All language subtitles for Heksejakt - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:05,947 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:06,552 --> 00:00:10,466 Un subt�tulo de mcozeti. 3 00:00:13,916 --> 00:00:18,795 - �Est�s seguro.. - S�, ah� vienen. Conozco la ruta.. 4 00:00:24,836 --> 00:00:27,835 �Lo bebes directamente de la botella? 5 00:00:30,756 --> 00:00:31,772 Salud. 6 00:00:31,796 --> 00:00:33,435 Salud. 7 00:00:35,636 --> 00:00:38,555 Tengo que salir del campo de Munin. 8 00:00:39,036 --> 00:00:41,835 Debo liberar capital. 9 00:00:43,076 --> 00:00:47,932 Necesito fondos. 10 00:00:47,956 --> 00:00:51,412 De tres a cuatro mil millones. 11 00:00:51,436 --> 00:00:55,275 - Hemos organizado una carrera con... - Statkraft. 12 00:00:56,516 --> 00:01:00,835 Veinte por ciento. Mas menos. 13 00:01:13,116 --> 00:01:19,315 No hablas en serio, �no Peer? Statkraft no est� a la venta. 14 00:01:24,156 --> 00:01:26,932 �Sabes algo que yo no s�? 15 00:01:26,956 --> 00:01:30,115 Nada indica un cambio en la ley. 16 00:01:30,436 --> 00:01:34,452 Si tienes buenos amigos, encontrar�s una soluci�n razonable. 17 00:01:34,476 --> 00:01:38,035 Los amigos se hablan. 18 00:01:38,316 --> 00:01:41,772 De lo que est�s hablando es de un negocio bastante arriesgado. 19 00:01:41,796 --> 00:01:45,452 Primero necesitas del Parlamento. La bolsa de valores. 20 00:01:45,476 --> 00:01:49,812 Estoy muy predispuesto para todo tipo de conversaciones. 21 00:01:49,836 --> 00:01:52,955 �Porqu� me estas contando esto? 22 00:01:53,476 --> 00:01:56,315 Percepci�n, Jan Gunnar. 23 00:01:57,316 --> 00:02:02,475 Cuando Statkraft salga a la venta, no podemos tener esqueletos cayendo. 24 00:02:04,236 --> 00:02:07,595 �Quieres limpiar los armarios? 25 00:02:10,516 --> 00:02:13,315 Conf�o en ti. 26 00:02:32,156 --> 00:02:35,532 - �No vas a disparar? - No disparas a la manada. 27 00:02:35,556 --> 00:02:40,155 Esperas. Siempre hay uno que se corta. 28 00:02:41,396 --> 00:02:44,075 �Lo ves? 29 00:02:44,156 --> 00:02:47,715 Mira, ah� va ella. �No es hermosa? 30 00:02:48,236 --> 00:02:50,675 Si. 31 00:02:57,676 --> 00:02:59,457 Est�pida carne de res. 32 00:02:59,482 --> 00:03:06,467 Cacer�a de brujas. 33 00:03:20,596 --> 00:03:25,435 - �Buen d�a! - Ida. La escultura de Eggen ha llegado. 34 00:03:27,396 --> 00:03:29,755 �Lleg�? 35 00:03:38,436 --> 00:03:42,235 Estoy mirando aqu� pregunt�ndome para qu� sirve esto. 36 00:03:44,196 --> 00:03:47,475 Es un regalo de Eggen. 37 00:03:48,476 --> 00:03:50,875 Si. 38 00:03:51,876 --> 00:03:54,835 �Es un lindo regalo? 39 00:03:55,596 --> 00:03:58,515 Es un lindo regalo. 40 00:03:58,688 --> 00:04:01,915 Eso es lo que dicen los que saben. 41 00:04:12,516 --> 00:04:16,532 Hermoso trabajo en el presupuesto, por cierto. 42 00:04:16,556 --> 00:04:20,292 �C�mo lograste reducir tu actualizaci�n de tecnolog�a? 43 00:04:20,316 --> 00:04:22,492 Los mir� estrictamente. 44 00:04:22,516 --> 00:04:26,292 Esa mirada nos ahorra un buen dinero. 45 00:04:26,316 --> 00:04:30,732 - Algunas habilidades profesionales. - S�, del tres al cuatro por ciento. 46 00:04:30,756 --> 00:04:37,052 Ella es tan hermosa. Y t�... tambi�n est�s ah� presente. 47 00:04:37,076 --> 00:04:41,412 Kj�re, ah� est�s. Jan Gunnar est� pidiendo una factura. 48 00:04:41,436 --> 00:04:46,266 Estoy muy dolorida. No puedo caminar. 49 00:04:46,291 --> 00:04:49,372 - Ay�dame. - Jugaste medio juego. 50 00:04:49,396 --> 00:04:51,555 Fue una locura. Totalmente tonto. 51 00:04:51,756 --> 00:04:53,475 Fue una locura. Muy tonto. 52 00:04:53,516 --> 00:04:57,940 - �Qu� factura? - De la Consultora Klant. 53 00:04:57,965 --> 00:05:04,292 Te dije que lo tomaras. Estaba estresado. Me grit�. 54 00:05:04,316 --> 00:05:09,675 Est� bien. Ahora me ocupar�. 55 00:05:11,396 --> 00:05:14,555 Si. Buen�simo. Adi�s. 56 00:05:15,796 --> 00:05:21,635 La factura que enviaste. Consultora Klant. Hay algo que falta. 57 00:05:21,956 --> 00:05:24,052 Deber�a estar en orden. 58 00:05:24,076 --> 00:05:27,515 El trabajo preliminar. Tengo que saber de qu� se trata. 59 00:05:28,276 --> 00:05:31,835 Es una empresa de consultor�a que utilizamos. 