All language subtitles for GOLD.E02.720P.HDTV.X264.AAC-CHDTV.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,338 本次采访的主题将围绕美丽家庭展开 2 00:00:04,471 --> 00:00:07,975 想特别针对母女为题进行探讨 3 00:00:08,275 --> 00:00:10,010 众多名人母女 4 00:00:10,244 --> 00:00:13,180 以及在街头找到的漂亮母女 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,883 让我们来关注一下早乙女女士所说的基础教育 6 00:00:16,049 --> 00:00:20,787 尤其是对女儿的教育方法 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,056 啊 我太激动了 8 00:00:23,390 --> 00:00:25,225 我非常崇拜早乙女一家 9 00:00:25,492 --> 00:00:26,994 我还买了悠里女士出的书呢 10 00:00:27,794 --> 00:00:29,663 哇 小晶 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,131 现在的表情真不错 12 00:00:31,298 --> 00:00:32,566 有种不输给妈妈的感觉 13 00:00:32,866 --> 00:00:34,601 悠里女士请带着从容的感觉 14 00:00:34,801 --> 00:00:36,236 太棒了 15 00:00:45,112 --> 00:00:46,179 社长 这样没问题吗 16 00:00:47,247 --> 00:00:49,917 那位摄影帅哥感觉还挺时髦的 17 00:00:50,217 --> 00:00:51,418 没事的 18 00:00:51,852 --> 00:00:52,886 晶看上去和他处得不错 19 00:00:52,986 --> 00:00:54,187 但不会把他放在眼里 20 00:00:54,354 --> 00:00:56,523 可是小晶还很年轻 21 00:00:56,690 --> 00:00:58,659 就是因为年轻我才放心 22 00:00:58,892 --> 00:01:01,562 年轻就能保持清高而专心于自己的感情 23 00:01:01,762 --> 00:01:04,096 她有男朋友了吗 24 00:01:04,364 --> 00:01:05,098 那么.. 25 00:01:05,299 --> 00:01:06,633 是男朋友可就糟了 26 00:01:07,234 --> 00:01:08,502 会被玩弄的 27 00:01:09,069 --> 00:01:10,470 这样啊 28 00:01:11,338 --> 00:01:15,542 这是我的主教练 也是我深爱的人 29 00:01:16,076 --> 00:01:17,678 不许戏弄叔叔 30 00:01:17,811 --> 00:01:18,579 我是认真的 31 00:01:19,780 --> 00:01:21,448 我要告诉全世界 32 00:01:23,750 --> 00:01:25,152 与对儿子的教育不同 33 00:01:25,352 --> 00:01:26,820 在对女儿的基础教育方面 34 00:01:27,020 --> 00:01:28,522 您认为最需要注意的 35 00:01:28,755 --> 00:01:32,559 以及最希望她能拥有的特质是什么 36 00:01:32,960 --> 00:01:35,462 譬如女生特有的端庄之类的 37 00:01:35,596 --> 00:01:36,730 正义感 38 00:01:37,097 --> 00:01:38,231 正义感.. 39 00:01:38,332 --> 00:01:41,201 并不是所有的母亲都会把儿子送上战场 40 00:01:41,368 --> 00:01:44,304 有了这样的决心 世界才会和平 41 00:01:44,972 --> 00:01:46,940 这真是很非同一般的想法 42 00:01:47,040 --> 00:01:49,242 不好意思 可能说得太夸张了 43 00:01:49,643 --> 00:01:50,844 那您是指别的意思吗 44 00:01:51,078 --> 00:01:53,280 让我说得冠冕堂皇一些吧 45 00:01:53,614 --> 00:01:58,352 我所说的 希望女儿拥有的正义感 46 00:02:04,558 --> 00:02:06,593 是指只需率直地专注于自己的爱情 47 00:02:06,760 --> 00:02:07,728 只需对爱.. 48 00:02:07,961 --> 00:02:09,096 这听上去很容易 49 00:02:09,262 --> 00:02:11,999 但实际上 因为某些原因 50 00:02:12,232 --> 00:02:14,001 要守护爱却会意外地艰难 51 00:02:14,301 --> 00:02:15,736 特别是女性 52 00:02:16,003 --> 00:02:16,737 某些原因? 53 00:02:17,070 --> 00:02:17,838 非常困难 54 00:02:17,971 --> 00:02:19,740 留下谜团也好 55 00:02:19,940 --> 00:02:21,708 答案留待下次揭晓 56 00:02:22,609 --> 00:02:23,677 那么就像往常一样 57 00:02:23,777 --> 00:02:24,811 请做个结尾吧 58 00:02:25,278 --> 00:02:25,712 请说 59 00:02:26,413 --> 00:02:31,051 我大胆地向这本杂志的各位读者挑衅吧 60 00:02:31,785 --> 00:02:36,323 您的孩子是B child还是Poor child呢 61 00:02:46,700 --> 00:02:50,504 〈GOLD〉第二回 62 00:02:55,342 --> 00:02:56,043 请进 63 00:02:57,010 --> 00:02:58,311 椎名小姐来了 64 00:03:00,647 --> 00:03:01,281 请进 65 00:03:04,384 --> 00:03:05,952 请坐 66 00:03:07,387 --> 00:03:09,322 叫点饮料过来 我要凉茶 67 00:03:09,690 --> 00:03:11,024 你是凉子吧? 68 00:03:12,025 --> 00:03:12,826 我也要凉茶 69 00:03:13,026 --> 00:03:13,393 好的 70 00:03:13,393 --> 00:03:13,994 来 请坐 71 00:03:15,362 --> 00:03:16,196 这里是社长室 72 00:03:16,363 --> 00:03:18,098 请给我3杯凉茶 73 00:03:18,331 --> 00:03:18,932 3杯? 74 00:03:20,400 --> 00:03:22,302 对不起 因为我也很渴.. 75 00:03:22,402 --> 00:03:24,271 你要事先向我请示才对 76 00:03:24,438 --> 00:03:27,841 是事先请示还是先斩后奏决定你是谦虚还是厚脸皮.. 77 00:03:29,743 --> 00:03:30,444 哎 算了 78 00:03:33,814 --> 00:03:35,482 你是凉子吧 79 00:03:35,882 --> 00:03:36,383 是的 80 00:03:36,550 --> 00:03:39,286 我大致地听说了一些你和洸分手的事 81 00:03:41,621 --> 00:03:42,422 对不起 82 00:03:43,557 --> 00:03:45,726 听说你们分手了 83 00:03:46,460 --> 00:03:52,399 如果你觉得向我开口我就能为你做些什么的话 84 00:03:52,733 --> 00:03:55,068 很抱歉 我做不到 85 00:03:55,368 --> 00:03:55,936 我.. 86 00:03:56,036 --> 00:03:56,903 虽然他是我儿子 87 00:03:57,070 --> 00:03:58,171 但私事我.. 88 00:03:58,238 --> 00:03:59,306 我怀孕了 89 00:04:00,774 --> 00:04:01,274 什么 90 00:04:02,442 --> 00:04:06,012 这是诊断书 91 00:04:26,399 --> 00:04:27,167 社长 92 00:04:27,367 --> 00:04:28,135 恭喜 93 00:04:31,238 --> 00:04:33,774 洸哥 你没有采取避孕措施啊 94 00:04:33,907 --> 00:04:36,276 别在妈妈面前说这些 95 00:04:36,343 --> 00:04:38,345 话说回来 也没什么好恭喜的吧 96 00:04:38,478 --> 00:04:39,312 为什么 97 00:04:39,646 --> 00:04:40,914 现在日本可是处于少子化的状态 98 00:04:41,414 --> 00:04:43,717 有了孩子是可喜可贺的事啊 99 00:04:43,984 --> 00:04:46,586 妈妈 我和凉子已经分手了 100 00:04:46,686 --> 00:04:47,420 我知道 101 00:04:47,554 --> 00:04:48,755 她本人怎么说 102 00:04:48,855 --> 00:04:50,290 当然是想生下孩子了 103 00:04:51,291 --> 00:04:52,225 