All language subtitles for GOLD.E07.720P.HDTV.X264.AAC-CHDTV.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,737 如果你能成为小晶的力量之源的话 2 00:00:04,438 --> 00:00:05,873 我没理由阻碍你们 3 00:00:06,173 --> 00:00:10,043 可实际上他确实是修一的儿子 4 00:00:10,177 --> 00:00:12,212 你到底在在意什么 5 00:00:12,479 --> 00:00:15,482 是在意自己把假报告交给悠里吗 6 00:00:15,616 --> 00:00:17,384 是关于修一舅舅的事 7 00:00:18,051 --> 00:00:20,988 他不是死于事故 而是自杀 8 00:00:21,588 --> 00:00:24,725 〈悠里 我已经不行了〉 9 00:00:25,692 --> 00:00:29,530 他说 一年后的奥运会 他绝对赢不了 10 00:00:32,031 --> 00:00:35,202 〈第12届 日本最佳珠宝奖 颁奖仪式〉 11 00:00:35,202 --> 00:00:36,803 能拿到这个奖 12 00:00:37,037 --> 00:00:41,275 不仅作为母亲 也作为一个女人 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,344 得到了活下去的勇气和希望 14 00:00:44,444 --> 00:00:46,280 非常开心 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,715 我身上戴的据说是价值1亿的钻石 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,285 哇哦 适合我吗 17 00:00:52,219 --> 00:00:53,453 谢谢 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,191 这是我的儿子 洸 19 00:00:58,926 --> 00:01:02,763 洸 这位是世界级的钻石商Jewel的神代先生 20 00:01:03,163 --> 00:01:04,331 我是早乙女洸 21 00:01:05,599 --> 00:01:07,134 你还记得我吗 22 00:01:07,601 --> 00:01:10,337 你小时候我还抱过你呢 23 00:01:10,871 --> 00:01:12,005 听妈妈说 24 00:01:12,105 --> 00:01:14,942 您在我出生时 曾送我银制的勺子作为礼物 25 00:01:15,275 --> 00:01:15,876 是的 26 00:01:16,276 --> 00:01:18,211 我来介绍我的女儿 27 00:01:19,713 --> 00:01:20,681 这是我的大女儿沙织 28 00:01:20,814 --> 00:01:22,583 我是沙织 初次见面 29 00:01:23,850 --> 00:01:25,285 这是我的小女儿麻衣子 30 00:01:32,960 --> 00:01:33,827 是吗 31 00:01:33,827 --> 00:01:34,194 是的 32 00:01:34,394 --> 00:01:37,731 然后那只小狗逃走了 爸爸就.. 33 00:01:38,699 --> 00:01:39,733 那是相亲吗 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,201 算是吧 35 00:01:41,735 --> 00:01:43,170 洸会理解的 36 00:01:44,037 --> 00:01:49,376 感觉洸君好像对大女儿沙织有点好感 37 00:01:49,676 --> 00:01:50,277 是的 38 00:01:51,612 --> 00:01:54,414 咦 社长 您不喜欢她吗 39 00:01:54,514 --> 00:01:55,849 长得那么漂亮 40 00:01:56,383 --> 00:01:57,250 这位小姐 41 00:01:57,551 --> 00:02:00,087 你认为我们实业家和政治家 42 00:02:00,354 --> 00:02:04,458 为了成为领头羊 什么是最重要的? 43 00:02:04,591 --> 00:02:07,894 才能和努力吧? 44 00:02:07,961 --> 00:02:11,832 那是普通人的想法 45 00:02:12,866 --> 00:02:13,667 社长.. 46 00:02:15,769 --> 00:02:17,604 您儿子真可惜 47 00:02:18,505 --> 00:02:21,008 虽然可能是因为年轻所以才这样 48 00:02:22,609 --> 00:02:24,344 但他在女人这方面没有什么眼光 49 00:02:37,824 --> 00:02:43,130 〈GOLD〉第七回 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,240 悠里当时在现场 51 00:02:54,074 --> 00:02:58,412 就在疼爱她的保姆被杀的现场 52 00:02:58,545 --> 00:02:59,946 我不认同人权 53 00:03:00,280 --> 00:03:03,884 我不认为你们配拥有人权 54 00:03:04,117 --> 00:03:05,152 悠里 清醒一点 55 00:03:05,252 --> 00:03:07,721 丈治 保阪先生.. 56 00:03:38,218 --> 00:03:38,852 谢谢 57 00:03:40,587 --> 00:03:41,288 社长 58 00:03:42,022 --> 00:03:44,758 之前那件事您打算怎么回覆 59 00:03:44,925 --> 00:03:45,625 哪件事 60 00:03:45,826 --> 00:03:48,261 就是参加下一届众议院选举的请求 61 00:03:48,395 --> 00:03:49,796 哦 那个啊 62 00:03:49,863 --> 00:03:53,867 社长的话仅凭女性票数就能轻松当选了 63 00:03:53,967 --> 00:03:55,702 那可说不准 64 00:03:56,036 --> 00:03:59,106 要是那样 我就从社长秘书升级为议员秘书了 65 00:03:59,206 --> 00:04:01,641 或者还可能成为总理大臣的秘书? 66 00:04:01,775 --> 00:04:03,310 你在做什么白日梦呢 67 00:04:03,443 --> 00:04:05,212 不 社长可以的 68 00:04:05,312 --> 00:04:08,181 如果那样的话 我会开除你的 69 00:04:08,315 --> 00:04:08,749 诶? 70 00:04:08,782 --> 00:04:09,483 诶? 71 00:04:09,683 --> 00:04:11,017 有什么好惊讶的 72 00:04:11,118 --> 00:04:12,786 我才要对你的反应感到惊讶呢 73 00:04:13,153 --> 00:04:15,422 至今为止都没看到你有什么优点 74 00:04:15,522 --> 00:04:16,757 可不能像金鱼粪便一样 75 00:04:16,822 --> 00:04:17,557 怎么这样 76 00:04:17,690 --> 00:04:19,926 我也是有能力的 77 00:04:19,993 --> 00:04:22,162 怎么这样 你到底有什么能力 78 00:04:22,896 --> 00:04:24,998 我看得到别人的思念 79 00:04:25,899 --> 