All language subtitles for Gone Are the Days 2018 NO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,288 --> 00:01:22,077 Gå nå! 2 00:01:28,719 --> 00:01:30,242 Hold deg klar. 3 00:01:39,120 --> 00:01:40,846 Her har du. 4 00:01:46,522 --> 00:01:48,131 En til, 5 00:01:53,029 --> 00:01:57,533 - Virgil? - Nei. Det er Dr. Jenkins. 6 00:01:59,185 --> 00:02:00,981 Få deg litt hvile. 7 00:02:01,403 --> 00:02:04,154 Jeg etterlater flaska til deg, men vær forsiktig med den. 8 00:02:09,668 --> 00:02:11,935 Jeg skal komme med presten om noen dager. 9 00:04:06,849 --> 00:04:08,630 Drittsekk. 10 00:06:46,433 --> 00:06:48,597 Jeg vet ikke hva jeg skal kalle den der. 11 00:07:01,305 --> 00:07:02,547 Bra. 12 00:07:10,725 --> 00:07:12,405 Drittsekk. 13 00:07:41,071 --> 00:07:42,446 Javel. 14 00:08:21,166 --> 00:08:23,080 Jeg må komme meg bort herfra. 15 00:09:07,921 --> 00:09:09,413 Når jeg... 16 00:09:43,404 --> 00:09:45,045 Moderknuller. 17 00:11:20,095 --> 00:11:21,649 Taylon. 18 00:13:04,244 --> 00:13:06,970 Du ser ut som råttent ugras. 19 00:13:12,499 --> 00:13:14,710 - Hva? - Du hørte meg, Taylon. 20 00:13:15,377 --> 00:13:16,628 Du er råttent ugras. 21 00:13:20,882 --> 00:13:22,212 Virgil? 22 00:13:22,676 --> 00:13:24,166 Selvfølgelig. 23 00:13:24,253 --> 00:13:27,077 Stikk bort den klikke-driten. 24 00:13:27,715 --> 00:13:29,767 Men jeg... trodde... 25 00:13:30,726 --> 00:13:32,025 Du trodde hva? 26 00:13:38,817 --> 00:13:40,160 Ingenting. 27 00:13:43,405 --> 00:13:44,910 Å Gud. 28 00:13:48,702 --> 00:13:51,652 Alt er mitt... Javisst. 29 00:13:56,084 --> 00:13:57,692 Hvordan har Tantrum det? 30 00:13:58,354 --> 00:14:01,374 Den beste hesten nord for meksikanerne. 31 00:14:01,686 --> 00:14:04,160 Bra. Rir du fortsatt på'n? 32 00:14:04,410 --> 00:14:07,637 Nei. Jeg går me'n. Ikke mer. 33 00:14:14,644 --> 00:14:17,425 Dokter'n sier jeg er ved slutten av veien. 34 00:14:19,358 --> 00:14:20,769 Jeg tror han har rett. 35 00:14:22,461 --> 00:14:25,260 Men jeg drar ikke bort slik som dette. 36 00:14:25,650 --> 00:14:28,104 Ikke en sjanse for det. Ikke her. 37 00:14:28,329 --> 00:14:30,873 Så? Hva blir det til? 38 00:14:34,182 --> 00:14:36,471 Jeg har tenkt på en bank. 39 00:14:37,793 --> 00:14:40,089 En spesiell bank, antar jeg. 40 00:14:45,124 --> 00:14:47,413 Ja. Den helt spesielle. 41 00:14:55,060 --> 00:14:57,703 Men vi må gjøre det rett denne gangen. 42 00:14:59,050 --> 00:15:00,834 Er Jake fortsatt med? 43 00:15:11,145 --> 00:15:12,670 Vel, ålreit da. 44 00:15:13,993 --> 00:15:16,060 Skal være i låven i natt. 45 00:15:16,291 --> 00:15:18,522 Få meg noen egg når sola står opp. 46 00:15:19,078 --> 00:15:20,538 Jeg skal koke dem. 47 00:15:22,087 --> 00:15:23,367 Jeg savner ham. 48 00:17:20,121 --> 00:17:22,167 Hva er det du gjør, gamle mann? 49 00:17:22,582 --> 00:17:24,535 Prøver du å drepe deg? 50 00:17:25,327 --> 00:17:27,347 Hvorfor vil du ikke gi meg et øyeblikk? 51 00:17:27,853 --> 00:17:31,472 Gi meg sjansen til å få vaska meg her. 52 00:17:34,753 --> 00:17:37,831 - Sikker på du er klar til dette? - Nei. 53 00:17:39,753 --> 00:17:41,191 Nei. 54 00:17:43,511 --> 00:17:45,580 Jeg er sikker på at det er en dårlig ide. 55 00:17:48,890 --> 00:17:50,822 Men jeg drar uansett. 56 00:17:53,493 --> 00:17:55,306 Bra nok for meg. 57 00:18:41,620 --> 00:18:42,745 Å, ja. 58 00:19:19,741 --> 00:19:21,397 Ei kule, hva? 59 00:19:22,193 --> 00:19:24,389 Spar den siste kula til deg selv. 60 00:19:24,563 --> 00:19:26,998 Da er det best du ikke sløser den bort. 61 00:19:28,149 --> 00:19:29,966 Jeg skal ikke sløse den bort. 62 00:19:31,586 --> 00:19:34,264 Så, vi skal gjøre det i dag? 63 00:19:51,606 --> 00:19:53,395 Er du OK der inne? 64 00:20:00,448 --> 00:20:02,065 Jepp. 65 00:20:16,391 --> 00:20:19,305 - Jeg har mye penger. - Ta dem. 66 00:20:29,769 --> 00:20:32,016 Det blir snart mørkt. 67 00:21:07,182 --> 00:21:08,635 OK. 68 00:21:22,326 --> 00:21:24,428 Her, kom igjen. Slik. 69 00:21:26,328 --> 00:21:28,280 Det er bra. Det er bra. 70 00:21:40,048 --> 00:21:41,618 Skal vi gjøre dette her? 71 00:21:47,752 --> 00:21:50,328 Kom igjen nå, du kan ikke ta med deg det treet. 72 00:21:50,712 --> 00:21:52,243 Vi drar. 73 00:21:55,214 --> 00:21:59,206 Om du faller av hesten, så vil vi ha et stort problem. Du vet det. 74 00:21:59,798 --> 00:22:02,143 Begynn nå ikke. Las oss dra. 75 00:22:21,464 --> 00:22:23,815 - Vil du kappri. - Det er langt nok. 76 00:22:44,779 --> 00:22:45,943 Whoa. 77 00:22:46,733 --> 00:22:48,074 Noe galt? 78 00:22:50,368 --> 00:22:52,247 Ja. Jeg har glemt noe, 79 00:22:53,272 --> 00:22:54,700 Hva da? 80 00:22:58,897 --> 00:23:01,256 Hva? Som det forbanna vettet ditt? 81 00:23:07,189 --> 00:23:08,815 Drittsekk! 82 00:23:23,443 --> 00:23:25,435 La oss dra. 83 00:23:31,923 --> 00:23:34,938 - Vil ikke sløse den bort, hva? - Hva? 84 00:23:35,035 --> 00:23:37,883 Jeg trodde du skulle spare den siste til deg selv. 85 00:23:38,287 --> 00:23:40,109 Hva var det du skjøt på? 86 00:23:41,411 --> 00:23:43,633 Jeg satte ei kule i det treet. 87 00:23:47,284 --> 00:23:48,734 Traff du det? 88 00:23:49,421 --> 00:23:51,288 Du har pokkers rett jeg gjorde. 89 00:23:52,513 --> 00:23:54,094 Vel... 90 00:23:54,592 --> 00:23:58,328 ser ut til at du gjorde helvetes mye mer enn å skyte et tre. 91 00:23:58,561 --> 00:24:00,453 Ja, jeg brente det ned. 92 00:24:01,306 --> 00:24:03,305 Å, gode Gud, Taylon. 93 00:24:07,862 --> 00:24:09,641 Jeg brente ned alt. 94 00:24:10,657 --> 00:24:12,618 Hele forbanna ranchen? 95 00:24:19,868 --> 00:24:22,953 - Hele forbanna saken? - Vel, det gikk overstyr. 96 00:24:23,004 --> 00:24:25,214 - Det hva? - Varmen tok overhånd. 97 00:24:26,203 --> 00:24:29,649 Jeg mener, jeg ville ikke brenne ned hele ranchen, for Guds skyld. 98 00:24:29,847 --> 00:24:32,719 Om jeg trenger flere kuler, så får jeg dem fra deg.. 99 00:24:32,860 --> 00:24:34,968 Ikke Helvete, gamle mann. 100 00:24:35,084 --> 00:24:37,547 Jeg føler det er bedre slik, når du ikke har noen. 101 00:24:37,615 --> 00:24:38,953 Jeg føler meg tryggere. 102 00:24:41,958 --> 00:24:45,191 Hele forbanna saken. Hele forbanna saken! 103 00:24:46,058 --> 00:24:51,188 Jeg prøvde å hugge det ned, men jeg har blitt for gammal ti det forbanna tullet. 104 00:24:52,240 --> 00:24:54,191 Jeg håper du har moro av det. 105 00:24:55,495 --> 00:24:56,871 Hele forbanna saken. 106 00:24:58,063 --> 00:24:59,402 Kom igjen. 107 00:25:00,248 --> 00:25:01,833 Gå, gå, vi går. 108 00:25:03,534 --> 00:25:05,471 Bare følg lyset. 