All language subtitles for Hidden.2018.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,633 --> 00:00:04,233 (bright music) 2 00:00:07,867 --> 00:00:10,627 (rain whooshing) 3 00:00:17,033 --> 00:00:19,533 (phone beeps) 4 00:00:21,300 --> 00:00:23,800 (phone rings) 5 00:00:24,833 --> 00:00:26,533 (electricity sizzles) 6 00:00:26,533 --> 00:00:28,673 - [999 Operator] 999, what's your emergency? 7 00:00:28,667 --> 00:00:30,527 - [Male Caller] Police. 8 00:00:30,533 --> 00:00:32,533 - [999 Operator] One moment. 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,503 (phone beeps) 10 00:00:34,500 --> 00:00:37,900 (suspenseful music) 11 00:00:37,900 --> 00:00:39,500 - [Police Officer] How can I help? 12 00:00:40,700 --> 00:00:42,270 - [Male Caller] You need to send somebody 13 00:00:42,267 --> 00:00:43,667 to the Blaenau Ffestiniog Estate, 52 Harris Avenue. 14 00:00:46,067 --> 00:00:47,627 - [Police Officer] Can I have your name please caller? 15 00:00:51,200 --> 00:00:54,600 Tell me what's happened, have you had an accident? 16 00:00:54,600 --> 00:00:56,200 Sir? 17 00:00:56,200 --> 00:00:57,500 Sir? 18 00:00:57,500 --> 00:00:59,300 Can you give me a name? 19 00:00:59,300 --> 00:01:00,930 - [Male Caller] 52 Harris Avenue. 20 00:01:00,933 --> 00:01:02,433 Just send someone. 21 00:01:03,567 --> 00:01:08,567 (rain pattering) (suspenseful music) 22 00:01:34,067 --> 00:01:35,897 (electricity sizzles) 23 00:01:35,900 --> 00:01:38,170 - [Male Officer] Mr. Ellis? 24 00:01:42,267 --> 00:01:44,067 - [Female Officer] Mr. Ellis? 25 00:01:44,067 --> 00:01:47,497 (dramatic swelling music) 26 00:02:43,967 --> 00:02:48,197 (shower curtain rattles) 27 00:02:48,200 --> 00:02:50,830 (flies buzzing) 28 00:02:52,900 --> 00:02:56,300 (soft suspenseful music) 29 00:03:52,833 --> 00:03:55,503 (phone buzzing) 30 00:04:02,633 --> 00:04:05,473 (sheets rustling) 31 00:04:08,367 --> 00:04:09,327 - DCI John. 32 00:04:13,133 --> 00:04:14,473 Be there as quick as I can. 33 00:04:21,133 --> 00:04:23,633 (woman sighs) 34 00:04:26,233 --> 00:04:29,073 (stairs creaking) 35 00:04:42,200 --> 00:04:44,470 It's always darkest before the dawn you know. 36 00:04:46,067 --> 00:04:49,067 That's why if you wanna bump somebody off, 37 00:04:49,067 --> 00:04:50,427 it's the best time to do it. 38 00:04:51,633 --> 00:04:52,833 - I thought I heard you. 39 00:04:54,900 --> 00:04:55,730 Tell me. 40 00:04:56,900 --> 00:04:58,670 How can your body forget how to sleep? 41 00:04:59,800 --> 00:05:01,930 I mean, I know even when I go to bed 42 00:05:01,933 --> 00:05:03,303 that it's not gonna happen. 43 00:05:05,567 --> 00:05:06,397 So stupid. 44 00:05:07,733 --> 00:05:09,533 It's like forgetting how to breathe. 45 00:05:11,067 --> 00:05:12,927 - And the wine is helping because? 46 00:05:14,667 --> 00:05:15,967 - It's keeping me company. 47 00:05:17,400 --> 00:05:19,730 And anyway, I'm on lates. 48 00:05:20,967 --> 00:05:21,797 - Okay. 49 00:05:26,400 --> 00:05:27,630 - [Elin] I was convinced 50 00:05:27,633 --> 00:05:29,373 that this was the best thing for everybody. 51 00:05:31,233 --> 00:05:32,533 - You did the right thing. 52 00:05:38,300 --> 00:05:40,930 It was always gonna be rough 53 00:05:40,933 --> 00:05:42,633 but they will come round, in time. 54 00:05:48,967 --> 00:05:52,397 Well, it's nice to have my big sis at home again at least. 55 00:05:52,400 --> 00:05:53,600 - Let's see how you feel about it 56 00:05:53,600 --> 00:05:55,070 in a month or two, shall we? 57 00:05:57,267 --> 00:06:00,197 - I'm sorry, I'm gonna have to go. 58 00:06:00,200 --> 00:06:02,330 I'll see you tonight yeah? 59 00:06:09,133 --> 00:06:12,133 (suspenseful music) 60 00:06:38,067 --> 00:06:40,827 (radio muttering) 61 00:07:06,467 --> 00:07:08,067 What do we know about the victim? 62 00:07:08,067 --> 00:07:11,627 - Geraint Ellis, retired school teacher, lived alone. 63 00:07:13,933 --> 00:07:14,873 - [Cadi] Who found him? 64 00:07:15,800 --> 00:07:20,800 (dog barking) (birds chirping) 65 00:07:24,533 --> 00:07:25,373 You okay? 66 00:07:25,367 --> 00:07:26,697 - Yeah, thanks ma'am. 67 00:07:26,700 --> 00:07:27,530 - [Cadi] Go home. 68 00:07:30,200 --> 00:07:33,070 - We were both at the end of a shift, routine call. 69 00:07:33,067 --> 00:07:34,367 - Who called it in? 70 00:07:34,367 --> 00:07:35,567 - [Ryan] Anonymous. 71 00:07:35,567 --> 00:07:37,797 - And have the neighbors been questioned? 