All language subtitles for Hay Way Zaman 2013 Dersim EN SUB_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,242 --> 00:00:02,483 This film was made with the financial contribution of Republic of Turkey, 2 00:00:02,554 --> 00:00:04,875 Ministry of Culture and Tourism, General Directorate of Cinema 3 00:00:47,012 --> 00:00:52,018 When I started to realize the world... 4 00:00:52,481 --> 00:00:59,046 You first have to recognize prevailing conditions around you, 5 00:00:59,357 --> 00:01:02,839 and then be forced to accept them. 6 00:01:03,898 --> 00:01:06,856 When I started to understand 7 00:01:07,311 --> 00:01:10,474 what my mother has been gone through, 8 00:01:10,691 --> 00:01:12,409 I realized 9 00:01:12,820 --> 00:01:16,302 that she has gone through a destroying disaster, 10 00:01:16,812 --> 00:01:20,214 that she had survived as the only one, 11 00:01:20,367 --> 00:01:22,608 and that it was a special grace, 12 00:01:22,939 --> 00:01:27,183 that she brought us into existence. 13 00:01:28,646 --> 00:01:33,083 It seems that we too we have locked the past - maybe unconsciously. 14 00:02:14,337 --> 00:02:21,619 Unburied in the past 15 00:02:52,507 --> 00:02:55,340 Mountain... Mountains all around. 16 00:02:55,575 --> 00:02:57,293 And in between a small farmland. 17 00:02:57,390 --> 00:02:59,142 There are only three houses. 18 00:02:59,437 --> 00:03:01,155 I remember three houses. 19 00:03:01,367 --> 00:03:02,482 Our own home, 20 00:03:03,273 --> 00:03:05,514 a huge one, and a barn in the backyard. 21 00:03:05,765 --> 00:03:08,200 In the barn the animals were laying and sleeping. 22 00:03:08,445 --> 00:03:10,527 And we stayed here, in front ofthe burning stove 23 00:03:10,820 --> 00:03:14,097 - you know those stove cooker - 24 00:03:14,360 --> 00:03:16,920 It was burning and we were sitting around. 25 00:03:17,320 --> 00:03:19,322 I remember nothing else we had then. 26 00:03:20,142 --> 00:03:23,942 I had a little sister, who couldn't yet walk and an elder brother. 27 00:03:24,876 --> 00:03:27,755 Now it is a larger place, isn't it? 28 00:03:30,345 --> 00:03:32,586 My dad sits on the bed, he stares. 29 00:03:32,771 --> 00:03:37,447 Now I see his face like in a mirror, young and beautiful. 30 00:03:37,564 --> 00:03:39,965 But I don't remember my mother': face. 31 00:03:40,978 --> 00:03:42,173 Strange, isn't it! 32 00:03:53,303 --> 00:03:55,499 To describe my mother is very difficult. 33 00:03:56,523 --> 00:03:58,685 She has a very sofl character, 34 00:03:59,452 --> 00:04:01,204 an always smiling face, 35 00:04:01,632 --> 00:04:05,068 is very willing to laugh in a cheerful ambiance. 36 00:04:06,441 --> 00:04:11,038 No matter to whom she's talking she says frankly whatever she likes, 37 00:04:11,393 --> 00:04:14,988 And she always claimed her rights. 38 00:04:17,574 --> 00:04:20,009 I remember that she cried a lot 39 00:04:20,548 --> 00:04:22,221 and she felt like 40 00:04:22,382 --> 00:04:25,818 she had to endure all the pains in the world. 41 00:04:26,842 --> 00:04:29,163 She was hitting her had against the walls 42 00:04:30,006 --> 00:04:32,805 saying “what an unfortunate fate I have”, 43 00:04:33,928 --> 00:04:37,410 “l only endure this life for you”, 44 00:04:39,053 --> 00:04:42,648 “l have no place to go!” she said. 45 00:05:30,849 --> 00:05:34,729 Tunceli Operation 46 00:05:49,103 --> 00:05:52,824 How do I remember that event? It was as if I was asleep? 47 00:05:53,078 --> 00:05:55,718 I found myself suddenly in the middle ofa crowd. 48 00:05:55,942 --> 00:05:58,616 “Let”: go, let': go!” they said, I didn't understand what was going on. 49 00:05:59,392 --> 00:06:01,827 From where did come up such a crowd? 50 00:06:02,067 --> 00:06:04,229 They came and arrested us too. 51 00:06:04,458 --> 00:06:08,372 My mom, my dad, my older brother, my sibling and me... 52 00:06:08,550 --> 00:06:11,986 How many are we? Six, right? Five or six? 53 00:06:12,676 --> 00:06:15,680 People walked away escorted, 54 00:06:15,862 --> 00:06:18,422 by soldiers in arms behind and beside them. 55 00:06:18,581 --> 00:06:21,699 It was pretty crowded. And behind came the cattle. 56 00:06:21,760 --> 00:06:25,003 I assume that they told them “you go and the animals will follow.” 57 00:06:25,323 --> 00:06:26,518 They deceived them. 58 00:07:08,634 --> 00:07:12,434 They took us away and we walked the whole day through till the evening. 59 00:07:12,580 --> 00:07:16,983 We arrived at the place, where we should be killed. 60 00:07:17,437 --> 00:07:21,442 There sat men and women separately. 61 00:07:22,298 --> 00:07:26,656 And I was in the middle. My dad was apart while my mom was over there. 62 00:07:26,813 --> 00:07:30,215 The mothers sat with their children in that place. 63 00:07:30,657 --> 00:07:35,572 It seemed like they had decided, where they would kill them all. 64 00:07:35,788 --> 00:07:37,506 The women, the children... 65 00:07:37,835 --> 00:07:39,746 There were many women but not many children. 66 00:07:39,905 --> 00:07:42,419 The children in the arms ofthe mothers. 67 00:07:42,654 --> 00:07:46,739 They sat so still, so calm, waiting for their fate. 68 00:07:46,951 --> 00:07:49,864 They didn't understand what would happen. 69 00:07:50,797 --> 00:07:54,597 No one spoke a word. 70 00:07:55,149 --> 00:07:57,948 They did not give anything. No food. 71 00:07:58,328 --> 00:08:00,842 I did not understand what kind of people they were. 72 00:08:01,220 --> 00:08:04,224 No one revolted saying “Give us some food, we are hungry.” 73 00:08:04,297 --> 00:08:06,493 No one did. Nothing happened. 74 00:08:07,775 --> 00:08:10,893 And then it got dark, a rattle started. 75 00:08:11,228 --> 00:08:15,108 I saw that four machine-guns were arranged. 76 00:08:15,297 --> 00:08:17,493 On tripod. Tak tak tak... 77 00:08:17,633 --> 00:08:20,113 You know machine-guns. 78 00:08:20,321 --> 00:08:25,122 The lay down behind them and put the cartridge on the rock. 79 00:08:25,459 --> 00:08:28,292 I saw it, oh my god! 80 00:08:28,601 --> 00:08:32,196 Ijust couldn't believe that they would be killed. 81 00:08:33,070 --> 00:08:35,311 The children died with their mothers. 82 00:08:35,678 --> 00:08:38,716 They killed whoever was walking around. 83 00:08:39,094 --> 00:08:40,971 They did not leave anyone behind. 84 00:09:31,420 --> 00:09:34,856 Years later, when this Dersim massacre was brought to the agenda, 85 00:09:35,022 --> 00:09:38,936 I got really sad. When I was a child, I did not understand it. 86 00:09:39,413 --> 00:09:42,166 I don't know how it happened. 87 00:09:42,608 --> 00:09:46,169 I don't blame anyone. Theyjust did it... 88 00:09:46,943 --> 00:09:49,105 They threw out the baby with the bathwater. 89 00:09:49,268 --> 00:09:51,145 What crime did we commit? 90 00:09:51,213 --> 00:09:54,774 My father would just go and cultivate the land. 91 00:09:54,870 --> 00:09:56,872 I did not see any criminal act. 92 00:09:57,851 --> 00:10:00,525 I don't know why they did it. 93 00:10:01,495 --> 00:10:03,771 The Prime Minister ismet intinii 94 00:10:04,846 --> 00:10:08,089 “Our duty is to transform everyone, who lives on Turkish ground, 95 00:10:08,166 --> 00:10:09,884 into a genuine Turk. 96 00:10:10,604 --> 00:10:15,007 We will cut off and throw away all elements which oppose Turkism. 97 00:10:15,502 --> 00:10:21,100 The people, we are looking for above all to serve this country, 98 00:10:21,228 --> 00:10:21,990 are Turks 99 00:10:22,088 --> 00:10:23,761 with Turkish virtues.” 100 00:10:24,079 --> 00:10:26,434 Newspapers Vakit, 27 April 1925 101 00:10:26,782 --> 00:10:31,299 A troop commander came from Konya 102 00:10:31,855 --> 00:10:33,368 and he said, 103 00:10:33,683 --> 00:10:39,201 “Friends! There are three types oftraitors in this world, 104 00:10:40,303 --> 00:10:44,262 Do you know who?” How are we supposed to know them? 105 00:10:44,407 --> 00:10:49,686 “One is the mouse, the other one the wolf, one is the pig the other one the Kurd.” 106 00:10:50,267 --> 00:10:57,105 These are the four traitors. Heard it from that commander. 107 00:10:58,127 --> 00:11:01,802 In the light ofthe falwa ofthe sheikh al-lslam Ebussuud Effendi 108 00:11:02,096 --> 00:11:04,576 Turkish life in the sixteenth-century 109 00:11:04,893 --> 00:11:05,701 Question: 110 00:11:07,038 --> 00:11:11,157 ls it allowed to kill “Redheads” (name for Alevis) according to the law of Sharia? 