All language subtitles for GOLD.E05.720P.HDTV.X264.AAC-CHDTV.chs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:05,205
我的父亲是早乙女修一
2
00:00:05,772 --> 00:00:07,307
自杀了的早乙女修一
3
00:00:07,641 --> 00:00:08,942
我觉得这样不行
4
00:00:09,610 --> 00:00:10,944
我就提醒他..
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,045
他对你施暴了?
6
00:00:12,179 --> 00:00:13,213
你在想什么
7
00:00:13,647 --> 00:00:15,883
竟然和投诉者商量起人生来了
8
00:00:20,754 --> 00:00:21,388
早上好
9
00:00:21,522 --> 00:00:21,922
早
10
00:00:22,990 --> 00:00:23,657
悠里在里面吧
11
00:00:23,957 --> 00:00:26,093
嗯 正在打电话
12
00:00:26,493 --> 00:00:29,863
不会又是那个谘询电话吧
13
00:00:30,364 --> 00:00:31,365
您做什么工作
14
00:00:32,499 --> 00:00:33,767
从事什么行业的
15
00:00:35,702 --> 00:00:37,237
我作洗涤行业的
16
00:00:37,437 --> 00:00:38,472
是开洗衣店的?
17
00:00:38,739 --> 00:00:42,776
嗯 开了几家连锁店
18
00:00:42,876 --> 00:00:46,513
是吗 那和我一样
19
00:00:46,713 --> 00:00:48,448
还要工作 真是够辛苦的
20
00:00:49,583 --> 00:00:54,121
可能是我一直忙于工作 对儿子关心的不够吧
21
00:00:54,655 --> 00:00:58,325
事到如今再去烦恼教育方式的问题也于是无补
22
00:00:58,825 --> 00:01:02,429
今后 总之您儿子的房间
23
00:01:03,330 --> 00:01:04,864
那是个封闭的空间
24
00:01:06,133 --> 00:01:11,772
是吗 那必须让他走出那封闭的空间
25
00:01:12,272 --> 00:01:15,208
但是他根本不听我说的
26
00:01:15,943 --> 00:01:16,677
您丈夫呢
27
00:01:17,711 --> 00:01:18,579
我们离婚了
28
00:01:19,046 --> 00:01:21,281
是说让我去当间谍?
29
00:01:21,348 --> 00:01:22,215
没这么夸张
30
00:01:22,649 --> 00:01:25,018
对方的电话查通话纪录就能知道
31
00:01:25,252 --> 00:01:27,588
名字你也能若无其事地从悠里那里套出来的
32
00:01:28,255 --> 00:01:30,090
若无其事啊
33
00:01:31,191 --> 00:01:33,193
你不担心吗
34
00:01:34,127 --> 00:01:35,429
前不久还是个投诉者呢
35
00:01:36,229 --> 00:01:37,497
明明就应该不去理睬的
36
00:01:37,831 --> 00:01:40,167
你不觉得悠里有点不对劲吗
37
00:01:40,200 --> 00:01:41,501
这个嘛..
38
00:01:43,470 --> 00:01:47,407
但其实男孩是比女孩要难管
39
00:01:48,008 --> 00:01:50,611
你想 女孩的话还可以用最后一招
40
00:01:50,944 --> 00:01:54,014
就是突然正颜厉色说「管他呢 傻瓜」
41
00:01:54,648 --> 00:01:55,382
是啊 是啊
42
00:01:56,249 --> 00:02:00,787
但是男孩的话就行不通了
43
00:02:01,254 --> 00:02:04,791
会伤到他们自尊心什么的吧
44
00:02:04,992 --> 00:02:06,793
是啊 太脆弱了
45
00:02:06,927 --> 00:02:09,895
女性一生经历多次转变 所以很坚强
46
00:02:10,530 --> 00:02:15,769
从女孩 到女生 再到女人 甚至成为母亲
47
00:02:16,203 --> 00:02:18,805
经历多次转变 会变得坚强
48
00:02:18,905 --> 00:02:22,743
但有时也会因这种转变的反作用而变得异常脆弱
49
00:02:22,943 --> 00:02:26,880
是啊 虽然不多
50
00:02:27,147 --> 00:02:30,550
但正是这种时候才需要别人的帮助
51
00:02:30,984 --> 00:02:31,518
嗯
52
00:02:33,453 --> 00:02:34,688
对了
53
00:02:35,355 --> 00:02:35,756
是
54
00:02:37,024 --> 00:02:40,761
我们两一开始的关系也很奇怪呢
55
00:02:41,361 --> 00:02:43,163
我像个投诉者一样的
56
00:02:45,332 --> 00:02:47,300
不介意的话 我们见一见吧
57
00:02:48,535 --> 00:02:49,936
约在哪里见一面吧
58
00:02:54,341 --> 00:02:55,442
喂喂
59
00:03:11,825 --> 00:03:16,830
〈GOLD〉第五回
60
00:03:18,031 --> 00:03:19,800
他是修一哥的儿子?
61
00:03:19,900 --> 00:03:21,635
明石先生是这么说的
62
00:03:21,768 --> 00:03:23,036
难以相信
63
00:03:23,370 --> 00:03:24,171
当然无法相信
64
00:03:24,404 --> 00:03:28,542
但是其实他好像并没有和小晶发生关系
65
00:03:28,975 --> 00:03:33,380
也就是说他本人是这么认为的?