我给她打电话 104 00:04:52,492 --> 00:04:54,361 我会带她去医院的 105 00:04:54,494 --> 00:04:55,762 是想让她打掉孩子吗 106 00:04:55,962 --> 00:04:57,464 悠里 我也觉得应该这么做 107 00:04:57,764 --> 00:04:59,966 并非因为我站在男方这边 108 00:05:00,200 --> 00:05:02,135 是因为首先 洸还是学生 109 00:05:02,269 --> 00:05:03,770 这和学生身份没有关系 110 00:05:04,471 --> 00:05:05,772 我不是要纵容他 111 00:05:06,039 --> 00:05:08,842 但在经济方面我可以出点力 112 00:05:08,909 --> 00:05:10,610 妈妈 你不是认真的吧 113 00:05:10,911 --> 00:05:14,948 洸 你要负责 114 00:05:15,382 --> 00:05:16,950 逃不掉的责任 115 00:05:17,250 --> 00:05:20,320 比起你自己的感受 你应该优先这方面吧 116 00:05:20,420 --> 00:05:23,023 喂喂 你可不是局外人 117 00:05:23,356 --> 00:05:24,791 到底站在哪边 118 00:05:24,891 --> 00:05:27,060 我站在即将出生的孩子这边 119 00:05:27,727 --> 00:05:31,264 他拥有早乙女家的DNA 120 00:05:47,581 --> 00:05:48,715 给 谢谢您 121 00:05:49,449 --> 00:05:50,083 谢谢 122 00:05:50,650 --> 00:05:52,752 为什么要我付披萨的钱.. 123 00:05:52,819 --> 00:05:53,720 啊 抱歉抱歉 124 00:05:53,820 --> 00:05:56,556 点是点了 可是我没现金 125 00:05:57,157 --> 00:06:01,494 话说回来 金牌有那么重要吗 126 00:06:01,595 --> 00:06:01,962 啊? 127 00:06:02,262 --> 00:06:02,896 我是说社长 128 00:06:03,096 --> 00:06:05,432 不管怎么说也太严厉了 129 00:06:05,732 --> 00:06:08,001 小廉还只是高中生 130 00:06:08,168 --> 00:06:10,370 在外人看来可能是这样 131 00:06:10,670 --> 00:06:15,308 悠里可是对金牌有着很强的执念的 132 00:06:15,442 --> 00:06:18,745 也不知道是对金牌还是对已去世的修一舅舅 133 00:06:18,845 --> 00:06:19,746 修一舅舅? 134 00:06:20,480 --> 00:06:23,049 咦 理佳还不知道吗 135 00:06:23,516 --> 00:06:25,719 社长室挂着照片的吧 136 00:06:26,586 --> 00:06:28,054 啊 是的 就是那个人吗 137 00:06:28,321 --> 00:06:30,690 他是在奥运会之前死于事故的 138 00:06:31,091 --> 00:06:32,392 是吗 139 00:06:32,826 --> 00:06:37,631 我们3个孩子并不是为舅舅报仇 140 00:06:37,931 --> 00:06:40,834 而是他就是早乙女家的夙愿 141 00:06:40,934 --> 00:06:43,336 这么说可能有点那啥 142 00:06:43,670 --> 00:06:47,073 运动本身就是贵在参与就好嘛.. 143 00:06:47,173 --> 00:06:50,777 不 这种想法是不对的 144 00:06:51,244 --> 00:06:54,581 如果是自己实力相差太远的话也就算了 145 00:06:55,315 --> 00:06:57,751 其实无论是谁都想获奖的 146 00:06:57,951 --> 00:07:00,186 可以的话希望能拿块奖牌 147 00:07:00,754 --> 00:07:03,890 只是呢 这样想的.. 148 00:07:04,090 --> 00:07:05,325 那个.. 那个叫什么 149 00:07:05,458 --> 00:07:06,993 运动员的那个.. 那叫什么来着 150 00:07:07,160 --> 00:07:07,961 那个词.. 151 00:07:07,994 --> 00:07:08,528 水平 152 00:07:08,595 --> 00:07:10,096 突然超常水平发挥 153 00:07:10,163 --> 00:07:14,434 奥运会的金牌得主全世界只有1个 154 00:07:15,068 --> 00:07:16,036 有这样一个童话吧 155 00:07:16,269 --> 00:07:17,437 樵夫的故事 156 00:07:18,171 --> 00:07:21,675 而这个人就是那个唯一能对水池中出现的女神说 157 00:07:21,908 --> 00:07:24,244 那把金斧子是我的的人 158 00:07:24,544 --> 00:07:27,047 儿子 说得真好 159 00:07:27,047 --> 00:07:27,681 嗯 160 00:07:27,681 --> 00:07:31,017 我 明石辰也 有什么好隐藏的.. 161 00:07:31,084 --> 00:07:34,688 对不起 我并不认为你就是那个百里挑一的人 162 00:07:34,821 --> 00:07:35,455 真是这样吗 163 00:07:37,824 --> 00:07:41,394 你有资格说B child Poor child吗 164 00:07:42,562 --> 00:07:47,767 我敢说 有100个孩子就有100种教育方法 165 00:07:47,767 --> 00:07:48,668 是不是该报警了 166 00:07:48,802 --> 00:07:51,171 现在这种情况应该不会造成什么直接危害 167 00:07:51,571 --> 00:07:52,806 认真听着 168 00:07:55,408 --> 00:07:57,110 你叫什么名字 169 00:07:57,610 --> 00:07:58,311 诶? 170 00:07:58,478 --> 00:08:01,715 连名字都不敢说的人和幽灵没什么区别 171 00:08:01,915 --> 00:08:06,686 很抱歉 我听不见不存在的人的话 172 00:08:08,722 --> 00:08:09,489 这招不错 173 00:08:12,158 --> 00:08:12,826 幽灵? 174 00:08:17,897 --> 00:08:21,034 什么嘛 那么嚣张 175 00:08:23,570 --> 00:08:25,672 食材限用当记得 176 00:08:25,672 --> 00:08:26,006 是 177 00:08:26,239 --> 00:08:28,808 然后 把盛汤的碗给换了 178 00:08:29,009 --> 00:08:30,510 这个太大 看起来很劣质 179 00:08:30,777 --> 00:08:31,177 是 180 00:08:31,978 --> 00:08:32,578 好的 181 00:08:37,951 --> 00:08:40,320 社长 我有问题想问您 182 00:08:40,820 --> 00:08:42,655 能不能别那么爱瞎起哄 183 00:08:42,789 --> 00:08:44,691 啊 不 不是说小洸的事 184 00:08:45,091 --> 00:08:45,792 那是什么 185 00:08:46,092 --> 00:08:48,495 是关于之前杂志采访的 186 00:08:48,828 --> 00:08:51,698 您说只需率直地专注于爱 187 00:08:51,931 --> 00:08:52,532 是啊 188 00:08:52,665 --> 00:08:55,702 为什么说女性要守护它很难呢 189 00:08:55,935 --> 00:08:57,203 因为有购物脑 190 00:08:57,437 --> 00:08:58,905 购物..脑? 191 00:08:59,105 --> 00:09:04,377 据说女性脑前叶的正中间有购物脑 192 00:09:04,611 --> 00:09:06,846 它需要通过购物来满足自己的需求 193 00:09:06,980 --> 00:09:09,449 而购物之后就能产生幸福感 194 00:09:09,616 --> 00:09:10,850 这我知道 195 00:09:11,117 --> 00:09:14,721 我也很喜欢到处逛 买些衣服和小东西 196 00:09:14,821 --> 00:09:16,356 这样可以排解压力 197 00:09:16,589 --> 00:09:18,658 网上购物也很危险啊 198 00:09:18,792 --> 00:09:20,393 啊 怎么办 这个月又经济危机了 199 00:09:20,493 --> 00:09:22,962 放下购物篮 爽快地付账走人 200 00:09:23,029 --> 00:09:24,431 店员会说「请走好」 201 00:09:24,731 --> 00:09:25,899 这种小把戏就免了 202 00:09:26,533 --> 00:09:27,233 对不起 203 00:09:27,600 --> 00:09:29,769 年轻时 由父母抚养着倒还好 204 00:09:29,969 --> 00:09:32,005 可到了你这个适合结婚的年龄了 205 00:09:32,138 --> 00:09:36,609 女性会在找结婚对象时不得不开始注重经济实力 206 00:09:36,743 --> 00:09:37,510 这个嘛 207 00:09:37,911 --> 00:09:38,912 有钱的总比没钱的好.. 