All language subtitles for Four-Kids-and-It-2020-1080p-BluRay-DTS-x264-iFT-4-9-10.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,033 --> 00:01:56,659 Hello, Ros. 2 00:01:59,829 --> 00:02:01,998 How's that novel you're working on? 3 00:02:02,081 --> 00:02:05,752 It's okay, if you like scrumpled pieces of paper in a bin. 4 00:02:07,128 --> 00:02:08,922 You just haven't found your story yet. 5 00:02:14,010 --> 00:02:15,553 What's this one about? 6 00:02:18,431 --> 00:02:21,434 Oh, kids, magic... 7 00:02:22,894 --> 00:02:24,854 Wishes that cause trouble. 8 00:02:26,981 --> 00:02:29,025 Sounds a bit young. 9 00:02:29,108 --> 00:02:31,569 Oh, no one's too old for wishes. 10 00:02:33,571 --> 00:02:34,989 Let's go, monkey. 11 00:02:35,073 --> 00:02:36,908 Oh, no, no. No charge. 12 00:02:37,909 --> 00:02:39,118 Thank you. 13 00:02:40,954 --> 00:02:43,748 Is that gel in your hair? 14 00:02:43,832 --> 00:02:45,834 Come on, we're in a rush. Why? 15 00:02:45,917 --> 00:02:47,794 It looks weird. 16 00:02:47,877 --> 00:02:50,046 - How weird? - Really weird. 17 00:03:01,391 --> 00:03:03,351 There you are! 18 00:03:03,434 --> 00:03:05,478 You are coming with me, young lady. 19 00:03:05,562 --> 00:03:07,272 - I'm busy. - Busy? 20 00:03:07,355 --> 00:03:09,732 This is not busy. 21 00:03:09,816 --> 00:03:11,526 I'm making friends. 22 00:03:11,609 --> 00:03:13,778 You said I should make friends, right? 23 00:03:13,862 --> 00:03:16,656 Friends? This is not what a friend looks like. 24 00:03:16,739 --> 00:03:20,326 This... this is a mugshot on the six o'clock news. 25 00:03:21,327 --> 00:03:22,786 You're lucky I don't call the cops. 26 00:03:22,787 --> 00:03:25,081 Go ahead. Any luck, I'll get deported. 27 00:03:34,257 --> 00:03:36,384 Robbie... 28 00:03:36,467 --> 00:03:38,219 I thought I asked you to pack! 29 00:03:39,888 --> 00:03:41,347 What good is that? 30 00:03:42,849 --> 00:03:44,766 What are you thinking about wearing for underpants? 31 00:03:44,767 --> 00:03:47,561 Because those games cartridges are not gonna supply adequate coverage. 32 00:03:47,562 --> 00:03:49,397 Come on, bit of action, please! 33 00:04:11,294 --> 00:04:13,630 I just don't know what's wrong with you, Smash. 34 00:04:13,713 --> 00:04:16,674 I've got a good mind not to take you on this vacation at all. 35 00:04:16,758 --> 00:04:19,135 So don't. Take me somewhere good. 36 00:04:19,218 --> 00:04:21,638 - Like back home. - We are home. 37 00:04:21,721 --> 00:04:25,224 This sucky little country? Have you seen what they eat? 38 00:04:25,308 --> 00:04:27,852 Mushy peas. They eat mushy peas, Mom. 39 00:04:29,062 --> 00:04:30,355 And they drive on the left! 40 00:04:31,731 --> 00:04:33,358 Oh, my gosh, you almost killed us! 41 00:04:37,195 --> 00:04:40,573 You're gonna absolutely love this place, guys, I promise. 42 00:04:40,657 --> 00:04:42,951 - Is there a phone signal? - I hope not. 43 00:04:43,034 --> 00:04:45,662 Imagine that, Robbie? All that peace and tranquility. 44 00:04:45,745 --> 00:04:47,246 Romping in the dunes. 45 00:04:47,330 --> 00:04:51,751 And there's a... there's a bit of a surprise. 46 00:04:53,461 --> 00:04:56,339 - Is there Wi-Fi? - No, there's no Wi-Fi. 47 00:04:56,422 --> 00:04:59,425 - Is that the surprise? - No. 48 00:04:59,509 --> 00:05:02,929 - It isn't a very good surprise. - Well, it's not the surprise. 49 00:05:03,012 --> 00:05:06,641 What if mum wants to phone us? What if she's having a crisis? 50 00:05:06,724 --> 00:05:09,686 Mummy's a big girl, she can look after herself. 51 00:05:13,356 --> 00:05:16,266 Robbie, if you play that thing all the way, you're gonna be sick. 52 00:05:25,952 --> 00:05:28,830 See? I've been packed for weeks. 53 00:05:28,913 --> 00:05:31,039 I did mention we're going to the British coast, right? 54 00:05:31,040 --> 00:05:32,333 You are, maybe. 55 00:05:32,417 --> 00:05:34,460 This is my luggage for the Seychelles, 56 00:05:34,544 --> 00:05:36,754 where I'm moving soon as dad makes the call. 57 00:05:36,838 --> 00:05:38,631 Smash... 58 00:05:38,715 --> 00:05:40,842 Smash, I don't think your dad is-- 59 00:05:40,925 --> 00:05:43,011 Smash! Smash! 60 00:05:43,094 --> 00:05:44,846 Hey, Maudie! 