72 00:07:37,800 --> 00:07:39,630 - No, it's a bit early for that isn't it? 73 00:07:40,900 --> 00:07:42,230 - Is that a problem for you? 74 00:07:45,600 --> 00:07:46,430 - No. 75 00:07:46,433 --> 00:07:47,273 - Good. 76 00:08:13,067 --> 00:08:16,397 (camera shutter clicks) 77 00:08:22,967 --> 00:08:26,267 So this anonymous call, was it made from a mobile? 78 00:08:26,267 --> 00:08:27,267 - Phone box. 79 00:08:28,267 --> 00:08:29,097 - Local? 80 00:08:29,100 --> 00:08:30,570 - Just outside Blaenau. 81 00:08:30,567 --> 00:08:34,767 They've called it and our forensic's headin' there now. 82 00:08:34,767 --> 00:08:38,097 (camera shutter clicks) 83 00:08:42,767 --> 00:08:45,367 (phone rings) 84 00:08:57,467 --> 00:08:58,927 Sorry. 85 00:08:58,933 --> 00:09:02,073 (footsteps thumping) 86 00:09:10,267 --> 00:09:12,767 (eerie music) 87 00:09:41,300 --> 00:09:44,230 (melancholy music) 88 00:09:49,467 --> 00:09:52,797 (camera shutter clicks) 89 00:10:37,133 --> 00:10:40,103 (speaking in Welsh) 90 00:10:46,067 --> 00:10:47,567 - Everything okay? 91 00:10:47,567 --> 00:10:50,067 - Yeah, trouble keepin' her food down. 92 00:10:50,067 --> 00:10:51,627 Her sister's comin' over later. 93 00:10:53,533 --> 00:10:55,333 - Hi, I'm looking for the SIO? 94 00:10:55,333 --> 00:10:57,173 - [Cadi] That's me, DCI John, Cadi. 95 00:10:57,167 --> 00:10:59,327 - Rachel West, phrenologist. 96 00:10:59,333 --> 00:11:00,773 - DSO Owen Vaughan. 97 00:11:00,767 --> 00:11:02,067 - Nice to meet you both. 98 00:11:02,067 --> 00:11:02,897 Shall we? 99 00:11:02,900 --> 00:11:03,730 - Yeah, after you. 100 00:11:05,600 --> 00:11:08,100 Get onto dispatch, get them to send over a recording 101 00:11:08,100 --> 00:11:10,770 of the anonymous call, oh and get yourself a coffee, 102 00:11:10,767 --> 00:11:11,697 you look like shit. 103 00:11:13,100 --> 00:11:13,930 - Thanks. 104 00:11:18,900 --> 00:11:23,900 (dog barking) (suspenseful music) 105 00:11:32,067 --> 00:11:34,097 - Come on, let's go. 106 00:11:40,300 --> 00:11:43,070 (peaceful music) 107 00:11:45,600 --> 00:11:50,570 (feet pattering) (birds chirping) 108 00:11:52,767 --> 00:11:55,227 (door creaks) 109 00:11:56,733 --> 00:11:59,203 (man panting) 110 00:12:09,733 --> 00:12:12,733 (suspenseful music) 111 00:12:21,067 --> 00:12:23,827 (water whooshing) 112 00:12:43,067 --> 00:12:45,397 (door bangs) 113 00:12:47,967 --> 00:12:50,597 (gate rattling) 114 00:13:00,233 --> 00:13:02,673 (crow cawing) 115 00:13:03,833 --> 00:13:06,573 (metal clanging) 116 00:13:21,300 --> 00:13:26,300 (water whooshing) (birds tweeting) 117 00:13:31,767 --> 00:13:34,197 (door bangs) 118 00:14:14,567 --> 00:14:17,567 (suspenseful music) 119 00:14:20,933 --> 00:14:24,073 (footsteps clacking) 120 00:14:45,933 --> 00:14:48,933 (brakes screeching) 121 00:15:03,567 --> 00:15:06,227 (siren wailing) 122 00:15:10,467 --> 00:15:13,127 (ominous music) 123 00:15:16,467 --> 00:15:19,297 (water splashing) 124 00:15:26,300 --> 00:15:29,400 (footsteps thumping) 125 00:15:35,067 --> 00:15:37,527 (door creaks) 126 00:15:46,933 --> 00:15:49,503 (dog grunting) 127 00:16:00,233 --> 00:16:02,773 (door rattles) 128 00:16:03,667 --> 00:16:05,097 - They found him. 129 00:16:07,067 --> 00:16:10,167 - Give people something to talk about. 130 00:16:11,067 --> 00:16:12,367 You're quiet, Connor. 131 00:16:15,233 --> 00:16:16,503 - [Kelly] Not eatin' Lee? 132 00:16:17,800 --> 00:16:19,270 - Not hungry. 133 00:16:19,267 --> 00:16:20,267 - Nothin' in anyway. 134 00:16:21,233 --> 00:16:22,503 Jesus, I'm gaspin'. 135 00:16:23,633 --> 00:16:26,303 - There's cops crawlin' all over the place. 136 00:16:26,300 --> 00:16:27,570 - [Kelly] Did you take 'em? 137 00:16:27,567 --> 00:16:28,967 - What? 138 00:16:28,967 --> 00:16:30,267 - His fags. 139 00:16:30,267 --> 00:16:31,667 - No. 140 00:16:31,667 --> 00:16:34,727 - [Glyn] Oi, Kel, where's my fucking coffee? 141 00:16:34,733 --> 00:16:36,273 - Why do you let him speak to you like that? 142 00:16:36,267 --> 00:16:37,497 - Like what? 143 00:16:37,500 --> 00:16:39,130 - Who's it this time, Auntie Kel? 144 00:16:39,133 --> 00:16:40,733 - [Kelly] You can fuck off too. 145 00:16:41,700 --> 00:16:43,670 - Come on, we'll be late. 146 00:16:43,667 --> 00:16:45,497 - [Kelly] That's right, you tell 'em. 147 00:16:48,267 --> 00:16:50,497 Oi, what are you doin'? 148 00:16:50,500 --> 00:16:51,670 - Lunch money. 149 00:16:52,533 --> 00:16:55,173 - [Glyn] Kel, my fucking coffee! 