109 00:25:07,080 --> 00:25:08,605 Vent, vent, hvor skal du? 110 00:25:08,631 --> 00:25:11,290 - Durango er den veien. - Drar til Hesperus først. 111 00:25:11,467 --> 00:25:12,899 Hva? Hvorfor? 112 00:25:13,365 --> 00:25:16,079 Personlig. Blir du med? 113 00:25:16,614 --> 00:25:17,898 Kom igjen. 114 00:25:18,099 --> 00:25:19,821 Jeg vil ikke gå glipp av det. 115 00:25:20,977 --> 00:25:22,329 Greit. 116 00:26:39,379 --> 00:26:41,082 Hei, Tantrum. 117 00:26:51,644 --> 00:26:54,292 Vennen din kryssa for ei stund sida! 118 00:27:00,952 --> 00:27:03,830 - Hva? - Vennen din kryssa for ei stund sia. 119 00:27:04,106 --> 00:27:06,121 Tenkte du ville vite det. 120 00:27:22,142 --> 00:27:23,524 Hvor lenge sida? 121 00:27:25,468 --> 00:27:27,048 Kan ikke si akkurat. 122 00:27:28,229 --> 00:27:29,579 Vel. 123 00:27:45,329 --> 00:27:49,938 Jeg husker ikke å ha kryssa noen elv på sporet fra Hesperus. 124 00:27:52,367 --> 00:27:55,696 Vannet endrer seg, og spå gjør behovet for å krysse over. 125 00:27:55,813 --> 00:27:57,305 Hæ? 126 00:27:58,126 --> 00:28:00,258 Jeg sier bare det jeg sier. 127 00:28:00,712 --> 00:28:02,477 Å, å, å... 128 00:28:03,631 --> 00:28:05,188 Hva? 129 00:28:05,433 --> 00:28:07,758 - Du må betale meg. - Hva? 130 00:28:08,128 --> 00:28:09,539 Du må betale meg. 131 00:28:09,697 --> 00:28:12,578 Jeg betaler ikke for å krysse ei ikke-elv. 132 00:28:13,825 --> 00:28:17,654 Vel... da krysse4r du ikke denne elva. 133 00:28:19,407 --> 00:28:22,246 Kanskje vi gikk oss bort i natt. 134 00:28:24,341 --> 00:28:25,755 Jeg tror jeg bare vender om. 135 00:28:25,820 --> 00:28:29,302 Hør nå, om du bare ønsker å dra bort fra det ene stedet... 136 00:28:30,917 --> 00:28:34,545 for å komme til det andre stedet, må du krysse. 137 00:28:35,838 --> 00:28:40,107 Det er ingen annen måte å komme seg derfra... 138 00:28:41,010 --> 00:28:42,950 til det stedet der borte. 139 00:28:43,556 --> 00:28:45,535 Du må betale meg. 140 00:28:45,973 --> 00:28:47,583 Betalte Virgil deg? 141 00:28:49,977 --> 00:28:53,818 Alle betaler. Mynter greier seg. 142 00:29:08,996 --> 00:29:10,591 De er ikke til nytte for deg. 143 00:29:10,974 --> 00:29:13,013 De kan bare brukes stil å krysse. 144 00:29:17,507 --> 00:29:20,343 - Er du sulten? - Nei, nei, nei. 145 00:29:21,550 --> 00:29:23,083 Jo, det er du. 146 00:29:39,727 --> 00:29:41,742 Det er ikke morsomt. 147 00:29:54,609 --> 00:29:56,286 Å, Gud. 148 00:29:57,737 --> 00:29:59,270 Greit. 149 00:30:04,346 --> 00:30:06,708 Du kommer deg avgårde nå. 150 00:30:21,789 --> 00:30:23,395 Taylon! 151 00:30:24,839 --> 00:30:26,871 Fikk du deg en god lur, gamle mann? 152 00:30:27,033 --> 00:30:30,091 Faen, du er langsom. Jeg måtte vende om etter deg. 153 00:30:30,512 --> 00:30:32,301 Hvor i Helvete er vi, Virg? 154 00:30:33,072 --> 00:30:35,052 På veien til Hesperus. 155 00:30:35,264 --> 00:30:37,433 Jeg husker ikke neon elv på veien til Hesperus. 156 00:30:37,501 --> 00:30:38,552 Elv? 157 00:30:40,254 --> 00:30:41,814 Det er Inga forbanna elv. 158 00:30:41,839 --> 00:30:44,592 - Vi er i ørkenen, Taylon. - Ha, den gamle elverotta! 159 00:30:44,675 --> 00:30:45,968 Han bare... Han sto... 160 00:30:48,346 --> 00:30:51,098 Jeg ga ham myntene du ga meg. 161 00:30:52,016 --> 00:30:54,185 Spå jeg kunne krysse elva. 162 00:30:57,021 --> 00:30:59,482 - Tok han dem? - Ja, han tok dem. 163 00:31:00,608 --> 00:31:02,685 - Begge to? - Ja. 164 00:31:04,945 --> 00:31:07,185 - Greit da. - Dritt. 165 00:31:08,532 --> 00:31:10,951 - Det kommer uvær. - Best å komme igang. 166 00:31:11,619 --> 00:31:14,380 Vi får se hva du er gjort av, Taylon. 167 00:31:15,664 --> 00:31:17,716 Ikke frist meg. 168 00:32:05,589 --> 00:32:07,862 Heidi, er du her? 169 00:32:15,675 --> 00:32:18,271 Taylon, hva gjør du her? 170 00:32:19,061 --> 00:32:21,334 Hva i Helvete gjør du, Jaden? 171 00:32:22,035 --> 00:32:24,889 Jeg gir bare en ny ponni en ridetur. 172 00:32:26,193 --> 00:32:27,615 Hvor er Sam? 173 00:32:27,862 --> 00:32:29,639 Han døde sist vår. 174 00:32:29,905 --> 00:32:31,607 Du kan snakke med meg. 175 00:32:31,933 --> 00:32:34,959 Jeg er den nye eieren av stedet. 176 00:32:35,258 --> 00:32:36,809 Hvor er Heidi? 177 00:32:38,539 --> 00:32:42,365 - Du, hvor lenge skal den være i stallen? - Jeg stilte et spørsmål. 178 00:32:43,711 --> 00:32:45,796 Vel, hun er her omkring et sted. 179 00:32:46,213 --> 00:32:48,428 Jeg skal si at du ser etter henne. 180 00:32:49,800 --> 00:32:51,779 Kan jeg skaffe deg et rom? 181 00:32:53,053 --> 00:32:56,056 - Ja. - Jeg må ha pistolen din. 182 00:32:57,266 --> 00:32:59,209 Jeg må ha rifla di. 183 00:32:59,416 --> 00:33:01,216 Det kommer ikke til å skje. 184 00:33:02,229 --> 00:33:05,065 Ingen tar våpnene mine fra meg. Ingen. 185 00:33:05,483 --> 00:33:10,694 Du kan ikke bli lik Hesperus fordi ny sheriff, nye regler. 186 00:33:11,707 --> 00:33:15,993 Jeg må ha dem før jeg kan gi deg nøkkel, ellers kan du ikke være i Hesperus, 187 00:33:16,076 --> 00:33:17,522 om du ikke gjør det. 188 00:33:17,718 --> 00:33:20,566 Den eneste grunnen til at jeg gir deg våpnene mine, 189 00:33:20,831 --> 00:33:23,246 er at jeg kom hit for å treffe Heidi. 190 00:33:24,131 --> 00:33:26,199 Få det til å skje. 191 00:33:32,760 --> 00:33:35,142 Vel, jeg skal ordne det. 192 00:34:02,687 --> 00:34:04,562 Er du OK? 193 00:34:05,251 --> 00:34:07,610 Ei flaske av det beste. 194 00:34:16,212 --> 00:34:17,579 Vil du danse? 195 00:34:18,138 --> 00:34:19,348 Nei, nei. 196 00:34:34,201 --> 00:34:36,044 Høyt glass. 197 00:34:56,326 --> 00:34:58,154 Javisst. 198 00:35:26,749 --> 00:35:28,000 Forbanna piano, 199 00:35:30,294 --> 00:35:32,046 Piano, det er som tikk-tikk. 200 00:35:39,845 --> 00:35:41,790 Har du sett vennen min enda? 201 00:35:43,724 --> 00:35:45,923 Han er sannsynligvis ovenpå med ei hore. 202 00:35:46,305 --> 00:35:49,069 Du ser, dette er det eneste stedet å bo, så... 203 00:36:04,161 --> 00:36:06,055 Er det i orden med deg, mister? 204 00:36:06,820 --> 00:36:09,094 - Hvor er Heidi? - Sams datter? 205 00:36:09,472 --> 00:36:11,923 Hun er sannsynligvis ovenpå og arbeider. 206 00:36:12,461 --> 00:36:14,079 Hva mener du med arbeider? 207 00:36:14,349 --> 00:36:17,352 Jade satte henne i arbeid der, rett etter at Sam døde. 208 00:36:21,263 --> 00:36:23,091 Hvor? 209 00:36:28,894 --> 00:36:31,120 Den drittsekken. 210 00:36:38,186 --> 00:36:39,898 Hvor er våpenet mitt? 211 00:37:18,529 --> 00:37:20,083 Nei. 212 00:37:26,368 --> 00:37:28,547 Ser du etter våpnene dine? 213 00:37:30,289 --> 00:37:33,292 - Gi dem tilbake, Virgil. Jeg trenger dem. - Ro deg ned. 214 00:37:34,175 --> 00:37:36,625 De tok dem fra deg i går kveld. 