61 00:05:44,929 --> 00:05:47,140 - You wanna fly? - Yeah! Fly! 62 00:05:58,860 --> 00:06:01,696 - What is this? - This is... 63 00:06:01,779 --> 00:06:03,447 It's just some sounds I'm getting in to. 64 00:06:03,448 --> 00:06:05,158 Some new ones. Gotta, uh... 65 00:06:05,241 --> 00:06:07,651 They're quite cool, these guys, actually. They're a... 66 00:06:09,120 --> 00:06:10,872 um... band. 67 00:06:12,373 --> 00:06:14,584 What do you think the surprise is gonna be? 68 00:06:16,210 --> 00:06:19,255 - Nothing good. - What if it's Mum? 69 00:06:19,338 --> 00:06:22,175 What if they're getting back together? It'd be like before. 70 00:06:22,258 --> 00:06:25,636 Long silences and emotional repression? 71 00:06:25,720 --> 00:06:30,016 Shh. Before that, when it was all all right. 72 00:06:49,285 --> 00:06:52,538 There's white sand beaches in the Seychelles, and flamingos. 73 00:06:52,622 --> 00:06:55,124 And probably tension, and civil unrest. 74 00:06:55,208 --> 00:06:57,293 There's no unrest in the Seychelles. 75 00:06:57,376 --> 00:06:59,587 Your father's there, give them time. 76 00:07:02,423 --> 00:07:04,300 What is this? 77 00:07:06,135 --> 00:07:10,306 Oh, no, you have got to be kidding me? 78 00:07:10,389 --> 00:07:13,309 What? I can cook. 79 00:07:13,392 --> 00:07:15,895 Well, I'm a mom, aren't I? 80 00:07:15,978 --> 00:07:17,647 Moms are supposed to cook. 81 00:07:17,730 --> 00:07:19,482 I don't wanna get poisoned. 82 00:07:23,569 --> 00:07:25,404 - You can't cook! - You'll see. 83 00:07:25,488 --> 00:07:26,781 You can't cook! 84 00:07:47,093 --> 00:07:50,179 So... what do you think? 85 00:07:50,263 --> 00:07:52,014 I feel sick. 86 00:07:52,098 --> 00:07:53,766 Just keep calm, deep breaths. 87 00:07:53,850 --> 00:07:56,811 In through the nose, out through the mouth. 88 00:08:03,734 --> 00:08:06,737 - It's coming out. - Well, try to keep it in. 89 00:08:06,821 --> 00:08:08,865 - There you go, darling. - Thanks. 90 00:08:12,326 --> 00:08:13,494 Deep breaths. 91 00:08:47,486 --> 00:08:48,586 Mum! 92 00:09:13,721 --> 00:09:15,431 Who are they? 93 00:09:17,266 --> 00:09:18,768 Let's go inside. 94 00:09:31,405 --> 00:09:35,493 Maudie, Smash, this is David. 95 00:09:37,995 --> 00:09:41,332 Guys, I'd like you to meet Alice. 96 00:09:44,126 --> 00:09:46,336 You should know your mum talks about you girls all the time. 97 00:09:46,337 --> 00:09:49,882 Oh, what a coincidence. She doesn't talk about you at all. 98 00:09:56,264 --> 00:09:58,015 Why are you holding hands? 99 00:10:00,977 --> 00:10:02,728 Well, um... 100 00:10:04,897 --> 00:10:06,649 We have something to tell you. 101 00:10:06,732 --> 00:10:09,151 I feel sick. 102 00:10:09,235 --> 00:10:11,362 Ros, Robbie... 103 00:10:12,488 --> 00:10:14,240 Your dad and I, well, um-- 104 00:10:14,323 --> 00:10:18,244 We've been, well, we've been, um... 105 00:10:18,327 --> 00:10:20,830 We've been seeing each other. 106 00:10:20,913 --> 00:10:23,374 That is revolting! 107 00:10:23,457 --> 00:10:26,836 - Hey, Smash. - Can we go home, please? 108 00:10:26,919 --> 00:10:29,714 Wait, when you say "seeing each other," 109 00:10:29,797 --> 00:10:32,091 you mean seeing each other? 110 00:10:32,174 --> 00:10:35,135 Look, this holiday's a great opportunity for everyone to get to know each other. 111 00:10:35,136 --> 00:10:37,388 Come on. What do you say? 112 00:10:45,980 --> 00:10:48,149 Great going, Mom. 113 00:10:48,232 --> 00:10:51,652 You ruined my life. Again. 114 00:10:52,653 --> 00:10:54,280 I'm going to my room. 115 00:10:55,740 --> 00:10:57,783 Okay. Let's go unpack... 116 00:11:00,911 --> 00:11:03,122 But... but what about Mum? 117 00:11:04,415 --> 00:11:06,417 Ros, Mum's not... 118 00:11:10,004 --> 00:11:12,715 That's my room! I was here first! 119 00:11:12,798 --> 00:11:14,675 Are you kidding me? It's my room! 120 00:11:14,759 --> 00:11:16,969 I said get out! 121 00:11:18,763 --> 00:11:20,848 Stop it! It's my room now! 122 00:11:20,931 --> 00:11:22,475 I was here first! 123 00:11:22,558 --> 00:11:25,102 - Stop it, go away! - It's my room! 124 00:11:37,114 --> 00:11:39,950 This is my half. Stay out. 125 00:11:47,249 --> 00:11:49,168 Who brings books on a holiday? 126 00:11:49,251 --> 00:11:52,296 - People who can read. - People with no lives. 127 00:11:56,801 --> 00:11:58,886 Look at these losers. 128 00:12:00,054 --> 00:12:01,514 Get off that. 129 00:12:12,733 --> 00:12:14,944 Look, we're gonna make it work, for all of them. 130 00:12:16,237 --> 00:12:17,446 Yes, we are. 131 00:12:17,530 --> 00:12:19,407 - Is that...? - Yes. 132 00:12:23,327 --> 00:12:24,954 Get off of me! 133 00:12:26,330 --> 00:12:27,694 - You get off of me! - Stop it! 134 00:12:29,083 --> 00:12:30,917 - Both of you, calm down. - She started it! 135 00:12:30,918 --> 00:12:33,212 - She started it! - Smash, you're just impossible. 