --> 00:16:31,512 - قضيت ثلاث جولات في فيتنام. 290 00:16:31,555 --> 00:16:34,471 لقد أصبت مرتين. 291 00:16:34,515 --> 00:16:38,258 كانت مفرمة اللحم وكنت سعيدًا للخروج منه 292 00:16:38,301 --> 00:16:43,045 وانت تعرف، أنا محظوظ لأن أكون هنا أظن. 293 00:16:43,089 --> 00:16:50,966 - كان قلبه كله على كونها البحرية ، 294 00:16:51,010 --> 00:16:55,362 لكن من الولادة كانت رؤيته رهيبة. 295 00:16:55,405 --> 00:16:58,278 - لقد شعرت بالارتياح عندما لن يأخذوه 296 00:16:58,321 --> 00:16:59,844 بسبب عينيه ، 297 00:16:59,888 --> 00:17:01,846 لكنه تجاهلها ، أنت تعلم. 298 00:17:01,890 --> 00:17:04,675 أذكى مما كنت اعتقد كان. 299 00:17:09,158 --> 00:17:11,900 - عاد إلى بيته بعد حوالي أربعة أشهر ، 300 00:17:11,943 --> 00:17:14,076 وكان سعيدًا بالعودة 301 00:17:14,120 --> 00:17:15,947 وقال "أنا أبدا مغادرة الولايات المتحدة مرة أخرى. 302 00:17:15,991 --> 00:17:17,558 "أنا لن أغادر أبدا الولايات المتحدة مرة أخرى ، 303 00:17:17,601 --> 00:17:19,125 "وأنا لا أقاتل مرة أخرى. 304 00:17:19,168 --> 00:17:22,519 لقد كان لدي ما يكفي من القتال لمدة ستة اعمار ". 305 00:17:29,700 --> 00:17:31,224 - بعد أن تم قتل هؤلاء المارينز 306 00:17:31,267 --> 00:17:34,096 في محطة التجنيد هذه في ولاية تينيسي 307 00:17:34,140 --> 00:17:37,447 من قبل ذلك الممسوح نفسه محارب داعش ، 308 00:17:37,491 --> 00:17:41,799 وهجمات باريس فقط استمروا في إخباري 309 00:17:41,843 --> 00:17:44,106 انه دور شخص آخر أنت تعلم. 310 00:17:44,150 --> 00:17:46,848 لكن هذا فقط. لن يذهب أي شخص آخر. 311 00:17:49,068 --> 00:17:52,593 - لقد بدأت العمل مؤخرتي قبالة في وظيفة غسل الاواني 312 00:17:52,636 --> 00:17:54,899 للحصول على ما يكفي من المال للذهاب إلى هنا ، 313 00:17:54,943 --> 00:17:58,555 وانت تعرف، الباقي هو التاريخ. 314 00:18:00,383 --> 00:18:02,994 - ماذا ستقول والديك 315 00:18:03,038 --> 00:18:05,127 إذا حدث شيء ما لك؟ 316 00:18:07,869 --> 00:18:10,001 - حسنا ، اعتمادا على ما يحدث 317 00:18:10,045 --> 00:18:12,569 مثل ، لن-- أنا حقا لن يضطر إلى ، مثل-- 318 00:18:14,267 --> 00:18:15,920 - عندما يكون لدي رجال الانضمام إلى فريقي 319 00:18:15,964 --> 00:18:17,531 هذا أصغر بكثير مقارنة بى، 320 00:18:17,574 --> 00:18:19,750 أعني ، من الطبيعي أن يكون فقط نوع من انتشار الأجنحة الخاصة بك 321 00:18:19,794 --> 00:18:22,275 وحاول وخذ شخص تحت حمايتك إذا استطعت. 322 00:18:22,318 --> 00:18:27,628 لذا ، أجل ، أعني ، أنظر هذا الرجل مثل الأخ الصغير. 323 00:18:27,671 --> 00:18:31,632 - نحن هنا في القادم حفلة تايلور سويفت 324 00:18:31,675 --> 00:18:36,550 وكما يمكنك أن تقول ، إنها شاغرة وراء كل الاعتراف. 325 00:18:36,593 --> 00:18:38,639 عد إليك في الاستوديو ، دينيس. 326 00:18:38,682 --> 00:18:40,162 - سنقوم على الظهر لدينا مراقبة النار ، 327 00:18:40,206 --> 00:18:41,337 وسنقوم فقط بثلاث ساعات معا من هنا. 328 00:18:41,381 --> 00:18:43,078 سنكون هنا لمرتين ، 329 00:18:43,122 --> 00:18:44,775 لكنك هناك مع أخيك 330 00:18:44,819 --> 00:18:46,908 حتى نستطيع الهراء بعضنا البعض وتمرير الوقت. 