Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,633 --> 00:00:04,233
(bright music)
2
00:00:07,867 --> 00:00:10,627
(rain whooshing)
3
00:00:17,033 --> 00:00:19,533
(phone beeps)
4
00:00:21,300 --> 00:00:23,800
(phone rings)
5
00:00:24,833 --> 00:00:26,533
(electricity sizzles)
6
00:00:26,533 --> 00:00:28,673
- [999 Operator] 999,
what's your emergency?
7
00:00:28,667 --> 00:00:30,527
- [Male Caller] Police.
8
00:00:30,533 --> 00:00:32,533
- [999 Operator] One moment.
9
00:00:32,533 --> 00:00:34,503
(phone beeps)
10
00:00:34,500 --> 00:00:37,900
(suspenseful music)
11
00:00:37,900 --> 00:00:39,500
- [Police Officer]
How can I help?
12
00:00:40,700 --> 00:00:42,270
- [Male Caller] You
need to send somebody
13
00:00:42,267 --> 00:00:43,667
to the Blaenau Ffestiniog
Estate, 52 Harris Avenue.
14
00:00:46,067 --> 00:00:47,627
- [Police Officer] Can I
have your name please caller?
15
00:00:51,200 --> 00:00:54,600
Tell me what's happened,
have you had an accident?
16
00:00:54,600 --> 00:00:56,200
Sir?
17
00:00:56,200 --> 00:00:57,500
Sir?
18
00:00:57,500 --> 00:00:59,300
Can you give me a name?
19
00:00:59,300 --> 00:01:00,930
- [Male Caller]
52 Harris Avenue.
20
00:01:00,933 --> 00:01:02,433
Just send someone.
21
00:01:03,567 --> 00:01:08,567
(rain pattering)
(suspenseful music)
22
00:01:34,067 --> 00:01:35,897
(electricity sizzles)
23
00:01:35,900 --> 00:01:38,170
- [Male Officer] Mr. Ellis?
24
00:01:42,267 --> 00:01:44,067
- [Female Officer] Mr. Ellis?
25
00:01:44,067 --> 00:01:47,497
(dramatic swelling music)
26
00:02:43,967 --> 00:02:48,197
(shower curtain rattles)
27
00:02:48,200 --> 00:02:50,830
(flies buzzing)
28
00:02:52,900 --> 00:02:56,300
(soft suspenseful music)
29
00:03:52,833 --> 00:03:55,503
(phone buzzing)
30
00:04:02,633 --> 00:04:05,473
(sheets rustling)
31
00:04:08,367 --> 00:04:09,327
- DCI John.
32
00:04:13,133 --> 00:04:14,473
Be there as quick as I can.
33
00:04:21,133 --> 00:04:23,633
(woman sighs)
34
00:04:26,233 --> 00:04:29,073
(stairs creaking)
35
00:04:42,200 --> 00:04:44,470
It's always darkest
before the dawn you know.
36
00:04:46,067 --> 00:04:49,067
That's why if you wanna
bump somebody off,
37
00:04:49,067 --> 00:04:50,427
it's the best time to do it.
38
00:04:51,633 --> 00:04:52,833
- I thought I heard you.
39
00:04:54,900 --> 00:04:55,730
Tell me.
40
00:04:56,900 --> 00:04:58,670
How can your body
forget how to sleep?
41
00:04:59,800 --> 00:05:01,930
I mean, I know even
when I go to bed
42
00:05:01,933 --> 00:05:03,303
that it's not gonna happen.
43
00:05:05,567 --> 00:05:06,397
So stupid.
44
00:05:07,733 --> 00:05:09,533
It's like forgetting
how to breathe.
45
00:05:11,067 --> 00:05:12,927
- And the wine is
helping because?
46
00:05:14,667 --> 00:05:15,967
- It's keeping me company.
47
00:05:17,400 --> 00:05:19,730
And anyway, I'm on lates.
48
00:05:20,967 --> 00:05:21,797
- Okay.
49
00:05:26,400 --> 00:05:27,630
- [Elin] I was convinced
50
00:05:27,633 --> 00:05:29,373
that this was the best
thing for everybody.
51
00:05:31,233 --> 00:05:32,533
- You did the right thing.
52
00:05:38,300 --> 00:05:40,930
It was always gonna be rough
53
00:05:40,933 --> 00:05:42,633
but they will come
round, in time.
54
00:05:48,967 --> 00:05:52,397
Well, it's nice to have my big
sis at home again at least.
55
00:05:52,400 --> 00:05:53,600
- Let's see how
you feel about it
56
00:05:53,600 --> 00:05:55,070
in a month or two, shall we?
57
00:05:57,267 --> 00:06:00,197
- I'm sorry, I'm
gonna have to go.
58
00:06:00,200 --> 00:06:02,330
I'll see you tonight yeah?
59
00:06:09,133 --> 00:06:12,133
(suspenseful music)
60
00:06:38,067 --> 00:06:40,827
(radio muttering)
61
00:07:06,467 --> 00:07:08,067
What do we know
about the victim?
62
00:07:08,067 --> 00:07:11,627
- Geraint Ellis, retired
school teacher, lived alone.
63
00:07:13,933 --> 00:07:14,873
- [Cadi] Who found him?
64
00:07:15,800 --> 00:07:20,800
(dog barking)
(birds chirping)
65
00:07:24,533 --> 00:07:25,373
You okay?
66
00:07:25,367 --> 00:07:26,697
- Yeah, thanks ma'am.
67
00:07:26,700 --> 00:07:27,530
- [Cadi] Go home.
68
00:07:30,200 --> 00:07:33,070
- We were both at the end
of a shift, routine call.
69
00:07:33,067 --> 00:07:34,367
- Who called it in?
70
00:07:34,367 --> 00:07:35,567
- [Ryan] Anonymous.
71
00:07:35,567 --> 00:07:37,797
- And have the neighbors
been questioned?
72
00:07:37,800 --> 00:07:39,630
- No, it's a bit early
for that isn't it?