60 00:05:32,836 --> 00:05:38,355 No puedo pagar 450.000 euros por eso. 61 00:05:39,156 --> 00:05:42,355 Yo digo que est� bien. 62 00:05:43,156 --> 00:05:47,372 - �S�? - La auditor�a requiere de m�s. 63 00:05:47,396 --> 00:05:51,252 Entiendo. �Puedes ser flexible en eso? 64 00:05:51,276 --> 00:05:55,652 Les hemos pagado muchas veces antes y ahora hierve un poco. 65 00:05:55,676 --> 00:05:59,132 Tengo que ver el trabajo preliminar. Est� viniendo. 66 00:05:59,156 --> 00:06:03,252 As� no es la manera de como debemos hacerlo. 67 00:06:03,276 --> 00:06:06,875 Se un poco m�s salvaje esta vez. Para mi. 68 00:06:07,396 --> 00:06:11,475 - �Bueno? - �El trabajo viene durante el d�a? 69 00:06:12,476 --> 00:06:16,932 No puedo decir el minuto cuando, pero ya viene. 70 00:06:16,956 --> 00:06:20,595 Bueno. Te ves p�lido. �Has dejado de comer de nuevo? 71 00:06:21,596 --> 00:06:25,435 Hay mucha comida en el caf�. 72 00:06:30,857 --> 00:06:36,635 Jonas, �puedes ayudarme con una nota sobre ese procedimiento? 73 00:06:36,916 --> 00:06:39,492 - �El caso Eggen? - Si. 74 00:06:39,516 --> 00:06:43,755 S�, por supuesto. Lo ver�. 75 00:06:45,076 --> 00:06:48,572 Voy a Tjuvholmen por algunos documentos para PK. 76 00:06:48,596 --> 00:06:52,635 - Encuentra una excusa. - O lo hago yo primero... 77 00:06:52,636 --> 00:06:54,612 y luego te vuelvo a ver. 78 00:06:54,636 --> 00:07:00,252 - Puedo tomarlo. - No, espera... 79 00:07:00,276 --> 00:07:02,732 - �Para cuando lo necesitas? - Antes de las tres en punto. 80 00:07:02,756 --> 00:07:05,355 Lo tendr�s antes de las dos. 81 00:07:06,253 --> 00:07:09,251 Lo siento. Tienes que estar un poco m�s en el campo. 82 00:07:09,276 --> 00:07:13,252 - Tengo mucho que hacer. - Deja de ser tan t�mido. 83 00:07:13,276 --> 00:07:18,355 - �Es un problema? - No si quieres seguir siendo un agente. 84 00:07:20,076 --> 00:07:24,292 Ministra de Justicia Anette Noreide, has provocado ira con su proyecto de ley. 85 00:07:24,316 --> 00:07:28,452 Le dar� al gobierno una mayor visibilidad de partes del mundo de los negocios. 86 00:07:28,476 --> 00:07:31,012 �Estabas preparada para reacciones tan fuertes? 87 00:07:31,036 --> 00:07:36,332 No se trata de eliminar la ley sobre la prohibici�n de pruebas. 88 00:07:36,356 --> 00:07:40,492 La ley que proh�be la evidencia significa que el deber de confidencialidad... 89 00:07:40,516 --> 00:07:43,212 - de los abogados impide el acceso policial. - Si. Mi deseo... 90 00:07:43,236 --> 00:07:47,092 es facilitar el trabajo policial contra el delito financiero. 91 00:07:47,116 --> 00:07:51,412 No podemos tener algunos actores poderosos escondi�ndose detr�s... 92 00:07:51,436 --> 00:07:56,092 del deber de confidencialidad, como vemos en el caso fiscal contra Peer Eggen. 93 00:07:56,116 --> 00:07:59,212 - Tengo que responder eso. - Tienes la palabra. 94 00:07:59,236 --> 00:08:02,492 Jan Gunnar Askeland, representas a Peer Eggen. 95 00:08:02,516 --> 00:08:07,292 Es sensacional. Tenemos una Ministra de Justicia que tambi�n es abogada. 96 00:08:07,316 --> 00:08:10,692 Y ella se sienta all� atacando a mi cliente en un caso en curso. 97 00:08:10,716 --> 00:08:13,212 Eso tengo que llamarlo casi un esc�ndalo. 98 00:08:13,236 --> 00:08:16,835 No estoy tomando posici�n sobre la cuesti�n de la culpabilidad. 99 00:08:16,876 --> 00:08:20,892 Tengo que lidiar con el hecho de que la investigaci�n sobre estos asuntos... 100 00:08:20,916 --> 00:08:22,892 ha sido dif�cil... 101 00:08:22,916 --> 00:08:24,892 �Lo apagamos? 102 00:08:24,916 --> 00:08:28,715 fue documentado en el Dagens N�ringsliv. 103 00:08:29,716 --> 00:08:33,332 �Pens� que hab�amos acordado mantener un perfil bajo en los medios? 104 00:08:33,356 --> 00:08:37,915 pero esa perra est� fuera de s�. 105 00:08:38,196 --> 00:08:42,412 No podemos verla litigando el caso del fiscal en p�blico. 106 00:08:42,436 --> 00:08:45,772 Dale tiempo. A veces tienes que explotarlo. 107 00:08:45,796 --> 00:08:48,772 Peer volaba de enojo y quer�a que lo tomara. 108 00:08:48,796 --> 00:08:51,092 �"Peer"? 109 00:08:51,116 --> 00:08:54,452 La �ltima vez que revis�, Peer era un cliente y no un jefe. 110 00:08:54,476 --> 00:08:59,595 No lo es, pero es responsable de m�s de la mitad de la facturaci�n. 111 00:09:00,876 --> 00:09:04,252 - �C�mo llegamos al martes? - Estamos luchando con el testigo. 