136 00:12:33,295 --> 00:12:35,840 - I don't wanna be here! - I don't want to be here! 137 00:12:35,923 --> 00:12:37,967 Right! I have an idea. 138 00:12:38,050 --> 00:12:41,387 Why don't we all go... for a picnic? 139 00:12:49,353 --> 00:12:51,647 This place is gross. 140 00:12:51,730 --> 00:12:53,232 Smash, try to be nice. 141 00:12:53,315 --> 00:12:56,026 How? There's all this gross stuff on my shoe. 142 00:12:56,110 --> 00:12:57,527 Tell you what, why don't we play a game? 143 00:12:57,528 --> 00:13:01,323 I spy with my little eye, something beginning with W. 144 00:13:01,407 --> 00:13:03,284 Weirdo. 145 00:13:03,367 --> 00:13:05,661 Maudie, David is not a weirdo. 146 00:13:07,663 --> 00:13:10,332 - Oh. - Hello! 147 00:13:10,416 --> 00:13:14,086 You must be the new tenants over at the cottage. 148 00:13:14,170 --> 00:13:16,505 You must be Mr. Trent from the, uh... 149 00:13:16,589 --> 00:13:19,842 The mansion? Yes, that's right, I live in a mansion. 150 00:13:19,925 --> 00:13:21,927 This is all part of my estate. 151 00:13:22,011 --> 00:13:24,638 This is, um, quite some backyard you got here. 152 00:13:27,016 --> 00:13:30,144 Oh, I'm sorry, I can't quite understand what you're saying. 153 00:13:32,396 --> 00:13:35,774 - Alice is American. - Ah! You're an American. 154 00:13:35,858 --> 00:13:38,131 For a moment I thought you had a speech impediment. 155 00:13:39,195 --> 00:13:42,948 And you've got... four children! 156 00:13:43,032 --> 00:13:44,742 You have been busy, haven't you? 157 00:13:44,825 --> 00:13:47,536 Oh, no. They're not all of our... 158 00:13:47,620 --> 00:13:49,496 No, we're still getting to know each other. 159 00:13:49,497 --> 00:13:52,082 - As if we have a choice. - Smash, please. 160 00:13:53,751 --> 00:13:55,628 And this is Alice's daughter. 161 00:13:55,711 --> 00:13:59,173 Oh, and for some reason you've called her Smash. 162 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 How delightful. Who's the rest of the crew? 163 00:14:02,760 --> 00:14:04,553 Crash, Bang and Wallop? 164 00:14:06,931 --> 00:14:10,184 Oh, my... Well, that is extraordinary. 165 00:14:11,852 --> 00:14:13,395 You... 166 00:14:13,479 --> 00:14:15,439 You, don't move. 167 00:14:17,441 --> 00:14:18,567 Brilliant. 168 00:14:22,613 --> 00:14:25,199 Oh! And one of the rest of you. 169 00:14:25,282 --> 00:14:27,785 Well, better be getting back to the old mansion. 170 00:14:27,868 --> 00:14:30,454 Do let me know if you need, uh... 171 00:14:32,331 --> 00:14:34,291 - Anything? - Yeah. 172 00:14:34,375 --> 00:14:36,544 That would go there as a noun, wouldn't it? 173 00:14:36,627 --> 00:14:38,963 Anything. Anything. Anything. 174 00:14:40,506 --> 00:14:43,759 He seems like a very interesting fellow. 175 00:14:43,842 --> 00:14:46,595 Shall we? W. 176 00:14:49,306 --> 00:14:50,891 - Anyone? - Water? 177 00:14:50,975 --> 00:14:53,018 Very good. 178 00:15:03,362 --> 00:15:06,574 Why do you call her Smash? 179 00:15:06,657 --> 00:15:08,492 Her real name's Samantha. 180 00:15:21,213 --> 00:15:22,631 Excuse me. 181 00:15:38,814 --> 00:15:41,025 Hey! Give it back! 182 00:15:41,108 --> 00:15:43,193 - You want it? - Smash. 183 00:15:43,277 --> 00:15:46,655 Hey! Give that back now, Samantha! 184 00:15:47,740 --> 00:15:50,409 - Don't call me that. - Give me that back! 185 00:15:51,452 --> 00:15:53,037 Give it back! 186 00:15:59,293 --> 00:16:00,961 Give it back! 187 00:16:09,637 --> 00:16:11,096 Smash? 188 00:16:13,140 --> 00:16:14,516 Smash, are you all right?! 189 00:16:14,600 --> 00:16:17,978 - Smash? - It's a tunnel. 190 00:16:18,979 --> 00:16:22,566 - Where does it go? - Away from you. 191 00:16:22,650 --> 00:16:25,569 We should tell someone. She... she might get hurt. 192 00:16:25,653 --> 00:16:27,655 - She's got my game. - Robbie! 193 00:16:27,738 --> 00:16:29,239 Robbie, come back! 194 00:16:29,323 --> 00:16:32,993 - Wait for me! - Maudie, no. Come back. 195 00:16:45,631 --> 00:16:47,466 Maudie! 196 00:16:49,677 --> 00:16:51,178 Maudie! 197 00:16:55,641 --> 00:16:58,602 Maudie! Maudie, come back! 198 00:17:08,445 --> 00:17:10,072 Give it! 199 00:17:14,827 --> 00:17:17,746 - Poor little Robbie. - Give it! 200 00:17:30,050 --> 00:17:32,094 Robbie, be careful, just... 201 00:17:32,177 --> 00:17:35,347 - It's dangerous! - You wanna see dangerous? 202 00:17:36,348 --> 00:17:37,975 Smash, come down! 203 00:17:39,017 --> 00:17:41,145 You're frightening Maudie! 