00:04:26,566 什么? 80 00:04:28,535 --> 00:04:30,704 给相马小姐送别的时候 81 00:04:30,804 --> 00:04:33,807 我看到一个小孩在她旁边 牵着她的手 82 00:04:34,040 --> 00:04:37,711 刚才也是 看到保阪先生身旁有个年轻女子 83 00:04:37,844 --> 00:04:41,281 那一定是他去世的太太 84 00:04:42,783 --> 00:04:43,583 这样啊 85 00:04:44,217 --> 00:04:44,684 是的 86 00:04:47,020 --> 00:04:48,555 你莫非.. 87 00:04:49,422 --> 00:04:52,492 不过有时只是模模糊糊地看到 88 00:04:52,626 --> 00:04:53,593 在嗑药? 89 00:04:53,727 --> 00:04:54,528 诶? 90 00:04:55,862 --> 00:04:56,229 那是 91 00:04:56,329 --> 00:05:00,901 悠里是超现实主义者 当然不会相信那种事了 92 00:05:01,802 --> 00:05:04,437 不 不 我相信的 93 00:05:04,604 --> 00:05:06,339 〈注:座敷童子是指出没于老旧房子的年幼妖怪〉 座敷童子之类的 94 00:05:06,406 --> 00:05:07,274 我也相信的 95 00:05:08,008 --> 00:05:10,644 幽灵啦 UFO啦 鬼怪之类的 96 00:05:10,877 --> 00:05:12,445 我说的不是这个 97 00:05:13,079 --> 00:05:15,615 思念 是人的思念 98 00:05:16,116 --> 00:05:17,818 失去非常重要的人的时候 99 00:05:17,951 --> 00:05:23,290 人会选择相信他还活着 而不是去忘记 100 00:05:23,390 --> 00:05:25,926 也就是逃避现实? 101 00:05:25,992 --> 00:05:27,961 说得难听点 就是这样 102 00:05:28,929 --> 00:05:32,666 绝对无法痊愈的悲痛还是存在的 103 00:05:32,866 --> 00:05:35,735 所以自己心底虽然明白 104 00:05:35,902 --> 00:05:39,472 但是不这么相信的话 自己会太辛苦会受不了 105 00:05:40,106 --> 00:05:41,842 你答应他和晶交往了? 106 00:05:41,942 --> 00:05:42,542 是的 107 00:05:43,443 --> 00:05:44,544 你在想什么啊 108 00:05:44,644 --> 00:05:45,745 没想什么 109 00:05:46,479 --> 00:05:50,050 他说会支持晶朝着奥运会冲刺的 110 00:05:50,283 --> 00:05:53,320 这样的话 我也没有理由拆散他们 111 00:05:54,254 --> 00:05:58,325 那家伙可写过匿名信 还利用了晶啊 112 00:05:58,425 --> 00:06:00,160 没事的 丈治 113 00:06:00,360 --> 00:06:01,895 虽然相识的时间还很短 114 00:06:01,995 --> 00:06:05,031 但我在一定程序上了解他的为人 115 00:06:06,132 --> 00:06:08,668 至少他不坏 说不定.. 116 00:06:08,668 --> 00:06:09,135 不是这方面 117 00:06:12,205 --> 00:06:14,474 不 不是这样的 118 00:06:15,642 --> 00:06:17,744 不是这样的? 119 00:06:19,479 --> 00:06:20,947 没什么 120 00:06:21,114 --> 00:06:21,781 丈治 121 00:06:22,048 --> 00:06:23,516 总之 我反对 122 00:06:25,185 --> 00:06:26,353 那两个人.. 123 00:06:27,587 --> 00:06:28,688 这是怎么回事 124 00:06:28,922 --> 00:06:29,890 摔了一跤而已 125 00:06:33,693 --> 00:06:36,496 是那家伙吗?是被那家伙打的吗 126 00:06:43,803 --> 00:06:45,105 别用“那家伙”这种称呼 127 00:06:47,540 --> 00:06:49,576 别因为知道了他不是早乙女家的人 128 00:06:49,809 --> 00:06:51,811 就用这种鄙视的称呼 129 00:06:51,912 --> 00:06:53,213 我不是这个意思 130 00:06:53,313 --> 00:06:53,980 晶 131 00:06:56,082 --> 00:07:01,288 没什么大不了的 吵架而已 132 00:07:02,422 --> 00:07:05,959 而且 是我不好 133 00:07:06,059 --> 00:07:06,793 晶 134 00:07:07,327 --> 00:07:11,131 他最近一直说很忙很忙 总是不能见面 135 00:07:12,432 --> 00:07:13,233 然后呢 136 00:07:14,134 --> 00:07:16,169 我就跟他说 那就辞掉摄影师的工作吧 137 00:07:17,337 --> 00:07:20,273 我去拜托妈妈 让你进早乙女家的公司好了 138 00:07:21,441 --> 00:07:23,243 这样的话我们就能经常见面了 139 00:07:24,311 --> 00:07:30,550 他觉得我看不起他了 140 00:07:31,851 --> 00:07:35,488 我只是想能多和他见面 141 00:07:37,791 --> 00:07:41,328 但是回头想想 我很过分啊 142 00:07:42,829 --> 00:07:45,098 他生气是理所当然的 143 00:07:46,366 --> 00:07:47,767 他对我说“你是什么东西” 144 00:07:48,201 --> 00:07:49,669 这和理由没关系 145 00:07:52,472 --> 00:07:56,876 会动手打女人的家伙还是别和他来往了 146 00:08:02,482 --> 00:08:09,155 晶 听我的不会错的 147 00:08:09,289 --> 00:08:12,625 丈治 丈治 148 00:08:16,763 --> 00:08:18,064 我没想到你会认同那家伙 149 00:08:18,131 --> 00:08:21,801 不 是没想到你会认同他 150 00:08:23,003 --> 00:08:25,138 以为你知道他和早乙女没关系后就会不认同他 151 00:08:25,805 --> 00:08:28,375 你改过报告书吧? 