150 00:16:56,067 --> 00:16:57,897 (door bangs) 151 00:16:57,900 --> 00:17:00,770 (plates clinking) 152 00:17:03,200 --> 00:17:07,830 (siren wails) (engine roaring) 153 00:17:07,833 --> 00:17:10,603 (doors thumping) 154 00:17:14,200 --> 00:17:16,070 (footsteps tapping) 155 00:17:16,067 --> 00:17:18,667 (phone ringing) 156 00:17:24,600 --> 00:17:26,530 - Yeah, great, will do. 157 00:17:27,533 --> 00:17:28,373 Thanks, bye. 158 00:17:30,500 --> 00:17:32,170 - Anything from Rouster House? 159 00:17:32,167 --> 00:17:33,897 - [Owen] Nothing yet. 160 00:17:33,900 --> 00:17:35,300 - What about the phone books? 161 00:17:35,300 --> 00:17:37,300 - They've managed to isolate four sets of prints. 162 00:17:37,300 --> 00:17:38,870 They're checkin' the database now to see 163 00:17:38,867 --> 00:17:40,127 if there are any matches. 164 00:17:41,667 --> 00:17:43,197 - What about the cigarette on the landing? 165 00:17:43,200 --> 00:17:45,170 - Forensics are running checks. 166 00:17:51,133 --> 00:17:52,903 I ran a check on Ellis. 167 00:17:52,900 --> 00:17:55,770 No police record but I found this. 168 00:17:55,767 --> 00:17:57,897 Accordin' to the log, Ellis made a number of a calls 169 00:17:57,900 --> 00:18:00,070 to the police over the 14 year period leading up 170 00:18:00,067 --> 00:18:01,527 to his death. 171 00:18:01,533 --> 00:18:04,503 Complaints mainly about local kids makin' a nuisance 172 00:18:04,500 --> 00:18:07,200 of themselves, throwing stones, that kinda thing. 173 00:18:08,533 --> 00:18:09,773 - Was there any follow up? 174 00:18:09,767 --> 00:18:11,267 - No arrests. 175 00:18:11,267 --> 00:18:13,067 Couple of local kids were warned a few years back, 176 00:18:13,067 --> 00:18:14,727 told to stay away from the property. 177 00:18:14,733 --> 00:18:16,273 - Do we have any of their details? 178 00:18:16,267 --> 00:18:19,197 - One of the boys has moved away, joined the army 179 00:18:19,200 --> 00:18:21,400 and we're trying to trace the other boy now. 180 00:18:23,967 --> 00:18:25,197 (Cadi sighs) 181 00:18:25,200 --> 00:18:26,670 - So what else do we know about Ellis? 182 00:18:26,667 --> 00:18:28,827 - [Owen] Right now, not a lot. 183 00:18:28,833 --> 00:18:30,733 Seems to have kept himself to himself. 184 00:18:32,233 --> 00:18:33,573 (phone rings) 185 00:18:33,567 --> 00:18:35,967 - Do we have the audio of the anonymous call? 186 00:18:35,967 --> 00:18:37,127 - [Owen] Yeah. 187 00:18:42,133 --> 00:18:44,503 - [999 Operator] 999, what's your emergency? 188 00:18:44,500 --> 00:18:46,200 - [Anonymous Caller] Police. 189 00:18:46,200 --> 00:18:47,700 - [999 Operator] One moment. 190 00:18:47,700 --> 00:18:49,630 - [Police Officer] How can I help? 191 00:18:49,633 --> 00:18:50,833 - [Anonymous Caller] You need to send somebody 192 00:18:50,833 --> 00:18:52,773 to the Blaenau Ffestiniog Estate. 193 00:18:52,767 --> 00:18:54,197 52 Harris Avenue. 194 00:18:55,633 --> 00:18:56,933 - [Police Officer] Can I have your name please caller? 195 00:18:56,933 --> 00:18:58,203 Tell me what's happened. 196 00:18:58,200 --> 00:18:59,430 Have you had an accident? 197 00:19:00,567 --> 00:19:01,367 Sir, sir? 198 00:19:03,300 --> 00:19:04,830 Can you give me a name? 199 00:19:04,833 --> 00:19:06,733 - [Anonymous Caller] 52 Harris Avenue. 200 00:19:06,733 --> 00:19:08,233 Just send someone! 201 00:19:10,133 --> 00:19:11,503 - [Owen] What do you think? 202 00:19:11,500 --> 00:19:14,830 - Young, male, distressed. 203 00:19:16,067 --> 00:19:19,597 Perpetrator possibly or he just knows something. 204 00:19:19,600 --> 00:19:21,400 Someone doesn't wanna get involved. 205 00:19:24,400 --> 00:19:26,470 - An address for Geraint Ellis' daughter. 206 00:19:26,467 --> 00:19:28,127 The only next of kin I could trace. 207 00:19:28,133 --> 00:19:30,433 - Thanks, oh, Alice could you send the audio 208 00:19:30,433 --> 00:19:31,803 to be cleaned up please? 209 00:19:31,800 --> 00:19:33,300 Thanks. 210 00:19:33,300 --> 00:19:36,300 (suspenseful music) 211 00:19:39,767 --> 00:19:43,197 (cars whooshing) 212 00:19:43,200 --> 00:19:45,930 (sirens wailing) 213 00:20:07,700 --> 00:20:09,870 - You gettin' out or what? 214 00:20:12,800 --> 00:20:14,530 Fuckin' hate this place. 215 00:20:14,533 --> 00:20:17,003 - Why do you keep hanging around here then? 216 00:20:17,000 --> 00:20:18,430 - Business. 217 00:20:18,433 --> 00:20:21,403 - Is it, or have you just fuck all else to do? 218 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 - Oh yeah. 219 00:20:22,400 --> 00:20:23,470 - [Mia] See ya later. 