Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:18,458 --> 00:02:20,422
I hate this river.
3
00:02:21,997 --> 00:02:24,164
What's the trouble,
Mrs Ambrose?
4
00:02:24,165 --> 00:02:27,084
Oh that things floated
by again, Stephen.
5
00:02:27,085 --> 00:02:30,587
In with one tide, out with
the other. Why, I'm sick of it.
6
00:02:30,588 --> 00:02:33,632
Don't get upset, Mrs Ambrose.
It's due to sink any day now.
7
00:02:33,633 --> 00:02:36,260
Why don't the authorities
do something about it?
8
00:02:36,261 --> 00:02:40,180
They know that the tides cause the
same filth to wash back and forth.
9
00:02:40,181 --> 00:02:41,821
Back and forth.
10
00:02:41,850 --> 00:02:44,351
Oh, I tell you I
hate this river.
11
00:02:44,352 --> 00:02:49,439
It's people who should be blamed
for the filth, not the river.
12
00:02:49,440 --> 00:02:51,733
The mail just
arrived, Mr Byrne.
13
00:02:51,734 --> 00:02:54,580
Put it on the table please.
14
00:02:59,868 --> 00:03:02,300
Looks like a manuscript.
15
00:03:02,370 --> 00:03:05,164
My manuscripts are
like the tide out there.
16
00:03:05,165 --> 00:03:07,207
They always come back.
17
00:03:07,208 --> 00:03:10,002
Maybe they wouldn't
if you took my advice.
18
00:03:10,003 --> 00:03:15,885
Spice 'em up. Make 'em racy.
That's what the public wants.
19
00:03:18,887 --> 00:03:20,638
What is it, Emily?
20
00:03:20,639 --> 00:03:23,390
Well, it's just that it's
getting awfully late Mr Byrne
21
00:03:23,391 --> 00:03:26,143
and the plumber hasn't arrived
to fix the downstairs tub.
22
00:03:26,144 --> 00:03:29,105
Well, if he hasn't come by now he
probably isn't coming by at all today.
23
00:03:29,106 --> 00:03:34,262
Use the upstairs one if you like.
- Thank you, sir.
24
00:03:42,160 --> 00:03:46,664
How does your wife like
the new maid, Stephen?
25
00:03:46,665 --> 00:03:48,791
Very well I think.
- Good.
26
00:03:48,792 --> 00:03:51,544
Where is Marjorie by the way?
I haven't seen her all day.
27
00:03:51,545 --> 00:03:53,838
She's spending the day with
the Lawlers, in the country.
28
00:03:53,839 --> 00:03:55,465
That's nice. Did she
say when she'd be back?
29
00:03:55,466 --> 00:03:58,259
Only in time to dress for Miss
Whittaker's party. -Good heavens!
30
00:03:58,260 --> 00:04:02,263
Why I better go and finish my gardening,
so that I could start to get ready.
31
00:04:02,264 --> 00:04:06,952
I've still millions of
things to do out here.
32
00:09:00,981 --> 00:09:01,739
Emily.
33
00:09:05,277 --> 00:09:07,811
Oh, Mr Byrne. It's you.
34
00:09:12,493 --> 00:09:14,367
You frightened me.
35
00:09:17,498 --> 00:09:18,346
Did I?
36
00:09:21,669 --> 00:09:24,337
I thought you were
still in the garden.
37
00:09:24,338 --> 00:09:25,342
Did you?
38
00:09:27,800 --> 00:09:30,594
I left everything
nice and tidy for.
39
00:09:30,595 --> 00:09:31,755
Mrs Byrne.
40
00:09:34,515 --> 00:09:35,519
Did you?
41
00:09:49,447 --> 00:09:52,293
Mr Byrne, please let me by.
42
00:09:54,785 --> 00:09:55,945
Of course.
43
00:09:58,498 --> 00:10:01,332
Nice perfume you use, Emily.
44
00:10:12,137 --> 00:10:15,222
No Mr Byrne. You're hurting me!
- Emily!
45
00:10:15,223 --> 00:10:16,848
You've been drinking.
46
00:10:16,849 --> 00:10:20,727
Let me go! -Did you happen to tell my wife
that you've been digging into her perfume?
47
00:10:20,728 --> 00:10:23,480
I don't care! Let me go! Let me go!
- Emily.
48
00:10:23,481 --> 00:10:27,065
Let me go! Let
me go! Let me go!
49
00:10:27,444 --> 00:10:31,863
Shut up! Stop it. Do you want the
whole neighborhood to hear you?
50
00:10:31,864 --> 00:10:36,306
Pull yourself together
and I'll let you go.
51
00:11:06,984 --> 00:11:08,525
That's better.
52
00:11:08,526 --> 00:11:13,214
All we needed was that
old gossip to hear us.
53
00:11:18,578 --> 00:11:19,336
Emily.
54
00:11:20,288 --> 00:11:21,046
Emily!
55
00:11:23,541 --> 00:11:24,935
Emily! Emily!
56
00:11:34,177 --> 00:11:35,571
Merciful God!
57
00:13:12,068 --> 00:13:17,212
Hello, Stephen. I tried
the front door but... -John!
58
00:13:17,281 --> 00:13:19,074
Thank heaven it's you.
59
00:13:19,075 --> 00:13:20,742
Well, what's happened?
60
00:13:20,743 --> 00:13:22,535
There's been an accident.
61
00:13:22,536 --> 00:13:23,495
Marjorie?
62
00:13:23,496 --> 00:13:26,978
No, the new maid
Emily. She fell.
63
00:13:27,917 --> 00:13:31,009
Let me look at her.
- No! I.
64
00:13:32,671 --> 00:13:35,132
Stephen, what's
the matter with you?
65
00:13:35,133 --> 00:13:37,926
Have you sent for a doctor?
- No. There's nothing anybody could do.
66
00:13:37,927 --> 00:13:41,638
She fell down the stairs, she
hit her head. They'll blame me!
67
00:13:41,639 --> 00:13:44,551
Why should anybody blame you?
68
00:13:44,934 --> 00:13:48,436
Well because I was playing a fool,
pretending I was going to kiss her.
69
00:13:48,437 --> 00:13:50,355
She got frightened
and something happened.
70
00:13:50,356 --> 00:13:54,526
I don't know what exactly but of course
they'll blame me! -Stephen, stop it!
71
00:13:54,527 --> 00:13:56,659
Let me look at her.
72
00:14:04,412 --> 00:14:08,498
This girl didn't fall.
- She did. I saw her.
73
00:14:08,499 --> 00:14:10,959
She was strangled!
- It was an accident I tell you!
74
00:14:10,960 --> 00:14:14,171
I scarcely touched her. I hardly put my
hands to her to prevent her screaming.
75
00:14:14,172 --> 00:14:20,378
You don't know how quickly it
happened, John. You don't know!
76
00:14:20,970 --> 00:14:22,513
Where are you going?
77
00:14:22,514 --> 00:14:25,724
For the police.
- You can't. You're my brother!
78
00:14:25,725 --> 00:14:28,519
I've gotten you out of a lot
of nasty scrapes, Stephen.
79
00:14:28,520 --> 00:14:30,312
But this is murder.
80
00:14:30,313 --> 00:14:31,689
John don't let me down.
81
00:14:31,690 --> 00:14:34,900
You've always helped me. You
can't do that to your own brother.
82
00:14:34,901 --> 00:14:39,889
Please, you have to help
me. Please, John! Please!
83
00:14:49,499 --> 00:14:50,413
Stephen.
84
00:15:48,600 --> 00:15:49,514
Stephen.
85
00:15:49,893 --> 00:15:52,311
I can't go through with this.
86
00:15:52,312 --> 00:15:54,313
You promised to stay up there!
87
00:15:54,314 --> 00:15:55,564
Listen to me.
88
00:15:55,565 --> 00:15:57,733
The only thing to do
is to go to the police.
89
00:15:57,734 --> 00:16:00,153
Tell them exactly how it
happened. It was an accident.
90
00:16:00,154 --> 00:16:02,238
But they'll never believe me.
91
00:16:02,239 --> 00:16:05,007
Even you don't believe me.
92
00:16:05,242 --> 00:16:06,168
Do you?
93
00:16:06,535 --> 00:16:08,494
I don't know what to believe.
94
00:16:08,495 --> 00:16:10,829
I only know that I'm
not going to help you.
95
00:16:10,830 --> 00:16:13,499
For once you're going to get
out of this thing by yourself.
96
00:16:13,500 --> 00:16:16,878
John if you won't do this for me,
do it for Marjorie. For her sake.
97
00:16:16,879 --> 00:16:21,132
Did you know that Marjorie went
into town today, to see the doctor?
98
00:16:21,133 --> 00:16:22,461
Is she ill?
99
00:16:24,053 --> 00:16:26,989
She's going to have a baby.
100
00:16:28,974 --> 00:16:32,977
Now can you understand why I must
get out of this, why you must help me?
101
00:16:32,978 --> 00:16:33,580
Yes.
102
00:16:35,189 --> 00:16:37,075
I suppose I must.
103
00:16:38,150 --> 00:16:42,916
Good. Now go back and
warn me if anyone comes.
104
00:17:10,015 --> 00:17:10,695
John.
105
00:17:12,351 --> 00:17:13,913
Wait a minute!
106
00:17:49,597 --> 00:17:51,390
It'll soon be over, John.
107
00:17:51,391 --> 00:17:54,059
She'll soon be in the river
and it'll all be forgotten.
108
00:17:54,060 --> 00:17:56,645
Forgotten?
- Yes. Yes. I mean for the time being.
109
00:17:56,646 --> 00:18:00,899
We weight it, and take it
way out, were it'll stay sunk.
110
00:18:00,900 --> 00:18:01,814
Stephen!
111
00:18:02,527 --> 00:18:03,519
Marjorie!
112
00:18:03,861 --> 00:18:05,904
Marjorie, is that
you out there?
113
00:18:05,905 --> 00:18:10,117
No, it's me, Mrs Ambrose.
- Oh, it's you Stephen.
114
00:18:10,118 --> 00:18:11,743
Stay down. I'll
get rid of her.
115
00:18:11,744 --> 00:18:14,455
Is Marjorie back yet?
- No. Not yet, Mrs Ambrose.
116
00:18:14,456 --> 00:18:17,249
I wanted to ask her what
she's going to wear tonight.
117
00:18:17,250 --> 00:18:19,042
I thought of my best black.
118
00:18:19,043 --> 00:18:21,420
But still, no, it's never
very dressy at the Whittaker's.
119
00:18:21,421 --> 00:18:23,380
Well, she'll be home
before long, Mrs Ambrose.
120
00:18:23,381 --> 00:18:25,549
My, she stayed
late, didn't she?
121
00:18:25,550 --> 00:18:28,469
Well, of course the Lawlers are
always hard to get away from.
122
00:18:28,470 --> 00:18:30,221
Maybe she missed her train?
123
00:18:30,222 --> 00:18:32,098
I'm not worried,
she'll be here soon.