111 00:11:11,466 --> 00:11:13,582 If it is, would their murderers be heroes of war, 112 00:11:13,825 --> 00:11:17,580 the ones killed by a "Redhead" (Alevi) martyrs? 113 00:11:18,190 --> 00:11:20,591 Answer: Yes, it is. 114 00:11:21,442 --> 00:11:25,356 The war against the "Redhead" (Alevi) is the holy war and it is great martyrdom. 115 00:11:26,056 --> 00:11:30,653 The "Redhead" (Alevi) are both rebels and giaours (not believing non-Muslims). 116 00:11:31,892 --> 00:11:33,803 One day the Captain did a speech like this: 117 00:11:33,912 --> 00:11:37,109 “Comrades! Do you know where we are heading to? 118 00:11:37,466 --> 00:11:39,423 There is an ulcer in our body 119 00:11:39,529 --> 00:11:40,963 We are going to cut out this ulcer. 120 00:11:41,117 --> 00:11:44,075 They are the whole “Redheads” (Alevi), you know that?” 121 00:11:45,397 --> 00:11:48,310 Fevzi Qakmak Commander in chief ofthe Turkish armed Forces 122 00:11:48,779 --> 00:11:53,023 “Dersim should be taken as a colony; 123 00:11:53,542 --> 00:11:57,342 the Kurdish element should be deleted from the Turkish community. 124 00:11:57,747 --> 00:11:59,067 This must be followed 125 00:11:59,170 --> 00:12:04,051 with a gradual subordination under a genuine Turkish law.” 126 00:12:04,389 --> 00:12:06,062 1931 127 00:12:06,689 --> 00:12:09,010 Trabzon, Ataturk House 128 00:12:10,306 --> 00:12:12,946 “The military strategy sketches ofthe war against 129 00:12:13,127 --> 00:12:21,535 the rebellion in Dersim were drawn by Atatilrk himself.” June 1937 130 00:12:21,908 --> 00:12:24,502 They asked us why we would go to Dersim? 131 00:12:24,595 --> 00:12:28,714 They said “We will go to war. For what else?” 132 00:12:29,002 --> 00:12:32,643 To kill men. Do you know how many people we killed? 133 00:12:33,526 --> 00:12:35,563 The Prime Minister Celal Bayar 134 00:12:36,666 --> 00:12:41,342 Soon, our army will start campaign in the Dersim region. 135 00:12:41,867 --> 00:12:45,906 To this end, the army will get the order to march for Dersim 136 00:12:46,131 --> 00:12:48,532 and with a general operation of rake 137 00:12:48,623 --> 00:12:51,183 supported of disciplinary forces 138 00:12:51,361 --> 00:12:54,604 bring this affair to a final solution. 139 00:12:55,888 --> 00:12:58,971 30 June 1938 140 00:13:00,442 --> 00:13:01,477 We went to the villages. 141 00:13:01,553 --> 00:13:07,196 It was told they haven't got reasonable yet. 142 00:13:07,795 --> 00:13:12,915 They did not deliver their guns, did not surrender. 143 00:13:13,622 --> 00:13:16,501 We removed them out oftheir houses and made them walk before us. 144 00:13:16,924 --> 00:13:20,724 We recruited thirty seven people. 145 00:13:22,309 --> 00:13:23,708 We made them walk. 146 00:13:24,104 --> 00:13:27,745 There was the Kutu River, a large stream. 147 00:13:28,153 --> 00:13:32,431 There they have arranged the machine-guns waiting in the rifle range. 148 00:13:32,879 --> 00:13:37,316 We took them away to the Kutu River, made us wait at the back, 149 00:13:37,848 --> 00:13:39,441 and gave the order to fire. 150 00:13:39,551 --> 00:13:43,146 37 people sent such a prayer to the heaven 151 00:13:43,395 --> 00:13:45,636 that the earth resounded. 152 00:13:45,799 --> 00:13:48,803 They burned the people that they killed. 153 00:13:48,862 --> 00:13:51,183 They put the dead in order by putting the timber 154 00:13:51,323 --> 00:13:52,677 upon their bodies. 155 00:13:52,784 --> 00:13:56,982 And lit the fire. They buried all the corpses. 156 00:13:58,260 --> 00:14:00,979 Hulusi Yahyagil Colonel in the Dersim campaign 157 00:14:02,974 --> 00:14:07,298 They charged us to prevent and put down the revolt. 158 00:14:08,027 --> 00:14:09,665 What they called as revolt was the fact 159 00:14:09,754 --> 00:14:13,509 that some ofthe villagers did not pay their taxes that year. 160 00:14:13,959 --> 00:14:16,314 The issue was indeed simple. 161 00:14:16,576 --> 00:14:20,979 But they exaggerated it and generalized it. 162 00:14:21,505 --> 00:14:24,418 The only order we got consists of a single word: 163 00:14:24,778 --> 00:14:25,586 Annihilation. 164 00:14:26,145 --> 00:14:28,625 Not a single living human being would be lefl behind, 165 00:14:28,793 --> 00:14:32,275 no young, no old, no child nor women... 166 00:14:32,528 --> 00:14:36,089 Although the majority ofthe settlers in the campaign area were heretics, 167 00:14:36,410 --> 00:14:39,528 they nevertheless were our compatriots. 168 00:14:41,250 --> 00:14:45,335 No man was lefl behind, all ofthem died in Dersim. 169 00:14:46,226 --> 00:14:50,231 Many died. How am I supposed to knowthe number? 170 00:14:51,305 --> 00:14:53,865 How many... that': how it was! 171 00:14:59,188 --> 00:15:03,830 12 August-1938, Dersim: 172 00:15:04,889 --> 00:15:08,723 In the outer Poker mountains, opposite to the Demirhan cave. 173 00:15:09,147 --> 00:15:13,266 We were 21 people and stayed two days. 174 00:15:14,318 --> 00:15:16,320 The river behind us is the Munzur. 175 00:15:17,279 --> 00:15:20,761 It carried Kurdish carcass for days. 176 00:15:30,195 --> 00:15:32,709 Here I sit in the dark for awhile. 177 00:15:32,897 --> 00:15:38,859 Behind the bush, a soldier cleans his gun. 178 00:15:39,014 --> 00:15:41,210 I wonder if he did not see me 179 00:15:41,444 --> 00:15:43,481 because it was not brushwood. 180 00:15:43,659 --> 00:15:47,573 Maybe he saw but acted like he did not. 181 00:15:47,741 --> 00:15:53,657 Then it became all dark. I leflthe place and saw that no one is there. 182 00:15:54,154 --> 00:15:57,590 I know where my father was, I run and went up to him. 183 00:15:57,653 --> 00:16:01,453 What a devil I was. I run to him. 184 00:16:01,717 --> 00:16:04,118 I saw that my dad was laying but my older brother was standing. 185 00:16:04,322 --> 00:16:08,156 They were both wounded but my dad was worse. 186 00:16:08,548 --> 00:16:12,792 He took out a purse and gave it to a boy. A young boy... 187 00:16:13,275 --> 00:16:15,949 “You will take care of my children” he said. 188 00:16:16,292 --> 00:16:21,378 “Now go away!” We should have joined him but he disappeared. 189 00:16:21,868 --> 00:16:25,111 Was the moon shining? The river flowed by. 190 00:16:25,580 --> 00:16:29,744 The huge Munzur River flows and flows away. 191 00:16:30,205 --> 00:16:31,764 Me and brother, we are walking. 192 00:16:31,853 --> 00:16:36,051 At night, we climbed over the mountains, lefl and went away till dawn. 193 00:16:36,479 --> 00:16:37,594 We walked and walked. 194 00:16:37,684 --> 00:16:39,846 We climbed over those two mountains. 195 00:16:39,869 --> 00:16:43,305 We climbed one hill and then saw another one. 196 00:16:43,665 --> 00:16:48,102 We went down and on again. How far away had they brought us? 197 00:17:03,286 --> 00:17:04,959 My older brother is wounded 198 00:17:05,294 --> 00:17:09,333 but he keeps walking. I don't understand how, I am just a child. 199 00:17:09,641 --> 00:17:11,643 He walks by my side without speaking any word. 200 00:17:11,794 --> 00:17:16,118 We came near to our house, had just a few steps lefl 201 00:17:16,435 --> 00:17:18,756 my brother disappeared, I don't know how. 202 00:17:19,065 --> 00:17:21,784 Probably he fell and died. 203 00:17:22,283 --> 00:17:24,479 I only know that he was wounded. 204 00:17:24,622 --> 00:17:31,904 He was smelling blood. Oh, I still have that smell on my nose. 205 00:17:32,544 --> 00:17:34,103 It': a very bad smell. A very bad smell. 206 00:17:34,832 --> 00:17:40,191 And it': very hot. What happens to the smell in hot? 207 00:17:41,255 --> 00:17:44,532 I will never forget that smell. 208 00:17:47,261 --> 00:17:50,538 Poor people... They really have gone. 209 00:17:51,205 --> 00:17:54,118 What can we do? It': the fate. 210 00:18:00,896 --> 00:18:02,898 My mom as well as my dad 211 00:18:03,841 --> 00:18:08,119 have given the impression that the past has totally gone. 212 00:18:08,802 --> 00:18:17,893 I never dreamt that my mom would have her own mother, father or siblings. 213 00:18:18,523 --> 00:18:24,963 The time was twilight for me and for my brother. 214 00:18:28,070 --> 00:18:29,947 To the Ministry of Internal Affairs; 215 00:18:30,654 --> 00:18:33,009 From Regiment Commander ofAir Forces, 216 00:18:33,085 --> 00:18:38,603 Fire and National Defence department, I have asked for blister and choking gases. 