215 00:37:36,962 --> 00:37:38,407 Hvem har dem? 216 00:37:38,710 --> 00:37:39,937 Veit ikke. 217 00:37:43,129 --> 00:37:44,820 Hadde du ei morsom natt? 218 00:37:45,259 --> 00:37:47,578 Jeg tror ikke du var klar for noe slik. 219 00:37:47,639 --> 00:37:51,310 Nei, det var jeg ikke. Hvem var du med i natt? 220 00:37:51,663 --> 00:37:53,597 - Ei jente. - Ei rødhåra? 221 00:37:54,154 --> 00:37:56,281 Nei. Åffer spør du? 222 00:37:58,358 --> 00:38:01,493 Hvorfor er vi her. La oss komme igang. 223 00:38:02,571 --> 00:38:05,324 - Jeg må gi henne noe. - Gi hvem hva? 224 00:38:06,450 --> 00:38:07,985 Heidi. 225 00:38:11,801 --> 00:38:14,656 Hvorfor ikke bare fortelle henne at hun er din datter? 226 00:38:16,783 --> 00:38:19,243 Jeg har prøvd på det i 20 år. 227 00:38:20,389 --> 00:38:22,795 Jeg finner ikke orda. 228 00:38:26,720 --> 00:38:28,336 Hør nå... 229 00:38:29,314 --> 00:38:31,696 jeg finner ut at hun driver med horing. 230 00:38:33,829 --> 00:38:35,212 Og... 231 00:38:37,056 --> 00:38:39,375 jeg trenger litt tid for å finne ut av det. 232 00:38:43,946 --> 00:38:47,366 Vel... jeg kan ikke bli her. 233 00:38:48,909 --> 00:38:51,453 De liker meg ikke så godt i denne byen, og... 234 00:38:53,488 --> 00:38:55,491 jeg har allerede hatt dansen min. 235 00:38:57,461 --> 00:38:59,461 Jeg skal si deg noe. 236 00:39:00,571 --> 00:39:04,633 Hva om jeg drar i forveien... speider ut banken. 237 00:39:04,992 --> 00:39:06,367 Gjør det. 238 00:39:07,594 --> 00:39:10,461 Godt. Glad du er ening. 239 00:39:12,465 --> 00:39:15,108 Dø nå bare ikke før vi kommer til Durango. 240 00:39:15,292 --> 00:39:17,796 Gå nå, stikk. Jeg må få meg litt søvn. 241 00:39:36,685 --> 00:39:38,552 Spis ertene dine, gutt. 242 00:39:51,948 --> 00:39:55,643 Fort, fort, Vi må få oss et ligg før det blir tomt for horer. 243 00:39:55,750 --> 00:39:58,670 - Pokker så riktig. - Jeg har ikke knulla på nesten ei uke. 244 00:39:58,770 --> 00:40:01,315 - Vi går. - Hei, karer! 245 00:40:03,317 --> 00:40:06,111 Vi har unger og ei dame sammen med oss her. 246 00:40:09,981 --> 00:40:11,891 Dere ser nye ut her i Durango. 247 00:40:12,082 --> 00:40:15,259 Det er vi for Helvete. Rett hit ned fra gruva. 248 00:40:16,932 --> 00:40:20,541 - Hvem er gamlingen som hysja på oss? - Han der er sheriffen vår. 249 00:40:20,667 --> 00:40:22,455 Will McMullen er navnet hans. 250 00:40:24,338 --> 00:40:26,205 Han har vært en Texas Ranger. 251 00:40:27,905 --> 00:40:31,384 Nei sier du det. En virkelig Texas Ranger? 252 00:40:31,932 --> 00:40:34,369 Så Helvete. Han må jeg møte. 253 00:40:35,007 --> 00:40:36,494 Ta det med ro nå. 254 00:40:37,643 --> 00:40:40,447 Hei. Hei. 255 00:40:41,505 --> 00:40:44,283 Hvilken del av Texas brukte du å patruljere? 256 00:40:46,492 --> 00:40:48,111 Hele staten. 257 00:40:48,559 --> 00:40:51,516 Bodde i San Antonio, om det er det du mener. 258 00:40:52,787 --> 00:40:55,502 Hei, Tommy. Du er derfra. 259 00:40:55,881 --> 00:40:58,672 Har du hørt om en ranger ved navn Will McMullen? 260 00:40:59,546 --> 00:41:00,915 Neppe. 261 00:41:01,212 --> 00:41:04,173 Ville bare at dere var forsiktige med hva dere sa, det er alt. 262 00:41:06,583 --> 00:41:09,885 Jeg tror den gamle rangeren truer deg. 263 00:41:13,491 --> 00:41:15,135 Pass deg nå. 264 00:41:16,306 --> 00:41:18,400 - Er det rett, gamling? - Åja. 265 00:41:18,517 --> 00:41:20,479 - Truer du meg - Mm-hmm. 266 00:41:21,048 --> 00:41:24,533 Frue, jeg skal betale middagen din, 267 00:41:25,178 --> 00:41:27,838 mens du får barna dine ut herfra nå. 268 00:41:28,062 --> 00:41:30,397 Vi går. Takk sheriff. 269 00:41:31,697 --> 00:41:33,010 Gå nå. Stikk. 270 00:41:37,261 --> 00:41:40,487 Greit, ta det rolig, partner. Jeg har en drink her. 271 00:41:42,499 --> 00:41:44,901 Den steika ser helvetes god ut. 272 00:41:51,133 --> 00:41:53,096 Velkommen til byen, karer. 273 00:41:53,552 --> 00:41:55,283 Det er en fredelig, liten by. 274 00:41:55,893 --> 00:42:00,689 Det er sikkert karer her som vil slå seg løs fra tid til annen. 275 00:42:01,518 --> 00:42:05,791 Men ikke mens sola er oppe. Ikke i nærheten av unger og kvinner. 276 00:42:07,628 --> 00:42:12,057 Så om dere holder dere til reglene, er jeg villig til å glemme alt dette. 277 00:42:12,232 --> 00:42:14,526 Ja, sir. Ja, sir. 278 00:42:14,938 --> 00:42:16,650 Hva med deg? 279 00:42:16,992 --> 00:42:19,018 Javisst. 280 00:42:24,215 --> 00:42:25,857 Kos dere. 281 00:42:31,360 --> 00:42:33,523 Ha det nå morsomt i kveld, gutter. 282 00:42:38,961 --> 00:42:40,741 Giovanni. 283 00:42:42,996 --> 00:42:46,891 Forsikre deg om at de blir foret og vannet. 284 00:42:47,399 --> 00:42:49,484 - Værsågod. - Mange takk, sheriff. 285 00:42:55,307 --> 00:42:58,848 Om dere vil snakke om mitt tidligere liv igjen... 286 00:42:59,802 --> 00:43:01,668 så dreper jeg dere begge. 287 00:43:02,894 --> 00:43:04,872 - Forstått? - Javisst. 288 00:43:05,192 --> 00:43:06,652 - Hmm? - Ja. 289 00:43:12,672 --> 00:43:14,786 Ha en god dag, mine herrer. 290 00:43:26,019 --> 00:43:29,394 - Du passa ryggen min, hæ? - Du rota det til. 291 00:43:53,296 --> 00:43:54,600 Will. 292 00:43:55,568 --> 00:43:58,702 - Å, hva nå? - Den karen ute på ranchen, 293 00:43:58,758 --> 00:44:01,780 du ba meg si ifra om noe endret seg, og... 294 00:44:02,222 --> 00:44:04,663 Han har blitt dårligere de siste ukene. 295 00:44:04,933 --> 00:44:07,491 Trodde han ville dø da jeg besøkte ham forleden. 296 00:44:07,913 --> 00:44:10,397 - Hvor lenge? - Det er vanskelig å si, i grunnen. 297 00:44:10,564 --> 00:44:13,538 Jeg sa jeg ville ha med presten dit ut om noen få dager. 298 00:44:14,806 --> 00:44:16,396 I orden da. 299 00:44:16,673 --> 00:44:17,858 Greit. 300 00:44:18,603 --> 00:44:21,147 Og han mumlet noe om en... 301 00:44:21,439 --> 00:44:23,983 Det var en kar ved navn Virgil. 302 00:44:29,991 --> 00:44:33,413 Bare... røre, tror jeg. 303 00:44:34,826 --> 00:44:36,576 Vel, jeg beklager, Will. 304 00:44:37,210 --> 00:44:39,585 Beklager? Han er da ikke en av mine venner. 305 00:44:40,522 --> 00:44:43,592 Greit, Doc, la meg vite når han er død. 306 00:44:43,692 --> 00:44:46,280 Det skal jeg. Ha en god dag. 307 00:44:50,327 --> 00:44:55,499 ♫ Vent til mørket er over. ♫ 308 00:44:57,194 --> 00:45:02,241 ♫ Vent til stormen er slutt. ♫ 309 00:45:05,160 --> 00:45:11,625 ♫ Håp at solen skinner i morgen. ♫ 310 00:45:13,210 --> 00:45:19,674 ♫ Etter at mørket er vekk. ♫ 311 00:45:23,470 --> 00:45:25,976 Endelig blant de levende. 