66
00:03:33,714 --> 00:03:37,217
也可能是被某人灌输的
67
00:03:38,385 --> 00:03:39,986
是他母亲
68
00:03:40,887 --> 00:03:42,322
和修一哥发生关系以后
69
00:03:42,522 --> 00:03:44,858
跟她儿子说你是修一的儿子
70
00:03:45,358 --> 00:03:47,494
拥有纯正的早乙女家的血统
71
00:03:47,594 --> 00:03:50,497
我会去查一下那家伙的母亲的
72
00:03:50,530 --> 00:03:52,132
没有调查的必要
73
00:03:52,432 --> 00:03:57,070
就我所知 修一哥生前并没有交往过这样的女人
74
00:03:58,805 --> 00:04:03,844
没有人会把交往的女人都介绍给家里的
75
00:04:05,011 --> 00:04:05,912
是这样吗
76
00:04:06,146 --> 00:04:09,916
特别是明知会遭到反对的情况下
77
00:04:10,717 --> 00:04:12,285
那你有听说过吗
78
00:04:12,886 --> 00:04:15,055
凭你们男人间的情谊
79
00:04:15,255 --> 00:04:15,889
没有
80
00:04:17,991 --> 00:04:21,795
修一他一心想着奥运会
81
00:04:22,028 --> 00:04:23,163
不是考虑这种事的时候
82
00:04:23,263 --> 00:04:26,199
是吧 所以这个话题就到此为止
83
00:04:26,733 --> 00:04:30,771
但还是有必要和他聊一下
84
00:04:31,738 --> 00:04:34,741
不管怎么说小晶现在还住在他那里
85
00:04:36,443 --> 00:04:38,111
像人质一样啊
86
00:04:39,846 --> 00:04:41,515
小晶 小晶 小晶
87
00:04:42,182 --> 00:04:46,052
女孩有时候会对自己的母亲存有对抗意识
88
00:04:46,319 --> 00:04:48,889
固执地就算错了也不会听我的话
89
00:04:50,157 --> 00:04:53,960
没办法 什么都不顺利啊
90
00:04:54,795 --> 00:04:57,264
要是孩子都像洸这样坦白
91
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
当父母的也不用这么辛苦了
92
00:05:00,834 --> 00:05:02,435
是啊
93
00:05:19,286 --> 00:05:21,922
社长 我感到很遗憾
94
00:05:22,055 --> 00:05:22,522
什么
95
00:05:22,656 --> 00:05:25,325
我做为秘书 做为女人 虽然都不太成熟
96
00:05:25,592 --> 00:05:26,026
是啊
97
00:05:26,726 --> 00:05:31,498
但是我自认为比任何人都关心社长
98
00:05:31,598 --> 00:05:32,399
是这样吗
99
00:05:32,632 --> 00:05:33,733
您没感受到吗
100
00:05:33,900 --> 00:05:34,467
完全没有
101
00:05:35,168 --> 00:05:37,370
这方面我是不太擅长
102
00:05:37,571 --> 00:05:42,542
但您不觉得我的这种笨拙很天真可爱吗
103
00:05:42,642 --> 00:05:44,411
干嘛突然这么一本正经
104
00:05:44,444 --> 00:05:47,414
最后如果要我说我想表达什么的话
105
00:05:47,447 --> 00:05:48,682
你想表达什么
106
00:05:49,282 --> 00:05:50,984
请和我商量
107
00:05:53,153 --> 00:05:53,820
诶
108
00:05:54,054 --> 00:05:56,723
那个打电话来的陌生太太
109
00:05:56,823 --> 00:05:58,158
叫什么来着的
110
00:05:58,225 --> 00:05:59,593
请不要再和她商量了
111
00:05:59,659 --> 00:06:01,695
我不是找她商量什么
112
00:06:01,761 --> 00:06:04,030
只是接受对方的谘询
113
00:06:04,097 --> 00:06:05,866
那请接受我的谘询
114
00:06:05,966 --> 00:06:08,168
你要谘询什么啊
115
00:06:08,401 --> 00:06:10,203
反正你也不会有什么大不了的烦恼
116
00:06:10,270 --> 00:06:12,138
别看死我嘛
117
00:06:12,205 --> 00:06:15,342
我想和社长再亲密点嘛
118
00:06:15,442 --> 00:06:16,610
亲密?
119
00:06:16,910 --> 00:06:18,845
你想和我手拉手去卫生间
120
00:06:18,912 --> 00:06:21,781
不 不是女子学校里的那种亲密
121
00:06:21,848 --> 00:06:24,851
总之 我就是在吃醋
122
00:06:24,918 --> 00:06:27,254
那个 打电话来的那位叫什么啊
123
00:06:27,420 --> 00:06:28,555
吃醋?
124
00:06:28,855 --> 00:06:30,290
好恶心
125
00:06:30,390 --> 00:06:31,691
首先 听好了
126
00:06:31,725 --> 00:06:34,461
她正在为她儿子的事苦恼
127
00:06:34,628 --> 00:06:36,930
不是什么皮肤粗糙 睡懒觉的问题
128
00:06:37,430 --> 00:06:38,932
那是挺值得同情的
129
00:06:39,032 --> 00:06:41,568
那位田中太太?
130
00:06:41,635 --> 00:06:42,602
是丹羽太太
131
00:06:44,037 --> 00:06:46,673
〈日语中数鸟的量词用羽〉
二羽 是二羽小鸟的二羽吗
132
00:06:46,673 --> 00:06:47,274
笨蛋
133
00:06:47,741 --> 00:06:49,709
〈丹前是日本人在家穿的防寒绵袍〉
丹是丹前的丹 羽是羽毛的羽
134
00:06:50,543 --> 00:06:51,578
那她叫什么
135
00:06:51,678 --> 00:06:53,213
她说她叫圣子
136
00:06:53,413 --> 00:06:55,115
是松田圣子的圣子吗
137
00:06:55,181 --> 00:06:56,216
不然还是哪个
138
00:06:57,183 --> 00:06:59,085
搞定 若无其事地
139
00:06:59,286 --> 00:07:00,453
我真可悲啊
140
00:07:01,421 --> 00:07:04,491
居然被身边的人出卖
141
00:07:04,891 --> 00:07:06,126
那个..
142
00:07:06,259 --> 00:07:08,662
一定是丈治叫你这么做的吧
143
00:07:09,162 --> 00:07:11,965
让你打听出她的电话号码和名字
144
00:07:12,032 --> 00:07:13,533
您都看穿了啊
145
00:07:13,633 --> 00:07:14,834
当然
146
00:07:15,068 --> 00:07:17,871
什么想和社长变得更亲密
147
00:07:17,938 --> 00:07:19,506
对不起 社长
148
00:07:19,906 --> 00:07:20,774
不知不觉就起了歹念
149
00:07:20,840 --> 00:07:21,675
歹念?
150
00:07:21,908 --> 00:07:25,378
你就像小孩偷东西那样能轻易地背叛社长啊
151
00:07:25,445 --> 00:07:26,146
对不起
152
00:07:26,279 --> 00:07:27,380
是谁发工资给你的
153
00:07:27,480 --> 00:07:28,348
是社长
154
00:07:28,448 --> 00:07:29,482
是谁给你公寓住的
155
00:07:29,549 --> 00:07:30,216
是社长
156
00:07:30,283 --> 00:07:31,217
是谁给了你生的机会
157
00:07:31,284 --> 00:07:32,218
是妈妈
158
00:07:32,519 --> 00:07:33,253
没上当啊
159
00:07:33,253 --> 00:07:34,020
是
160
00:07:35,355 --> 00:07:37,057
抿嘴笑什么笑
161
00:07:37,123 --> 00:07:39,359
男人栽跟头了我都不会倒下的
162
00:07:39,426 --> 00:07:40,226
对不起
163
00:07:40,460 --> 00:07:42,329
请您若无其事地原谅我吧
164
00:07:42,362 --> 00:07:43,697
什么「若无其事」的
165
00:07:43,730 --> 00:07:44,764
听起来很让人火大
166
00:07:45,765 --> 00:07:46,866
冰箱里怎么样
167
00:07:47,067 --> 00:07:47,467
什么
168
00:07:47,634 --> 00:07:50,003
没有什么过了保质期的东西?
169
00:07:50,103 --> 00:07:52,806
有 偶尔会有黄瓜啦什么的发酸的味道
170
00:07:52,872 --> 00:07:55,976
我说的是女人内心这个冰箱
171
00:07:56,276 --> 00:07:59,079
男人让你做什么你就做什么
172
00:07:59,379 --> 00:08:01,781
内心冰箱都会腐坏的
173
00:08:01,881 --> 00:08:03,817
现在开始就把它打扫得光鲜亮丽
174
00:08:03,850 --> 00:08:04,451
吃了
175
00:08:04,584 --> 00:08:05,552
您说那个黄瓜吗
176
00:08:06,453 --> 00:08:07,954
〈传说河童很爱吃黄瓜〉
我不是河童
177
00:08:07,954 --> 00:08:11,191
河童才不会背叛社长我
178
00:08:11,291 --> 00:08:13,193
你连河童都不如
179
00:08:13,259 --> 00:08:14,094
是 社长
180
00:08:14,227 --> 00:08:15,996
我连河童都不如
181
00:08:16,129 --> 00:08:17,364
我说的是记录
182
00:08:17,397 --> 00:08:19,032
那份背叛我的记录
183
00:08:19,532 --> 00:08:21,601
像山羊一样给我吃下去
184
00:08:21,701 --> 00:08:22,736
怎么这样
185
00:08:22,802 --> 00:08:23,503
怎么这样
186
00:08:23,603 --> 00:08:24,404
吃
187
00:08:26,740 --> 00:08:30,877
咩 咩 咩..