124
00:18:32,099 --> 00:18:35,226
Well, ask her to drop in for a moment
if she has time, will you Stephen?
125
00:18:35,227 --> 00:18:37,894
Yes I'll do that. I must go in
now. I have to get ready myself.
126
00:18:37,895 --> 00:18:42,427
I'll see you at the
party then. Until later
127
00:19:01,419 --> 00:19:03,379
I thought the old
hag would never leave.
128
00:19:03,380 --> 00:19:06,841
I thought you said Marjorie went
to the doctor's today? -She did.
129
00:19:06,842 --> 00:19:09,718
Mrs Ambrose said she
went to the Lawler's.
130
00:19:09,719 --> 00:19:12,721
She went both places.
- The Lawlers live in the country
131
00:19:12,722 --> 00:19:15,682
If she went there that means she spent
the day -I think she went to the doctor's!
132
00:19:15,683 --> 00:19:18,644
Now stop quibbling and help.
A scandal would ruin all of us.
133
00:19:18,645 --> 00:19:21,355
We have more people to consider
than this dead servant girl.
134
00:19:21,356 --> 00:19:23,440
You used to refer
to her as Emily.
135
00:19:23,441 --> 00:19:26,485
Don't be like that. Don't
you understand how I feel?
136
00:19:26,486 --> 00:19:30,072
If I could undo what's happend.
If I could go back but I can't.
137
00:19:30,073 --> 00:19:32,533
I've got to think of
Marjorie and my child.
138
00:19:32,534 --> 00:19:34,118
This has been a lesson to me.
139
00:19:34,119 --> 00:19:39,415
I know I've been foolish but
I'll change. I swear I will.
140
00:19:39,416 --> 00:19:43,366
John! Marjorie will
be back any minute!
141
00:19:43,879 --> 00:19:45,547
All right, Stephen.
142
00:19:45,548 --> 00:19:46,708
All right.
143
00:19:47,424 --> 00:19:53,942
You talked me into this too, as
you have a thousand times before.
144
00:20:16,078 --> 00:20:17,874
That filthy moon.
145
00:20:20,541 --> 00:20:26,671
Don't you think we ought to tie
the anchor to the sack? -Yes.
146
00:20:26,672 --> 00:20:28,214
Well, this should do it.
147
00:20:28,215 --> 00:20:30,011
Hoist the anchor.
148
00:20:36,307 --> 00:20:38,349
All right. Lift up.
149
00:20:47,943 --> 00:20:49,319
Did you see that?
150
00:20:49,320 --> 00:20:50,820
What?
- Something bright.
151
00:20:50,821 --> 00:20:54,927
Something flashed out
there in the water.
152
00:20:56,535 --> 00:20:58,370
Let's get away from here.
153
00:20:58,371 --> 00:21:04,667
I'll drop you off at Weeds Point
so Marjorie doesn't see you.
154
00:22:01,642 --> 00:22:02,400
Emily.
155
00:22:07,565 --> 00:22:08,479
Stephen?
156
00:22:10,401 --> 00:22:11,393
Marjorie.
157
00:22:13,404 --> 00:22:15,602
Is that you, Stephen?
158
00:22:17,951 --> 00:22:19,345
Yes Marjorie.
159
00:22:20,244 --> 00:22:22,118
You frightened me.
160
00:22:22,496 --> 00:22:25,207
Sorry dear. I couldn't
seem to find the light.
161
00:22:25,208 --> 00:22:28,877
Where have you been dear?
- I uh took the boat out.
162
00:22:28,878 --> 00:22:31,880
Well, do you know
where Emily is?
163
00:22:31,881 --> 00:22:32,639
Emily?
164
00:22:32,757 --> 00:22:36,426
Yes. She's not in the house and she
promised to help me dress for the party.
165
00:22:36,427 --> 00:22:38,846
Oh, she said something
about going for a walk.
166
00:22:38,847 --> 00:22:42,015
That's not like her. She knows
it's Cook's and I'm alone.
167
00:22:42,016 --> 00:22:45,393
She probably went off with a young
man someplace and forgot the time.
168
00:22:45,394 --> 00:22:48,330
I can help you if you like?
169
00:22:49,524 --> 00:22:53,193
I could say that you're all
promise today but I won't.
170
00:22:53,194 --> 00:22:56,947
I thought I'd be doing my best but I'm
enjoying it. -Oh, you're very sweet.
171
00:22:56,948 --> 00:22:58,866
Did you do much writing today?
172
00:22:58,867 --> 00:22:59,391
No.
173
00:23:00,034 --> 00:23:01,038
Why not?
174
00:23:01,453 --> 00:23:03,454
Oh, another script came back.
175
00:23:03,455 --> 00:23:05,497
I'm sorry, darling.
176
00:23:06,500 --> 00:23:09,580
Is that why you went boiating?
177
00:23:10,128 --> 00:23:12,092
Yes, I suppose so.
178
00:23:15,425 --> 00:23:18,193
I should of been with you.
179
00:23:18,303 --> 00:23:20,111
Did you miss me?
180
00:23:21,765 --> 00:23:22,925
Very much.
181
00:23:35,570 --> 00:23:36,016
I.
182
00:23:38,282 --> 00:23:41,608
Wish you hadn't
gone out today.
183
00:23:44,913 --> 00:23:45,917
Come on.
184
00:23:53,380 --> 00:23:55,798
Darling, what is
it? What's happened?
185
00:23:55,799 --> 00:23:59,773
Well, what is it? What is it?
- It's.
186
00:24:00,054 --> 00:24:03,056
It's nothing. I have a
terrible headache, that's all.
187
00:24:03,057 --> 00:24:04,974
Then we better
stay home tonight.
188
00:24:04,975 --> 00:24:07,726
No. No. I'll be all
right. Don't worry.
189
00:24:07,727 --> 00:24:09,043
Oh, darling.
190
00:24:15,610 --> 00:24:21,012
Grab the lady by the hand!
Round the lady over there!
191
00:24:22,827 --> 00:24:27,038
And to the sound of 1, 2,
3! And round that gent from.
192
00:24:27,039 --> 00:24:30,500
Oh I can't anymore,
Stephen! I'm exhausted!
193
00:24:30,501 --> 00:24:33,737
Hell of a party,
Sir Whittaker!
194
00:24:38,425 --> 00:24:41,552
At last my favorite dance! -How many
times have you said that this evening?
195
00:24:41,553 --> 00:24:44,305
Four. First time
I've meant it.
196
00:24:44,306 --> 00:24:48,646
Stephen, you're wonderful!
- You inspire me!
197
00:24:54,316 --> 00:24:57,694
First your right
and then your left!
198
00:24:57,695 --> 00:25:05,095
Meet your partner and give her a swing
and throw them all around the ring!
199
00:25:16,589 --> 00:25:20,801
Oh, that brother of yours is
a real devil! A real devil!
200
00:25:20,802 --> 00:25:23,720
Oh, Stephen! Do you know what'll
happen to me if I drink that?
201
00:25:23,721 --> 00:25:27,863
Why do you think
I'm giving it to you?
202
00:25:28,392 --> 00:25:31,148
Stephen! You're the limits.
203
00:25:34,190 --> 00:25:36,525
Well, John. Aren't you
gonna try the punch?
204
00:25:36,526 --> 00:25:40,566
No. I don't feel
like drinking tonight.
205
00:25:42,407 --> 00:25:45,158
What's the matter with him?
206
00:25:45,159 --> 00:25:47,111
He seems depressed.
207
00:25:47,119 --> 00:25:50,331
Have you ever seen him when he wasn't?
- That's not nice, Stephen.
208
00:25:50,332 --> 00:25:53,792
It must be very hard to love music
very much and not be able to dance
209
00:25:53,793 --> 00:25:55,251
and to be a part of things.
210
00:25:55,252 --> 00:25:57,003
He could've been a
part of things tonight.
211
00:25:57,004 --> 00:25:59,298
Why didn't he call the
dances? I suggested.
212
00:25:59,299 --> 00:26:01,508
He's just naturally a
wet blanket, that's all.
213
00:26:01,509 --> 00:26:06,054
That's very cruel, Stephen. You wouldn't
have said such a thing if you hadn't had.
214
00:26:06,055 --> 00:26:09,266
If you hadn't had say,
about four too many.
215
00:26:09,267 --> 00:26:12,347
Don't start with me, Marjorie.
216
00:26:12,437 --> 00:26:13,687
I'm sorry.
217
00:26:14,231 --> 00:26:17,971
I'll go see what's
wrong with him.
218
00:26:20,195 --> 00:26:20,875
John!
219
00:26:23,156 --> 00:26:25,031
Why are you leaving?
220
00:26:25,032 --> 00:26:28,327
Just what is the purpose of
all this dancing, this drinking?
221
00:26:28,328 --> 00:26:29,911
Don't you understand?
222
00:26:29,912 --> 00:26:31,997
Can't you see what I'm trying to do?
- No!
223
00:26:31,998 --> 00:26:33,832
Well, if anything
should ever come out
224
00:26:33,833 --> 00:26:37,211
everyone will remember that we were here
at the party acting in a normal manner.
225
00:26:37,212 --> 00:26:38,920
Well, I think it's repulsive!
226
00:26:38,921 --> 00:26:41,257
Do you think I'm enjoying myself?
- Frankly I do.
227
00:26:41,258 --> 00:26:44,676
Unaware of the fact that I'm
protecting both of us. -Us? -Yes! Us.
228
00:26:44,677 --> 00:26:46,887
You helped me get
rid of her didn't you?
229
00:26:46,888 --> 00:26:49,181
Whatever I've done,
you're in it with me.
230
00:26:49,182 --> 00:26:53,102
So I advise you to
keep your mouth shut.
231
00:26:53,103 --> 00:26:56,563
Sorry I had to
remind you of that.
232
00:26:56,564 --> 00:26:59,644
Come? Come and join the party.
233
00:27:22,424 --> 00:27:24,425
Is that you, Mrs Byrne?
234
00:27:24,426 --> 00:27:25,843
Yes, Mrs Beach.
235
00:27:25,844 --> 00:27:28,220
You shouldn't have
bothered to stay up for us.
236
00:27:28,221 --> 00:27:29,783
Oh, Mrs Byrne.
237
00:27:30,182 --> 00:27:31,510
What is it?
238
00:27:32,184 --> 00:27:33,512
It's Emily.
239
00:27:33,936 --> 00:27:36,979
She's not home yet.
- She's not? -No.
240
00:27:36,980 --> 00:27:41,233
When I first got here I thought maybe
you'd sent her on an errand or something.
241
00:27:41,234 --> 00:27:44,195
She still isn't home. I'm
afraid something's happened.
242
00:27:44,196 --> 00:27:45,822
She's probably
with her parents.
243
00:27:45,823 --> 00:27:47,824
No Mr Byrne. She
don't get on with them.
244
00:27:47,825 --> 00:27:50,451
She would've told us if she was
going to spend the night with them.