208 00:09:39,012 --> 00:09:40,180 当然是有钱的好啊 209 00:09:40,246 --> 00:09:42,782 因为没钱的话购物脑得不到满足 210 00:09:42,849 --> 00:09:45,185 也就是说 不会感到幸福 211 00:09:45,251 --> 00:09:46,519 怎么这样 212 00:09:46,753 --> 00:09:49,689 对我来说 就算没钱 只要有爱就行 213 00:09:49,789 --> 00:09:50,924 怎么这样 214 00:09:51,057 --> 00:09:53,993 我说过的吧 你这种咬着舌头的说话方式 215 00:09:54,094 --> 00:09:54,627 可是 216 00:09:54,761 --> 00:09:56,262 夫妻之间吵架 217 00:09:56,329 --> 00:09:59,032 有8成是为把仅有的钱花在哪里 怎么花而吵 218 00:09:59,165 --> 00:10:00,733 多数都是妻子挑起的 219 00:10:00,834 --> 00:10:01,868 如果再没有悔改之心的话 220 00:10:01,935 --> 00:10:03,536 老是被说没出息 老公会受不了 221 00:10:03,903 --> 00:10:03,970 是的 222 00:10:03,970 --> 00:10:04,571 是的 223 00:10:04,871 --> 00:10:07,907 没钱就只能忍耐 然后会积攒压力 224 00:10:08,074 --> 00:10:09,909 有了孩子之后会花更多的钱 225 00:10:10,009 --> 00:10:11,344 想让她穿可爱的衣服 226 00:10:11,511 --> 00:10:12,312 想购物 227 00:10:12,479 --> 00:10:14,314 告诉你 买食品是没用的 228 00:10:14,414 --> 00:10:15,181 因为不会觉得快乐 229 00:10:15,515 --> 00:10:17,484 漂亮的东西 珠宝首饰 230 00:10:17,550 --> 00:10:18,985 太贵 买不起 231 00:10:19,052 --> 00:10:20,987 可爱的东西 颜色各式各样 232 00:10:21,121 --> 00:10:24,224 想买却买不起 就会很焦躁 233 00:10:24,357 --> 00:10:26,759 久而久之 爱也会结冰 234 00:10:27,093 --> 00:10:28,695 还是需要钱 235 00:10:28,928 --> 00:10:30,864 没钱就不能幸福 236 00:10:31,631 --> 00:10:33,833 我.. 我能忍 237 00:10:33,933 --> 00:10:37,270 就在那时 突然与前男友相遇 238 00:10:37,370 --> 00:10:38,838 看上去混得不错 239 00:10:39,105 --> 00:10:40,773 身边的女性应该是他妻子 240 00:10:40,940 --> 00:10:45,211 怀揣着刚买的带着粉色蝴蝶结的小包 241 00:10:45,478 --> 00:10:46,613 他说「哟 好久不见」 242 00:10:47,046 --> 00:10:51,351 可是你狼狈得想找个地洞钻下去 243 00:10:51,451 --> 00:10:54,754 〈注:这句引用了歌词〉 因为就在那时 你穿的是廉价凉拖 244 00:10:54,821 --> 00:10:55,722 廉价凉拖? 245 00:10:55,822 --> 00:10:56,556 松任谷由实的歌啊 246 00:10:56,656 --> 00:10:57,190 你不知道吗 247 00:10:57,257 --> 00:10:58,224 歌名是「DESTINY」 248 00:10:58,324 --> 00:10:59,592 我回去下载 249 00:10:59,692 --> 00:11:01,528 自己真是失败 250 00:11:01,661 --> 00:11:02,862 性格什么的都无所谓 251 00:11:02,996 --> 00:11:03,830 习惯了就都一样 252 00:11:03,930 --> 00:11:07,400 比起那些 就是想购物 想购物 想购物 253 00:11:07,534 --> 00:11:09,502 我也想要得到幸福 254 00:11:09,602 --> 00:11:11,037 是的 想要幸福 255 00:11:11,171 --> 00:11:14,641 男人会说 女人就是为了钱 256 00:11:14,841 --> 00:11:16,309 但那是他们误解了 257 00:11:16,576 --> 00:11:17,977 并不是因为有强烈的欲望 258 00:11:18,077 --> 00:11:20,680 只是因为有想购物的脑存在 259 00:11:21,381 --> 00:11:22,782 忍耐的话就会有压力 260 00:11:22,949 --> 00:11:24,450 也并不是性格不好 261 00:11:24,584 --> 00:11:29,122 只是喜欢收集闪闪发亮可爱迷人的东西戴在身上 262 00:11:29,289 --> 00:11:30,557 非常喜欢 263 00:11:30,823 --> 00:11:32,292 再问你一次 264 00:11:32,959 --> 00:11:37,030 想要一味地守护爱的可怜羔羊 265 00:11:37,564 --> 00:11:42,168 为了守护爱需要什么 干脆地说出来吧 266 00:11:43,069 --> 00:11:43,970 钱 267 00:11:46,639 --> 00:11:49,209 我的正义感.. 268 00:11:49,742 --> 00:11:52,045 爽快付钱「请走好」 269 00:11:56,249 --> 00:11:59,852 咦? 咦? 咦? 270 00:11:59,986 --> 00:12:02,522 怎么回事 你还是把这里买回来了? 271 00:12:02,622 --> 00:12:03,289 你要说什么 272 00:12:03,456 --> 00:12:05,525 关于廉的事 273 00:12:05,725 --> 00:12:07,860 我说 你不让他回去吗 274 00:12:07,994 --> 00:12:08,795 为什么 275 00:12:09,262 --> 00:12:10,563 你们不是相处得很好吗 276 00:12:10,997 --> 00:12:12,932 那家伙打呼噜太吵了 277 00:12:13,032 --> 00:12:13,566 真的 278 00:12:14,667 --> 00:12:18,671 怎么说呢 他的性格和我太像了 很烦啊 279 00:12:18,771 --> 00:12:21,908 是啊 可能廉最像你了 280 00:12:22,208 --> 00:12:24,644 说起来 其他几个都不怎么像我啊 281 00:12:24,811 --> 00:12:26,946 洸那么认真那么优秀 282 00:12:27,113 --> 00:12:28,715 真想不出来他会是我的儿子 283 00:12:28,982 --> 00:12:30,250 是我外遇得来的孩子 284 00:12:31,751 --> 00:12:32,485 诶? 285 00:12:33,953 --> 00:12:34,821 开玩笑的 286 00:12:35,888 --> 00:12:37,490 你也会说这种玩笑话了啊 287 00:12:37,757 --> 00:12:40,960 廉在3人当中体能最强 288 00:12:41,594 --> 00:12:44,297 但和洸比起来 他压力感也强 289 00:12:44,430 --> 00:12:45,898 因为和我很像呗 290 00:12:46,299 --> 00:12:48,768 和金牌的距离最近 291 00:12:49,202 --> 00:12:51,037 又拿跑步做条件啊 292 00:12:51,137 --> 00:12:52,472 想办法让他愿意跑步吧 293 00:12:53,172 --> 00:12:55,141 既然性格很像 你应该知道怎么摆平他吧 294 00:12:55,275 --> 00:12:57,043 算是吧 嗯 295 00:12:57,477 --> 00:12:58,544 但是.. 296 00:12:58,811 --> 00:12:59,412 但是? 297 00:12:59,612 --> 00:13:03,783 既然他想要自由 你不能尊重他的想法吗 298 00:13:04,017 --> 00:13:05,551 他误解了自由的意思 299 00:13:06,219 --> 00:13:08,821 如果只是想要轻松 那并不是自由 300 00:13:08,921 --> 00:13:09,822 只是逃避 301 00:13:11,224 --> 00:13:13,059 只有在超越一个个的极限 302 00:13:13,359 --> 00:13:16,396 得到解放的时候 人才能得到自由 303 00:13:17,363 --> 00:13:20,867 苦尽甘来之时 才会有自由 304 00:13:21,501 --> 00:13:25,004 不经历风雨怎能见彩虹 305 00:13:25,305 --> 00:13:26,472 也许吧 306 00:13:28,641 --> 00:13:31,911 可是 悠里 看看我 307 00:13:33,146 --> 00:13:35,748 我用尽了一辈子的好运 308 00:13:36,316 --> 00:13:38,017 得到的结果却是一事无成 309 00:13:38,718 --> 00:13:40,820 只有那一瞬间被人称道 310 00:13:41,120 --> 00:13:44,057 到了现在 谁都不记得我了 311 00:13:45,091 --> 00:13:47,927 〈注:「那人现在怎样了」是日本一个追踪曾风靡一时的名人的节目〉 别人听到我的名字只会问「那人现在怎样了」 312 00:13:48,161 --> 00:13:50,063 我只是世间一个普通的悲惨平民而已 313 00:13:51,331 --> 00:13:56,269 焦躁时就朝着有能力的老婆乱发脾气 314 00:13:57,603 --> 00:14:01,341 结果家庭也破裂了 315 00:14:02,408 --> 00:14:03,009 对吧 316 00:14:04,043 --> 00:14:07,146 你不希望孩子们成为我这样的男人吧 317 00:14:09,682 --> 00:14:10,583 开玩笑的 318 00:14:12,852 --> 00:14:13,586 这么快回去了? 