204 00:17:46,233 --> 00:17:49,778 Hey, Robbie Hood. Fetch. 205 00:17:49,862 --> 00:17:51,196 Smash! 206 00:17:52,573 --> 00:17:55,159 Come on, kid. What you scared of? 207 00:18:02,791 --> 00:18:04,042 Fairy? 208 00:18:26,148 --> 00:18:28,859 It's got my shoe! It's got my shoe! 209 00:18:33,071 --> 00:18:35,240 Oh, it's got my shoe! 210 00:18:58,806 --> 00:19:00,933 Run, Maudie! Run to the rocks! 211 00:19:02,142 --> 00:19:03,961 Maudie, come here, come here, come here. 212 00:19:23,997 --> 00:19:25,097 No! 213 00:19:40,389 --> 00:19:41,682 Here. 214 00:19:48,730 --> 00:19:50,691 It's coming! 215 00:20:03,495 --> 00:20:05,664 What the...? 216 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 I can hit it! Shall I hit it?! 217 00:20:07,416 --> 00:20:11,545 No! Hit her, she's hurting me! 218 00:20:11,628 --> 00:20:13,213 Did it just speak? 219 00:20:13,297 --> 00:20:16,717 Speak? That was angry shouting. 220 00:20:16,800 --> 00:20:19,010 If I was gonna speak, I would have said something like, 221 00:20:19,011 --> 00:20:20,846 "Oh! What's that?!" 222 00:20:29,062 --> 00:20:32,858 Fine, you got me. What do you want? 223 00:20:32,941 --> 00:20:34,484 My sister's shoe. 224 00:20:34,568 --> 00:20:36,341 I don't know what you're talking about. 225 00:20:36,361 --> 00:20:38,488 You stole it right off her foot. 226 00:20:38,572 --> 00:20:43,035 Anything that touches this beach is an offering to the Psammead. 227 00:20:43,118 --> 00:20:46,538 - Psammead? - Yes, hello. 228 00:20:46,622 --> 00:20:49,333 I'll take most offerings, I'm not fussy. 229 00:20:49,416 --> 00:20:53,253 I know this. This is from my book, Five Children and It. 230 00:20:53,337 --> 00:20:56,924 The kids, they find this thing and it gives them wishes. 231 00:20:57,007 --> 00:21:00,761 One a day, but nothing longer than a sentence. 232 00:21:00,844 --> 00:21:02,387 But you don't want to wish. 233 00:21:02,471 --> 00:21:04,139 They never work out. 234 00:21:04,222 --> 00:21:06,099 There's consequences. 235 00:21:06,183 --> 00:21:09,728 Something unfortunate happens, you blame me, I get a bad name. 236 00:21:09,811 --> 00:21:11,396 Wishes are bad news. 237 00:21:11,480 --> 00:21:13,899 I wish I was the best climber in the world. 238 00:21:25,869 --> 00:21:27,245 Was that it? 239 00:21:27,329 --> 00:21:30,791 What do you mean, "was that it?" I nearly burst! 240 00:21:30,874 --> 00:21:34,211 So, we make a wish and you, what, make a fart? 241 00:21:34,294 --> 00:21:37,547 Magic isn't all twinkly lights and stardust, you know. 242 00:21:37,631 --> 00:21:40,676 Some of us have to work with enchanted stomach gasses. 243 00:21:40,759 --> 00:21:43,971 Now, if you'll excuse me. 244 00:21:44,054 --> 00:21:46,056 Wait! Don't go. 245 00:21:46,139 --> 00:21:48,517 Oh, yeah, we wanna wish for more farts. 246 00:21:48,600 --> 00:21:53,063 I'm sorry, did I make the granting of your heart's desire look easy? 247 00:21:53,146 --> 00:21:55,816 Because it isn't! It's extremely tiring! 248 00:21:55,899 --> 00:21:59,111 - And stinky. - Hmm... 249 00:21:59,194 --> 00:22:01,321 If you want a dead Psammead on your hands, 250 00:22:01,405 --> 00:22:04,157 go ahead, ask for two wishes. 251 00:22:04,241 --> 00:22:07,327 Until then, one a day is the best I can do. 252 00:22:07,411 --> 00:22:10,998 Come back tomorrow, if you survive this one. 253 00:22:24,636 --> 00:22:27,431 I want my fairy. 254 00:22:32,352 --> 00:22:34,187 Look, it works! 255 00:22:36,857 --> 00:22:38,483 Robbie, be careful! 256 00:22:44,239 --> 00:22:45,824 Robbie! 257 00:22:47,951 --> 00:22:51,747 These wishes, they can... There's a catch, I know there is. 258 00:22:54,624 --> 00:22:56,752 Higher! Faster! 259 00:22:58,587 --> 00:23:01,590 Maybe we should go and look for them. 260 00:23:01,673 --> 00:23:03,884 Maybe we should stay here and... 261 00:23:06,344 --> 00:23:07,981 No, I think we should look for them. 262 00:23:08,013 --> 00:23:09,347 I guess that would be 263 00:23:09,431 --> 00:23:11,475 - the responsible thing to do. - Mmm. 264 00:23:11,558 --> 00:23:13,977 Ooh. Got bars. 265 00:23:14,061 --> 00:23:15,270 Wait one second. 266 00:23:15,353 --> 00:23:16,354 Hello? 267 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 No, it's fine. Shoot. 268 00:23:18,982 --> 00:23:20,484 What? Hello? 269 00:23:20,567 --> 00:23:22,944 Can you hear me? Yes! 270 00:23:23,028 --> 00:23:25,030 Hey, Ros, are you enjoying the sea air? 271 00:23:25,113 --> 00:23:26,782 Can't talk. Book. 272 00:23:37,084 --> 00:23:39,669 Well, it's nice to see you running about a bit. 273 00:23:39,753 --> 00:23:41,171 Robbie! 