245
00:27:50,452 --> 00:27:54,956
The thing that puzzles me is that
none of her dresses are missing.
246
00:27:54,957 --> 00:27:58,361
How do you know
that, Mrs Beach?
247
00:27:58,794 --> 00:28:01,838
She showed me her things when
she first came to us, Mr Byrne.
248
00:28:01,839 --> 00:28:03,380
She didn't have very much.
249
00:28:03,381 --> 00:28:07,218
If none of her dresses are missing she
can't have gone far naked. -Stephen!
250
00:28:07,219 --> 00:28:11,222
I'm not going to sit up and worry about Miss Good
Servant Girl who wants to make a night of it someplace.
251
00:28:11,223 --> 00:28:13,199
I'm going to bed.
252
00:28:21,775 --> 00:28:25,862
Wouldn't waste my time reading
such trash if I were you, Mr Byrne.
253
00:28:25,863 --> 00:28:28,323
Since when is the
disppearance of a human being
254
00:28:28,324 --> 00:28:31,033
considered trash, in your
estimation, Ms Bantam?
255
00:28:31,034 --> 00:28:33,786
Since I found out what a
bad name that Emily Gaunt
256
00:28:33,787 --> 00:28:36,914
has given young women
like myself in service.
257
00:28:36,915 --> 00:28:38,708
Bad name?
- Yes.
258
00:28:38,709 --> 00:28:41,336
That Emily was a proper hussy.
259
00:28:41,337 --> 00:28:44,005
Scatting about,
night after night.
260
00:28:44,006 --> 00:28:46,508
Young men followers and
heaven knows what all.
261
00:28:46,509 --> 00:28:49,677
There's no doubt that she was out
with one of her many sweethearts
262
00:28:49,678 --> 00:28:54,098
the night she disappeared. And
she went further than she meant.
263
00:28:54,099 --> 00:28:54,701
But.
264
00:28:55,684 --> 00:28:57,310
You make your own bed
265
00:28:57,311 --> 00:28:59,443
you must lie on it.
266
00:29:00,022 --> 00:29:02,440
Would you like your eggs now?
267
00:29:02,441 --> 00:29:04,817
No, I I don't care
for any this morning.
268
00:29:04,818 --> 00:29:08,196
Now Mr Byrne, you haven't
eaten proper all week.
269
00:29:08,197 --> 00:29:10,698
Miss Bantam, did
you know Emily Gaunt?
270
00:29:10,699 --> 00:29:11,223
No.
271
00:29:12,410 --> 00:29:14,327
But I know them that did.
272
00:29:14,328 --> 00:29:17,914
Seems to me you speak with great
authority about a person you never knew.
273
00:29:17,915 --> 00:29:20,500
Well, Mrs Beach
knew her, didn't she?
274
00:29:20,501 --> 00:29:24,921
I happened to be present the day after
Emily, when the cook was questioned.
275
00:29:24,922 --> 00:29:28,133
She didn't give the impression she
believed Emily wasn't a decent girl.
276
00:29:28,134 --> 00:29:31,678
Yes, but Mrs Beach just
happened to overhear Mr Stephen.
277
00:29:31,679 --> 00:29:35,515
And Emily's parents came
worrying around the other day.
278
00:29:35,516 --> 00:29:38,185
Wouldn't you
like just one egg?
279
00:29:38,186 --> 00:29:40,603
Emily's parents came
to see my brother?
280
00:29:40,604 --> 00:29:42,689
Yes, and he let
them have it, he did.
281
00:29:42,690 --> 00:29:46,234
Said they never should have let her work
in an honest house in the first place.
282
00:29:46,235 --> 00:29:49,071
That she was a thief and
a good for nothing trollop.
283
00:29:49,072 --> 00:29:50,572
That's a lie!
284
00:29:50,573 --> 00:29:55,015
Good gracious, Mr
Byrne! Don't shout at me!
285
00:29:55,078 --> 00:29:56,995
It wasn't me that said it.
286
00:29:56,996 --> 00:29:59,116
It was your brother.
287
00:30:08,424 --> 00:30:11,468
It's the truth, John. At first
I didn't believe it either
288
00:30:11,469 --> 00:30:14,805
but Stephen kept after me
to go through my things.
289
00:30:14,806 --> 00:30:18,266
It was Stephen then who
was first suspicious? -Yes.
290
00:30:18,267 --> 00:30:20,102
A whole outfit was missing.
291
00:30:20,103 --> 00:30:22,688
Hat, dress, shoes, everything.
292
00:30:22,689 --> 00:30:25,608
And only yesterday I discovered
that the Oldport earrings
293
00:30:25,609 --> 00:30:30,988
that Stephen had given me for
my birthday were missing too.
294
00:30:30,989 --> 00:30:35,431
Oh, but let's not talk
about Emily anymore.
295
00:30:38,162 --> 00:30:41,665
It's Stephen that
I'm concerned about.
296
00:30:41,666 --> 00:30:44,001
I don't know exactly
how to say it.
297
00:30:44,002 --> 00:30:45,732
There's such a.
298
00:30:46,713 --> 00:30:52,134
such a peculiar look that comes over
his face when he's talking about Emily.
299
00:30:52,135 --> 00:30:55,387
It almost seems as though
he were actually enjoying it.
300
00:30:55,388 --> 00:30:59,728
As though he delighted
in her disappearance.
301
00:30:59,893 --> 00:31:03,896
Well, he goes on and on about her.
- Well Marjorie I.
302
00:31:03,897 --> 00:31:07,983
I wouldn't worry about him if
I were you. After all he's a.
303
00:31:07,984 --> 00:31:10,116
he's a writer. The.
304
00:31:10,570 --> 00:31:13,781
The mystery of her disappearance
probably intrigues him.
305
00:31:13,782 --> 00:31:15,783
Oh, probably you're right and
306
00:31:15,784 --> 00:31:18,994
he fancies the whole thing
as a great big melodrama
307
00:31:18,995 --> 00:31:20,913
with himself in
the leading role.
308
00:31:20,914 --> 00:31:22,498
He'd like that.
309
00:31:22,499 --> 00:31:24,709
Like the article in
this morning's paper?
310
00:31:24,710 --> 00:31:31,798
I didn't see it. Stephen took it
with him. He left early this morning.
311
00:31:32,008 --> 00:31:34,594
Hadn't they promised to
keep our name out of it?
312
00:31:34,595 --> 00:31:38,723
Well, you can't blame them,
it makes a better story.
313
00:31:38,724 --> 00:31:42,768
I don't understand why they kept
their promise for a whole week and.
314
00:31:42,769 --> 00:31:47,022
then suddenly today even
a picture of Stephen.
315
00:31:47,023 --> 00:31:49,692
I wonder how they
got hold of it?
316
00:31:49,693 --> 00:31:51,267
I don't know.
317
00:31:51,487 --> 00:31:52,257
It's.
318
00:31:53,739 --> 00:31:54,341
Why.
319
00:31:55,116 --> 00:32:00,686
There's only one print of
that picture that I know of!
320
00:32:08,754 --> 00:32:11,006
Now, isn't he like a child?
321
00:32:11,007 --> 00:32:14,645
He wanted his
picture in the paper.
322
00:32:46,458 --> 00:32:49,502
How do you do, Mr Byrne?
- Mr Miller.
323
00:32:49,503 --> 00:32:51,838
What do you think
of the display?
324
00:32:51,839 --> 00:32:53,423
Very attractive.
325
00:32:53,424 --> 00:32:56,134
But, it wasn't up when
I passed yesterday.
326
00:32:56,135 --> 00:32:58,178
No, your brother
called me last night
327
00:32:58,179 --> 00:33:00,889
and told me of the publicity
he was expecting in the papers.
328
00:33:00,890 --> 00:33:04,630
And he wanted me
to cash in on it.
329
00:33:05,645 --> 00:33:10,607
Thank you, dear boy.
- Oh gee, I'd love to be a writer too.
330
00:33:10,608 --> 00:33:12,818
Well, why don't you try Effie?
331
00:33:12,819 --> 00:33:15,320
Your mother says you're very
good at making things up.
332
00:33:15,321 --> 00:33:19,950
Some of your excuse are
masterpieces of imagination.
333
00:33:19,951 --> 00:33:22,077
Don't you listen
to this scoundrel.
334
00:33:22,078 --> 00:33:23,745
Imagination's not enough.
335
00:33:23,746 --> 00:33:25,872
Just the other day
I read in a magazine
336
00:33:25,873 --> 00:33:28,792
that a writer must write
only about things he knows.
337
00:33:28,793 --> 00:33:32,588
If he puts down truthfully the
things he's actually experienced,
338
00:33:32,589 --> 00:33:37,718
if they're exciting enough,
he's bound to be very successful.
339
00:33:37,719 --> 00:33:41,423
That's very
interesting, Mrs Ambrose.
340
00:34:16,299 --> 00:34:18,185
Don't touch that!
341
00:34:23,306 --> 00:34:24,598
Did you read it?
342
00:34:24,599 --> 00:34:27,211
No, I only picked it up.
343
00:34:27,269 --> 00:34:29,103
What's the matter, Stephen?
344
00:34:29,104 --> 00:34:32,063
Nothing it's it's not ready
to be read, that's all.
345
00:34:32,064 --> 00:34:34,691
You never minded my
reading your things before.
346
00:34:34,692 --> 00:34:37,236
I've changed my ideas
about a lot of things.
347
00:34:37,237 --> 00:34:38,163
I know.
348
00:34:38,530 --> 00:34:41,865
Just the other night when you
went out by yourself -Don't nag!
349
00:34:41,866 --> 00:34:44,910
A writer needs to be alone to gather
experiences. Can't you understand that?
350
00:34:44,911 --> 00:34:46,370
I wasn't nagging, Stephen.
351
00:34:46,371 --> 00:34:49,581
What I started out saying was simply
that when I was alone the other night
352
00:34:49,582 --> 00:34:51,959
and John dropped in
- What did he want?
353
00:34:51,960 --> 00:34:53,588
Nothing special.
354
00:34:54,046 --> 00:34:56,463
Seemed so forlorn lately.
355
00:34:56,464 --> 00:35:01,718
We reminisced about those evenings when
you used to read your stuff aloud to us
356
00:35:01,719 --> 00:35:07,349
I wish you and John wouldn't
discuss me behind my back.
357
00:35:07,350 --> 00:35:10,019
I'm not interested in
what my brother has to say.
358
00:35:10,020 --> 00:35:12,063
He's a bookeeper and
will always be one.
359
00:35:12,064 --> 00:35:14,190
He'll never understand
the problems of an artist.
360
00:35:14,191 --> 00:35:16,775
I was a fool to let you pick
on me and criticize my writings.
361
00:35:16,776 --> 00:35:18,319
No one picked on you, Stephen.
362
00:35:18,320 --> 00:35:20,822
You asked us for our honest
opinion and we gave it to you.
