All language subtitles for House.By.The.River.1950.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:18,458 --> 00:02:20,422 I hate this river. 3 00:02:21,997 --> 00:02:24,164 What's the trouble, Mrs Ambrose? 4 00:02:24,165 --> 00:02:27,084 Oh that things floated by again, Stephen. 5 00:02:27,085 --> 00:02:30,587 In with one tide, out with the other. Why, I'm sick of it. 6 00:02:30,588 --> 00:02:33,632 Don't get upset, Mrs Ambrose. It's due to sink any day now. 7 00:02:33,633 --> 00:02:36,260 Why don't the authorities do something about it? 8 00:02:36,261 --> 00:02:40,180 They know that the tides cause the same filth to wash back and forth. 9 00:02:40,181 --> 00:02:41,821 Back and forth. 10 00:02:41,850 --> 00:02:44,351 Oh, I tell you I hate this river. 11 00:02:44,352 --> 00:02:49,439 It's people who should be blamed for the filth, not the river. 12 00:02:49,440 --> 00:02:51,733 The mail just arrived, Mr Byrne. 13 00:02:51,734 --> 00:02:54,580 Put it on the table please. 14 00:02:59,868 --> 00:03:02,300 Looks like a manuscript. 15 00:03:02,370 --> 00:03:05,164 My manuscripts are like the tide out there. 16 00:03:05,165 --> 00:03:07,207 They always come back. 17 00:03:07,208 --> 00:03:10,002 Maybe they wouldn't if you took my advice. 18 00:03:10,003 --> 00:03:15,885 Spice 'em up. Make 'em racy. That's what the public wants. 19 00:03:18,887 --> 00:03:20,638 What is it, Emily? 20 00:03:20,639 --> 00:03:23,390 Well, it's just that it's getting awfully late Mr Byrne 21 00:03:23,391 --> 00:03:26,143 and the plumber hasn't arrived to fix the downstairs tub. 22 00:03:26,144 --> 00:03:29,105 Well, if he hasn't come by now he probably isn't coming by at all today. 23 00:03:29,106 --> 00:03:34,262 Use the upstairs one if you like. - Thank you, sir. 24 00:03:42,160 --> 00:03:46,664 How does your wife like the new maid, Stephen? 25 00:03:46,665 --> 00:03:48,791 Very well I think. - Good. 26 00:03:48,792 --> 00:03:51,544 Where is Marjorie by the way? I haven't seen her all day. 27 00:03:51,545 --> 00:03:53,838 She's spending the day with the Lawlers, in the country. 28 00:03:53,839 --> 00:03:55,465 That's nice. Did she say when she'd be back? 29 00:03:55,466 --> 00:03:58,259 Only in time to dress for Miss Whittaker's party. -Good heavens! 30 00:03:58,260 --> 00:04:02,263 Why I better go and finish my gardening, so that I could start to get ready. 31 00:04:02,264 --> 00:04:06,952 I've still millions of things to do out here. 32 00:09:00,981 --> 00:09:01,739 Emily. 33 00:09:05,277 --> 00:09:07,811 Oh, Mr Byrne. It's you. 34 00:09:12,493 --> 00:09:14,367 You frightened me. 35 00:09:17,498 --> 00:09:18,346 Did I? 36 00:09:21,669 --> 00:09:24,337 I thought you were still in the garden. 37 00:09:24,338 --> 00:09:25,342 Did you? 38 00:09:27,800 --> 00:09:30,594 I left everything nice and tidy for. 39 00:09:30,595 --> 00:09:31,755 Mrs Byrne. 40 00:09:34,515 --> 00:09:35,519 Did you? 41 00:09:49,447 --> 00:09:52,293 Mr Byrne, please let me by. 42 00:09:54,785 --> 00:09:55,945 Of course. 43 00:09:58,498 --> 00:10:01,332 Nice perfume you use, Emily. 44 00:10:12,137 --> 00:10:15,222 No Mr Byrne. You're hurting me! - Emily! 45 00:10:15,223 --> 00:10:16,848 You've been drinking. 46 00:10:16,849 --> 00:10:20,727 Let me go! -Did you happen to tell my wife that you've been digging into her perfume? 47 00:10:20,728 --> 00:10:23,480 I don't care! Let me go! Let me go! - Emily. 48 00:10:23,481 --> 00:10:27,065 Let me go! Let me go! Let me go! 49 00:10:27,444 --> 00:10:31,863 Shut up! Stop it. Do you want the whole neighborhood to hear you? 50 00:10:31,864 --> 00:10:36,306 Pull yourself together and I'll let you go. 51 00:11:06,984 --> 00:11:08,525 That's better. 52 00:11:08,526 --> 00:11:13,214 All we needed was that old gossip to hear us. 53 00:11:18,578 --> 00:11:19,336 Emily. 54 00:11:20,288 --> 00:11:21,046 Emily! 55 00:11:23,541 --> 00:11:24,935 Emily! Emily! 56 00:11:34,177 --> 00:11:35,571 Merciful God! 57 00:13:12,068 --> 00:13:17,212 Hello, Stephen. I tried the front door but... -John! 58 00:13:17,281 --> 00:13:19,074 Thank heaven it's you. 59 00:13:19,075 --> 00:13:20,742 Well, what's happened? 60 00:13:20,743 --> 00:13:22,535 There's been an accident. 61 00:13:22,536 --> 00:13:23,495 Marjorie? 62 00:13:23,496 --> 00:13:26,978 No, the new maid Emily. She fell. 63 00:13:27,917 --> 00:13:31,009 Let me look at her. - No! I. 64 00:13:32,671 --> 00:13:35,132 Stephen, what's the matter with you? 65 00:13:35,133 --> 00:13:37,926 Have you sent for a doctor? - No. There's nothing anybody could do. 66 00:13:37,927 --> 00:13:41,638 She fell down the stairs, she hit her head. They'll blame me! 67 00:13:41,639 --> 00:13:44,551 Why should anybody blame you? 68 00:13:44,934 --> 00:13:48,436 Well because I was playing a fool, pretending I was going to kiss her. 69 00:13:48,437 --> 00:13:50,355 She got frightened and something happened. 70 00:13:50,356 --> 00:13:54,526 I don't know what exactly but of course they'll blame me! -Stephen, stop it! 71 00:13:54,527 --> 00:13:56,659 Let me look at her. 72 00:14:04,412 --> 00:14:08,498 This girl didn't fall. - She did. I saw her. 73 00:14:08,499 --> 00:14:10,959 She was strangled! - It was an accident I tell you! 74 00:14:10,960 --> 00:14:14,171 I scarcely touched her. I hardly put my hands to her to prevent her screaming. 75 00:14:14,172 --> 00:14:20,378 You don't know how quickly it happened, John. You don't know! 76 00:14:20,970 --> 00:14:22,513 Where are you going? 77 00:14:22,514 --> 00:14:25,724 For the police. - You can't. You're my brother! 78 00:14:25,725 --> 00:14:28,519 I've gotten you out of a lot of nasty scrapes, Stephen. 79 00:14:28,520 --> 00:14:30,312 But this is murder. 80 00:14:30,313 --> 00:14:31,689 John don't let me down. 81 00:14:31,690 --> 00:14:34,900 You've always helped me. You can't do that to your own brother. 82 00:14:34,901 --> 00:14:39,889 Please, you have to help me. Please, John! Please! 83 00:14:49,499 --> 00:14:50,413 Stephen. 84 00:15:48,600 --> 00:15:49,514 Stephen. 85 00:15:49,893 --> 00:15:52,311 I can't go through with this. 86 00:15:52,312 --> 00:15:54,313 You promised to stay up there! 87 00:15:54,314 --> 00:15:55,564 Listen to me. 88 00:15:55,565 --> 00:15:57,733 The only thing to do is to go to the police. 89 00:15:57,734 --> 00:16:00,153 Tell them exactly how it happened. It was an accident. 90 00:16:00,154 --> 00:16:02,238 But they'll never believe me. 91 00:16:02,239 --> 00:16:05,007 Even you don't believe me. 92 00:16:05,242 --> 00:16:06,168 Do you? 93 00:16:06,535 --> 00:16:08,494 I don't know what to believe. 94 00:16:08,495 --> 00:16:10,829 I only know that I'm not going to help you. 95 00:16:10,830 --> 00:16:13,499 For once you're going to get out of this thing by yourself. 96 00:16:13,500 --> 00:16:16,878 John if you won't do this for me, do it for Marjorie. For her sake. 97 00:16:16,879 --> 00:16:21,132 Did you know that Marjorie went into town today, to see the doctor? 98 00:16:21,133 --> 00:16:22,461 Is she ill? 99 00:16:24,053 --> 00:16:26,989 She's going to have a baby. 100 00:16:28,974 --> 00:16:32,977 Now can you understand why I must get out of this, why you must help me? 101 00:16:32,978 --> 00:16:33,580 Yes. 102 00:16:35,189 --> 00:16:37,075 I suppose I must. 103 00:16:38,150 --> 00:16:42,916 Good. Now go back and warn me if anyone comes. 104 00:17:10,015 --> 00:17:10,695 John. 105 00:17:12,351 --> 00:17:13,913 Wait a minute! 106 00:17:49,597 --> 00:17:51,390 It'll soon be over, John. 107 00:17:51,391 --> 00:17:54,059 She'll soon be in the river and it'll all be forgotten. 108 00:17:54,060 --> 00:17:56,645 Forgotten? - Yes. Yes. I mean for the time being. 109 00:17:56,646 --> 00:18:00,899 We weight it, and take it way out, were it'll stay sunk. 110 00:18:00,900 --> 00:18:01,814 Stephen! 111 00:18:02,527 --> 00:18:03,519 Marjorie! 112 00:18:03,861 --> 00:18:05,904 Marjorie, is that you out there? 113 00:18:05,905 --> 00:18:10,117 No, it's me, Mrs Ambrose. - Oh, it's you Stephen. 114 00:18:10,118 --> 00:18:11,743 Stay down. I'll get rid of her. 115 00:18:11,744 --> 00:18:14,455 Is Marjorie back yet? - No. Not yet, Mrs Ambrose. 116 00:18:14,456 --> 00:18:17,249 I wanted to ask her what she's going to wear tonight. 117 00:18:17,250 --> 00:18:19,042 I thought of my best black. 118 00:18:19,043 --> 00:18:21,420 But still, no, it's never very dressy at the Whittaker's. 119 00:18:21,421 --> 00:18:23,380 Well, she'll be home before long, Mrs Ambrose. 120 00:18:23,381 --> 00:18:25,549 My, she stayed late, didn't she? 121 00:18:25,550 --> 00:18:28,469 Well, of course the Lawlers are always hard to get away from. 122 00:18:28,470 --> 00:18:30,221 Maybe she missed her train? 123 00:18:30,222 --> 00:18:32,098 I'm not worried, she'll be here soon. 124 00:18:32,099 --> 00:18:35,226 Well, ask her to drop in for a moment if she has time, will you Stephen? 125 00:18:35,227 --> 00:18:37,894 Yes I'll do that. I must go in now. I have to get ready myself. 