112 00:09:04,276 --> 00:09:08,092 El capit�n dice que la orden era mover la plataforma a aguas internacionales. 113 00:09:08,116 --> 00:09:10,675 �Hemos discutido el acuerdo? 114 00:09:11,196 --> 00:09:15,372 Que Eggen resuelva el acuerdo no es un tel�fono que maneje. 115 00:09:15,396 --> 00:09:17,835 Estamos yendo seg�n lo planeado. 116 00:09:18,596 --> 00:09:21,955 Bueno. Es tu cliente. 117 00:09:35,916 --> 00:09:40,635 Hola. El bono de Navidad... 118 00:09:41,156 --> 00:09:45,692 - �Navidad? Por favor... - La boda super� un poco el presupuesto. 119 00:09:45,716 --> 00:09:48,652 Eso pasa cuando traes en avi�n a la mitad de Teher�n. 120 00:09:48,676 --> 00:09:52,292 - Estoy facturando como el infierno. - Hay nuevas reglas. 121 00:09:52,316 --> 00:09:58,155 No puedo hacer excepciones. Perd�n, Pedram. 122 00:09:59,636 --> 00:10:05,475 Pero escucha, una cosa: Klant. �Qu� es? 123 00:10:06,036 --> 00:10:09,132 - �Klant? No lo s�. - Consultora Klant. 124 00:10:09,156 --> 00:10:12,212 Nosotros no trabajamos con Klant. 125 00:10:12,236 --> 00:10:14,075 - �No? - �Klant? 126 00:10:14,356 --> 00:10:17,435 Suena como una enfermedad de ven�rea. 127 00:10:18,676 --> 00:10:22,172 Jan Gunnar dijo que era una compa��a que el equipo de Eggen hab�a usado. 128 00:10:22,196 --> 00:10:25,652 Debe ser un error. Todas esas cosas pasan por m�. 129 00:10:25,676 --> 00:10:29,835 - �No trabajan con Klant? - No trabaj� con Klant. 130 00:11:07,116 --> 00:11:09,532 Hola. �No sacaste a Felix? 131 00:11:09,556 --> 00:11:12,772 No, me olvid� por completo de eso. 132 00:11:12,796 --> 00:11:15,812 Estuve aqu� tirada y... 133 00:11:15,836 --> 00:11:18,635 �D�nde esta Emma? 134 00:11:18,676 --> 00:11:23,252 �C�mo encuentro una empresa registrada en el extranjero? 135 00:11:23,276 --> 00:11:25,372 �Que tipo de empresa? 136 00:11:25,396 --> 00:11:31,972 Alguien que nos ha facturado, pero no puedo encontrar nada. 137 00:11:31,996 --> 00:11:35,475 No. �No la encuentras? 138 00:11:36,716 --> 00:11:39,892 - �Qu� dices? - No lo s�. 139 00:11:39,916 --> 00:11:42,812 - �Por qu� te preguntaste eso? - Mejor olv�dalo. 140 00:11:42,836 --> 00:11:46,195 - D�melo, vamos. - No es nada. 141 00:11:47,916 --> 00:11:52,892 Nada como nada, �o nada de tener... 142 00:11:52,916 --> 00:11:55,692 el sagrado deber de la confidencialidad? 143 00:11:55,716 --> 00:11:59,372 Si te lo cuento, despu�s tendr� que matarte. 144 00:11:59,396 --> 00:12:02,355 As� debe ser. 145 00:12:02,876 --> 00:12:08,852 Bueno, entonces, dejemos eso Tenemos buen control del procedimiento. 146 00:12:08,876 --> 00:12:11,372 �El interrogatorio? �Tenemos un buen plan all�? 147 00:12:11,396 --> 00:12:14,435 Dame algo que pueda usar. 148 00:12:17,356 --> 00:12:20,155 �Nos disculpan? 149 00:12:20,676 --> 00:12:23,075 S�, dennos cinco minutos. 150 00:12:25,996 --> 00:12:32,795 - Estamos bajo presi�n. - �No est�s informado del desarrollo? 151 00:12:33,556 --> 00:12:35,692 �Qu� quieres decir? 152 00:12:35,716 --> 00:12:39,932 El testigo problem�tico en el caso fiscal. 153 00:12:39,956 --> 00:12:42,555 El capit�n. 154 00:12:43,076 --> 00:12:46,635 Ha sido retirado de la lista de testigos. 155 00:12:47,876 --> 00:12:51,532 - No he escuchado nada al respecto. - Yo s�. 156 00:12:51,556 --> 00:12:55,835 Puedo ser un hombre viejo, pero mis contactos andan bien. 157 00:12:56,116 --> 00:13:00,995 - �Ha cambiado su declaraci�n? - Obviamente, ya no lo usan. 158 00:13:01,556 --> 00:13:06,692 S�, pero esas son buenas noticias. 159 00:13:06,716 --> 00:13:13,235 �En serio? �Pero no son demasiado buenas? 160 00:13:16,436 --> 00:13:21,132 Ahora no entiendo exactamente lo que est�s tratando de insinuar. 161 00:13:21,156 --> 00:13:24,252 Espero que no sea lo que creo que es. 162 00:13:24,276 --> 00:13:28,012 Somos abogados, no vaqueros. 163 00:13:28,036 --> 00:13:32,035 Aplica sin importar qui�n sea el cliente. 164 00:13:33,036 --> 00:13:35,172 S�, por supuesto. 165 00:13:35,196 --> 00:13:38,435 Bien. Entonces estamos de acuerdo. 166 00:13:52,156 --> 00:13:56,052 Hola. �Me podr�as dar una impresi�n... 167 00:13:56,076 --> 00:14:01,555 de las facturas entrantes y salientes del equipo de Eggen durante el a�o pasado? 