188
00:08:31,378 --> 00:08:34,014
很感谢你这么担心我
189
00:08:34,414 --> 00:08:37,817
但我觉得我还没蠢到那个地步
190
00:08:38,251 --> 00:08:43,523
从她声音的语气我知道她对我没有敌意
191
00:08:43,590 --> 00:08:45,091
怎么回事啊 你有点奇怪
192
00:08:45,592 --> 00:08:46,793
想想一开始的情况
193
00:08:46,993 --> 00:08:48,828
不知道什么时候又变成投诉者了
194
00:08:48,895 --> 00:08:51,097
不是还有句话叫「昔日敌手 今日朋友」吗
195
00:08:52,432 --> 00:08:53,700
我知道的 悠里
196
00:08:54,034 --> 00:08:56,970
你不让身边的人看到你的内心
197
00:08:57,203 --> 00:08:58,071
是不能让他们看到
198
00:08:58,671 --> 00:09:01,441
算了 说到底我也只不过是个男人
199
00:09:01,775 --> 00:09:02,742
有些事不方便跟我说
200
00:09:03,109 --> 00:09:05,011
既然知道 就随我去吧
201
00:09:05,345 --> 00:09:06,513
不可以
202
00:09:06,813 --> 00:09:08,748
特别对方还是不明出身的女人
203
00:09:08,815 --> 00:09:10,884
她是开洗衣连锁店的
204
00:09:11,384 --> 00:09:13,887
女企业家 有孩子
205
00:09:13,987 --> 00:09:17,857
她离婚 我分居 我们有很多相同的地方
206
00:09:18,058 --> 00:09:18,625
你不会是想..
207
00:09:18,725 --> 00:09:19,225
嗯
208
00:09:19,459 --> 00:09:21,694
我想哪天方便的时候见一面
209
00:09:21,828 --> 00:09:22,595
社长
210
00:09:23,396 --> 00:09:24,197
悠里
211
00:09:24,831 --> 00:09:26,399
不需要担心的
212
00:09:26,633 --> 00:09:29,702
这点休闲乐趣我还是可以有的吧
213
00:09:29,936 --> 00:09:30,637
你一定要去的话
214
00:09:31,604 --> 00:09:32,872
那我和她要一起去
215
00:09:32,939 --> 00:09:34,574
不要
216
00:09:34,874 --> 00:09:36,609
她还很戒备
217
00:09:37,777 --> 00:09:42,115
多么美好的事啊 我们也许能成为朋友
218
00:09:42,415 --> 00:09:43,383
朋友
219
00:09:44,851 --> 00:09:45,418
我们走吧
220
00:09:45,485 --> 00:09:45,885
嗯
221
00:09:45,885 --> 00:09:46,486
辛苦了
222
00:09:48,021 --> 00:09:48,621
你干嘛
223
00:09:49,656 --> 00:09:50,790
这是记录
224
00:10:14,914 --> 00:10:18,351
果然哥没告诉你
225
00:10:18,618 --> 00:10:19,252
洸告诉我什么
226
00:10:19,486 --> 00:10:20,620
和我想的一样
227
00:10:21,287 --> 00:10:23,123
所以我特意过来
228
00:10:24,390 --> 00:10:29,762
洸哥的样子有没有很奇怪?
229
00:10:31,731 --> 00:10:35,001
外公前天叫我们过去
230
00:10:35,235 --> 00:10:36,236
没听说啊
231
00:10:36,503 --> 00:10:37,637
等了好久
232
00:10:37,770 --> 00:10:39,172
我腿都麻了
233
00:10:39,272 --> 00:10:40,106
廉
234
00:10:41,007 --> 00:10:41,875
对不起
235
00:10:43,543 --> 00:10:48,181
外公的公司收到份奇怪的文件
236
00:10:48,348 --> 00:10:49,482
奇怪的文件?
237
00:10:51,050 --> 00:10:53,586
是关于修一舅舅的
238
00:10:56,856 --> 00:11:00,126
说他不是死于意外 是自杀
239
00:11:00,960 --> 00:11:01,694
诶
240
00:11:08,902 --> 00:11:10,970
无稽之谈
241
00:11:11,070 --> 00:11:13,940
外公手上还有舅舅的遗书
242
00:11:14,007 --> 00:11:14,908
不可能的
243
00:11:14,974 --> 00:11:20,880
嗯 洸哥也很受打击
244
00:11:26,219 --> 00:11:27,487
51.1秒
245
00:11:28,388 --> 00:11:29,622
夹紧短裤再游一次
246
00:11:30,223 --> 00:11:30,723
是
247
00:11:32,692 --> 00:11:36,896
我只想问一件事
248
00:11:37,697 --> 00:11:41,768
妈妈知道这件事吗
249
00:11:41,901 --> 00:11:44,938
社长怎么可能会知道
250
00:11:45,038 --> 00:11:46,072
如果知道..
251
00:11:46,372 --> 00:11:47,006
嗯 是啊
252
00:11:48,007 --> 00:11:48,241
嗯 是啊
253
00:11:51,211 --> 00:11:55,048
如果妈妈有意隐瞒了这件事
254
00:11:55,281 --> 00:11:59,719
让我们像舅舅一样以金牌为目标努力
255
00:12:04,224 --> 00:12:06,726
那样的话洸哥会很痛苦
256
00:12:07,093 --> 00:12:09,062
会痛苦得想死
257
00:12:09,963 --> 00:12:11,331
廉 我..
258
00:12:12,532 --> 00:12:13,766
我没关系的
259
00:12:14,400 --> 00:12:15,602
我都已经放弃了
260
00:12:16,903 --> 00:12:18,972
如今也没立场说什么
261
00:12:19,572 --> 00:12:20,273
小廉
262
00:12:21,841 --> 00:12:24,410
请直接跟洸哥说
263
00:12:29,382 --> 00:12:35,021
大哥他就算想问也害怕着不敢问
264
00:12:36,456 --> 00:12:37,323
妈妈
265
00:12:39,592 --> 00:12:45,932
因为大哥他一直相信您 从来没有怀疑过您
266
00:12:47,367 --> 00:12:54,407
请跟他说一句「我当然不知道」
267
00:13:32,578 --> 00:13:33,346
辛苦了
268
00:13:36,049 --> 00:13:38,017
是关于修一的
269
00:13:38,785 --> 00:13:42,322
修—舅舅不是死于意外 是自杀?