274 00:23:41,254 --> 00:23:43,715 Robbie, get down! The wish ends at sunset! 275 00:23:49,471 --> 00:23:50,931 Faster! 276 00:23:51,932 --> 00:23:53,032 Higher! 277 00:23:54,434 --> 00:23:56,311 More dangerous! 278 00:24:09,574 --> 00:24:11,076 Robbie, hang on! 279 00:24:34,975 --> 00:24:36,309 Grab the rope! 280 00:25:23,148 --> 00:25:25,358 Oh, my Switch! 281 00:25:30,363 --> 00:25:31,463 Come on, Maudie. 282 00:25:34,242 --> 00:25:35,952 Are you okay? 283 00:25:36,036 --> 00:25:37,287 Yeah, my game's okay. 284 00:25:38,997 --> 00:25:41,750 Oh, for goodness sake. 285 00:25:41,833 --> 00:25:44,711 Get your head out of that screen, Robbie. 286 00:25:44,794 --> 00:25:46,838 A bit of exercise! 287 00:25:46,922 --> 00:25:48,215 Come on. 288 00:25:55,013 --> 00:25:56,765 You'd think that he'd mention, 289 00:25:56,848 --> 00:25:59,893 "Oh, and by the way, the magic wears off at sunset." 290 00:25:59,976 --> 00:26:04,147 - There's dribble on my fairy! - Oh. 291 00:26:32,509 --> 00:26:35,220 That was pretty amazing today, right? 292 00:26:35,303 --> 00:26:38,682 I mean, wishes. Real wishes. 293 00:26:38,765 --> 00:26:40,934 - Have you thought about what you might-- - No. 294 00:26:43,603 --> 00:26:46,106 Fine. You're not the only one with a phone. 295 00:26:46,189 --> 00:26:48,066 Oh, you call that a phone? 296 00:26:48,149 --> 00:26:50,694 My dad got mine. It's the best. 297 00:26:50,777 --> 00:26:53,822 Just like my life will be when he takes me away from all of this. 298 00:27:00,996 --> 00:27:03,540 Yes! I got a bar! 299 00:27:06,334 --> 00:27:08,169 Look, I can make films with it. 300 00:27:09,838 --> 00:27:13,300 Here you go. Your favorite. 301 00:27:15,802 --> 00:27:17,554 Let me get you two together. 302 00:27:19,097 --> 00:27:20,307 Do a kiss. 303 00:27:30,859 --> 00:27:33,153 Let's see what else that thing does, shall we? 304 00:27:36,781 --> 00:27:38,033 Okay. 305 00:27:41,286 --> 00:27:42,662 - Hi. - Dad! 306 00:27:42,746 --> 00:27:44,621 I'm sorry I can't take your call right now. 307 00:27:44,622 --> 00:27:46,290 Please leave your message after the tone, 308 00:27:46,291 --> 00:27:48,019 and I'll get back to you as soon as I-- 309 00:28:43,264 --> 00:28:44,641 Looking for someone? 310 00:28:44,724 --> 00:28:48,061 Hey, don't pelt me with sea barf. 311 00:28:48,144 --> 00:28:50,772 - Sorry, it's a reflex. - To what? 312 00:28:50,855 --> 00:28:55,026 To foolish children in search of ill-advised wishes. 313 00:28:55,110 --> 00:28:57,570 Then I got great news for you, Sammy. 314 00:28:57,654 --> 00:29:00,031 Because this is the best wish you've ever heard. 315 00:29:16,631 --> 00:29:18,550 Mum? 316 00:29:34,065 --> 00:29:35,984 Ros, I want you to bring Maudie. 317 00:29:36,067 --> 00:29:37,527 I don't want her to miss this. 318 00:29:37,610 --> 00:29:39,237 - Miss what? - You'll find out. 319 00:29:39,320 --> 00:29:40,904 I'm sending someone to pick you up. 320 00:29:40,905 --> 00:29:42,699 Where from? 321 00:29:47,245 --> 00:29:51,124 Um, Smash said she's gone out for a nature walk. 322 00:29:52,375 --> 00:29:53,835 What did she really say? 323 00:29:55,044 --> 00:29:58,131 Uh... that she hates all of us 324 00:29:58,214 --> 00:30:01,301 and we should just butt out of her life. 325 00:30:01,384 --> 00:30:03,678 That sounds like my daughter. 326 00:30:03,761 --> 00:30:08,141 No whisk, so, um... spoon? 327 00:30:09,392 --> 00:30:10,727 Okay. 328 00:30:10,810 --> 00:30:13,855 Anyway, we were just wondering if maybe we could join her? 329 00:30:13,938 --> 00:30:16,232 That's a funny way of butting out of her life. 330 00:30:16,316 --> 00:30:18,526 Well, just trying to make an effort. 331 00:30:18,610 --> 00:30:21,321 Oh, good for you, Ros. Making new friends, that's nice. 332 00:30:26,034 --> 00:30:28,870 - Oh, are you okay?! - Yes, yes, yes. No! 333 00:30:28,953 --> 00:30:30,079 Okay, we gotta go. 334 00:30:32,832 --> 00:30:35,877 Has Smash run away again? 335 00:30:35,960 --> 00:30:38,755 No, she just wants us to take you to her. 336 00:30:38,838 --> 00:30:42,509 - Am I running away too? - No one's running away. 337 00:30:42,592 --> 00:30:44,469 She's made a wish, that's all. 338 00:30:44,552 --> 00:30:48,473 She got up early and made a wish, without telling us. 339 00:30:48,556 --> 00:30:50,808 - What wish? - I don't know. 340 00:30:53,895 --> 00:30:56,022 Maybe she wished to be invisible. 