126 00:18:37,895 --> 00:18:42,427 I'll see you at the party then. Until later 127 00:19:01,419 --> 00:19:03,379 I thought the old hag would never leave. 128 00:19:03,380 --> 00:19:06,841 I thought you said Marjorie went to the doctor's today? -She did. 129 00:19:06,842 --> 00:19:09,718 Mrs Ambrose said she went to the Lawler's. 130 00:19:09,719 --> 00:19:12,721 She went both places. - The Lawlers live in the country 131 00:19:12,722 --> 00:19:15,682 If she went there that means she spent the day -I think she went to the doctor's! 132 00:19:15,683 --> 00:19:18,644 Now stop quibbling and help. A scandal would ruin all of us. 133 00:19:18,645 --> 00:19:21,355 We have more people to consider than this dead servant girl. 134 00:19:21,356 --> 00:19:23,440 You used to refer to her as Emily. 135 00:19:23,441 --> 00:19:26,485 Don't be like that. Don't you understand how I feel? 136 00:19:26,486 --> 00:19:30,072 If I could undo what's happend. If I could go back but I can't. 137 00:19:30,073 --> 00:19:32,533 I've got to think of Marjorie and my child. 138 00:19:32,534 --> 00:19:34,118 This has been a lesson to me. 139 00:19:34,119 --> 00:19:39,415 I know I've been foolish but I'll change. I swear I will. 140 00:19:39,416 --> 00:19:43,366 John! Marjorie will be back any minute! 141 00:19:43,879 --> 00:19:45,547 All right, Stephen. 142 00:19:45,548 --> 00:19:46,708 All right. 143 00:19:47,424 --> 00:19:53,942 You talked me into this too, as you have a thousand times before. 144 00:20:16,078 --> 00:20:17,874 That filthy moon. 145 00:20:20,541 --> 00:20:26,671 Don't you think we ought to tie the anchor to the sack? -Yes. 146 00:20:26,672 --> 00:20:28,214 Well, this should do it. 147 00:20:28,215 --> 00:20:30,011 Hoist the anchor. 148 00:20:36,307 --> 00:20:38,349 All right. Lift up. 149 00:20:47,943 --> 00:20:49,319 Did you see that? 150 00:20:49,320 --> 00:20:50,820 What? - Something bright. 151 00:20:50,821 --> 00:20:54,927 Something flashed out there in the water. 152 00:20:56,535 --> 00:20:58,370 Let's get away from here. 153 00:20:58,371 --> 00:21:04,667 I'll drop you off at Weeds Point so Marjorie doesn't see you. 154 00:22:01,642 --> 00:22:02,400 Emily. 155 00:22:07,565 --> 00:22:08,479 Stephen? 156 00:22:10,401 --> 00:22:11,393 Marjorie. 157 00:22:13,404 --> 00:22:15,602 Is that you, Stephen? 158 00:22:17,951 --> 00:22:19,345 Yes Marjorie. 159 00:22:20,244 --> 00:22:22,118 You frightened me. 160 00:22:22,496 --> 00:22:25,207 Sorry dear. I couldn't seem to find the light. 161 00:22:25,208 --> 00:22:28,877 Where have you been dear? - I uh took the boat out. 162 00:22:28,878 --> 00:22:31,880 Well, do you know where Emily is? 163 00:22:31,881 --> 00:22:32,639 Emily? 164 00:22:32,757 --> 00:22:36,426 Yes. She's not in the house and she promised to help me dress for the party. 165 00:22:36,427 --> 00:22:38,846 Oh, she said something about going for a walk. 166 00:22:38,847 --> 00:22:42,015 That's not like her. She knows it's Cook's and I'm alone. 167 00:22:42,016 --> 00:22:45,393 She probably went off with a young man someplace and forgot the time. 168 00:22:45,394 --> 00:22:48,330 I can help you if you like? 169 00:22:49,524 --> 00:22:53,193 I could say that you're all promise today but I won't. 170 00:22:53,194 --> 00:22:56,947 I thought I'd be doing my best but I'm enjoying it. -Oh, you're very sweet. 171 00:22:56,948 --> 00:22:58,866 Did you do much writing today? 172 00:22:58,867 --> 00:22:59,391 No. 173 00:23:00,034 --> 00:23:01,038 Why not? 174 00:23:01,453 --> 00:23:03,454 Oh, another script came back. 175 00:23:03,455 --> 00:23:05,497 I'm sorry, darling. 176 00:23:06,500 --> 00:23:09,580 Is that why you went boiating? 177 00:23:10,128 --> 00:23:12,092 Yes, I suppose so. 178 00:23:15,425 --> 00:23:18,193 I should of been with you. 179 00:23:18,303 --> 00:23:20,111 Did you miss me? 180 00:23:21,765 --> 00:23:22,925 Very much. 181 00:23:35,570 --> 00:23:36,016 I. 182 00:23:38,282 --> 00:23:41,608 Wish you hadn't gone out today. 183 00:23:44,913 --> 00:23:45,917 Come on. 184 00:23:53,380 --> 00:23:55,798 Darling, what is it? What's happened? 185 00:23:55,799 --> 00:23:59,773 Well, what is it? What is it? - It's. 186 00:24:00,054 --> 00:24:03,056 It's nothing. I have a terrible headache, that's all. 187 00:24:03,057 --> 00:24:04,974 Then we better stay home tonight. 188 00:24:04,975 --> 00:24:07,726 No. No. I'll be all right. Don't worry. 189 00:24:07,727 --> 00:24:09,043 Oh, darling. 190 00:24:15,610 --> 00:24:21,012 Grab the lady by the hand! Round the lady over there! 191 00:24:22,827 --> 00:24:27,038 And to the sound of 1, 2, 3! And round that gent from. 192 00:24:27,039 --> 00:24:30,500 Oh I can't anymore, Stephen! I'm exhausted! 193 00:24:30,501 --> 00:24:33,737 Hell of a party, Sir Whittaker! 194 00:24:38,425 --> 00:24:41,552 At last my favorite dance! -How many times have you said that this evening? 195 00:24:41,553 --> 00:24:44,305 Four. First time I've meant it. 196 00:24:44,306 --> 00:24:48,646 Stephen, you're wonderful! - You inspire me! 197 00:24:54,316 --> 00:24:57,694 First your right and then your left! 198 00:24:57,695 --> 00:25:05,095 Meet your partner and give her a swing and throw them all around the ring! 199 00:25:16,589 --> 00:25:20,801 Oh, that brother of yours is a real devil! A real devil! 200 00:25:20,802 --> 00:25:23,720 Oh, Stephen! Do you know what'll happen to me if I drink that? 201 00:25:23,721 --> 00:25:27,863 Why do you think I'm giving it to you? 202 00:25:28,392 --> 00:25:31,148 Stephen! You're the limits. 203 00:25:34,190 --> 00:25:36,525 Well, John. Aren't you gonna try the punch? 204 00:25:36,526 --> 00:25:40,566 No. I don't feel like drinking tonight. 205 00:25:42,407 --> 00:25:45,158 What's the matter with him? 206 00:25:45,159 --> 00:25:47,111 He seems depressed. 207 00:25:47,119 --> 00:25:50,331 Have you ever seen him when he wasn't? - That's not nice, Stephen. 208 00:25:50,332 --> 00:25:53,792 It must be very hard to love music very much and not be able to dance 209 00:25:53,793 --> 00:25:55,251 and to be a part of things. 210 00:25:55,252 --> 00:25:57,003 He could've been a part of things tonight. 211 00:25:57,004 --> 00:25:59,298 Why didn't he call the dances? I suggested. 212 00:25:59,299 --> 00:26:01,508 He's just naturally a wet blanket, that's all. 213 00:26:01,509 --> 00:26:06,054 That's very cruel, Stephen. You wouldn't have said such a thing if you hadn't had. 214 00:26:06,055 --> 00:26:09,266 If you hadn't had say, about four too many. 215 00:26:09,267 --> 00:26:12,347 Don't start with me, Marjorie. 216 00:26:12,437 --> 00:26:13,687 I'm sorry. 217 00:26:14,231 --> 00:26:17,971 I'll go see what's wrong with him. 218 00:26:20,195 --> 00:26:20,875 John! 219 00:26:23,156 --> 00:26:25,031 Why are you leaving? 220 00:26:25,032 --> 00:26:28,327 Just what is the purpose of all this dancing, this drinking? 221 00:26:28,328 --> 00:26:29,911 Don't you understand? 222 00:26:29,912 --> 00:26:31,997 Can't you see what I'm trying to do? - No! 223 00:26:31,998 --> 00:26:33,832 Well, if anything should ever come out 224 00:26:33,833 --> 00:26:37,211 everyone will remember that we were here at the party acting in a normal manner. 225 00:26:37,212 --> 00:26:38,920 Well, I think it's repulsive! 226 00:26:38,921 --> 00:26:41,257 Do you think I'm enjoying myself? - Frankly I do. 227 00:26:41,258 --> 00:26:44,676 Unaware of the fact that I'm protecting both of us. -Us? -Yes! Us. 228 00:26:44,677 --> 00:26:46,887 You helped me get rid of her didn't you? 229 00:26:46,888 --> 00:26:49,181 Whatever I've done, you're in it with me. 230 00:26:49,182 --> 00:26:53,102 So I advise you to keep your mouth shut. 231 00:26:53,103 --> 00:26:56,563 Sorry I had to remind you of that. 232 00:26:56,564 --> 00:26:59,644 Come? Come and join the party. 233 00:27:22,424 --> 00:27:24,425 Is that you, Mrs Byrne? 234 00:27:24,426 --> 00:27:25,843 Yes, Mrs Beach. 235 00:27:25,844 --> 00:27:28,220 You shouldn't have bothered to stay up for us. 236 00:27:28,221 --> 00:27:29,783 Oh, Mrs Byrne. 237 00:27:30,182 --> 00:27:31,510 What is it? 238 00:27:32,184 --> 00:27:33,512 It's Emily. 239 00:27:33,936 --> 00:27:36,979 She's not home yet. - She's not? -No. 240 00:27:36,980 --> 00:27:41,233 When I first got here I thought maybe you'd sent her on an errand or something. 241 00:27:41,234 --> 00:27:44,195 She still isn't home. I'm afraid something's happened. 242 00:27:44,196 --> 00:27:45,822 She's probably with her parents. 243 00:27:45,823 --> 00:27:47,824 No Mr Byrne. She don't get on with them. 244 00:27:47,825 --> 00:27:50,451 She would've told us if she was going to spend the night with them. 245 00:27:50,452 --> 00:27:54,956 The thing that puzzles me is that none of her dresses are missing. 246 00:27:54,957 --> 00:27:58,361 How do you know that, Mrs Beach? 247 00:27:58,794 --> 00:28:01,838 She showed me her things when she first came to us, Mr Byrne. 248 00:28:01,839 --> 00:28:03,380 She didn't have very much. 249 00:28:03,381 --> 00:28:07,218 If none of her dresses are missing she can't have gone far naked. -Stephen! 