270
00:13:54,500 --> 00:13:57,570
夫妻俩都来啦
271
00:13:58,171 --> 00:14:00,873
我不是早乙女家的人
272
00:14:02,408 --> 00:14:05,278
所以不和悠里说事情是得不到解决的
273
00:14:05,411 --> 00:14:06,279
也是啊
274
00:14:07,814 --> 00:14:10,083
坐吧 喝点什么
275
00:14:10,283 --> 00:14:12,318
今天态度很友好啊
276
00:14:12,885 --> 00:14:15,188
但还是不喝了 我是开车过来的
277
00:14:17,023 --> 00:14:19,692
你说的我一个字都不相信
278
00:14:20,026 --> 00:14:21,661
有证据吗
279
00:14:22,061 --> 00:14:25,765
我要有证据又何必大费周章地去接近小晶
280
00:14:26,599 --> 00:14:27,533
也是
281
00:14:28,534 --> 00:14:32,872
为了不吃闭门羹 接近小晶算是保险吧
282
00:14:33,005 --> 00:14:34,941
你这家伙把女孩子的感情当什么了
283
00:14:35,007 --> 00:14:38,611
你到底想怎样
284
00:14:39,645 --> 00:14:41,080
验DNA
285
00:14:41,180 --> 00:14:42,582
胡说什么呢
286
00:14:42,782 --> 00:14:45,084
他死了已经20年了
287
00:14:45,218 --> 00:14:45,918
遗骨呢
288
00:14:46,052 --> 00:14:48,421
你是要开棺啊
289
00:14:48,621 --> 00:14:49,789
我也是很殊死一搏
290
00:14:49,856 --> 00:14:50,623
不行的
291
00:14:51,124 --> 00:14:53,493
经过高温处理验不出什么的
292
00:14:54,861 --> 00:14:56,095
果然是这样
293
00:14:58,698 --> 00:15:00,833
你们一开始就没有想要去承认
294
00:15:02,034 --> 00:15:03,169
但是还是有个办法
295
00:15:04,704 --> 00:15:05,405
我哥的脐带
296
00:15:05,471 --> 00:15:07,440
也就是出生时和母体连接的生命线
297
00:15:07,473 --> 00:15:08,341
是啊 就用那个
298
00:15:08,374 --> 00:15:09,642
先让小晶回来
299
00:15:10,176 --> 00:15:11,944
我没有强迫她不让她回家
300
00:15:12,178 --> 00:15:13,646
也有赌气的原因吧
301
00:15:14,814 --> 00:15:17,216
虽然不知道是对谁
302
00:15:17,950 --> 00:15:22,355
你如果硬要说自己是早乙女家的人
303
00:15:22,889 --> 00:15:25,491
那你觉得伤害早乙女晶应该吗
304
00:15:25,558 --> 00:15:27,593
我早说过了 我连一个手指都没碰过她
305
00:15:27,660 --> 00:15:29,262
所以你就没有任何责任了?
306
00:15:30,029 --> 00:15:31,864
她连训练都停止了
307
00:15:35,701 --> 00:15:39,639
是你给我爸寄了奇怪的文件啊
308
00:15:43,376 --> 00:15:45,778
果然敏锐啊
309
00:15:47,447 --> 00:15:53,286
我妈说的 肯定不是意外 是自杀
310
00:15:55,822 --> 00:15:58,357
如果你是我哥的儿子
311
00:15:58,925 --> 00:16:00,526
那就是我的侄子了
312
00:16:01,260 --> 00:16:03,463
我当然举双手欢迎
313
00:16:03,663 --> 00:16:06,399
虽然我一个字都不相信..
314
00:16:06,499 --> 00:16:07,633
先让小晶回来
315
00:16:11,571 --> 00:16:12,672
知道了
316
00:16:13,506 --> 00:16:16,042
我会试试看勤她回家的
317
00:16:33,259 --> 00:16:38,631
好可爱 社长 你看小金的待机画面
318
00:16:41,033 --> 00:16:41,701
对不起
319
00:16:43,970 --> 00:16:46,405
什么 让我看看
320
00:16:47,740 --> 00:16:48,841
就是这张
321
00:16:52,078 --> 00:16:53,179
等很久了吧
322
00:16:53,246 --> 00:16:53,880
没有
323
00:16:54,814 --> 00:16:55,615
丈治
324
00:16:57,216 --> 00:17:01,487
孩子们新的练习计划给会长过目
325
00:17:01,954 --> 00:17:02,889
新的?
326
00:17:04,257 --> 00:17:05,825
我还不知道呢
327
00:17:06,791 --> 00:17:09,529
首先 为什么要给爸爸看这个
328
00:17:09,595 --> 00:17:11,597
行了 不要找碴了
329
00:17:12,330 --> 00:17:13,833
我只是关心孙子孙女
330
00:17:15,067 --> 00:17:19,571
怎么说呢 搞不好的话你比孩子还可爱
331
00:17:19,672 --> 00:17:22,675
所以就背着我把他们叫来
332
00:17:22,974 --> 00:17:24,676
再跟他们说了点奇怪的话
333
00:17:24,844 --> 00:17:25,444
悠里
334
00:17:25,545 --> 00:17:26,311
不是吗
335
00:17:26,945 --> 00:17:28,781
居然跟孩子们说哥哥是自杀的
336
00:17:29,015 --> 00:17:31,017
这种无凭无据的事情
337
00:17:31,117 --> 00:17:32,752
不是无凭无据的
338
00:17:33,185 --> 00:17:34,053
没听说吗
339
00:17:34,754 --> 00:17:37,823
我手上有修一的遗书
340
00:17:38,457 --> 00:17:40,459
我没有看到过
341
00:17:40,560 --> 00:17:43,229
有这种东西我也是从孩子口中知道的
342
00:17:43,296 --> 00:17:46,265
我以为你一直都知道的
343
00:17:46,666 --> 00:17:47,800
我知道?
344
00:17:48,401 --> 00:17:49,268
知道什么
345
00:17:49,535 --> 00:17:53,205
修一是自杀
346
00:17:54,373 --> 00:17:56,008
您在说什么
347
00:17:57,243 --> 00:17:59,378
我根本不知道
348
00:17:59,579 --> 00:18:02,949
首先 哥哥不是自杀的
349
00:18:03,149 --> 00:18:04,550
没有理由啊
350
00:18:05,251 --> 00:18:07,420
一切都很顺利
351
00:18:07,987 --> 00:18:10,056
媒体也说一定会摘得金牌的
352
00:18:10,923 --> 00:18:12,625
到底有什么理由
353
00:18:12,792 --> 00:18:17,196
有什么理由让那么坚强的哥哥去自杀
354
00:18:17,330 --> 00:18:20,666
是因为澳大利亚的Mike Shepherd
355
00:18:21,734 --> 00:18:23,402
他获得了冠军
356
00:18:23,502 --> 00:18:24,737
那有怎样
357
00:18:25,071 --> 00:18:27,139
最好成绩也是哥哥在他之上
358
00:18:27,173 --> 00:18:29,175
世锦赛上不是也赢了他吗
359
00:18:29,241 --> 00:18:33,579
他那时才刚上中学
360
00:18:34,647 --> 00:18:38,517
修一在世锦赛上就知道了
361
00:18:39,552 --> 00:18:43,656
一年后的奥运会 绝对赢不了他的
362
00:18:44,290 --> 00:18:48,494
丈治 你说什么呢
363
00:18:48,995 --> 00:18:50,997
哥哥是不可能输的
364
00:18:51,430 --> 00:18:57,003
首先哥哥他根本就不会有如此懦弱的想法
365
00:18:57,269 --> 00:18:59,171
在他们的领域会有的
366
00:19:01,374 --> 00:19:03,042
那些可以预见的未来
367
00:19:04,443 --> 00:19:05,277
丈治
368
00:19:06,746 --> 00:19:07,913
你也相信哥哥是自杀的?