152 00:08:31,211 --> 00:08:32,846 真正的结果是怎么样的 153 00:08:33,145 --> 00:08:35,181 确实是鉴定过 对吧? 154 00:08:38,585 --> 00:08:41,821 他和哥哥的DNA是一致的吧 155 00:08:41,888 --> 00:08:42,522 悠里 156 00:08:42,655 --> 00:08:44,256 你想怎么样 157 00:08:44,457 --> 00:08:46,192 这是会长的意思 158 00:08:46,826 --> 00:08:48,528 悠里 你也明白的吧 159 00:08:48,595 --> 00:08:49,429 那又怎么样 160 00:08:49,529 --> 00:08:52,132 这关系到一个青年的身份 161 00:08:52,232 --> 00:08:53,366 我知道 162 00:08:53,933 --> 00:08:55,935 但也有公司的问题 163 00:08:56,469 --> 00:09:00,073 早乙女家的继承人不是你儿子洸 你也没关系吗 164 00:09:00,173 --> 00:09:02,042 这些是以后的问题了 165 00:09:02,142 --> 00:09:04,811 首先 他说过他对这些毫不开心 166 00:09:04,844 --> 00:09:06,513 你又不知道是不是真心话 167 00:09:06,513 --> 00:09:07,080 是真心话 168 00:09:07,147 --> 00:09:09,315 你想说我看错了吗 169 00:09:09,382 --> 00:09:13,553 就算是真心话 今后会怎样我们谁也不知道 170 00:09:13,853 --> 00:09:16,923 他也是人 嘴上说不需要 内心还是会有欲望的 171 00:09:17,023 --> 00:09:18,091 我再说一遍 丈治 172 00:09:18,725 --> 00:09:20,760 这是以后的问题 173 00:09:20,927 --> 00:09:23,730 比起这个 现状是他们表兄妹相爱 174 00:09:23,863 --> 00:09:26,966 这是最糟糕的结果 175 00:09:27,067 --> 00:09:29,102 所以要马上让他们分手 176 00:09:29,169 --> 00:09:30,203 别说得那么简单 177 00:09:31,438 --> 00:09:34,874 我再去拆散他们的话 我和晶就完了 178 00:09:36,376 --> 00:09:40,380 我们的关系就再也没法修复了 179 00:10:00,233 --> 00:10:01,234 你来多久了 180 00:10:01,568 --> 00:10:02,602 给我打个电话就行了的 181 00:10:02,702 --> 00:10:06,873 没关系 我想你大概在工作 182 00:10:17,450 --> 00:10:18,251 对不起 183 00:10:19,886 --> 00:10:23,823 没事 是我不对 184 00:10:31,331 --> 00:10:33,366 我配了把钥匙 185 00:10:33,967 --> 00:10:38,671 给我吗 可以吗 186 00:10:38,905 --> 00:10:39,672 嗯 187 00:10:41,674 --> 00:10:43,476 现在天气暖和没什么问题 188 00:10:43,643 --> 00:10:44,477 到了冬天.. 189 00:10:49,048 --> 00:10:50,750 会把你冻坏的 190 00:10:57,891 --> 00:10:58,758 你去哪里 191 00:10:59,092 --> 00:11:00,226 我给他打电话 192 00:11:00,593 --> 00:11:02,162 马上见到他 告诉他真相 193 00:11:02,295 --> 00:11:04,497 在他们犯下错误之前 194 00:11:05,131 --> 00:11:05,965 这样好吗 195 00:11:06,199 --> 00:11:07,066 当然了 196 00:11:09,068 --> 00:11:10,036 悠里 197 00:11:11,871 --> 00:11:16,176 你以为我为什么要听会长的话 修改报告书 198 00:11:16,809 --> 00:11:19,345 你以为是因为我不能忤逆一直照顾我的会长 199 00:11:19,812 --> 00:11:21,881 是因为我是个只会一味奉承的人吗 200 00:11:24,617 --> 00:11:26,019 刚才我说得过分了些 201 00:11:26,753 --> 00:11:27,887 大声吼你 202 00:11:29,189 --> 00:11:30,356 对不起 丈治 203 00:11:31,524 --> 00:11:33,893 我没这么想 知道你不是这种人 204 00:11:33,993 --> 00:11:38,231 知道你比别人多一倍地关心着早乙女家 205 00:11:38,965 --> 00:11:40,366 是因为修一 206 00:11:41,267 --> 00:11:42,035 诶? 207 00:11:45,271 --> 00:11:57,884 我最不想见到的是因为这个丑闻让修一声名受损 208 00:11:58,151 --> 00:11:59,953 我们悲剧的伟大英雄 209 00:12:01,087 --> 00:12:01,955 就算是过了20年 210 00:12:02,055 --> 00:12:05,959 他当时的支持者们现在还会手捧花束 211 00:12:06,125 --> 00:12:11,931 去修一的墓 去他出事的现场祭拜 212 00:12:12,765 --> 00:12:13,399 是的 213 00:12:16,202 --> 00:12:21,908 那个英雄却在奥运会之前和别人的妻子搞外遇 214 00:12:23,643 --> 00:12:27,113 甚至还生了孩子 215 00:12:29,048 --> 00:12:33,653 无论当时具体情况如何 这个事实是无法改变的 216 00:12:33,753 --> 00:12:34,921 那是.. 217 00:12:37,290 --> 00:12:43,830 对20多年来为他的死感到惋惜的支持者们来说是幻灭 218 00:12:49,702 --> 00:12:55,908 就算死了 修一仍然是早乙女家的象征 219 00:13:01,848 --> 00:13:03,416 他不仅仅是我们的 220 00:13:05,118 --> 00:13:09,756 他要成为永远的Beautiful child 221 00:13:13,293 --> 00:13:14,861 我.. 222 00:13:18,731 --> 00:13:24,203 我们有义务保护他 223 00:13:25,238 --> 00:13:25,972 是的 224 00:15:47,380 --> 00:15:48,915 神代先生说过的话? 225 00:15:49,182 --> 00:15:49,615 是的 226 00:15:49,816 --> 00:15:52,685 要成为领头羊 什么是最重要的 227 00:15:52,685 --> 00:15:53,019 是的 228 00:15:53,152 --> 00:15:54,654 说过吧 229 00:15:54,887 --> 00:15:57,523 我说需要才能和努力 230 00:15:57,690 --> 00:15:59,525 他说那是普通人的想法 231 00:15:59,592 --> 00:16:00,593 被他嘲笑了 232 00:16:00,960 --> 00:16:06,199 他也曾到寸步难行的地步 艰难到只能申请自我破产 233 00:16:06,299 --> 00:16:06,833 诶? 234 00:16:07,033 --> 00:16:10,470 但现在却成为世界级的珠宝连锁企业的老板? 