331 00:18:48,823 --> 00:18:52,479 الآن كل ما يدور في ذهني هذه العملية القادمة 332 00:18:52,522 --> 00:18:55,177 قادم إلى شدادي ، ليس لدينا أي فكرة 333 00:18:55,221 --> 00:18:56,570 كم عدد المتمردين يتحصنون 334 00:18:56,613 --> 00:18:59,660 يمكن أن يكون مائة ، يمكن أن يكون ألف. 335 00:18:59,703 --> 00:19:02,750 سنأخذ أي قتال بأية طريقة شكل ، أو شكل يمكننا الحصول عليه. 336 00:19:19,984 --> 00:19:21,986 - نحن الآن مرحل في تل تمير 337 00:19:22,030 --> 00:19:23,640 على وشك الذهاب عملية الشدادي. 338 00:19:30,256 --> 00:19:32,823 لذلك تم منحنا فرصة للذهاب إلى تل تامير 339 00:19:32,867 --> 00:19:35,609 والاتصال بأحبائنا العودة الى الوطن. 340 00:19:35,652 --> 00:19:37,437 انها واحدة من المدن القليلة في هذه المنطقة 341 00:19:37,480 --> 00:19:39,743 هذا في الواقع لديه حق الوصول الى الانترنت. 342 00:19:44,531 --> 00:19:47,403 - تلقيت رسالة ترك والدي يعرف 343 00:19:47,447 --> 00:19:51,494 سأكون خارج الشبكة لفترة من الوقت حتى لا يفزعوا. 344 00:19:51,538 --> 00:19:55,237 أعتقد أنه لا يزال تسجيل جميع الرسائل لي ، 345 00:19:55,281 --> 00:19:59,502 وصديق داعش الغريب طلبات أحصل على كل ذلك في كثير من الأحيان. 346 00:19:59,546 --> 00:20:03,419 سيستخدمون بعض المزيف الواضح الملف الشخصي مثل امرأة جميلة ، 347 00:20:03,463 --> 00:20:05,029 وانهم ، مثل ، أين أنت؟ 348 00:20:05,073 --> 00:20:07,162 يبدو أنك في كردستان في مكان ما. 349 00:20:07,206 --> 00:20:09,251 ماذا تفعل هناك؟ 350 00:20:09,295 --> 00:20:12,950 121 صديق نشر في المخطط الزمني لعيد ميلادي. 351 00:20:12,994 --> 00:20:16,171 انها كبيرة القذرة 30. 352 00:20:16,215 --> 00:20:17,346 إنه عيد ميلادي الثالث في الشرق الأوسط. 353 00:20:17,390 --> 00:20:20,219 كان لدي اثنين في العراق والآن واحد هنا. 354 00:20:20,262 --> 00:20:23,352 لذلك ليس مسابقات رحلتي الأولى. 355 00:20:25,963 --> 00:20:28,139 الوقت يتوقف عن التحرك بالنسبة لنا عندما نخرج هنا 356 00:20:28,183 --> 00:20:31,099 لكنها لا تتوقف عن الحركة العودة الى الوطن. 357 00:20:34,189 --> 00:20:37,323 - أنت تعلم، كان لدي عندما كان عمري 30. 358 00:20:37,366 --> 00:20:41,588 كم هو مختلف في 30 مما كنت عليه 359 00:20:41,631 --> 00:20:47,202 كنت أواجه طفلي الأول ، وهو يحارب الحرب في سوريا. 360 00:20:47,246 --> 00:20:48,943 - انظروا ، أن ننظر! - ما هذا؟ 361 00:20:48,986 --> 00:20:50,118 - قوسي الأول والسهم! 362 00:20:50,161 --> 00:20:51,511 - حتى عندما كان صغيرا 363 00:20:51,554 --> 00:20:53,469 ولديها ألعاب صغيرة كان يلعب مع 364 00:20:53,513 --> 00:20:55,776 كان هزيمة الرجل الشرير ، 365 00:20:55,819 --> 00:20:57,865 في محاولة لإنقاذ العالم. 366 00:20:59,867 --> 00:21:01,869 لم أرد أن أجلس 367 00:21:01,912 --> 00:21:03,827 كان يريد دائما ليقوم بشيء 368 00:21:03,871 --> 00:21:07,309 - جايسون ، أستيقظ هنا والابتعاد عن البركة. 369 00:21:07,353 --> 00:21:10,269 - PJ ووالده هي على حد سواء الكثير. 370 00:21:10,312 --> 00:21:12,445 انهم على حد سواء جدا عنيد. 371 00:21:12,488 --> 00:21:14,490 - لا لا. اسحبها لأعلى واسحبها. 372 00:21:14,534 --> 00:21:18,189 عندما يصبح أطفالك 12 ، 14 عامًا ، 373 00:21:18,233 --> 00:21:21,845 كنت فجأة غبي كصخرة. 374 00:21:21,889 --> 00:21:23,586 يعرفون كل شيء. 375 00:21:23,630 --> 00:21:26,807 إذاً تحصل الاشياء الملحة مستمرة. 376 00:21:26,850 --> 00:21:30,027 اسمع ، أنت تخرج ، 377 00:21:30,071 --> 00:21:34,815 سوف أرسل لك إلى الكلية أو هناك الممر. 378 00:21:34,858 --> 00:21:37,731 ثم عاد وقال: "حسنا ، لقد انضممت إلى مشاة البحرية". 