220 00:20:25,733 --> 00:20:28,573 (engine rumbling) 221 00:20:31,400 --> 00:20:34,400 (people chattering) 222 00:20:59,867 --> 00:21:02,497 (shoes tapping) 223 00:21:06,700 --> 00:21:07,930 (phone rings) 224 00:21:07,933 --> 00:21:09,933 - Mr. Wells, you've got an impressive CV. 225 00:21:11,100 --> 00:21:14,270 Structural engineering and you worked in a mine 226 00:21:14,267 --> 00:21:15,367 for a number of years. 227 00:21:16,767 --> 00:21:19,597 Do you think that perhaps you're a little overqualified? 228 00:21:19,600 --> 00:21:20,700 - I just want to work. 229 00:21:22,800 --> 00:21:24,100 - It's been nearly three years 230 00:21:24,100 --> 00:21:25,370 since you last had a job. 231 00:21:26,933 --> 00:21:28,073 - [Siôn] That's right. 232 00:21:29,300 --> 00:21:30,930 - Why was that? 233 00:21:30,933 --> 00:21:31,773 Career break? 234 00:21:32,800 --> 00:21:34,830 (suspenseful music) 235 00:21:34,833 --> 00:21:35,803 Were you ill? 236 00:21:35,800 --> 00:21:37,070 - [Siôn] I just want to work. 237 00:21:38,633 --> 00:21:40,373 - [Brunette Man] You worked from the age of 19 238 00:21:40,367 --> 00:21:42,527 to 32 and then nothing. 239 00:21:44,733 --> 00:21:46,173 I'm just trying to get a better picture 240 00:21:46,167 --> 00:21:47,097 of your history. 241 00:22:00,767 --> 00:22:03,397 (ominous music) 242 00:22:18,467 --> 00:22:21,297 (tires crunching) 243 00:22:31,733 --> 00:22:34,403 (glass tapping) 244 00:24:41,833 --> 00:24:44,733 (melancholy music) 245 00:25:46,500 --> 00:25:49,570 - Okay, I asked you to read the poem 246 00:25:49,567 --> 00:25:54,097 and pay special attention to the themes and structure. 247 00:25:54,100 --> 00:25:57,200 Can anyone tell me what form it's written in? 248 00:25:57,200 --> 00:25:59,200 - [Blonde Student] It's in the iambic pentameter, sir. 249 00:25:59,200 --> 00:26:00,500 - Good. 250 00:26:00,500 --> 00:26:03,500 "Remember me when I am gone away." 251 00:26:03,500 --> 00:26:05,170 Can you hear it? 252 00:26:05,167 --> 00:26:09,797 The rhyme scheme also draws attention to the themes. 253 00:26:09,800 --> 00:26:12,700 The cyclical nature of life. 254 00:26:14,167 --> 00:26:17,527 Christina Rossetti was just a teenager when she wrote this. 255 00:26:17,533 --> 00:26:19,103 It's quite remarkable really. 256 00:26:20,267 --> 00:26:22,367 So what's the poet's main message, hm? 257 00:26:23,967 --> 00:26:25,527 Jess? 258 00:26:25,533 --> 00:26:27,873 - [Jess] She's asking to be remembered. 259 00:26:27,867 --> 00:26:29,397 (Mia snorts) 260 00:26:29,400 --> 00:26:33,530 - [Teacher] Mia, have you got an alternative answer? 261 00:26:33,533 --> 00:26:36,673 - No, I've got a better one. 262 00:26:38,833 --> 00:26:41,233 - Please, enlighten us. 263 00:26:42,600 --> 00:26:44,530 - She's saying that thinking about the dead 264 00:26:44,533 --> 00:26:48,133 makes the living unhappy and since the dead don't know 265 00:26:48,133 --> 00:26:51,373 if we remember them or not, grieving is essentially 266 00:26:51,367 --> 00:26:52,797 a pointless exercise. 267 00:26:55,067 --> 00:26:56,797 - [Teacher] Mia's right. 268 00:26:56,800 --> 00:26:59,130 On one hand, she's asking to be remembered, 269 00:26:59,133 --> 00:27:01,473 but she's also askin' to be forgotten. 270 00:27:01,467 --> 00:27:04,597 There's an inner tension in the poem. 271 00:27:04,600 --> 00:27:07,070 (bell rings) 272 00:27:16,600 --> 00:27:18,500 - See ya later, yeah? 273 00:27:18,500 --> 00:27:21,500 (suspenseful music) 274 00:27:51,900 --> 00:27:54,630 (Connor panting) 275 00:28:05,200 --> 00:28:08,230 (door creaks) 276 00:28:08,233 --> 00:28:11,073 (boys chattering) 277 00:28:23,700 --> 00:28:27,070 (camera shutter clicks) 278 00:28:31,100 --> 00:28:33,500 (door bangs) 279 00:28:35,300 --> 00:28:37,400 - [Cadi] So what brought you to North Wales? 280 00:28:37,400 --> 00:28:39,670 - Oh you know, change of scenery. 281 00:28:41,067 --> 00:28:43,667 Death doesn't really change much though does it? 282 00:28:43,667 --> 00:28:45,067 Not really. 283 00:28:45,067 --> 00:28:46,827 - Must be hard sometimes though. 284 00:28:46,833 --> 00:28:48,403 - Children are hard. 285 00:28:48,400 --> 00:28:49,370 Cases like that. 286 00:28:50,933 --> 00:28:53,603 You learn pretty quick to look after yourself. 287 00:28:53,600 --> 00:28:55,800 Take a break every now and again. 288 00:28:55,800 --> 00:28:56,700 - Decompress. 289 00:29:01,733 --> 00:29:02,573 - Thank you. 290 00:29:05,167 --> 00:29:08,097 (shutter clicking) 291 00:29:10,433 --> 00:29:14,073 Significant swelling to left orbit. 292 00:29:14,067 --> 00:29:18,127 Traces of hematoma to both cheeks. 