73
00:07:40,900 --> 00:07:42,230
- Is that a problem for you?
74
00:07:45,600 --> 00:07:46,430
- No.
75
00:07:46,433 --> 00:07:47,273
- Good.
76
00:08:13,067 --> 00:08:16,397
(camera shutter clicks)
77
00:08:22,967 --> 00:08:26,267
So this anonymous call,
was it made from a mobile?
78
00:08:26,267 --> 00:08:27,267
- Phone box.
79
00:08:28,267 --> 00:08:29,097
- Local?
80
00:08:29,100 --> 00:08:30,570
- Just outside Blaenau.
81
00:08:30,567 --> 00:08:34,767
They've called it and our
forensic's headin' there now.
82
00:08:34,767 --> 00:08:38,097
(camera shutter clicks)
83
00:08:42,767 --> 00:08:45,367
(phone rings)
84
00:08:57,467 --> 00:08:58,927
Sorry.
85
00:08:58,933 --> 00:09:02,073
(footsteps thumping)
86
00:09:10,267 --> 00:09:12,767
(eerie music)
87
00:09:41,300 --> 00:09:44,230
(melancholy music)
88
00:09:49,467 --> 00:09:52,797
(camera shutter clicks)
89
00:10:37,133 --> 00:10:40,103
(speaking in Welsh)
90
00:10:46,067 --> 00:10:47,567
- Everything okay?
91
00:10:47,567 --> 00:10:50,067
- Yeah, trouble
keepin' her food down.
92
00:10:50,067 --> 00:10:51,627
Her sister's comin' over later.
93
00:10:53,533 --> 00:10:55,333
- Hi, I'm looking for the SIO?
94
00:10:55,333 --> 00:10:57,173
- [Cadi] That's
me, DCI John, Cadi.
95
00:10:57,167 --> 00:10:59,327
- Rachel West, phrenologist.
96
00:10:59,333 --> 00:11:00,773
- DSO Owen Vaughan.
97
00:11:00,767 --> 00:11:02,067
- Nice to meet you both.
98
00:11:02,067 --> 00:11:02,897
Shall we?
99
00:11:02,900 --> 00:11:03,730
- Yeah, after you.
100
00:11:05,600 --> 00:11:08,100
Get onto dispatch, get them
to send over a recording
101
00:11:08,100 --> 00:11:10,770
of the anonymous call, oh
and get yourself a coffee,
102
00:11:10,767 --> 00:11:11,697
you look like shit.
103
00:11:13,100 --> 00:11:13,930
- Thanks.
104
00:11:18,900 --> 00:11:23,900
(dog barking)
(suspenseful music)
105
00:11:32,067 --> 00:11:34,097
- Come on, let's go.
106
00:11:40,300 --> 00:11:43,070
(peaceful music)
107
00:11:45,600 --> 00:11:50,570
(feet pattering)
(birds chirping)
108
00:11:52,767 --> 00:11:55,227
(door creaks)
109
00:11:56,733 --> 00:11:59,203
(man panting)
110
00:12:09,733 --> 00:12:12,733
(suspenseful music)
111
00:12:21,067 --> 00:12:23,827
(water whooshing)
112
00:12:43,067 --> 00:12:45,397
(door bangs)
113
00:12:47,967 --> 00:12:50,597
(gate rattling)
114
00:13:00,233 --> 00:13:02,673
(crow cawing)
115
00:13:03,833 --> 00:13:06,573
(metal clanging)
116
00:13:21,300 --> 00:13:26,300
(water whooshing)
(birds tweeting)
117
00:13:31,767 --> 00:13:34,197
(door bangs)
118
00:14:14,567 --> 00:14:17,567
(suspenseful music)
119
00:14:20,933 --> 00:14:24,073
(footsteps clacking)
120
00:14:45,933 --> 00:14:48,933
(brakes screeching)
121
00:15:03,567 --> 00:15:06,227
(siren wailing)
122
00:15:10,467 --> 00:15:13,127
(ominous music)
123
00:15:16,467 --> 00:15:19,297
(water splashing)
124
00:15:26,300 --> 00:15:29,400
(footsteps thumping)
125
00:15:35,067 --> 00:15:37,527
(door creaks)
126
00:15:46,933 --> 00:15:49,503
(dog grunting)
127
00:16:00,233 --> 00:16:02,773
(door rattles)
128
00:16:03,667 --> 00:16:05,097
- They found him.
129
00:16:07,067 --> 00:16:10,167
- Give people something
to talk about.
130
00:16:11,067 --> 00:16:12,367
You're quiet, Connor.
131
00:16:15,233 --> 00:16:16,503
- [Kelly] Not eatin' Lee?
132
00:16:17,800 --> 00:16:19,270
- Not hungry.
133
00:16:19,267 --> 00:16:20,267
- Nothin' in anyway.
134
00:16:21,233 --> 00:16:22,503
Jesus, I'm gaspin'.
135
00:16:23,633 --> 00:16:26,303
- There's cops crawlin'
all over the place.
136
00:16:26,300 --> 00:16:27,570
- [Kelly] Did you take 'em?
137
00:16:27,567 --> 00:16:28,967
- What?
138
00:16:28,967 --> 00:16:30,267
- His fags.
139
00:16:30,267 --> 00:16:31,667
- No.
140
00:16:31,667 --> 00:16:34,727
- [Glyn] Oi, Kel, where's
my fucking coffee?
141
00:16:34,733 --> 00:16:36,273
- Why do you let him
speak to you like that?
142
00:16:36,267 --> 00:16:37,497
- Like what?
143
00:16:37,500 --> 00:16:39,130
- Who's it this
time, Auntie Kel?
144
00:16:39,133 --> 00:16:40,733
- [Kelly] You can fuck off too.
145
00:16:41,700 --> 00:16:43,670
- Come on, we'll be late.
146
00:16:43,667 --> 00:16:45,497
- [Kelly] That's
right, you tell 'em.