379 00:21:37,774 --> 00:21:41,691 لم أرى ذلك قادمًا 380 00:21:41,735 --> 00:21:43,737 - كان عمره 19 عندما غادر. 381 00:21:43,780 --> 00:21:47,523 اعتقدت انه صغير جدا ، لكنه عاد رجلا. 382 00:21:47,567 --> 00:21:50,526 عاد رجلا. 383 00:21:52,876 --> 00:21:54,922 - وقتي في سلاح مشاة البحرية ، 384 00:21:54,965 --> 00:21:57,707 كنت قائد فرقة في جولتي الثانية ، 385 00:21:57,751 --> 00:21:59,622 يدعو في medivacs ، 386 00:21:59,666 --> 00:22:02,016 دوريات في الشوارع مدينة معادية 387 00:22:02,059 --> 00:22:03,800 مع 11 آخرين ، 388 00:22:03,844 --> 00:22:05,367 وحياتهم هي في يدي. 389 00:22:05,411 --> 00:22:07,630 ترى جانبا مريرا من الحياة 390 00:22:07,674 --> 00:22:10,503 أن معظم المراهقين لا تجرب ابدا 391 00:22:10,546 --> 00:22:13,114 والكثير من الناس لا يتعاملون بشكل جيد 392 00:22:13,157 --> 00:22:15,029 العودة في العالم المدني. 393 00:22:24,647 --> 00:22:26,040 - كلما جئت أكثر من هنا 394 00:22:26,083 --> 00:22:27,084 وكلما فعلت هذا النوع من العمل 395 00:22:27,128 --> 00:22:28,564 يأخذ عقلية عليك 396 00:22:28,608 --> 00:22:31,045 عدم اليقين من ذلك ، 397 00:22:31,088 --> 00:22:33,264 غير مدرك ، على ما أعتقد ، من كل ذلك. 398 00:22:33,308 --> 00:22:36,050 هذا سيكون خطوتي الاخيرة 399 00:22:45,015 --> 00:22:46,669 مع تقسيم المجموعة ، 400 00:22:46,713 --> 00:22:50,151 أفتقد ذلك الصداقة الحميمة كان لدينا ، 401 00:22:50,194 --> 00:22:51,500 و الأن لم يعد هناك ، 402 00:22:51,544 --> 00:22:52,675 لذلك أنت من النوع للعثور على شيء آخر 403 00:22:52,719 --> 00:22:54,373 لملء مكانها. 404 00:22:54,416 --> 00:22:56,592 يا رجل. 405 00:22:56,636 --> 00:22:59,160 أنا على استعداد للخروج من هذا الجبل سخيف بالفعل. 406 00:22:59,203 --> 00:23:00,683 قبل أن آتي إلى هنا ، 407 00:23:00,727 --> 00:23:03,512 أنا قدمت عائلتي تعليمات محددة 408 00:23:03,556 --> 00:23:06,385 على ما إذا مت لرمي حفلة الموت. 409 00:23:06,428 --> 00:23:10,301 سيكون لديك برميل ، يعطي بعض يضعف. 410 00:23:10,345 --> 00:23:15,132 لذلك هناك عدد قليل من الناس يأملون أنا لا أعيدها 411 00:23:15,176 --> 00:23:17,091 دعنا نحصل و [بليب] وتا هنا. 412 00:23:17,134 --> 00:23:18,962 أود أن يكون هناك لهذا الطرف أيضا. 413 00:23:19,006 --> 00:23:20,529 سيكون ذلك مريحا جدا 414 00:23:20,573 --> 00:23:23,967 لا اعرف لماذا ما زلت أفعل هذا. 415 00:23:24,011 --> 00:23:26,579 أشعر ربما ما زلت في محاولة للعثور على مكالمتي. 416 00:23:26,622 --> 00:23:27,623 كما تعلم ، لقد خرجت من المستوى العالي المدرسة وانضم إلى الجيش. 417 00:23:27,667 --> 00:23:29,233 هذا كل ما كنت أعرفه 418 00:23:29,277 --> 00:23:32,585 أريد أن أشعر أن هناك أفضل لي من هذا. 419 00:23:34,978 --> 00:23:37,633 لا ينبغي لأحد أن يستسلم للحرب ليكون شخصًا أفضل. 420 00:23:37,677 --> 00:23:43,944 لذا سأعود إلى المنزل لدرجة بسيطة. 421 00:23:45,989 --> 00:23:47,600 اريد ان ارى عائلتى في عيد الميلاد 422 00:23:47,643 --> 00:23:50,124 وقضاء العطلة معهم. 423 00:23:50,167 --> 00:23:53,040 هل سأعود؟ لست متأكدا بعد. 424 00:23:53,083 --> 00:23:54,476 سوف أفهم ذلك عندما اصل للمنزل 425 00:23:54,520 --> 00:23:56,347 وانظر العائلة وكل شيء. 426 00:23:57,653 --> 00:23:59,176 - تفضل. 427 00:23:59,220 --> 00:24:01,048 - عيد ميلاد سعيد. - عيد ميلاد سعيد. 428 00:24:01,091 --> 00:24:02,876 - نحن سعداء لرؤيتك. 