363
00:35:20,823 --> 00:35:23,950
Never mind. I didn't need anyone
then and I don't need anyone now.
364
00:35:23,951 --> 00:35:25,742
I'm doing very well on my own.
365
00:35:25,743 --> 00:35:27,941
You mean since Emily?
366
00:35:31,624 --> 00:35:32,472
Go on.
367
00:35:36,797 --> 00:35:39,253
Go on, you can say it.
368
00:35:39,341 --> 00:35:41,425
I didn't mean it
that way, Stephen.
369
00:35:41,426 --> 00:35:43,720
The success of my books
since this Emily thing
370
00:35:43,721 --> 00:35:45,722
proves that they were
good in the first place.
371
00:35:45,723 --> 00:35:47,473
All I needed was
a little publicity.
372
00:35:47,474 --> 00:35:49,851
In the future they'll not only
be good but they'll be great,
373
00:35:49,852 --> 00:35:51,686
because they'll be
about things I know.
374
00:35:51,687 --> 00:35:54,105
Like what you're
writing now? -Yes!
375
00:35:54,106 --> 00:35:58,782
Well, what's it about?
- Will you stop prying!
376
00:36:02,155 --> 00:36:04,287
Let's have our tea.
377
00:36:04,575 --> 00:36:08,035
I wasn't prying, Stephen.
I was only interested.
378
00:36:08,036 --> 00:36:11,932
I don't care for
any tea, thank you.
379
00:36:31,101 --> 00:36:36,814
John Byrne's Accounting Office.
Walter Herbert, office boy speaking.
380
00:36:36,815 --> 00:36:38,689
One moment please.
381
00:36:39,610 --> 00:36:47,568
It's your housekeeper. She'd like a word
with you, Mr Byrne. -Thank you, Walter.
382
00:36:49,662 --> 00:36:52,094
Check these over, Elmer.
383
00:36:56,084 --> 00:36:58,586
What is it, Miss Bantam?
- Mr Byrne.
384
00:36:58,587 --> 00:37:00,422
With the cold
weather coming on
385
00:37:00,423 --> 00:37:03,090
I told the neighborhood boys
to gather some driftwood.
386
00:37:03,091 --> 00:37:05,092
Save you catching
cold like last year.
387
00:37:05,093 --> 00:37:08,388
But when I went to get the woodsack I
found that your brother hadn't returned it.
388
00:37:08,389 --> 00:37:12,058
I wonder, would you mind stopping
there on your way home this evening?
389
00:37:12,059 --> 00:37:14,519
When did my brother
borrow it, Ms Bantam?
390
00:37:14,520 --> 00:37:18,315
Several weeks ago when he was doing
the gardening. He sent Emily for it.
391
00:37:18,316 --> 00:37:20,046
All right I'II.
392
00:37:20,901 --> 00:37:23,820
When did you say he borrowed it?
- Several weeks ago.
393
00:37:23,821 --> 00:37:27,782
And even though that Emily isn't with him
anymore, you'd think they'd return the sack.
394
00:37:27,783 --> 00:37:31,511
After all, your name's on it.
- My.
395
00:37:37,001 --> 00:37:39,169
My name is on it?
- Yes.
396
00:37:39,170 --> 00:37:42,797
I stencilled everything
you owned with India ink.
397
00:37:42,798 --> 00:37:44,674
I'll go for it if you're busy.
398
00:37:44,675 --> 00:37:48,895
No. No. I'll stop
by for it, Ms Bantam.
399
00:37:56,437 --> 00:37:58,401
I hate this river.
400
00:38:02,110 --> 00:38:06,363
We neighbors really should
gather a petition, Stephen.
401
00:38:06,364 --> 00:38:09,867
What's the trouble
today, Mr Ambrose?
402
00:38:09,868 --> 00:38:15,246
That horrible thing floated
by again. That dead animal!
403
00:38:15,874 --> 00:38:19,919
It couldn't be,
must've sunk long ago.
404
00:38:19,920 --> 00:38:20,444
No!
405
00:38:21,254 --> 00:38:24,604
No it isn't. Why, it's a sack.
406
00:38:25,633 --> 00:38:28,343
Yes, that's what it
is, a sack of some kind.
407
00:38:28,344 --> 00:38:31,166
Probably filled with rubbish.
408
00:38:32,098 --> 00:38:33,750
Do you see it?
409
00:38:39,898 --> 00:38:42,733
Well, I've other things to
do besides standing out here.
410
00:38:42,734 --> 00:38:46,696
But I tell you, Stephen. You
should write up a petition for us.
411
00:38:46,697 --> 00:38:48,973
Yes. Yes, Mrs Ambrose.
412
00:38:52,327 --> 00:38:58,041
Really! The way some people
use this river is a disgrace.
413
00:40:03,107 --> 00:40:05,785
A penny for your thoughts.
414
00:40:08,404 --> 00:40:10,696
Hello John.
- Hello Marjorie.
415
00:40:10,697 --> 00:40:13,699
Is Stephen in?
- No, he's on the river somewhere.
416
00:40:13,700 --> 00:40:16,911
He seems to have found an
unusual interest there lately.
417
00:40:16,912 --> 00:40:18,966
Won't you come in?
418
00:40:28,299 --> 00:40:30,591
I'm glad you've come, John.
419
00:40:30,592 --> 00:40:32,886
I need someone to
talk to very badly.
420
00:40:32,887 --> 00:40:36,806
When I feel like this, there doesn't seem
to be anyone else in the world like you.
421
00:40:36,807 --> 00:40:38,850
Do you mind?
- You know that I don't.
422
00:40:38,851 --> 00:40:41,186
You're nice, John.
Very, very nice.
423
00:40:41,187 --> 00:40:43,688
Yes, like mint tea
when you have a cold.
424
00:40:43,689 --> 00:40:45,821
Oh no John, like a.
425
00:40:48,277 --> 00:40:49,839
Like a friend.
426
00:40:51,238 --> 00:40:52,878
More than that.
427
00:40:56,077 --> 00:40:56,991
Stephen?
428
00:41:02,083 --> 00:41:06,878
I think you know John that I tried
to make a success of my marriage.
429
00:41:06,879 --> 00:41:09,005
It hasn't always been.
430
00:41:09,006 --> 00:41:11,192
well, exactly perfect.
431
00:41:11,634 --> 00:41:13,885
Maybe it was my fault.
432
00:41:13,886 --> 00:41:16,012
Girls have foolish ideas.
433
00:41:16,013 --> 00:41:20,601
And when they marry they think
they've snared Prince Charming himself.
434
00:41:20,602 --> 00:41:23,186
And he is charming, John.
435
00:41:23,187 --> 00:41:24,659
Very charming.
436
00:41:25,064 --> 00:41:27,398
But a woman sees deeper.
437
00:41:27,399 --> 00:41:31,402
I see things now in Stephen that
I never let myself see before.
438
00:41:31,403 --> 00:41:33,488
Don't get bitter, Marjorie.
439
00:41:33,489 --> 00:41:36,074
Oh, I know the countless
things you've done for him.
440
00:41:36,075 --> 00:41:37,659
How we couldn't live like this
441
00:41:37,660 --> 00:41:40,203
if you hadn't given up most of
your share of the inheritance.
442
00:41:40,204 --> 00:41:43,373
So that he could continue writing
- You wanted a career for him, didn't you?
443
00:41:43,374 --> 00:41:43,976
Yes.
444
00:41:44,125 --> 00:41:48,795
But I didn't want a big success like
this Emily's disappearance has brought on.
445
00:41:48,796 --> 00:41:53,049
At first I thought it was simply
childish the way he capitalized on it.
446
00:41:53,050 --> 00:41:57,513
but there's a limit and
he's become ghoulish.
447
00:41:57,514 --> 00:42:00,056
You should have
heard him today.
448
00:42:00,057 --> 00:42:01,775
Did you quarrel?
449
00:42:03,019 --> 00:42:07,071
Yes. I hadn't wanted
to tell you that.
450
00:42:07,106 --> 00:42:11,860
I'm beginning to wonder why
he ever married me at all.
451
00:42:11,861 --> 00:42:15,499
Perhaps it was
because he need you?
452
00:42:16,741 --> 00:42:21,328
He told me today that
he's never needed anyone.
453
00:42:21,329 --> 00:42:24,456
That was just talk.
Everybody needs someone.
454
00:42:24,457 --> 00:42:25,695
Believe me.
455
00:42:38,513 --> 00:42:40,711
Are you lonely, John?
456
00:42:51,234 --> 00:42:54,695
Pardon me, Mrs Byrne, but I
thought it was getting dark here.
457
00:42:54,696 --> 00:42:56,894
Thank you, Mrs Beach.
458
00:43:10,045 --> 00:43:12,629
Sorry I said so much, John.
459
00:43:12,630 --> 00:43:16,383
It's unfair to talk about
Stephen behind his back.
460
00:43:16,384 --> 00:43:19,720
But when you worry, darkness
does something to you.
461
00:43:19,721 --> 00:43:21,985
I understand, Marjorie.
462
00:43:22,765 --> 00:43:26,185
Perhaps you're not prepared to tell
me yet, since you are troubled I.
463
00:43:26,186 --> 00:43:29,521
I'd like to tell you that I honestly think
things are going to be better for you.
464
00:43:29,522 --> 00:43:33,484
Stephen's bound to change
when the baby comes.
465
00:43:33,485 --> 00:43:34,567
The baby?
466
00:43:35,153 --> 00:43:36,871
Stephen told me.
467
00:43:37,572 --> 00:43:42,662
Stephen told you that I
was going to have a baby?
468
00:43:42,828 --> 00:43:43,430
Yes.
469
00:43:44,371 --> 00:43:46,425
But it's not true.
470
00:43:46,539 --> 00:43:48,749
I wish that it were.
471
00:43:49,251 --> 00:43:54,171
Now what on earth would make him
want to tell you a thing like that?
472
00:43:54,172 --> 00:43:55,632
Maybe I misunderstood.
473
00:43:55,633 --> 00:44:02,721
Don't go protecting him again, John.
You must know why he lied to you.
474
00:44:10,230 --> 00:44:14,901
I can't discuss it now, Marjorie. Tell
him to come to my place when he gets home.
475
00:44:14,902 --> 00:44:16,878
I'll talk to him.
476
00:46:24,407 --> 00:46:26,863
You didn't eat a bite?
477
00:46:27,118 --> 00:46:29,964
You didn't touch the roast.
478
00:46:33,291 --> 00:46:36,669
Of course it's
all dried up now.
479
00:46:36,670 --> 00:46:41,841
That's what comes from warming it over and
over when you don't serve dinner on time.
480
00:46:41,842 --> 00:46:43,638
Sorry, Ms Bantam.
481
00:46:44,510 --> 00:46:45,268
Sorry.
482
00:46:48,098 --> 00:46:52,216
Being sorry won't
help a spoiled dinner.
483
00:46:56,648 --> 00:47:01,168
You'll be sorry when
you get stomach ulcers.