293 00:29:18,133 --> 00:29:20,103 Pressure bruising to the neck area. 294 00:29:21,500 --> 00:29:22,330 Thank you. 295 00:29:24,133 --> 00:29:26,073 So, where were you stationed? 296 00:29:27,500 --> 00:29:28,330 Iraq? 297 00:29:30,100 --> 00:29:32,630 - Oh, Basra. 298 00:29:35,200 --> 00:29:36,700 - Well that was a bloody mess. 299 00:29:38,300 --> 00:29:41,130 Extensive bruising to upper torso. 300 00:29:43,433 --> 00:29:46,173 And couple of broken ribs by the looks of it. 301 00:29:47,133 --> 00:29:47,973 Thank you. 302 00:29:51,700 --> 00:29:55,230 - So this was a prolonged attack? 303 00:29:55,233 --> 00:29:56,673 - It was certainly vicious. 304 00:29:57,733 --> 00:29:59,073 A great deal of suffering. 305 00:30:00,500 --> 00:30:03,000 Precise cause of death'll be difficult to ascertain. 306 00:30:03,000 --> 00:30:06,030 I should know more once I've opened him up. 307 00:30:06,033 --> 00:30:07,403 - What about time of death? 308 00:30:08,567 --> 00:30:09,867 - Well, we'll have to see. 309 00:30:10,800 --> 00:30:12,570 And the water won't have helped. 310 00:30:12,567 --> 00:30:13,627 I'll do my best. 311 00:30:15,967 --> 00:30:20,967 Right, well, this is where it gets messy. 312 00:30:24,267 --> 00:30:27,027 (birds chirping) 313 00:30:36,733 --> 00:30:39,203 (woman sighs) 314 00:30:40,067 --> 00:30:41,167 (door creaks) 315 00:30:41,167 --> 00:30:42,527 - [Bethan] Hello? 316 00:30:42,533 --> 00:30:43,373 Anyone here? 317 00:30:46,433 --> 00:30:47,373 - [Elin] Hello you. 318 00:30:48,633 --> 00:30:49,433 - Heavy night? 319 00:30:50,533 --> 00:30:51,333 - I wish. 320 00:31:06,200 --> 00:31:09,270 (objects clattering) 321 00:31:10,867 --> 00:31:11,697 What? 322 00:31:12,833 --> 00:31:16,603 I hate it when you look at me like that. 323 00:31:16,600 --> 00:31:17,930 - I saw Dennis today. 324 00:31:21,133 --> 00:31:22,303 I was buying some food. 325 00:31:23,467 --> 00:31:25,067 Found him in the ready-meal aisle. 326 00:31:25,867 --> 00:31:26,697 - How is he? 327 00:31:27,900 --> 00:31:28,730 - He's okay. 328 00:31:32,400 --> 00:31:34,300 Is there no way that you two could get through this. 329 00:31:34,300 --> 00:31:35,770 - It's over, Beth. 330 00:31:37,633 --> 00:31:40,073 And this, this isn't helping. 331 00:31:44,567 --> 00:31:45,927 What are you doing here anyway? 332 00:31:47,067 --> 00:31:49,467 - Dad's stuff. 333 00:31:49,467 --> 00:31:50,967 - What? 334 00:31:50,967 --> 00:31:53,327 - [Bethan] Sorry Els, but it needs to be sorted. 335 00:31:53,333 --> 00:31:54,303 - Why? 336 00:31:54,300 --> 00:31:55,900 - Because it's not healthy. 337 00:31:57,067 --> 00:32:00,227 Living in limbo like this. 338 00:32:00,233 --> 00:32:02,373 There are things that need to be dealt with. 339 00:32:04,300 --> 00:32:06,770 This is not what dad would've wanted. 340 00:32:06,767 --> 00:32:09,967 (melancholy music) 341 00:32:09,967 --> 00:32:11,767 - Have you spoken to Cadi about this? 342 00:32:11,767 --> 00:32:14,597 - I've tried, she's just so busy. 343 00:32:15,933 --> 00:32:16,873 You both are. 344 00:32:19,800 --> 00:32:21,070 It's been months. 345 00:32:26,767 --> 00:32:30,197 Look, I've got some bin bags in the car. 346 00:32:30,200 --> 00:32:31,570 I thought I'd make a start. 347 00:32:45,900 --> 00:32:50,100 - I'm sorry if I offended you about the army thing. 348 00:32:50,100 --> 00:32:51,600 - No, it's fine. 349 00:32:51,600 --> 00:32:54,830 - It's just when they talk about death as collateral damage, 350 00:32:55,967 --> 00:32:57,497 I mean, they're talking about people. 351 00:32:58,967 --> 00:33:01,597 (phone dinging) 352 00:33:02,733 --> 00:33:04,403 - Sorry I'm gonna have to deal with this. 353 00:33:04,400 --> 00:33:05,930 - We're almost done anyway. 354 00:33:05,933 --> 00:33:08,803 I'll send through the full report once I've finished. 355 00:33:08,800 --> 00:33:10,700 Leave your number on the table over there. 356 00:33:10,700 --> 00:33:12,070 I'll call if I have any questions. 357 00:33:12,067 --> 00:33:12,897 - Okay. 358 00:33:15,467 --> 00:33:16,767 (birds cawing) 359 00:33:16,767 --> 00:33:19,427 (phone ringing) 360 00:33:22,633 --> 00:33:24,103 Hi El, what's up? 361 00:33:24,100 --> 00:33:26,700 - Beth's here, she wants to start going through dad's stuff. 362 00:33:26,700 --> 00:33:28,170 She won't let it go. 363 00:33:28,167 --> 00:33:30,227 - [Cadi] Okay, well, let her if that's what she wants to do. 364 00:33:30,233 --> 00:33:32,873 - I can't deal with this at the moment. 