250 00:28:07,219 --> 00:28:11,222 I'm not going to sit up and worry about Miss Good Servant Girl who wants to make a night of it someplace. 251 00:28:11,223 --> 00:28:13,199 I'm going to bed. 252 00:28:21,775 --> 00:28:25,862 Wouldn't waste my time reading such trash if I were you, Mr Byrne. 253 00:28:25,863 --> 00:28:28,323 Since when is the disppearance of a human being 254 00:28:28,324 --> 00:28:31,033 considered trash, in your estimation, Ms Bantam? 255 00:28:31,034 --> 00:28:33,786 Since I found out what a bad name that Emily Gaunt 256 00:28:33,787 --> 00:28:36,914 has given young women like myself in service. 257 00:28:36,915 --> 00:28:38,708 Bad name? - Yes. 258 00:28:38,709 --> 00:28:41,336 That Emily was a proper hussy. 259 00:28:41,337 --> 00:28:44,005 Scatting about, night after night. 260 00:28:44,006 --> 00:28:46,508 Young men followers and heaven knows what all. 261 00:28:46,509 --> 00:28:49,677 There's no doubt that she was out with one of her many sweethearts 262 00:28:49,678 --> 00:28:54,098 the night she disappeared. And she went further than she meant. 263 00:28:54,099 --> 00:28:54,701 But. 264 00:28:55,684 --> 00:28:57,310 You make your own bed 265 00:28:57,311 --> 00:28:59,443 you must lie on it. 266 00:29:00,022 --> 00:29:02,440 Would you like your eggs now? 267 00:29:02,441 --> 00:29:04,817 No, I I don't care for any this morning. 268 00:29:04,818 --> 00:29:08,196 Now Mr Byrne, you haven't eaten proper all week. 269 00:29:08,197 --> 00:29:10,698 Miss Bantam, did you know Emily Gaunt? 270 00:29:10,699 --> 00:29:11,223 No. 271 00:29:12,410 --> 00:29:14,327 But I know them that did. 272 00:29:14,328 --> 00:29:17,914 Seems to me you speak with great authority about a person you never knew. 273 00:29:17,915 --> 00:29:20,500 Well, Mrs Beach knew her, didn't she? 274 00:29:20,501 --> 00:29:24,921 I happened to be present the day after Emily, when the cook was questioned. 275 00:29:24,922 --> 00:29:28,133 She didn't give the impression she believed Emily wasn't a decent girl. 276 00:29:28,134 --> 00:29:31,678 Yes, but Mrs Beach just happened to overhear Mr Stephen. 277 00:29:31,679 --> 00:29:35,515 And Emily's parents came worrying around the other day. 278 00:29:35,516 --> 00:29:38,185 Wouldn't you like just one egg? 279 00:29:38,186 --> 00:29:40,603 Emily's parents came to see my brother? 280 00:29:40,604 --> 00:29:42,689 Yes, and he let them have it, he did. 281 00:29:42,690 --> 00:29:46,234 Said they never should have let her work in an honest house in the first place. 282 00:29:46,235 --> 00:29:49,071 That she was a thief and a good for nothing trollop. 283 00:29:49,072 --> 00:29:50,572 That's a lie! 284 00:29:50,573 --> 00:29:55,015 Good gracious, Mr Byrne! Don't shout at me! 285 00:29:55,078 --> 00:29:56,995 It wasn't me that said it. 286 00:29:56,996 --> 00:29:59,116 It was your brother. 287 00:30:08,424 --> 00:30:11,468 It's the truth, John. At first I didn't believe it either 288 00:30:11,469 --> 00:30:14,805 but Stephen kept after me to go through my things. 289 00:30:14,806 --> 00:30:18,266 It was Stephen then who was first suspicious? -Yes. 290 00:30:18,267 --> 00:30:20,102 A whole outfit was missing. 291 00:30:20,103 --> 00:30:22,688 Hat, dress, shoes, everything. 292 00:30:22,689 --> 00:30:25,608 And only yesterday I discovered that the Oldport earrings 293 00:30:25,609 --> 00:30:30,988 that Stephen had given me for my birthday were missing too. 294 00:30:30,989 --> 00:30:35,431 Oh, but let's not talk about Emily anymore. 295 00:30:38,162 --> 00:30:41,665 It's Stephen that I'm concerned about. 296 00:30:41,666 --> 00:30:44,001 I don't know exactly how to say it. 297 00:30:44,002 --> 00:30:45,732 There's such a. 298 00:30:46,713 --> 00:30:52,134 such a peculiar look that comes over his face when he's talking about Emily. 299 00:30:52,135 --> 00:30:55,387 It almost seems as though he were actually enjoying it. 300 00:30:55,388 --> 00:30:59,728 As though he delighted in her disappearance. 301 00:30:59,893 --> 00:31:03,896 Well, he goes on and on about her. - Well Marjorie I. 302 00:31:03,897 --> 00:31:07,983 I wouldn't worry about him if I were you. After all he's a. 303 00:31:07,984 --> 00:31:10,116 he's a writer. The. 304 00:31:10,570 --> 00:31:13,781 The mystery of her disappearance probably intrigues him. 305 00:31:13,782 --> 00:31:15,783 Oh, probably you're right and 306 00:31:15,784 --> 00:31:18,994 he fancies the whole thing as a great big melodrama 307 00:31:18,995 --> 00:31:20,913 with himself in the leading role. 308 00:31:20,914 --> 00:31:22,498 He'd like that. 309 00:31:22,499 --> 00:31:24,709 Like the article in this morning's paper? 310 00:31:24,710 --> 00:31:31,798 I didn't see it. Stephen took it with him. He left early this morning. 311 00:31:32,008 --> 00:31:34,594 Hadn't they promised to keep our name out of it? 312 00:31:34,595 --> 00:31:38,723 Well, you can't blame them, it makes a better story. 313 00:31:38,724 --> 00:31:42,768 I don't understand why they kept their promise for a whole week and. 314 00:31:42,769 --> 00:31:47,022 then suddenly today even a picture of Stephen. 315 00:31:47,023 --> 00:31:49,692 I wonder how they got hold of it? 316 00:31:49,693 --> 00:31:51,267 I don't know. 317 00:31:51,487 --> 00:31:52,257 It's. 318 00:31:53,739 --> 00:31:54,341 Why. 319 00:31:55,116 --> 00:32:00,686 There's only one print of that picture that I know of! 320 00:32:08,754 --> 00:32:11,006 Now, isn't he like a child? 321 00:32:11,007 --> 00:32:14,645 He wanted his picture in the paper. 322 00:32:46,458 --> 00:32:49,502 How do you do, Mr Byrne? - Mr Miller. 323 00:32:49,503 --> 00:32:51,838 What do you think of the display? 324 00:32:51,839 --> 00:32:53,423 Very attractive. 325 00:32:53,424 --> 00:32:56,134 But, it wasn't up when I passed yesterday. 326 00:32:56,135 --> 00:32:58,178 No, your brother called me last night 327 00:32:58,179 --> 00:33:00,889 and told me of the publicity he was expecting in the papers. 328 00:33:00,890 --> 00:33:04,630 And he wanted me to cash in on it. 329 00:33:05,645 --> 00:33:10,607 Thank you, dear boy. - Oh gee, I'd love to be a writer too. 330 00:33:10,608 --> 00:33:12,818 Well, why don't you try Effie? 331 00:33:12,819 --> 00:33:15,320 Your mother says you're very good at making things up. 332 00:33:15,321 --> 00:33:19,950 Some of your excuse are masterpieces of imagination. 333 00:33:19,951 --> 00:33:22,077 Don't you listen to this scoundrel. 334 00:33:22,078 --> 00:33:23,745 Imagination's not enough. 335 00:33:23,746 --> 00:33:25,872 Just the other day I read in a magazine 336 00:33:25,873 --> 00:33:28,792 that a writer must write only about things he knows. 337 00:33:28,793 --> 00:33:32,588 If he puts down truthfully the things he's actually experienced, 338 00:33:32,589 --> 00:33:37,718 if they're exciting enough, he's bound to be very successful. 339 00:33:37,719 --> 00:33:41,423 That's very interesting, Mrs Ambrose. 340 00:34:16,299 --> 00:34:18,185 Don't touch that! 341 00:34:23,306 --> 00:34:24,598 Did you read it? 342 00:34:24,599 --> 00:34:27,211 No, I only picked it up. 343 00:34:27,269 --> 00:34:29,103 What's the matter, Stephen? 344 00:34:29,104 --> 00:34:32,063 Nothing it's it's not ready to be read, that's all. 345 00:34:32,064 --> 00:34:34,691 You never minded my reading your things before. 346 00:34:34,692 --> 00:34:37,236 I've changed my ideas about a lot of things. 347 00:34:37,237 --> 00:34:38,163 I know. 348 00:34:38,530 --> 00:34:41,865 Just the other night when you went out by yourself -Don't nag! 349 00:34:41,866 --> 00:34:44,910 A writer needs to be alone to gather experiences. Can't you understand that? 350 00:34:44,911 --> 00:34:46,370 I wasn't nagging, Stephen. 351 00:34:46,371 --> 00:34:49,581 What I started out saying was simply that when I was alone the other night 352 00:34:49,582 --> 00:34:51,959 and John dropped in - What did he want? 353 00:34:51,960 --> 00:34:53,588 Nothing special. 354 00:34:54,046 --> 00:34:56,463 Seemed so forlorn lately. 355 00:34:56,464 --> 00:35:01,718 We reminisced about those evenings when you used to read your stuff aloud to us 356 00:35:01,719 --> 00:35:07,349 I wish you and John wouldn't discuss me behind my back. 357 00:35:07,350 --> 00:35:10,019 I'm not interested in what my brother has to say. 358 00:35:10,020 --> 00:35:12,063 He's a bookeeper and will always be one. 359 00:35:12,064 --> 00:35:14,190 He'll never understand the problems of an artist. 360 00:35:14,191 --> 00:35:16,775 I was a fool to let you pick on me and criticize my writings. 361 00:35:16,776 --> 00:35:18,319 No one picked on you, Stephen. 362 00:35:18,320 --> 00:35:20,822 You asked us for our honest opinion and we gave it to you. 363 00:35:20,823 --> 00:35:23,950 Never mind. I didn't need anyone then and I don't need anyone now. 364 00:35:23,951 --> 00:35:25,742 I'm doing very well on my own. 365 00:35:25,743 --> 00:35:27,941 You mean since Emily? 