147
00:16:48,267 --> 00:16:50,497
Oi, what are you doin'?
148
00:16:50,500 --> 00:16:51,670
- Lunch money.
149
00:16:52,533 --> 00:16:55,173
- [Glyn] Kel, my fucking coffee!
150
00:16:56,067 --> 00:16:57,897
(door bangs)
151
00:16:57,900 --> 00:17:00,770
(plates clinking)
152
00:17:03,200 --> 00:17:07,830
(siren wails)
(engine roaring)
153
00:17:07,833 --> 00:17:10,603
(doors thumping)
154
00:17:14,200 --> 00:17:16,070
(footsteps tapping)
155
00:17:16,067 --> 00:17:18,667
(phone ringing)
156
00:17:24,600 --> 00:17:26,530
- Yeah, great, will do.
157
00:17:27,533 --> 00:17:28,373
Thanks, bye.
158
00:17:30,500 --> 00:17:32,170
- Anything from Rouster House?
159
00:17:32,167 --> 00:17:33,897
- [Owen] Nothing yet.
160
00:17:33,900 --> 00:17:35,300
- What about the phone books?
161
00:17:35,300 --> 00:17:37,300
- They've managed to
isolate four sets of prints.
162
00:17:37,300 --> 00:17:38,870
They're checkin' the
database now to see
163
00:17:38,867 --> 00:17:40,127
if there are any matches.
164
00:17:41,667 --> 00:17:43,197
- What about the
cigarette on the landing?
165
00:17:43,200 --> 00:17:45,170
- Forensics are running checks.
166
00:17:51,133 --> 00:17:52,903
I ran a check on Ellis.
167
00:17:52,900 --> 00:17:55,770
No police record
but I found this.
168
00:17:55,767 --> 00:17:57,897
Accordin' to the log, Ellis
made a number of a calls
169
00:17:57,900 --> 00:18:00,070
to the police over the
14 year period leading up
170
00:18:00,067 --> 00:18:01,527
to his death.
171
00:18:01,533 --> 00:18:04,503
Complaints mainly about
local kids makin' a nuisance
172
00:18:04,500 --> 00:18:07,200
of themselves, throwing
stones, that kinda thing.
173
00:18:08,533 --> 00:18:09,773
- Was there any follow up?
174
00:18:09,767 --> 00:18:11,267
- No arrests.
175
00:18:11,267 --> 00:18:13,067
Couple of local kids were
warned a few years back,
176
00:18:13,067 --> 00:18:14,727
told to stay away
from the property.
177
00:18:14,733 --> 00:18:16,273
- Do we have any
of their details?
178
00:18:16,267 --> 00:18:19,197
- One of the boys has
moved away, joined the army
179
00:18:19,200 --> 00:18:21,400
and we're trying to
trace the other boy now.
180
00:18:23,967 --> 00:18:25,197
(Cadi sighs)
181
00:18:25,200 --> 00:18:26,670
- So what else do
we know about Ellis?
182
00:18:26,667 --> 00:18:28,827
- [Owen] Right now, not a lot.
183
00:18:28,833 --> 00:18:30,733
Seems to have kept
himself to himself.
184
00:18:32,233 --> 00:18:33,573
(phone rings)
185
00:18:33,567 --> 00:18:35,967
- Do we have the audio
of the anonymous call?
186
00:18:35,967 --> 00:18:37,127
- [Owen] Yeah.
187
00:18:42,133 --> 00:18:44,503
- [999 Operator] 999,
what's your emergency?
188
00:18:44,500 --> 00:18:46,200
- [Anonymous Caller] Police.
189
00:18:46,200 --> 00:18:47,700
- [999 Operator] One moment.
190
00:18:47,700 --> 00:18:49,630
- [Police Officer]
How can I help?
191
00:18:49,633 --> 00:18:50,833
- [Anonymous Caller] You
need to send somebody
192
00:18:50,833 --> 00:18:52,773
to the Blaenau
Ffestiniog Estate.
193
00:18:52,767 --> 00:18:54,197
52 Harris Avenue.
194
00:18:55,633 --> 00:18:56,933
- [Police Officer] Can I
have your name please caller?
195
00:18:56,933 --> 00:18:58,203
Tell me what's happened.
196
00:18:58,200 --> 00:18:59,430
Have you had an accident?
197
00:19:00,567 --> 00:19:01,367
Sir, sir?
198
00:19:03,300 --> 00:19:04,830
Can you give me a name?
199
00:19:04,833 --> 00:19:06,733
- [Anonymous Caller]
52 Harris Avenue.
200
00:19:06,733 --> 00:19:08,233
Just send someone!
201
00:19:10,133 --> 00:19:11,503
- [Owen] What do you think?
202
00:19:11,500 --> 00:19:14,830
- Young, male, distressed.
203
00:19:16,067 --> 00:19:19,597
Perpetrator possibly or
he just knows something.
204
00:19:19,600 --> 00:19:21,400
Someone doesn't
wanna get involved.
205
00:19:24,400 --> 00:19:26,470
- An address for
Geraint Ellis' daughter.
206
00:19:26,467 --> 00:19:28,127
The only next of
kin I could trace.
207
00:19:28,133 --> 00:19:30,433
- Thanks, oh, Alice
could you send the audio
208
00:19:30,433 --> 00:19:31,803
to be cleaned up please?
209
00:19:31,800 --> 00:19:33,300
Thanks.
210
00:19:33,300 --> 00:19:36,300
(suspenseful music)
211
00:19:39,767 --> 00:19:43,197
(cars whooshing)
212
00:19:43,200 --> 00:19:45,930
(sirens wailing)
213
00:20:07,700 --> 00:20:09,870
- You gettin' out or what?
214
00:20:12,800 --> 00:20:14,530
Fuckin' hate this place.
215
00:20:14,533 --> 00:20:17,003
- Why do you keep
hanging around here then?
216
00:20:17,000 --> 00:20:18,430
- Business.