429 00:24:02,919 --> 00:24:04,834 - كيف حالك؟ 430 00:24:04,878 --> 00:24:06,357 أنت تبدو رائعة. 431 00:24:08,403 --> 00:24:09,926 حصلت على وعاء. 432 00:24:09,970 --> 00:24:14,757 أول مرة أدخن فيها الأعشاب في أكثر من سبعة أشهر. 433 00:24:14,801 --> 00:24:16,585 في صحتك. 434 00:24:20,197 --> 00:24:22,417 - بلى. - ووو هووو. 435 00:24:26,726 --> 00:24:29,032 عندما وصلت إلى هنا ورأيت عائلتي ورأيت بعض الأصدقاء ، 436 00:24:29,076 --> 00:24:31,470 كنت على استعداد للعودة إلى المنزل. 437 00:24:31,513 --> 00:24:35,474 أنا فقط علق وحصلت [بليب] في أميركا. 438 00:24:35,517 --> 00:24:36,387 تشعر بشعور جيد. 439 00:24:43,394 --> 00:24:44,961 شرق تينيسي! 440 00:24:45,005 --> 00:24:48,965 أنا لا أعرف حتى ماذا أريد أن أفعل مع حياتي لا تزال. 441 00:24:49,009 --> 00:24:50,706 لا أستطيع فعل الكلية. 442 00:24:50,750 --> 00:24:54,493 لا أستطيع الجلوس في الفصل الدراسي وتعلم لسنوات على النهاية. 443 00:24:54,536 --> 00:24:58,497 لا أستطيع العمل من 9 إلى 5 وظيفة في مكتب بداخلك 444 00:24:58,540 --> 00:25:01,412 لذلك أنا بصراحة لا أعرف ما سأفعل. 445 00:25:01,456 --> 00:25:04,067 - في صحتك. - في صحتك. 446 00:25:04,111 --> 00:25:06,330 - من الصعب العودة إلى المنزل 447 00:25:06,374 --> 00:25:08,681 ومجرد الاسترخاء واغلق فقط التبديل. 448 00:25:08,724 --> 00:25:11,510 لا استطيع التحدث كأنني أتحدث هناك 449 00:25:11,553 --> 00:25:12,859 لا أستطيع فعل الأشياء أن أفعل هناك. 450 00:25:12,902 --> 00:25:15,470 غير مقبول هنا. 451 00:25:15,514 --> 00:25:16,776 لتكون قادرة على الدوران هذا التبديل وإيقاف ، 452 00:25:16,819 --> 00:25:17,994 انها مثل مصباح كهربائي. 453 00:25:18,038 --> 00:25:20,301 في كل مرة تقوم بتشغيلها ، 454 00:25:20,344 --> 00:25:23,478 فرص زيادة لأنها تهب. 455 00:25:31,051 --> 00:25:33,227 كان يمكن أن أكون في السجن الآن 456 00:25:33,270 --> 00:25:35,055 لو كنت سأبقى هنا. 457 00:25:35,098 --> 00:25:37,144 هذا ما أخاف منه 458 00:25:37,187 --> 00:25:39,059 يتراجع في عالم المخدرات ، 459 00:25:39,102 --> 00:25:43,237 المخدرات الصلبة ، كما تعلمون ، مثل الحبوب والأشياء من هذا القبيل. 460 00:25:43,280 --> 00:25:45,631 أنا وضعت على هذا التجسيد 461 00:25:45,674 --> 00:25:50,723 أنني ، مثل ، سعيدة الحظ ، اي شيئ رائع. 462 00:25:50,766 --> 00:25:53,769 يجري هنا في الولايات ، أنا سعيد لأنني سأكون ، 463 00:25:53,813 --> 00:25:57,468 لكنها ليست جيدة كما هو هناك. 464 00:26:00,733 --> 00:26:02,996 يا رفاق تريد بيرة؟ 465 00:26:03,039 --> 00:26:05,476 حسنا. 466 00:26:06,913 --> 00:26:09,393 لا أحد هنا يعلم كم هو جيد لديهم. 467 00:26:09,437 --> 00:26:12,266 انهم جميعا بالرضا. 468 00:26:12,309 --> 00:26:14,485 بإمكانك رؤيته في وجوههم. 469 00:26:15,878 --> 00:26:18,402 إذا جاء داعش إلى هنا وبدأت مهاجمة ، 470 00:26:18,446 --> 00:26:22,058 الكثير من هؤلاء الرجال هنا سوف يكون مارس الجنس. 471 00:26:22,102 --> 00:26:24,626 انهم لينة. 472 00:26:24,670 --> 00:26:29,283 العودة إلى الوطن حول الناس ، من الصعب التحدث معهم. 473 00:26:29,326 --> 00:26:30,937 من الصعب الربط معهم، 474 00:26:30,980 --> 00:26:33,243 من الصعب أن تتصل بهم في أي قياس. 475 00:26:35,463 --> 00:26:40,686 لا أعرف كيف أكون 476 00:26:40,729 --> 00:26:42,470 لا أعرف كيف أكون. 477 00:26:56,745 --> 00:26:59,095 هذا ما أود أن أكونه. 