366 00:35:31,624 --> 00:35:32,472 Go on. 367 00:35:36,797 --> 00:35:39,253 Go on, you can say it. 368 00:35:39,341 --> 00:35:41,425 I didn't mean it that way, Stephen. 369 00:35:41,426 --> 00:35:43,720 The success of my books since this Emily thing 370 00:35:43,721 --> 00:35:45,722 proves that they were good in the first place. 371 00:35:45,723 --> 00:35:47,473 All I needed was a little publicity. 372 00:35:47,474 --> 00:35:49,851 In the future they'll not only be good but they'll be great, 373 00:35:49,852 --> 00:35:51,686 because they'll be about things I know. 374 00:35:51,687 --> 00:35:54,105 Like what you're writing now? -Yes! 375 00:35:54,106 --> 00:35:58,782 Well, what's it about? - Will you stop prying! 376 00:36:02,155 --> 00:36:04,287 Let's have our tea. 377 00:36:04,575 --> 00:36:08,035 I wasn't prying, Stephen. I was only interested. 378 00:36:08,036 --> 00:36:11,932 I don't care for any tea, thank you. 379 00:36:31,101 --> 00:36:36,814 John Byrne's Accounting Office. Walter Herbert, office boy speaking. 380 00:36:36,815 --> 00:36:38,689 One moment please. 381 00:36:39,610 --> 00:36:47,568 It's your housekeeper. She'd like a word with you, Mr Byrne. -Thank you, Walter. 382 00:36:49,662 --> 00:36:52,094 Check these over, Elmer. 383 00:36:56,084 --> 00:36:58,586 What is it, Miss Bantam? - Mr Byrne. 384 00:36:58,587 --> 00:37:00,422 With the cold weather coming on 385 00:37:00,423 --> 00:37:03,090 I told the neighborhood boys to gather some driftwood. 386 00:37:03,091 --> 00:37:05,092 Save you catching cold like last year. 387 00:37:05,093 --> 00:37:08,388 But when I went to get the woodsack I found that your brother hadn't returned it. 388 00:37:08,389 --> 00:37:12,058 I wonder, would you mind stopping there on your way home this evening? 389 00:37:12,059 --> 00:37:14,519 When did my brother borrow it, Ms Bantam? 390 00:37:14,520 --> 00:37:18,315 Several weeks ago when he was doing the gardening. He sent Emily for it. 391 00:37:18,316 --> 00:37:20,046 All right I'II. 392 00:37:20,901 --> 00:37:23,820 When did you say he borrowed it? - Several weeks ago. 393 00:37:23,821 --> 00:37:27,782 And even though that Emily isn't with him anymore, you'd think they'd return the sack. 394 00:37:27,783 --> 00:37:31,511 After all, your name's on it. - My. 395 00:37:37,001 --> 00:37:39,169 My name is on it? - Yes. 396 00:37:39,170 --> 00:37:42,797 I stencilled everything you owned with India ink. 397 00:37:42,798 --> 00:37:44,674 I'll go for it if you're busy. 398 00:37:44,675 --> 00:37:48,895 No. No. I'll stop by for it, Ms Bantam. 399 00:37:56,437 --> 00:37:58,401 I hate this river. 400 00:38:02,110 --> 00:38:06,363 We neighbors really should gather a petition, Stephen. 401 00:38:06,364 --> 00:38:09,867 What's the trouble today, Mr Ambrose? 402 00:38:09,868 --> 00:38:15,246 That horrible thing floated by again. That dead animal! 403 00:38:15,874 --> 00:38:19,919 It couldn't be, must've sunk long ago. 404 00:38:19,920 --> 00:38:20,444 No! 405 00:38:21,254 --> 00:38:24,604 No it isn't. Why, it's a sack. 406 00:38:25,633 --> 00:38:28,343 Yes, that's what it is, a sack of some kind. 407 00:38:28,344 --> 00:38:31,166 Probably filled with rubbish. 408 00:38:32,098 --> 00:38:33,750 Do you see it? 409 00:38:39,898 --> 00:38:42,733 Well, I've other things to do besides standing out here. 410 00:38:42,734 --> 00:38:46,696 But I tell you, Stephen. You should write up a petition for us. 411 00:38:46,697 --> 00:38:48,973 Yes. Yes, Mrs Ambrose. 412 00:38:52,327 --> 00:38:58,041 Really! The way some people use this river is a disgrace. 413 00:40:03,107 --> 00:40:05,785 A penny for your thoughts. 414 00:40:08,404 --> 00:40:10,696 Hello John. - Hello Marjorie. 415 00:40:10,697 --> 00:40:13,699 Is Stephen in? - No, he's on the river somewhere. 416 00:40:13,700 --> 00:40:16,911 He seems to have found an unusual interest there lately. 417 00:40:16,912 --> 00:40:18,966 Won't you come in? 418 00:40:28,299 --> 00:40:30,591 I'm glad you've come, John. 419 00:40:30,592 --> 00:40:32,886 I need someone to talk to very badly. 420 00:40:32,887 --> 00:40:36,806 When I feel like this, there doesn't seem to be anyone else in the world like you. 421 00:40:36,807 --> 00:40:38,850 Do you mind? - You know that I don't. 422 00:40:38,851 --> 00:40:41,186 You're nice, John. Very, very nice. 423 00:40:41,187 --> 00:40:43,688 Yes, like mint tea when you have a cold. 424 00:40:43,689 --> 00:40:45,821 Oh no John, like a. 425 00:40:48,277 --> 00:40:49,839 Like a friend. 426 00:40:51,238 --> 00:40:52,878 More than that. 427 00:40:56,077 --> 00:40:56,991 Stephen? 428 00:41:02,083 --> 00:41:06,878 I think you know John that I tried to make a success of my marriage. 429 00:41:06,879 --> 00:41:09,005 It hasn't always been. 430 00:41:09,006 --> 00:41:11,192 well, exactly perfect. 431 00:41:11,634 --> 00:41:13,885 Maybe it was my fault. 432 00:41:13,886 --> 00:41:16,012 Girls have foolish ideas. 433 00:41:16,013 --> 00:41:20,601 And when they marry they think they've snared Prince Charming himself. 434 00:41:20,602 --> 00:41:23,186 And he is charming, John. 435 00:41:23,187 --> 00:41:24,659 Very charming. 436 00:41:25,064 --> 00:41:27,398 But a woman sees deeper. 437 00:41:27,399 --> 00:41:31,402 I see things now in Stephen that I never let myself see before. 438 00:41:31,403 --> 00:41:33,488 Don't get bitter, Marjorie. 439 00:41:33,489 --> 00:41:36,074 Oh, I know the countless things you've done for him. 440 00:41:36,075 --> 00:41:37,659 How we couldn't live like this 441 00:41:37,660 --> 00:41:40,203 if you hadn't given up most of your share of the inheritance. 442 00:41:40,204 --> 00:41:43,373 So that he could continue writing - You wanted a career for him, didn't you? 443 00:41:43,374 --> 00:41:43,976 Yes. 444 00:41:44,125 --> 00:41:48,795 But I didn't want a big success like this Emily's disappearance has brought on. 445 00:41:48,796 --> 00:41:53,049 At first I thought it was simply childish the way he capitalized on it. 446 00:41:53,050 --> 00:41:57,513 but there's a limit and he's become ghoulish. 447 00:41:57,514 --> 00:42:00,056 You should have heard him today. 448 00:42:00,057 --> 00:42:01,775 Did you quarrel? 449 00:42:03,019 --> 00:42:07,071 Yes. I hadn't wanted to tell you that. 450 00:42:07,106 --> 00:42:11,860 I'm beginning to wonder why he ever married me at all. 451 00:42:11,861 --> 00:42:15,499 Perhaps it was because he need you? 452 00:42:16,741 --> 00:42:21,328 He told me today that he's never needed anyone. 453 00:42:21,329 --> 00:42:24,456 That was just talk. Everybody needs someone. 454 00:42:24,457 --> 00:42:25,695 Believe me. 455 00:42:38,513 --> 00:42:40,711 Are you lonely, John? 456 00:42:51,234 --> 00:42:54,695 Pardon me, Mrs Byrne, but I thought it was getting dark here. 457 00:42:54,696 --> 00:42:56,894 Thank you, Mrs Beach. 458 00:43:10,045 --> 00:43:12,629 Sorry I said so much, John. 459 00:43:12,630 --> 00:43:16,383 It's unfair to talk about Stephen behind his back. 460 00:43:16,384 --> 00:43:19,720 But when you worry, darkness does something to you. 461 00:43:19,721 --> 00:43:21,985 I understand, Marjorie. 462 00:43:22,765 --> 00:43:26,185 Perhaps you're not prepared to tell me yet, since you are troubled I. 463 00:43:26,186 --> 00:43:29,521 I'd like to tell you that I honestly think things are going to be better for you. 464 00:43:29,522 --> 00:43:33,484 Stephen's bound to change when the baby comes. 465 00:43:33,485 --> 00:43:34,567 The baby? 466 00:43:35,153 --> 00:43:36,871 Stephen told me. 467 00:43:37,572 --> 00:43:42,662 Stephen told you that I was going to have a baby? 468 00:43:42,828 --> 00:43:43,430 Yes. 469 00:43:44,371 --> 00:43:46,425 But it's not true. 470 00:43:46,539 --> 00:43:48,749 I wish that it were. 471 00:43:49,251 --> 00:43:54,171 Now what on earth would make him want to tell you a thing like that? 472 00:43:54,172 --> 00:43:55,632 Maybe I misunderstood. 473 00:43:55,633 --> 00:44:02,721 Don't go protecting him again, John. You must know why he lied to you. 474 00:44:10,230 --> 00:44:14,901 I can't discuss it now, Marjorie. Tell him to come to my place when he gets home. 475 00:44:14,902 --> 00:44:16,878 I'll talk to him. 476 00:46:24,407 --> 00:46:26,863 You didn't eat a bite? 477 00:46:27,118 --> 00:46:29,964 You didn't touch the roast. 478 00:46:33,291 --> 00:46:36,669 Of course it's all dried up now. 479 00:46:36,670 --> 00:46:41,841 That's what comes from warming it over and over when you don't serve dinner on time. 480 00:46:41,842 --> 00:46:43,638 Sorry, Ms Bantam. 481 00:46:44,510 --> 00:46:45,268 Sorry. 482 00:46:48,098 --> 00:46:52,216 Being sorry won't help a spoiled dinner. 483 00:46:56,648 --> 00:47:01,168 You'll be sorry when you get stomach ulcers. 484 00:47:07,868 --> 00:47:12,455 I know it's none of my business Mr Byrne, but you've been drinking a good deal lately. 485 00:47:12,456 --> 00:47:14,707 I apreciate your interest in me Ms Bantam but 486 00:47:14,708 --> 00:47:18,419 I must remind you that I'm quite old enough to determine my own drinking capacity. 