217
00:20:18,433 --> 00:20:21,403
- Is it, or have you
just fuck all else to do?
218
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
- Oh yeah.
219
00:20:22,400 --> 00:20:23,470
- [Mia] See ya later.
220
00:20:25,733 --> 00:20:28,573
(engine rumbling)
221
00:20:31,400 --> 00:20:34,400
(people chattering)
222
00:20:59,867 --> 00:21:02,497
(shoes tapping)
223
00:21:06,700 --> 00:21:07,930
(phone rings)
224
00:21:07,933 --> 00:21:09,933
- Mr. Wells, you've
got an impressive CV.
225
00:21:11,100 --> 00:21:14,270
Structural engineering
and you worked in a mine
226
00:21:14,267 --> 00:21:15,367
for a number of years.
227
00:21:16,767 --> 00:21:19,597
Do you think that perhaps
you're a little overqualified?
228
00:21:19,600 --> 00:21:20,700
- I just want to work.
229
00:21:22,800 --> 00:21:24,100
- It's been nearly three years
230
00:21:24,100 --> 00:21:25,370
since you last had a job.
231
00:21:26,933 --> 00:21:28,073
- [Siôn] That's right.
232
00:21:29,300 --> 00:21:30,930
- Why was that?
233
00:21:30,933 --> 00:21:31,773
Career break?
234
00:21:32,800 --> 00:21:34,830
(suspenseful music)
235
00:21:34,833 --> 00:21:35,803
Were you ill?
236
00:21:35,800 --> 00:21:37,070
- [Siôn] I just want to work.
237
00:21:38,633 --> 00:21:40,373
- [Brunette Man] You
worked from the age of 19
238
00:21:40,367 --> 00:21:42,527
to 32 and then nothing.
239
00:21:44,733 --> 00:21:46,173
I'm just trying to
get a better picture
240
00:21:46,167 --> 00:21:47,097
of your history.
241
00:22:00,767 --> 00:22:03,397
(ominous music)
242
00:22:18,467 --> 00:22:21,297
(tires crunching)
243
00:22:31,733 --> 00:22:34,403
(glass tapping)
244
00:24:41,833 --> 00:24:44,733
(melancholy music)
245
00:25:46,500 --> 00:25:49,570
- Okay, I asked you
to read the poem
246
00:25:49,567 --> 00:25:54,097
and pay special attention
to the themes and structure.
247
00:25:54,100 --> 00:25:57,200
Can anyone tell me what
form it's written in?
248
00:25:57,200 --> 00:25:59,200
- [Blonde Student] It's in
the iambic pentameter, sir.
249
00:25:59,200 --> 00:26:00,500
- Good.
250
00:26:00,500 --> 00:26:03,500
"Remember me when
I am gone away."
251
00:26:03,500 --> 00:26:05,170
Can you hear it?
252
00:26:05,167 --> 00:26:09,797
The rhyme scheme also draws
attention to the themes.
253
00:26:09,800 --> 00:26:12,700
The cyclical nature of life.
254
00:26:14,167 --> 00:26:17,527
Christina Rossetti was just a
teenager when she wrote this.
255
00:26:17,533 --> 00:26:19,103
It's quite remarkable really.
256
00:26:20,267 --> 00:26:22,367
So what's the poet's
main message, hm?
257
00:26:23,967 --> 00:26:25,527
Jess?
258
00:26:25,533 --> 00:26:27,873
- [Jess] She's asking
to be remembered.
259
00:26:27,867 --> 00:26:29,397
(Mia snorts)
260
00:26:29,400 --> 00:26:33,530
- [Teacher] Mia, have you
got an alternative answer?
261
00:26:33,533 --> 00:26:36,673
- No, I've got a better one.
262
00:26:38,833 --> 00:26:41,233
- Please, enlighten us.
263
00:26:42,600 --> 00:26:44,530
- She's saying that
thinking about the dead
264
00:26:44,533 --> 00:26:48,133
makes the living unhappy and
since the dead don't know
265
00:26:48,133 --> 00:26:51,373
if we remember them or not,
grieving is essentially
266
00:26:51,367 --> 00:26:52,797
a pointless exercise.
267
00:26:55,067 --> 00:26:56,797
- [Teacher] Mia's right.
268
00:26:56,800 --> 00:26:59,130
On one hand, she's
asking to be remembered,
269
00:26:59,133 --> 00:27:01,473
but she's also askin'
to be forgotten.
270
00:27:01,467 --> 00:27:04,597
There's an inner
tension in the poem.
271
00:27:04,600 --> 00:27:07,070
(bell rings)
272
00:27:16,600 --> 00:27:18,500
- See ya later, yeah?
273
00:27:18,500 --> 00:27:21,500
(suspenseful music)
274
00:27:51,900 --> 00:27:54,630
(Connor panting)
275
00:28:05,200 --> 00:28:08,230
(door creaks)
276
00:28:08,233 --> 00:28:11,073
(boys chattering)
277
00:28:23,700 --> 00:28:27,070
(camera shutter clicks)
278
00:28:31,100 --> 00:28:33,500
(door bangs)
279
00:28:35,300 --> 00:28:37,400
- [Cadi] So what brought
you to North Wales?
280
00:28:37,400 --> 00:28:39,670
- Oh you know,
change of scenery.
281
00:28:41,067 --> 00:28:43,667
Death doesn't really
change much though does it?
282
00:28:43,667 --> 00:28:45,067
Not really.
283
00:28:45,067 --> 00:28:46,827
- Must be hard sometimes though.
284
00:28:46,833 --> 00:28:48,403
- Children are hard.
285
00:28:48,400 --> 00:28:49,370
Cases like that.
286
00:28:50,933 --> 00:28:53,603
You learn pretty quick
to look after yourself.
287
00:28:53,600 --> 00:28:55,800
Take a break every
now and again.
288
00:28:55,800 --> 00:28:56,700
- Decompress.
289
00:29:01,733 --> 00:29:02,573
- Thank you.