365 00:33:32,867 --> 00:33:34,297 We agreed. 366 00:33:34,300 --> 00:33:35,970 Anything to do with dad, anything to do with the house, 367 00:33:35,967 --> 00:33:37,827 we'd talk about it first. 368 00:33:37,833 --> 00:33:38,773 - And what's there to talk about? 369 00:33:38,767 --> 00:33:40,627 It needs doing, doesn't it? 370 00:33:41,933 --> 00:33:44,373 (Elin sighs) 371 00:33:45,800 --> 00:33:50,070 Look, dad, he didn't care about things, stuff. 372 00:33:51,067 --> 00:33:52,697 It didn't mean anything to him, did it? 373 00:33:56,533 --> 00:33:57,733 He'd hate that. 374 00:33:59,767 --> 00:34:01,467 Look, I've gotta go. 375 00:34:01,467 --> 00:34:03,097 I'll speak to you tonight. 376 00:34:03,100 --> 00:34:06,070 (melancholy music) 377 00:34:08,667 --> 00:34:11,497 (kids chattering) 378 00:34:33,667 --> 00:34:35,097 - Brother's a nice kid. 379 00:34:44,233 --> 00:34:46,673 You're not still thinking about the old man are you? 380 00:34:48,900 --> 00:34:50,300 It's not worth it. 381 00:34:50,300 --> 00:34:51,630 Forget about it. 382 00:34:54,867 --> 00:34:56,267 - Just like that? 383 00:34:58,567 --> 00:35:01,227 - Yeah, easy. 384 00:35:06,367 --> 00:35:08,097 (bell ringing) 385 00:35:08,100 --> 00:35:10,730 Come on, we can't be late twice in a day. 386 00:35:20,700 --> 00:35:23,270 (phones ringing) 387 00:35:23,267 --> 00:35:24,097 - Hi. 388 00:35:25,933 --> 00:35:27,703 - I tracked down the other kid. 389 00:35:27,700 --> 00:35:30,330 He was 13 years old when uniform warned him off. 390 00:35:30,333 --> 00:35:33,073 Says he hasn't been near the place since. 391 00:35:33,067 --> 00:35:34,197 Said they were just messing around, 392 00:35:34,200 --> 00:35:36,070 tryin' to get a rise out the old man. 393 00:35:37,567 --> 00:35:38,397 - But why Ellis? 394 00:35:39,600 --> 00:35:43,200 - There was a rumor that he had a thing for kids. 395 00:35:43,200 --> 00:35:44,070 - Oh shit. 396 00:35:45,400 --> 00:35:46,900 Was there anything to back it up? 397 00:35:46,900 --> 00:35:49,430 - Nothing on his record, nothing found at the house. 398 00:35:49,433 --> 00:35:52,173 Apparently it started when he retired. 399 00:35:52,167 --> 00:35:53,867 A man living on his own like that. 400 00:35:54,967 --> 00:35:56,367 Guess he was an easy target. 401 00:35:57,933 --> 00:35:59,103 - Spoken to the school? 402 00:36:02,100 --> 00:36:03,900 See what you can find out 403 00:36:03,900 --> 00:36:05,970 and Rhian said that her father used to walk 404 00:36:05,967 --> 00:36:08,897 from the estate to town so check with traffic. 405 00:36:08,900 --> 00:36:10,630 See if we can get a last sighting. 406 00:36:11,833 --> 00:36:13,173 - [Susan] The press are pushing for information. 407 00:36:13,167 --> 00:36:14,697 Do we have any suspects? 408 00:36:14,700 --> 00:36:16,200 - No, not yet. 409 00:36:16,200 --> 00:36:18,200 - [Susan] What about the anonymous caller? 410 00:36:18,200 --> 00:36:22,630 - Young, scared, we've sent the audio to be cleaned up. 411 00:36:22,633 --> 00:36:24,073 We've spoken with social services, 412 00:36:24,067 --> 00:36:26,067 I've asked Alice to contact local youth groups. 413 00:36:26,067 --> 00:36:29,067 - Good, we need to be careful on how we handle this. 414 00:36:29,067 --> 00:36:29,927 - Yeah, of course. 415 00:36:31,067 --> 00:36:35,367 - Cadi, your father would be proud. 416 00:36:38,100 --> 00:36:39,930 His daughter, a DCI. 417 00:36:39,933 --> 00:36:42,933 (people chattering) 418 00:36:46,333 --> 00:36:49,173 (kids chattering) 419 00:36:57,167 --> 00:36:58,497 - [Connor] Liam! 420 00:37:03,733 --> 00:37:04,733 - All right? 421 00:37:06,067 --> 00:37:07,467 - I might go home on the bus. 422 00:37:10,167 --> 00:37:11,597 - [Lee] He needs a babysitter, does he? 423 00:37:11,600 --> 00:37:13,530 - Who are you babysitting? 424 00:37:13,533 --> 00:37:14,933 - I'm goin' home on the bus. 425 00:37:16,633 --> 00:37:18,073 - All right then. 426 00:37:20,100 --> 00:37:21,570 - [Lee] See ya later then. 427 00:37:23,333 --> 00:37:24,933 - [Connor] Come on. 428 00:37:28,867 --> 00:37:31,197 (suspenseful music) 429 00:37:31,200 --> 00:37:34,070 (engine rumbling) 430 00:37:34,067 --> 00:37:36,827 (kids chattering) 431 00:37:53,467 --> 00:37:55,967 (door creaks) 432 00:37:57,500 --> 00:38:00,700 - Don't start, I didn't have time to go to the shops. 433 00:38:00,700 --> 00:38:02,600 - Yeah, too busy fucking prince charming. 