168 00:14:01,716 --> 00:14:03,092 �Puede ser? 169 00:14:03,116 --> 00:14:09,435 Es para la auditor�a. Necesito tener una visi�n general. Gracias. 170 00:14:20,036 --> 00:14:23,572 He estado trabajando en el caso durante un a�o. No podemos retirarnos. 171 00:14:23,596 --> 00:14:28,412 Ese testigo era todo, Eirik. No tenemos nada. 172 00:14:28,436 --> 00:14:31,692 Consigue un nuevo testigo. Pide un indulto. 173 00:14:31,716 --> 00:14:38,532 - �Por qu� motivos? - �Deber�amos liberarlo? �De nuevo? 174 00:14:38,556 --> 00:14:42,035 Tampoco es algo que me parezca divertido. 175 00:14:52,156 --> 00:14:57,955 - �Tienes algo de dinero? - �Es para ese tipo? 176 00:14:58,476 --> 00:15:01,652 - Br�then, s�. - Que bueno verte. 177 00:15:01,676 --> 00:15:04,932 ��ssen est� contigo? �Est�s en la calle otra vez? 178 00:15:04,956 --> 00:15:07,835 Si. Gracias. 179 00:15:08,836 --> 00:15:13,115 - Ha sido una mierda. - Rateros. 180 00:15:13,636 --> 00:15:16,092 �Te deshiciste de tu uniforme? 181 00:15:16,116 --> 00:15:20,052 Me cans� de atrapar peque�os como t�. 182 00:15:20,076 --> 00:15:23,835 A por los grandes. 183 00:15:23,860 --> 00:15:27,115 Puedes cagarte por eso. No puedes atraparlos. 184 00:15:31,956 --> 00:15:36,315 Que bueno verte. Saludos. 185 00:15:37,796 --> 00:15:40,172 Jan Gunnar se los llev�. 186 00:15:40,196 --> 00:15:43,772 Las impresiones. �l vino cuando las estaba sacando. Fue incomodo. 187 00:15:43,796 --> 00:15:48,452 - Dice que es confidencial. - Es el procedimiento est�ndar. 188 00:15:48,476 --> 00:15:51,955 No entrar� hasta que se haya calmado. 189 00:15:56,316 --> 00:15:58,995 Buena suerte. 190 00:16:03,506 --> 00:16:07,155 Necesito saber de qu� se trata el acuerdo con Klant. 191 00:16:09,596 --> 00:16:12,332 Es una empresa de consultor�a, ya te he dicho. 192 00:16:12,356 --> 00:16:18,115 - �Que utilizas en el equipo de Eggen? - Si. 193 00:16:18,156 --> 00:16:23,675 - Es raro. Habl� con Pedram. - �Pedram? 194 00:16:23,756 --> 00:16:27,915 Si. Dice que no ha o�do hablar de eso. 195 00:16:31,796 --> 00:16:35,475 �Has discutido esto con Pedram? 196 00:16:35,516 --> 00:16:39,132 Es un caso Eggen. Tiende a pasar por �l. 197 00:16:39,156 --> 00:16:43,195 - Fue muy torpe de tu parte. - �Torpe? 198 00:16:43,956 --> 00:16:47,635 Pedram coordina los casos para nosotros. 199 00:16:47,676 --> 00:16:52,092 Hay algunas cosas de las que necesito informar s�lo lo necesario. 200 00:16:52,116 --> 00:16:57,452 - Es entendible, pero cuando... - No, Ida. �Tenemos un problema? 201 00:16:57,476 --> 00:17:01,772 �Tenemos nosotros dos un problema de confianza? 202 00:17:01,796 --> 00:17:05,492 Esta es una factura. No quiero ser dura. 203 00:17:05,516 --> 00:17:10,875 Obviamente, hay algunas cosas que no puedo discutir con mi equipo. 204 00:17:11,156 --> 00:17:14,652 Deber�a ser innecesario tener que explicarte que no debes... 205 00:17:14,676 --> 00:17:18,572 discutir disposiciones financieras con abogados al azar. 206 00:17:18,596 --> 00:17:21,332 Esa es informaci�n sensible, Ida. 207 00:17:21,356 --> 00:17:26,155 Es parte de su deber de confidencialidad. Es muy serio... 208 00:17:28,356 --> 00:17:34,755 - �Tienes algo m�s que preguntar? - No. 209 00:17:55,556 --> 00:17:57,492 Pedram... 210 00:17:57,516 --> 00:18:00,852 Escuch� que el caso fue abandonado. El testigo se retir�. 211 00:18:00,876 --> 00:18:03,475 Felicidades. 212 00:18:04,596 --> 00:18:07,035 Me cort�. 213 00:18:08,937 --> 00:18:11,275 �Qu�? 214 00:18:12,276 --> 00:18:16,835 - Jan Gunnar me ech� del equipo. - �Del equipo de Eggen? 215 00:18:17,356 --> 00:18:22,915 80 horas a la semana durante dos a�os. Llegu� tarde a mi propia boda. 216 00:18:31,596 --> 00:18:35,932 - Iba a ser socio este verano. - Puede suceder. 217 00:18:35,956 --> 00:18:39,372 Es todo mentira. As� es como funciona. 218 00:18:39,396 --> 00:18:43,852 Es f�cil cortarme. No tengo pap�, t�o o mentor. 219 00:18:43,876 --> 00:18:48,795 Trabajas m�s horas que todos los dem�s. Ellos tienen planes para ti. 220 00:18:51,276 --> 00:18:54,315 Eres un buen tipo, Jonas. 221 00:18:55,316 --> 00:18:57,692 Pero eres un cabeza hueca. 