290
00:29:05,167 --> 00:29:08,097
(shutter clicking)
291
00:29:10,433 --> 00:29:14,073
Significant swelling
to left orbit.
292
00:29:14,067 --> 00:29:18,127
Traces of hematoma
to both cheeks.
293
00:29:18,133 --> 00:29:20,103
Pressure bruising
to the neck area.
294
00:29:21,500 --> 00:29:22,330
Thank you.
295
00:29:24,133 --> 00:29:26,073
So, where were you stationed?
296
00:29:27,500 --> 00:29:28,330
Iraq?
297
00:29:30,100 --> 00:29:32,630
- Oh, Basra.
298
00:29:35,200 --> 00:29:36,700
- Well that was a bloody mess.
299
00:29:38,300 --> 00:29:41,130
Extensive bruising
to upper torso.
300
00:29:43,433 --> 00:29:46,173
And couple of broken
ribs by the looks of it.
301
00:29:47,133 --> 00:29:47,973
Thank you.
302
00:29:51,700 --> 00:29:55,230
- So this was a
prolonged attack?
303
00:29:55,233 --> 00:29:56,673
- It was certainly vicious.
304
00:29:57,733 --> 00:29:59,073
A great deal of suffering.
305
00:30:00,500 --> 00:30:03,000
Precise cause of death'll
be difficult to ascertain.
306
00:30:03,000 --> 00:30:06,030
I should know more once
I've opened him up.
307
00:30:06,033 --> 00:30:07,403
- What about time of death?
308
00:30:08,567 --> 00:30:09,867
- Well, we'll have to see.
309
00:30:10,800 --> 00:30:12,570
And the water won't have helped.
310
00:30:12,567 --> 00:30:13,627
I'll do my best.
311
00:30:15,967 --> 00:30:20,967
Right, well, this is
where it gets messy.
312
00:30:24,267 --> 00:30:27,027
(birds chirping)
313
00:30:36,733 --> 00:30:39,203
(woman sighs)
314
00:30:40,067 --> 00:30:41,167
(door creaks)
315
00:30:41,167 --> 00:30:42,527
- [Bethan] Hello?
316
00:30:42,533 --> 00:30:43,373
Anyone here?
317
00:30:46,433 --> 00:30:47,373
- [Elin] Hello you.
318
00:30:48,633 --> 00:30:49,433
- Heavy night?
319
00:30:50,533 --> 00:30:51,333
- I wish.
320
00:31:06,200 --> 00:31:09,270
(objects clattering)
321
00:31:10,867 --> 00:31:11,697
What?
322
00:31:12,833 --> 00:31:16,603
I hate it when you
look at me like that.
323
00:31:16,600 --> 00:31:17,930
- I saw Dennis today.
324
00:31:21,133 --> 00:31:22,303
I was buying some food.
325
00:31:23,467 --> 00:31:25,067
Found him in the
ready-meal aisle.
326
00:31:25,867 --> 00:31:26,697
- How is he?
327
00:31:27,900 --> 00:31:28,730
- He's okay.
328
00:31:32,400 --> 00:31:34,300
Is there no way that you
two could get through this.
329
00:31:34,300 --> 00:31:35,770
- It's over, Beth.
330
00:31:37,633 --> 00:31:40,073
And this, this isn't helping.
331
00:31:44,567 --> 00:31:45,927
What are you doing here anyway?
332
00:31:47,067 --> 00:31:49,467
- Dad's stuff.
333
00:31:49,467 --> 00:31:50,967
- What?
334
00:31:50,967 --> 00:31:53,327
- [Bethan] Sorry Els, but
it needs to be sorted.
335
00:31:53,333 --> 00:31:54,303
- Why?
336
00:31:54,300 --> 00:31:55,900
- Because it's not healthy.
337
00:31:57,067 --> 00:32:00,227
Living in limbo like this.
338
00:32:00,233 --> 00:32:02,373
There are things that
need to be dealt with.
339
00:32:04,300 --> 00:32:06,770
This is not what
dad would've wanted.
340
00:32:06,767 --> 00:32:09,967
(melancholy music)
341
00:32:09,967 --> 00:32:11,767
- Have you spoken
to Cadi about this?
342
00:32:11,767 --> 00:32:14,597
- I've tried,
she's just so busy.
343
00:32:15,933 --> 00:32:16,873
You both are.
344
00:32:19,800 --> 00:32:21,070
It's been months.
345
00:32:26,767 --> 00:32:30,197
Look, I've got some
bin bags in the car.
346
00:32:30,200 --> 00:32:31,570
I thought I'd make a start.
347
00:32:45,900 --> 00:32:50,100
- I'm sorry if I offended
you about the army thing.
348
00:32:50,100 --> 00:32:51,600
- No, it's fine.
349
00:32:51,600 --> 00:32:54,830
- It's just when they talk about
death as collateral damage,
350
00:32:55,967 --> 00:32:57,497
I mean, they're
talking about people.
351
00:32:58,967 --> 00:33:01,597
(phone dinging)
352
00:33:02,733 --> 00:33:04,403
- Sorry I'm gonna have
to deal with this.
353
00:33:04,400 --> 00:33:05,930
- We're almost done anyway.
354
00:33:05,933 --> 00:33:08,803
I'll send through the full
report once I've finished.
355
00:33:08,800 --> 00:33:10,700
Leave your number on
the table over there.
356
00:33:10,700 --> 00:33:12,070
I'll call if I
have any questions.
357
00:33:12,067 --> 00:33:12,897
- Okay.
358
00:33:15,467 --> 00:33:16,767
(birds cawing)
359
00:33:16,767 --> 00:33:19,427
(phone ringing)
360
00:33:22,633 --> 00:33:24,103
Hi El, what's up?
361
00:33:24,100 --> 00:33:26,700
- Beth's here, she wants to
start going through dad's stuff.
362
00:33:26,700 --> 00:33:28,170
She won't let it go.
363
00:33:28,167 --> 00:33:30,227
- [Cadi] Okay, well, let her
if that's what she wants to do.