319 00:14:15,455 --> 00:14:19,525 一旦开始发牢骚就会停不下来的 320 00:14:29,969 --> 00:14:32,138 听说你钱花完了? 321 00:14:33,239 --> 00:14:34,540 是间谍小理佳告诉你的吧 322 00:14:36,476 --> 00:14:37,543 给你 323 00:14:37,977 --> 00:14:39,278 不用了 我会想办法的 324 00:14:39,645 --> 00:14:41,547 我担心廉 325 00:14:42,949 --> 00:14:46,586 这样啊 那我就收下了 326 00:15:00,900 --> 00:15:01,667 丈治? 327 00:15:13,012 --> 00:15:13,913 你在干什么 328 00:15:15,248 --> 00:15:15,982 小胜 329 00:15:16,749 --> 00:15:18,050 别叫我小胜 330 00:15:18,584 --> 00:15:20,253 谁让你进来的 看什么看 331 00:15:22,321 --> 00:15:25,525 这里面不写自己名字的吗 332 00:15:26,826 --> 00:15:30,730 不写自己名字的话就和幽灵没什么区别了吧 333 00:15:31,631 --> 00:15:33,566 不存在于这世上 334 00:15:38,704 --> 00:15:40,440 谁都不会把你放在眼里 335 00:16:11,370 --> 00:16:12,038 廉 336 00:16:12,405 --> 00:16:13,673 跟妈妈道歉吧 337 00:16:14,106 --> 00:16:15,374 我可以陪你一起去 338 00:16:15,541 --> 00:16:16,843 我也陪你一起 339 00:16:17,343 --> 00:16:17,910 不要 340 00:16:18,411 --> 00:16:20,413 我并没有为自己说过的话后悔 341 00:16:20,613 --> 00:16:21,948 别意气用事 342 00:16:22,081 --> 00:16:22,782 是啊是啊 343 00:16:22,915 --> 00:16:24,417 可是妈妈不是一直说 344 00:16:24,517 --> 00:16:26,719 男生坚持自我 展现气魄很重要吗 345 00:16:28,020 --> 00:16:30,790 我至今还没有头绪 346 00:16:31,257 --> 00:16:32,925 为甚么廉哥要放弃田径 347 00:16:33,292 --> 00:16:33,793 诶 348 00:16:33,893 --> 00:16:36,195 你不是一直都不服输的吗 349 00:16:36,229 --> 00:16:36,796 是啊是啊 350 00:16:37,063 --> 00:16:41,167 打牌 象棋都要玩到你赢为止 351 00:16:41,267 --> 00:16:42,201 是吗 352 00:16:42,502 --> 00:16:43,769 还是边哭边闹的 353 00:16:43,870 --> 00:16:45,605 那时小时候的事情了吧 354 00:16:45,838 --> 00:16:47,707 你之前说我有恋母情结 355 00:16:51,277 --> 00:16:53,646 抱歉 我说得过分了 356 00:16:54,046 --> 00:16:56,782 其实最恋母的是你 357 00:16:57,350 --> 00:16:58,150 我也这么认为 358 00:16:58,384 --> 00:16:59,919 运动会上总是粘着妈妈 359 00:17:00,119 --> 00:17:00,920 是吗 360 00:17:01,354 --> 00:17:04,089 我说了 那都是小时候的事了 361 00:17:04,589 --> 00:17:05,491 恋母 362 00:17:10,563 --> 00:17:11,263 请进 363 00:17:17,502 --> 00:17:19,405 我让负责总务的向井调查了一下 364 00:17:19,704 --> 00:17:20,239 怎么样 365 00:17:20,772 --> 00:17:22,008 和你想的一样 366 00:17:22,842 --> 00:17:24,143 那份诊断书是假的 367 00:17:24,777 --> 00:17:27,413 那个医生本身是非法行医的整形师 368 00:17:27,780 --> 00:17:29,982 我开心地说恭喜的时候 369 00:17:30,283 --> 00:17:32,685 那孩子一脸困惑 370 00:17:33,586 --> 00:17:35,254 应该是没料到我会这样吧 371 00:17:35,454 --> 00:17:36,188 也调查了一下她的父母 372 00:17:36,522 --> 00:17:40,493 父亲被裁员了 生活好像很贫困 373 00:17:41,394 --> 00:17:45,831 看来下次她父亲也要一起登场了 374 00:17:50,369 --> 00:17:51,370 你有朋友吗 375 00:17:52,672 --> 00:17:56,676 你有非常亲密的朋友吗 376 00:17:56,876 --> 00:17:58,177 嗯 有几个 377 00:17:58,711 --> 00:18:00,246 短期大学时期的同学 378 00:18:00,446 --> 00:18:02,148 还有高中社团活动的伙伴 379 00:18:02,481 --> 00:18:04,317 那真能称为朋友吗 380 00:18:04,417 --> 00:18:05,751 诶.. 是的 381 00:18:05,851 --> 00:18:06,852 她们也这么认为? 382 00:18:07,386 --> 00:18:08,554 应该是的 383 00:18:08,721 --> 00:18:12,959 有时比起自己 更担心你? 384 00:18:13,259 --> 00:18:14,093 可能吧 385 00:18:14,193 --> 00:18:15,728 可能可不行哦 386 00:18:16,062 --> 00:18:19,899 不能确信的话就不能称为朋友了 387 00:18:19,999 --> 00:18:20,933 对不起 388 00:18:23,169 --> 00:18:24,837 我没有朋友 389 00:18:27,206 --> 00:18:28,774 但熟人有很多 390 00:18:29,275 --> 00:18:30,743 但都不是朋友 391 00:18:31,844 --> 00:18:35,081 所以 你也应该没有 392 00:18:35,147 --> 00:18:36,115 怎么这样 393 00:18:36,282 --> 00:18:37,683 怎么这样 394 00:18:38,451 --> 00:18:39,418 那我问你 395 00:18:39,852 --> 00:18:43,422 你有愿意舍弃自己生命前来救你的朋友吗 396 00:18:43,656 --> 00:18:44,824 〈注:出自太宰治的「奔跑吧!梅洛斯」意在说明真正的朋友会不惜舍弃生命解救自己〉 奔跑吧 梅洛可 397 00:18:44,824 --> 00:18:45,324 怎么样 398 00:18:45,424 --> 00:18:46,325 这么极端 399 00:18:46,392 --> 00:18:47,660 不是极端 400 00:18:48,027 --> 00:18:50,863 在各种情况下知道你的苦境后 401 00:18:50,930 --> 00:18:54,667 能抛弃一切向你赶来的才是朋友吧 402 00:18:54,967 --> 00:18:56,869 我现在和男朋友在一起 403 00:18:57,103 --> 00:18:58,804 我在旁听孩子的课 404 00:18:58,938 --> 00:19:01,974 明天要去新婚旅行了 405 00:19:02,675 --> 00:19:06,579 能解决这些问题向你赶来 406 00:19:06,779 --> 00:19:08,848 相反地 你呢 407 00:19:09,215 --> 00:19:11,784 知道了 我现在就过去 你要振作 408 00:19:11,984 --> 00:19:15,221 有能让你说出这些话的真正的友情吗 409 00:19:15,287 --> 00:19:16,589 不 没到那份上 410 00:19:16,889 --> 00:19:18,090 因为现在是短信时代 411 00:19:18,224 --> 00:19:19,992 闲话家常或是妈妈之间的相互结识? 