478 00:27:13,675 --> 00:27:15,938 - نحن الآن في موقعنا القديم 479 00:27:15,982 --> 00:27:17,679 كنا في في الايام القليلة الماضية 480 00:27:17,723 --> 00:27:21,117 ونقوم بالتعبئة ونحن ستذهب أقرب إلى المعركة. 481 00:27:40,571 --> 00:27:46,360 - نحن نقيم في الزاوية الشمالية الشرقية لجوجالي ، 482 00:27:46,403 --> 00:27:49,493 وهي آخر قرية شرق الموصل. 483 00:27:52,235 --> 00:27:54,890 الموصل هناك. 484 00:27:54,934 --> 00:27:58,328 انها فائقة زاحف يجري هنا. 485 00:27:58,372 --> 00:28:00,853 لا يزال هناك إطلاق نار في انحاء المكان. 486 00:28:07,033 --> 00:28:09,296 - نحن قريبون كما يمكنك الحصول عليها 487 00:28:09,339 --> 00:28:12,038 بدون وجود في الوحدات القتالية. 488 00:28:14,257 --> 00:28:16,216 نحن نحاول دائما لجعل هذا التوازن في العمل 489 00:28:16,259 --> 00:28:18,958 عن مدى قربنا من ذلك نضع أنفسنا في طريق الأذى ، 490 00:28:19,001 --> 00:28:21,308 وأعتقد لقد دفعنا الظرف 491 00:28:21,351 --> 00:28:23,092 - انت بخير؟ 492 00:28:23,136 --> 00:28:25,529 أين كان الـ V.B.I.E.D. فيما يتعلق بك؟ 493 00:28:25,573 --> 00:28:27,357 - في نقطة واحدة، البيشمركة الكردية 494 00:28:27,401 --> 00:28:29,664 تراجعت في الواقع وراء نقطة جمع الضحايا لدينا ، 495 00:28:29,708 --> 00:28:32,493 لذلك كنا نعرف أننا على الأرجح قليلا جدا إلى الأمام. 496 00:28:36,715 --> 00:28:42,590 - صديقك يطلق النار ، والآن داعش ترد. 497 00:28:50,250 --> 00:28:53,383 - ديريك أحمق لكنه أحمق 498 00:28:53,427 --> 00:28:56,125 فقط حول الجميع في نفس المستوى. 499 00:28:56,169 --> 00:28:58,954 لسبب ما انا احب ذلك فيه. 500 00:28:58,998 --> 00:29:00,782 لذلك كنا نناقش في وقت سابق 501 00:29:00,826 --> 00:29:02,958 سواء يجب علينا حمل السلاح أم لا. 502 00:29:07,963 --> 00:29:10,183 - أنت؟ - بلى. ما هي الصفقة؟ 503 00:29:10,226 --> 00:29:12,402 هناك ، مثل البنادق ومثل الضمادات. 504 00:29:12,446 --> 00:29:14,665 - نعم حسنا. ماذا تعتقد البندقية؟ 505 00:29:14,709 --> 00:29:15,971 - حسناً ، إطلاق النار على الناس ، بوضوح. 506 00:29:16,015 --> 00:29:17,799 - على ماذا؟ لماذا أقوم بتصوير شخص ما؟ 507 00:29:17,843 --> 00:29:20,062 - لقتلهم. - لقتلهم ، حسنا ، 508 00:29:20,106 --> 00:29:22,761 لكن لماذا أقتلهم أو محاولة قتلهم بدلا؟ 509 00:29:22,804 --> 00:29:25,024 - حسنا ، قد تقول ثم الدفاع عن النفس. 510 00:29:25,067 --> 00:29:27,287 - نعم ، أود ذلك بالتأكيد. 511 00:29:27,330 --> 00:29:29,811 أنا لا أهتم حقًا مثل ، لا يمكنك حمل السلاح 512 00:29:29,855 --> 00:29:31,117 وحفظ حياة فتاة صغيرة ، 513 00:29:31,160 --> 00:29:33,554 مثل ، لذلك أنا فقط لا تريد أن تقتل 514 00:29:37,210 --> 00:29:38,820 ما زلت أمتلك الرغبة في القتال. 515 00:29:38,864 --> 00:29:40,822 هذا ليس السبب الوحيد لقد جئت إلى هنا ، 516 00:29:40,866 --> 00:29:42,998 لكن يكبر كطفل والقراءة عن الرجال 517 00:29:43,042 --> 00:29:45,479 التي توضع في هذه مواقف خطرة 518 00:29:45,522 --> 00:29:46,959 وترتفع فوقه ، 519 00:29:47,002 --> 00:29:49,222 أردت أن أضع نفسي إلى الاختبار النهائي 520 00:29:49,265 --> 00:29:51,224 و ضع نفسي في هذا الموقف. 