217 00:18:38,937 --> 00:18:41,816 30 March 1937 218 00:18:42,179 --> 00:18:46,776 Abdullah Alpdogan, Fourth Inspector General 219 00:18:52,996 --> 00:18:54,270 I have to mention Inspector 220 00:18:54,374 --> 00:18:56,411 General Abdullah Alpdogan': statement 221 00:18:56,530 --> 00:19:01,730 while he was inaugurating Elaziz toxic gas course 222 00:19:02,092 --> 00:19:08,259 Latif Erenel, Newspaper Tan, 5 August 1937 223 00:19:21,083 --> 00:19:23,120 They took shelter in the caves. 224 00:19:23,372 --> 00:19:26,046 The army threw poison gas into 225 00:19:26,700 --> 00:19:30,705 the entrance ofthe caves. They poisoned them like mice. 226 00:19:31,255 --> 00:19:35,931 And they slaughtered the Kurdish people of Dersim from the age seven to seventeen. 227 00:19:36,880 --> 00:19:43,126 It has been a bloody operation. The Dersim case is over. 228 00:19:43,301 --> 00:19:47,135 The authority ofthe government has been established in the villages and in Dersim. 229 00:19:47,466 --> 00:19:49,503 That': all about Dersim. 230 00:19:52,244 --> 00:19:57,887 Children of Mameki - 20 August 1939 231 00:20:00,544 --> 00:20:02,546 Five hundred or six hundred people 232 00:20:02,685 --> 00:20:06,804 were killed by using machine-guns. 233 00:20:06,896 --> 00:20:08,773 They threw the bodies to the Hargik River. 234 00:20:08,840 --> 00:20:12,925 Five hundred meters ofthe Hargik River flowed away red as blood. 235 00:20:13,466 --> 00:20:17,141 They made them sit altogether. 236 00:20:17,208 --> 00:20:21,088 The machine-gun went crazy: glr glr glr... 237 00:20:21,450 --> 00:20:25,125 Glr glr glr. All were massacred. 238 00:20:29,994 --> 00:20:33,476 There is a path ahead when you go to Tilllilk. 239 00:20:33,682 --> 00:20:35,719 Maybe the place has changed now. 240 00:20:36,237 --> 00:20:39,070 A steep path. I stayed there. 241 00:20:39,885 --> 00:20:43,287 All of a sudden soldiers picked me up and put me in atent. 242 00:20:43,760 --> 00:20:45,592 There were two soldiers, 243 00:20:45,698 --> 00:20:47,371 with arms in their hands like this. 244 00:20:47,604 --> 00:20:51,086 I embraced one': leg and cried: “Please don't kill me” 245 00:20:51,299 --> 00:20:52,778 “Don't kill me.” 246 00:20:52,995 --> 00:20:56,431 Maybe they asked me some questions but I did not understand. 247 00:20:57,167 --> 00:21:01,001 I spoke in Kurdish obviously, what do I know. 248 00:21:01,229 --> 00:21:03,027 I didn't speak Turkish. 249 00:21:03,542 --> 00:21:08,184 They gave me nothing. I looked for some bread, a slight piece. 250 00:21:08,445 --> 00:21:12,848 The bread they gave to the soldiers was very white then. 251 00:21:13,398 --> 00:21:15,400 I was picked up some crumb and eat them. 252 00:21:15,680 --> 00:21:18,240 But they brought me to that place again. 253 00:21:18,562 --> 00:21:20,473 It means they had an order. 254 00:21:20,594 --> 00:21:23,837 Soldiers are not authorized to kill. 255 00:21:24,008 --> 00:21:27,842 Probably they waited for the order from the commander. 256 00:21:28,045 --> 00:21:31,128 So they brought me to that place again. 257 00:21:42,647 --> 00:21:44,763 Tunceli had to be cleaned up. 258 00:21:45,288 --> 00:21:49,850 Do you know if we lost so many soldiers when the cleaning operation was done? 259 00:21:50,247 --> 00:21:51,681 Did you hear something about that? 260 00:21:51,789 --> 00:21:55,350 I really don't think so. 261 00:21:55,523 --> 00:21:57,400 Our troops had not many losses? 262 00:21:57,463 --> 00:21:58,624 No, there have not. 263 00:21:58,819 --> 00:22:01,732 Was there any close combat? - No, no, no! 264 00:22:02,471 --> 00:22:04,826 No one was fighting back. 265 00:22:05,463 --> 00:22:08,706 There has been only a few cases but not important. 266 00:22:08,967 --> 00:22:11,322 İn this village or on that path. 267 00:22:11,951 --> 00:22:14,784 Some insignificant raid happened sometimes. 268 00:22:15,148 --> 00:22:17,150 Did they make any robbery? 269 00:22:17,469 --> 00:22:18,197 Raid, robbery... 270 00:22:18,281 --> 00:22:19,555 Something against the law. Yes they were doing that. 271 00:22:19,615 --> 00:22:21,936 Otherwise they don't have an affair with the government. 272 00:22:21,999 --> 00:22:23,478 No, they don't. 273 00:22:27,498 --> 00:22:29,978 Sabiha Gtikgen, Pilot in the war 274 00:22:30,483 --> 00:22:32,838 Adopted daughter of Kemal Atatilrk 275 00:22:35,123 --> 00:22:37,922 My flights to Dersim have always been more exiting. 276 00:22:38,685 --> 00:22:42,485 I flied to the region a couple oftimes as a pilot but mostly as an observer. 277 00:22:43,717 --> 00:22:45,390 In such situations, 278 00:22:45,576 --> 00:22:48,580 you feel the excitement of war as an observer. 279 00:22:49,639 --> 00:22:51,880 First you drop the bombs 280 00:22:52,311 --> 00:22:55,667 and when it': over, if you see any human target, 281 00:22:55,920 --> 00:22:57,922 you would use machine-gun. 282 00:22:58,893 --> 00:23:01,646 I can never forget the excitement ofthe first bombardment of Dersim. 283 00:23:02,128 --> 00:23:06,486 We heard the rebel community near Kegziseken and moved forward as a group. 284 00:23:07,581 --> 00:23:11,586 I threw fiRy-kilos of bombs on the people who were running away in a group. 285 00:23:12,057 --> 00:23:13,855 I saw the hit with my own eyes 286 00:23:14,635 --> 00:23:18,276 and on our way back from our mission, we had some excmng moments. 287 00:23:18,830 --> 00:23:21,948 When you are bombing human targets during the combat, 288 00:23:22,081 --> 00:23:24,197 you don't feel any mercy. 289 00:23:25,206 --> 00:23:29,086 You only think to search and shoot in order to accomplish your mission. 290 00:23:31,744 --> 00:23:34,463 We got the order to shoot anything alive. 291 00:23:35,292 --> 00:23:38,569 We even hit the goats, which were the food ofthe rebels. 292 00:23:43,275 --> 00:23:46,074 Have you heard something on how many people died? 293 00:23:46,182 --> 00:23:48,458 How many people lost their lives here? 294 00:23:48,612 --> 00:23:49,261 I don't know. 295 00:23:49,338 --> 00:23:50,658 You did not hear anything? 296 00:23:51,307 --> 00:23:52,980 Do you have any assumptions? 297 00:23:53,089 --> 00:23:54,329 I can't. 298 00:24:34,502 --> 00:24:36,459 To decide for annihilation 299 00:24:37,150 --> 00:24:39,266 and while doing that, 300 00:24:39,439 --> 00:24:43,637 “we need to clean this up no matter how we do” 301 00:24:44,267 --> 00:24:46,861 or “Where you plane splinters fall”... 302 00:24:47,338 --> 00:24:49,340 but how necessary planning ever was, 303 00:24:49,447 --> 00:24:51,120 splinters fell too much. 304 00:24:52,009 --> 00:24:55,286 It was an insane action. 305 00:24:59,783 --> 00:25:03,617 How can a child playing on the meadow near Munzur 306 00:25:03,697 --> 00:25:09,534 have been taken to be slaughtered the next day? 307 00:25:10,619 --> 00:25:15,705 This, I can never understand. 308 00:25:20,095 --> 00:25:22,006 While I was straying around, 309 00:25:22,088 --> 00:25:23,999 a soldier came and adopted me. 310 00:25:24,408 --> 00:25:27,366 I was straying in the street, aware of nothing. 311 00:25:27,704 --> 00:25:30,503 I was walking around with bread in my hand and he took me. 312 00:25:30,845 --> 00:25:32,119 He was a lieutenant then. 313 00:25:32,494 --> 00:25:34,246 “My father” came and said... 314 00:25:34,533 --> 00:25:36,570 - I call “father.” because he has become my father.- 315 00:25:37,028 --> 00:25:40,271 “You will call me dad now.” He sald, such a mce person. 316 00:25:40,658 --> 00:25:41,932 He said to his wife, “Sabiha, 317 00:25:41,997 --> 00:25:46,878 there is little girl walking around here, very little. Should we adopt her?” 318 00:25:47,456 --> 00:25:49,458 They had their own baby, three months old. 319 00:25:50,025 --> 00:25:51,299 They adopted me, you see. 320 00:25:51,338 --> 00:25:53,898 I was all in dirt and I was infested with lice. 321 00:25:53,963 --> 00:25:57,558 My hair was curly, just like my daughter. 322 00:25:57,948 --> 00:26:00,781 They cut my hair, cleaned it and washed it. 323 00:26:00,885 --> 00:26:06,449 We stayed there for a while. Then we came to Tunceli. 324 00:26:07,153 --> 00:26:10,032 Maybe you have seen those houses in Tunceli. 325 00:26:10,433 --> 00:26:12,595 We have stayed in one ofthose houses. 