235 00:16:10,536 --> 00:16:11,971 他常说 同样是人 做同样的事 236 00:16:12,104 --> 00:16:15,775 但是因为一个不同点就会导致结果不同 237 00:16:15,875 --> 00:16:17,343 是什么? 238 00:16:19,078 --> 00:16:19,745 运气 239 00:16:20,146 --> 00:16:20,780 运气? 240 00:16:21,080 --> 00:16:23,115 不是经常说运气好或不好吗 241 00:16:23,216 --> 00:16:23,983 就是这个运气 242 00:16:24,116 --> 00:16:27,320 他非常坚信 自己是靠着运气成功的 243 00:16:27,587 --> 00:16:31,190 我明是明白 但是会导致如此翻天覆地的变化吗 244 00:16:31,324 --> 00:16:34,660 那对姐妹中的妹妹 245 00:16:34,727 --> 00:16:37,363 嗯 就是那个土里土气的吧 246 00:16:37,497 --> 00:16:38,731 好可怜啊 247 00:16:38,865 --> 00:16:41,367 姐姐漂亮得像模特儿 248 00:16:41,501 --> 00:16:44,237 我也经常被妹妹嫉妒 249 00:16:44,403 --> 00:16:47,173 总说只有姐姐得到疼爱 好坏啊什么的 250 00:16:48,574 --> 00:16:51,043 是那孩子守护他的 251 00:16:51,177 --> 00:16:52,044 诶? 252 00:16:52,211 --> 00:16:55,848 他牵着那孩子的手去买彩票然后中了 253 00:16:56,482 --> 00:17:00,353 那时正处于家里的房子要被拍卖的时期 254 00:17:06,992 --> 00:17:08,627 从那以后 为了有个好兆头 255 00:17:08,661 --> 00:17:10,997 他做买卖的时候都带着那孩子 256 00:17:11,130 --> 00:17:13,566 一切都非常顺利 257 00:17:14,133 --> 00:17:16,102 可是 那不是碰巧吗 258 00:17:16,935 --> 00:17:19,372 尽人事听天命 259 00:17:19,472 --> 00:17:21,007 无论多努力 260 00:17:21,140 --> 00:17:23,509 最后都是由运气来左右结果的 261 00:17:23,643 --> 00:17:24,410 真意外 262 00:17:24,609 --> 00:17:27,280 我以为社长是不会考虑这种事的人 263 00:17:27,512 --> 00:17:29,248 不得不考虑到 264 00:17:29,348 --> 00:17:32,285 譬如4年一度的奥运会 265 00:17:32,418 --> 00:17:34,887 有时候自己的身体刚好不在顶峰状态 266 00:17:34,987 --> 00:17:40,626 或者当时没有强劲的竞争对手的话 267 00:17:40,693 --> 00:17:43,729 这么说来 好像是哦 268 00:17:43,796 --> 00:17:46,599 只能当做是上天的作弄 269 00:17:46,699 --> 00:17:50,603 就算是拼命努力 要得到回报也是需要运气的 270 00:17:51,037 --> 00:17:53,973 感觉人生是很残酷的 271 00:17:54,307 --> 00:17:55,575 是的 社长 272 00:17:56,142 --> 00:17:57,443 我也是运气很不好 273 00:17:57,577 --> 00:17:59,478 钱包和定期存折经常会找不到 274 00:17:59,579 --> 00:18:01,681 那只是你丢三落四 275 00:18:03,449 --> 00:18:07,253 我想知道上天作弄人的规律 276 00:18:07,720 --> 00:18:08,955 我这么说了之后 277 00:18:09,422 --> 00:18:11,624 神代先生给我介绍了一个人 278 00:18:12,091 --> 00:18:13,559 诶?谁啊 279 00:18:13,759 --> 00:18:17,997 好像财政界的领头羊都会找那个人商量事情 280 00:18:18,364 --> 00:18:19,732 感觉好厉害哦 281 00:18:19,832 --> 00:18:22,668 好像只是个很普通的家庭主妇 282 00:18:24,236 --> 00:18:24,870 你妹妹呢 283 00:18:25,471 --> 00:18:26,305 真的不要紧吗 284 00:18:26,472 --> 00:18:27,039 没事的 285 00:18:27,573 --> 00:18:32,011 我说要来见你时 她不知怎么地就跟过来了 286 00:18:32,778 --> 00:18:35,514 说不家她喜欢你 287 00:18:36,048 --> 00:18:36,816 怎么会呢 288 00:18:37,283 --> 00:18:40,219 你可是早乙女家的白马王子 289 00:18:40,353 --> 00:18:42,688 长得帅 又聪明 290 00:18:43,823 --> 00:18:46,492 女生都会对你有好感的 291 00:18:47,226 --> 00:18:49,829 刚一出生就有很多可供选择的选项 292 00:18:51,130 --> 00:18:54,967 选项啊 感觉和车一样 293 00:18:56,035 --> 00:18:59,405 我说 你能拿到奥运会的金牌吗 294 00:19:00,106 --> 00:19:01,674 不知道 295 00:19:02,074 --> 00:19:03,075 努力是努力了 296 00:19:04,010 --> 00:19:06,912 我喜欢排名第一的人 297 00:19:07,513 --> 00:19:11,450 爸爸也说结婚对象要以这个为标准 298 00:19:12,184 --> 00:19:15,988 那就是说 如果我输了 我们就不能交往了吧 299 00:19:17,223 --> 00:19:20,393 如果觉得赢不了 不参加不就行了 300 00:19:21,394 --> 00:19:26,432 我其实对运动啦奥运会什么的没有兴趣 301 00:19:27,133 --> 00:19:29,869 反正只是块金牌嘛 302 00:19:30,770 --> 00:19:33,906 而蓝宝石 钻石之类的才能保值 303 00:19:34,507 --> 00:19:36,175 不是价格的问题 304 00:19:36,275 --> 00:19:39,612 就是价格的问题 一切都是 305 00:19:39,979 --> 00:19:43,582 人和物都是可以用金钱来换算的 306 00:19:44,250 --> 00:19:45,685 保险就是个很好的例子吧 307 00:19:49,221 --> 00:19:53,926 我喜欢你才告诉你 308 00:19:54,193 --> 00:19:58,197 要是会使自己贬值 那就不要参加奥运会了 309 00:19:59,699 --> 00:20:03,636 你的舅舅也是因为这样才成为传说的不是吗 310 00:20:04,870 --> 00:20:07,206 你想让我出事死掉吗 311 00:20:07,273 --> 00:20:08,974 只要让自己受点伤就好了 312 00:20:09,241 --> 00:20:11,711 受点伤让自己没法参加选拔赛就行了 313 00:20:12,278 --> 00:20:13,879 这样的话就不会输了 314 00:20:14,513 --> 00:20:16,482 你的名誉也不会受损 315 00:20:17,483 --> 00:20:21,921 为了区区的体育运动而使自己贬值 太愚蠢了 316 00:20:23,989 --> 00:20:26,025 讨厌 生气了? 317 00:20:26,525 --> 00:20:28,627 真是孩子气 318 00:20:32,998 --> 00:20:35,768 为什么难得和女儿见面的日子你也在啊 319 00:20:35,868 --> 00:20:37,069 晶说要我也一起的 320 00:20:37,169 --> 00:20:38,404 她说不要一个人 321 00:20:38,671 --> 00:20:39,271 诶? 322 00:20:40,005 --> 00:20:42,508 这么讨厌爸爸啊 323 00:20:44,210 --> 00:20:45,177 不是讨厌你 324 00:20:46,679 --> 00:20:49,315 我只是和你没什么话说 怕会冷场 325 00:20:49,882 --> 00:20:51,450 好难过啊 326 00:20:51,717 --> 00:20:53,886 晶 听说他对你动粗了? 