364
00:33:30,233 --> 00:33:32,873
- I can't deal with
this at the moment.
365
00:33:32,867 --> 00:33:34,297
We agreed.
366
00:33:34,300 --> 00:33:35,970
Anything to do with dad,
anything to do with the house,
367
00:33:35,967 --> 00:33:37,827
we'd talk about it first.
368
00:33:37,833 --> 00:33:38,773
- And what's there
to talk about?
369
00:33:38,767 --> 00:33:40,627
It needs doing, doesn't it?
370
00:33:41,933 --> 00:33:44,373
(Elin sighs)
371
00:33:45,800 --> 00:33:50,070
Look, dad, he didn't
care about things, stuff.
372
00:33:51,067 --> 00:33:52,697
It didn't mean anything
to him, did it?
373
00:33:56,533 --> 00:33:57,733
He'd hate that.
374
00:33:59,767 --> 00:34:01,467
Look, I've gotta go.
375
00:34:01,467 --> 00:34:03,097
I'll speak to you tonight.
376
00:34:03,100 --> 00:34:06,070
(melancholy music)
377
00:34:08,667 --> 00:34:11,497
(kids chattering)
378
00:34:33,667 --> 00:34:35,097
- Brother's a nice kid.
379
00:34:44,233 --> 00:34:46,673
You're not still thinking
about the old man are you?
380
00:34:48,900 --> 00:34:50,300
It's not worth it.
381
00:34:50,300 --> 00:34:51,630
Forget about it.
382
00:34:54,867 --> 00:34:56,267
- Just like that?
383
00:34:58,567 --> 00:35:01,227
- Yeah, easy.
384
00:35:06,367 --> 00:35:08,097
(bell ringing)
385
00:35:08,100 --> 00:35:10,730
Come on, we can't be
late twice in a day.
386
00:35:20,700 --> 00:35:23,270
(phones ringing)
387
00:35:23,267 --> 00:35:24,097
- Hi.
388
00:35:25,933 --> 00:35:27,703
- I tracked down the other kid.
389
00:35:27,700 --> 00:35:30,330
He was 13 years old when
uniform warned him off.
390
00:35:30,333 --> 00:35:33,073
Says he hasn't been
near the place since.
391
00:35:33,067 --> 00:35:34,197
Said they were just
messing around,
392
00:35:34,200 --> 00:35:36,070
tryin' to get a rise
out the old man.
393
00:35:37,567 --> 00:35:38,397
- But why Ellis?
394
00:35:39,600 --> 00:35:43,200
- There was a rumor that
he had a thing for kids.
395
00:35:43,200 --> 00:35:44,070
- Oh shit.
396
00:35:45,400 --> 00:35:46,900
Was there anything
to back it up?
397
00:35:46,900 --> 00:35:49,430
- Nothing on his record,
nothing found at the house.
398
00:35:49,433 --> 00:35:52,173
Apparently it started
when he retired.
399
00:35:52,167 --> 00:35:53,867
A man living on
his own like that.
400
00:35:54,967 --> 00:35:56,367
Guess he was an easy target.
401
00:35:57,933 --> 00:35:59,103
- Spoken to the school?
402
00:36:02,100 --> 00:36:03,900
See what you can find out
403
00:36:03,900 --> 00:36:05,970
and Rhian said that
her father used to walk
404
00:36:05,967 --> 00:36:08,897
from the estate to town
so check with traffic.
405
00:36:08,900 --> 00:36:10,630
See if we can get
a last sighting.
406
00:36:11,833 --> 00:36:13,173
- [Susan] The press are
pushing for information.
407
00:36:13,167 --> 00:36:14,697
Do we have any suspects?
408
00:36:14,700 --> 00:36:16,200
- No, not yet.
409
00:36:16,200 --> 00:36:18,200
- [Susan] What about
the anonymous caller?
410
00:36:18,200 --> 00:36:22,630
- Young, scared, we've sent
the audio to be cleaned up.
411
00:36:22,633 --> 00:36:24,073
We've spoken with
social services,
412
00:36:24,067 --> 00:36:26,067
I've asked Alice to
contact local youth groups.
413
00:36:26,067 --> 00:36:29,067
- Good, we need to be careful
on how we handle this.
414
00:36:29,067 --> 00:36:29,927
- Yeah, of course.
415
00:36:31,067 --> 00:36:35,367
- Cadi, your father
would be proud.
416
00:36:38,100 --> 00:36:39,930
His daughter, a DCI.
417
00:36:39,933 --> 00:36:42,933
(people chattering)
418
00:36:46,333 --> 00:36:49,173
(kids chattering)
419
00:36:57,167 --> 00:36:58,497
- [Connor] Liam!
420
00:37:03,733 --> 00:37:04,733
- All right?
421
00:37:06,067 --> 00:37:07,467
- I might go home on the bus.
422
00:37:10,167 --> 00:37:11,597
- [Lee] He needs a
babysitter, does he?
423
00:37:11,600 --> 00:37:13,530
- Who are you babysitting?
424
00:37:13,533 --> 00:37:14,933
- I'm goin' home on the bus.
425
00:37:16,633 --> 00:37:18,073
- All right then.
426
00:37:20,100 --> 00:37:21,570
- [Lee] See ya later then.
427
00:37:23,333 --> 00:37:24,933
- [Connor] Come on.
428
00:37:28,867 --> 00:37:31,197
(suspenseful music)
429
00:37:31,200 --> 00:37:34,070
(engine rumbling)
430
00:37:34,067 --> 00:37:36,827
(kids chattering)
431
00:37:53,467 --> 00:37:55,967
(door creaks)
432
00:37:57,500 --> 00:38:00,700
- Don't start, I didn't have
time to go to the shops.
433
00:38:00,700 --> 00:38:02,600
- Yeah, too busy
fucking prince charming.