341 00:30:56,105 --> 00:30:58,316 Invisible would be cool. 342 00:31:08,409 --> 00:31:12,413 Huh. Yeah, I don't think she wished to be invisible. 343 00:31:26,427 --> 00:31:30,515 Maudie! Robbie! Wait! 344 00:31:31,641 --> 00:31:33,309 Wait! Come back! 345 00:31:34,477 --> 00:31:37,647 Maudie! Where are we going? 346 00:31:41,776 --> 00:31:43,194 Put your seatbelt on! 347 00:32:10,555 --> 00:32:11,655 No. 348 00:33:14,535 --> 00:33:16,162 Robbie. 349 00:33:16,245 --> 00:33:18,039 Maudie. 350 00:33:18,122 --> 00:33:19,999 The other one. 351 00:33:20,083 --> 00:33:22,418 Coco's waiting inside. Follow me. 352 00:33:26,089 --> 00:33:28,174 Who's Coco? 353 00:33:28,257 --> 00:33:30,176 That's Coco Rayne. 354 00:33:30,259 --> 00:33:34,180 I want shorter there, longer here. A lot more feathers. 355 00:33:34,263 --> 00:33:36,516 And you, add a cape. 356 00:33:36,599 --> 00:33:38,976 Ah, you made it! 357 00:33:42,271 --> 00:33:45,316 Not long to go now. You must be so excited! 358 00:33:45,400 --> 00:33:49,320 Confused, mostly. Where's Smash? 359 00:33:49,404 --> 00:33:51,447 Come with me, I'll take you to her. 360 00:33:53,449 --> 00:33:56,786 No, of course, none of this is any surprise to me. 361 00:33:56,869 --> 00:33:59,080 I knew she had it the moment I first saw her. 362 00:34:06,963 --> 00:34:10,591 Hey, Maudie! Big sis is a star! What do you think? 363 00:34:10,675 --> 00:34:14,053 Come on, let's get you into make-up, Maudie. 364 00:34:14,137 --> 00:34:17,140 The new video has got two billion views. 365 00:34:17,223 --> 00:34:19,892 Smash, you are the hottest act on the planet. 366 00:34:19,976 --> 00:34:21,561 What about us? 367 00:34:21,644 --> 00:34:23,437 There's some super fans who won a competition. 368 00:34:23,438 --> 00:34:25,189 - Go stand by them. - Hey, excuse me. 369 00:34:25,273 --> 00:34:27,817 - Yeah? - Girls, take a photo. Take a photo. 370 00:34:29,026 --> 00:34:30,987 Yeah. 371 00:34:34,615 --> 00:34:35,616 Nice. All right, 372 00:34:35,700 --> 00:34:36,908 - let's go talk to the media. - Okay. 373 00:34:36,909 --> 00:34:39,328 Okay, don't forget to talk about your fragrance, okay? 374 00:34:39,412 --> 00:34:40,955 This is forever, Smash. 375 00:34:41,038 --> 00:34:43,498 You could have at least told us before you just ran off-- 376 00:34:43,499 --> 00:34:44,999 Somebody throw a sheet over that. 377 00:34:52,633 --> 00:34:53,801 Robbie! 378 00:34:53,885 --> 00:34:56,888 - Smash? Maudie? - Ros? 379 00:34:56,971 --> 00:35:00,433 Yes, where is your mysterious daughter? 380 00:35:00,516 --> 00:35:03,311 What's she up to, eh? 381 00:35:08,858 --> 00:35:10,485 Mr. Trent? 382 00:35:14,906 --> 00:35:17,742 Oh... Hello! 383 00:35:17,825 --> 00:35:20,620 Well, fancy seeing you here, 384 00:35:20,703 --> 00:35:23,164 on this, uh, craggy pathway. 385 00:35:23,247 --> 00:35:24,457 What are you doing? 386 00:35:24,540 --> 00:35:27,251 Oh, what, on the... with the... and the... 387 00:35:27,335 --> 00:35:30,338 I just, uh-- nature survey, actually. 388 00:35:30,421 --> 00:35:34,634 Um, just studying the fauna and flora of the area. 389 00:35:34,717 --> 00:35:36,594 Oh, there's a bee. 390 00:35:36,677 --> 00:35:38,762 You haven't seen our children, have you? They seem to have disappeared. 391 00:35:38,763 --> 00:35:41,056 They haven't disappeared, we just don't know where they've gone. 392 00:35:41,057 --> 00:35:42,474 Which is pretty much the same thing. 393 00:35:42,475 --> 00:35:44,142 I knew we shouldn't let them wander off. 394 00:35:44,143 --> 00:35:46,561 David, they're children. You gotta give 'em some freedom. 395 00:35:46,562 --> 00:35:50,358 Well, I do give them freedom, I just tend to be with them at the time. 396 00:35:50,441 --> 00:35:52,276 Do you know what? They're gonna be fine. 397 00:35:52,360 --> 00:35:55,278 I grew up here myself, and I was forever darting off into these moors, 398 00:35:55,279 --> 00:35:57,052 in pursuit of some creature or another. 399 00:35:57,073 --> 00:35:58,699 Oh, to be young again, 400 00:35:58,783 --> 00:36:03,204 and innocently pulling the wings off some natural creation. 401 00:36:05,248 --> 00:36:06,374 Here's a thought. 402 00:36:06,457 --> 00:36:11,170 Why don't you and your family come over to the mansion tomorrow? 403 00:36:11,254 --> 00:36:12,879 We could all spend some time together. 404 00:36:12,880 --> 00:36:15,925 Have a little drinky. Might be rather fun. 405 00:36:16,008 --> 00:36:17,467 Oh, no, we wouldn't wanna impose. 406 00:36:17,468 --> 00:36:19,762 It's not an imposition! I insist! 