521 00:29:52,878 --> 00:29:54,880 لعب كرة القدم في المدرسة الثانوية 522 00:29:54,923 --> 00:29:57,230 هو مثل هذا المستوى الأول الاخوة 523 00:29:57,273 --> 00:29:59,667 يمكنك تجربتها كرجل شاب، 524 00:29:59,710 --> 00:30:04,280 ولكن بعد ذلك العسكرية أو القتال هي تلك الألف مرة. 525 00:30:05,891 --> 00:30:07,196 هذا الصداقة الحميمة ، 526 00:30:07,240 --> 00:30:09,590 هذا الأخوة تؤخذ إلى مستوى آخر. 527 00:30:09,633 --> 00:30:12,549 هيا يا رجل ، هناك أجساد سخيف على هذا الشيء. 528 00:30:14,508 --> 00:30:15,988 - الحرب ، هل تتذوقها؟ 529 00:30:18,904 --> 00:30:20,470 - حسنا، حصلت على خط IV جاهز. 530 00:30:20,514 --> 00:30:22,037 - كيف ينظر؟ 531 00:30:28,827 --> 00:30:31,525 كان مثل الصداقة الضرورة في البداية. 532 00:30:31,568 --> 00:30:33,527 أنا في حاجة إليه 533 00:30:33,570 --> 00:30:37,705 لأنني لم أتمكن من التعامل مع كل هذا القرف بنفسي 534 00:30:40,751 --> 00:30:43,058 لم يتوقف الشريان. 535 00:30:43,102 --> 00:30:45,844 - سنقول فقط انه فعل ذلك. 536 00:30:54,026 --> 00:30:56,724 تمتص الحرب ، 537 00:30:56,767 --> 00:31:00,336 لكنها واحدة من أكثر الكشف عن الأشياء 538 00:31:00,380 --> 00:31:02,077 انسان يمكن أن تمر. 539 00:31:02,121 --> 00:31:04,079 اكتشفت الكثير عن نفسك 540 00:31:04,123 --> 00:31:08,301 وأصدقائك سريع جدا. 541 00:31:08,344 --> 00:31:12,479 عيد الحب 2011 ، واحد من أعز أصدقائي، 542 00:31:12,522 --> 00:31:17,440 زميلتي في الغرفة في ذلك الوقت في أفغانستان ، آندي كاربنتر ، 543 00:31:17,484 --> 00:31:18,615 يحصل على النار في الرقبة. 544 00:31:18,659 --> 00:31:20,574 توقف. 545 00:31:20,617 --> 00:31:24,143 توقف. لا تكسر الكاميرا. لا تلعب. 546 00:31:24,186 --> 00:31:25,927 - وكارتر موجود هناك ، انه يفعل CPR. 547 00:31:25,971 --> 00:31:28,712 كان Cabesas القيام CPR. 548 00:31:31,019 --> 00:31:33,065 وعرفت في تلك اللحظة بالضبط 549 00:31:33,108 --> 00:31:36,242 لا أستطيع أن أكون جزءًا من ذلك. 550 00:31:36,285 --> 00:31:39,158 انها ستجلب العاطفة على كل شيء. 551 00:31:39,201 --> 00:31:44,380 وظيفتي الآن هي تأمين هذا القطاع ، لذلك فعلت. 552 00:31:49,908 --> 00:31:52,606 أنا بحاجة إلى المزيد من الشاش الآن. 553 00:31:52,649 --> 00:31:54,216 - رابعا! IV! 554 00:31:54,260 --> 00:31:56,915 - نقل! 555 00:32:05,488 --> 00:32:07,012 - هل حصلت عليه؟ 556 00:32:07,055 --> 00:32:08,535 - ماذا تحتاج؟ ماذا تحتاج؟ 557 00:32:08,578 --> 00:32:09,753 - لقد رحل. 558 00:32:09,797 --> 00:32:10,929 - انه ينزف؟ - بلى. 559 00:32:10,972 --> 00:32:13,496 - انه نزف ، رجل. 560 00:32:13,540 --> 00:32:14,933 حقيبة الجسم. 561 00:32:20,199 --> 00:32:23,811 أنت تعرف ، مثل ، آندي كان صديقا جيدا 562 00:32:23,854 --> 00:32:26,988 الذي قتل بالرصاص أو كان يموت 563 00:32:27,032 --> 00:32:28,511 وأنا لا أستطيع أن أفعل أي شيء عنه. 564 00:32:38,347 --> 00:32:40,219 - فكرت في ذلك كثيرًا ، 565 00:32:40,262 --> 00:32:42,917 ماذا لو في موقف كهذا. 566 00:32:42,961 --> 00:32:44,875 في البداية ظننت أن لدينا رصاصة 567 00:32:44,919 --> 00:32:46,442 كان هذا هو الكلبة منه. 568 00:32:48,836 --> 00:32:50,577 ما الذي أحضرني هنا؟ 569 00:32:50,620 --> 00:32:52,796 المغامرة ، الأدرينالين ، الإثارة. 570 00:32:52,840 --> 00:32:55,495 لكن في النهاية، أعتقد أنه سيكون ذنبًا 571 00:32:55,538 --> 00:32:57,714 ستبقيني هنا 572 00:33:09,988 --> 00:33:13,600 - العملية القادمة هو رفع معنويات الجميع. 