484
00:47:07,868 --> 00:47:12,455
I know it's none of my business Mr Byrne,
but you've been drinking a good deal lately.
485
00:47:12,456 --> 00:47:14,707
I apreciate your interest
in me Ms Bantam but
486
00:47:14,708 --> 00:47:18,419
I must remind you that I'm quite old enough
to determine my own drinking capacity.
487
00:47:18,420 --> 00:47:22,131
When a man's alone as you are he should be
grateful to have somebody look after him.
488
00:47:22,132 --> 00:47:24,675
I'd be grateful to you if
you'd stop nagging at me!
489
00:47:24,676 --> 00:47:27,261
Why, I never heard
of such a thing!
490
00:47:27,262 --> 00:47:29,514
Just because I take
an interest in you!
491
00:47:29,515 --> 00:47:31,807
Well, I don't want you
to take an interest in me.
492
00:47:31,808 --> 00:47:34,143
I'm quite capable of
running my own life.
493
00:47:34,144 --> 00:47:35,304
All right!
494
00:47:36,522 --> 00:47:40,691
Seems like I can't do
anything right anymore.
495
00:47:40,692 --> 00:47:43,027
You didn't bring the woodsack.
496
00:47:43,028 --> 00:47:43,552
No.
497
00:47:45,071 --> 00:47:48,824
But I told you the boys will be here
in the morning to gather driftwood.
498
00:47:48,825 --> 00:47:50,701
What shall I tell them?
499
00:47:50,702 --> 00:47:52,662
I don't care what
you tell them.
500
00:47:52,663 --> 00:47:55,341
Now please leave me alone!
501
00:48:11,432 --> 00:48:14,434
I know I'm only a
servant girl, Mr Byrne.
502
00:48:14,435 --> 00:48:17,187
But I come from a
very gentile family.
503
00:48:17,188 --> 00:48:20,315
And I don't have to take this
sort of treatment from anyone.
504
00:48:20,316 --> 00:48:23,234
If you want to be left alone
perhaps I can leave you alone.
505
00:48:23,235 --> 00:48:24,461
Permanently!
506
00:48:24,611 --> 00:48:26,821
Just as you wish, Ms Bantam.
507
00:48:26,822 --> 00:48:27,904
You mean.
508
00:48:28,282 --> 00:48:30,283
You want me to go?
509
00:48:30,284 --> 00:48:32,285
That's entirely up to you.
510
00:48:32,286 --> 00:48:35,846
Well, I can
certainly take a hint!
511
00:48:37,874 --> 00:48:40,966
Now look what you made me do!
512
00:48:42,838 --> 00:48:46,382
Well, I'm leaving you, Mr
Byrne! I'm leaving tonight.
513
00:48:46,383 --> 00:48:49,094
And you can get somebody
else to take your insults.
514
00:48:49,095 --> 00:48:52,180
And I hope you get a seething
hussy like that Emily Gaunt.
515
00:48:52,181 --> 00:48:57,817
That's what you deserved!
Not a decent girl like myself!
516
00:51:55,741 --> 00:51:57,659
It's come up,
John! It's come up!
517
00:51:57,660 --> 00:52:00,036
What are you talking about?
- Emily's come back!
518
00:52:00,037 --> 00:52:05,283
What? -The woodsack, it's
come up out of the river!
519
00:52:05,333 --> 00:52:08,419
I've been up all night.
I chased it for six miles.
520
00:52:08,420 --> 00:52:10,880
But the tide was too fast
and I couldn't find it.
521
00:52:10,881 --> 00:52:13,675
I almost had her
once but she got away.
522
00:52:13,676 --> 00:52:17,762
It's your fault. Why didn't you tie
it securely? I was a fool to trust you.
523
00:52:17,763 --> 00:52:18,845
Be quiet.
524
00:52:21,100 --> 00:52:25,019
So it'll be passing up and down the river
until they find it. Up and down the river!
525
00:52:25,020 --> 00:52:27,438
It'll go on for weeks!
526
00:52:27,439 --> 00:52:30,274
The police will
find it soon enough.
527
00:52:30,275 --> 00:52:33,111
Yes, but they won't
know we did it. I mean.
528
00:52:33,112 --> 00:52:35,489
There are hundreds
of sacks like it.
529
00:52:35,490 --> 00:52:37,657
They won't trace
it to us, will they?
530
00:52:37,658 --> 00:52:38,182
No.
531
00:52:39,869 --> 00:52:41,119
Not to us.
532
00:52:42,830 --> 00:52:45,164
They'll trace it to me.
533
00:52:45,165 --> 00:52:46,091
To you?
534
00:52:46,751 --> 00:52:48,727
My name is on it.
535
00:53:04,977 --> 00:53:07,646
There's a gentleman
to see you, Mr Byrne.
536
00:53:07,647 --> 00:53:09,773
You know I don't
wish to be disturbed.
537
00:53:09,774 --> 00:53:11,941
He's from the police, sir.
538
00:53:11,942 --> 00:53:12,778
Police.
539
00:53:15,613 --> 00:53:16,946
Send him in.
540
00:53:16,947 --> 00:53:18,029
Yes, sir.
541
00:53:32,463 --> 00:53:35,465
I'm.
- Just a moment please.
542
00:53:48,688 --> 00:53:51,773
Sorry. I wanted to get my thoughts
down before they went away.
543
00:53:51,774 --> 00:53:54,734
I'm Lt. Sarten, sir.
- How do you do? What can I do for you?
544
00:53:54,735 --> 00:53:55,415
Well.
545
00:53:56,196 --> 00:53:57,290
It's um.
546
00:54:01,326 --> 00:54:02,978
It's about um.
547
00:54:03,912 --> 00:54:05,072
This sack.
548
00:54:06,289 --> 00:54:08,811
You ever seen it before?
549
00:54:09,417 --> 00:54:10,876
I don't know.
550
00:54:10,877 --> 00:54:13,789
Sacks look pretty much alike.
551
00:54:16,299 --> 00:54:19,384
It looks like the woodsack that
was stolen from here. -Stolen?
552
00:54:19,385 --> 00:54:21,095
Yes, it belonged
to my brother.
553
00:54:21,096 --> 00:54:23,347
Oh yes, his name is
stencilled in there.
554
00:54:23,348 --> 00:54:24,723
Is it? I didn't know that.
555
00:54:24,724 --> 00:54:27,351
You say that it was
stolen from here?
556
00:54:27,352 --> 00:54:32,231
Yes, we borrowed it from him and
when I went to return it, it was gone.
557
00:54:32,232 --> 00:54:36,401
About how long ago was that?
- About three or four weeks ago.
558
00:54:36,402 --> 00:54:39,529
But if you know it belongs to
him, why do you return it to me?
559
00:54:39,530 --> 00:54:43,701
Well, we tried to contact him
all day but had no success.
560
00:54:43,702 --> 00:54:44,628
You he.
561
00:54:45,662 --> 00:54:46,822
This sack.
562
00:54:47,247 --> 00:54:49,539
contained the body
of Emily Gaunt.
563
00:54:49,540 --> 00:54:53,880
clad only in this
inexpensive dressing gown.
564
00:54:54,630 --> 00:55:00,300
And according to the medical expert
who testified at this inquest.
565
00:55:00,301 --> 00:55:01,371
strangled.
566
00:55:02,053 --> 00:55:05,757
and afterwords
thrown into the river.
567
00:55:06,517 --> 00:55:09,434
Now, when did
you first discover
568
00:55:09,435 --> 00:55:11,896
that this dressing
gown was missing?
569
00:55:11,897 --> 00:55:13,147
It was uh.
570
00:55:13,148 --> 00:55:17,067
when we were getting her things
together to send back to her parents.
571
00:55:17,068 --> 00:55:17,670
And.
572
00:55:18,194 --> 00:55:22,657
when and how did you discover that
your own things were missing, Mrs Byrne?
573
00:55:22,658 --> 00:55:25,660
The morning after
Emily failed to return.
574
00:55:25,661 --> 00:55:29,163
It was my husband who suggested
that I go through my wardrobe.
575
00:55:29,164 --> 00:55:32,958
He insisted that inasmuch as none
of Emily's dresses were missing
576
00:55:32,959 --> 00:55:35,711
she might have gone out
with some of my own things.
577
00:55:35,712 --> 00:55:39,507
And, then we discovered that
not only was my lace dress gone,
578
00:55:39,508 --> 00:55:41,634
but some of my best lingerie,
579
00:55:41,635 --> 00:55:44,178
an evening wrap, and a
pair of silver slippers.
580
00:55:44,179 --> 00:55:48,297
Was there any other
thing of value gone?
581
00:55:50,269 --> 00:55:50,871
Yes.
582
00:55:51,645 --> 00:55:54,564
Several days
later I found that.
583
00:55:54,565 --> 00:55:56,649
that a pair of opal earrings
584
00:55:56,650 --> 00:56:02,844
that my husband had given me
for my birthday were missing too.
585
00:56:05,451 --> 00:56:10,163
Then you're under the impression that
it was Emily Gaunt who took these things?
586
00:56:10,164 --> 00:56:12,373
It was hard for me to believe.
587
00:56:12,374 --> 00:56:16,502
For in the short time that Emily worked
for us, I found her most dependable.
588
00:56:16,503 --> 00:56:20,465
But I I was forced
to this conclusion.
589
00:56:22,008 --> 00:56:25,053
What is your
occupation, Ms Bantam?
590
00:56:25,054 --> 00:56:26,887
I was a housekeeper.
591
00:56:26,888 --> 00:56:29,140
In the home of Mr
John Byrne, sir.
592
00:56:29,141 --> 00:56:30,975
But, I'm unemployed
at present.
593
00:56:30,976 --> 00:56:33,144
How long were you
employed there?
594
00:56:33,145 --> 00:56:37,565
It woulda been five years
this coming Christmas.
595
00:56:37,566 --> 00:56:40,901
Why are you no longer
employed by Mr Byrne?
596
00:56:40,902 --> 00:56:43,863
Because he became too
impossible to get along with
597
00:56:43,864 --> 00:56:48,126
from the time that
Emily Gaunt disappeared.
598
00:56:54,791 --> 00:56:57,168
Please explain
yourself, Ms Bantam.
599
00:56:57,169 --> 00:56:59,587
Well, Mr Byrne
became so irritable
600
00:56:59,588 --> 00:57:02,298
I could scarcely speak to
him and get a civil answer.
601
00:57:02,299 --> 00:57:05,301
In what manner would you
say that he had changed?
602
00:57:05,302 --> 00:57:07,053
Well, Mr Coroner.
603
00:57:07,054 --> 00:57:09,848
He was in the habit of
eating a very hearty breakfast
604
00:57:09,849 --> 00:57:12,142
through all the years
I worked for him.
605
00:57:12,143 --> 00:57:15,395
But after that Emily
Gaunt disappeared.
606
00:57:15,396 --> 00:57:18,774
In fact, the very
morning the story
607
00:57:18,775 --> 00:57:22,861
appeared in the newspaper
he scarcely touched a thing.