434
00:38:05,800 --> 00:38:07,070
- [Announcer] The
police are keen to trace
435
00:38:07,067 --> 00:38:09,727
the identity of the
caller, a young male,
436
00:38:09,733 --> 00:38:11,403
and are urging the
public to come forward
437
00:38:11,400 --> 00:38:13,270
if they have any information.
438
00:41:07,333 --> 00:41:08,903
- You're supposed to have
ketchup with your chips,
439
00:41:08,900 --> 00:41:10,400
not chips with your ketchup.
440
00:41:11,300 --> 00:41:13,900
(cutlery clicking)
441
00:41:13,900 --> 00:41:15,570
Tell him, Con.
442
00:41:15,567 --> 00:41:16,397
- You heard.
443
00:41:30,600 --> 00:41:32,470
- Well I've got some news.
444
00:41:32,467 --> 00:41:34,627
Drum roll please.
(hands pattering)
445
00:41:34,633 --> 00:41:37,303
All right, thank you, the shop,
446
00:41:37,300 --> 00:41:39,670
they've offered me
two extra shifts
447
00:41:39,667 --> 00:41:42,467
which means we'll be able to
go on that holiday after all.
448
00:41:42,467 --> 00:41:44,067
- Aw yes!
449
00:41:44,067 --> 00:41:46,367
(door taps)
450
00:42:04,167 --> 00:42:07,897
- Mia, askin' if
you wanna go out.
451
00:42:11,833 --> 00:42:13,473
Go on, it'll do you good.
452
00:42:14,633 --> 00:42:16,703
Spend some time
with your friends.
453
00:42:16,700 --> 00:42:19,600
(melancholy music)
454
00:42:42,600 --> 00:42:47,600
(engine rumbling)
(tires squealing)
455
00:43:15,733 --> 00:43:18,233
(man panting)
456
00:44:00,267 --> 00:44:03,067
(engine rumbling)
457
00:44:26,600 --> 00:44:27,930
- [Beca] The shop's closed.
458
00:44:31,567 --> 00:44:34,067
(door creaks)
459
00:44:39,333 --> 00:44:40,603
- [Lee] What's this shit?
460
00:44:41,833 --> 00:44:42,673
- Maggots.
461
00:44:44,700 --> 00:44:46,470
- [Lee] Fuckin' hell.
462
00:44:46,467 --> 00:44:47,627
- [Connor] For fishing.
463
00:44:58,800 --> 00:45:00,300
- I've always wanted to ask,
464
00:45:03,533 --> 00:45:04,903
what happened to your face?
465
00:45:07,767 --> 00:45:08,597
Does it hurt?
466
00:45:12,233 --> 00:45:14,633
Shame, you'd be quite
pretty otherwise.
467
00:45:17,067 --> 00:45:18,827
- I'm closin' up for the night.
468
00:45:18,833 --> 00:45:19,803
The till's closed.
469
00:45:21,600 --> 00:45:23,670
- [Mia] Pass me some fags.
470
00:45:23,667 --> 00:45:25,067
- [Beca] The till's closed.
471
00:45:26,233 --> 00:45:28,533
- Then I won't be able
to pay for them will I?
472
00:45:29,900 --> 00:45:31,530
What's wrong?
473
00:45:31,533 --> 00:45:32,473
You scared?
474
00:45:32,467 --> 00:45:33,297
- Mia.
475
00:45:35,433 --> 00:45:36,273
Leave her alone.
476
00:45:37,433 --> 00:45:39,233
- Oh, Connor do you like
the little shop girl?
477
00:45:43,067 --> 00:45:45,967
No, didn't think so.
478
00:45:48,800 --> 00:45:49,600
Come on.
479
00:45:54,600 --> 00:45:57,070
(bell dings)
480
00:46:10,400 --> 00:46:13,070
(engine roars)
481
00:46:34,967 --> 00:46:38,597
(phone rings)
- I'd better go home.
482
00:46:40,333 --> 00:46:42,633
What a world to
bring a baby into.
483
00:46:44,500 --> 00:46:45,400
- Oh I don't know.
484
00:46:46,933 --> 00:46:48,373
Has its share of wonders.
485
00:46:50,300 --> 00:46:53,370
- No margin for error though
is there, bein' a parent?
486
00:46:57,267 --> 00:46:58,127
You goin' home?
487
00:46:58,133 --> 00:46:59,403
- Yeah, yeah.
488
00:46:59,400 --> 00:47:01,200
- All right, I'll
see you tomorrow.
489
00:47:01,200 --> 00:47:02,770
- See you tomorrow.
490
00:47:03,833 --> 00:47:04,673
Bye.
491
00:47:18,833 --> 00:47:21,673
(engine rumbling)
492
00:47:31,133 --> 00:47:33,803
(phone ringing)
493
00:47:36,133 --> 00:47:36,973
DCI John.
494
00:47:38,133 --> 00:47:40,073
- So you haven't
got a life either.
495
00:47:41,067 --> 00:47:42,597
- [Cadi] No, I'm afraid not.
496
00:47:42,600 --> 00:47:44,900
- We should really do
something about that you know?
497
00:47:46,067 --> 00:47:47,827
Well, at least I've
had the pleasure
498
00:47:47,833 --> 00:47:50,203
of the company of
poor Mr. Ellis.
499
00:47:51,300 --> 00:47:52,800
- What have you got for me?
500
00:47:52,800 --> 00:47:54,930
- Toxicology is negative.
501
00:47:54,933 --> 00:47:57,703
No alcohol or drugs
in his system.
502
00:47:57,700 --> 00:48:00,700
Confirmed multiple
fractures to the ribs.
503
00:48:00,700 --> 00:48:04,470
Fracture to the left wrist,
blunt trauma to the skull.
504
00:48:05,333 --> 00:48:06,973
- Do we have a COD?
505
00:48:06,967 --> 00:48:09,627
- Asphyxiation,
death by drowning.
506
00:48:09,633 --> 00:48:12,603
I believe the victim was
forcibly held underwater.
507
00:48:16,067 --> 00:48:17,427
- Held?