327 00:20:53,953 --> 00:20:55,688 是的是的 就说这个话题吧 328 00:20:55,788 --> 00:20:58,357 别说了 所有人都说这个 329 00:20:58,557 --> 00:21:00,493 我们已经和好了 330 00:21:00,693 --> 00:21:03,262 可是 对女人动粗 真是差劲 331 00:21:03,362 --> 00:21:04,830 是我不对 332 00:21:05,731 --> 00:21:06,899 真伟大 333 00:21:07,032 --> 00:21:07,466 诶? 334 00:21:08,300 --> 00:21:10,302 不 不是说暴力很伟大 335 00:21:10,402 --> 00:21:12,605 无论是谁 都会觉得不能原谅 很差劲 336 00:21:12,705 --> 00:21:16,308 但是 可能那家伙最明白这一点 337 00:21:16,408 --> 00:21:19,545 做了这种差劲事的男人 338 00:21:19,712 --> 00:21:22,248 会每天沉浸在自我厌恶的情绪当中 339 00:21:22,314 --> 00:21:25,117 一边说着“别管我”然后做出很过分的事 340 00:21:25,184 --> 00:21:27,119 一边却又希望对方不要对自己弃而不顾 341 00:21:27,219 --> 00:21:27,853 反反覆覆 真是的 342 00:21:27,887 --> 00:21:29,622 一下对你冷淡 一下对你温柔 343 00:21:30,589 --> 00:21:33,793 是的 就是这种感觉 344 00:21:34,527 --> 00:21:38,831 不了解这种男人的痛苦的女人是不会懂的 345 00:21:38,998 --> 00:21:43,169 晶 可能你是个用情至深的女孩 346 00:21:44,336 --> 00:21:45,404 和悠里很像 347 00:21:47,339 --> 00:21:48,174 妈妈? 348 00:21:48,407 --> 00:21:51,110 你看 她没有抛弃我这个垃圾吧 349 00:22:04,723 --> 00:22:06,091 小晶的事我感到很抱歉 350 00:22:06,458 --> 00:22:07,126 对不起 351 00:22:09,328 --> 00:22:10,863 我竟然动手打女孩子 352 00:22:11,597 --> 00:22:16,936 我认为你们不会长久 353 00:22:17,837 --> 00:22:22,041 你在晶面前应该会感到自卑 354 00:22:22,908 --> 00:22:24,009 不管什么时候 355 00:22:24,710 --> 00:22:27,746 别人都只会称你为晶的恋人 356 00:22:28,647 --> 00:22:29,815 您正说中我的心事了 357 00:22:30,316 --> 00:22:33,552 我莫名地感到很消极 觉得坐立不安 358 00:22:34,353 --> 00:22:38,023 因为你是个正经男人 有自尊 359 00:22:38,691 --> 00:22:42,361 您这么说我感觉好受一些了 360 00:22:42,962 --> 00:22:43,662 是吗 361 00:22:44,096 --> 00:22:48,500 拖欠着的住院费 治疗费都被付清了 362 00:22:49,001 --> 00:22:49,401 嗯 363 00:22:50,002 --> 00:22:52,805 虽然我很跩地对您说过我不需要钱 364 00:22:53,372 --> 00:22:54,440 你那是真心话吧 365 00:22:55,140 --> 00:22:59,111 是的 但是您真是帮我大忙了 366 00:23:02,314 --> 00:23:02,915 没关系的 367 00:23:05,150 --> 00:23:10,289 我可以当作分手费收下吧 368 00:23:11,857 --> 00:23:15,361 所以 虽然我很担心你 369 00:23:15,761 --> 00:23:18,998 但看到你是个用情至深的女孩 我觉得很好 370 00:23:19,832 --> 00:23:24,403 而不是那种会说“连我爸妈都没打过我”的骄纵笨女孩 371 00:23:25,070 --> 00:23:27,940 你会支持我吗 372 00:23:28,173 --> 00:23:31,043 嗯 加油 373 00:23:32,378 --> 00:23:36,415 只是 要是他再打你的话 我可不会放过他 374 00:23:36,649 --> 00:23:39,418 让那家伙别忘了我说的话 375 00:23:39,685 --> 00:23:41,887 嗯 我会告诉他的 376 00:23:48,460 --> 00:23:49,094 谢谢 377 00:23:57,503 --> 00:24:00,506 嗯?嗯? 378 00:24:00,639 --> 00:24:01,707 B罩杯吧? 379 00:24:02,708 --> 00:24:03,542 真差劲 380 00:24:04,176 --> 00:24:05,077 超差劲 381 00:24:06,111 --> 00:24:07,746 晶 晶 382 00:24:12,084 --> 00:24:15,654 你不恨我吗 383 00:24:16,488 --> 00:24:17,489 我很感激你 384 00:24:18,924 --> 00:24:23,362 这样下去 我不知道自己还会给她带来多少伤害 385 00:24:37,242 --> 00:24:39,979 让我来结束这一切吧 386 00:24:41,380 --> 00:24:43,315 这样你的孩子们才能自由地生存 387 00:24:45,351 --> 00:24:48,220 悠里 来练习吧 练习 388 00:24:49,655 --> 00:24:51,156 等你心情好起来了 389 00:24:51,857 --> 00:24:54,994 就会有男人过来轻轻地将你搂在怀里了 390 00:24:55,761 --> 00:25:00,799 自从保阪事件以来 你就一直有男人恐惧症 391 00:25:01,467 --> 00:25:03,102 你必须要克服 392 00:25:04,436 --> 00:25:06,372 来 投入到我怀抱中来吧 393 00:25:06,772 --> 00:25:07,740 我不是在逗你玩啦 394 00:25:08,040 --> 00:25:10,876 快 现在是个好机会 没有人看见 395 00:25:22,654 --> 00:25:24,289 分手的拥抱吗 396 00:25:27,659 --> 00:25:32,598 这一瞬间 我以为哥哥真的有孩子 397 00:25:37,403 --> 00:25:41,907 不好意思 我只是个假冒的 398 00:25:48,881 --> 00:25:50,215 真是个灰暗的结局啊 399 00:25:51,383 --> 00:25:52,985 总感觉不是那么地畅快 400 00:25:54,186 --> 00:25:57,990 不过他愿意自动退出 比想像中的简单多了 401 00:25:59,925 --> 00:26:01,160 社长 差不多该走了 402 00:26:05,731 --> 00:26:10,069 丈治 也许我不该问这么孩子气的问题 403 00:26:10,269 --> 00:26:10,836 嗯? 404 00:26:11,737 --> 00:26:13,639 你没有罪恶感吗 405 00:26:15,474 --> 00:26:16,775 我是有的 406 00:26:27,853 --> 00:26:29,688 我进行了多方面的考虑 407 00:26:31,356 --> 00:26:34,293 不过我还是想回绝 408 00:26:34,526 --> 00:26:36,695 早乙女女士 409 00:26:37,763 --> 00:26:41,333 如果你是在意知名人士当选议员会受到谴责的话 410 00:26:41,600 --> 00:26:43,402 我们会想办法解决的 411 00:26:43,402 --> 00:26:44,336 我们绝对不会对你有那样的.. 