369
00:19:07,980 --> 00:19:09,215
他当时很痛苦
370
00:19:10,549 --> 00:19:11,951
甚至也在怨恨老天爷吧
371
00:19:13,486 --> 00:19:18,024
为什么要让这个怪物和自己同处于一个时代
372
00:19:18,057 --> 00:19:21,594
很遗憾 我也感到很失望
373
00:19:22,662 --> 00:19:27,033
修一他有辱早乙女家之名
374
00:19:27,133 --> 00:19:28,000
会长
375
00:19:28,334 --> 00:19:29,235
不是这样的
376
00:19:29,769 --> 00:19:33,105
修一是为了不让世人看到早乙女家落败的样子
377
00:19:33,205 --> 00:19:34,306
也许是这样
378
00:19:34,907 --> 00:19:37,043
但就结果来说 不过是个临阵的逃兵
379
00:19:39,612 --> 00:19:40,946
你们在说什么
380
00:19:42,148 --> 00:19:44,183
我不知道你们在说什么
381
00:19:44,583 --> 00:19:47,853
你们说的我一句也听不懂
382
00:19:48,721 --> 00:19:49,722
社长
383
00:19:50,022 --> 00:19:53,626
悠里 修一的事就这样吧
384
00:19:54,160 --> 00:19:56,729
是我看错人了
385
00:19:56,862 --> 00:20:02,668
一直只器重修一 我很抱歉
386
00:20:04,070 --> 00:20:09,709
没发现早乙女家固有的不落败不屈服 对胜利的执着
387
00:20:10,042 --> 00:20:16,682
更深刻地铭记在了身为妹妹你的心里
388
00:20:17,283 --> 00:20:18,617
我?
389
00:20:19,151 --> 00:20:19,919
是的
390
00:20:21,420 --> 00:20:23,522
你才是真正早已女家的人
391
00:20:24,156 --> 00:20:25,858
对你哥自杀感到失望
392
00:20:26,258 --> 00:20:29,295
让自已的孩子们来实现早乙女家的执着
393
00:20:30,730 --> 00:20:33,599
为此将自己的孩子推下深渊
394
00:20:34,300 --> 00:20:38,471
世上很少有父母能有如此觉悟
395
00:20:39,538 --> 00:20:40,973
作为母亲更是不容易
396
00:20:41,440 --> 00:20:43,676
不是的 我..
397
00:20:43,776 --> 00:20:46,779
让我当上日本体育协会会长的幕后推手也是你吧
398
00:20:47,880 --> 00:20:52,985
为以防万一 确保孩子们成为奥运会候选选手
399
00:20:54,787 --> 00:21:00,793
你在背后用了多少钱我也不会过问
400
00:21:01,727 --> 00:21:02,328
我..
401
00:21:02,394 --> 00:21:02,828
我..
402
00:21:04,029 --> 00:21:04,730
社长
403
00:21:09,969 --> 00:21:12,371
我..
404
00:21:23,749 --> 00:21:24,583
辛苦了
405
00:21:24,817 --> 00:21:25,951
辛苦了
406
00:21:31,123 --> 00:21:34,460
小朋 又从家里跑出来了
407
00:21:46,438 --> 00:22:23,175
小朋 小朋 小朋
408
00:22:23,676 --> 00:22:24,577
嘘
409
00:22:30,683 --> 00:22:32,751
是我害死了他
410
00:22:33,986 --> 00:22:35,087
社长?
411
00:22:35,321 --> 00:22:44,230
因为我害怕承认 就一直把哥哥的死当作意外
412
00:22:45,898 --> 00:22:49,768
那天晚上 哥哥在我面前哭
413
00:22:51,203 --> 00:22:55,341
那是我第一次看见那样脆弱的哥哥
414
00:22:58,911 --> 00:23:00,713
我很困惑
415
00:23:01,847 --> 00:23:05,017
悠里 我已经不行了
416
00:23:07,253 --> 00:23:09,588
睡觉醒来都是那家伙的脸
417
00:23:12,091 --> 00:23:17,796
游泳时也总能看见那家伙半身出现在我面前
418
00:23:22,034 --> 00:23:23,202
我肯定赢不了
419
00:23:26,505 --> 00:23:28,774
我很痛苦
420
00:23:29,975 --> 00:23:31,610
痛苦得快要窒息了
421
00:23:33,445 --> 00:23:36,448
哥哥就像我的太阳
422
00:23:36,548 --> 00:23:41,086
我无法面对哥哥如此脆弱的样子
423
00:23:43,956 --> 00:23:49,628
虽然 虽然我很痛苦
424
00:23:50,863 --> 00:23:55,601
但总算看到哥哥也像个正常人一样了
425
00:23:56,135 --> 00:23:58,003
多少有点放心了
426
00:24:01,941 --> 00:24:06,912
我对哥哥说「放弃吧 都不要了 逃走吧」
427
00:24:07,746 --> 00:24:12,418
一直努力到现在不会有人怪你的
428
00:24:12,685 --> 00:24:13,953
就算有也无所谓
429
00:24:15,387 --> 00:24:24,296
我也去 我们一起逃到一个没人认识你的地方
430
00:24:27,232 --> 00:24:32,204
然后哥哥就大声哭了起来
431
00:24:35,140 --> 00:24:38,811
就像小孩被拿走了最心爱的玩具
432
00:24:48,053 --> 00:24:49,421
悠里
433
00:24:52,791 --> 00:24:58,263
然后第二天早上就发生了意外
434
00:24:59,698 --> 00:25:10,142
是的 没错 我知道哥哥会自杀的
435
00:25:12,011 --> 00:25:19,852
是我切断了哥哥那根最后紧绷的弦
436
00:25:26,725 --> 00:25:30,162
对于工作上的怨言 考试的失利
437
00:25:30,295 --> 00:25:33,665
大家都会温柔地安慰对方
438
00:25:35,034 --> 00:25:44,743
但对陷入绝境 无路可走的人是不可以这样的
439
00:25:47,780 --> 00:25:52,751
要像魔鬼一样逼他才行
440
00:25:57,756 --> 00:26:02,494
不然紧绷的弦一下子就会断掉
441
00:26:05,531 --> 00:26:07,066
男人就是这样的
442
00:26:08,801 --> 00:26:09,668
是啊
443
00:26:10,436 --> 00:26:12,004
也许男人就是这样的
444
00:26:14,773 --> 00:26:19,711
就像是我亲手杀死了哥哥
445
00:26:23,515 --> 00:26:26,285
但是我不敢承认
446
00:26:29,121 --> 00:26:32,758
很痛苦 很寂寞
447
00:26:37,062 --> 00:26:42,935
虽然总是一副了不起的样子说教着
448
00:26:43,001 --> 00:26:47,639
对孩子们严格要求也许也是因为这个原因
449
00:26:53,112 --> 00:26:58,584
无论如何都不能无法给予他们宠爱
450
00:27:00,219 --> 00:27:01,520
虽然我是个母亲
451
00:27:09,661 --> 00:27:10,996
社长
452
00:27:17,336 --> 00:27:19,605
我也一样
453
00:27:22,241 --> 00:27:23,308
诶
454
00:27:26,044 --> 00:27:29,882
我以前的老公是个很严厉的人
455
00:27:30,482 --> 00:27:35,254
如果没有结婚 儿子也许不会变成今天这个样子
456
00:27:36,388 --> 00:27:38,357
我也这样烦恼过
457
00:27:42,294 --> 00:27:44,596
但是如果想着结果都一样
458
00:27:45,063 --> 00:27:46,698
多少能觉得轻松点
459
00:27:48,000 --> 00:27:50,869
结果是一样的?