312 00:45:32,679 --> 00:45:35,413 Hørte du spurte etter meg i natt. 313 00:45:36,560 --> 00:45:38,708 Lei for at jeg ikke kom. 314 00:45:44,483 --> 00:45:46,381 Vel... 315 00:45:49,048 --> 00:45:52,256 Var du sammen med min venn Virgil i natt? 316 00:45:52,428 --> 00:45:54,849 Du var ikke sammen med han, var du vel? 317 00:45:55,293 --> 00:45:57,225 Nei. 318 00:45:58,421 --> 00:46:00,084 Ærlig talt... 319 00:46:01,166 --> 00:46:04,514 Jeg ble overrasket da Jaden sa at du ville ha meg. 320 00:46:05,512 --> 00:46:07,319 Ville ha deg? 321 00:46:07,990 --> 00:46:10,373 Hva i Helvete er det du gjør? 322 00:46:10,850 --> 00:46:12,655 Ingenting. Jeg bare.... 323 00:46:13,434 --> 00:46:17,256 trodde jeg skulle vaske meg til deg før vi satte igang. 324 00:46:19,137 --> 00:46:21,904 Er det ikke derfor at du er her? 325 00:46:26,366 --> 00:46:28,381 Ja, vel... 326 00:46:29,153 --> 00:46:32,381 Jeg ville bare komme og besøke deg. 327 00:46:32,619 --> 00:46:34,302 Vel, du besøker meg. 328 00:46:34,499 --> 00:46:36,842 Ja, og du er helt voksen. 329 00:46:38,295 --> 00:46:40,444 Du er ei kvinne nå... 330 00:46:42,457 --> 00:46:44,998 og jeg gikk glipp av alt sammen. 331 00:46:49,472 --> 00:46:52,175 Jeg er ikke kommet hit for å besøke deg som hore. 332 00:46:53,977 --> 00:46:56,862 Hvilken rett har du til å si det? 333 00:47:04,904 --> 00:47:07,050 Hør nå, om... 334 00:47:08,191 --> 00:47:11,315 Om du ikke er her for et knull, så må du gå. 335 00:47:13,993 --> 00:47:19,628 Beklager. Jeg bare... Hodet mitt... virker ikke riktig. 336 00:47:21,417 --> 00:47:23,666 Vil du ta på deg noen klær? 337 00:47:25,265 --> 00:47:27,385 Ta på deg klær, vær så snill. 338 00:47:30,604 --> 00:47:33,753 Jaden hater at jeg ikke tjener penger. Så... 339 00:47:34,925 --> 00:47:36,923 om du ikke er her for meg, 340 00:47:38,641 --> 00:47:40,815 hva er du her for? 341 00:47:43,902 --> 00:47:45,542 Hør nå... 342 00:47:53,620 --> 00:47:56,924 Er dette nok til at jeg kan være til i morgen tidlig? 343 00:47:57,195 --> 00:47:59,252 - Det der. - Ja, ja, det er det. 344 00:47:59,834 --> 00:48:01,205 Godt. 345 00:48:02,073 --> 00:48:04,362 Du må fortelle meg hvor våpnene mine er. 346 00:48:04,464 --> 00:48:07,346 Jaden låser inn alles våpen til de drar sin vei. 347 00:48:09,761 --> 00:48:14,237 Og hva gjemmer han seg under, den drittsekken, under en stein? 348 00:48:15,308 --> 00:48:18,221 Jeg vet ikke, men han er ikke her. 349 00:48:18,907 --> 00:48:22,010 Ja, det er rett, men jeg skal drepe ham. 350 00:48:23,108 --> 00:48:26,541 Vel, hvilken stein er den drittsekken under? 351 00:48:28,480 --> 00:48:30,065 Hei. 352 00:48:30,490 --> 00:48:32,549 Jeg skal drepe ham. 353 00:48:33,652 --> 00:48:36,557 Så sikkert som at sola står opp om morgenen. 354 00:48:40,291 --> 00:48:42,018 Alt i orden med deg? 355 00:49:09,356 --> 00:49:11,559 Du ser ikke så bra ut. 356 00:49:18,884 --> 00:49:21,017 Jeg legger meg ned ei stund da. 357 00:49:58,578 --> 00:50:00,226 Hva er det du gjør, Henry? 358 00:50:00,707 --> 00:50:02,397 Se på den dritten. 359 00:50:03,781 --> 00:50:05,327 Han er ingen ranger. 360 00:50:05,738 --> 00:50:08,218 - Jo, det er'n. - Nei, han er'ke. 361 00:50:08,786 --> 00:50:12,468 Mamma og jeg var på det spisestedet, og to gruvefolk... 362 00:50:13,097 --> 00:50:15,545 de sa at Will ikke var noen ranger. 363 00:50:17,255 --> 00:50:19,398 Tror du på skitne gruvefolk? 364 00:50:19,719 --> 00:50:22,335 Mammaen vår syntes å tro på dem. 365 00:50:24,229 --> 00:50:26,929 - Vi må finne det ut. - Hvordan? 366 00:50:30,443 --> 00:50:33,411 Jeg mener en av oss må snike seg inn gjennom vinduet... 367 00:50:34,405 --> 00:50:36,403 og se om han har et ranger-skilt eller noe slikt. 368 00:50:36,728 --> 00:50:39,293 En kan ikke gjøre det. De vil henge en. 369 00:50:40,596 --> 00:50:43,942 Om vi finner ut at han er en lovløs, så vil de gi oss ei belønning. 370 00:50:46,292 --> 00:50:48,088 Vel, jeg gjør det ikke. 371 00:50:53,456 --> 00:50:54,830 Reddharer. 372 00:50:56,111 --> 00:50:57,674 Greit, jeg gjør det. 373 00:50:59,665 --> 00:51:01,760 Lag en hoe-lyd om han våkner. 374 00:51:01,839 --> 00:51:05,104 - Vent, en hva? - En hoe-lyd. Som denne... 375 00:51:11,809 --> 00:51:15,184 - Hva er en hoe-lyd? - Hvordan kan jeg vite det? 376 00:51:21,111 --> 00:51:23,314 Han kommer virkelig til å gjøre det. 377 00:51:29,911 --> 00:51:32,168 - Ikke nå. - Mammaen min kommer. 378 00:51:37,802 --> 00:51:39,846 - Hva i Guds navn er det du gjør? - Ingenting, mamma. 379 00:51:40,096 --> 00:51:41,472 - Mamma, mamma, vær så snill, ikke... - Frue. 380 00:51:41,556 --> 00:51:43,850 Nei! Mamma! Nei, vær så snill. Vær så snill! 381 00:51:44,017 --> 00:51:45,893 Nei, mamma! Mamma! 382 00:51:46,114 --> 00:51:48,910 Sally Anne, få stumpen din hit bort nå! 383 00:52:28,728 --> 00:52:30,938 Badet ditt er nesten klart. 384 00:52:35,716 --> 00:52:39,216 Beklager, unge? Hva sa du? 385 00:52:41,366 --> 00:52:43,159 Du lukter som ei heste-ræv. 386 00:52:44,869 --> 00:52:46,079 En lukter det ikke i stallen, 387 00:52:46,162 --> 00:52:50,107 men nå, som vi ikke er omgitt av hestemøkk. 388 00:52:53,127 --> 00:52:54,396 Er du OK? 389 00:53:00,077 --> 00:53:02,427 Medisin, sadeltaskene. 390 00:53:05,932 --> 00:53:07,528 Skitt. 391 00:53:10,825 --> 00:53:13,017 - Har du ei skje? - Nei, nei. 392 00:53:13,139 --> 00:53:15,317 - OK, OK, her. - Gi meg den. 393 00:53:18,277 --> 00:53:19,497 Drikk. 394 00:53:22,076 --> 00:53:23,989 Greit, takk. 395 00:53:28,445 --> 00:53:30,426 Nok av dette. 396 00:53:35,010 --> 00:53:36,895 - Ikke mer av dette. - Nei. 397 00:53:40,299 --> 00:53:42,216 Badet ditt er klart. 398 00:53:44,306 --> 00:53:47,364 Du trenger ikke være så pokkers blyg, Taylon. 399 00:53:54,733 --> 00:53:56,217 Jeg skal ikke se. 400 00:53:58,277 --> 00:54:00,450 Jeg skal skaffe deg ei flaske. 401 00:54:42,101 --> 00:54:44,905 - Har du det morsomt? - Hva i Helvete? 402 00:54:45,961 --> 00:54:49,038 Jeg kunne umulig ha sagt det bedre. 403 00:54:50,703 --> 00:54:52,205 Hva i Helvete, Taylon? 404 00:54:55,124 --> 00:54:58,703 Jeg trodde du hadde et sted å være. 405 00:55:00,300 --> 00:55:04,038 Jeg trodde faktisk at vi hadde et sted å være. 406 00:55:13,100 --> 00:55:15,624 - Sagt det til henne enda? - Nei. 407 00:55:17,638 --> 00:55:19,052 Stopp. 