608
00:57:22,862 --> 00:57:24,529
And several times
609
00:57:24,530 --> 00:57:27,407
when I even indicated that the hussy
might have got what she deserved
610
00:57:27,408 --> 00:57:30,956
he practically
snapped my head off.
611
00:57:54,602 --> 00:57:55,762
Ms Bantam.
612
00:57:56,521 --> 00:58:00,483
Tell us what you
know about this sack.
613
00:58:01,818 --> 00:58:04,486
It's Mr John
Byrne's all right.
614
00:58:04,487 --> 00:58:06,905
I stencilled his name in it.
615
00:58:06,906 --> 00:58:09,908
The one that was borrowed
by Mr Stephen Byrne?
616
00:58:09,909 --> 00:58:13,704
Yes. Mr Stephen was doing some
gardening and needed an extra sack.
617
00:58:13,705 --> 00:58:15,080
Emily came for it.
618
00:58:15,081 --> 00:58:20,069
And to your knowledge the
sack was never returned?
619
00:58:20,628 --> 00:58:21,554
No sir.
620
00:58:22,464 --> 00:58:28,724
But of course, it might have been
returned without my knowledge.
621
00:58:32,557 --> 00:58:34,766
What do you mean
by that, Ms Bantam?
622
00:58:34,767 --> 00:58:37,394
I mean simply that
it's peculiar to me
623
00:58:37,395 --> 00:58:40,606
that Mr John Byrne would have allowed
the sack to remain at his brother's
624
00:58:40,607 --> 00:58:42,316
for any length of time at all.
625
00:58:42,317 --> 00:58:44,276
Please clarify that statement.
626
00:58:44,277 --> 00:58:48,572
Well, it was his habit to go out
and collect firewood off the river
627
00:58:48,573 --> 00:58:51,908
I should say it's what
might be called a hobby.
628
00:58:51,909 --> 00:58:55,871
The only sort of hobby possible
for a man with his affliction.
629
00:58:55,872 --> 00:58:58,249
Oh, I'm so sorry. I
shouldn't have said that.
630
00:58:58,250 --> 00:59:00,916
Please continue, Ms Bantam.
631
00:59:01,211 --> 00:59:02,683
Well, recently
632
00:59:03,046 --> 00:59:06,298
I called in some of the
neighborhood boys to gather firewood.
633
00:59:06,299 --> 00:59:10,427
But when I went for the sack I found
that Mr Stephen hadn;t returned it yet.
634
00:59:10,428 --> 00:59:13,930
So I phoned Mr John and
he agreed to pick it up.
635
00:59:13,931 --> 00:59:18,978
But when he got home and I reminded him
that he hadn't he was quite rude to me.
636
00:59:18,979 --> 00:59:23,691
Said he was perfectly capable
of running his own household.
637
00:59:23,692 --> 00:59:28,696
He raised his voice to such an extent
that I was quite nervous and upset.
638
00:59:28,697 --> 00:59:30,614
Then he dismissed me.
639
00:59:30,615 --> 00:59:35,849
And when did this seen
occur between you. Ms Bantam?
640
00:59:35,913 --> 00:59:42,041
It was the night before Emily's
body was found in the river.
641
00:59:43,670 --> 00:59:47,548
You've heard testimony that you borrowed
the sack some time ago from your brother.
642
00:59:47,549 --> 00:59:49,050
Is that correct?
- It is.
643
00:59:49,051 --> 00:59:52,053
And to your knowledge it was
never returned to your brother?
644
00:59:52,054 --> 00:59:55,348
That is correct. Before I could return
it I found that someone had stolen it.
645
00:59:55,349 --> 00:59:59,545
And has your brother
access to your home?
646
01:00:00,270 --> 01:00:00,872
Yes.
647
01:00:01,480 --> 01:00:04,107
You mean, he has
a key to your home?
648
01:00:04,108 --> 01:00:05,748
No, Mr Coroner.
649
01:00:06,276 --> 01:00:07,944
The back door's always open.
650
01:00:07,945 --> 01:00:10,655
Then there was nothing to prevent
his coming to your home at a
651
01:00:10,656 --> 01:00:14,492
time when you were not there and
taking what was rightfully his.
652
01:00:14,493 --> 01:00:20,331
No, nothing to prevent him but in
this case I don't think it probable.
653
01:00:20,332 --> 01:00:23,209
By the way, Mr Byrne, it
may have helped this case
654
01:00:23,210 --> 01:00:26,337
if you had reported that the sack
had been stolen from your home.
655
01:00:26,338 --> 01:00:29,132
I didn't think the loss of an old
sack worth troubling the police about.
656
01:00:29,133 --> 01:00:32,844
But why didn't you report the theft
of the more valuable things either?
657
01:00:32,845 --> 01:00:35,991
The opal earrings,
for example?
658
01:00:38,392 --> 01:00:42,562
Because I didn't wish
to cause Emily's parents.
659
01:00:42,563 --> 01:00:44,191
further concern.
660
01:00:45,357 --> 01:00:49,277
Besides my wife and I thought that
eventually, poor Emily would return
661
01:00:49,278 --> 01:00:52,904
and the articles
would be recovered.
662
01:00:54,033 --> 01:00:56,399
Now, tell me Mr Byrne.
663
01:00:57,412 --> 01:01:02,416
When was the last time you used
this sack for gathering wood?
664
01:01:02,417 --> 01:01:05,989
Some weeks ago.
It's hard to say.
665
01:01:06,546 --> 01:01:08,463
Could it have been about.
666
01:01:08,464 --> 01:01:10,182
three weeks ago?
667
01:01:13,844 --> 01:01:17,847
What you mean is, about the time
that Emily Gaunt disappeared?
668
01:01:17,848 --> 01:01:21,851
I must ask you not to
mind what I mean, Mr Byrne.
669
01:01:21,852 --> 01:01:25,104
Would you say it
was four perhaps?
670
01:01:25,105 --> 01:01:26,773
I couldn't be sure.
671
01:01:26,774 --> 01:01:31,320
Then, would you say it was near the
time that Emily Gaunt disappeared?
672
01:01:31,321 --> 01:01:33,453
I couldn't be sure!
673
01:01:35,200 --> 01:01:37,367
The collection of firewood
674
01:01:37,368 --> 01:01:39,953
unlike a marriage
or a birthday,
675
01:01:39,954 --> 01:01:43,682
is not a festive
moment in my life.
676
01:01:43,999 --> 01:01:45,885
I don't remember.
677
01:01:46,001 --> 01:01:53,545
But you do remember the testimony that
the sack was stolen from your brother?
678
01:01:54,219 --> 01:02:01,607
Will you kindly give an oral answer
to the questions asked at this inquest?
679
01:02:01,726 --> 01:02:02,496
I do.
680
01:02:03,894 --> 01:02:08,336
Does it not strike you
as being rather odd.
681
01:02:08,566 --> 01:02:12,277
that a thief would bother
to take an object of such.
682
01:02:12,278 --> 01:02:13,672
little value?
683
01:02:14,405 --> 01:02:15,822
I wouldn't know.
684
01:02:15,823 --> 01:02:17,449
Or, that a girl.
685
01:02:17,450 --> 01:02:22,696
If we conced for a moment
that Emily Gaunt took it.
686
01:02:22,747 --> 01:02:27,167
Do you think she would have taken
such a sack with her to some.
687
01:02:27,168 --> 01:02:29,186
mysterious rendevous?
688
01:02:30,755 --> 01:02:33,924
I am not here to
answer riddles.
689
01:02:33,925 --> 01:02:37,251
No, I shouldn't
think you were.
690
01:02:38,096 --> 01:02:41,265
Mr Byrne, I will
be more direct then.
691
01:02:41,266 --> 01:02:43,768
Did you know the deceased
692
01:02:43,769 --> 01:02:45,085
Emily Gaunt.
693
01:02:45,478 --> 01:02:46,626
intimately?
694
01:02:51,943 --> 01:02:56,155
Mr Byrne, I asked you.
- She was employed by my brother!
695
01:02:56,156 --> 01:02:57,990
I knew Emily Gaunt by sight.
696
01:02:57,991 --> 01:03:01,869
Is it usual for you to zealously
defend persons whom you know by sight
697
01:03:01,870 --> 01:03:03,412
to the extent that you
698
01:03:03,413 --> 01:03:07,082
snap off the head of a woman who has
served you faithfully for five years?
699
01:03:07,083 --> 01:03:10,085
I would defend anyone who was
being maliciously slandered.
700
01:03:10,086 --> 01:03:11,546
Very admirable indeed.
701
01:03:11,547 --> 01:03:18,761
Especially when they were being slandered
who's bitterness -That is all, Mr Byrne.
702
01:03:18,762 --> 01:03:26,420
For one who is not here to answer
riddles I must say you've done very well.
703
01:03:28,480 --> 01:03:35,445
Mr Coroner, Mr John Byrne was the
last of the witnesses for this inquest.
704
01:03:35,446 --> 01:03:39,114
I have a few things I'd like
to say, if anyone will let me.
705
01:03:39,115 --> 01:03:42,660
If they pertain to this inquest,
by all means, Mrs Ambrose.
706
01:03:42,661 --> 01:03:45,162
Well, I can't sit here
any longer listening
707
01:03:45,163 --> 01:03:48,666
to all these insinuations against a
boy who couldn't possibly harm a fly.
708
01:03:48,667 --> 01:03:50,668
It's ridiculous. Preposterous!
709
01:03:50,669 --> 01:03:55,130
It's downright silly, that's what it is.
- Mrs Ambrose.
710
01:03:55,131 --> 01:03:57,842
Will you kindly
control your temper.
711
01:03:57,843 --> 01:04:02,054
and give us a more coherent reason
for your impatience with this inquest?
712
01:04:02,055 --> 01:04:05,558
No, Harry. I'm not trying to
take advantage of our friendship.
713
01:04:05,559 --> 01:04:08,394
But I've known these Byrne
boys since they were lads.
714
01:04:08,395 --> 01:04:12,565
And John's only fault is that he works
too hard and never thinks evil of anyone.
715
01:04:12,566 --> 01:04:14,400
And as for this
silly old maid,
716
01:04:14,401 --> 01:04:17,069
it's as plain as the nose on
your face she's in love with him
717
01:04:17,070 --> 01:04:19,029
and imagined heaven
knows what about him!
718
01:04:19,030 --> 01:04:22,742
And when an old maid's in love heaven
protect the object of her affections
719
01:04:22,743 --> 01:04:24,494
if that love goes unrequited.
720
01:04:24,495 --> 01:04:27,575
All the devils and all the...!
721
01:04:35,256 --> 01:04:38,716
And if there's anyone else who
wants to know anything about himself,
722
01:04:38,717 --> 01:04:40,603
just let me know.
723
01:04:44,974 --> 01:04:48,893
Was there anything else
you wished to know, Harry?