222 00:18:57,716 --> 00:19:01,395 Nadie aqu� tiene planes para nadie m�s que para s� mismo. 223 00:19:13,855 --> 00:19:16,795 Perd�n... 224 00:19:18,036 --> 00:19:22,515 Ketchup. Le ped� ketchup. 225 00:19:23,276 --> 00:19:28,292 - �Ketchup? - S�, quiero ketchup. 226 00:19:28,316 --> 00:19:31,452 - �Puedes traer ketchup? - Si. 227 00:19:31,476 --> 00:19:33,492 Gracias. 228 00:19:33,516 --> 00:19:37,955 Perd�n. �La cocina es por ah�? 229 00:19:40,436 --> 00:19:45,835 Disculpa, �tienes ketchup? 230 00:19:49,451 --> 00:19:53,212 - Aqu� tienes, ketchup. - Gracias. 231 00:19:53,236 --> 00:19:56,252 �Eres t� quien estacion� justo afuera? 232 00:19:56,276 --> 00:20:01,315 - Si. �Por qu�? - Pronto recibir�s una multa. 233 00:20:03,756 --> 00:20:07,172 S�, �sabes si podr� comer en paz? 234 00:20:07,196 --> 00:20:10,195 Significar� un estacionamiento costoso. 235 00:20:10,956 --> 00:20:14,435 - �No..? - As� ser�. 236 00:20:14,516 --> 00:20:21,355 No puedo comer un pollo como es debido sin violar la ley. 237 00:20:21,916 --> 00:20:25,652 �Entonces la Ministra de Justicia tiene raz�n? �Te crees por encima de la ley? 238 00:20:25,676 --> 00:20:30,515 Parece que est�s celebrando que no hubo ning�n caso fiscal en tu contra. 239 00:20:30,796 --> 00:20:33,492 Aida Salim del Dagens N�ringsliv. 240 00:20:33,516 --> 00:20:38,212 Pero te puedo servir ketchup cuando gustes. 241 00:20:38,236 --> 00:20:40,692 �Puedo citarte por lo que dijiste? 242 00:20:40,716 --> 00:20:43,475 - �Eres del DN? - Si. 243 00:20:44,036 --> 00:20:47,532 - Si, debes. - Un par de preguntas m�s. 244 00:20:47,556 --> 00:20:50,795 - Ser� s�per r�pido. - No jodas. 245 00:20:51,316 --> 00:20:54,435 - Una bonita foto, entonces. - Lo prometo. 246 00:21:11,036 --> 00:21:17,395 Oye. Ida... Disculpa si fui un poco brusco. 247 00:21:17,676 --> 00:21:20,275 Fue un poco mucho. 248 00:21:20,316 --> 00:21:25,532 No quiero ser dura. 249 00:21:25,556 --> 00:21:28,932 Pero ser� un problema si todo no est� bien. 250 00:21:28,956 --> 00:21:33,972 Lo entiendo. Ahora estoy muy estresado. 251 00:21:33,996 --> 00:21:38,435 Aqu� tienes el trabajo preliminar. 252 00:21:40,156 --> 00:21:43,732 �Entonces lo ten�as? 253 00:21:43,756 --> 00:21:48,692 Lo tengo ahora, s�lo fue un olvido. 254 00:21:48,716 --> 00:21:51,995 Entonces todo est� bien. 255 00:21:52,036 --> 00:21:55,755 Genial. 256 00:22:01,316 --> 00:22:06,052 �Deber�amos tomar algo? 257 00:22:06,076 --> 00:22:08,092 Quiero decir, no t� y yo. 258 00:22:08,116 --> 00:22:12,692 O podemos, pero pens� en todo el equipo de administraci�n. 259 00:22:12,716 --> 00:22:16,012 La formaci�n de equipos no es mi mejor lado. 260 00:22:16,036 --> 00:22:19,075 Por supuesto. Ser� genial. 261 00:22:19,116 --> 00:22:21,515 Es importante que estemos en un equipo. 262 00:22:21,556 --> 00:22:25,332 - Una condici�n: no vuelvas a gritarme. - No puedo garantizar eso. 263 00:22:25,356 --> 00:22:31,595 Es importante que lo disfrutemos. Bien, entonces lo haremos. 264 00:23:10,396 --> 00:23:14,972 Aqu� viene mi hermano. Sin avisar, como de costumbre. 265 00:23:14,996 --> 00:23:18,332 Joder, qu� fr�o hace. Hola Felix... 266 00:23:18,356 --> 00:23:22,315 Los zapatos. �Te molestar�a quitarte los zapatos? 267 00:23:24,516 --> 00:23:28,052 - �Empezaste a fumar de nuevo? - �Hab�a dejado? 268 00:23:28,076 --> 00:23:30,692 - S�, el fin de semana pasado. - Bien, ya ves... 269 00:23:30,716 --> 00:23:35,675 �C�mo va la escritura? Lo siento. 270 00:23:37,876 --> 00:23:41,132 - Pon uno m�s. - �No vas a empezar con vino de cart�n? 271 00:23:41,156 --> 00:23:43,692 - No es de cart�n. - A m�, no. 272 00:23:43,716 --> 00:23:47,835 Tomar� unos tragos con gente del trabajo. 273 00:23:48,356 --> 00:23:52,572 C�cteles. Eso es lo que pasa ahora. Hola, t�o Ola. 274 00:23:52,596 --> 00:23:55,812 Los aplastamos. 16 a 9... 275 00:23:55,836 --> 00:23:58,412 �Hola! Felicidades. 276 00:23:58,436 --> 00:24:00,932 Voy a ducharme. 277 00:24:00,956 --> 00:24:06,812 �Y, Jonas? �Tienes tiempo para esto o te has vuelto tan importante... 278 00:24:06,836 --> 00:24:09,692 en la pira�as que no tienes tiempo para la familia? 