408 00:55:23,194 --> 00:55:25,678 Vet du hvor lenge du har vært her? 409 00:55:25,863 --> 00:55:27,240 Har du... 410 00:55:30,576 --> 00:55:32,615 Vet du hva klokka er? 411 00:55:34,914 --> 00:55:38,428 - Hva betyr vel det? - To dager, Taylon. 412 00:55:40,419 --> 00:55:43,339 Du har kasta bort to dager. 413 00:55:44,116 --> 00:55:47,897 - Prøvd å samle meg sammen. - Vel, du ser samlet ut. 414 00:55:48,928 --> 00:55:51,076 Så samlet som mulig, uansett. 415 00:55:51,756 --> 00:55:54,318 Jeg vil ta med Heidi til Durango, Virg. 416 00:55:54,809 --> 00:55:57,420 Du vet at jeg ikke kan bidra til det. 417 00:55:58,596 --> 00:56:00,506 Jeg er klar over det. 418 00:56:01,426 --> 00:56:03,411 Jeg møter deg der, jeg lover. 419 00:56:03,994 --> 00:56:05,443 Fint. 420 00:56:07,438 --> 00:56:09,264 Men hva er din plan for henne? 421 00:56:09,448 --> 00:56:12,451 Jeg skal få henne vekk fra dette gudsforlatte stedet. 422 00:56:16,080 --> 00:56:17,459 OK. 423 00:56:19,003 --> 00:56:21,154 Men gløm nå ikke... 424 00:56:21,294 --> 00:56:23,365 vi har en bank å røve. 425 00:56:24,826 --> 00:56:26,825 Jeg vet vi hadde det. 426 00:56:29,433 --> 00:56:32,723 Ikke lenger enn til jeg fant ut hun drev med horing. 427 00:56:32,896 --> 00:56:36,568 Horing, Virg. Bare gi meg en dag. 428 00:56:37,602 --> 00:56:39,068 Greit. 429 00:56:40,463 --> 00:56:42,381 Jeg drar tilbake. 430 00:56:43,316 --> 00:56:45,467 Men jeg vil ikke vente lenge. 431 00:56:45,985 --> 00:56:49,357 Og om jeg må komme tilbake etter deg igjen, Taylon... 432 00:56:53,010 --> 00:56:55,748 Da vil jeg ikke... være glad. 433 00:56:57,787 --> 00:56:59,897 Jeg møter deg der. Jeg lover det. 434 00:57:00,283 --> 00:57:01,615 Jeg skal være der. 435 00:57:02,001 --> 00:57:03,795 Ser deg der og da. 436 00:57:38,300 --> 00:57:40,802 Knuller du ham, eller mater du ham? 437 00:57:45,461 --> 00:57:47,054 Den gamle mannen... 438 00:57:49,303 --> 00:57:52,069 ser ikke ut til å kunne håndtere ei jente som deg. 439 00:57:54,149 --> 00:57:56,171 Det er ikke slik. 440 00:57:58,265 --> 00:58:00,062 Han er en herremann. 441 00:58:03,638 --> 00:58:05,054 Vel... 442 00:58:12,363 --> 00:58:14,257 herremann eller ikke... 443 00:58:17,536 --> 00:58:19,639 han skylder deg for tida. 444 00:58:20,121 --> 00:58:22,711 - Han er i stand til det. - Ja. 445 00:58:26,708 --> 00:58:28,765 Best han har nok til... 446 00:58:31,983 --> 00:58:34,429 å betale kost og losji. 447 00:58:36,834 --> 00:58:38,796 Vel, han har nok. 448 00:58:51,360 --> 00:58:52,927 Du skal bli betalt. 449 00:59:16,216 --> 00:59:19,294 Gud, Taylon, jeg tror du har vært der lenge nok. 450 00:59:21,257 --> 00:59:23,614 Kan ikke si om du tørker ut eller eldes. 451 00:59:24,393 --> 00:59:25,606 Åja. 452 00:59:39,700 --> 00:59:41,090 Greit, 453 00:59:47,244 --> 00:59:48,605 Her har du. 454 00:59:51,537 --> 00:59:52,705 - Skål. - Skål til deg. 455 01:00:11,548 --> 01:00:13,042 Så... 456 01:00:15,319 --> 01:00:17,822 Du er fortsatt lovløs? 457 01:00:19,357 --> 01:00:21,609 Ja. Alltid. 458 01:00:25,996 --> 01:00:28,058 Rir du fortsatt på Tantrum? 459 01:00:28,281 --> 01:00:29,616 Ja, alltid. 460 01:00:32,044 --> 01:00:33,480 Hvordan har... 461 01:00:34,400 --> 01:00:37,605 - var det Thistle? Hva var det? - Twitch. 462 01:00:37,883 --> 01:00:39,167 Hvordan går det med Twig? 463 01:00:41,262 --> 01:00:43,445 - Navnet hans er Twitch. - Ja. 464 01:00:44,718 --> 01:00:47,328 Absolutt til å gråte over. Feit. 465 01:00:49,791 --> 01:00:52,070 Han eter sin vekt i høy for hver time. 466 01:00:52,332 --> 01:00:54,484 Men... 467 01:00:54,934 --> 01:00:56,468 han er alt jeg har, så. 468 01:00:58,988 --> 01:01:00,414 Jeg er glad i ham. 469 01:01:02,623 --> 01:01:05,537 Siden du likte så godt å arbeide med hestene der nede, 470 01:01:05,578 --> 01:01:07,289 hvorfor sluttet du? 471 01:01:08,747 --> 01:01:10,918 Jeg gjør det fortsatt... 472 01:01:11,458 --> 01:01:12,856 men... 473 01:01:14,516 --> 01:01:16,754 etter at pappa ble skutt... 474 01:01:17,213 --> 01:01:20,332 ville ikke Jaden la meg arbeide i stallen mer, og... 475 01:01:20,473 --> 01:01:22,161 Skutt? 476 01:01:23,304 --> 01:01:24,622 Ja. 477 01:01:29,893 --> 01:01:33,369 Vent litt. Jaden fortalte meg at han døde... 478 01:01:34,097 --> 01:01:36,416 han døde om våren. 479 01:01:36,804 --> 01:01:38,346 Ja, han gjorde det. 480 01:01:39,666 --> 01:01:41,518 På grunn av kula i ryggen. 481 01:01:41,939 --> 01:01:44,737 Vel, hvem skjøt ham? Hvem skjøt ham? 482 01:01:45,580 --> 01:01:47,374 - Taylon. - Hvem skjøt ham? 483 01:01:47,898 --> 01:01:48,901 Taylon. 484 01:01:50,087 --> 01:01:52,548 Taylon! Taylon? Hva er galt? 485 01:01:53,159 --> 01:01:55,161 - Hva er galt? - Medisin. Medisin. 486 01:01:55,252 --> 01:01:56,558 Et øyeblikk. 487 01:02:00,116 --> 01:02:01,378 Medisin. 488 01:02:03,230 --> 01:02:05,745 Vent... Vent, Virg! 489 01:02:09,350 --> 01:02:11,727 Vent, Virg! Nei! 490 01:02:13,303 --> 01:02:16,514 Nei! Nei, Nei... 491 01:02:17,358 --> 01:02:20,027 Nei, vent. Tavistola Virg, nei! 492 01:02:20,323 --> 01:02:22,901 Her bare en slurk. Kom igjen, kom igjen. 493 01:02:34,450 --> 01:02:36,285 OK. OK. 494 01:02:37,870 --> 01:02:38,926 OK. 495 01:02:39,505 --> 01:02:41,048 OK, det går bra. 496 01:02:41,840 --> 01:02:44,176 Å, gud. Å, Gud. 497 01:02:45,744 --> 01:02:47,925 Du skremte meg så inn i Helvete. 498 01:03:06,115 --> 01:03:07,638 Hei, Will! 499 01:03:09,678 --> 01:03:12,061 Det er noe uvanlig med den karen ute på ranchen. 500 01:03:12,204 --> 01:03:13,616 Hva i Helvete er det som foregår? 501 01:03:13,740 --> 01:03:15,186 Vel, det vet jeg egentlig ikke. 502 01:03:15,260 --> 01:03:18,809 Hadde med medisiner og Fader Murphy ut, men stedet var brent. 503 01:03:20,170 --> 01:03:21,974 Brent? Hva mener du med brent? 504 01:03:22,030 --> 01:03:25,216 Bare det. Ikke mye igjen av ranchen. Nedbrent. 505 01:03:25,451 --> 01:03:27,365 Hva med mannen? Hva har skjedd med mannen? 506 01:03:27,419 --> 01:03:29,552 Jeg vet ikke. Vi leitte ganske mye etter liket. 507 01:03:29,620 --> 01:03:31,075 Vi fant ingenting. 508 01:03:33,859 --> 01:03:36,974 Ingen rester. Hesten hans var borte også, Will. 509 01:03:41,350 --> 01:03:44,170 - Hvor lenge siden? - Like nå. Dro rett til deg. 510 01:03:44,289 --> 01:03:46,505 Nei, hvor lenge3 siden er det at brannen startet? 511 01:03:46,555 --> 01:03:48,536 Å, det? Det vet jeg ikke. 512 01:03:55,691 --> 01:03:58,534 Hvorfor bryr du deg så mye om denne karen, Will? 513 01:04:00,453 --> 01:04:02,325 Jeg er snart tilbake. 514 01:04:16,727 --> 01:04:18,539 På tide å dra. 515 01:04:32,659 --> 01:04:35,151 Du skylder meg for tiden med Heidi. 