326 00:26:13,847 --> 00:26:17,886 We stayed in Tunceli about one year. 327 00:26:28,050 --> 00:26:30,644 There I went to school. I went to the first class. 328 00:26:31,214 --> 00:26:34,536 I went to school for one year. 329 00:26:44,245 --> 00:26:45,918 When “my mother” went to see 330 00:26:46,167 --> 00:26:47,601 if any wounded people were coming to town, 331 00:26:47,869 --> 00:26:52,272 My father was at the front, they lefl the baby with me. 332 00:26:52,901 --> 00:26:55,541 We were both children and we were playing. 333 00:26:55,987 --> 00:26:57,227 My sibling was very little. 334 00:26:57,323 --> 00:26:58,722 I made the baby fall. 335 00:26:59,110 --> 00:27:02,705 ”My mother” came. She had put the baby to the hammock. 336 00:27:03,339 --> 00:27:04,306 The baby fell asleep. 337 00:27:04,511 --> 00:27:06,912 She grabbed me and said, “Look, what have you done.” 338 00:27:07,041 --> 00:27:09,874 Even at this time, she did not slap me. 339 00:27:10,823 --> 00:27:15,340 ”My father” was always going to control the revolts. 340 00:27:19,849 --> 00:27:23,171 The grandpa was never talking within the family, 341 00:27:23,254 --> 00:27:25,416 not only on these issues. 342 00:27:27,184 --> 00:27:31,508 I don't know how many orders he gave for military operations 343 00:27:31,575 --> 00:27:35,216 which caused many people to die 344 00:27:36,333 --> 00:27:40,816 and how many soldiers he ordered to “install the machine-guns.” 345 00:27:42,043 --> 00:27:43,522 I wonder ifthere are 346 00:27:43,635 --> 00:27:48,152 any contradictions or sorrow behind his silence. 347 00:27:51,043 --> 00:27:57,642 Do not open the old wounds and don't make me talk. 348 00:27:58,817 --> 00:27:59,978 Don't make me cry. 349 00:28:00,200 --> 00:28:05,036 I am old, 108 years old. Do you understand? 350 00:28:05,293 --> 00:28:06,294 They may have been right. 351 00:28:06,495 --> 00:28:08,213 Your opinion? 352 00:28:08,591 --> 00:28:13,313 - So you think that they were right. 353 00:28:13,724 --> 00:28:14,964 Of course 354 00:28:15,011 --> 00:28:17,127 We owe you an apology to these citizens. 355 00:28:17,965 --> 00:28:19,922 I could have shot and hitthe target; 356 00:28:20,012 --> 00:28:25,849 but I didn't have the heart to do that, I would cry. 357 00:28:27,114 --> 00:28:32,792 Like in the song: My bride has dressed in red... 358 00:28:41,090 --> 00:28:44,811 This body has seen a lot and witnessed many things. 359 00:28:51,300 --> 00:28:53,621 You mean we have done wrong doing such a cleaning? 360 00:28:53,699 --> 00:28:55,781 Yes, of course. 361 00:28:56,372 --> 00:28:59,046 They threw the baby out with the bathwater. 362 00:29:00,950 --> 00:29:03,703 What they did is painful, 363 00:29:04,211 --> 00:29:08,296 like a red pepper. It makes you cry. 364 00:29:08,820 --> 00:29:11,414 It was inhuman. 365 00:29:13,249 --> 00:29:18,085 It was inhuman, was not necessary. 366 00:29:44,146 --> 00:29:45,466 We came to Istanbul. 367 00:29:45,631 --> 00:29:48,953 They went to Uzunktipril where there was a war. 368 00:29:49,461 --> 00:29:53,546 “My mother” lefl me to his brother': house. 369 00:29:53,632 --> 00:29:54,633 A big house. 370 00:29:55,008 --> 00:29:58,126 I was cleaning the entire house up to the front door. 371 00:29:58,577 --> 00:30:00,693 Then I would go to the school. 372 00:30:01,031 --> 00:30:03,227 No one gave me even five cents. 373 00:30:03,460 --> 00:30:08,261 I saw that everyone but me at the school bought something to eat. 374 00:30:08,677 --> 00:30:10,315 I told “my mother.” 375 00:30:10,414 --> 00:30:15,773 I have stolen five pennies from your father': pocket many times. 376 00:30:16,609 --> 00:30:20,443 I went to Malkara. I stayed with “my mothefls.” 377 00:30:20,953 --> 00:30:24,275 Then she gave birth to this girl. I lefl and came back. 378 00:30:24,429 --> 00:30:28,150 Then I returned to Istanbul again. I don't know why. 379 00:30:28,325 --> 00:30:29,440 I got sick 380 00:30:29,875 --> 00:30:33,709 and stayed sick for a while, in the room upstairs. 381 00:30:34,296 --> 00:30:37,209 They did not even call a doctor. I don't know why. 382 00:30:37,508 --> 00:30:41,786 I lost all my hair. What disease is this if you loose your hair? 383 00:30:42,234 --> 00:30:44,953 They did not call a doctor; they did not take care of me. 384 00:30:45,452 --> 00:30:48,126 Then I lied by myself. 385 00:30:48,476 --> 00:30:52,071 I got better but I did not have any hair. 386 00:30:52,148 --> 00:30:53,627 They would marry me. 387 00:30:53,897 --> 00:30:56,537 Then the guy showed up but I had no hair. 388 00:30:56,781 --> 00:31:03,062 I putthe hairs that I previously collected at the back of my head. 389 00:31:03,484 --> 00:31:04,918 We got engaged. 390 00:31:06,054 --> 00:31:08,455 Then “my mother” gave birth to twins. 391 00:31:08,835 --> 00:31:12,510 I went to their place to help her a bit. 392 00:31:12,929 --> 00:31:15,364 I stayed there for one year, being en gaged. 393 00:31:16,101 --> 00:31:20,777 Excuse me for what I say but “my mother” tied my breasts. 394 00:31:21,203 --> 00:31:25,288 They were, forgive me, they were a little big. 395 00:31:25,609 --> 00:31:27,850 She tied them with the sheet in order to prevent them to shake 396 00:31:28,094 --> 00:31:30,734 so that the soldiers would not... 397 00:31:31,031 --> 00:31:34,911 She looked afler me like this among the military. 398 00:31:35,303 --> 00:31:38,785 I heard that many girls went astray. 399 00:31:40,008 --> 00:31:42,522 They set them free. We were within the soldiers. 400 00:31:42,849 --> 00:31:49,937 We had our equerry. We were in the military facility. 401 00:31:50,242 --> 00:31:52,518 And some looked me in a different manner. 402 00:31:52,992 --> 00:31:55,552 There were many soldiers around me 403 00:31:55,660 --> 00:31:59,460 But I was not that kind of person. Plus, they protected me. 404 00:32:17,094 --> 00:32:18,289 I tried to look at 405 00:32:18,348 --> 00:32:22,433 the damage ofthis incident on my beloved mother named Emo§ Gillver 406 00:32:22,755 --> 00:32:24,917 from every angle. 407 00:32:25,677 --> 00:32:30,035 I appreciate them for saving her life and for taking care of her. 408 00:32:30,998 --> 00:32:33,194 But I wish that they did more afler that 409 00:32:33,372 --> 00:32:36,490 so that it would mean something. 410 00:32:37,607 --> 00:32:40,884 We were like rowboats at the back of a yacht. 411 00:32:41,247 --> 00:32:42,681 Me and my brother 412 00:32:43,362 --> 00:32:46,684 as the children ofthis step daughter 413 00:32:47,207 --> 00:32:49,608 and we saw it nothing different than being an orphan. 414 00:32:49,996 --> 00:32:51,998 From every angle. 415 00:33:00,691 --> 00:33:02,728 The stepmother of “mom” 416 00:33:03,222 --> 00:33:06,658 was working at the public railway transport, 417 00:33:07,769 --> 00:33:09,123 as a laborer. 418 00:33:09,885 --> 00:33:12,240 My future husband was there. They told him that 419 00:33:12,308 --> 00:33:15,903 “There is a girl over there; let': marry you to her.” 420 00:33:16,261 --> 00:33:18,582 He was fifleen years older than me. 421 00:33:19,011 --> 00:33:23,255 Seems I was leflto be sold in the clearance sale. 422 00:33:24,808 --> 00:33:27,641 When I married, “my parents” were not even there. 423 00:33:27,873 --> 00:33:29,352 His step mother was there. 424 00:33:29,566 --> 00:33:31,682 They did not prepare me a dowry, even a quilt. 425 00:33:31,834 --> 00:33:33,108 I still don't get it. 426 00:33:33,969 --> 00:33:38,167 They hurriedly made me marry and I lefl. 427 00:33:38,438 --> 00:33:39,519 The man that I married 428 00:33:39,613 --> 00:33:41,206 was working at the railway. 429 00:33:41,542 --> 00:33:43,738 He did not have any fortune. 430 00:33:44,845 --> 00:33:49,203 He had an uncle. They were from Erzurum. 431 00:33:49,972 --> 00:33:52,327 He was retired from the railway, a chief. 432 00:33:52,771 --> 00:33:54,933 He took me to his house. 433 00:33:55,113 --> 00:33:56,990 We had no home, no money. 434 00:33:57,152 --> 00:33:58,313 What kind of marriage was it? 435 00:33:58,449 --> 00:34:01,851 I was ignorant, I did not know anything. 436 00:34:02,425 --> 00:34:05,304 My lieutenant “father” was appointed to Erzurum. 437 00:34:05,746 --> 00:34:08,989 We went there hoping to find ajob. 438 00:34:09,496 --> 00:34:12,010 We went, but they did not take care of us there. 