434 00:38:05,800 --> 00:38:07,070 - [Announcer] The police are keen to trace 435 00:38:07,067 --> 00:38:09,727 the identity of the caller, a young male, 436 00:38:09,733 --> 00:38:11,403 and are urging the public to come forward 437 00:38:11,400 --> 00:38:13,270 if they have any information. 438 00:41:07,333 --> 00:41:08,903 - You're supposed to have ketchup with your chips, 439 00:41:08,900 --> 00:41:10,400 not chips with your ketchup. 440 00:41:11,300 --> 00:41:13,900 (cutlery clicking) 441 00:41:13,900 --> 00:41:15,570 Tell him, Con. 442 00:41:15,567 --> 00:41:16,397 - You heard. 443 00:41:30,600 --> 00:41:32,470 - Well I've got some news. 444 00:41:32,467 --> 00:41:34,627 Drum roll please. (hands pattering) 445 00:41:34,633 --> 00:41:37,303 All right, thank you, the shop, 446 00:41:37,300 --> 00:41:39,670 they've offered me two extra shifts 447 00:41:39,667 --> 00:41:42,467 which means we'll be able to go on that holiday after all. 448 00:41:42,467 --> 00:41:44,067 - Aw yes! 449 00:41:44,067 --> 00:41:46,367 (door taps) 450 00:42:04,167 --> 00:42:07,897 - Mia, askin' if you wanna go out. 451 00:42:11,833 --> 00:42:13,473 Go on, it'll do you good. 452 00:42:14,633 --> 00:42:16,703 Spend some time with your friends. 453 00:42:16,700 --> 00:42:19,600 (melancholy music) 454 00:42:42,600 --> 00:42:47,600 (engine rumbling) (tires squealing) 455 00:43:15,733 --> 00:43:18,233 (man panting) 456 00:44:00,267 --> 00:44:03,067 (engine rumbling) 457 00:44:26,600 --> 00:44:27,930 - [Beca] The shop's closed. 458 00:44:31,567 --> 00:44:34,067 (door creaks) 459 00:44:39,333 --> 00:44:40,603 - [Lee] What's this shit? 460 00:44:41,833 --> 00:44:42,673 - Maggots. 461 00:44:44,700 --> 00:44:46,470 - [Lee] Fuckin' hell. 462 00:44:46,467 --> 00:44:47,627 - [Connor] For fishing. 463 00:44:58,800 --> 00:45:00,300 - I've always wanted to ask, 464 00:45:03,533 --> 00:45:04,903 what happened to your face? 465 00:45:07,767 --> 00:45:08,597 Does it hurt? 466 00:45:12,233 --> 00:45:14,633 Shame, you'd be quite pretty otherwise. 467 00:45:17,067 --> 00:45:18,827 - I'm closin' up for the night. 468 00:45:18,833 --> 00:45:19,803 The till's closed. 469 00:45:21,600 --> 00:45:23,670 - [Mia] Pass me some fags. 470 00:45:23,667 --> 00:45:25,067 - [Beca] The till's closed. 471 00:45:26,233 --> 00:45:28,533 - Then I won't be able to pay for them will I? 472 00:45:29,900 --> 00:45:31,530 What's wrong? 473 00:45:31,533 --> 00:45:32,473 You scared? 474 00:45:32,467 --> 00:45:33,297 - Mia. 475 00:45:35,433 --> 00:45:36,273 Leave her alone. 476 00:45:37,433 --> 00:45:39,233 - Oh, Connor do you like the little shop girl? 477 00:45:43,067 --> 00:45:45,967 No, didn't think so. 478 00:45:48,800 --> 00:45:49,600 Come on. 479 00:45:54,600 --> 00:45:57,070 (bell dings) 480 00:46:10,400 --> 00:46:13,070 (engine roars) 481 00:46:34,967 --> 00:46:38,597 (phone rings) - I'd better go home. 482 00:46:40,333 --> 00:46:42,633 What a world to bring a baby into. 483 00:46:44,500 --> 00:46:45,400 - Oh I don't know. 484 00:46:46,933 --> 00:46:48,373 Has its share of wonders. 485 00:46:50,300 --> 00:46:53,370 - No margin for error though is there, bein' a parent? 486 00:46:57,267 --> 00:46:58,127 You goin' home? 487 00:46:58,133 --> 00:46:59,403 - Yeah, yeah. 488 00:46:59,400 --> 00:47:01,200 - All right, I'll see you tomorrow. 489 00:47:01,200 --> 00:47:02,770 - See you tomorrow. 490 00:47:03,833 --> 00:47:04,673 Bye. 491 00:47:18,833 --> 00:47:21,673 (engine rumbling) 492 00:47:31,133 --> 00:47:33,803 (phone ringing) 493 00:47:36,133 --> 00:47:36,973 DCI John. 494 00:47:38,133 --> 00:47:40,073 - So you haven't got a life either. 495 00:47:41,067 --> 00:47:42,597 - [Cadi] No, I'm afraid not. 496 00:47:42,600 --> 00:47:44,900 - We should really do something about that you know? 497 00:47:46,067 --> 00:47:47,827 Well, at least I've had the pleasure 498 00:47:47,833 --> 00:47:50,203 of the company of poor Mr. Ellis. 499 00:47:51,300 --> 00:47:52,800 - What have you got for me? 500 00:47:52,800 --> 00:47:54,930 - Toxicology is negative. 501 00:47:54,933 --> 00:47:57,703 No alcohol or drugs in his system. 502 00:47:57,700 --> 00:48:00,700 Confirmed multiple fractures to the ribs. 503 00:48:00,700 --> 00:48:04,470 Fracture to the left wrist, blunt trauma to the skull. 504 00:48:05,333 --> 00:48:06,973 - Do we have a COD? 505 00:48:06,967 --> 00:48:09,627 - Asphyxiation, death by drowning. 506 00:48:09,633 --> 00:48:12,603 I believe the victim was forcibly held underwater. 507 00:48:16,067 --> 00:48:17,427 - Held? 508 00:48:17,433 --> 00:48:20,073 - [Rachel] We've identified third party DNA 509 00:48:20,067 --> 00:48:22,097 under the victim's fingernails. 