412 00:19:20,226 --> 00:19:21,494 聊的都是没有重点的话题? 413 00:19:21,627 --> 00:19:24,463 烦恼的是异性关系还是如何带孩子? 414 00:19:24,730 --> 00:19:26,232 互相交换电视中看到的信息? 415 00:19:26,499 --> 00:19:29,268 只是这种程度的话就只是熟人罢了 416 00:19:29,402 --> 00:19:31,804 就是那种一拍即散的关系 417 00:19:31,871 --> 00:19:32,505 不是吗 418 00:19:32,638 --> 00:19:35,474 一拍即散 绝对是 419 00:19:35,708 --> 00:19:37,043 这就是人生 420 00:19:37,209 --> 00:19:38,210 这就是爱 421 00:19:38,377 --> 00:19:39,612 这就是女人 422 00:19:39,679 --> 00:19:41,647 深奥 太深奥了 423 00:19:41,847 --> 00:19:47,620 你说你有几个能携手并进同甘共苦的朋友 424 00:19:47,753 --> 00:19:49,255 不 没到那份上.. 425 00:19:49,889 --> 00:19:53,759 像是要践踏我孤独的感受 带着炫耀的声音说 426 00:19:54,193 --> 00:19:55,561 是的 有几个 427 00:19:55,761 --> 00:19:57,196 短期大学时期的同学 428 00:19:57,329 --> 00:19:58,798 还有高中社团活动的伙伴 429 00:19:58,798 --> 00:19:59,331 对不起 430 00:19:59,598 --> 00:20:01,033 那只是熟人 431 00:20:01,167 --> 00:20:06,372 一生中只能有1个或2个比自己还了解自己的朋友 432 00:20:06,505 --> 00:20:07,339 最多也只有1 2人 433 00:20:07,640 --> 00:20:11,343 又或者遇不到 434 00:20:11,777 --> 00:20:12,445 是的 435 00:20:12,978 --> 00:20:15,581 我还没遇到 436 00:20:15,648 --> 00:20:17,883 以你的水平还轮不到呢 437 00:20:18,017 --> 00:20:18,718 对不起 438 00:20:18,918 --> 00:20:19,852 请让我收回我的话 439 00:20:20,052 --> 00:20:21,020 我没有梅洛可 440 00:20:21,320 --> 00:20:22,321 什么梅洛可 441 00:20:22,455 --> 00:20:23,389 你当我是傻子啊 442 00:20:23,622 --> 00:20:24,990 可是 社长说.. 443 00:20:25,024 --> 00:20:26,425 你要高声宣布 444 00:20:26,792 --> 00:20:30,663 就像是在沙漠中渴求水时疯狂地大喊那样 445 00:20:30,696 --> 00:20:31,630 3 来 446 00:20:31,964 --> 00:20:35,601 我没有朋友 447 00:20:36,769 --> 00:20:38,504 1个都没有 448 00:20:40,773 --> 00:20:45,611 别担心 我也没有 449 00:20:55,721 --> 00:20:57,089 你认识神原的吧 450 00:21:05,331 --> 00:21:07,533 他好像喜欢你哦 451 00:21:08,734 --> 00:21:11,470 怎么样 下次和他约会吧 452 00:21:12,505 --> 00:21:14,740 不能那么消极 453 00:21:15,307 --> 00:21:20,079 看看 拿掉眼镜 你可是个大美人 454 00:21:20,513 --> 00:21:21,280 真的吗 455 00:21:22,047 --> 00:21:24,884 想说的话得好好说出来 456 00:21:25,684 --> 00:21:29,755 不过我在你身边的话会懂你的 457 00:21:30,790 --> 00:21:34,160 别总是哭啊 哥哥会担心的 458 00:21:40,132 --> 00:21:41,100 我会努力的 459 00:21:46,372 --> 00:21:47,373 是 社长 460 00:22:09,061 --> 00:22:10,095 我要见早乙女社长 461 00:22:12,231 --> 00:22:14,733 有客人 带他们来 462 00:22:15,568 --> 00:22:16,602 是 社长 463 00:22:22,541 --> 00:22:25,377 那就是说 凉子怀孕是骗人的? 464 00:22:25,811 --> 00:22:28,280 是的 松了口气吧 465 00:22:29,181 --> 00:22:32,451 是的 可是她为什么.. 466 00:22:32,551 --> 00:22:38,157 洸 你还不了解自己 467 00:22:38,157 --> 00:22:38,724 诶? 468 00:22:38,891 --> 00:22:40,226 你是早乙女家的长子 469 00:22:41,126 --> 00:22:46,432 要继承会长和悠理持有的财产以及人脉关系 470 00:22:46,832 --> 00:22:48,000 也就是人称的白马王子 471 00:22:48,634 --> 00:22:49,802 别这么说 472 00:22:49,902 --> 00:22:50,870 不是开玩笑的 473 00:22:51,937 --> 00:22:55,908 今后还会有不计其数的女人带着这样的目的接近你 474 00:22:56,542 --> 00:22:57,176 丈治先生 475 00:23:01,981 --> 00:23:02,848 不好意思 476 00:23:06,752 --> 00:23:09,321 也就是说 即便他们还是学生 477 00:23:09,555 --> 00:23:12,324 您还是希望他们2人结婚吗 478 00:23:12,691 --> 00:23:14,193 我当然希望能这样 479 00:23:14,994 --> 00:23:16,161 我就这么一个女儿 480 00:23:16,862 --> 00:23:18,130 当然得要你们对她负责 481 00:23:18,731 --> 00:23:19,198 是的 482 00:23:19,498 --> 00:23:24,603 可是 他们2人的恋爱不幸地结束了 483 00:23:25,204 --> 00:23:30,209 不 还不知道能不能称之为恋爱 484 00:23:31,010 --> 00:23:34,780 说不定你儿子只是在玩弄我女儿 485 00:23:34,847 --> 00:23:36,548 玩够了之后把她甩掉而已 486 00:23:37,116 --> 00:23:39,051 只怕一开始他就是这么打算的吧 487 00:23:39,685 --> 00:23:42,755 我说服了我女儿 488 00:23:44,223 --> 00:23:47,826 那怕对方再有教养 家境再好 489 00:23:48,027 --> 00:23:52,064 我也不会让自己的宝贝女儿嫁给一个心灵贫乏的人 490 00:23:52,698 --> 00:23:54,233 什么Beautiful child 491 00:23:54,900 --> 00:23:55,868 听着就火大 492 00:23:57,336 --> 00:24:01,407 我决定让她去做手术 我陪她去 493 00:24:02,041 --> 00:24:02,908 这样啊 494 00:24:04,443 --> 00:24:08,280 但是我们不想就这样忍气吞声 495 00:24:08,547 --> 00:24:09,548 我明白的 496 00:24:12,151 --> 00:24:14,787 我想向你们索要精神损失费 497 00:24:16,588 --> 00:24:18,223 我认为这是我们应得的权利 498 00:24:18,924 --> 00:24:23,762 你之前说的严厉教育孩子和基础教育之类的大话 499 00:24:23,896 --> 00:24:24,830 如果让媒体得知 500 00:24:25,331 --> 00:24:29,668 你儿子是那种欺骗清纯少女感情的人 501 00:24:29,935 --> 00:24:32,671 一定都会咬住不放 502 00:24:33,505 --> 00:24:35,207 说你的小孩才是Poor child 503 00:24:35,307 --> 00:24:36,475 届时想必你也很难办吧 504 00:24:38,010 --> 00:24:38,711 也许吧 505 00:24:42,481 --> 00:24:43,248 进来 506 00:24:51,390 --> 00:24:52,358 洸 507 00:25:01,033 --> 00:25:06,271 500…不 我要1000万的精神损失费 508 00:25:06,505 --> 00:25:07,606 1000万 509 00:25:08,007 --> 00:25:08,974 什么精神损失费.. 