573 00:33:13,643 --> 00:33:15,732 الكل هنا يريد القتال. 574 00:33:15,776 --> 00:33:18,344 أتمنى أن نذهب غدا. 575 00:33:25,003 --> 00:33:27,701 مع الفصيلة التي أنا معها أنا سعيد جدا مع هؤلاء الرجال. 576 00:33:27,744 --> 00:33:29,616 نحن نتدرب معاً كل شيء يبدو جيدا. 577 00:33:31,270 --> 00:33:33,533 كل ما يسعنا فعله هو الامل 578 00:33:33,576 --> 00:33:35,361 التي اخترناها ليكون الأول في ، 579 00:33:35,404 --> 00:33:38,625 ليكون الرجل نقطة ، ليكون رأس الرمح. 580 00:33:53,161 --> 00:33:55,424 - قبل أسبوعين ، أعتقد. 581 00:33:55,468 --> 00:33:59,994 لذلك أنا لا - لقد كنت أجمل بكثير مما أنا عليه الآن 582 00:34:02,692 --> 00:34:05,521 - أي نوع من التوابل هل لدينا غير الملح؟ 583 00:34:07,915 --> 00:34:10,048 - نعم ، الملح على ما يرام. 584 00:34:13,834 --> 00:34:15,966 - انها ليست حقا صديقتي ، كما تعلم 585 00:34:16,010 --> 00:34:18,621 لكنني آمل أن آمل انها ستكون يوم واحد. 586 00:34:21,668 --> 00:34:24,714 أنت تمانع لو كنت ، مثل ، قل شيئا لها؟ 587 00:34:24,758 --> 00:34:28,066 مثل ، يا ، هيلي. 588 00:34:28,109 --> 00:34:31,547 نحن هنا في حديقة روش ، 589 00:34:31,591 --> 00:34:33,636 وانت تعرف، أنا فقط أتطلع 590 00:34:33,680 --> 00:34:36,030 لرؤيتكم عندما أعود للمنزل ، حسناً؟ 591 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 أنت تعرف ، احرص. 592 00:34:43,559 --> 00:34:45,083 - لقد حصلنا على الكلمة 593 00:34:45,126 --> 00:34:48,086 أننا سنذهب للخارج نحو الشدادي. 594 00:34:48,129 --> 00:34:51,611 ما سنفعله يأخذ مدينة واحدة في كل مرة 595 00:34:51,654 --> 00:34:54,744 مدينة واحدة في كل مرة واجهة النهر الواحد في كل مرة 596 00:34:54,788 --> 00:34:57,617 دفع الى شدادي الحي حسب الحي. 597 00:35:00,185 --> 00:35:01,795 علينا أن نكون حذرين. 598 00:35:01,838 --> 00:35:05,407 لا يمكنك أن تقول على الإطلاق من هو العدو في هذه المرحلة. 599 00:35:30,432 --> 00:35:33,479 - على ما يبدو هؤلاء الرجال كانوا مخبرين داعش. 600 00:35:33,522 --> 00:35:35,089 يمكنهم بسهولة ارسل يا رفاق هنا 601 00:35:35,133 --> 00:35:37,352 لمجرد الحصول على البصرية من كل ما يمكنهم رؤيته. 602 00:35:37,396 --> 00:35:40,529 سيعودون وداعش يعرف. 603 00:35:42,662 --> 00:35:45,621 هذه القرى حول هذه المناطق ، 604 00:35:45,665 --> 00:35:51,018 ممكن جدا متعاطفة مع داعش. 605 00:36:34,061 --> 00:36:35,497 - هاه؟ 606 00:36:58,390 --> 00:37:02,698 - في بعض الأحيان عليك أن تتعامل مع المحتلين من أجل البقاء 607 00:37:02,742 --> 00:37:04,265 حتى يمكنك الحصول عليها عائلتك بالخارج 608 00:37:04,309 --> 00:37:05,919 أو ربما كنت فقيرًا جدًا لإخراج أسرتك ، 609 00:37:05,962 --> 00:37:08,095 لذا أنت فقط تأمل شخص آخر ليأتي. 610 00:37:11,316 --> 00:37:13,231 لقد أثبت داعش مرارا وتكرارا 611 00:37:13,274 --> 00:37:16,538 سوف يفعلون أي شيء على حكم العليا 612 00:37:16,582 --> 00:37:19,715 وفي السيطرة من السكان المحليين. 613 00:37:19,759 --> 00:37:22,892 لديهم الكثير من الخوف مدفوعة داخل هؤلاء الناس ، 614 00:37:22,936 --> 00:37:25,243 إذا كنت لا توافق معهم ، أنت تقتل 615 00:37:28,942 --> 00:37:31,510 وهذا هو سبب دخولنا لتحرير هذه المدن ، 616 00:37:31,553 --> 00:37:33,425 لوقف ذلك. 617 00:37:35,514 --> 00:37:37,385 مباشرة إلى شدادي. 