487 00:47:18,420 --> 00:47:22,131 When a man's alone as you are he should be grateful to have somebody look after him. 488 00:47:22,132 --> 00:47:24,675 I'd be grateful to you if you'd stop nagging at me! 489 00:47:24,676 --> 00:47:27,261 Why, I never heard of such a thing! 490 00:47:27,262 --> 00:47:29,514 Just because I take an interest in you! 491 00:47:29,515 --> 00:47:31,807 Well, I don't want you to take an interest in me. 492 00:47:31,808 --> 00:47:34,143 I'm quite capable of running my own life. 493 00:47:34,144 --> 00:47:35,304 All right! 494 00:47:36,522 --> 00:47:40,691 Seems like I can't do anything right anymore. 495 00:47:40,692 --> 00:47:43,027 You didn't bring the woodsack. 496 00:47:43,028 --> 00:47:43,552 No. 497 00:47:45,071 --> 00:47:48,824 But I told you the boys will be here in the morning to gather driftwood. 498 00:47:48,825 --> 00:47:50,701 What shall I tell them? 499 00:47:50,702 --> 00:47:52,662 I don't care what you tell them. 500 00:47:52,663 --> 00:47:55,341 Now please leave me alone! 501 00:48:11,432 --> 00:48:14,434 I know I'm only a servant girl, Mr Byrne. 502 00:48:14,435 --> 00:48:17,187 But I come from a very gentile family. 503 00:48:17,188 --> 00:48:20,315 And I don't have to take this sort of treatment from anyone. 504 00:48:20,316 --> 00:48:23,234 If you want to be left alone perhaps I can leave you alone. 505 00:48:23,235 --> 00:48:24,461 Permanently! 506 00:48:24,611 --> 00:48:26,821 Just as you wish, Ms Bantam. 507 00:48:26,822 --> 00:48:27,904 You mean. 508 00:48:28,282 --> 00:48:30,283 You want me to go? 509 00:48:30,284 --> 00:48:32,285 That's entirely up to you. 510 00:48:32,286 --> 00:48:35,846 Well, I can certainly take a hint! 511 00:48:37,874 --> 00:48:40,966 Now look what you made me do! 512 00:48:42,838 --> 00:48:46,382 Well, I'm leaving you, Mr Byrne! I'm leaving tonight. 513 00:48:46,383 --> 00:48:49,094 And you can get somebody else to take your insults. 514 00:48:49,095 --> 00:48:52,180 And I hope you get a seething hussy like that Emily Gaunt. 515 00:48:52,181 --> 00:48:57,817 That's what you deserved! Not a decent girl like myself! 516 00:51:55,741 --> 00:51:57,659 It's come up, John! It's come up! 517 00:51:57,660 --> 00:52:00,036 What are you talking about? - Emily's come back! 518 00:52:00,037 --> 00:52:05,283 What? -The woodsack, it's come up out of the river! 519 00:52:05,333 --> 00:52:08,419 I've been up all night. I chased it for six miles. 520 00:52:08,420 --> 00:52:10,880 But the tide was too fast and I couldn't find it. 521 00:52:10,881 --> 00:52:13,675 I almost had her once but she got away. 522 00:52:13,676 --> 00:52:17,762 It's your fault. Why didn't you tie it securely? I was a fool to trust you. 523 00:52:17,763 --> 00:52:18,845 Be quiet. 524 00:52:21,100 --> 00:52:25,019 So it'll be passing up and down the river until they find it. Up and down the river! 525 00:52:25,020 --> 00:52:27,438 It'll go on for weeks! 526 00:52:27,439 --> 00:52:30,274 The police will find it soon enough. 527 00:52:30,275 --> 00:52:33,111 Yes, but they won't know we did it. I mean. 528 00:52:33,112 --> 00:52:35,489 There are hundreds of sacks like it. 529 00:52:35,490 --> 00:52:37,657 They won't trace it to us, will they? 530 00:52:37,658 --> 00:52:38,182 No. 531 00:52:39,869 --> 00:52:41,119 Not to us. 532 00:52:42,830 --> 00:52:45,164 They'll trace it to me. 533 00:52:45,165 --> 00:52:46,091 To you? 534 00:52:46,751 --> 00:52:48,727 My name is on it. 535 00:53:04,977 --> 00:53:07,646 There's a gentleman to see you, Mr Byrne. 536 00:53:07,647 --> 00:53:09,773 You know I don't wish to be disturbed. 537 00:53:09,774 --> 00:53:11,941 He's from the police, sir. 538 00:53:11,942 --> 00:53:12,778 Police. 539 00:53:15,613 --> 00:53:16,946 Send him in. 540 00:53:16,947 --> 00:53:18,029 Yes, sir. 541 00:53:32,463 --> 00:53:35,465 I'm. - Just a moment please. 542 00:53:48,688 --> 00:53:51,773 Sorry. I wanted to get my thoughts down before they went away. 543 00:53:51,774 --> 00:53:54,734 I'm Lt. Sarten, sir. - How do you do? What can I do for you? 544 00:53:54,735 --> 00:53:55,415 Well. 545 00:53:56,196 --> 00:53:57,290 It's um. 546 00:54:01,326 --> 00:54:02,978 It's about um. 547 00:54:03,912 --> 00:54:05,072 This sack. 548 00:54:06,289 --> 00:54:08,811 You ever seen it before? 549 00:54:09,417 --> 00:54:10,876 I don't know. 550 00:54:10,877 --> 00:54:13,789 Sacks look pretty much alike. 551 00:54:16,299 --> 00:54:19,384 It looks like the woodsack that was stolen from here. -Stolen? 552 00:54:19,385 --> 00:54:21,095 Yes, it belonged to my brother. 553 00:54:21,096 --> 00:54:23,347 Oh yes, his name is stencilled in there. 554 00:54:23,348 --> 00:54:24,723 Is it? I didn't know that. 555 00:54:24,724 --> 00:54:27,351 You say that it was stolen from here? 556 00:54:27,352 --> 00:54:32,231 Yes, we borrowed it from him and when I went to return it, it was gone. 557 00:54:32,232 --> 00:54:36,401 About how long ago was that? - About three or four weeks ago. 558 00:54:36,402 --> 00:54:39,529 But if you know it belongs to him, why do you return it to me? 559 00:54:39,530 --> 00:54:43,701 Well, we tried to contact him all day but had no success. 560 00:54:43,702 --> 00:54:44,628 You he. 561 00:54:45,662 --> 00:54:46,822 This sack. 562 00:54:47,247 --> 00:54:49,539 contained the body of Emily Gaunt. 563 00:54:49,540 --> 00:54:53,880 clad only in this inexpensive dressing gown. 564 00:54:54,630 --> 00:55:00,300 And according to the medical expert who testified at this inquest. 565 00:55:00,301 --> 00:55:01,371 strangled. 566 00:55:02,053 --> 00:55:05,757 and afterwords thrown into the river. 567 00:55:06,517 --> 00:55:09,434 Now, when did you first discover 568 00:55:09,435 --> 00:55:11,896 that this dressing gown was missing? 569 00:55:11,897 --> 00:55:13,147 It was uh. 570 00:55:13,148 --> 00:55:17,067 when we were getting her things together to send back to her parents. 571 00:55:17,068 --> 00:55:17,670 And. 572 00:55:18,194 --> 00:55:22,657 when and how did you discover that your own things were missing, Mrs Byrne? 573 00:55:22,658 --> 00:55:25,660 The morning after Emily failed to return. 574 00:55:25,661 --> 00:55:29,163 It was my husband who suggested that I go through my wardrobe. 575 00:55:29,164 --> 00:55:32,958 He insisted that inasmuch as none of Emily's dresses were missing 576 00:55:32,959 --> 00:55:35,711 she might have gone out with some of my own things. 577 00:55:35,712 --> 00:55:39,507 And, then we discovered that not only was my lace dress gone, 578 00:55:39,508 --> 00:55:41,634 but some of my best lingerie, 579 00:55:41,635 --> 00:55:44,178 an evening wrap, and a pair of silver slippers. 580 00:55:44,179 --> 00:55:48,297 Was there any other thing of value gone? 581 00:55:50,269 --> 00:55:50,871 Yes. 582 00:55:51,645 --> 00:55:54,564 Several days later I found that. 583 00:55:54,565 --> 00:55:56,649 that a pair of opal earrings 584 00:55:56,650 --> 00:56:02,844 that my husband had given me for my birthday were missing too. 585 00:56:05,451 --> 00:56:10,163 Then you're under the impression that it was Emily Gaunt who took these things? 586 00:56:10,164 --> 00:56:12,373 It was hard for me to believe. 587 00:56:12,374 --> 00:56:16,502 For in the short time that Emily worked for us, I found her most dependable. 588 00:56:16,503 --> 00:56:20,465 But I I was forced to this conclusion. 589 00:56:22,008 --> 00:56:25,053 What is your occupation, Ms Bantam? 590 00:56:25,054 --> 00:56:26,887 I was a housekeeper. 591 00:56:26,888 --> 00:56:29,140 In the home of Mr John Byrne, sir. 592 00:56:29,141 --> 00:56:30,975 But, I'm unemployed at present. 593 00:56:30,976 --> 00:56:33,144 How long were you employed there? 594 00:56:33,145 --> 00:56:37,565 It woulda been five years this coming Christmas. 595 00:56:37,566 --> 00:56:40,901 Why are you no longer employed by Mr Byrne? 596 00:56:40,902 --> 00:56:43,863 Because he became too impossible to get along with 597 00:56:43,864 --> 00:56:48,126 from the time that Emily Gaunt disappeared. 598 00:56:54,791 --> 00:56:57,168 Please explain yourself, Ms Bantam. 599 00:56:57,169 --> 00:56:59,587 Well, Mr Byrne became so irritable 600 00:56:59,588 --> 00:57:02,298 I could scarcely speak to him and get a civil answer. 601 00:57:02,299 --> 00:57:05,301 In what manner would you say that he had changed? 602 00:57:05,302 --> 00:57:07,053 Well, Mr Coroner. 603 00:57:07,054 --> 00:57:09,848 He was in the habit of eating a very hearty breakfast 604 00:57:09,849 --> 00:57:12,142 through all the years I worked for him. 605 00:57:12,143 --> 00:57:15,395 But after that Emily Gaunt disappeared. 606 00:57:15,396 --> 00:57:18,774 In fact, the very morning the story 607 00:57:18,775 --> 00:57:22,861 appeared in the newspaper he scarcely touched a thing. 608 00:57:22,862 --> 00:57:24,529 And several times 609 00:57:24,530 --> 00:57:27,407 when I even indicated that the hussy might have got what she deserved 610 00:57:27,408 --> 00:57:30,956 he practically snapped my head off. 611 00:57:54,602 --> 00:57:55,762 Ms Bantam. 