439 00:34:12,300 --> 00:34:14,576 They did not meddle in my life again any more. 440 00:34:14,683 --> 00:34:16,162 Everyone was in his own business. 441 00:34:16,910 --> 00:34:19,663 I needed 10 liras 442 00:34:19,885 --> 00:34:22,365 but I asked it from the equerry. 443 00:34:22,830 --> 00:34:26,346 “My mother” had an equerry. 444 00:34:26,527 --> 00:34:30,088 At the time, every officer had his own equerry. 445 00:34:30,525 --> 00:34:32,118 I asked 10 liras from this man, 446 00:34:32,291 --> 00:34:34,009 I could not ask it from them. 447 00:34:34,369 --> 00:34:36,770 Later I gave the soldier': money back. 448 00:34:37,095 --> 00:34:39,655 Misery, my dear! We suffered a lot! 449 00:34:43,441 --> 00:34:46,559 I borrowed money and came to Istanbul. 450 00:34:46,910 --> 00:34:49,629 I sold my quilt to one of my neighbour 451 00:34:49,940 --> 00:34:52,056 and had 25 liras in return. 452 00:34:52,363 --> 00:34:54,001 He came to Istanbul. 453 00:34:54,307 --> 00:34:59,029 Asking around, he found ajob as janitor in Taksim. 454 00:34:59,715 --> 00:35:01,547 We came here and he worked a lot. 455 00:35:01,972 --> 00:35:05,533 Forgive me to say, I was two-months pregnant then, 456 00:35:05,605 --> 00:35:06,959 but I was not even aware of it. 457 00:35:07,621 --> 00:35:08,782 We lived our life. 458 00:35:09,339 --> 00:35:14,857 Suffering, suffering, suffering. I suffered all my life. 459 00:35:16,478 --> 00:35:18,879 He has beat me a lot. 460 00:35:21,189 --> 00:35:25,626 Once in a while, when he got angry, he called me “Redhead”. 461 00:35:25,761 --> 00:35:29,117 Oh, when he got angry... 462 00:35:30,183 --> 00:35:32,823 He beat me everyday. He drank and then beat me. 463 00:35:33,362 --> 00:35:35,035 I was working then, 464 00:35:35,566 --> 00:35:38,160 he would say, give the money, I will buy a drink and sit down. 465 00:35:38,411 --> 00:35:41,369 Is there still such kind of men around? 466 00:35:41,699 --> 00:35:43,019 Well, seems there are. 467 00:35:43,407 --> 00:35:47,969 Look at my life in a rose garden! 468 00:35:49,605 --> 00:35:54,008 I have two children I sacrificed my life for them. 469 00:35:54,410 --> 00:35:56,287 What happened? They grew up and look, 470 00:35:56,355 --> 00:35:59,757 I have two leonine children, I have a daughter and a son. 471 00:36:00,102 --> 00:36:02,855 But I sacrificed myself for them. 472 00:36:03,437 --> 00:36:05,758 I have become an uneducated human being. 473 00:36:06,019 --> 00:36:08,977 Ifthey would have given me an education, 474 00:36:09,285 --> 00:36:12,243 my whole life would be a novel. 475 00:36:12,546 --> 00:36:14,298 They write such kinds of novels. 476 00:36:14,589 --> 00:36:18,947 I would have written a novel of my life starting from my childhood. 477 00:36:19,222 --> 00:36:22,055 But I remained uneducated and I could not achieve anything. 478 00:36:22,871 --> 00:36:24,509 Just because I was not educated. 479 00:36:44,175 --> 00:36:46,371 Afler seventy five years, 480 00:36:46,479 --> 00:36:49,437 when my mother became eighty 481 00:36:49,815 --> 00:36:52,898 and is able to analyse 482 00:36:52,953 --> 00:36:56,036 and to talk about these incidents 483 00:36:56,096 --> 00:36:57,609 I questioned myself. 484 00:36:58,309 --> 00:36:59,470 My mother did not remember anything. 485 00:36:59,551 --> 00:37:02,589 To my father, it was a humiliating issue. 486 00:37:02,786 --> 00:37:04,504 Grandpa and Miss Sabiha 487 00:37:04,545 --> 00:37:07,947 only praised themselves for saving my mother. 488 00:37:08,262 --> 00:37:10,503 When I tried to ask a question 489 00:37:10,553 --> 00:37:12,430 on the campaign there, 490 00:37:12,867 --> 00:37:14,744 they would end the conversation. 491 00:37:15,040 --> 00:37:18,681 Because there was no ambience to talk about this issue 492 00:37:19,238 --> 00:37:22,993 we were not aware of any right to question it. 493 00:37:23,125 --> 00:37:25,844 There was a potential sense of guilt. 494 00:38:05,628 --> 00:38:10,464 When I told her, that she would have 495 00:38:11,145 --> 00:38:13,261 the chance in this journey to past 496 00:38:13,366 --> 00:38:15,084 to see every place, 497 00:38:15,178 --> 00:38:17,738 that she remembers, 498 00:38:17,928 --> 00:38:21,250 she was as happy as a child listening to a fairy tale. 499 00:38:21,309 --> 00:38:22,470 It means that 500 00:38:22,587 --> 00:38:26,706 the most important issue of our lives would 501 00:38:27,348 --> 00:38:29,828 come to the agenda at the end of our life. 502 00:38:30,176 --> 00:38:34,295 I mean, from my mother': point ofview. 503 00:38:50,817 --> 00:38:52,728 If on ourjourney to Tunceli 504 00:38:52,823 --> 00:38:55,576 something would happen to us in case we got sick 505 00:38:55,870 --> 00:38:58,111 then - I know that it sounds emotional, but- 506 00:38:59,200 --> 00:39:01,714 don't bring us back to Istanbul. 507 00:39:02,486 --> 00:39:08,129 I want us to be buried in the ground in that soil. 508 00:39:11,865 --> 00:39:14,983 I feel like my real essence belongs to that place. 509 00:39:15,427 --> 00:39:19,182 I feel like I have lived a life, which did not belong to me. 510 00:40:09,056 --> 00:40:10,137 My older brother... 511 00:40:10,292 --> 00:40:14,331 My greatest sorrow is him. He came with me. How did I lose him? 512 00:40:14,764 --> 00:40:18,280 How could I not protect him? I feel sorry for that. 513 00:40:26,139 --> 00:40:31,145 Every child wants to visit his parents. 514 00:40:31,257 --> 00:40:36,297 On every prayer I say a prayer for them. 515 00:40:36,379 --> 00:40:38,336 What else can I do? 516 00:40:38,699 --> 00:40:41,896 What happened to their bones? 517 00:40:41,988 --> 00:40:45,663 I could not put their bones to a grave and visit the graveyard. 518 00:40:45,889 --> 00:40:48,847 They have become earth. 519 00:40:49,579 --> 00:40:52,901 Allah may not give anyone such kind of sorrow! 520 00:41:17,945 --> 00:41:20,949 Tilllilk (Siltlilce) Village 521 00:41:23,529 --> 00:41:26,772 Welcome, welcome, welcome. 522 00:41:27,885 --> 00:41:31,480 Welcome to your hometown, - Thank you. How are you? 523 00:41:31,595 --> 00:41:34,997 Are you from here? -I am from here. 524 00:41:35,112 --> 00:41:37,467 But I was not born in 1938 yet. 525 00:41:38,791 --> 00:41:40,748 How old are you? 526 00:41:40,850 --> 00:41:42,966 I am 72 years old. 527 00:41:43,276 --> 00:41:46,473 I will tell you what our fathers and grandfathers told us. 528 00:41:46,721 --> 00:41:50,237 Two ofthe daughters of my father': uncle 529 00:41:50,318 --> 00:41:52,116 have been taken 530 00:41:52,243 --> 00:41:56,601 by the lieutenants from this village. 531 00:41:56,651 --> 00:41:57,095 Yes? 532 00:41:57,597 --> 00:42:00,316 Of course they have been investigated. 533 00:42:00,372 --> 00:42:01,567 Did you find them? 534 00:42:01,626 --> 00:42:04,709 We've found a trace in Bursa, 535 00:42:04,756 --> 00:42:07,316 but then we were told that they were in Mersin. 536 00:42:07,473 --> 00:42:10,113 Their brothers found one oftheir sisters, 537 00:42:10,463 --> 00:42:12,625 but could not find the other sibling. 538 00:42:12,845 --> 00:42:16,566 Here, nearly one hundred people were thrown from the rocks. 539 00:42:17,025 --> 00:42:21,861 Others were taken to merge place of two Munzurs rivers. 540 00:42:22,112 --> 00:42:24,069 They were brought to Margik. 541 00:42:24,393 --> 00:42:26,873 You came to the lower area there. 542 00:42:27,154 --> 00:42:29,668 Once, this place was full of military tents. 543 00:42:29,979 --> 00:42:34,098 This opposite side was full oftents. Up to the old police station... 544 00:42:34,236 --> 00:42:35,510 The police station which was burnt. 545 00:42:35,611 --> 00:42:39,491 Then, again, they evacuated the villages. 546 00:42:39,729 --> 00:42:43,404 As you can see, it': all in ruins. All broken down. 547 00:42:43,735 --> 00:42:47,330 From there, people migrated to different places. 548 00:42:47,755 --> 00:42:51,271 For example, there were at least twenty-thirty houses. 549 00:42:51,753 --> 00:42:54,188 Now you cannot find even one. 550 00:42:54,268 --> 00:42:58,512 I have not been here since 75 years. 75 years. 551 00:42:59,242 --> 00:43:02,200 When you look around, you can see a few houses. 552 00:43:02,387 --> 00:43:04,628 They are not old ones, right? -Not even one. 553 00:43:04,713 --> 00:43:07,626 I would surely guess when I have a look at mountains. 