618 00:37:37,429 --> 00:37:40,736 هذا هو الطريق إلى شداد. 619 00:37:40,780 --> 00:37:44,262 نأمل أن يكون الجميع تبحث عن قتال 620 00:37:44,305 --> 00:37:47,177 لأني متفائل جدا نحن جميعًا سنحصل على هذه المعركة. 621 00:38:25,868 --> 00:38:28,088 - اجل ، اجل 622 00:38:28,131 --> 00:38:30,873 الحصول على بعض! 623 00:38:30,917 --> 00:38:33,746 - شخص ما يطلق النار. 624 00:38:33,789 --> 00:38:35,443 اسمع ذلك؟ 625 00:38:41,275 --> 00:38:42,537 - أخذنا قليلا من الاتصال 626 00:38:42,581 --> 00:38:44,278 طوال الليل حتى الفجر. 627 00:38:44,322 --> 00:38:47,499 لقد مات القتال بمنتهي السرعة. 628 00:38:47,542 --> 00:38:52,808 أتساءل عما إذا كانوا قد انسحبوا هنا في محاولة للحصول على غطاء. 629 00:38:52,852 --> 00:38:57,073 اثنين من أكثر داعش اشتعلت حالة وفاة حادة. 630 00:38:57,117 --> 00:38:59,946 أعتقد أنه كان هناك ستة رجال جميعا في هذه القرية ، 631 00:38:59,989 --> 00:39:01,600 ولكن بالنسبة للجزء الاكبر انهم الانسحاب. 632 00:39:01,643 --> 00:39:04,080 انهم لن يرسلوا مقاتليهم الجيدين هنا 633 00:39:04,124 --> 00:39:05,908 للموت في هذه القرى. 634 00:39:05,952 --> 00:39:07,475 انهم جميعا في الحفر في شداد. 635 00:39:07,519 --> 00:39:12,045 حتى ذلك الحين ، نحن فقط نضغط قرية الى قرية. 636 00:39:12,088 --> 00:39:14,874 بالطبع بكل تأكيد أنا أستمتع بالحركة ، 637 00:39:14,917 --> 00:39:17,311 ويبدو كما لو كنا الاقتراب من القتال. 638 00:39:27,974 --> 00:39:29,584 أنا واضح. 639 00:39:50,605 --> 00:39:52,825 - الذهاب من خلال المزيد من الأوراق. 640 00:39:52,868 --> 00:39:54,000 - السجلات. 641 00:39:56,829 --> 00:39:58,613 - لا ، لا مال. - خذ هذا. خذ هذا. 642 00:39:58,657 --> 00:40:02,704 فقط احضره كل شيء ، يا صاح 643 00:40:02,748 --> 00:40:07,840 - وجدنا الأحمال والأحمال من القوائم. 644 00:40:07,883 --> 00:40:09,755 قوائم الأعضاء ، قوائم الناس 645 00:40:09,798 --> 00:40:13,280 الذين ساهموا ماليا لداعش. 646 00:40:13,323 --> 00:40:19,939 - المال الكوري ، المال الصيني ، المال الأوروبي ، المال العراقي. 647 00:40:19,982 --> 00:40:23,464 - أعلم أن هناك النرويجيين هذا يأتي هنا 648 00:40:23,508 --> 00:40:25,379 للقتال مع داعش ضدنا، 649 00:40:25,423 --> 00:40:27,076 لكن من الغريب رؤيته 650 00:40:27,120 --> 00:40:31,211 أنهم على الأرجح في نفس المواقع التي لدي. 651 00:40:31,254 --> 00:40:33,735 بعض هؤلاء القتلى في الشارع هناك 652 00:40:33,779 --> 00:40:35,868 ربما كان واحد منهم. 653 00:40:44,529 --> 00:40:48,750 تقدم من خلال هذا مستودع امدادات النفط ، 654 00:40:48,794 --> 00:40:52,450 جئنا لمجمع داعش 655 00:40:52,493 --> 00:40:54,626 نحن أول الناس هنا. 656 00:40:57,629 --> 00:41:02,024 يمكنك فقط تخيل ما هو كان يجري في هذا القفص. 657 00:41:16,648 --> 00:41:20,695 لديهم قفازات مطاطية هنا ، أقنعة الغاز. 658 00:41:38,583 --> 00:41:41,107 - إنها باللغة السيريلية والروسية ، 659 00:41:41,150 --> 00:41:45,198 لكنه يقول 660 00:41:45,241 --> 00:41:49,289 هذا كل ما تحتاجه لتوليد غاز السارين ، 661 00:41:49,332 --> 00:41:55,425 واحدة من أخطر و الغازات العصبية السامة في العالم. 662 00:41:55,469 --> 00:42:01,910 من الواضح أن داعش لديها أسلحة كيميائية. 62463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.