510 00:25:09,041 --> 00:25:10,109 我明白了 511 00:25:10,409 --> 00:25:11,176 诶? 512 00:25:13,112 --> 00:25:14,446 我给你们开支票 513 00:25:19,184 --> 00:25:19,718 妈妈 514 00:25:30,262 --> 00:25:31,764 〈壹仟万日元〉 515 00:25:35,100 --> 00:25:35,834 凉子小姐 516 00:25:38,003 --> 00:25:41,473 过来这边 收下吧 517 00:25:42,041 --> 00:25:42,574 凉子 518 00:25:43,375 --> 00:25:44,309 没必要跟他们客气 519 00:25:45,144 --> 00:25:46,412 我们是受害者 520 00:26:20,412 --> 00:26:21,346 我不能收 521 00:26:22,548 --> 00:26:24,783 你..你说什么啊 522 00:26:25,084 --> 00:26:26,051 听好了 523 00:26:26,485 --> 00:26:27,686 我们提的可是正当要求 524 00:26:27,920 --> 00:26:28,554 骗人的 525 00:26:31,156 --> 00:26:34,359 我根本就没有怀孕 526 00:26:35,060 --> 00:26:35,794 这样啊 527 00:26:36,462 --> 00:26:37,096 笨蛋 528 00:26:38,330 --> 00:26:39,932 你这是在干什么啊 529 00:26:43,435 --> 00:26:44,670 今天好热啊 530 00:26:50,142 --> 00:26:50,709 廉 531 00:26:51,110 --> 00:26:51,543 嗯? 532 00:26:52,177 --> 00:26:53,345 也给我买个冰激凌 533 00:26:56,582 --> 00:27:01,320 听说因为经济不景气 你被就职多年的公司给裁了 534 00:27:01,453 --> 00:27:02,221 你怎么知道的 535 00:27:02,721 --> 00:27:04,056 很不甘心吧 536 00:27:05,057 --> 00:27:06,225 我能体谅你的心情 537 00:27:08,093 --> 00:27:09,595 你这样的人怎么可能明白我的心情 538 00:27:09,695 --> 00:27:11,797 这种不甘心的心情我懂的 539 00:27:12,931 --> 00:27:17,002 人只要活着 就会在各种场合遭遇到 540 00:27:18,036 --> 00:27:19,037 只不过.. 541 00:27:19,638 --> 00:27:20,405 只不过? 542 00:27:21,940 --> 00:27:23,075 只不过什么? 543 00:27:24,109 --> 00:27:29,214 有这种不甘心情的人可以分为两类 544 00:27:29,314 --> 00:27:31,650 一类是吸取教训继续努力的人 545 00:27:31,783 --> 00:27:37,723 另一类人则是怨恨他人及公司 或者是整个社会 546 00:27:38,824 --> 00:27:42,194 这两类人的人品是不同的 547 00:27:42,561 --> 00:27:44,596 你这是在侮辱我吗! 548 00:27:44,730 --> 00:27:45,430 是的 549 00:27:45,931 --> 00:27:46,798 凉子 550 00:27:48,233 --> 00:27:53,272 你大学拖欠的学费 以及你以后找工作 551 00:27:53,338 --> 00:27:55,974 我都可以资助你 甚至供养你 552 00:27:56,642 --> 00:27:59,278 不过我有一个条件 553 00:28:02,481 --> 00:28:04,016 那就是和这个人断绝父女关系 554 00:28:04,283 --> 00:28:05,350 社长 555 00:28:05,484 --> 00:28:06,652 我再说一遍 556 00:28:07,586 --> 00:28:09,788 跟他断绝父女关系 557 00:28:09,888 --> 00:28:11,757 告诉他「你已经不是我父亲了」 558 00:28:11,957 --> 00:28:15,727 他都把你当成商品了 559 00:28:16,461 --> 00:28:20,566 他想把自己女儿的女色卖了 560 00:28:22,334 --> 00:28:23,936 真是没资格当父亲 561 00:28:24,803 --> 00:28:30,409 再怎么贫穷再怎么愚蠢 也不能卖女儿啊 562 00:28:30,509 --> 00:28:33,078 而且 他差点就真的把你卖了 563 00:28:33,812 --> 00:28:36,548 一旦女人被拿来卖 那怕只有一次 564 00:28:36,648 --> 00:28:40,118 她就会养成习惯的 565 00:28:41,453 --> 00:28:45,691 或许可以说 是因为这种方法最轻松省事吧 566 00:28:48,093 --> 00:28:50,896 你能坦白地说这是骗局 非常好 567 00:28:51,463 --> 00:28:52,764 可是 只是这样还不够 568 00:28:55,834 --> 00:28:57,135 你必须和他 569 00:28:57,402 --> 00:28:59,538 和坐在这里的品行卑劣的人 570 00:28:59,871 --> 00:29:01,573 断绝父女关系 571 00:29:02,674 --> 00:29:05,444 这样的话 我可以资助你 572 00:29:06,311 --> 00:29:10,649 你离家独自生活的全部资金都由我来承担 573 00:29:17,489 --> 00:29:19,057 中了! 574 00:29:19,658 --> 00:29:20,359 运气挺好的嘛 575 00:29:20,559 --> 00:29:22,794 这可是奥运会以来头一回运气这么好啊 576 00:29:22,828 --> 00:29:23,428 老爸 577 00:29:23,428 --> 00:29:23,528 老爸 578 00:29:23,662 --> 00:29:24,162 啊? 579 00:29:27,866 --> 00:29:30,636 如果你是想劝我重拾田径 我办不到 580 00:29:31,103 --> 00:29:32,537 咦? 被你看穿了 581 00:29:33,238 --> 00:29:34,139 虽然并不情愿 582 00:29:34,706 --> 00:29:36,842 可是老爸你在想什么我都能知道 583 00:29:36,975 --> 00:29:39,144 果真如此 因为我们性格很像啊 584 00:29:40,145 --> 00:29:41,546 我感觉自己像藏着颗炸弹似的 585 00:29:42,247 --> 00:29:42,814 炸弹? 586 00:29:43,248 --> 00:29:43,982 什么意思 587 00:29:44,283 --> 00:29:45,784 你是恐怖份子吗 588 00:29:47,486 --> 00:29:48,820 这里 589 00:29:53,358 --> 00:29:55,627 所以我办不到 590 00:30:01,733 --> 00:30:03,068 我不能这么做 591 00:30:07,205 --> 00:30:07,973 是吗 592 00:30:09,541 --> 00:30:10,342 很遗憾 593 00:30:11,476 --> 00:30:16,315 我爸爸虽然小心眼 可他其实是个很善良的人 594 00:30:16,982 --> 00:30:21,987 可能因为发生太多事 累了 所以才鬼使神差地.. 595 00:30:22,888 --> 00:30:23,522 这样啊 596 00:30:24,156 --> 00:30:25,257 他是个认真踏实的人 597 00:30:26,224 --> 00:30:30,829 从来没打过我 也没骂过我 598 00:30:32,097 --> 00:30:36,935 真的只是一时鬼使神差.. 599 00:30:42,574 --> 00:30:44,643 爸爸 我们回去吧 600 00:31:12,537 --> 00:31:13,872 我觉得.. 601 00:31:14,706 --> 00:31:15,307 洸 602 00:31:15,974 --> 00:31:16,742 小洸 603 00:31:18,243 --> 00:31:21,146 你去吧 去送送她 604 00:31:21,380 --> 00:31:21,713 诶? 605 00:31:22,180 --> 00:31:23,081 社长 对不起 606 00:31:23,315 --> 00:31:24,683 我又多管闲事了 607 00:31:25,250 --> 00:31:29,654 她让你看到了她最狼狈的样子 608 00:31:29,955 --> 00:31:33,458 可是她还是努力地没有流一滴眼泪 609 00:31:34,626 --> 00:31:39,498 谈恋爱这种事 不喜欢了确实没办法 610 00:31:39,731 --> 00:31:42,934 可是 如果分手的方式很残酷的话 611 00:31:43,268 --> 00:31:45,170 会后悔一辈子的 612 00:31:48,573 --> 00:31:52,778 我的前男友劈腿 613 00:31:54,479 --> 00:31:58,383 到最后 我干脆就被无视了 614 00:31:58,917 --> 00:32:00,752 公司我也待不下去了 615 00:32:01,586 --> 00:32:02,387 于是我很后悔很后悔 616 00:32:02,487 --> 00:32:04,222 从遇见他的那一刻开始后悔 617 00:32:04,623 --> 00:32:09,261 觉得要是没喜欢上他该有多好 618 00:32:09,561 --> 00:32:15,834 所以最后说什么都可以 温柔的话语.. 