554 00:43:42,621 --> 00:43:43,861 A closed door... 555 00:43:44,891 --> 00:43:47,371 You don't know what lies behind the door. 556 00:43:47,859 --> 00:43:53,025 One option is to live your whole life without curiosity 557 00:43:53,164 --> 00:43:56,122 and the other option is to open the door. 558 00:43:56,926 --> 00:44:01,170 And behind it, there can be treasure storage 559 00:44:02,608 --> 00:44:05,885 or a storage full oftrash. 560 00:44:06,609 --> 00:44:08,247 Neither one ofthem makes you so happy, 561 00:44:08,531 --> 00:44:10,124 nor does the other one make you so sad. 562 00:44:10,219 --> 00:44:13,860 What': important in here is to see what': behind the door 563 00:44:26,784 --> 00:44:30,982 Tilllilk (Siltlilce) Village- Vanarig: (Suvat) district 564 00:44:47,539 --> 00:44:49,177 My sweet mum and dad! 565 00:44:49,382 --> 00:44:52,579 I couldn't find you, went away and stay behind, what can I do? 566 00:44:53,316 --> 00:44:56,513 The nature of earth: I lost my mum and dad. 567 00:44:57,354 --> 00:44:59,948 I was lefl behind. What can I do? 568 00:45:01,615 --> 00:45:05,495 I have never really experienced the love of my parents. 569 00:45:06,590 --> 00:45:09,343 I was a little child... 570 00:45:13,086 --> 00:45:15,521 They are gone, my mum and my dad... 571 00:45:28,835 --> 00:45:31,190 There we had a large gate 572 00:45:31,584 --> 00:45:33,336 Wooden but large. 573 00:45:33,746 --> 00:45:35,828 We came in and went out through this door. 574 00:45:36,123 --> 00:45:38,922 It': that way where my mum and dad slept together. 575 00:45:39,170 --> 00:45:40,763 Their place was slightly high. 576 00:45:40,880 --> 00:45:45,283 Me and my elder brother were sleeping on the ground. 577 00:45:45,785 --> 00:45:48,186 There was a huge stove. 578 00:45:48,701 --> 00:45:51,978 This stove illuminating us. Wood was burning. 579 00:45:52,345 --> 00:45:55,940 There were animals on this side. 580 00:45:56,099 --> 00:45:58,340 This space from here up to there 581 00:45:58,643 --> 00:46:01,396 belonged to us, was our property. 582 00:46:16,246 --> 00:46:18,522 We climbed mountains and escarpments. 583 00:46:18,879 --> 00:46:20,517 There was a road over there, 584 00:46:20,807 --> 00:46:21,968 a path. 585 00:46:22,464 --> 00:46:24,899 We turned out animals for pasture. 586 00:46:25,079 --> 00:46:26,831 We went down this way 587 00:46:26,902 --> 00:46:28,734 straight to our house. 588 00:46:33,196 --> 00:46:35,756 Thank you very much for coming here. 589 00:46:36,058 --> 00:46:39,460 Thank you. Are you living here? 590 00:46:39,594 --> 00:46:40,356 Yes, yes. 591 00:46:40,653 --> 00:46:45,011 I have heard ofyou and came quickly. 592 00:46:45,191 --> 00:46:47,751 I am the daughter ofthat Hilseyin. 593 00:46:48,214 --> 00:46:51,093 We lived here. There was a neighbor here. 594 00:46:51,238 --> 00:46:53,718 There was no neighbor - There was. 595 00:46:53,846 --> 00:46:56,087 My grandfather': family was living up there. 596 00:46:56,144 --> 00:46:58,943 There was a house over there. - There was no house! 597 00:46:58,992 --> 00:47:00,790 In my time there was one, my dear! 598 00:47:00,930 --> 00:47:04,571 I am sure. You confuse with another place. 599 00:47:04,679 --> 00:47:09,594 They all lived here in the past... 600 00:47:09,672 --> 00:47:12,949 Was before my time or afler my time here? 601 00:47:13,043 --> 00:47:16,081 Before, before, in the days. 602 00:47:16,288 --> 00:47:19,292 How long before? Before 1938? 603 00:47:19,424 --> 00:47:22,542 You mean earlier. Our time was '38. 604 00:47:22,612 --> 00:47:24,523 In this house here 605 00:47:24,581 --> 00:47:27,744 lived the Haydaran family, 606 00:47:27,995 --> 00:47:31,556 in the other one the Demenan family. 607 00:47:31,966 --> 00:47:34,082 The soldiers arrested us and brought us away. 608 00:47:34,169 --> 00:47:35,330 From this house? - Yes, from this house. 609 00:47:35,384 --> 00:47:36,624 We were arrested and deported. 610 00:47:37,208 --> 00:47:39,529 We never came back. 611 00:47:39,710 --> 00:47:42,907 Who will come back? Who has ever come back? 612 00:47:43,143 --> 00:47:46,226 They burned our houses, nobody remained... 613 00:47:46,269 --> 00:47:47,623 They've done us wrong! 614 00:47:47,890 --> 00:47:51,053 Those who survived hid themselves behind big stones. 615 00:47:51,331 --> 00:47:53,242 They were Sunni Moslems, 616 00:47:53,298 --> 00:47:56,017 otherwise they would not have been saved. 617 00:47:56,488 --> 00:47:58,809 "Islam is salvation!" That's how they have been saved. 618 00:47:59,154 --> 00:48:00,588 Nobody was lefl behind. 619 00:48:00,930 --> 00:48:03,285 They gathered all from Tilllilk 620 00:48:03,433 --> 00:48:05,185 to kill including Yusuf Agha 621 00:48:05,311 --> 00:48:07,029 ls there anyone deported from here? 622 00:48:07,107 --> 00:48:09,462 They took off all. - But there weren't too many here. 623 00:48:09,545 --> 00:48:12,298 Not here. - Maybe in another place. 624 00:48:12,394 --> 00:48:15,352 They gathered and took away all oldsters. 625 00:48:15,480 --> 00:48:17,437 They were too many. 626 00:48:17,588 --> 00:48:21,707 We saw about 200, at least more than 100. 627 00:48:21,918 --> 00:48:24,398 They deported them all together, 628 00:48:24,558 --> 00:48:26,390 they were from Tilllilk. 629 00:48:26,777 --> 00:48:29,656 They deported the extended family of Kamer Agha... 630 00:48:29,753 --> 00:48:32,711 We came here from another place. 631 00:48:32,756 --> 00:48:35,396 You came here from Haydaran. 632 00:48:35,449 --> 00:48:38,123 The Hilseyin with my parents, 633 00:48:38,257 --> 00:48:39,816 I realized, he is from Haydaran. 634 00:48:39,873 --> 00:48:43,070 This there was the meadow of your parents! 635 00:48:43,199 --> 00:48:45,031 Where lived those from Haydaran? 636 00:48:46,896 --> 00:48:50,059 Around Vartinik, Boyer, 637 00:48:50,443 --> 00:48:54,004 the Mountain Jel, do you see? 638 00:48:54,065 --> 00:48:55,942 These are the places of Haydaran 639 00:48:56,033 --> 00:48:59,116 We came from there and passed away. 640 00:48:59,182 --> 00:49:04,143 You were little children when they deported you... 641 00:49:04,203 --> 00:49:05,284 I don't know... 642 00:50:16,515 --> 00:50:18,074 Welcome 643 00:50:19,598 --> 00:50:21,157 Are you son of my uncle? 644 00:50:21,500 --> 00:50:22,149 Yes. 645 00:50:45,195 --> 00:50:46,947 Sit down please, you're welcome... 646 00:50:46,992 --> 00:50:49,233 Have you ever seen me? - What? - 647 00:50:49,453 --> 00:50:52,047 I once came to your house. 648 00:50:52,352 --> 00:50:55,788 I remember two uncles, living next to each other. 649 00:50:56,110 --> 00:50:59,626 Do you remember? I was a little child. 650 00:50:59,687 --> 00:51:05,205 While you were a little child, my father told about relatives there. 651 00:51:05,258 --> 00:51:08,262 'Soldier comes and will kill the people'. 652 00:51:08,461 --> 00:51:11,101 Don't stay on mountains, come here. 653 00:51:11,344 --> 00:51:15,383 In our neighborhood, there were my father, and two of his brother. 654 00:51:16,648 --> 00:51:20,562 We lefl everything behind and came with seven family members. 655 00:51:20,984 --> 00:51:23,225 Each of us took one cup 656 00:51:23,328 --> 00:51:24,762 and went to Pax. 657 00:51:24,859 --> 00:51:30,138 Then a massacre started, all were killed. 658 00:51:30,640 --> 00:51:33,996 As little child I came once to your house. 659 00:51:34,257 --> 00:51:37,613 So, do you remember how many houses 660 00:51:37,820 --> 00:51:40,141 were there in our hometown, De§t? 661 00:51:40,391 --> 00:51:41,665 Do you know? 662 00:51:41,852 --> 00:51:44,048 One of my uncles were residing in one section, 663 00:51:44,289 --> 00:51:49,170 the other in the other one, widely spread... - Yes - 664 00:51:49,578 --> 00:51:51,774 Do you understand? A vast area... 665 00:51:52,070 --> 00:51:56,632 You atone end, he atthe other end. 666 00:51:56,827 --> 00:51:58,909 I saw them once and went to Tilllilk. 667 00:51:59,030 --> 00:52:01,146 We lived there for some time. 668 00:52:01,561 --> 00:52:05,361 They came and deported all of us. 669 00:52:05,780 --> 00:52:08,135 My mother, father, older brother... 670 00:52:08,617 --> 00:52:12,053 They killed them. Those were days, oh my god 671 00:52:19,724 --> 00:52:22,728 My father told your father, “Kamer, 672 00:52:22,779 --> 00:52:26,101 let': three of us go there”. 