279 00:24:09,716 --> 00:24:14,412 - Vine por la comida, para ser honesto. - Personas sin escr�pulos en trajes. 280 00:24:14,436 --> 00:24:17,852 D�jame quitarme el saco antes de comenzar. 281 00:24:17,876 --> 00:24:21,452 Es una p�rdida, Jonas. Deber�as comenzar conmigo. 282 00:24:21,476 --> 00:24:23,932 - �Con las memorias? - No. 283 00:24:23,956 --> 00:24:28,212 Trabajar para promover el derecho y luchar contra las injusticias. 284 00:24:28,236 --> 00:24:31,172 Ese es el objetivo real de la ley 285 00:24:31,196 --> 00:24:35,132 Mientras las pira�as est�n trabajando para legalizar los cr�menes. 286 00:24:35,156 --> 00:24:39,452 - Eres un clich�. - Es verdad, Ida. 287 00:24:39,476 --> 00:24:45,012 Eggen escap� de nuevo. Dios bueno para ese tipo. �De acuerdo? 288 00:24:45,036 --> 00:24:51,492 - Es una mirada arrogante. - Es bueno para 30 mil millones. 289 00:24:51,516 --> 00:24:55,012 �En serio han logrado tener tanto poder sobre ti? 290 00:24:55,052 --> 00:25:00,531 Debes rendirte. Desde que trabajo en B&G, solo me he encontrado... 291 00:25:00,556 --> 00:25:04,395 con personas que trabajan muy duro. Si tenemos clientes ricos... 292 00:25:04,420 --> 00:25:08,115 y es porque tenemos los mejores abogados del pa�s. 293 00:25:08,156 --> 00:25:12,492 En lugar de lanzar a toda la caballer�a al mismo tiempo, Ola Waage... 294 00:25:12,516 --> 00:25:15,692 deber�as estar feliz por Jonas. 295 00:25:15,716 --> 00:25:18,772 No hay mejor lugar para un joven abogado. 296 00:25:18,796 --> 00:25:20,612 Olvid� la crema. 297 00:25:20,636 --> 00:25:25,012 - �T� crees eso? - Por supuesto. 298 00:25:25,036 --> 00:25:30,115 - Salud por eso - Brindemos por eso, s�. 299 00:25:30,396 --> 00:25:34,252 Es un poco inc�modo que te pregunte, ya que est�s casada con pap�... 300 00:25:34,276 --> 00:25:36,732 y no deber�amos hablar de trabajo... 301 00:25:36,756 --> 00:25:41,372 pero, �me preguntaba si es posible que hayas escuchado algo... 302 00:25:41,396 --> 00:25:44,652 sobre un nuevo puesto de trabajo en el equipo de Eggen? 303 00:25:44,676 --> 00:25:49,492 - �Qu� puesto de trabajo? - Ahora que Pedram est� fuera. 304 00:25:49,516 --> 00:25:52,452 Si existe la posibilidad de que yo... 305 00:25:52,476 --> 00:25:57,515 - �No est� Pedram en el equipo? �Por qu�? - No lo s�. 306 00:26:11,236 --> 00:26:15,932 - �Podr�as escuchar un poco? - Creo que no est� bien. 307 00:26:15,956 --> 00:26:19,595 - Espero que entiendas. - Por supuesto. 308 00:26:20,596 --> 00:26:24,355 Pero todos los dem�s lo hacen, as� que es un poco... 309 00:26:25,396 --> 00:26:31,132 Conseguiste este trabajo sin mi ayuda. 310 00:26:31,156 --> 00:26:35,572 No creo que sea una buena idea que est�s en ese equipo. 311 00:26:35,596 --> 00:26:38,555 Hay una presi�n inhumana. 312 00:26:39,076 --> 00:26:41,612 Si ni siquiera Pedram pudo... 313 00:26:41,636 --> 00:26:45,555 �Qu� quieres decir? �Crees que no podr�a lograrlo? 314 00:26:45,836 --> 00:26:49,795 - S�, eso creo. - Pero, �qu� dices? 315 00:26:52,716 --> 00:26:55,555 No lo s�. 316 00:27:22,316 --> 00:27:25,572 Disculpe... nos gustar�a tomar un taxi. Somos cinco. 317 00:27:25,596 --> 00:27:28,652 - Hay una cola. - �Lo tomamos? 318 00:27:28,676 --> 00:27:31,012 �Hay una cola! �Escuchas lo que digo? 319 00:27:31,036 --> 00:27:33,732 Br�then Bien, gracias por lo de la �ltima vez. 320 00:27:33,757 --> 00:27:40,901 Sal�denlo. Eirik Br�then de �kokrim. 321 00:27:40,996 --> 00:27:43,972 - Ida. - Somos cinco. 322 00:27:43,996 --> 00:27:47,412 Ser�a bueno si pudi�ramos tomar el auto y... 323 00:27:47,436 --> 00:27:52,012 Ninguno de ustedes va a entrar ah�. Tomen ese taxi. �Tu auto! 324 00:27:52,036 --> 00:27:57,652 - No seas un mal perdedor. - �Qu� pas� con el testigo? 325 00:27:57,676 --> 00:28:00,892 Vete a casa y t�mate un caf�. Vete a dormir. 326 00:28:00,916 --> 00:28:03,795 Que pandilla. 327 00:28:04,796 --> 00:28:09,532 Qu� grupo de mierda. Imb�cil. 328 00:28:09,556 --> 00:28:12,595 - �Maldito imb�cil! - �C�lmate! 329 00:28:12,636 --> 00:28:17,635 No he terminado contigo. Ni con ninguno de ustedes. 330 00:28:17,948 --> 00:28:20,924 Al menos no con el psic�tico hijo de puta... 331 00:28:20,956 --> 00:28:25,115 que les paga el sueldo... 