508
00:48:17,433 --> 00:48:20,073
- [Rachel] We've
identified third party DNA
509
00:48:20,067 --> 00:48:22,097
under the victim's fingernails.
510
00:48:22,100 --> 00:48:24,670
Suggests he tried to
fight off his attackers.
511
00:48:26,300 --> 00:48:28,100
- So you think there was
more than one assailant?
512
00:48:28,100 --> 00:48:30,070
- Yes I do.
513
00:48:30,067 --> 00:48:33,527
Looks like initial head trauma
occurred out on the landing.
514
00:48:33,533 --> 00:48:37,073
Then I'd say a sustained
assault before the victim
515
00:48:37,067 --> 00:48:39,527
was dragged and
lifted into the bath.
516
00:48:39,533 --> 00:48:43,203
We're talking about a
semi-conscious male, struggling,
517
00:48:43,200 --> 00:48:45,830
weighing 70 kilograms.
518
00:48:45,833 --> 00:48:47,603
Two assailants if not more.
519
00:48:49,067 --> 00:48:52,067
I'll email the full
report in the morning.
520
00:48:53,633 --> 00:48:57,533
And if you are passing, call in.
521
00:48:58,700 --> 00:49:00,530
You don't have to bring a body.
522
00:49:02,833 --> 00:49:04,473
- Okay, goodnight.
523
00:49:04,467 --> 00:49:07,897
(suspenseful music)
524
00:49:07,900 --> 00:49:10,400
(phone rings)
525
00:49:20,433 --> 00:49:23,273
(engine rumbling)
526
00:49:38,500 --> 00:49:39,330
- Take it.
527
00:49:40,967 --> 00:49:41,797
Take it.
528
00:49:53,600 --> 00:49:58,600
(Connor coughs)
(Mia laughs)
529
00:51:12,500 --> 00:51:15,130
(baby crying)
530
00:51:15,133 --> 00:51:17,733
(kids yelling)
531
00:51:18,600 --> 00:51:21,100
- We fucking did it!
532
00:51:21,100 --> 00:51:21,930
We did it!
533
00:51:26,067 --> 00:51:27,767
We killed you, you fucking pedo!
534
00:51:32,633 --> 00:51:35,073
(Lee whoops)
535
00:51:36,500 --> 00:51:38,070
- Come on.
536
00:51:38,067 --> 00:51:38,897
- [Connor] No.
537
00:51:38,900 --> 00:51:39,730
- Come on.
538
00:51:40,633 --> 00:51:42,633
Are you with us or what?
539
00:51:57,100 --> 00:52:00,270
(Mia and Lee yelling)
540
00:52:32,767 --> 00:52:35,267
(phone dings)
541
00:53:18,467 --> 00:53:21,067
(car rumbling)
542
00:53:36,100 --> 00:53:38,770
You know, something's
been bothering me all day.
543
00:53:38,767 --> 00:53:40,597
- [Lee] What's that?
544
00:53:40,600 --> 00:53:42,900
- How did the cops find
out about the old man?
545
00:53:45,767 --> 00:53:47,967
- [Connor] Lee,
pull over will you?
546
00:53:47,967 --> 00:53:49,197
- I'm taking Mia home first.
547
00:53:49,200 --> 00:53:50,330
- [Connor] Lee,
pull over, please.
548
00:53:50,333 --> 00:53:53,273
- It was you, wasn't it?
549
00:53:53,267 --> 00:53:55,067
You were the one
that rang the police.
550
00:53:56,867 --> 00:53:57,797
Why would you do that?
551
00:53:57,800 --> 00:53:59,300
- What the fuck?
552
00:53:59,300 --> 00:54:01,370
- Stop the car I said.
553
00:54:01,367 --> 00:54:02,467
- [Mia] Stop the car.
554
00:54:13,233 --> 00:54:16,073
(Connor retches)
555
00:54:17,300 --> 00:54:20,370
- I didn't give them our
names, just the address.
556
00:54:22,733 --> 00:54:24,103
- So what should we do now?
557
00:54:25,667 --> 00:54:28,597
- He shouldn't have done
that, should he Lee?
558
00:54:32,967 --> 00:54:35,627
(Connor groans)
559
00:54:42,367 --> 00:54:44,567
- [Connor] Please,
I'm sorry, I'm sorry.
560
00:54:44,567 --> 00:54:47,497
Please don't, I'm
sorry, I'm sorry!
561
00:55:00,767 --> 00:55:03,497
(Connor panting)
562
00:55:19,200 --> 00:55:22,070
(engine rumbling)
563
00:55:32,067 --> 00:55:35,067
- [Cadi] PM results
confirm multiple attackers.
564
00:55:35,067 --> 00:55:36,267
- [Lee] I'm gonna make sure
565
00:55:36,267 --> 00:55:37,227
the bastard never
talks again, I am.
566
00:55:37,233 --> 00:55:38,073
- You'll get your chance.
567
00:55:38,067 --> 00:55:39,067
- I'll fucking kill him.
568
00:55:39,067 --> 00:55:40,797
- I said you'll get your chance.
569
00:55:40,800 --> 00:55:42,700
- Your brother, I
think he misses you.
570
00:55:43,533 --> 00:55:44,373
We both do.
571
00:55:50,700 --> 00:55:52,130
- [Jason] What's
your problem anyway?
572
00:55:52,133 --> 00:55:54,403
You're always followin' me
around, comin' around my house.
573
00:55:54,400 --> 00:55:55,830
- Back off!
574
00:55:55,833 --> 00:55:58,203
- The estate is crawling
with fucking cops.
575
00:55:58,200 --> 00:55:59,070
Lee!
576
00:55:59,067 --> 00:56:00,297
- We didn't do anything.
577
00:56:01,567 --> 00:56:03,067
(Connor retches)
578
00:56:03,067 --> 00:56:05,897
People can't seem to give up
what's bad for them, can they?
579
00:56:09,067 --> 00:56:12,497
(soft suspenseful music)
36543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.