510 00:48:22,100 --> 00:48:24,670 Suggests he tried to fight off his attackers. 511 00:48:26,300 --> 00:48:28,100 - So you think there was more than one assailant? 512 00:48:28,100 --> 00:48:30,070 - Yes I do. 513 00:48:30,067 --> 00:48:33,527 Looks like initial head trauma occurred out on the landing. 514 00:48:33,533 --> 00:48:37,073 Then I'd say a sustained assault before the victim 515 00:48:37,067 --> 00:48:39,527 was dragged and lifted into the bath. 516 00:48:39,533 --> 00:48:43,203 We're talking about a semi-conscious male, struggling, 517 00:48:43,200 --> 00:48:45,830 weighing 70 kilograms. 518 00:48:45,833 --> 00:48:47,603 Two assailants if not more. 519 00:48:49,067 --> 00:48:52,067 I'll email the full report in the morning. 520 00:48:53,633 --> 00:48:57,533 And if you are passing, call in. 521 00:48:58,700 --> 00:49:00,530 You don't have to bring a body. 522 00:49:02,833 --> 00:49:04,473 - Okay, goodnight. 523 00:49:04,467 --> 00:49:07,897 (suspenseful music) 524 00:49:07,900 --> 00:49:10,400 (phone rings) 525 00:49:20,433 --> 00:49:23,273 (engine rumbling) 526 00:49:38,500 --> 00:49:39,330 - Take it. 527 00:49:40,967 --> 00:49:41,797 Take it. 528 00:49:53,600 --> 00:49:58,600 (Connor coughs) (Mia laughs) 529 00:51:12,500 --> 00:51:15,130 (baby crying) 530 00:51:15,133 --> 00:51:17,733 (kids yelling) 531 00:51:18,600 --> 00:51:21,100 - We fucking did it! 532 00:51:21,100 --> 00:51:21,930 We did it! 533 00:51:26,067 --> 00:51:27,767 We killed you, you fucking pedo! 534 00:51:32,633 --> 00:51:35,073 (Lee whoops) 535 00:51:36,500 --> 00:51:38,070 - Come on. 536 00:51:38,067 --> 00:51:38,897 - [Connor] No. 537 00:51:38,900 --> 00:51:39,730 - Come on. 538 00:51:40,633 --> 00:51:42,633 Are you with us or what? 539 00:51:57,100 --> 00:52:00,270 (Mia and Lee yelling) 540 00:52:32,767 --> 00:52:35,267 (phone dings) 541 00:53:18,467 --> 00:53:21,067 (car rumbling) 542 00:53:36,100 --> 00:53:38,770 You know, something's been bothering me all day. 543 00:53:38,767 --> 00:53:40,597 - [Lee] What's that? 544 00:53:40,600 --> 00:53:42,900 - How did the cops find out about the old man? 545 00:53:45,767 --> 00:53:47,967 - [Connor] Lee, pull over will you? 546 00:53:47,967 --> 00:53:49,197 - I'm taking Mia home first. 547 00:53:49,200 --> 00:53:50,330 - [Connor] Lee, pull over, please. 548 00:53:50,333 --> 00:53:53,273 - It was you, wasn't it? 549 00:53:53,267 --> 00:53:55,067 You were the one that rang the police. 550 00:53:56,867 --> 00:53:57,797 Why would you do that? 551 00:53:57,800 --> 00:53:59,300 - What the fuck? 552 00:53:59,300 --> 00:54:01,370 - Stop the car I said. 553 00:54:01,367 --> 00:54:02,467 - [Mia] Stop the car. 554 00:54:13,233 --> 00:54:16,073 (Connor retches) 555 00:54:17,300 --> 00:54:20,370 - I didn't give them our names, just the address. 556 00:54:22,733 --> 00:54:24,103 - So what should we do now? 557 00:54:25,667 --> 00:54:28,597 - He shouldn't have done that, should he Lee? 558 00:54:32,967 --> 00:54:35,627 (Connor groans) 559 00:54:42,367 --> 00:54:44,567 - [Connor] Please, I'm sorry, I'm sorry. 560 00:54:44,567 --> 00:54:47,497 Please don't, I'm sorry, I'm sorry! 561 00:55:00,767 --> 00:55:03,497 (Connor panting) 562 00:55:19,200 --> 00:55:22,070 (engine rumbling) 563 00:55:32,067 --> 00:55:35,067 - [Cadi] PM results confirm multiple attackers. 564 00:55:35,067 --> 00:55:36,267 - [Lee] I'm gonna make sure 565 00:55:36,267 --> 00:55:37,227 the bastard never talks again, I am. 566 00:55:37,233 --> 00:55:38,073 - You'll get your chance. 567 00:55:38,067 --> 00:55:39,067 - I'll fucking kill him. 568 00:55:39,067 --> 00:55:40,797 - I said you'll get your chance. 569 00:55:40,800 --> 00:55:42,700 - Your brother, I think he misses you. 570 00:55:43,533 --> 00:55:44,373 We both do. 571 00:55:50,700 --> 00:55:52,130 - [Jason] What's your problem anyway? 572 00:55:52,133 --> 00:55:54,403 You're always followin' me around, comin' around my house. 573 00:55:54,400 --> 00:55:55,830 - Back off! 574 00:55:55,833 --> 00:55:58,203 - The estate is crawling with fucking cops. 575 00:55:58,200 --> 00:55:59,070 Lee! 576 00:55:59,067 --> 00:56:00,297 - We didn't do anything. 577 00:56:01,567 --> 00:56:03,067 (Connor retches) 578 00:56:03,067 --> 00:56:05,897 People can't seem to give up what's bad for them, can they? 579 00:56:09,067 --> 00:56:12,497 (soft suspenseful music) 36543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.