724
01:04:48,894 --> 01:04:51,974
That will be all, Mrs Ambrose.
725
01:04:52,606 --> 01:04:55,108
And so, in all probability
726
01:04:55,109 --> 01:04:56,347
Emily Gaunt
727
01:04:56,777 --> 01:04:59,195
dressed in her
mistresses finery,
728
01:04:59,196 --> 01:05:02,073
went off to some secret tryst.
729
01:05:02,074 --> 01:05:05,368
Therefore, the conclusion
of this inquest is.
730
01:05:05,369 --> 01:05:07,871
that the girl was murdered.
731
01:05:07,872 --> 01:05:09,032
by person.
732
01:05:09,832 --> 01:05:11,784
or persons unknown.
733
01:05:14,461 --> 01:05:16,245
Inquest dismissed!
734
01:05:26,348 --> 01:05:28,312
Here he comes now.
735
01:05:43,741 --> 01:05:45,225
Oh, Mr Byrne.
736
01:05:46,828 --> 01:05:47,910
Mr Byrne!
737
01:05:50,665 --> 01:05:51,267
Yes?
738
01:05:51,624 --> 01:05:54,500
No, not you. Mr Stephen Byrne.
739
01:05:54,501 --> 01:05:58,630
Me? -Yes, they'd like to
see you inside a moment.
740
01:05:58,631 --> 01:05:59,701
Certainly.
741
01:06:00,091 --> 01:06:03,117
You go on, I won't be long.
742
01:06:19,819 --> 01:06:22,112
Sorry to trouble
you again, Mr Byrne,
743
01:06:22,113 --> 01:06:25,323
but you probably realize the
case is far from being closed.
744
01:06:25,324 --> 01:06:25,848
So?
745
01:06:26,576 --> 01:06:29,662
Are you certain you have nothing
more you'd like to say to us?
746
01:06:29,663 --> 01:06:30,496
Nothing.
747
01:06:30,497 --> 01:06:34,833
I can understand your feeling, Mr
Byrne. After all the man is your brother.
748
01:06:34,834 --> 01:06:38,128
But if there's any further
light you can throw on this.
749
01:06:38,129 --> 01:06:40,130
There's nothing
more I can say.
750
01:06:40,131 --> 01:06:44,635
Excpet that I'm fully convinced
that my brother is innocent.
751
01:06:44,636 --> 01:06:46,042
Is that all?
752
01:06:47,138 --> 01:06:48,622
That was all.
753
01:06:58,775 --> 01:07:02,179
It was foolish
to call him back.
754
01:07:21,090 --> 01:07:21,692
Yes.
755
01:07:24,426 --> 01:07:27,261
Stephen.
- What is it? You know I'm working.
756
01:07:27,262 --> 01:07:29,388
Stephen, why are
you so irritable?
757
01:07:29,389 --> 01:07:30,717
What is it?
758
01:07:30,807 --> 01:07:34,893
I'm rather worried. -Well, can't
you wait and tell me about it later?
759
01:07:34,894 --> 01:07:37,438
All right, I'll be in my room.
760
01:07:37,439 --> 01:07:39,727
It's about Lt Sarten.
761
01:08:09,346 --> 01:08:11,222
I'm sorry I snapped at you.
762
01:08:11,223 --> 01:08:13,641
I was trying to
finish a chapter.
763
01:08:13,642 --> 01:08:16,734
What did you want to tell me?
764
01:08:18,856 --> 01:08:19,536
Well.
765
01:08:21,483 --> 01:08:23,442
It's in these last weeks.
766
01:08:23,443 --> 01:08:25,239
since the inquest
767
01:08:25,279 --> 01:08:28,907
I seem to run into that
detective all the time.
768
01:08:28,908 --> 01:08:32,201
And just a little while
ago at the market too.
769
01:08:32,202 --> 01:08:34,829
And he always looks
at me as though.
770
01:08:34,830 --> 01:08:39,500
As though, he thinks I know
something I haven't told about Emily.
771
01:08:39,501 --> 01:08:40,427
Has he.
772
01:08:41,045 --> 01:08:43,046
Has he asked you
any questions?
773
01:08:43,047 --> 01:08:46,049
No, but last night
after you had gone out
774
01:08:46,050 --> 01:08:48,552
I decided to go
over to Mrs Ambrose's
775
01:08:48,553 --> 01:08:51,304
and I saw someone
across the street.
776
01:08:51,305 --> 01:08:53,347
It looked like him.
777
01:08:53,641 --> 01:08:57,101
And I I almost ahd
the feeling that
778
01:08:57,102 --> 01:08:59,646
That he'd been
watching the house.
779
01:08:59,647 --> 01:09:02,315
How long was he there?
- I don't know.
780
01:09:02,316 --> 01:09:05,330
When I got back he was gone.
781
01:09:12,952 --> 01:09:15,745
Well, if he has
any snooping to do.
782
01:09:15,746 --> 01:09:19,833
I should think he'd do it in John's
direction. -What do you mean, Stephen?
783
01:09:19,834 --> 01:09:21,751
You were at the inquest.
784
01:09:21,752 --> 01:09:24,087
You know what I mean.
- No, I don't
785
01:09:24,088 --> 01:09:26,923
Well, if you ask me,
he acted so stupidly
786
01:09:26,924 --> 01:09:30,885
that he forced everyone to believe that
he had something to do with it. -Stephen!
787
01:09:30,886 --> 01:09:34,348
On top of everything else, he hasn't
acted normal since the inquest.
788
01:09:34,349 --> 01:09:35,974
He shuns everybody.
789
01:09:35,975 --> 01:09:38,602
He won't even talk to me.
790
01:09:38,603 --> 01:09:41,146
And let's face it,
John's a cripple.
791
01:09:41,147 --> 01:09:43,815
He knows he has no chance
with a girl of our class.
792
01:09:43,816 --> 01:09:46,818
It's not hard to believe that he
carried on with a servant girl.
793
01:09:46,819 --> 01:09:50,029
Stop it! Aside from
everything he's done for you
794
01:09:50,030 --> 01:09:51,994
he's your brother.
795
01:09:53,326 --> 01:09:56,328
There's a limit to this business
of being brothers, Marjorie.
796
01:09:56,329 --> 01:09:58,683
Stephen, you're insane.
797
01:10:00,708 --> 01:10:03,127
You're very fond
of him, aren't you?
798
01:10:03,128 --> 01:10:04,690
You know that.
799
01:10:07,048 --> 01:10:09,738
Are you in love with him?
800
01:10:11,970 --> 01:10:15,374
How long has this
been going on?
801
01:10:15,765 --> 01:10:19,985
Don't think I haven't
been aware of it.
802
01:10:20,395 --> 01:10:22,839
You have a filthy mind.
803
01:10:34,659 --> 01:10:37,536
This isn't going to be
very flattering, my dear.
804
01:10:37,537 --> 01:10:41,581
I haven't the slightest pang of jealousy.
- No, I shouldn't think you would.
805
01:10:41,582 --> 01:10:46,295
A husband who comes home drunk night
after night and reeking of cheap perfume,
806
01:10:46,296 --> 01:10:50,660
isn't exactly in a
position to be jealous.
807
01:10:51,509 --> 01:10:55,927
Sometimes cheap perfume
can be very exciting.
808
01:10:56,056 --> 01:10:58,656
You are a swine, Stephen.
809
01:11:39,641 --> 01:11:41,593
Marjorie. Hello, J.
810
01:11:43,061 --> 01:11:43,741
John.
811
01:11:45,856 --> 01:11:47,484
Hello, Marjorie.
812
01:11:56,492 --> 01:12:01,203
I met your office boy on his way over
here. I told him I'd bring these up for him.
813
01:12:01,204 --> 01:12:02,364
Thank you.
814
01:12:02,998 --> 01:12:07,752
I've been here so many times, John. To
the office too, but you were never in.
815
01:12:07,753 --> 01:12:08,679
I know.
816
01:12:14,885 --> 01:12:20,455
Why have you refused to see
me, or to answer my calls?
817
01:12:29,483 --> 01:12:32,360
Haven't you found
a housekeeper yet?
818
01:12:32,361 --> 01:12:35,821
There seems to be an extreme
shortage of domestic help at present.
819
01:12:35,822 --> 01:12:37,490
Why, that's not true.
820
01:12:37,491 --> 01:12:42,287
Only yesterday Mrs Beach was telling me
- It's true in the case of Mr John Byrne.
821
01:12:42,288 --> 01:12:47,198
Even the children know
that I killed Emily Gaunt.
822
01:12:48,210 --> 01:12:49,694
I know, John.
823
01:12:50,254 --> 01:12:54,757
I've learned a lot about
people myself lately.
824
01:12:54,758 --> 01:12:57,358
They can be very vicious.
825
01:12:58,304 --> 01:13:03,141
And they think that because you've lived
with them for years they're fond of you.
826
01:13:03,142 --> 01:13:05,196
But it's not true.
827
01:13:07,229 --> 01:13:09,829
I'm going away, Marjorie.
828
01:13:09,941 --> 01:13:11,347
Oh no, John!
829
01:13:12,526 --> 01:13:15,111
Oh, don't run away from them.
830
01:13:15,112 --> 01:13:17,280
I'm not running
away from them.
831
01:13:17,281 --> 01:13:20,868
Is it that you think
it'll be better for.
832
01:13:20,869 --> 01:13:24,051
for all of us if you go away?
833
01:13:27,458 --> 01:13:30,070
I've got to be sensible.
834
01:13:33,882 --> 01:13:38,510
Ever since the inquest my mail
consists chiefly of anonymous letters.
835
01:13:38,511 --> 01:13:41,138
Not too flattering
suggestions.
836
01:13:41,139 --> 01:13:44,516
Most of my clients are
closing out their accounts.
837
01:13:44,517 --> 01:13:49,271
John, maybe it wasn't wise refusing
to see people and not going any place.
838
01:13:49,272 --> 01:13:52,190
But you still have
friends in this town.
839
01:13:52,191 --> 01:13:55,277
Let me give a party. We'll
ask everyone you like.
840
01:13:55,278 --> 01:13:59,318
Our real friends.
We'll show this town.
841
01:13:59,699 --> 01:14:01,241
It wouldn't do any good.
842
01:14:01,242 --> 01:14:04,870
This town likes its nasty
little, backstairs gossip.
843
01:14:04,871 --> 01:14:06,523
If I stay and.
844
01:14:07,415 --> 01:14:10,083
you keep on seeing
me, defending me.
845
01:14:10,084 --> 01:14:12,450
They'll think that we.
846
01:14:14,172 --> 01:14:16,131
I wouldn't put
anything past them.
847
01:14:16,132 --> 01:14:20,910
I don't care what they
say or think about me.
848
01:14:22,472 --> 01:14:24,580
Marjorie, my darling.
849
01:14:26,726 --> 01:14:29,186
I'd rather die than
cause you any suffering.
850
01:14:29,187 --> 01:14:32,189
Oh, John. Don't
talk like that.