412 00:26:44,436 --> 00:26:46,905 能够得到你们的认可我感到很光荣 413 00:26:47,406 --> 00:26:52,077 我只是单纯地觉得自己不适合当一个政客 414 00:26:52,377 --> 00:26:54,146 我觉得 一个专业的政客 415 00:26:55,347 --> 00:27:00,119 必须生存在一个无尽灰暗的世界里 416 00:27:00,986 --> 00:27:02,955 〈注:规制缓和就是放宽政府对经济的控制 促进市场竞争〉 不管国际贸易也好 还是“规制缓和”也好 417 00:27:03,055 --> 00:27:04,623 不管在什么领域 都不可能做到心直口快 418 00:27:04,723 --> 00:27:06,325 分出个是非黑白 419 00:27:06,592 --> 00:27:09,161 当然这种危险的事情也是做不到的吧 420 00:27:09,361 --> 00:27:11,263 宣言声明也是 是黑是白 421 00:27:11,330 --> 00:27:14,766 如果言过其实 最终又没做到的话 只能让民众失望了 422 00:27:14,933 --> 00:27:19,037 如果国民也能像你一样理解我们就好了 423 00:27:19,872 --> 00:27:22,708 一定要分清是非黑白 424 00:27:22,741 --> 00:27:24,776 事实上我就是这样的性格 425 00:27:25,410 --> 00:27:28,981 所以我可能没有那么强的忍耐力在灰暗的世界里生存 426 00:27:29,314 --> 00:27:32,451 从这个意义上讲 我的眼界和国民是一样的 427 00:27:32,951 --> 00:27:34,553 虽说不能和各位等同起来 428 00:27:34,887 --> 00:27:36,321 但是至少请允许我像以前一样 429 00:27:36,555 --> 00:27:40,692 通过我个人的政治捐款来支援各位 430 00:27:41,093 --> 00:27:45,197 只要你们能继续保持判断美丑的意识 431 00:27:45,964 --> 00:27:49,368 谢谢 那是当然的 432 00:27:50,035 --> 00:27:55,140 说句题外话 我前几天拿到一个最佳珠宝奖 433 00:27:55,207 --> 00:27:58,410 是的 体育报上面报导了 434 00:27:58,510 --> 00:28:01,313 但是我并不是特别高兴 435 00:28:01,647 --> 00:28:04,316 就算是帮我配戴价值1亿的钻石 436 00:28:04,583 --> 00:28:07,553 我也只是个母亲 437 00:28:08,320 --> 00:28:11,356 这么说可能有点奇怪 可这是我那时心底的真实感受 438 00:28:12,424 --> 00:28:13,859 战争刚结束不久的那会儿 439 00:28:14,126 --> 00:28:16,962 很多母亲都带着 440 00:28:17,196 --> 00:28:18,730 就算自己衣衫褴褛 441 00:28:19,364 --> 00:28:23,569 也绝不让自己孩子挨饿的心情 442 00:28:24,503 --> 00:28:26,838 可能男人很难理解吧 443 00:28:28,941 --> 00:28:34,947 对于我来说 孩子们就是宝石 444 00:28:35,080 --> 00:28:37,816 说到这里 新的感触油然而生 445 00:28:38,784 --> 00:28:39,651 感触.. 446 00:28:39,751 --> 00:28:41,887 所有的孩子都是未经雕琢的宝石 447 00:28:42,154 --> 00:28:45,557 可是如果不雕琢的话 就只能是石块 448 00:28:46,191 --> 00:28:47,392 所以要严格培养孩子 449 00:28:47,626 --> 00:28:51,296 让孩子们自己挖掘到自己才能的一鳞半角 450 00:28:51,496 --> 00:28:56,134 这样他们或者她们才能更起劲地去雕琢自己 451 00:28:56,368 --> 00:29:00,672 能够一直在旁边看着他们 我就很快乐了 452 00:29:02,107 --> 00:29:05,844 我的期望只在孩子们的身上 453 00:29:06,511 --> 00:29:10,249 希望他们或她们闪耀发光 454 00:29:10,515 --> 00:29:13,252 在光彩夺目的宝石的环绕下 455 00:29:13,986 --> 00:29:18,190 有一天永远地沉睡 456 00:29:18,890 --> 00:29:21,627 这就是我作为一个女人 457 00:29:22,261 --> 00:29:27,299 作为一个母亲的唯一归宿 458 00:29:30,068 --> 00:29:32,938 所以 我本人并不打算在这里说一些琐碎的事 459 00:29:33,372 --> 00:29:38,510 如果说我对你们 对掌管着国政的你们 460 00:29:38,877 --> 00:29:43,749 有一个请求的话 461 00:29:46,251 --> 00:29:47,986 那就是不要发生战争 462 00:29:49,588 --> 00:29:52,691 战争会在一瞬间扭曲以及夺走 463 00:29:52,791 --> 00:29:58,263 我的 我们所有母亲的宝石般的孩子 464 00:29:58,397 --> 00:29:59,631 不管有怎样的理由 465 00:29:59,731 --> 00:30:01,500 也希望你们绝不要参与战争 466 00:30:01,700 --> 00:30:04,169 就只有这样而已 467 00:30:06,705 --> 00:30:15,614 如果万一.. 到时我会坚决抵抗的 468 00:30:25,791 --> 00:30:29,628 我说 和我成为敌人很恐怖吧 469 00:30:30,028 --> 00:30:32,030 是的 社长 470 00:30:47,913 --> 00:30:49,281 悠里有没有给你打电话 471 00:30:51,416 --> 00:30:52,751 你有没有给她打电话 472 00:30:54,920 --> 00:30:55,854 那就好 473 00:30:57,122 --> 00:30:59,624 如果你能答应我 474 00:31:00,192 --> 00:31:02,594 从今以后你不会再和她有任何瓜葛 475 00:31:02,694 --> 00:31:03,895 不再进行奇怪的投诉的话.. 