673 00:52:26,547 --> 00:52:30,586 They said “No, we will not leave our place”. 674 00:52:30,824 --> 00:52:32,542 Where would they go? 675 00:52:32,592 --> 00:52:34,788 Remember, we came 676 00:52:35,154 --> 00:52:39,716 My father said to the uncles: “Let”: three of us go there”. 677 00:52:39,904 --> 00:52:44,262 They said “No, we will not leave our place”. 678 00:52:44,360 --> 00:52:47,113 Yes. But then they took them away. 679 00:52:47,224 --> 00:52:52,230 Then they killed them. They shot us here. 680 00:52:53,896 --> 00:52:56,172 How could they... 681 00:52:56,568 --> 00:52:58,241 as if we were enemies... 682 00:52:58,623 --> 00:53:02,582 How come that you researched for your homeland? 683 00:53:03,208 --> 00:53:07,406 I oflen thought to come to this homeland. 684 00:53:07,646 --> 00:53:10,923 Fortunately Mr. Kazlm came out ofthe blue. 685 00:53:11,068 --> 00:53:13,389 I came and found here thanks to him. 686 00:53:13,622 --> 00:53:16,785 Otherwise, how could I do that? 687 00:53:17,756 --> 00:53:21,511 I came and found here thanks to him. 688 00:53:21,662 --> 00:53:25,986 Thank you very much! May God bless him. 689 00:53:26,053 --> 00:53:31,253 Is that right, you're son of my uncle? 690 00:53:31,982 --> 00:53:35,577 Blood drew you up here, to researcher your homeland 691 00:53:35,648 --> 00:53:37,924 whom of my dearest may I find... 692 00:53:38,396 --> 00:53:40,194 Didn't you have any other sibling? 693 00:53:40,579 --> 00:53:42,331 They killed my siblings in 1938. 694 00:53:42,390 --> 00:53:43,551 You survived. 695 00:53:43,615 --> 00:53:46,573 I was exactly 15 in 1938. 696 00:53:46,670 --> 00:53:47,478 15? 697 00:53:47,615 --> 00:53:48,616 Yes, 15. 698 00:53:48,685 --> 00:53:52,201 Don't you remember me? We came to your house. 699 00:53:52,324 --> 00:53:55,965 I remember, but maybe you were killed, since nobody could survive... 700 00:53:56,024 --> 00:53:59,904 Do you remember that I came to your house?- I remember- 701 00:53:59,959 --> 00:54:03,236 that your uncle Hilseyin came? 702 00:54:03,318 --> 00:54:05,912 I remember, I remember but 703 00:54:06,230 --> 00:54:09,825 in the massacre later they may have killed all. 704 00:54:09,896 --> 00:54:12,172 We could have died all, but 705 00:54:12,279 --> 00:54:15,761 God allowed, I survived. 706 00:54:16,096 --> 00:54:18,770 There was an aunt, where is she now? 707 00:54:19,021 --> 00:54:22,457 She was alive for years, she recently died. 708 00:54:23,354 --> 00:54:25,072 I forgot my aunt. 709 00:54:25,521 --> 00:54:29,116 Afler the lieutenant had adopted me, they came to take me back. 710 00:54:29,271 --> 00:54:31,467 I didn't go. Didn't go. 711 00:54:33,208 --> 00:54:36,803 I don't know why, Child': play, a chilled atthe age of5. 712 00:54:36,979 --> 00:54:38,981 I ran away to the lefl and right... 713 00:54:39,248 --> 00:54:41,330 You were luckyto be 15, quite old. 714 00:54:41,428 --> 00:54:43,988 When your blood is telling you something 715 00:54:44,053 --> 00:54:46,294 you will find someone. 716 00:54:47,123 --> 00:54:48,682 Find our relatives. 717 00:54:48,756 --> 00:54:51,714 Speak in Turkish. I don't understand. 718 00:54:51,787 --> 00:54:54,700 L'm speaking in Turkish. - Yes, what did you say? 719 00:54:54,928 --> 00:54:59,365 When your blood is telling you something, - Does it?- 720 00:54:59,501 --> 00:55:01,936 He becomes a relative. 721 00:55:02,033 --> 00:55:05,992 I say that you resemble your mum... 722 00:55:06,081 --> 00:55:09,642 Now, l'm speaking in Turkish, I cannot read and write. 723 00:55:09,729 --> 00:55:16,692 Okay, yeah. - In 1938, in our Haydaran - 724 00:55:17,190 --> 00:55:20,990 nobody did know Turkish. Don't blame me! 725 00:55:21,252 --> 00:55:26,088 Either I got much education, only till the 4th class ofthe primary school. 726 00:55:26,666 --> 00:55:28,862 There was no school in our days. 727 00:55:29,025 --> 00:55:33,508 I learnt Turkish aflerwards in Kogzankog. 728 00:55:33,885 --> 00:55:38,447 In our Haydaran there have been no possibility. 729 00:55:38,678 --> 00:55:40,316 Look at the tide oftime... 730 00:56:44,598 --> 00:56:49,240 Look, the family who adopted me. 731 00:56:49,910 --> 00:56:51,150 The wife ofthe lieutenant, 732 00:56:51,251 --> 00:56:52,650 this is their child 733 00:56:52,786 --> 00:56:53,753 and this is me... 734 00:56:54,020 --> 00:56:57,661 I look grown in this photo, I was slightly younger 735 00:56:57,723 --> 00:56:59,555 in this photo I am older. 736 00:57:00,071 --> 00:57:01,744 Do I resemble my mum? 737 00:57:02,645 --> 00:57:04,363 So much, so much 738 00:57:04,478 --> 00:57:06,355 But, this is my older age! 739 00:57:06,527 --> 00:57:10,009 Yes you resemble as you get older! - Really? 740 00:57:10,143 --> 00:57:13,181 You do. You experienced orphan hood, many sufferings... 741 00:57:13,319 --> 00:57:17,881 Yes, I stayed around, slept on the streets 742 00:57:18,079 --> 00:57:20,912 lfone has suffered 743 00:57:21,017 --> 00:57:23,850 I came back to my house but I could n't find it. 744 00:57:23,949 --> 00:57:26,748 I suffered a lot, lived in misery 745 00:57:27,043 --> 00:57:30,126 I patiently endured difficulties while growing. 746 00:57:30,416 --> 00:57:35,661 Everyone has to suffer his own fate. 747 00:57:36,057 --> 00:57:37,968 This is inevitable. 748 00:58:33,775 --> 00:58:36,608 Welcome. - l'm honored. 749 00:58:37,277 --> 00:58:40,599 Are you my aunt? Aunt 750 00:58:40,833 --> 00:58:42,790 Look, at our people Hilseyin... 751 00:58:45,466 --> 00:58:46,786 Come here. Come. 752 00:58:48,082 --> 00:58:49,914 Sit down over her, uncle. 753 00:58:54,707 --> 00:58:56,539 Welcome. - l'm honored. 754 00:58:56,597 --> 00:58:57,564 How are you? 755 00:58:57,684 --> 00:59:00,881 Thank you, fine, l'm fine. What about you? 756 00:59:01,154 --> 00:59:03,065 L'm fine as well, thank you, 757 00:59:03,199 --> 00:59:04,758 Let me kiss your hand... - Thank you. 758 00:59:04,824 --> 00:59:07,577 I lost my mum, you are my mum from now on. 759 00:59:08,012 --> 00:59:10,925 Where is your mum? Ooo, she is dead, dead. 760 00:59:11,019 --> 00:59:15,138 Six years ago... Deepest sympathy! - Thank you! 761 00:59:16,685 --> 00:59:18,403 Right... My mother': name is Aze... 762 00:59:18,520 --> 00:59:21,478 Your mum was my aunt. Was she? 763 00:59:21,529 --> 00:59:25,488 No, my mum is the daughter of your uncle. 764 00:59:25,596 --> 00:59:28,634 My parents didn't tell us anything. 765 00:59:28,978 --> 00:59:31,492 My uncle told a little bit aflerwards. 766 00:59:31,641 --> 00:59:34,520 Not to develop a grudge in the children. - Yes, precisely. 767 00:59:34,603 --> 00:59:36,924 Look, you're educated. 768 00:59:36,993 --> 00:59:38,995 They didn't make an affair of it in order that 769 00:59:39,438 --> 00:59:41,520 they might not develop a grudge in the children. 770 00:59:41,892 --> 00:59:43,894 That's why they did not talk about! 771 00:59:50,954 --> 00:59:54,310 How much paid have we suffered... 772 00:59:56,119 --> 00:59:59,760 How many nice people don't live anymore! 773 01:00:03,856 --> 01:00:07,656 How could I find you? From where? 774 01:00:08,102 --> 01:00:10,855 I couldn't find even ifl came here; impossible. 775 01:00:11,579 --> 01:00:14,253 I don't know your name. 776 01:00:14,517 --> 01:00:20,274 I have an aunt. Your mum is daughter of my aunt. 777 01:00:20,862 --> 01:00:23,741 She went away and survived somehow. 778 01:00:23,802 --> 01:00:25,918 I know nothing about it. 779 01:00:26,791 --> 01:00:30,625 You don't know, because they didn't tell it to you. 780 01:00:31,272 --> 01:00:32,433 They took off my dad and killed him 781 01:00:32,499 --> 01:00:35,139 around Pax Police Office, do you know this? 782 01:00:35,374 --> 01:00:37,615 Just like they do it today, 783 01:00:38,293 --> 01:00:41,536 saying 'terrorists come', and people are very much afraid. 784 01:00:41,568 --> 01:00:44,082 The village headmen went out to say “enough is enoughl”. 785 01:00:44,878 --> 01:00:46,915 And so slaughter slightly slew down. 786 01:00:47,021 --> 01:00:48,295 All right uncle... 787 01:00:48,365 --> 01:00:55,249 Do you remember this girl, daughter of your uncle? 788 01:00:55,295 --> 01:00:57,855 Do you know her name? She was from village De§t? 789 01:00:57,929 --> 01:00:59,169 Do you remember? 790 01:00:59,312 --> 01:01:00,711 I don't remember her name, for God': sake. 791 01:01:00,776 --> 01:01:02,528 Do you remember names of her brothers? 