516 01:04:35,511 --> 01:04:38,845 Siden du kom hit, har hun ikke vært med en eneste mann. 517 01:04:41,206 --> 01:04:43,704 Slik sett har hun ikke betalt det hun skylder. 518 01:04:45,257 --> 01:04:47,611 Jeg må kompenseres for tiden hennes, 519 01:04:48,178 --> 01:04:51,932 og jeg tror at dette knapt vil dekke det. 520 01:04:52,927 --> 01:04:55,510 Din tid som velkommen her har løpt ut av seg selv. 521 01:04:56,934 --> 01:04:59,174 Men jeg ønsker deg en fortsatt god dag. 522 01:04:59,890 --> 01:05:02,151 La meg føre deg ut. 523 01:05:50,977 --> 01:05:52,932 Ser du etter rifla di? 524 01:05:58,108 --> 01:05:59,909 Vel... 525 01:06:07,037 --> 01:06:08,674 La oss få det gjort. 526 01:06:24,480 --> 01:06:26,120 Hent hestene! 527 01:06:26,736 --> 01:06:28,659 La oss dra. Vi drar! Kom igjen! 528 01:07:03,602 --> 01:07:05,727 Det er på tide å gå tilbake til arbeidet. 529 01:07:44,799 --> 01:07:47,580 Skal du kaste bort ei kule på han, eller skal jeg? 530 01:07:49,283 --> 01:07:52,447 Nei... Han klarer seg ikke uansett. 531 01:08:17,881 --> 01:08:19,257 Han er død. 532 01:08:22,514 --> 01:08:24,299 Ikke enda. 533 01:08:32,016 --> 01:08:33,900 Hvorfor oppfører han seg slik? 534 01:08:37,046 --> 01:08:38,986 Vennen din kryssa for ei stund sida! 535 01:08:40,657 --> 01:08:42,518 Han klarer seg ikke. 536 01:08:43,994 --> 01:08:45,549 Han vil klare seg. 537 01:08:54,079 --> 01:08:56,017 Tok du ham med til byen? 538 01:08:58,237 --> 01:09:01,455 Jeg lagde et bål så du kunne ha det komfortabelt, min venn. 539 01:09:03,005 --> 01:09:04,361 Gud velsigne deg. 540 01:09:05,041 --> 01:09:07,689 Han vil snart være ved den store nåden. 541 01:09:09,353 --> 01:09:11,643 Forlot alle an elsket. 542 01:09:12,933 --> 01:09:14,938 Skulle aldri krysset over. 543 01:09:17,226 --> 01:09:20,188 Selv da jeg vandret gjennom dalen med dødens skygge, 544 01:09:20,280 --> 01:09:23,611 Selv da jeg vandret gjennom dalen med dødens skygge, 545 01:09:24,010 --> 01:09:26,512 vil jeg frykte det onde. 546 01:10:08,878 --> 01:10:10,128 Taylon. 547 01:10:10,196 --> 01:10:11,971 Du er ikke der enda. 548 01:10:41,077 --> 01:10:43,663 De drepte kona mi, Jake. Hvorfor drepte de kona mi? 549 01:10:43,801 --> 01:10:45,459 - Hvorfor? - Du tok pengene deres. 550 01:10:45,495 --> 01:10:47,955 For Guds skyld, kom deg på hesten og ri. 551 01:10:48,154 --> 01:10:50,696 - Jeg forlater ikke det barnet. - De dreper deg og den lille jenta. 552 01:10:50,787 --> 01:10:52,873 - Jeg skal ta vare på henne. - Sverger du det til Gud, Jake? 553 01:10:52,956 --> 01:10:55,551 - Jeg sverger ved Gud. - Du er ikke til nytte for henne som død. 554 01:10:57,582 --> 01:10:59,129 Heidi. 555 01:11:06,115 --> 01:11:07,810 Hva er det du gjør, Heidi? 556 01:11:19,274 --> 01:11:20,631 Greit, kom igjen. 557 01:11:20,817 --> 01:11:22,194 Vi drar. Vi drar. 558 01:11:39,544 --> 01:11:40,801 Whoa. 559 01:11:41,214 --> 01:11:42,933 Tok med Tantrum til deg. 560 01:11:49,590 --> 01:11:51,426 Jeg er lei for det. 561 01:13:13,847 --> 01:13:15,636 God morgen, damer. 562 01:13:15,815 --> 01:13:18,331 Hva skal du i byen vår denne gangen, sheriff? 563 01:13:18,435 --> 01:13:20,972 Vel, jeg ser etter Jaden. Har dere sett ham? 564 01:13:21,605 --> 01:13:23,182 Han er'ke i nærheten. 565 01:13:24,316 --> 01:13:26,409 - Ute på ranchen sin? - Nei. 566 01:13:27,227 --> 01:13:28,896 En av jentene stakk av i natt. 567 01:13:28,999 --> 01:13:32,096 Han har fått alle mann i byen til å jakte på henne. 568 01:13:35,903 --> 01:13:38,214 - Hvilken da? - Heidi. 569 01:13:39,521 --> 01:13:43,198 Hun slo ham ganske hardt også. Prøvde å brenne stallen hans over ham. 570 01:13:44,177 --> 01:13:48,730 Dere har vel ikke sett en gammel, blekt utseende mann... 571 01:13:49,198 --> 01:13:51,250 passere gjennom byen i det siste? 572 01:13:51,509 --> 01:13:54,432 Joda... han tilbrakte et par dager med Heidi, 573 01:13:54,512 --> 01:13:57,347 og så slo Jaden og karene hans ham ned, og jagde ham fra byen. 574 01:13:57,475 --> 01:14:00,651 - Tror han er død. - Hva er det som foregår, sheriff? 575 01:14:04,481 --> 01:14:06,145 Vel, jeg er ikke sikker. 576 01:14:06,380 --> 01:14:10,526 Vi har ikke tjent noe i natt, fordi alle karene er vekk. 577 01:14:11,279 --> 01:14:12,887 Har du lyst på et knull? 578 01:14:15,361 --> 01:14:17,051 God dag, damer. 579 01:14:27,045 --> 01:14:29,762 Skulle aldri dratt til Hesperus. 580 01:14:32,717 --> 01:14:34,231 Begynn ikke med det. 581 01:14:37,036 --> 01:14:40,496 Vel, skal du bare sitte her og dø? 582 01:14:41,038 --> 01:14:44,910 Jeg mener du bør komme deg opp, så robber vi en bank. 583 01:14:45,905 --> 01:14:50,660 Du vet, jeg skulle gi henne alle pengene uansett... og ranchen. 584 01:14:52,674 --> 01:14:54,084 Ja vel... 585 01:14:54,393 --> 01:14:58,037 - Jeg tror ikke hun vil ha den ranchen. - Akkurat. 586 01:15:02,163 --> 01:15:05,538 - Du ser ut som dritt uansett. - Takk. 587 01:15:06,164 --> 01:15:13,201 Hei, dere i leiren! Jeg kommer inn. Jeg ser bare etter noen. 588 01:15:13,591 --> 01:15:15,795 Lita rødhåret jente. Har dere sett henne? 589 01:15:16,803 --> 01:15:18,170 Hvorfor? 590 01:15:18,436 --> 01:15:21,545 Hun pistol-banket en salong-eier i Hesperus, 591 01:15:21,668 --> 01:15:24,186 og stakk av med pengene hans og hestene. 592 01:15:24,537 --> 01:15:27,889 - Vi tror hun drar til Durango. - Vi har ikke sett noen! 593 01:15:27,977 --> 01:15:29,891 Kom deg nå for Helvete vekk fra leiren vår! 594 01:15:30,115 --> 01:15:31,599 Hold kjeft. 595 01:15:32,586 --> 01:15:34,700 Ja, jeg så henne! 596 01:15:35,613 --> 01:15:38,639 Hun hadde kurs sørover mot Santa Fe. 597 01:15:38,783 --> 01:15:40,936 - Santa Fe? - Javisst! 598 01:15:42,589 --> 01:15:43,983 Er det sant? 599 01:15:44,080 --> 01:15:45,795 Det er sant. 600 01:15:45,915 --> 01:15:47,584 Greit. 601 01:15:50,322 --> 01:15:53,581 Vel, vi kunne bare robbe den pokkers banken, som jeg sa. 602 01:15:53,782 --> 01:15:54,894 Jada. 603 01:16:31,346 --> 01:16:34,631 Hei. Slutt. Jeg skal ikke skade deg. 604 01:16:35,157 --> 01:16:36,784 Hold deg unna. Jeg beholder pengene. 605 01:16:36,828 --> 01:16:38,538 - Jeg er ikke her etter pengene. - Jaså? 606 01:16:38,628 --> 01:16:41,298 - Jeg skulle gi deg dem uansett. - Gi dem til meg? Hvorfor det? 607 01:16:41,487 --> 01:16:44,407 Det spiller ingen rolle. Vi må få deg ut av byen. 608 01:16:44,432 --> 01:16:46,502 Åja, det er det jeg prøver på. 609 01:16:47,060 --> 01:16:49,268 Slutt med det. Nå. 610 01:16:49,616 --> 01:16:52,536 Går du til stasjonen, så ser de etter deg der. 611 01:16:52,610 --> 01:16:55,642 - Jaden er ute etter blod. - Jaden er død. 612 01:16:55,707 --> 01:16:59,440 Nei, Jaden er ikke død. Han er her i Durango. 