407 00:36:19,846 --> 00:36:22,682 I'd love it. I was never blessed with children myself, 408 00:36:22,765 --> 00:36:25,518 and I think you can learn so much from them, can't you? 409 00:36:25,601 --> 00:36:29,522 Well, that's very... very, very kind of you. 410 00:36:29,605 --> 00:36:31,858 - Thank you. - So, you'll come? 411 00:36:31,941 --> 00:36:33,860 I'll put it in the pad. Tomorrow. 412 00:36:37,321 --> 00:36:40,867 Smash! Smash! Smash! Smash! 413 00:36:52,336 --> 00:36:56,966 Um, hello, Smash, maybe we can stop to talk about how all you... 414 00:36:57,049 --> 00:36:58,759 Let's go. Go, go, go! 415 00:36:58,843 --> 00:37:01,721 Smash! 416 00:37:17,570 --> 00:37:19,780 Who wants to party?! 417 00:37:22,074 --> 00:37:24,744 I said who wants to party?! 418 00:37:28,080 --> 00:37:29,749 This show's for my sister, Maudie! 419 00:37:32,668 --> 00:37:34,211 Let's Smash it, everyone! 420 00:38:27,431 --> 00:38:29,809 What? What happened? 421 00:38:29,892 --> 00:38:31,060 Sunset. 422 00:38:31,143 --> 00:38:34,397 No, no, no, but it hardly started. No, I want them back! 423 00:38:34,480 --> 00:38:37,191 Oi! How did you get in here?! 424 00:38:37,274 --> 00:38:38,374 Run! 425 00:38:40,152 --> 00:38:41,404 Run! 426 00:38:49,078 --> 00:38:51,038 This is trash! I want it back! 427 00:38:51,122 --> 00:38:53,457 I want it-- I want it all back! 428 00:38:53,541 --> 00:38:57,712 You can't. You have it for a while, then it's gone. 429 00:38:57,795 --> 00:39:00,214 That's the way it is. 430 00:39:00,297 --> 00:39:02,675 We're gonna be in so much trouble. 431 00:39:02,758 --> 00:39:06,012 They are going to be in so much trouble. 432 00:39:06,095 --> 00:39:08,347 I thought we should give them some freedom? 433 00:39:17,064 --> 00:39:20,776 Passengers are reminded... 434 00:39:20,860 --> 00:39:22,570 Sorry. Come on, Maudie. 435 00:39:22,653 --> 00:39:24,864 You're so slow! 436 00:39:24,947 --> 00:39:27,407 Smash, have you got any idea how we're going to get home? 437 00:39:27,408 --> 00:39:29,118 - Hurry up! - Wait! 438 00:39:29,201 --> 00:39:30,786 The train service to Penzance 439 00:39:30,870 --> 00:39:33,164 is now standing at platform eight. 440 00:39:33,247 --> 00:39:34,706 Calling at Reading, Bristol Parkway... 441 00:39:34,707 --> 00:39:35,958 Hurry up. 442 00:39:36,042 --> 00:39:38,753 - We don't have tickets! - Just act natural! 443 00:39:40,421 --> 00:39:41,521 Just go on! 444 00:39:43,883 --> 00:39:45,217 Shut the door. 445 00:39:47,136 --> 00:39:51,265 We used to do this all the time back home, but the bathrooms are much bigger there. 446 00:39:51,348 --> 00:39:53,142 Americans have bigger butts. 447 00:40:06,697 --> 00:40:08,616 Two girls, both 13 years old, 448 00:40:08,699 --> 00:40:11,786 a boy, nine, probably with his hood up, and a five-year-old girl. 449 00:40:11,869 --> 00:40:14,580 You sure they're not on a nature ramble? 450 00:40:14,663 --> 00:40:16,916 At night? No. 451 00:40:16,999 --> 00:40:18,834 Well, there's a lot to see at night. 452 00:40:18,918 --> 00:40:20,586 Badgers, owls... 453 00:40:20,669 --> 00:40:23,130 What? David, why is he asking about owls? 454 00:40:23,214 --> 00:40:24,590 They're not looking at owls. 455 00:40:24,673 --> 00:40:27,218 Are you sure? Fascinating creatures. 456 00:40:29,720 --> 00:40:32,264 Right. Okay. 457 00:40:32,348 --> 00:40:33,849 It's gonna be okay. 458 00:40:33,933 --> 00:40:37,520 - Now, this is a tawny owl. - I don't... 459 00:40:37,603 --> 00:40:40,439 I don't want to look at owls. 460 00:40:40,523 --> 00:40:43,943 I want you to find our children, please. 461 00:40:46,695 --> 00:40:47,905 You tried ringing them? 462 00:40:49,240 --> 00:40:51,659 Mmm-hmm. But there's no signal. 463 00:40:51,742 --> 00:40:54,245 There's one up that ladder. 464 00:40:57,998 --> 00:41:00,751 Forgetting it. 465 00:41:00,835 --> 00:41:02,545 It's my turn on the seat, move. 466 00:41:07,883 --> 00:41:11,137 You know, none of us chose this, Smash. 467 00:41:11,220 --> 00:41:12,804 We could at least try to get along. 468 00:41:12,805 --> 00:41:15,933 Not me. I'm gonna go live with my dad in the Seychelles. 469 00:41:16,016 --> 00:41:18,310 Yeah, and what about your mum? 470 00:41:18,394 --> 00:41:22,189 She won't even notice. All she cares about is her dumb job. 471 00:41:25,442 --> 00:41:27,153 It's your mum! 472 00:41:27,236 --> 00:41:29,404 - What are you gonna tell her? - That it's your fault. 