476 00:31:04,029 --> 00:31:05,197 这是件很好的事啊 477 00:31:05,430 --> 00:31:08,367 我们有可能会成为知心朋友呢 478 00:31:09,134 --> 00:31:11,069 像朋友一样.. 479 00:31:11,403 --> 00:31:13,672 这是不现实的 480 00:31:14,373 --> 00:31:15,707 也许这么说很不礼貌 481 00:31:16,541 --> 00:31:19,244 你和悠里是不同世界的人 482 00:31:23,482 --> 00:31:24,549 不好意思 483 00:31:26,852 --> 00:31:27,619 真糟糕 484 00:31:28,687 --> 00:31:31,723 我没打算要欺负你的 485 00:31:43,168 --> 00:31:44,169 不用还我了 486 00:31:47,739 --> 00:31:52,444 我不会再给你们添麻烦了.. 487 00:31:53,845 --> 00:31:54,780 拜托你了 488 00:31:56,281 --> 00:31:58,917 要是还有下次 我会报警的 489 00:32:06,591 --> 00:32:07,993 你没有罪恶感吗 490 00:32:09,594 --> 00:32:11,029 我是有的 491 00:32:17,335 --> 00:32:18,303 请等等 492 00:32:23,809 --> 00:32:27,345 你儿子的问题很严重吧 493 00:32:27,879 --> 00:32:28,480 诶? 494 00:32:29,981 --> 00:32:33,351 如果可以的话 我去和他见个面吧 495 00:32:33,752 --> 00:32:34,419 诶? 496 00:32:40,559 --> 00:32:43,361 嗯嗯嗯.. 真好吃 497 00:32:44,095 --> 00:32:44,663 小理佳 498 00:32:45,163 --> 00:32:45,730 怎么了 499 00:32:46,264 --> 00:32:47,299 肚子有点痛 500 00:32:47,399 --> 00:32:48,934 所以提早下班了 501 00:32:49,234 --> 00:32:51,002 啊 是来月经了? 502 00:32:51,069 --> 00:32:52,704 不是的 503 00:33:00,078 --> 00:33:01,279 不用这么麻烦了 504 00:33:01,413 --> 00:33:02,180 不会不会 505 00:33:02,247 --> 00:33:03,482 也没什么好东西可招待你的 506 00:33:03,715 --> 00:33:05,450 那个 是神代先生介绍我来的 507 00:33:05,550 --> 00:33:07,085 嗯 他跟我说了 508 00:33:07,352 --> 00:33:11,990 不过我可是你的铁杆粉丝呢 509 00:33:12,457 --> 00:33:14,960 你本人更漂亮呢 510 00:33:15,260 --> 00:33:16,561 谢谢你 511 00:33:16,795 --> 00:33:23,568 事先说好 我可没有什么特异功能 512 00:33:23,702 --> 00:33:24,369 是 513 00:33:24,736 --> 00:33:31,510 我只是可以看到一点别人内心的思念 514 00:33:31,743 --> 00:33:33,144 思念吗? 515 00:33:34,012 --> 00:33:39,885 是的 然后以此为基础稍微想像一下未来 516 00:33:40,385 --> 00:33:43,121 可是人的思念是时时刻刻在变的 517 00:33:43,221 --> 00:33:44,990 总是变来变去的 518 00:33:46,224 --> 00:33:51,096 你自己也不知道明天你所思念的是否和现在一样对吧 519 00:33:51,496 --> 00:33:52,998 是 可是.. 520 00:33:53,098 --> 00:33:54,332 是不是觉得很奇怪 521 00:33:55,233 --> 00:33:59,004 也是 一个很普通的大妈跟自己说些这样的话 522 00:33:59,237 --> 00:34:00,138 不是.. 523 00:34:00,372 --> 00:34:02,574 不过 我这是免费的哦 524 00:34:03,108 --> 00:34:05,310 反正是不会收你钱的啦 525 00:34:05,477 --> 00:34:06,111 嗯 526 00:34:13,385 --> 00:34:18,089 啊 不过你还真是漂亮啊 527 00:34:18,422 --> 00:34:22,027 要是我也有这么漂亮的脸蛋 我的人生也会改变吧 528 00:34:24,062 --> 00:34:26,197 啊 对不起 529 00:34:26,431 --> 00:34:28,166 好的 进入正题 进入正题 530 00:34:28,433 --> 00:34:29,266 你和我不一样 531 00:34:29,333 --> 00:34:30,768 你可是个大忙人 对吧 532 00:34:30,902 --> 00:34:34,072 不 今天.. 533 00:34:34,406 --> 00:34:35,507 奥运会 534 00:34:37,042 --> 00:34:42,013 你是想问你的孩子中会不会有人能拿到金牌 535 00:34:45,016 --> 00:34:49,454 没问题的 没问题的 一定没问题的 536 00:34:49,721 --> 00:34:50,822 一定? 537 00:34:50,989 --> 00:34:52,690 你命强运旺 538 00:34:52,891 --> 00:34:55,694 所以也能给身边的人带来好运 539 00:34:55,927 --> 00:34:58,430 像你这样运旺的人很罕见的 540 00:35:09,808 --> 00:35:11,309 这样的话你就不会输 541 00:35:12,377 --> 00:35:13,945 你的名誉也不会受损 542 00:35:14,879 --> 00:35:17,616 为了区区的体育运动而使自己贬值 543 00:35:17,716 --> 00:35:19,150 这种做法太愚蠢了 544 00:35:21,486 --> 00:35:23,154 只要让自己受点伤就好了 545 00:35:26,992 --> 00:35:29,427 受点伤让自己没法参加选拔赛就行了 546 00:35:42,140 --> 00:35:43,241 你.. 547 00:35:47,145 --> 00:35:48,880 你不是肚子疼吗 548 00:35:49,080 --> 00:35:50,849 好像只是错觉 549 00:35:52,350 --> 00:35:54,319 可能是那时候太紧张了 550 00:35:54,319 --> 00:35:55,520 诶?什么时候? 551 00:35:55,820 --> 00:35:59,824 在我面前的可都是了不起的议员啊 552 00:35:59,924 --> 00:36:01,559 就好像是国家要有什么动荡了似的 553 00:36:01,626 --> 00:36:02,460 这样啊 554 00:36:02,694 --> 00:36:04,529 不过悠里还是毫不畏惧地杀上去了对吧 555 00:36:04,596 --> 00:36:05,897 说着“绝不可以!”