792 01:01:02,894 --> 01:01:06,057 I remember: one was Hldlr and the other was Seyid Ali. 793 01:01:08,351 --> 01:01:10,149 Remember now, this girl': name was Elif. 794 01:01:10,267 --> 01:01:15,626 How many brothers did you have? - One older and one little brother; 795 01:01:15,860 --> 01:01:20,184 We were three siblings. 796 01:01:20,542 --> 01:01:22,260 Do you remember the names? 797 01:01:22,542 --> 01:01:26,217 No I don't. - The names ofyour brothers? - No! 798 01:01:26,442 --> 01:01:27,762 What was your name then? 799 01:01:28,071 --> 01:01:32,588 What was it? Emo§... No Elif. 800 01:01:32,683 --> 01:01:34,082 What': your current name? 801 01:01:34,171 --> 01:01:37,289 Now it': Emine butthe ID Card says Emo§... 802 01:01:37,484 --> 01:01:41,523 How did they call you in the village, in Tilllilk? 803 01:01:41,895 --> 01:01:46,537 He said, they called “Elif”. I didn't remember it. 804 01:01:46,937 --> 01:01:49,656 They called me “Elif”. I don't know. 805 01:01:49,746 --> 01:01:53,182 Atthe ID office, my “father” 806 01:01:53,296 --> 01:01:56,573 - I called him “father” now. - he went and 807 01:01:56,761 --> 01:02:00,402 brought my ID with De§t as birthplace. 808 01:02:00,778 --> 01:02:06,581 Surname: “Gillver”. I asked but ln our famlly was no "Gillver". 809 01:02:06,807 --> 01:02:10,289 Which means, they invented the name “Gillver”? 810 01:02:15,985 --> 01:02:22,231 Name ofthe mother: Hatice Name ofthe father: dead Hilseyin 811 01:02:24,405 --> 01:02:31,368 Birth registry record of Mustafa Kagar, uncle of Emo§ Gillver 812 01:02:32,091 --> 01:02:40,340 Date ofdeath: 00.00.1938 813 01:02:45,466 --> 01:02:51,269 Date of death: alive 814 01:02:56,658 --> 01:03:00,094 I had no family... Here I found you... 815 01:03:00,300 --> 01:03:03,497 Hilseyin and you. Here we have a family. 816 01:03:52,969 --> 01:03:56,644 Before I came here, I prepared my heart and my mind 817 01:03:56,973 --> 01:04:03,015 to every feeling that a human being can feel; 818 01:04:03,348 --> 01:04:08,388 good, bad, nice, exiting, pleasing, sorrowful and sad, stupefaction and shock. 819 01:04:09,098 --> 01:04:13,296 I tried to learn as much as possible. 820 01:04:13,856 --> 01:04:15,893 Cause I thought that the more I know 821 01:04:15,927 --> 01:04:18,407 the more I would understand this place. 822 01:04:19,918 --> 01:04:23,957 However, all this preparation is gone for nothing. 823 01:04:24,574 --> 01:04:25,769 How did it happen? 824 01:04:25,959 --> 01:04:32,285 Seeing people how they cried while they were smiling, 825 01:04:32,901 --> 01:04:37,577 their eyes bright like a light at the end ofthe tunnel, 826 01:04:38,336 --> 01:04:43,695 seeing how devoted, tolerant and forgivable they could be, 827 01:04:43,757 --> 01:04:48,240 among each other and toward the society. 828 01:04:48,443 --> 01:04:54,121 I felt like I was responsible for all these crimes. 829 01:05:21,244 --> 01:05:24,680 We arrived about five in the evening. 830 01:05:24,756 --> 01:05:26,155 We sat in here 831 01:05:26,307 --> 01:05:29,663 it was an empty place without trees that time. 832 01:05:29,784 --> 01:05:32,537 They made the women sit in the place, 833 01:05:32,982 --> 01:05:35,861 they hide the men up to the mountain. 834 01:05:36,308 --> 01:05:39,471 Me, I was walking around aware of nothing. 835 01:05:39,969 --> 01:05:42,802 They installed four machine-guns, 836 01:05:43,144 --> 01:05:45,055 put the bullets in them. 837 01:05:45,379 --> 01:05:49,384 I went here and there. How stupid was I! 838 01:05:50,159 --> 01:05:52,992 It was nightfall. Darkness. 839 01:05:53,465 --> 01:05:57,345 The rattle started. Tuck tuck tuck... 840 01:05:57,790 --> 01:06:01,545 I don't know how I succeed to hide in the bush. 841 01:06:01,672 --> 01:06:05,188 No woman did any voice. 842 01:06:05,663 --> 01:06:09,497 I could not find my mother in that crowd. 843 01:06:09,827 --> 01:06:13,104 This is the place, where my mother has died, 844 01:06:13,414 --> 01:06:15,928 below this rock has my father died. 845 01:06:16,124 --> 01:06:19,128 The rock was as high as this. My father was lying below 846 01:06:19,216 --> 01:06:20,183 at the bottom ofthe rock. 847 01:06:20,786 --> 01:06:23,699 There was a small road over there. 848 01:06:23,747 --> 01:06:27,661 My brother was standing near the rock. 849 01:06:28,475 --> 01:06:32,434 The we crossed the hills up to the peak of one mountain 850 01:06:32,853 --> 01:06:36,175 A smoke was rising up to the sky. 851 01:06:36,482 --> 01:06:40,237 I assumed that they were burning... 852 01:08:04,882 --> 01:08:06,793 Oh tide oftime! 853 01:08:12,132 --> 01:08:15,454 We lefl our village and came to Pax. 854 01:08:15,876 --> 01:08:20,438 We stayed here three and a half month, the they killed the people. 855 01:08:21,933 --> 01:08:23,810 No one was lefl. 856 01:08:24,224 --> 01:08:27,660 I went with a man for pasture. 857 01:08:27,802 --> 01:08:30,237 I had a friend in Pax. 858 01:08:30,593 --> 01:08:32,186 The animals saved me. 859 01:08:32,710 --> 01:08:38,228 The morning that they shot the people down, 860 01:08:38,515 --> 01:08:41,712 I came to look for my mother, father, sister. 861 01:08:42,017 --> 01:08:45,976 Bu the water was just like that... 862 01:08:46,468 --> 01:08:50,427 I could not... I was afraid, 863 01:08:50,843 --> 01:08:54,438 Hundred and fifly people is a lot, all in a heap. 864 01:08:54,744 --> 01:08:57,463 Filled up till the rock. 865 01:08:58,191 --> 01:09:01,195 They had installed the machine-guns here. 866 01:09:02,140 --> 01:09:05,303 In the middle ofwater, in the middle ofwater... 867 01:09:05,688 --> 01:09:08,567 They've put the corpses in a heap, one upon the other... 868 01:09:12,209 --> 01:09:14,120 ah ah stones 869 01:09:17,895 --> 01:09:21,536 or one week, this rill carried the bodies and the blood... 870 01:09:21,992 --> 01:09:24,950 The river was all covered with blood. 871 01:09:27,242 --> 01:09:29,961 There was my father my mother, my grandmother, 872 01:09:30,061 --> 01:09:33,179 my three sisters and a sibling of mine... 873 01:09:34,063 --> 01:09:36,942 I could not see them among the bodies. 874 01:09:37,399 --> 01:09:40,801 How could I identify the corpses in a heap? 875 01:09:41,337 --> 01:09:44,898 I cried in here. But crying is good for nothing. 876 01:09:45,513 --> 01:09:46,867 Doesn't help! 877 01:09:47,338 --> 01:09:50,774 I lefl and went this road to Pax 878 01:09:50,824 --> 01:09:52,701 and hide there. 879 01:09:54,224 --> 01:09:57,342 What a tide oftime! 880 01:12:38,946 --> 01:12:42,667 Here, I did not see my mother, butthe little Ema; 881 01:12:43,663 --> 01:12:46,462 Her real name was Elif. I saw the little Elif. 882 01:12:47,913 --> 01:12:51,634 I saw that the old Emo§ looking atthe little one. 883 01:12:54,960 --> 01:12:57,918 My mother opened her feathers like a pheasant his tail 884 01:12:58,295 --> 01:13:01,128 to show all its colors. 885 01:13:01,182 --> 01:13:05,426 She will return to Istanbul with her tail open. 886 01:13:20,813 --> 01:13:23,009 Related to my mother or not, 887 01:13:23,499 --> 01:13:26,503 every place I have seen or been, 888 01:13:26,802 --> 01:13:29,442 there were the mothers of someone. 889 01:13:30,208 --> 01:13:32,848 There were their relatives. 890 01:13:34,035 --> 01:13:35,708 As a human being, 891 01:13:36,427 --> 01:13:38,668 I will carry the souls ofthose, 892 01:13:38,713 --> 01:13:41,148 who lost their lives in this incredible slaughter, 893 01:13:42,637 --> 01:13:45,914 as much as I can on my shoulder. 894 01:13:46,891 --> 01:13:48,802 When I tryto figure out 895 01:13:49,461 --> 01:13:50,974 what they have felt 896 01:13:52,679 --> 01:13:57,276 waiting for death, going to death or when they died, 897 01:13:57,628 --> 01:14:02,270 I feel as if my mind cannot stand to that load. 898 01:14:04,475 --> 01:14:05,510 My Only hope is 899 01:14:05,555 --> 01:14:07,876 that they massacred people 900 01:14:08,109 --> 01:14:10,350 would be remembered with respect. 901 01:14:11,660 --> 01:14:12,980 I wish that 902 01:14:13,887 --> 01:14:16,481 this remembering day with respect 903 01:14:17,637 --> 01:14:19,639 would be more crowded 904 01:14:20,005 --> 01:14:22,485 than the number ofthe dead people. 71186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.