460
00:27:51,870 --> 00:27:52,604
是啊
461
00:27:53,372 --> 00:27:55,407
您哥哥也一定是这样的
462
00:27:56,942 --> 00:28:00,579
安慰也好 逼他也好
463
00:28:01,313 --> 00:28:02,948
结果都是一样的
464
00:28:07,252 --> 00:28:12,524
我说 我们就这样想吧
465
00:28:17,396 --> 00:28:22,668
偶尔也打扮得漂亮点 吃点好吃的
466
00:28:22,734 --> 00:28:25,103
兴奋地叫着哇 哇
467
00:28:25,437 --> 00:28:28,574
工作 育儿全部丢到一边
468
00:28:28,674 --> 00:28:30,008
好好地享受一下
469
00:28:32,811 --> 00:28:37,182
也是 这样会好点吧
470
00:28:38,317 --> 00:28:43,555
是啊 您说过的 女人还有个最厉害的武器
471
00:28:44,256 --> 00:28:48,427
我说过的 将错就错
472
00:28:49,027 --> 00:28:50,629
管他呢 傻瓜
473
00:29:24,363 --> 00:29:25,464
终于回来训练啦
474
00:29:26,031 --> 00:29:26,498
嗯
475
00:29:27,032 --> 00:29:29,368
和悠里谈过了吗
476
00:29:32,504 --> 00:29:35,941
她说了会认可我和他的事
477
00:29:36,675 --> 00:29:37,342
不会吧
478
00:29:37,843 --> 00:29:38,510
她说了
479
00:29:39,344 --> 00:29:40,879
你是早乙女家的人
480
00:29:41,980 --> 00:29:46,952
你是要受人关注 一步步进军奥运会成为国民偶像
481
00:29:47,419 --> 00:29:50,422
那又如何 就不能交男朋友了吗
482
00:29:50,555 --> 00:29:54,059
也要看看选谁阿 大家会失望的
483
00:29:55,160 --> 00:29:57,696
我不是为了大家活着的
484
00:29:58,263 --> 00:29:59,064
小晶
485
00:30:01,366 --> 00:30:02,901
是因为我才让你..
486
00:30:03,001 --> 00:30:04,636
别自我感觉太好
487
00:30:05,170 --> 00:30:07,306
听好了 不是那样的
488
00:30:08,140 --> 00:30:09,975
他不是玩玩的
489
00:30:11,710 --> 00:30:13,645
他对我很好
490
00:30:14,212 --> 00:30:14,846
小晶
491
00:30:15,013 --> 00:30:16,548
和他在一起我觉得很开心
492
00:30:17,983 --> 00:30:22,321
有时不知为什么 他会显得很寂寞
493
00:30:24,990 --> 00:30:26,525
我恋爱了
494
00:30:28,093 --> 00:30:29,528
和年龄相仿的人
495
00:30:30,462 --> 00:30:33,665
是丈治先生叫我去谈这样的恋爱的吧
496
00:30:36,335 --> 00:30:41,673
怎么 还是现在觉得可惜了?
497
00:30:44,042 --> 00:30:47,346
我深表遗憾 您慢慢后悔吧
498
00:30:48,880 --> 00:30:51,850
我的人生尽是些后悔的事
499
00:30:52,017 --> 00:30:53,652
我可不会同情你
500
00:31:00,592 --> 00:31:02,494
社长 该去会场了
501
00:31:03,161 --> 00:31:03,762
是啊
502
00:31:04,296 --> 00:31:06,465
您决定好要谈什么话题了吗
503
00:31:06,932 --> 00:31:08,333
恋爱 您觉得怎么样
504
00:31:08,667 --> 00:31:10,369
我说你就没有其他兴趣了吗
505
00:31:10,602 --> 00:31:11,303
对不起
506
00:31:11,603 --> 00:31:12,704
算了 也行
507
00:31:13,305 --> 00:31:14,506
要好好教教现在的孩子们
508
00:31:14,806 --> 00:31:16,775
男女之间应该是怎么回事
509
00:31:17,175 --> 00:31:19,311
是 就像「管他呢 傻瓜」这种感觉
510
00:31:19,678 --> 00:31:20,145
诶
511
00:31:20,779 --> 00:31:22,180
对不起
512
00:31:23,181 --> 00:31:25,717
昨天看到了小朋
513
00:31:26,351 --> 00:31:28,620
找到他之后把他送回去了
514
00:31:28,987 --> 00:31:30,422
你偷听我说话?
515
00:31:31,523 --> 00:31:32,557
是隔着门听的
516
00:31:32,858 --> 00:31:33,925
有什么区别吗
517
00:31:36,027 --> 00:31:36,661
社长
518
00:31:36,862 --> 00:31:39,664
我今天很早起来打扫好冰箱了
519
00:31:39,831 --> 00:31:40,365
然后呢
520
00:31:40,499 --> 00:31:42,601
女人内心这个冰箱也打扫得光鲜亮丽了
521
00:31:42,701 --> 00:31:44,436
我是社长的人
522
00:31:44,503 --> 00:31:46,505
再也不会做背叛社长的事了
523
00:31:46,538 --> 00:31:48,373
光鲜亮丽的一年级
524
00:31:52,511 --> 00:31:53,211
社长
525
00:31:54,179 --> 00:31:55,113
痛
526
00:32:04,089 --> 00:32:08,727
爸爸也是金牌得主呢
527
00:32:09,361 --> 00:32:13,732
嗯 不过是怎么回事呢
528
00:32:14,332 --> 00:32:15,801
而且还是奥运会的金牌
529
00:32:18,637 --> 00:32:19,438
真好
530
00:32:21,907 --> 00:32:23,108
真是厉害
531
00:32:25,010 --> 00:32:27,012
没有人比你更强了
532
00:32:30,782 --> 00:32:34,219
那个时候是一种什么感觉
533
00:32:50,502 --> 00:32:51,803
我是早乙女悠里
534
00:32:53,205 --> 00:32:59,177
今天 我们讲一个士兵的故事
535
00:32:59,511 --> 00:33:00,745
士兵?