之类的话 556 00:36:06,131 --> 00:36:08,033 也不是 557 00:36:08,533 --> 00:36:12,037 总觉得今天社长和平时不一样 558 00:36:12,103 --> 00:36:13,538 她今天好像很温和 559 00:36:13,638 --> 00:36:14,005 嗯 560 00:36:14,506 --> 00:36:17,342 一定是因为今天小朋的身体状态很好 561 00:36:19,210 --> 00:36:21,780 小朋是谁 562 00:36:22,247 --> 00:36:25,116 不是你的儿子吗 563 00:36:25,617 --> 00:36:26,217 诶? 564 00:36:26,418 --> 00:36:28,353 你最小的儿子 565 00:36:28,520 --> 00:36:31,656 好可爱 看起来像个精灵 566 00:36:33,525 --> 00:36:34,793 别开玩笑了 567 00:36:35,593 --> 00:36:36,828 诶? 568 00:36:41,566 --> 00:36:43,401 是悠里跟你说的吗 569 00:36:45,437 --> 00:36:50,308 我理解 理解你责怪我的心情 570 00:36:51,342 --> 00:36:53,278 你不用这么拐弯抹角的 571 00:36:55,246 --> 00:36:56,981 真好啊 572 00:36:57,482 --> 00:37:00,552 你的孩子都那么漂亮那么出色 573 00:37:00,952 --> 00:37:04,489 没问题的 这样下去你什么都不用担心 574 00:37:05,023 --> 00:37:05,924 很抱歉 575 00:37:06,257 --> 00:37:08,293 我差不多该告辞了 576 00:37:08,293 --> 00:37:09,327 哎呀 这么快就走了? 577 00:37:09,527 --> 00:37:11,696 那个 我女儿马上就回来了 578 00:37:11,763 --> 00:37:12,197 告辞了 579 00:37:12,197 --> 00:37:12,430 她肯定想要你的签名.. 告辞了 580 00:37:12,430 --> 00:37:13,732 她肯定想要你的签名.. 581 00:37:15,266 --> 00:37:16,901 总觉得这次很匆忙呢 582 00:37:17,135 --> 00:37:18,403 有时间下次慢慢聊 583 00:37:20,405 --> 00:37:22,073 你不会是生气了吧 584 00:37:22,173 --> 00:37:23,541 我在这随便瞎扯 信口雌黄的 585 00:37:23,608 --> 00:37:24,175 没有 586 00:37:24,275 --> 00:37:29,714 可是 要失去一个圴 587 00:37:30,915 --> 00:37:31,616 诶? 588 00:37:31,883 --> 00:37:37,188 你会失去一个孩子 589 00:37:58,376 --> 00:37:59,077 诶? 590 00:38:24,435 --> 00:38:25,503 为什么 591 00:38:28,873 --> 00:38:32,777 不管走到哪儿 遇见谁 592 00:38:33,611 --> 00:38:35,680 都知道我是早乙女家的入赘女婿 593 00:38:37,282 --> 00:38:38,917 说我高攀她了 594 00:38:40,485 --> 00:38:47,625 可恶 开什么玩笑 知道我是谁吗 595 00:38:48,793 --> 00:38:53,064 我可是金牌得主明石辰也 596 00:38:55,233 --> 00:38:56,267 我最差劲了 597 00:38:59,404 --> 00:39:03,975 成天焦躁不安 对悠里胡乱发脾气 598 00:39:04,943 --> 00:39:07,278 最后还在外面找了个年轻女人 599 00:39:07,979 --> 00:39:10,181 今天泡在那女人那里 600 00:39:12,083 --> 00:39:16,788 我喝酒 赌博 四处负债 601 00:39:17,422 --> 00:39:21,593 所有帐单都送到悠里那里 602 00:39:23,094 --> 00:39:28,299 她什么都没说 一直帮我还债 603 00:39:29,934 --> 00:39:34,472 我觉得反正一切都是理所当然的 很是不屑 604 00:39:36,140 --> 00:39:37,542 我觉得是她利用了我 605 00:39:38,676 --> 00:39:41,546 是她撕毁了我的自尊 606 00:39:42,547 --> 00:39:47,385 我把一切都归罪于悠里 607 00:39:48,620 --> 00:39:49,554 怎么这样 608 00:39:51,155 --> 00:39:52,423 我对小酒馆的小姐说 609 00:39:53,091 --> 00:39:58,463 “要不我和她离婚 和你在一起吧” 610 00:39:59,097 --> 00:40:01,966 她当真了 有一天突然发疯般地冲到悠里那里去 611 00:40:03,034 --> 00:40:07,872 从那之后我就再也没有提过离婚的事 612 00:40:08,039 --> 00:40:12,176 那小姐肯定以为是悠里不同意 613 00:40:12,911 --> 00:40:14,679 社长.. 614 00:40:16,681 --> 00:40:19,117 听说当时乱作一团 615 00:40:20,118 --> 00:40:24,923 我不知道悠里那时候怀孕了 616 00:40:26,124 --> 00:40:28,526 她没有告诉我 617 00:40:30,461 --> 00:40:38,937 因为那个时候我们夫妇之间关系很糟糕 618 00:40:41,272 --> 00:40:48,746 她可能是想等我方便的时候 等我心情好一点时 619 00:40:50,081 --> 00:40:52,450 再找个合适的时机告诉我 620 00:40:54,786 --> 00:40:57,188 那么坚强的社长.. 621 00:41:09,267 --> 00:41:11,102 后来医院跟我联系 622 00:41:14,272 --> 00:41:16,407 好像是个男孩 623 00:41:19,577 --> 00:41:20,712 她流产了 624 00:41:25,350 --> 00:41:26,684 开什么玩笑 625 00:41:45,203 --> 00:41:47,038 什么叫我会失去一个孩子 626 00:41:57,849 --> 00:41:59,550 她失去了一个孩子 627 00:42:00,952 --> 00:42:09,494 是的 洸 廉和晶本来应该还有个弟弟的 628 00:42:11,829 --> 00:42:17,468 那时候的我真的太差劲了 629 00:42:27,278 --> 00:42:28,813 思念.. 630 00:42:30,948 --> 00:42:32,250 妈妈 631 00:42:32,550 --> 00:42:33,084 嗯? 632 00:42:33,384 --> 00:42:35,186 我可以也学游泳吗 633 00:42:36,687 --> 00:42:39,557 嗯 等你病好了 634 00:42:39,724 --> 00:42:42,060 我一定能拿到金牌的 635 00:43:10,755 --> 00:43:13,124 社长.. 636 00:43:18,062 --> 00:43:23,501 小朋不在了 637 00:43:31,342 --> 00:43:33,978 不在这世上了 638 00:43:45,556 --> 00:43:46,591 是的 639 00:43:56,767 --> 00:43:58,202 我知道的 640 00:44:26,030 --> 00:44:27,064 妈妈 43961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.