851
01:14:32,190 --> 01:14:35,672
There must be
something I can do.
852
01:14:40,407 --> 01:14:40,931
No.
853
01:14:42,241 --> 01:14:46,161
The only thing to do is to go away.
I've thought it out very clearly.
854
01:14:46,162 --> 01:14:46,842
John.
855
01:14:47,706 --> 01:14:49,748
The promise me one thing?
856
01:14:49,749 --> 01:14:51,459
Before you do anything.
857
01:14:51,460 --> 01:14:54,169
Before you make any decisions.
858
01:14:54,170 --> 01:14:55,576
let me know.
859
01:14:58,091 --> 01:14:59,251
I promise.
860
01:15:15,859 --> 01:15:18,471
Won't you come in, John?
861
01:15:19,071 --> 01:15:21,322
I'd rather not, Marjorie.
862
01:15:21,323 --> 01:15:24,825
Good night then, and
thanks for seeing me home.
863
01:15:24,826 --> 01:15:26,064
Good night.
864
01:15:42,511 --> 01:15:46,973
Stephen. Stephen, it's about John.
- I'm not interested.
865
01:15:46,974 --> 01:15:49,517
Stephen please,
he's desperate!
866
01:15:49,518 --> 01:15:52,103
I'm afraid he's going to
harm himself in some way.
867
01:15:52,104 --> 01:15:55,148
Don't be dramatic.
- He as much as told me so tonight!
868
01:15:55,149 --> 01:16:02,327
He said he'd rather be dead than go
on the way things have been going.
869
01:16:04,366 --> 01:16:05,448
You mean.
870
01:16:06,076 --> 01:16:08,244
Suicide?
- Yes, Stephen.
871
01:16:08,245 --> 01:16:12,123
Please see him. Try to stay
with him as much as you can.
872
01:16:12,124 --> 01:16:16,169
If you hurry you can
catch up with him now.
873
01:16:16,170 --> 01:16:18,200
All right, Marjorie.
874
01:16:18,380 --> 01:16:19,942
If you insist.
875
01:16:20,049 --> 01:16:22,001
Thank you, Stephen.
876
01:16:29,934 --> 01:16:32,894
Oh, I almost forgot.
Mrs Ambrose was over.
877
01:16:32,895 --> 01:16:34,979
She said as long
it's Cook's day off
878
01:16:34,980 --> 01:16:38,107
you should let her know if you
want to have supper with her.
879
01:16:38,108 --> 01:16:44,002
I'm in no mood for her tonight.
I'll have something here.
880
01:16:46,450 --> 01:16:49,494
Well, you better tell her now,
before she goes to any trouble.
881
01:16:49,495 --> 01:16:51,746
You know how sensitive she is.
882
01:16:51,747 --> 01:16:54,515
Yes, I guess you're right.
883
01:20:02,773 --> 01:20:03,687
Stephen.
884
01:20:03,982 --> 01:20:05,142
Yes, John.
885
01:20:05,692 --> 01:20:10,405
What are you doing here?
- Marjorie was very worried.
886
01:20:10,406 --> 01:20:13,991
She sent me to look for you.
Lucky I found you, isn't it?
887
01:20:13,992 --> 01:20:15,878
What do you mean?
888
01:20:17,203 --> 01:20:19,569
Oh, you might have um.
889
01:20:24,878 --> 01:20:25,402
No.
890
01:20:26,172 --> 01:20:30,550
Suicide would only convince
everyone that they'd been right.
891
01:20:30,551 --> 01:20:33,319
I'm glad you realize that.
892
01:20:33,471 --> 01:20:36,681
What were you thinking
of as you stood there?
893
01:20:36,682 --> 01:20:39,918
Of another night
on this river.
894
01:20:43,064 --> 01:20:44,704
You know, John.
895
01:20:45,733 --> 01:20:49,027
In spite of everything
that's happened
896
01:20:49,028 --> 01:20:52,114
and everything that's
going to happen.
897
01:20:52,115 --> 01:20:54,824
I want you to know that
I've gained something.
898
01:20:54,825 --> 01:20:56,201
Gained something?
899
01:20:56,202 --> 01:21:00,455
Yes, I was always afraid as a child.
I didn't have the courage to do things.
900
01:21:00,456 --> 01:21:03,625
I was afraid of people.
What they might say or think.
901
01:21:03,626 --> 01:21:05,793
Maybe that's why my
writing wasn't good.
902
01:21:05,794 --> 01:21:08,964
You were right in that. But,
I'm not afraid anymore and.
903
01:21:08,965 --> 01:21:10,924
I've written something good.
904
01:21:10,925 --> 01:21:12,889
Because it's real.
905
01:21:13,386 --> 01:21:16,263
It took a murder to do that.
906
01:21:16,264 --> 01:21:19,824
Doesn't the end
justify the means?
907
01:21:20,351 --> 01:21:22,895
You must be very,
very ill, Stephen.
908
01:21:22,896 --> 01:21:23,498
Ill?
909
01:21:23,980 --> 01:21:25,218
Yeah, sick.
910
01:21:25,356 --> 01:21:27,732
Otherwise, you couldn't
think as you do.
911
01:21:27,733 --> 01:21:30,177
What's happened to you?
912
01:21:30,236 --> 01:21:34,322
You know, John. I wish I
could really trust you again.
913
01:21:34,323 --> 01:21:35,819
But I can't.
914
01:21:36,409 --> 01:21:37,737
Am I right?
915
01:21:42,248 --> 01:21:45,375
Suppose a policeman were to
come up to us here, right now.
916
01:21:45,376 --> 01:21:48,671
Suppose he were to ask
which of us killed Emily.
917
01:21:48,672 --> 01:21:50,380
What would you do?
918
01:21:50,381 --> 01:21:55,393
I know what you would
do. You would point at me!
919
01:21:57,806 --> 01:21:58,810
Would I?
920
01:21:59,057 --> 01:22:02,726
You stepped right out of Emily's murder
as though you were shedding your skin.
921
01:22:02,727 --> 01:22:05,062
You shifted the blame to me.
922
01:22:05,063 --> 01:22:06,625
Did I?
- Yes.
923
01:22:08,567 --> 01:22:09,247
John.
924
01:22:09,984 --> 01:22:13,529
Which one of us would
the world miss the most?
925
01:22:13,530 --> 01:22:16,699
I mean, if there were
a choice of one of us.
926
01:22:16,700 --> 01:22:20,285
Well, ask the world. I'm gonna
start thinking about myself.
927
01:22:20,286 --> 01:22:22,496
You're very much in
love with Marjorie.
928
01:22:22,497 --> 01:22:24,832
I know that.
You've always been.
929
01:22:24,833 --> 01:22:29,086
And you've had the opportunity that night
of getting rid of me by going to the police.
930
01:22:29,087 --> 01:22:31,129
Why didn't you take it?
931
01:22:31,130 --> 01:22:33,882
There are things you would
never understand, Stephen.
932
01:22:33,883 --> 01:22:35,509
You're right, John.
933
01:22:35,510 --> 01:22:43,183
I can't understand my own brother
expecting to go on sharing my wife with me.
934
01:22:43,184 --> 01:22:45,311
I'm going to the
police, Stephen.
935
01:22:45,312 --> 01:22:48,772
I'm going to tell them the whole
story, including my part in it.
936
01:22:48,773 --> 01:22:51,943
I should have a long time ago.
937
01:24:12,357 --> 01:24:16,610
How many times have I told
you to keep away from my desk?
938
01:24:16,611 --> 01:24:17,525
Stephen!
939
01:24:17,863 --> 01:24:20,364
I hadn't expected that
bit read for some time.
940
01:24:20,365 --> 01:24:23,201
Since you have read it, tell
me what you think about it.
941
01:24:23,202 --> 01:24:25,814
How can you ask me that?
942
01:24:26,455 --> 01:24:28,289
Well, don't you
think it's good?
943
01:24:28,290 --> 01:24:31,042
Can't you appreciate its quality
quite apart from its content?
944
01:24:31,043 --> 01:24:33,544
Not when it says that
my husband is a murderer.
945
01:24:33,545 --> 01:24:35,755
I thought I disguised
it completely.
946
01:24:35,756 --> 01:24:38,132
But you read between
the lines, didn't you?
947
01:24:38,133 --> 01:24:41,636
John must love you very much
letting everyone think he did it.
948
01:24:41,637 --> 01:24:43,972
Oh no, he loved you very much.
949
01:24:43,973 --> 01:24:47,183
He was old fashioned.
He believed in chivalry.
950
01:24:47,184 --> 01:24:50,687
That's why he kept
silent about it.
951
01:24:50,688 --> 01:24:51,692
But you.
952
01:24:52,314 --> 01:24:56,610
I don't think I can expect
you to keep silent about it.
953
01:24:56,611 --> 01:24:57,459
Can I?
954
01:24:57,653 --> 01:25:03,937
Do you intend to go on forever
letting people think he did it?
955
01:25:06,454 --> 01:25:10,206
John disappeared tonight. If
something should have happened to him.
956
01:25:10,207 --> 01:25:12,626
Let's say he drowned
himself in the river.
957
01:25:12,627 --> 01:25:15,962
That would solve everything, wouldn't it?
- Stephen!
958
01:25:15,963 --> 01:25:19,466
Everyone would know that he was
driven to commit suicide by his guilt.
959
01:25:19,467 --> 01:25:23,177
Wouldn't they?
- You're forgetting about me.
960
01:25:23,178 --> 01:25:27,062
Oh, no. I'm not
forgetting about you.
961
01:25:27,642 --> 01:25:29,768
John commited suicide tonight
962
01:25:29,769 --> 01:25:31,728
What?
- I saw to it.
963
01:25:31,729 --> 01:25:39,699
Before I'm through with you they'll know
that what John did once, he did again.
964
01:25:39,779 --> 01:25:41,780
Stephen, you're insane.
965
01:25:41,781 --> 01:25:42,551
Am I?
966
01:25:56,421 --> 01:25:58,380
Now don't you
realize, Marjorie?
967
01:25:58,381 --> 01:26:02,884
Your reading the manuscript
has solved everything.
968
01:26:02,885 --> 01:26:05,595
But no, I met
Emily on the stairs.
969
01:26:05,596 --> 01:26:07,931
She was coming
down from her bath.
970
01:26:07,932 --> 01:26:10,454
She'd used your perfume.
971
01:26:10,810 --> 01:26:13,103
She looked rather pretty
and I wanted to kiss her.
972
01:26:13,104 --> 01:26:15,605
She got frightened and screamed.
I had to stop her screaming!
973
01:26:15,606 --> 01:26:18,442
I didn't mean to kill her.
I hardly touched her. But.
974
01:26:18,443 --> 01:26:21,486
I didn't realize
how easy it would be.
975
01:26:21,487 --> 01:26:22,971
So very easy.
976
01:26:49,307 --> 01:26:49,987
John.
977
01:26:50,305 --> 01:27:50,235
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
77592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.