536
00:33:01,780 --> 00:33:05,951
以前有个士兵发上了一位公主
537
00:33:06,117 --> 00:33:09,955
当然身分的悬殊 可能会因冒犯之罪而被处刑
538
00:33:10,222 --> 00:33:13,091
但这个士兵还是写了封信
539
00:33:13,325 --> 00:33:17,128
让宫里的侍者交给公主
540
00:33:18,129 --> 00:33:19,865
得到的答覆是这样的
541
00:33:20,665 --> 00:33:24,636
请在我的房前站上一整年
542
00:33:25,203 --> 00:33:31,776
如果365天一天都不少的话..
543
00:33:32,377 --> 00:33:36,348
当然士兵站了下来 下雨也好 下雪也好
544
00:33:36,748 --> 00:33:41,453
就这样终于只剩下最后一天了
545
00:33:42,621 --> 00:33:45,490
只要明天再次站到这窗户底下
546
00:33:45,957 --> 00:33:47,926
那位美丽的公主就是..
547
00:33:49,694 --> 00:33:54,866
你们觉得第二天那个士兵会怎么做
548
00:33:55,333 --> 00:33:56,501
这个还用说
549
00:33:57,536 --> 00:33:59,471
他没有去
550
00:34:02,274 --> 00:34:04,743
这只是公主的一时兴起
551
00:34:05,277 --> 00:34:07,979
也许只会落得个被嘲笑的下场
552
00:34:08,713 --> 00:34:12,016
也许会说不记得有过这个约定
553
00:34:12,449 --> 00:34:17,688
如果这样自己一定会悲伤致死的
554
00:34:18,322 --> 00:34:19,757
这个士兵害怕了
555
00:34:20,391 --> 00:34:25,429
最终没有站到公主的房前
556
00:34:26,197 --> 00:34:29,833
只有一天 只剩下一天了
557
00:34:30,768 --> 00:34:32,670
大家无法想像吧
558
00:34:33,405 --> 00:34:37,641
如果是王子的话 大家会怎么做
559
00:34:37,842 --> 00:34:40,344
不会有女生不去站那最后一天的吧
560
00:34:41,279 --> 00:34:45,684
如果嘲笑我们 那他就是最差劲的王子
561
00:34:45,850 --> 00:34:48,753
就算是爱了一百年也会就此结束
562
00:34:49,020 --> 00:34:49,821
就是
563
00:34:50,388 --> 00:34:57,228
那个士兵 也就是在座各位的恋爱对象
564
00:34:57,996 --> 00:34:59,631
他是男人的典型
565
00:35:00,632 --> 00:35:02,801
浪漫 敏感
566
00:35:03,034 --> 00:35:07,005
并且一到关键时候就脆弱异常的生物
567
00:35:08,106 --> 00:35:10,275
将错就错是行不通的
568
00:35:11,009 --> 00:35:13,144
这就是男人
569
00:35:14,846 --> 00:35:18,416
我当时无名小卒一个
570
00:35:19,451 --> 00:35:21,152
没人来防着我
571
00:35:22,721 --> 00:35:25,690
那个时候就想着怎么回事啊
572
00:35:26,091 --> 00:35:27,692
走运啊
573
00:35:28,193 --> 00:35:28,893
走运?
574
00:35:29,160 --> 00:35:29,561
嗯
575
00:35:30,562 --> 00:35:34,966
那些可能摘金的选手 负伤的负伤 犯规的犯规
576
00:35:35,133 --> 00:35:36,835
而我没有任何压力
577
00:35:38,637 --> 00:35:41,039
等意识到了已经是决赛了
578
00:35:41,840 --> 00:35:43,975
输了也能拿银牌
579
00:35:44,809 --> 00:35:48,113
无所谓啊 金牌本来就是做梦
580
00:35:48,246 --> 00:35:48,913
老天爷 谢谢了啊
581
00:35:48,947 --> 00:35:50,849
银牌已经足够了 谢谢您的眷顾
582
00:35:51,149 --> 00:35:54,019
还对观众席从容地挥手来着
583
00:35:55,353 --> 00:36:01,092
但是观众席上有一个人神情严肃地盯着我看
584
00:36:01,926 --> 00:36:04,229
知道我为什么会发现吗
585
00:36:04,496 --> 00:36:07,766
尽管离得很远 但那女人很漂亮很出挑呢
586
00:36:08,233 --> 00:36:09,000
那是..
587
00:36:09,668 --> 00:36:10,602
就是悠里
588
00:36:11,202 --> 00:36:11,836
然后呢
589
00:36:12,103 --> 00:36:15,473
那个女人的眼神就像是在说
590
00:36:16,241 --> 00:36:18,677
就差一步了 就这样可以了吗
591
00:36:18,910 --> 00:36:23,682
就算是抢了金牌逃走也是这一生唯一的一次机会
592
00:36:23,748 --> 00:36:24,783
就这样可以了吗
593
00:36:25,183 --> 00:36:28,787
你就差一步就能站在世界的顶端了
594
00:36:28,887 --> 00:36:29,888
没志气的家伙
595
00:36:31,823 --> 00:36:36,594
我体内涌起股神奇的斗志
596
00:36:37,595 --> 00:36:40,699
是啊 傻笑什么呢
597
00:36:41,566 --> 00:36:44,602
只下一个人了 只剩下一步了
598
00:36:45,503 --> 00:36:48,473
只要打败眼前这个家伙我就能夺取金牌了
599
00:36:49,307 --> 00:36:50,875
你是笨蛋吗
600
00:36:51,276 --> 00:36:53,411
第一和第二能一样吗
601
00:36:53,511 --> 00:36:54,846
简直是天壤之别
602
00:36:55,914 --> 00:36:56,915
我浑身颤抖着
603
00:36:57,716 --> 00:37:01,553
突然紧张得心脏都快要跳出来了
604
00:37:02,921 --> 00:37:07,325
虽从不相信上天保佑什么 但还是向神祈祷了
605
00:37:08,493 --> 00:37:11,930
向眼前那个女人祈祷了
606
00:37:14,332 --> 00:37:19,037
拜托了 拜托了 让我赢吧
607
00:37:19,771 --> 00:37:21,239
完全厌恶那样无所谓的自己
608
00:37:21,506 --> 00:37:26,044
可怕 哪怕今后的人生没有一件事如意
609
00:37:27,145 --> 00:37:32,550
请这次让我赢吧
610
00:37:36,321 --> 00:37:38,389
男人是很脆弱的
611
00:37:38,690 --> 00:37:42,093
但他们还是竭尽全力装着活下去
612
00:37:43,061 --> 00:37:48,366
然而最近的年轻人说什么要原生态 要做自己
613
00:37:48,933 --> 00:37:52,871
在我看来 只是他们给自己准备好逃跑的道路而已
614
00:37:54,005 --> 00:37:56,274
我也想了是什么原因
615
00:37:56,708 --> 00:37:58,977
然后来了灵感
616
00:38:00,111 --> 00:38:02,847
现在的男人没霸气
617
00:38:04,082 --> 00:38:05,717
是你们的错
618
00:38:06,351 --> 00:38:11,923
因为你们联谊时 约会时都是和男生AA制
619
00:38:12,724 --> 00:38:14,259
你们是笨蛋吗
620
00:38:14,492 --> 00:38:15,860
请拒绝
621