332 00:28:31,636 --> 00:28:35,052 Joder, vaya idiota. 333 00:28:35,076 --> 00:28:38,532 �Qu� fue eso? 334 00:28:38,556 --> 00:28:42,412 - Es un tonto. - �Pero de qu� estaba hablando? 335 00:28:42,436 --> 00:28:45,252 - No te preocupes por eso. - Los que tienen el promedio m�s bajo... 336 00:28:45,276 --> 00:28:48,715 en la Escuela de Polic�a consiguen trabajo en �kokrim. 337 00:28:49,476 --> 00:28:53,795 Tenemos que tomar dos autos. 338 00:28:54,556 --> 00:28:59,772 Creo que yo, la Vieja Madre, debe irse a casa ahora. 339 00:28:59,796 --> 00:29:04,235 - Ven con nosotros, Ida. - Estoy muy cansada. 340 00:29:04,796 --> 00:29:07,315 �Lo siento! 341 00:29:36,876 --> 00:29:40,652 �Podr�as conducir en l�nea recta? Ll�vame a Biermann & Gude. 342 00:29:40,676 --> 00:29:44,195 - �Sabes donde est�? - S�, todo bien. 343 00:29:56,236 --> 00:29:58,995 Un peque�o turno de noche para m�. 344 00:30:22,796 --> 00:30:26,795 Eso es 450.000 euros... 345 00:30:40,516 --> 00:30:43,115 Es Eggen... 346 00:30:51,796 --> 00:30:56,355 S�, s�. Tinder. Mejor que tu reputaci�n. 347 00:30:56,636 --> 00:31:00,995 Una especie de artista, as� que no hay futuro posible. 348 00:31:02,236 --> 00:31:06,675 Dios m�o... �Has dormido aqu�? 349 00:31:08,636 --> 00:31:12,492 �Eres consciente de que hemos facturado a Eggen... 350 00:31:12,516 --> 00:31:17,012 m�s de nueve millones en el trimestre actual? 351 00:31:17,036 --> 00:31:21,075 Vaya. �l se lo puede permitir. 352 00:31:21,116 --> 00:31:23,915 El euro est� a... 353 00:31:26,836 --> 00:31:30,332 �Que hora es? Debo hacer una llamada telef�nica. 354 00:31:30,356 --> 00:31:33,361 Hazlo. Y de paso m�rate en el espejo. 355 00:31:41,516 --> 00:31:44,692 Hola, soy Ida. Lamento llamar tan temprano... 356 00:31:44,716 --> 00:31:50,595 pero el informe detallado que me diste... 357 00:31:51,116 --> 00:31:55,595 No, ya veo, pero sucede que no est� para nada bien. 358 00:31:56,636 --> 00:31:59,715 Tienes que encontrar tiempo para charlar. 359 00:31:59,756 --> 00:32:04,075 No, me doy cuenta, pero esto de verdad que no est� bien. 360 00:32:29,105 --> 00:32:32,355 En serio que no tengo tiempo para esto. 361 00:32:34,796 --> 00:32:38,532 He repasado... Ahora estoy mareada... 362 00:32:38,556 --> 00:32:43,568 He revisado los n�meros muchas veces. 363 00:32:43,593 --> 00:32:45,477 Has aumentado los honorarios. 364 00:32:47,401 --> 00:32:49,395 �Y entonces? 365 00:32:49,916 --> 00:32:55,115 Que tomas un empleado... 366 00:32:55,140 --> 00:33:00,275 15.000 por una hora. Un abogado cobra 20.000. 367 00:33:00,937 --> 00:33:07,395 Est�s registrado con dos horas de asesoramiento por 100.000 coronas. 368 00:33:07,436 --> 00:33:13,092 �Qu� est�s...? No puedo responder por cada suma de la factura. 369 00:33:13,116 --> 00:33:17,612 Mis muchachos facturan a Eggen seg�n el acuerdo. 370 00:33:17,636 --> 00:33:24,132 Se mencionan 4,3 millones, es demasiado. 371 00:33:24,156 --> 00:33:27,995 Si. Son centavos. 372 00:33:28,996 --> 00:33:34,395 �Centavos? �4,3 millones por ning�n trabajo? 373 00:33:35,636 --> 00:33:40,772 Es exactamente la misma suma que le pagamos a Klant. 374 00:33:40,796 --> 00:33:46,412 �Est� relacionado Este es Eggen que compra servicios... 375 00:33:46,436 --> 00:33:50,275 por Klant. �Qu� estamos haciendo? 376 00:33:51,076 --> 00:33:53,835 �Estamos arreglando esto? 377 00:33:59,876 --> 00:34:02,355 Si. 378 00:34:07,676 --> 00:34:13,715 T�cnicamente hablando, legalmente, esto es... 379 00:34:15,462 --> 00:34:20,701 - Es un delito. - Ahora tienes que calmarte. 380 00:34:20,956 --> 00:34:23,835 - Es lavado de dinero. - �Lavado de dinero? 381 00:34:23,876 --> 00:34:28,292 �Qu� m�s hay ah�? �Cu�l es el v�nculo entre Klant y Eggen? 382 00:34:28,316 --> 00:34:32,875 No es como se ve. A veces tenemos que ser discretos. 383 00:34:35,316 --> 00:34:38,395 �Debes explicarme esto! 384 00:34:41,316 --> 00:34:44,635 Met� la pata. 385 00:34:45,156 --> 00:34:47,875 �S�? Eso es lo que pas�. 386 00:34:47,969 --> 00:34:52,505 Peer quer�a que mantuvi�ramos estos lazos ocultos. 387 00:34:52,535 --> 00:34:56,854 No es un delito. Perd� la pista. 388 00:34:56,879 --> 00:35:02,475 Lo admito. Aqu� perd� la perspectiva. Lo siento. 