612 00:57:56,521 --> 00:58:00,483 Tell us what you know about this sack. 613 00:58:01,818 --> 00:58:04,486 It's Mr John Byrne's all right. 614 00:58:04,487 --> 00:58:06,905 I stencilled his name in it. 615 00:58:06,906 --> 00:58:09,908 The one that was borrowed by Mr Stephen Byrne? 616 00:58:09,909 --> 00:58:13,704 Yes. Mr Stephen was doing some gardening and needed an extra sack. 617 00:58:13,705 --> 00:58:15,080 Emily came for it. 618 00:58:15,081 --> 00:58:20,069 And to your knowledge the sack was never returned? 619 00:58:20,628 --> 00:58:21,554 No sir. 620 00:58:22,464 --> 00:58:28,724 But of course, it might have been returned without my knowledge. 621 00:58:32,557 --> 00:58:34,766 What do you mean by that, Ms Bantam? 622 00:58:34,767 --> 00:58:37,394 I mean simply that it's peculiar to me 623 00:58:37,395 --> 00:58:40,606 that Mr John Byrne would have allowed the sack to remain at his brother's 624 00:58:40,607 --> 00:58:42,316 for any length of time at all. 625 00:58:42,317 --> 00:58:44,276 Please clarify that statement. 626 00:58:44,277 --> 00:58:48,572 Well, it was his habit to go out and collect firewood off the river 627 00:58:48,573 --> 00:58:51,908 I should say it's what might be called a hobby. 628 00:58:51,909 --> 00:58:55,871 The only sort of hobby possible for a man with his affliction. 629 00:58:55,872 --> 00:58:58,249 Oh, I'm so sorry. I shouldn't have said that. 630 00:58:58,250 --> 00:59:00,916 Please continue, Ms Bantam. 631 00:59:01,211 --> 00:59:02,683 Well, recently 632 00:59:03,046 --> 00:59:06,298 I called in some of the neighborhood boys to gather firewood. 633 00:59:06,299 --> 00:59:10,427 But when I went for the sack I found that Mr Stephen hadn;t returned it yet. 634 00:59:10,428 --> 00:59:13,930 So I phoned Mr John and he agreed to pick it up. 635 00:59:13,931 --> 00:59:18,978 But when he got home and I reminded him that he hadn't he was quite rude to me. 636 00:59:18,979 --> 00:59:23,691 Said he was perfectly capable of running his own household. 637 00:59:23,692 --> 00:59:28,696 He raised his voice to such an extent that I was quite nervous and upset. 638 00:59:28,697 --> 00:59:30,614 Then he dismissed me. 639 00:59:30,615 --> 00:59:35,849 And when did this seen occur between you. Ms Bantam? 640 00:59:35,913 --> 00:59:42,041 It was the night before Emily's body was found in the river. 641 00:59:43,670 --> 00:59:47,548 You've heard testimony that you borrowed the sack some time ago from your brother. 642 00:59:47,549 --> 00:59:49,050 Is that correct? - It is. 643 00:59:49,051 --> 00:59:52,053 And to your knowledge it was never returned to your brother? 644 00:59:52,054 --> 00:59:55,348 That is correct. Before I could return it I found that someone had stolen it. 645 00:59:55,349 --> 00:59:59,545 And has your brother access to your home? 646 01:00:00,270 --> 01:00:00,872 Yes. 647 01:00:01,480 --> 01:00:04,107 You mean, he has a key to your home? 648 01:00:04,108 --> 01:00:05,748 No, Mr Coroner. 649 01:00:06,276 --> 01:00:07,944 The back door's always open. 650 01:00:07,945 --> 01:00:10,655 Then there was nothing to prevent his coming to your home at a 651 01:00:10,656 --> 01:00:14,492 time when you were not there and taking what was rightfully his. 652 01:00:14,493 --> 01:00:20,331 No, nothing to prevent him but in this case I don't think it probable. 653 01:00:20,332 --> 01:00:23,209 By the way, Mr Byrne, it may have helped this case 654 01:00:23,210 --> 01:00:26,337 if you had reported that the sack had been stolen from your home. 655 01:00:26,338 --> 01:00:29,132 I didn't think the loss of an old sack worth troubling the police about. 656 01:00:29,133 --> 01:00:32,844 But why didn't you report the theft of the more valuable things either? 657 01:00:32,845 --> 01:00:35,991 The opal earrings, for example? 658 01:00:38,392 --> 01:00:42,562 Because I didn't wish to cause Emily's parents. 659 01:00:42,563 --> 01:00:44,191 further concern. 660 01:00:45,357 --> 01:00:49,277 Besides my wife and I thought that eventually, poor Emily would return 661 01:00:49,278 --> 01:00:52,904 and the articles would be recovered. 662 01:00:54,033 --> 01:00:56,399 Now, tell me Mr Byrne. 663 01:00:57,412 --> 01:01:02,416 When was the last time you used this sack for gathering wood? 664 01:01:02,417 --> 01:01:05,989 Some weeks ago. It's hard to say. 665 01:01:06,546 --> 01:01:08,463 Could it have been about. 666 01:01:08,464 --> 01:01:10,182 three weeks ago? 667 01:01:13,844 --> 01:01:17,847 What you mean is, about the time that Emily Gaunt disappeared? 668 01:01:17,848 --> 01:01:21,851 I must ask you not to mind what I mean, Mr Byrne. 669 01:01:21,852 --> 01:01:25,104 Would you say it was four perhaps? 670 01:01:25,105 --> 01:01:26,773 I couldn't be sure. 671 01:01:26,774 --> 01:01:31,320 Then, would you say it was near the time that Emily Gaunt disappeared? 672 01:01:31,321 --> 01:01:33,453 I couldn't be sure! 673 01:01:35,200 --> 01:01:37,367 The collection of firewood 674 01:01:37,368 --> 01:01:39,953 unlike a marriage or a birthday, 675 01:01:39,954 --> 01:01:43,682 is not a festive moment in my life. 676 01:01:43,999 --> 01:01:45,885 I don't remember. 677 01:01:46,001 --> 01:01:53,545 But you do remember the testimony that the sack was stolen from your brother? 678 01:01:54,219 --> 01:02:01,607 Will you kindly give an oral answer to the questions asked at this inquest? 679 01:02:01,726 --> 01:02:02,496 I do. 680 01:02:03,894 --> 01:02:08,336 Does it not strike you as being rather odd. 681 01:02:08,566 --> 01:02:12,277 that a thief would bother to take an object of such. 682 01:02:12,278 --> 01:02:13,672 little value? 683 01:02:14,405 --> 01:02:15,822 I wouldn't know. 684 01:02:15,823 --> 01:02:17,449 Or, that a girl. 685 01:02:17,450 --> 01:02:22,696 If we conced for a moment that Emily Gaunt took it. 686 01:02:22,747 --> 01:02:27,167 Do you think she would have taken such a sack with her to some. 687 01:02:27,168 --> 01:02:29,186 mysterious rendevous? 688 01:02:30,755 --> 01:02:33,924 I am not here to answer riddles. 689 01:02:33,925 --> 01:02:37,251 No, I shouldn't think you were. 690 01:02:38,096 --> 01:02:41,265 Mr Byrne, I will be more direct then. 691 01:02:41,266 --> 01:02:43,768 Did you know the deceased 692 01:02:43,769 --> 01:02:45,085 Emily Gaunt. 693 01:02:45,478 --> 01:02:46,626 intimately? 694 01:02:51,943 --> 01:02:56,155 Mr Byrne, I asked you. - She was employed by my brother! 695 01:02:56,156 --> 01:02:57,990 I knew Emily Gaunt by sight. 696 01:02:57,991 --> 01:03:01,869 Is it usual for you to zealously defend persons whom you know by sight 697 01:03:01,870 --> 01:03:03,412 to the extent that you 698 01:03:03,413 --> 01:03:07,082 snap off the head of a woman who has served you faithfully for five years? 699 01:03:07,083 --> 01:03:10,085 I would defend anyone who was being maliciously slandered. 700 01:03:10,086 --> 01:03:11,546 Very admirable indeed. 701 01:03:11,547 --> 01:03:18,761 Especially when they were being slandered who's bitterness -That is all, Mr Byrne. 702 01:03:18,762 --> 01:03:26,420 For one who is not here to answer riddles I must say you've done very well. 703 01:03:28,480 --> 01:03:35,445 Mr Coroner, Mr John Byrne was the last of the witnesses for this inquest. 704 01:03:35,446 --> 01:03:39,114 I have a few things I'd like to say, if anyone will let me. 705 01:03:39,115 --> 01:03:42,660 If they pertain to this inquest, by all means, Mrs Ambrose. 706 01:03:42,661 --> 01:03:45,162 Well, I can't sit here any longer listening 707 01:03:45,163 --> 01:03:48,666 to all these insinuations against a boy who couldn't possibly harm a fly. 708 01:03:48,667 --> 01:03:50,668 It's ridiculous. Preposterous! 709 01:03:50,669 --> 01:03:55,130 It's downright silly, that's what it is. - Mrs Ambrose. 710 01:03:55,131 --> 01:03:57,842 Will you kindly control your temper. 711 01:03:57,843 --> 01:04:02,054 and give us a more coherent reason for your impatience with this inquest? 712 01:04:02,055 --> 01:04:05,558 No, Harry. I'm not trying to take advantage of our friendship. 713 01:04:05,559 --> 01:04:08,394 But I've known these Byrne boys since they were lads. 714 01:04:08,395 --> 01:04:12,565 And John's only fault is that he works too hard and never thinks evil of anyone. 715 01:04:12,566 --> 01:04:14,400 And as for this silly old maid, 716 01:04:14,401 --> 01:04:17,069 it's as plain as the nose on your face she's in love with him 717 01:04:17,070 --> 01:04:19,029 and imagined heaven knows what about him! 718 01:04:19,030 --> 01:04:22,742 And when an old maid's in love heaven protect the object of her affections 719 01:04:22,743 --> 01:04:24,494 if that love goes unrequited. 720 01:04:24,495 --> 01:04:27,575 All the devils and all the...! 721 01:04:35,256 --> 01:04:38,716 And if there's anyone else who wants to know anything about himself, 722 01:04:38,717 --> 01:04:40,603 just let me know. 723 01:04:44,974 --> 01:04:48,893 Was there anything else you wished to know, Harry? 