00:38:16,161 --> 00:38:18,530
女人不用花一分钱
622
00:38:18,763 --> 00:38:20,732
想见我的话 就请我吃饭
623
00:38:20,899 --> 00:38:24,569
只要是我想要 请买给我那个闪闪发亮的昂贵的东西
624
00:38:24,602 --> 00:38:26,471
女人就应该这样
625
00:38:26,805 --> 00:38:29,307
应该逼着男人去好好工作
626
00:38:29,374 --> 00:38:31,476
然后好好地去消费
627
00:38:31,543 --> 00:38:34,212
扶持经济 重振国家
628
00:38:35,380 --> 00:38:37,015
女人不擅长纵向停车
629
00:38:37,115 --> 00:38:39,317
男人没办法一边打电话一边看电视
630
00:38:39,384 --> 00:38:42,687
男女生物的结构是不一样的
631
00:38:43,121 --> 00:38:46,424
这个世界不知道会发生什么
632
00:38:46,658 --> 00:38:49,060
也许会再次卷入战争中
633
00:38:49,160 --> 00:38:51,796
在座的各位 你们想上战场吗
634
00:38:52,564 --> 00:38:55,567
如果男女一切平等的话就上战场去送死吧
635
00:38:55,834 --> 00:38:56,634
不可能的是吧
636
00:38:56,768 --> 00:38:58,336
还是希望男人奔赴战场的是吧
637
00:38:58,937 --> 00:39:03,141
但是男人就是那个士兵
638
00:39:03,441 --> 00:39:06,311
一到紧急关头 就害怕想退缩
639
00:39:06,411 --> 00:39:09,514
只有你们去逼他们
640
00:39:09,614 --> 00:39:11,616
工作 工作 给我去赚钱
641
00:39:12,550 --> 00:39:17,121
为此只有从平时就开始追求奢华
642
00:39:17,388 --> 00:39:19,891
AA制只会让男人变得不像男人
643
00:39:19,991 --> 00:39:21,693
国家变成这样可以吗
644
00:39:21,993 --> 00:39:25,063
听好了 大家一起宣誓
645
00:39:25,230 --> 00:39:28,766
明天起联谊也好 约会也好 绝不出一分钱
646
00:39:29,801 --> 00:39:32,704
女人的钱包只是装装样子
647
00:39:33,037 --> 00:39:34,172
来 大家一起
648
00:39:34,239 --> 00:39:34,906
社长
649
00:39:35,173 --> 00:39:36,774
暴走模式 突击
650
00:39:36,941 --> 00:39:39,944
女人的钱包只是装装样子
651
00:39:40,812 --> 00:39:43,381
女人的钱包只是装装样子
652
00:39:43,481 --> 00:39:46,150
女人的钱包是只是饰品
653
00:39:46,251 --> 00:39:48,753
女人的钱包是只是饰品
654
00:39:49,020 --> 00:39:49,988
很好
655
00:40:09,140 --> 00:40:09,974
小胜
656
00:40:10,308 --> 00:40:12,443
你这样要干嘛 去化妆游行?
657
00:40:12,844 --> 00:40:13,544
恶心死了
658
00:40:13,778 --> 00:40:15,446
我有事出去一下
659
00:40:15,546 --> 00:40:16,381
开什么玩笑
660
00:40:16,648 --> 00:40:17,749
饭谁来做
661
00:40:17,982 --> 00:40:18,583
我说饭
662
00:40:18,716 --> 00:40:19,651
冰箱里有
663
00:40:19,751 --> 00:40:20,418
你自己热一下
664
00:40:20,652 --> 00:40:21,419
什么热一下
665
00:40:21,486 --> 00:40:22,487
我又不是狗
666
00:40:22,620 --> 00:40:25,490
住手 我偶尔也要打扮一下的
667
00:40:25,556 --> 00:40:27,458
就你 可以的话也行啊 老太婆
668
00:40:27,725 --> 00:40:28,993
去见见男人啊
669
00:40:29,527 --> 00:40:31,629
不是的 不是那样的
670
00:41:17,375 --> 00:41:19,577
要迟到了 要迟到了
671
00:41:24,916 --> 00:41:27,919
我手机呢 没了
672
00:41:34,125 --> 00:41:35,560
怎么回事啊 你有点奇怪
673
00:41:36,227 --> 00:41:38,062
不知道什么时候又变成投诉者了
674
00:41:41,432 --> 00:41:46,838
是啊 我是有点奇怪
675
00:42:01,986 --> 00:42:02,553
欢迎光临
676
00:42:02,987 --> 00:42:05,623
那个 请问早乙女女士还在吗
677
00:42:06,190 --> 00:42:07,692
刚刚走了
678
00:42:09,027 --> 00:42:10,762
有说什么吗
679
00:42:11,229 --> 00:42:11,796
没有
680
00:42:14,298 --> 00:42:15,133
是吗
681
00:42:20,538 --> 00:42:21,606
这样啊
682
00:42:21,739 --> 00:42:23,841
这位客人您怎么了
683
00:42:24,675 --> 00:42:28,446
没有 什么都没有
684
00:42:30,681 --> 00:42:32,750
我这种人是一无所有的
685
00:42:39,657 --> 00:42:44,162
你才是真正早乙女家的人
686
00:42:44,495 --> 00:42:47,331
洸哥很受打击
687
00:42:47,732 --> 00:42:49,667
不是死于意外 是自杀
688
00:42:55,473 --> 00:42:56,040
妈妈
689
00:43:02,046 --> 00:43:03,681
刚参加完什么派对吗
690
00:43:05,183 --> 00:43:05,850
嗯
691
00:43:06,184 --> 00:43:06,951
很漂亮
692
00:43:07,919 --> 00:43:08,920
真的很漂亮
693
00:43:11,522 --> 00:43:12,190
谢谢
694
00:43:12,790 --> 00:43:13,357
没什么
695
00:43:15,827 --> 00:43:16,828
洸
696
00:43:18,229 --> 00:43:18,763
是
697
00:43:22,767 --> 00:43:25,002
你有什么事想问我吧
698
00:43:26,537 --> 00:43:29,740
没关系 什么都可以问
699
00:43:32,243 --> 00:43:38,816
我们彼此不互相信任的话是无法战斗的对吧
700
00:43:39,450 --> 00:43:45,723
嗯 但是我认为不可能是那样的
701
00:43:48,593 --> 00:43:50,962
修一舅舅是自疲的
702
00:43:53,030 --> 00:43:54,832
妈妈是知道的吗
703
00:44:02,840 --> 00:44:04,242
我怎么可能知道
704
00:44:05,743 --> 00:44:07,278
我也很受打击
705
00:44:08,146 --> 00:44:08,980
妈妈
706
00:44:10,081 --> 00:44:11,082
很受打击
707
00:44:24,662 --> 00:44:27,098
妈妈 会弄湿你的
708
00:44:27,331 --> 00:44:28,332
没关系的
709
00:44:29,700 --> 00:44:30,601
妈妈
710
00:44:31,569 --> 00:44:32,336
没事了
711
00:44:36,040 --> 00:44:38,643
你才是真正早乙女家的人
47062