613 01:17:00,137 --> 01:17:05,432 Jeg tror ikke at den dritten ikke døde. Jeg mener, jeg slo ham ganske hardt. 614 01:17:05,584 --> 01:17:07,430 Jeg brente ned stallen over ham. 615 01:17:07,455 --> 01:17:09,494 - Du brente den ned? - Javisst. 616 01:17:09,541 --> 01:17:10,674 Vel... 617 01:17:11,042 --> 01:17:12,846 Hvorfor hjelper du meg, Taylon? 618 01:17:13,832 --> 01:17:16,213 Nei, jeg etterlot deg for å dø. 619 01:17:16,756 --> 01:17:18,667 Vi må komme oss vekk herfra. 620 01:17:19,905 --> 01:17:24,076 Hvordan? Jeg kan ikke... Jeg mener, jeg kan ikke flykte fra patrulja, 621 01:17:24,222 --> 01:17:26,683 - og jeg kommer meg ikke på toget. - Nei, det gjør du ikke. 622 01:17:28,163 --> 01:17:35,045 Nei, jeg er død. Jeg er død. Han... han kommer til å drepe meg. Nei, nei. 623 01:17:35,191 --> 01:17:40,029 Han vil gjøre verre enn å drepe meg. Får Jaden tak i meg, lar han meg ikke dø. 624 01:17:40,908 --> 01:17:42,707 - Jeg vil heller bli skutt og dø. - Nei, nei. 625 01:17:42,774 --> 01:17:48,572 - Vær snill, gjør det! Kom igjen. - Du skal ikke dø. Gi dem tilbake. 626 01:17:48,830 --> 01:17:50,665 - Hva? - Pengene, gi dem til Jaden. 627 01:17:50,748 --> 01:17:53,042 Gi dem tilbake til Jaden. Det er alt han vil ha, uansett. 628 01:17:53,134 --> 01:17:58,306 - Nei, han vil fortsatt være etter meg. - Neida. Det skal jeg sørge for. 629 01:17:58,965 --> 01:18:01,842 Bare gi dem tilbake. Ta dem med til banken. 630 01:18:02,934 --> 01:18:05,396 - Hvordan? - Vi må gå. Kom igjen, kom igjen. 631 01:18:19,652 --> 01:18:21,081 Sheriff. 632 01:18:24,294 --> 01:18:27,128 - Sheriff. - Hva er det du vil, Jaden? 633 01:18:34,292 --> 01:18:36,112 En av horene mine prøvde å drepe meg. 634 01:18:36,176 --> 01:18:38,471 Brente ned stallen, og stjal alle pengene mine. 635 01:18:38,552 --> 01:18:40,516 Jeg tror hun gjemmer seg i byen din. 636 01:18:40,632 --> 01:18:42,932 Og hun gjorde alt det uten grunn? 637 01:18:43,987 --> 01:18:46,472 - Gi meg den. - Jeg trenger rifla mi! 638 01:18:46,818 --> 01:18:50,213 - Slik vil jeg ikke ha i området mitt. - Ha hva? 639 01:18:51,181 --> 01:18:56,423 La oss bare si at å skyte folk i ryggen går ikke så lett over i dette området. 640 01:18:57,572 --> 01:18:59,209 Jeg vil ikke at hun skal unnslippe. 641 01:18:59,234 --> 01:19:02,045 Jeg vil ikke at noen skal bli skadet, forstår du? 642 01:19:02,117 --> 01:19:05,915 - Hun skal stå for en dommer. - Hun prøvde å drepe meg, Will. 643 01:19:06,195 --> 01:19:10,026 - Og hun kan være sammen med Taylon. - Er hun? Virkelig? 644 01:19:10,237 --> 01:19:12,493 Vel, jeg ville være veldig forsiktig. 645 01:19:12,872 --> 01:19:15,979 Ja, du kan få en større kamp enn du tror. 646 01:19:16,376 --> 01:19:17,940 Hvordan da? 647 01:19:18,795 --> 01:19:23,096 Vel, den karen hun er sammen med, han er en ondskapsfull faen. 648 01:19:45,555 --> 01:19:47,664 Kommer om et øyeblikk, madam. 649 01:19:51,749 --> 01:19:53,187 Hvordan kan jeg hjelpe deg?? 650 01:19:53,436 --> 01:19:56,102 - Jeg vil gjøre et innskudd. - OK. Og navnet ditt? 651 01:19:56,410 --> 01:19:59,743 Jeg vil gjerne sette det inn på navnet Jaden Pen... 652 01:20:02,547 --> 01:20:04,071 Åpne safen! 653 01:20:05,425 --> 01:20:11,555 - Sier du det? - Taylon... er Wesley Flynn fra Texas. 654 01:20:12,199 --> 01:20:16,453 Den samme karen som prøvde å robbe banken vår for tyve år siden. 655 01:20:16,572 --> 01:20:18,663 - Mm-hmm. - Hans kone ble hengt. 656 01:20:19,198 --> 01:20:20,914 Hvor lenge har du visst det? 657 01:20:21,599 --> 01:20:23,508 Altfor lenge. 658 01:20:24,444 --> 01:20:26,719 Hva i Helvete er det du gjør? 659 01:20:32,227 --> 01:20:34,980 Hold kjeft! Hold kjeft, hore! 660 01:20:37,501 --> 01:20:40,045 Hol deg der, ellers... avslutter jeg deg. 661 01:20:41,711 --> 01:20:45,256 Jeg sier ting bare en gang. Åpne dette her. 662 01:20:56,496 --> 01:21:01,001 Kom deg ut. Ja, kom deg til Helvete ut. Kom igjen, stikk! 663 01:21:06,465 --> 01:21:10,730 Vi vet hva som skjedde med Virgil. Men hva skjedde med den andre karen? 664 01:21:10,910 --> 01:21:12,742 Hvilken annen fyr? Det var bare to av dem. 665 01:21:12,809 --> 01:21:15,769 Nei, det var en annen kar som red med ham i Texas. 666 01:21:15,995 --> 01:21:19,457 Om jeg husker rett, var navnet hans Jake O'Malley. 667 01:21:20,124 --> 01:21:23,223 - Vel, det vet jeg ikke. - Du vet ikke? 668 01:21:23,356 --> 01:21:26,901 Jeg trodde du var en Texas Ranger. De er fra Texas. 669 01:21:27,444 --> 01:21:31,614 Det er en stor stat, Texas. Det er en mengde lovløse i Texas. 670 01:21:31,761 --> 01:21:33,888 Så, jeg begynner å forstå nå. 671 01:21:35,181 --> 01:21:36,941 Sheriff, du må skynde deg! 672 01:21:37,450 --> 01:21:41,329 Roy... hva er det? Du gir deg selv hjertebank. 673 01:21:41,429 --> 01:21:45,386 - Hva er det... hva er i veien? - Banken blir røvet nå! 674 01:21:45,608 --> 01:21:47,068 - Pokker! - Og med våpen! 675 01:21:47,151 --> 01:21:49,629 - Jeg tror han dreper henne. - Hvilken kvinne? 676 01:21:49,654 --> 01:21:52,848 - Høy og pen. Fin kjole. Rød. - Hvilken farge på håret? 677 01:21:52,910 --> 01:21:55,193 - Rødt. - Det er hora, sheriff! 678 01:21:56,238 --> 01:21:58,066 Du blir... Nei, hold deg unna dette, Jaden. 679 01:21:58,167 --> 01:22:00,011 Jeg trenger rifla. Jeg kan hjelpe deg. 680 01:22:00,067 --> 01:22:02,425 - Nei! Jeg trenger deg ikke for dette. - Jeg vil hjelpe! 681 01:22:02,527 --> 01:22:04,246 Hold kjeft og kom deg ut herfra! 682 01:22:04,949 --> 01:22:08,105 - Å Gud! - Gå nå. Sett igang. 683 01:22:19,597 --> 01:22:23,601 Kom igjen. Kom igjen. Kom deg opp, kom deg opp. 684 01:22:29,484 --> 01:22:30,890 Her. 685 01:22:31,188 --> 01:22:35,749 Finn et gjemmested og vent til du hører skuddene fra dem som kommer etter meg. 686 01:22:35,952 --> 01:22:39,849 Men vær rask, for toget vil komme seg Helvetes fort herfra. 687 01:22:40,222 --> 01:22:41,796 Jeg forstår ikke. 688 01:22:42,915 --> 01:22:45,376 Du har alltid fortjent et bedre liv, Heidi. 689 01:22:45,697 --> 01:22:48,685 - Hvorfor gjør du dette for meg? - Vel, det er derfor. 690 01:22:49,881 --> 01:22:51,397 Taylon. 691 01:22:59,150 --> 01:23:02,518 Vi mister tid. Du må gå nå. Gå. 692 01:23:02,688 --> 01:23:04,712 - Jeg kommer ikke til å glemme deg. - Gå nå. Gå. 693 01:23:05,396 --> 01:23:08,439 Mitt område, jeg tar meg av det. Fortsett. 