724 01:04:48,894 --> 01:04:51,974 That will be all, Mrs Ambrose. 725 01:04:52,606 --> 01:04:55,108 And so, in all probability 726 01:04:55,109 --> 01:04:56,347 Emily Gaunt 727 01:04:56,777 --> 01:04:59,195 dressed in her mistresses finery, 728 01:04:59,196 --> 01:05:02,073 went off to some secret tryst. 729 01:05:02,074 --> 01:05:05,368 Therefore, the conclusion of this inquest is. 730 01:05:05,369 --> 01:05:07,871 that the girl was murdered. 731 01:05:07,872 --> 01:05:09,032 by person. 732 01:05:09,832 --> 01:05:11,784 or persons unknown. 733 01:05:14,461 --> 01:05:16,245 Inquest dismissed! 734 01:05:26,348 --> 01:05:28,312 Here he comes now. 735 01:05:43,741 --> 01:05:45,225 Oh, Mr Byrne. 736 01:05:46,828 --> 01:05:47,910 Mr Byrne! 737 01:05:50,665 --> 01:05:51,267 Yes? 738 01:05:51,624 --> 01:05:54,500 No, not you. Mr Stephen Byrne. 739 01:05:54,501 --> 01:05:58,630 Me? -Yes, they'd like to see you inside a moment. 740 01:05:58,631 --> 01:05:59,701 Certainly. 741 01:06:00,091 --> 01:06:03,117 You go on, I won't be long. 742 01:06:19,819 --> 01:06:22,112 Sorry to trouble you again, Mr Byrne, 743 01:06:22,113 --> 01:06:25,323 but you probably realize the case is far from being closed. 744 01:06:25,324 --> 01:06:25,848 So? 745 01:06:26,576 --> 01:06:29,662 Are you certain you have nothing more you'd like to say to us? 746 01:06:29,663 --> 01:06:30,496 Nothing. 747 01:06:30,497 --> 01:06:34,833 I can understand your feeling, Mr Byrne. After all the man is your brother. 748 01:06:34,834 --> 01:06:38,128 But if there's any further light you can throw on this. 749 01:06:38,129 --> 01:06:40,130 There's nothing more I can say. 750 01:06:40,131 --> 01:06:44,635 Excpet that I'm fully convinced that my brother is innocent. 751 01:06:44,636 --> 01:06:46,042 Is that all? 752 01:06:47,138 --> 01:06:48,622 That was all. 753 01:06:58,775 --> 01:07:02,179 It was foolish to call him back. 754 01:07:21,090 --> 01:07:21,692 Yes. 755 01:07:24,426 --> 01:07:27,261 Stephen. - What is it? You know I'm working. 756 01:07:27,262 --> 01:07:29,388 Stephen, why are you so irritable? 757 01:07:29,389 --> 01:07:30,717 What is it? 758 01:07:30,807 --> 01:07:34,893 I'm rather worried. -Well, can't you wait and tell me about it later? 759 01:07:34,894 --> 01:07:37,438 All right, I'll be in my room. 760 01:07:37,439 --> 01:07:39,727 It's about Lt Sarten. 761 01:08:09,346 --> 01:08:11,222 I'm sorry I snapped at you. 762 01:08:11,223 --> 01:08:13,641 I was trying to finish a chapter. 763 01:08:13,642 --> 01:08:16,734 What did you want to tell me? 764 01:08:18,856 --> 01:08:19,536 Well. 765 01:08:21,483 --> 01:08:23,442 It's in these last weeks. 766 01:08:23,443 --> 01:08:25,239 since the inquest 767 01:08:25,279 --> 01:08:28,907 I seem to run into that detective all the time. 768 01:08:28,908 --> 01:08:32,201 And just a little while ago at the market too. 769 01:08:32,202 --> 01:08:34,829 And he always looks at me as though. 770 01:08:34,830 --> 01:08:39,500 As though, he thinks I know something I haven't told about Emily. 771 01:08:39,501 --> 01:08:40,427 Has he. 772 01:08:41,045 --> 01:08:43,046 Has he asked you any questions? 773 01:08:43,047 --> 01:08:46,049 No, but last night after you had gone out 774 01:08:46,050 --> 01:08:48,552 I decided to go over to Mrs Ambrose's 775 01:08:48,553 --> 01:08:51,304 and I saw someone across the street. 776 01:08:51,305 --> 01:08:53,347 It looked like him. 777 01:08:53,641 --> 01:08:57,101 And I I almost ahd the feeling that 778 01:08:57,102 --> 01:08:59,646 That he'd been watching the house. 779 01:08:59,647 --> 01:09:02,315 How long was he there? - I don't know. 780 01:09:02,316 --> 01:09:05,330 When I got back he was gone. 781 01:09:12,952 --> 01:09:15,745 Well, if he has any snooping to do. 782 01:09:15,746 --> 01:09:19,833 I should think he'd do it in John's direction. -What do you mean, Stephen? 783 01:09:19,834 --> 01:09:21,751 You were at the inquest. 784 01:09:21,752 --> 01:09:24,087 You know what I mean. - No, I don't 785 01:09:24,088 --> 01:09:26,923 Well, if you ask me, he acted so stupidly 786 01:09:26,924 --> 01:09:30,885 that he forced everyone to believe that he had something to do with it. -Stephen! 787 01:09:30,886 --> 01:09:34,348 On top of everything else, he hasn't acted normal since the inquest. 788 01:09:34,349 --> 01:09:35,974 He shuns everybody. 789 01:09:35,975 --> 01:09:38,602 He won't even talk to me. 790 01:09:38,603 --> 01:09:41,146 And let's face it, John's a cripple. 791 01:09:41,147 --> 01:09:43,815 He knows he has no chance with a girl of our class. 792 01:09:43,816 --> 01:09:46,818 It's not hard to believe that he carried on with a servant girl. 793 01:09:46,819 --> 01:09:50,029 Stop it! Aside from everything he's done for you 794 01:09:50,030 --> 01:09:51,994 he's your brother. 795 01:09:53,326 --> 01:09:56,328 There's a limit to this business of being brothers, Marjorie. 796 01:09:56,329 --> 01:09:58,683 Stephen, you're insane. 797 01:10:00,708 --> 01:10:03,127 You're very fond of him, aren't you? 798 01:10:03,128 --> 01:10:04,690 You know that. 799 01:10:07,048 --> 01:10:09,738 Are you in love with him? 800 01:10:11,970 --> 01:10:15,374 How long has this been going on? 801 01:10:15,765 --> 01:10:19,985 Don't think I haven't been aware of it. 802 01:10:20,395 --> 01:10:22,839 You have a filthy mind. 803 01:10:34,659 --> 01:10:37,536 This isn't going to be very flattering, my dear. 804 01:10:37,537 --> 01:10:41,581 I haven't the slightest pang of jealousy. - No, I shouldn't think you would. 805 01:10:41,582 --> 01:10:46,295 A husband who comes home drunk night after night and reeking of cheap perfume, 806 01:10:46,296 --> 01:10:50,660 isn't exactly in a position to be jealous. 807 01:10:51,509 --> 01:10:55,927 Sometimes cheap perfume can be very exciting. 808 01:10:56,056 --> 01:10:58,656 You are a swine, Stephen. 809 01:11:39,641 --> 01:11:41,593 Marjorie. Hello, J. 810 01:11:43,061 --> 01:11:43,741 John. 811 01:11:45,856 --> 01:11:47,484 Hello, Marjorie. 812 01:11:56,492 --> 01:12:01,203 I met your office boy on his way over here. I told him I'd bring these up for him. 813 01:12:01,204 --> 01:12:02,364 Thank you. 814 01:12:02,998 --> 01:12:07,752 I've been here so many times, John. To the office too, but you were never in. 815 01:12:07,753 --> 01:12:08,679 I know. 816 01:12:14,885 --> 01:12:20,455 Why have you refused to see me, or to answer my calls? 817 01:12:29,483 --> 01:12:32,360 Haven't you found a housekeeper yet? 818 01:12:32,361 --> 01:12:35,821 There seems to be an extreme shortage of domestic help at present. 819 01:12:35,822 --> 01:12:37,490 Why, that's not true. 820 01:12:37,491 --> 01:12:42,287 Only yesterday Mrs Beach was telling me - It's true in the case of Mr John Byrne. 821 01:12:42,288 --> 01:12:47,198 Even the children know that I killed Emily Gaunt. 822 01:12:48,210 --> 01:12:49,694 I know, John. 823 01:12:50,254 --> 01:12:54,757 I've learned a lot about people myself lately. 824 01:12:54,758 --> 01:12:57,358 They can be very vicious. 825 01:12:58,304 --> 01:13:03,141 And they think that because you've lived with them for years they're fond of you. 826 01:13:03,142 --> 01:13:05,196 But it's not true. 827 01:13:07,229 --> 01:13:09,829 I'm going away, Marjorie. 828 01:13:09,941 --> 01:13:11,347 Oh no, John! 829 01:13:12,526 --> 01:13:15,111 Oh, don't run away from them. 830 01:13:15,112 --> 01:13:17,280 I'm not running away from them. 831 01:13:17,281 --> 01:13:20,868 Is it that you think it'll be better for. 832 01:13:20,869 --> 01:13:24,051 for all of us if you go away? 833 01:13:27,458 --> 01:13:30,070 I've got to be sensible. 834 01:13:33,882 --> 01:13:38,510 Ever since the inquest my mail consists chiefly of anonymous letters. 835 01:13:38,511 --> 01:13:41,138 Not too flattering suggestions. 836 01:13:41,139 --> 01:13:44,516 Most of my clients are closing out their accounts. 837 01:13:44,517 --> 01:13:49,271 John, maybe it wasn't wise refusing to see people and not going any place. 838 01:13:49,272 --> 01:13:52,190 But you still have friends in this town. 839 01:13:52,191 --> 01:13:55,277 Let me give a party. We'll ask everyone you like. 840 01:13:55,278 --> 01:13:59,318 Our real friends. We'll show this town. 841 01:13:59,699 --> 01:14:01,241 It wouldn't do any good. 842 01:14:01,242 --> 01:14:04,870 This town likes its nasty little, backstairs gossip. 843 01:14:04,871 --> 01:14:06,523 If I stay and. 844 01:14:07,415 --> 01:14:10,083 you keep on seeing me, defending me. 845 01:14:10,084 --> 01:14:12,450 They'll think that we. 846 01:14:14,172 --> 01:14:16,131 I wouldn't put anything past them. 847 01:14:16,132 --> 01:14:20,910 I don't care what they say or think about me. 848 01:14:22,472 --> 01:14:24,580 Marjorie, my darling. 849 01:14:26,726 --> 01:14:29,186 I'd rather die than cause you any suffering. 850 01:14:29,187 --> 01:14:32,189 Oh, John. Don't talk like that. 851 01:14:32,190 --> 01:14:35,672 There must be something I can do. 852 01:14:40,407 --> 01:14:40,931 No. 853 01:14:42,241 --> 01:14:46,161 The only thing to do is to go away. I've thought it out very clearly. 