619 00:32:16,668 --> 00:32:20,071 不 哪怕不说话也可以 620 00:32:25,076 --> 00:32:27,212 好的 我知道了 621 00:32:34,019 --> 00:32:35,287 社长 对不起 622 00:32:36,721 --> 00:32:37,789 Good Job 623 00:32:40,892 --> 00:32:42,194 你说得很好 624 00:32:43,094 --> 00:32:46,198 分手的时候就可以看出男人的人品 625 00:32:50,001 --> 00:32:50,535 是 626 00:32:50,802 --> 00:32:51,837 社长 627 00:32:58,710 --> 00:33:00,879 不好意思 628 00:33:09,020 --> 00:33:09,588 那个 629 00:33:11,089 --> 00:33:11,857 早乙女君 630 00:33:13,191 --> 00:33:14,059 谢谢你 631 00:33:27,105 --> 00:33:31,376 也就是说社长一开始就知道那个女孩没有怀孕咯 632 00:33:31,476 --> 00:33:32,177 是的 633 00:33:32,577 --> 00:33:35,313 那为什么还要特意演那场戏呢 634 00:33:35,680 --> 00:33:36,314 演戏? 635 00:33:37,349 --> 00:33:38,350 对不起 636 00:33:38,917 --> 00:33:40,519 只要自己过得好就行了吗 637 00:33:41,186 --> 00:33:41,720 诶? 638 00:33:42,621 --> 00:33:49,895 只要自己和家人平安幸福就够了吗 639 00:33:50,395 --> 00:33:52,230 不 我.. 640 00:33:53,031 --> 00:33:55,767 运动员在接受采访的时候 641 00:33:56,034 --> 00:33:58,169 不是经常会说「我为了家人而努力」之类的话吗 642 00:33:58,436 --> 00:33:59,871 有时候还会含着热泪说 643 00:34:00,038 --> 00:34:00,372 对的 644 00:34:00,572 --> 00:34:02,407 棒球运动员 拳击运动员都会这么说 645 00:34:02,707 --> 00:34:07,245 我一听到这种话就火大 646 00:34:09,380 --> 00:34:11,349 体育运动的卖点在于梦想 647 00:34:11,616 --> 00:34:13,985 那些你见都没见到过的人 648 00:34:14,085 --> 00:34:16,987 会因为你的梦想而鼓起勇气振作精神 649 00:34:17,789 --> 00:34:18,290 是 650 00:34:18,489 --> 00:34:21,393 所以作为选手 651 00:34:21,458 --> 00:34:24,262 是决不能说只是为了自己和家人这类的话 652 00:34:24,663 --> 00:34:25,530 哪怕是撒谎 也要说 653 00:34:26,398 --> 00:34:28,233 自己是为了看着我并支持我的人而努力 654 00:34:28,300 --> 00:34:30,402 不然就没有资格做运动员 655 00:34:30,969 --> 00:34:32,103 要知道那是体育明星的采访 656 00:34:32,370 --> 00:34:33,338 是要向公众播送的 657 00:34:33,438 --> 00:34:35,040 为了父母 妻子 孩子之类的那些话 658 00:34:35,172 --> 00:34:38,043 等回了家再说嘛 659 00:34:38,909 --> 00:34:40,344 好像有点明白了 660 00:34:40,712 --> 00:34:43,380 可是这跟刚才那件事有什么联系.. 661 00:34:43,614 --> 00:34:49,020 在那对父女为金钱打坏主意的时候 662 00:34:49,120 --> 00:34:51,188 不管最后成功也好 失败也罢 663 00:34:51,356 --> 00:34:53,190 家庭关系就濒临破裂了 664 00:34:53,291 --> 00:34:54,726 那倒也是 665 00:34:55,627 --> 00:34:59,764 所以我把他们逼到死角 666 00:34:59,864 --> 00:35:02,067 然后再把洸叫进来 667 00:35:02,434 --> 00:35:04,002 就是想让凉子不要收那张支票 668 00:35:04,603 --> 00:35:09,007 啊 所以才叫小洸在那个时候登场的啊 669 00:35:09,107 --> 00:35:11,142 这样问题就解决了 670 00:35:12,444 --> 00:35:14,946 那位父亲都被女儿那样说了 671 00:35:15,080 --> 00:35:16,848 应该会抱着必死的决心再次拼命努力的吧 672 00:35:17,382 --> 00:35:18,850 是为了他们一家考虑啊 673 00:35:19,050 --> 00:35:21,786 我可是体育振兴协会的副董事 674 00:35:21,820 --> 00:35:26,257 我的职位可不容许我有只要自己家人好就行了的想法 675 00:35:27,559 --> 00:35:28,293 我很崇拜你 676 00:35:28,727 --> 00:35:29,127 诶? 677 00:35:29,761 --> 00:35:33,798 说实话 我半夜做梦都会梦到社长对我发火 678 00:35:33,932 --> 00:35:36,401 我很苦恼 我是不是还是不适合呢 679 00:35:36,968 --> 00:35:38,169 是吗 680 00:35:38,303 --> 00:35:39,404 是的 可是.. 681 00:35:39,571 --> 00:35:40,372 我说你啊 682 00:35:41,973 --> 00:35:42,474 是 683 00:35:43,908 --> 00:35:45,243 你有那个脑子来烦恼吗 684 00:35:45,510 --> 00:35:48,380 首先 适不适合是由我来决定的 685 00:35:48,580 --> 00:35:50,148 你没有决定权 686 00:35:50,281 --> 00:35:50,882 完全没有 687 00:35:51,149 --> 00:35:52,550 明白吗 688 00:35:54,586 --> 00:35:56,755 是 社长 689 00:36:08,233 --> 00:36:09,134 暂停 690 00:36:09,701 --> 00:36:10,568 这里 691 00:36:11,770 --> 00:36:14,472 这里身体的线型有点歪了 692 00:36:15,173 --> 00:36:16,741 嗯 好 693 00:36:17,075 --> 00:36:18,843 通过蹦床来矫正看看吧 694 00:36:19,177 --> 00:36:20,912 嗯 好的 695 00:36:21,046 --> 00:36:22,414 事不宜迟 走吧 696 00:36:22,981 --> 00:36:23,481 晶 697 00:36:24,582 --> 00:36:25,684 嗯? 698 00:36:45,170 --> 00:36:45,904 我啊 699 00:36:46,337 --> 00:36:46,738 嗯 700 00:36:48,573 --> 00:36:50,775 向悠里求婚了 701 00:36:52,310 --> 00:36:53,244 诶? 702 00:36:54,746 --> 00:36:58,750 我问她 让我当你们的父亲怎么样 703 00:37:01,619 --> 00:37:06,791 当然 同时也成为她的再婚丈夫 704 00:37:08,426 --> 00:37:09,360 你说什么呢 705 00:37:10,228 --> 00:37:12,430 爸妈又还没离婚 706 00:37:12,764 --> 00:37:13,431 是啊 707 00:37:14,899 --> 00:37:16,801 可是他们只是有名无实的夫妇而已 708 00:37:17,836 --> 00:37:22,307 只是考虑到面子之类的问题才没离婚 709 00:37:23,241 --> 00:37:24,476 妈妈怎么说 710 00:37:26,144 --> 00:37:28,513 她说不能马上答覆我.. 711 00:37:32,016 --> 00:37:36,054 你也知道的吧 712 00:37:36,154 --> 00:37:39,390 悠里有她最优先考虑的问题 713 00:37:39,924 --> 00:37:43,828 希望你们当中有人能在伦敦奥运会上拿到金牌 714 00:37:46,131 --> 00:37:49,067 所以不能马上答覆我 715 00:37:49,834 --> 00:37:51,035 不过在那之后.. 716 00:37:51,136 --> 00:37:52,504 廉哥已经放弃田径了 717 00:37:52,971 --> 00:37:54,873 是的 718 00:37:54,973 --> 00:37:57,442 洸哥也很勉强 719 00:37:57,709 --> 00:37:58,843 还不知道会怎样 720 00:38:00,044 --> 00:38:03,681 现在只有我最有可能了 721 00:38:05,383 --> 00:38:06,117 是的 722 00:38:06,751 --> 00:38:10,121 可是我是为了.. 