694 01:23:10,568 --> 01:23:11,672 Gå. 695 01:23:19,127 --> 01:23:23,679 Hei! gutter! Kom dere vekk herfra! Gå inn nå! 696 01:23:24,031 --> 01:23:26,772 Alle sammen, bort fra gata! 697 01:23:34,008 --> 01:23:37,539 Få den tingen bort herfra! 698 01:23:40,945 --> 01:23:41,897 Hvor er partneren din<<+ 699 01:23:41,937 --> 01:23:44,640 Du ba meg be han vente utfor stasjonen. 700 01:23:44,932 --> 01:23:47,077 Gi meg pistolen din. Gi meg den. 701 01:23:47,359 --> 01:23:50,726 Gå og hent ham. Hora er der borte i banken. 702 01:24:45,204 --> 01:24:47,969 - Er det Jake som er der ute med dem? - Hva? 703 01:24:50,376 --> 01:24:54,821 Hvordan kan det være Jake? Hva i Helvete skulle han gjøre her oppe? 704 01:25:01,610 --> 01:25:06,735 Jeg sier deg det er han. Han peker på oss med den pokkers Winchesteren. 705 01:25:07,027 --> 01:25:10,664 Javel... Vet han at det er oss? 706 01:25:12,055 --> 01:25:14,609 Det gjør han når han ser det pokkers skjeve smilet ditt. 707 01:25:14,706 --> 01:25:16,202 Nå skjer det. 708 01:25:21,324 --> 01:25:24,402 Du vet vel, Virgil... 709 01:25:25,082 --> 01:25:27,205 han kommer til å drepe deg. 710 01:25:35,524 --> 01:25:38,976 Ja... jeg vet det. 711 01:25:41,219 --> 01:25:45,681 Virg? Jeg er lei for at jeg ikke gikk ut sammen med deg. 712 01:25:47,475 --> 01:25:50,895 Jeg er lei for at jeg ikke døde sammen med deg. Det er jeg virkelig. 713 01:25:59,036 --> 01:26:00,670 Jeg vet det. 714 01:26:02,080 --> 01:26:04,639 Men det er derfor vi er her nå. 715 01:26:06,819 --> 01:26:08,763 Så+ la oss komme igang. 716 01:26:09,947 --> 01:26:12,872 Jeg tror vi sannsynligvis kan ta dem alle denne gangen, 717 01:26:12,981 --> 01:26:15,498 selv Jake og den forbanna winchesteren hans. 718 01:26:16,295 --> 01:26:17,975 Vi setter igang på tre. 719 01:26:18,214 --> 01:26:19,279 En... 720 01:26:19,586 --> 01:26:23,507 - Vent, vent, Virg. - TO. Er du klar? 721 01:26:24,435 --> 01:26:25,900 La oss gi dem et Helvete. 722 01:26:27,056 --> 01:26:28,979 Du trenger ikke gjøre det, Taylon. 723 01:26:31,352 --> 01:26:33,220 Er det deg, Jake? 724 01:26:33,475 --> 01:26:37,126 Selvfølgelig er det meg. Stopp dette nå! 725 01:26:38,952 --> 01:26:41,710 Vil du se om han overgir seg til deg? 726 01:26:42,115 --> 01:26:45,074 - Gjør hva? - Vil du se om han overgir seg til deg? 727 01:26:45,774 --> 01:26:47,285 Det er en god ide. 728 01:26:57,145 --> 01:26:59,793 Vi vet begge at du ikke vil skade den jenta. 729 01:27:00,407 --> 01:27:01,613 Så kom fram. 730 01:27:01,674 --> 01:27:04,512 Hun har det bra, om du ikke prøver å bryte deg inn hit. 731 01:27:04,635 --> 01:27:08,764 - Du trenger henne ikke. La henne gå. - Ikke før du har hørt på meg. 732 01:27:10,023 --> 01:27:12,348 Jaden prøver å drepe hora. 733 01:27:13,177 --> 01:27:17,380 Alt hun gjorde vart å gi meg tilbake hesten min og pengene mine. 734 01:27:17,764 --> 01:27:19,597 Hun prøvde å drepe meg! 735 01:27:29,408 --> 01:27:33,621 Stopp skytinga! Du også, Taylon! 736 01:27:39,234 --> 01:27:41,554 Han må bli drept, Jake! 737 01:27:41,823 --> 01:27:46,046 Han skjøt Sam i ryggen! Hører du det jeg sier? 738 01:27:46,226 --> 01:27:50,586 Ta det med til dommeren. Jeg lover deg en rettferdig høring. 739 01:27:51,015 --> 01:27:53,500 Vel, det kommer ikke til å skje. 740 01:27:53,801 --> 01:27:55,929 Jaden vil aldri slutte å jakte på henne. 741 01:27:58,856 --> 01:28:02,359 - Hun er ingen lovløs. - Nei. Det er hun ikke. 742 01:28:05,614 --> 01:28:09,343 Er ikke hore lenger heller. Det er på grunn av deg. 743 01:28:11,757 --> 01:28:13,383 Men du... 744 01:28:14,079 --> 01:28:15,742 Du er en lovløs. 745 01:28:21,278 --> 01:28:22,951 Dritts... 746 01:28:25,277 --> 01:28:27,131 Stopp å skyte, for Faen! 747 01:28:34,879 --> 01:28:36,781 Pokker, Jaden. 748 01:28:52,874 --> 01:28:55,366 - Synes som du tok en. - Ja. 749 01:28:56,723 --> 01:28:58,546 Jeg tror jeg tok to. 750 01:29:00,284 --> 01:29:02,491 Vel? 751 01:29:06,690 --> 01:29:12,007 Vel... ser ut til at jeg snart vil besøke deg. 752 01:29:13,865 --> 01:29:16,491 - Jeg tror det. - Ja. 753 01:29:24,156 --> 01:29:27,410 Vel... ja. 754 01:30:05,566 --> 01:30:07,675 Prøv det igjen. 755 01:30:16,437 --> 01:30:18,760 Den rifla har aldri virka. 756 01:30:27,409 --> 01:30:30,987 Dette slutter her... og nå. 757 01:30:33,010 --> 01:30:35,558 Prøv å bringe meg inn, gamle mann. 758 01:30:37,213 --> 01:30:40,291 Ingen bryr seg driten om oss. 759 01:30:42,269 --> 01:30:43,722 Greit. 760 01:30:45,684 --> 01:30:48,440 Wesley, jeg må ta deg inn. 761 01:30:50,016 --> 01:30:51,917 Vil du fortsatt gjøre det? 762 01:30:52,526 --> 01:30:54,447 Jeg må få deg til dokteren. 763 01:30:55,295 --> 01:30:57,666 Jeg dro ikke til Durango etter en dokter. 764 01:30:59,183 --> 01:31:01,072 Jeg vil ikke at det skal slutte på denne måten. 765 01:31:01,217 --> 01:31:03,276 Nei, det tror jeg du ikke ville. 766 01:31:05,034 --> 01:31:07,119 Jeg kan ikke tro at du skjøt Virgil. 767 01:31:07,211 --> 01:31:08,796 Jeg visste ikke engang at det var Virgil. 768 01:31:08,901 --> 01:31:11,509 Ville det ha gjort en forskjell? 769 01:31:15,211 --> 01:31:17,292 Jeg vet ikke. 770 01:31:19,640 --> 01:31:20,972 Jeg vet ikke. 771 01:31:23,079 --> 01:31:25,025 Gode Gud, du ser gammel ut. 772 01:31:25,929 --> 01:31:27,666 Jeg er gammel. 773 01:31:30,776 --> 01:31:31,956 Pokker. 774 01:31:37,233 --> 01:31:39,561 Hvor er Heidi? 775 01:31:40,358 --> 01:31:43,193 Jeg vet ikke hva du snakker om. 776 01:31:46,708 --> 01:31:51,713 Du trenger ikke tenke på Heidi. Hun vil ha det OK, det forsikrer jeg. 777 01:31:54,104 --> 01:31:57,005 Det er ikke fler som kan dra etter henne lenger. 778 01:31:59,719 --> 01:32:04,515 Jake, du skulle tatt vare på Heidi-jenta mi. 779 01:32:13,105 --> 01:32:15,566 Du skulle tatt vare på Heidi-jenta mi. 780 01:32:18,607 --> 01:32:20,609 - Sheriff? - Ikke nå. 781 01:32:21,815 --> 01:32:24,203 Men han sa jeg skulle gi disse til deg nå. 782 01:32:28,959 --> 01:32:31,421 - Hvem? - Han. 783 01:32:32,471 --> 01:32:34,306 Alle... 784 01:32:47,256 --> 01:32:50,917 - Skal du gå og ta ham, sheriff Will? - Nei. 785 01:32:55,937 --> 01:33:01,366 Skal du la ham slippe unna>? Skal han ikke stå for dommeren? 786 01:33:09,833 --> 01:33:11,001 Alle ombord! 787 01:33:15,984 --> 01:33:19,922 Sheriff Will. Burde han ikke stå for dommeren? 788 01:33:20,179 --> 01:33:22,234 Det er dit han drar. 789 01:35:19,867 --> 01:35:21,867 NORSK 56572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.