854 01:14:46,162 --> 01:14:46,842 John. 855 01:14:47,706 --> 01:14:49,748 The promise me one thing? 856 01:14:49,749 --> 01:14:51,459 Before you do anything. 857 01:14:51,460 --> 01:14:54,169 Before you make any decisions. 858 01:14:54,170 --> 01:14:55,576 let me know. 859 01:14:58,091 --> 01:14:59,251 I promise. 860 01:15:15,859 --> 01:15:18,471 Won't you come in, John? 861 01:15:19,071 --> 01:15:21,322 I'd rather not, Marjorie. 862 01:15:21,323 --> 01:15:24,825 Good night then, and thanks for seeing me home. 863 01:15:24,826 --> 01:15:26,064 Good night. 864 01:15:42,511 --> 01:15:46,973 Stephen. Stephen, it's about John. - I'm not interested. 865 01:15:46,974 --> 01:15:49,517 Stephen please, he's desperate! 866 01:15:49,518 --> 01:15:52,103 I'm afraid he's going to harm himself in some way. 867 01:15:52,104 --> 01:15:55,148 Don't be dramatic. - He as much as told me so tonight! 868 01:15:55,149 --> 01:16:02,327 He said he'd rather be dead than go on the way things have been going. 869 01:16:04,366 --> 01:16:05,448 You mean. 870 01:16:06,076 --> 01:16:08,244 Suicide? - Yes, Stephen. 871 01:16:08,245 --> 01:16:12,123 Please see him. Try to stay with him as much as you can. 872 01:16:12,124 --> 01:16:16,169 If you hurry you can catch up with him now. 873 01:16:16,170 --> 01:16:18,200 All right, Marjorie. 874 01:16:18,380 --> 01:16:19,942 If you insist. 875 01:16:20,049 --> 01:16:22,001 Thank you, Stephen. 876 01:16:29,934 --> 01:16:32,894 Oh, I almost forgot. Mrs Ambrose was over. 877 01:16:32,895 --> 01:16:34,979 She said as long it's Cook's day off 878 01:16:34,980 --> 01:16:38,107 you should let her know if you want to have supper with her. 879 01:16:38,108 --> 01:16:44,002 I'm in no mood for her tonight. I'll have something here. 880 01:16:46,450 --> 01:16:49,494 Well, you better tell her now, before she goes to any trouble. 881 01:16:49,495 --> 01:16:51,746 You know how sensitive she is. 882 01:16:51,747 --> 01:16:54,515 Yes, I guess you're right. 883 01:20:02,773 --> 01:20:03,687 Stephen. 884 01:20:03,982 --> 01:20:05,142 Yes, John. 885 01:20:05,692 --> 01:20:10,405 What are you doing here? - Marjorie was very worried. 886 01:20:10,406 --> 01:20:13,991 She sent me to look for you. Lucky I found you, isn't it? 887 01:20:13,992 --> 01:20:15,878 What do you mean? 888 01:20:17,203 --> 01:20:19,569 Oh, you might have um. 889 01:20:24,878 --> 01:20:25,402 No. 890 01:20:26,172 --> 01:20:30,550 Suicide would only convince everyone that they'd been right. 891 01:20:30,551 --> 01:20:33,319 I'm glad you realize that. 892 01:20:33,471 --> 01:20:36,681 What were you thinking of as you stood there? 893 01:20:36,682 --> 01:20:39,918 Of another night on this river. 894 01:20:43,064 --> 01:20:44,704 You know, John. 895 01:20:45,733 --> 01:20:49,027 In spite of everything that's happened 896 01:20:49,028 --> 01:20:52,114 and everything that's going to happen. 897 01:20:52,115 --> 01:20:54,824 I want you to know that I've gained something. 898 01:20:54,825 --> 01:20:56,201 Gained something? 899 01:20:56,202 --> 01:21:00,455 Yes, I was always afraid as a child. I didn't have the courage to do things. 900 01:21:00,456 --> 01:21:03,625 I was afraid of people. What they might say or think. 901 01:21:03,626 --> 01:21:05,793 Maybe that's why my writing wasn't good. 902 01:21:05,794 --> 01:21:08,964 You were right in that. But, I'm not afraid anymore and. 903 01:21:08,965 --> 01:21:10,924 I've written something good. 904 01:21:10,925 --> 01:21:12,889 Because it's real. 905 01:21:13,386 --> 01:21:16,263 It took a murder to do that. 906 01:21:16,264 --> 01:21:19,824 Doesn't the end justify the means? 907 01:21:20,351 --> 01:21:22,895 You must be very, very ill, Stephen. 908 01:21:22,896 --> 01:21:23,498 Ill? 909 01:21:23,980 --> 01:21:25,218 Yeah, sick. 910 01:21:25,356 --> 01:21:27,732 Otherwise, you couldn't think as you do. 911 01:21:27,733 --> 01:21:30,177 What's happened to you? 912 01:21:30,236 --> 01:21:34,322 You know, John. I wish I could really trust you again. 913 01:21:34,323 --> 01:21:35,819 But I can't. 914 01:21:36,409 --> 01:21:37,737 Am I right? 915 01:21:42,248 --> 01:21:45,375 Suppose a policeman were to come up to us here, right now. 916 01:21:45,376 --> 01:21:48,671 Suppose he were to ask which of us killed Emily. 917 01:21:48,672 --> 01:21:50,380 What would you do? 918 01:21:50,381 --> 01:21:55,393 I know what you would do. You would point at me! 919 01:21:57,806 --> 01:21:58,810 Would I? 920 01:21:59,057 --> 01:22:02,726 You stepped right out of Emily's murder as though you were shedding your skin. 921 01:22:02,727 --> 01:22:05,062 You shifted the blame to me. 922 01:22:05,063 --> 01:22:06,625 Did I? - Yes. 923 01:22:08,567 --> 01:22:09,247 John. 924 01:22:09,984 --> 01:22:13,529 Which one of us would the world miss the most? 925 01:22:13,530 --> 01:22:16,699 I mean, if there were a choice of one of us. 926 01:22:16,700 --> 01:22:20,285 Well, ask the world. I'm gonna start thinking about myself. 927 01:22:20,286 --> 01:22:22,496 You're very much in love with Marjorie. 928 01:22:22,497 --> 01:22:24,832 I know that. You've always been. 929 01:22:24,833 --> 01:22:29,086 And you've had the opportunity that night of getting rid of me by going to the police. 930 01:22:29,087 --> 01:22:31,129 Why didn't you take it? 931 01:22:31,130 --> 01:22:33,882 There are things you would never understand, Stephen. 932 01:22:33,883 --> 01:22:35,509 You're right, John. 933 01:22:35,510 --> 01:22:43,183 I can't understand my own brother expecting to go on sharing my wife with me. 934 01:22:43,184 --> 01:22:45,311 I'm going to the police, Stephen. 935 01:22:45,312 --> 01:22:48,772 I'm going to tell them the whole story, including my part in it. 936 01:22:48,773 --> 01:22:51,943 I should have a long time ago. 937 01:24:12,357 --> 01:24:16,610 How many times have I told you to keep away from my desk? 938 01:24:16,611 --> 01:24:17,525 Stephen! 939 01:24:17,863 --> 01:24:20,364 I hadn't expected that bit read for some time. 940 01:24:20,365 --> 01:24:23,201 Since you have read it, tell me what you think about it. 941 01:24:23,202 --> 01:24:25,814 How can you ask me that? 942 01:24:26,455 --> 01:24:28,289 Well, don't you think it's good? 943 01:24:28,290 --> 01:24:31,042 Can't you appreciate its quality quite apart from its content? 944 01:24:31,043 --> 01:24:33,544 Not when it says that my husband is a murderer. 945 01:24:33,545 --> 01:24:35,755 I thought I disguised it completely. 946 01:24:35,756 --> 01:24:38,132 But you read between the lines, didn't you? 947 01:24:38,133 --> 01:24:41,636 John must love you very much letting everyone think he did it. 948 01:24:41,637 --> 01:24:43,972 Oh no, he loved you very much. 949 01:24:43,973 --> 01:24:47,183 He was old fashioned. He believed in chivalry. 950 01:24:47,184 --> 01:24:50,687 That's why he kept silent about it. 951 01:24:50,688 --> 01:24:51,692 But you. 952 01:24:52,314 --> 01:24:56,610 I don't think I can expect you to keep silent about it. 953 01:24:56,611 --> 01:24:57,459 Can I? 954 01:24:57,653 --> 01:25:03,937 Do you intend to go on forever letting people think he did it? 955 01:25:06,454 --> 01:25:10,206 John disappeared tonight. If something should have happened to him. 956 01:25:10,207 --> 01:25:12,626 Let's say he drowned himself in the river. 957 01:25:12,627 --> 01:25:15,962 That would solve everything, wouldn't it? - Stephen! 958 01:25:15,963 --> 01:25:19,466 Everyone would know that he was driven to commit suicide by his guilt. 959 01:25:19,467 --> 01:25:23,177 Wouldn't they? - You're forgetting about me. 960 01:25:23,178 --> 01:25:27,062 Oh, no. I'm not forgetting about you. 961 01:25:27,642 --> 01:25:29,768 John commited suicide tonight 962 01:25:29,769 --> 01:25:31,728 What? - I saw to it. 963 01:25:31,729 --> 01:25:39,699 Before I'm through with you they'll know that what John did once, he did again. 964 01:25:39,779 --> 01:25:41,780 Stephen, you're insane. 965 01:25:41,781 --> 01:25:42,551 Am I? 966 01:25:56,421 --> 01:25:58,380 Now don't you realize, Marjorie? 967 01:25:58,381 --> 01:26:02,884 Your reading the manuscript has solved everything. 968 01:26:02,885 --> 01:26:05,595 But no, I met Emily on the stairs. 969 01:26:05,596 --> 01:26:07,931 She was coming down from her bath. 970 01:26:07,932 --> 01:26:10,454 She'd used your perfume. 971 01:26:10,810 --> 01:26:13,103 She looked rather pretty and I wanted to kiss her. 972 01:26:13,104 --> 01:26:15,605 She got frightened and screamed. I had to stop her screaming! 973 01:26:15,606 --> 01:26:18,442 I didn't mean to kill her. I hardly touched her. But. 974 01:26:18,443 --> 01:26:21,486 I didn't realize how easy it would be. 975 01:26:21,487 --> 01:26:22,971 So very easy. 976 01:26:49,307 --> 01:26:49,987 John. 977 01:26:50,305 --> 01:27:50,235 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 77592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.