723 00:38:13,591 --> 00:38:15,293 之前也跟你说过吧 724 00:38:15,960 --> 00:38:17,996 是为了你才努力的 725 00:38:18,229 --> 00:38:18,830 晶 726 00:38:21,132 --> 00:38:23,301 你还是个孩子 727 00:38:24,435 --> 00:38:26,404 只是误解了自己的感情 728 00:38:27,372 --> 00:38:28,573 误解? 729 00:38:28,706 --> 00:38:31,709 是的 因为是我时常在你身边 730 00:38:32,577 --> 00:38:35,480 可能让你有了安全感 731 00:38:36,114 --> 00:38:39,317 而你错把这种安全感当成爱情了 732 00:38:41,553 --> 00:38:42,754 〈注:麻疹全痊愈后可终身免疫〉 这和出麻疹一样 733 00:38:44,022 --> 00:38:45,390 等你再长大一点 734 00:38:46,457 --> 00:38:49,928 你就会找到一个和你年龄相当的男朋友 735 00:38:51,095 --> 00:38:51,663 好过份 736 00:38:53,398 --> 00:38:55,033 你凭什么说这样的话 737 00:38:56,634 --> 00:38:58,803 凭甚么自作主张地决定我的感情 738 00:38:59,637 --> 00:39:00,205 那是因为.. 739 00:39:00,738 --> 00:39:01,973 怎样才叫长大 740 00:39:03,274 --> 00:39:06,744 妈妈也说上中学后就可以自己决定自己的事了 741 00:39:08,746 --> 00:39:10,081 我已经17岁了 742 00:39:10,548 --> 00:39:11,683 已经是大人了 743 00:39:12,684 --> 00:39:14,018 别再把我当小孩子了 744 00:39:14,986 --> 00:39:16,120 对不起 745 00:39:17,455 --> 00:39:18,690 我知道了 746 00:39:19,691 --> 00:39:20,491 抱歉 747 00:39:23,661 --> 00:39:26,865 晶 你对我有这份心意我很高兴 748 00:39:29,334 --> 00:39:32,203 说实话 当时我很意外 749 00:39:33,671 --> 00:39:35,974 想着我这种大叔有什么好的 750 00:39:38,009 --> 00:39:45,083 可是 我无法回应你的感情 751 00:39:50,488 --> 00:39:51,155 妈妈吗? 752 00:39:53,424 --> 00:39:53,825 嗯? 753 00:39:59,297 --> 00:40:00,498 你爱她? 754 00:40:05,970 --> 00:40:06,771 是的 755 00:40:09,807 --> 00:40:10,975 从什么时候开始的 756 00:40:12,543 --> 00:40:14,712 在你出生之前就爱着她 757 00:40:20,084 --> 00:40:21,419 一直爱着她 758 00:40:43,241 --> 00:40:45,376 那个.. 社长 759 00:40:45,543 --> 00:40:47,979 什么事 我又没叫你 760 00:40:48,112 --> 00:40:50,882 我可以再问一个问题吗 只问一个就好 761 00:40:51,049 --> 00:40:52,550 要问你刚才就问完啊 762 00:40:52,650 --> 00:40:53,718 真烦人 763 00:40:53,885 --> 00:40:54,752 不好意思 764 00:40:55,954 --> 00:40:57,622 是关于之前说的购物脑的问题 765 00:40:57,722 --> 00:40:58,723 又说那个? 766 00:40:58,856 --> 00:40:59,490 是的 767 00:40:59,824 --> 00:41:03,394 您说所有的女性都会有购物欲 768 00:41:03,695 --> 00:41:08,399 可是看社长的样子 不像是有购物欲的人啊 769 00:41:08,466 --> 00:41:09,734 你是想说我是男的吗 770 00:41:09,801 --> 00:41:10,268 不是 771 00:41:10,368 --> 00:41:12,070 我不是这个意思 772 00:41:12,170 --> 00:41:13,871 我也会有啊 773 00:41:14,605 --> 00:41:16,674 会有不管怎样都想买回来的东西 774 00:41:16,841 --> 00:41:18,009 是什么呢 775 00:41:18,142 --> 00:41:19,077 这是秘密 776 00:41:19,310 --> 00:41:20,778 怎么这样 777 00:41:21,012 --> 00:41:22,413 我不会说出去的 778 00:41:22,547 --> 00:41:23,414 拜托了 779 00:41:25,383 --> 00:41:29,787 如果我告诉你的话 你要帮我做一件事 780 00:41:30,054 --> 00:41:32,156 怎么样 可以吗 781 00:41:32,890 --> 00:41:34,359 只要是我能办到的 782 00:41:34,492 --> 00:41:37,662 从某种意义上说 可能是只有你才能办到的事 783 00:41:38,062 --> 00:41:39,897 有这样的事吗 784 00:41:41,966 --> 00:41:44,168 那堵墙的装饰柜后边有个开关 785 00:41:44,435 --> 00:41:45,937 你去按一下 786 00:41:49,841 --> 00:41:50,908 是这个吗 787 00:41:51,109 --> 00:41:51,743 是的 788 00:41:52,577 --> 00:41:54,379 那里藏着我的秘密 789 00:41:55,013 --> 00:41:55,813 按下去 790 00:42:03,755 --> 00:42:04,722 总觉得.. 791 00:42:05,490 --> 00:42:06,791 我还是不干了 可以吗 792 00:42:06,891 --> 00:42:07,492 事到如今才打退堂鼓 793 00:42:07,592 --> 00:42:08,126 按啊 794 00:42:08,292 --> 00:42:08,726 是 795 00:42:17,935 --> 00:42:20,171 我不管花多少钱都会买回来 796 00:42:20,538 --> 00:42:21,672 从第一代开始收集的 797 00:42:21,973 --> 00:42:25,743 〈注:日本着名的换衣玩偶-香山理佳〉 理佳娃娃 798 00:42:25,943 --> 00:42:27,211 那开始吧 799 00:42:27,612 --> 00:42:30,581 〈注:理佳的名字与玩偶同音〉 只有你才能办到的意思 你现在懂了吧 800 00:42:31,983 --> 00:42:32,650 我.. 801 00:42:33,451 --> 00:42:35,386 大声点 802 00:42:36,587 --> 00:42:37,422 小理佳 803 00:42:38,322 --> 00:42:39,791 再可爱点 804 00:42:39,857 --> 00:42:41,459 就用你平时那种撒娇的声音 805 00:42:43,127 --> 00:42:45,396 我是小理佳 806 00:42:46,130 --> 00:42:47,965 我们交个朋友吧 807 00:42:49,033 --> 00:42:50,401 再来一遍 808 00:42:52,170 --> 00:42:54,205 我是小理佳 809 00:42:54,472 --> 00:42:57,108 我们交个朋友吧 810 00:42:57,241 --> 00:42:58,242 「朋友」那里加强点 811 00:42:58,342 --> 00:42:59,143 再说一遍 812 00:42:59,310 --> 00:43:01,913 我们..我们交个朋友吧 813 00:43:04,048 --> 00:43:05,216 小理佳 814 00:43:43,321 --> 00:43:43,921 晶 815 00:43:49,327 --> 00:43:52,363 没想到会收到小晶的信息 816 00:43:53,030 --> 00:43:53,564 走吧 817 00:44:02,507 --> 00:44:03,374 那家伙什么人啊 818 00:44:11,649 --> 00:44:12,583 喂 819 00:44:14,819 --> 00:44:16,120 怎么又是你啊 820 00:44:16,621 --> 00:44:18,156 你再不适可而止的话.. 821 00:44:20,791 --> 00:44:21,492 我是圣子 822 00:44:22,860 --> 00:44:23,461 诶? 823 00:44:30,468 --> 00:44:40,311 我叫丹羽圣子 824 00:44:41,412 --> 00:44:42,680 是吗 54049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.