389 00:35:03,476 --> 00:35:09,675 Fue muy est�pido. Si supieras los requisitos que pone este hombre... 390 00:35:12,356 --> 00:35:16,692 Y con ese maldito caso de impuestos... 391 00:35:16,716 --> 00:35:21,555 Aqu�, mi juicio probablemente se ha debilitado. 392 00:35:24,476 --> 00:35:27,915 �Te das cuenta de que as� no puedes resistir? 393 00:35:28,196 --> 00:35:30,532 S� que no es... Entiendo. 394 00:35:30,556 --> 00:35:34,155 �Lo entiendes? �Est�s absolutamente seguro? 395 00:35:35,156 --> 00:35:37,795 Prometo arreglarlo. 396 00:35:39,756 --> 00:35:42,555 Bueno. Est� bien. 397 00:35:45,716 --> 00:35:48,652 Debes tomarlo directamente con Peer Eggen. 398 00:35:48,676 --> 00:35:52,635 - Acreditar la factura y volver... - No. 399 00:35:54,596 --> 00:35:58,635 No funciona. Pero no deber�as tener que ver esas facturas. 400 00:35:59,916 --> 00:36:03,732 �Entiendes que esto es criminal? 401 00:36:03,756 --> 00:36:08,115 - No puedo ser parte de esto. - Yo me ocupar� de ti. 402 00:36:08,916 --> 00:36:11,675 Y t� me cuidas. 403 00:36:12,676 --> 00:36:15,315 �Qu� estas diciendo? 404 00:36:15,836 --> 00:36:18,675 Que tienes que ser razonable. 405 00:36:18,956 --> 00:36:22,835 Alineamos esto y comenzamos con hojas en blanco. 406 00:36:28,396 --> 00:36:32,795 �Te das cuenta de que no puedo hacer eso? 407 00:36:37,156 --> 00:36:39,555 Si. Bien... 408 00:36:41,996 --> 00:36:45,075 Este es un pa�s libre. 409 00:36:46,316 --> 00:36:49,875 No s� que m�s decir. 410 00:37:42,996 --> 00:37:46,275 �Tarde? 411 00:37:46,796 --> 00:37:49,212 - No. - �Qu� est�s bebiendo? 412 00:37:49,236 --> 00:37:53,115 Soy una ni�a grande. Me puedo arreglar. 413 00:37:54,596 --> 00:37:58,012 �Puedo tomar un vaso de chablis? 414 00:37:58,036 --> 00:38:02,332 Birgitte... Hola. 415 00:38:02,356 --> 00:38:06,812 - �Est�s sentada en alg�n lado? - No. 416 00:38:06,836 --> 00:38:10,635 Ven con nosotros, entonces. 417 00:38:13,876 --> 00:38:16,395 Hola. 418 00:38:16,676 --> 00:38:19,995 Hablando del sol... 419 00:38:20,276 --> 00:38:25,955 - Estoy totalmente a favor de las mujeres. - �En serio? 420 00:38:26,476 --> 00:38:29,692 �Qui�n puede mirar a estas hermosas criaturas y estar en contra? 421 00:38:29,716 --> 00:38:34,235 Ahora te cuidado. Puedes ser demandado si dice algo as�. 422 00:38:34,316 --> 00:38:39,892 Gude me recuerda que debemos aumentar la proporci�n de mujeres. 423 00:38:39,916 --> 00:38:42,532 No hay tantas. 424 00:38:42,556 --> 00:38:47,892 No todas los abogadas mujeres est�n dispuestas a dedicar tantas horas. 425 00:38:47,916 --> 00:38:51,155 �A qu� te dedicas? �Birgitte? 426 00:38:51,916 --> 00:38:58,435 Puedes comenzar por ahorrarte lo de "mujeres". Soy abogada. 427 00:38:58,956 --> 00:39:01,875 Buen car�cter, nos gusta eso. 428 00:39:02,156 --> 00:39:07,372 Lo digo en serio. �Te puede interesar? 429 00:39:07,396 --> 00:39:12,555 �En tener una verdadera fusi�n conmigo y con los chicos? 430 00:39:13,076 --> 00:39:16,755 �El equipo de Eggen? 431 00:39:17,756 --> 00:39:23,332 Eso fue intenso... Puedes prescindir de eso, creo. 432 00:39:23,356 --> 00:39:26,555 Tienes bolas. 433 00:39:27,836 --> 00:39:31,915 Disculpen. 434 00:40:00,522 --> 00:40:04,441 - �Oye, ad�nde vas? - Aqu� estoy. 435 00:40:04,596 --> 00:40:09,715 Yo espero que s�. Tenemos que trabajar juntos. 436 00:40:12,396 --> 00:40:15,972 Ser� bueno. �O no ser� bueno? 437 00:40:15,996 --> 00:40:19,595 S�, por supuesto. 438 00:40:21,116 --> 00:40:25,035 Bien, ahora se est� poniendo un poco... 439 00:40:25,556 --> 00:40:28,035 Hola. 440 00:40:42,716 --> 00:40:48,515 Llama a un taxi. �Consigue un taxi! �Para m�! 441 00:41:17,596 --> 00:41:20,595 �Qu� diablos? 442 00:41:27,116 --> 00:41:29,555 �Ida! 443 00:41:51,196 --> 00:41:56,252 Sabes, Ida, que es poco encantador de tu parte... 444 00:41:56,276 --> 00:41:59,715 mear en tu propio nido. 445 00:42:02,156 --> 00:42:07,355 Tenemos que ser capaces de hablar de esto como personas adultas. Pasa. 446 00:42:07,636 --> 00:42:11,395 Ahora te callas. 447 00:42:13,836 --> 00:42:18,755 Te estoy diciendo que deber�as callarte, Ida. 448 00:42:59,137 --> 00:43:01,137 Sigue Heksejakt por Www.SubAdictos.Net... 36893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.