473 00:41:29,405 --> 00:41:33,075 Hi! Hi, Alice. It's Ros. 474 00:41:33,159 --> 00:41:36,162 Ros, where are you? Are Maudie and Smash with you? 475 00:41:36,245 --> 00:41:40,124 Um, yes, um, Smash's hand got stung by a bee, 476 00:41:40,207 --> 00:41:42,543 and it swelled up and we got taken to a hospital. 477 00:41:42,626 --> 00:41:44,587 What? Hospital? 478 00:41:44,670 --> 00:41:46,045 How'd you get to the hospital? What happened? 479 00:41:46,046 --> 00:41:47,274 No, we're fine, we're fine. 480 00:41:47,298 --> 00:41:48,674 Um, they gave her an injection 481 00:41:48,757 --> 00:41:51,030 and we're just waiting for the swelling to go down. 482 00:41:51,802 --> 00:41:53,345 Occupied. 483 00:41:55,639 --> 00:41:57,433 That was Smash, yeah. 484 00:41:57,516 --> 00:41:59,518 Which hospital? We'll come and get you. 485 00:41:59,602 --> 00:42:02,646 Um, the... they're gonna put us on the train. 486 00:42:02,730 --> 00:42:04,440 You can pick us up from the station. 487 00:42:04,523 --> 00:42:08,235 A train? Hasn't this country heard of an ambulance before? 488 00:42:08,319 --> 00:42:09,778 Calm down, calm down, calm... 489 00:42:15,868 --> 00:42:17,494 Where's your mom? 490 00:42:19,205 --> 00:42:21,040 She's at university. 491 00:42:21,123 --> 00:42:24,793 - Oh, your dad cheated on her? - No, of course not. 492 00:42:24,877 --> 00:42:27,338 She just wanted to find herself. 493 00:42:27,421 --> 00:42:29,506 Find herself a long way from you. 494 00:42:30,716 --> 00:42:32,468 Is that why your dad left you? 495 00:42:33,802 --> 00:42:36,680 No. He just got fed up with my mom, 496 00:42:36,764 --> 00:42:38,349 just like everyone else does. 497 00:42:42,061 --> 00:42:44,855 Daddy's gone to live with a new lady. 498 00:42:47,274 --> 00:42:51,487 She reeled him in with her tight, 20-year-old tushy. 499 00:42:54,865 --> 00:42:56,533 We're now approaching St. Austell. 500 00:42:56,617 --> 00:42:58,244 I think this is our stop. 501 00:43:02,831 --> 00:43:05,000 Tickets, now. 502 00:43:14,260 --> 00:43:15,761 Finally. 503 00:43:23,018 --> 00:43:24,853 Unbelievable. 504 00:43:24,937 --> 00:43:26,355 Totally unbelievable. 505 00:43:26,438 --> 00:43:29,607 - I just can't get my head around it. - I know. Totally out of control. 506 00:43:29,608 --> 00:43:31,359 I can't believe that Ros and Robbie would ever do anything like that. 507 00:43:31,360 --> 00:43:33,821 It's just not like them. 508 00:43:33,904 --> 00:43:37,116 Meaning what? It's all Smash's fault? 509 00:43:37,199 --> 00:43:41,495 Of course not. Although... they've just never broken the law before. 510 00:43:41,578 --> 00:43:44,248 Well, you never let them out of your house, David. 511 00:43:44,331 --> 00:43:46,416 I mean, what are they gonna do, embezzle your rhubarb? 512 00:43:46,417 --> 00:43:48,877 - Let's not argue. - No, let's argue. 513 00:43:48,961 --> 00:43:50,503 Come on, you have a problem with my parenting? 514 00:43:50,504 --> 00:43:51,921 I wanna hear what you have to say. 515 00:43:51,922 --> 00:43:53,631 I... I don't have a problem with your parenting. 516 00:43:53,632 --> 00:43:55,217 Although, obviously... 517 00:43:55,301 --> 00:43:57,511 Obviously, obviously what? 518 00:43:59,138 --> 00:44:01,056 - Smash has her issues, but-- - Issues? 519 00:44:01,140 --> 00:44:04,601 You said issues. You told me that she had issue-- 520 00:44:04,685 --> 00:44:07,895 Let's-- let's just-- let's just forget everything and just... and move on. 521 00:44:07,896 --> 00:44:10,774 No, no, no. Don't do that, don't try to smooth everything over. 522 00:44:10,858 --> 00:44:13,086 - Tell me what you mean. - I didn't mean anything. 523 00:44:13,110 --> 00:44:14,862 I... I'm sorry I mentioned it. 524 00:44:14,945 --> 00:44:17,948 I don't want apologies, David. I wanna know what you feel. 525 00:44:18,032 --> 00:44:19,199 What are you thinking? 526 00:45:16,173 --> 00:45:17,925 Do it again. 527 00:45:18,008 --> 00:45:19,551 I want it again! 528 00:45:19,635 --> 00:45:21,845 I don't do the same wish twice. 529 00:45:23,514 --> 00:45:25,933 - What are you doing?! - It's my turn for a wish! 530 00:45:26,016 --> 00:45:29,144 Oh, great, and what lame-o thing are you gonna ask for? World peace? 531 00:45:29,228 --> 00:45:32,481 World peace? Finally. 532 00:45:32,564 --> 00:45:33,774 No! 533 00:45:35,692 --> 00:45:38,445 Maybe you should wish to be a famous writer. 534 00:45:38,529 --> 00:45:40,321 Maybe you should wish yourself up a brain. 535 00:45:40,322 --> 00:45:42,323 Maybe you should wish yourself up a boyfriend! 536 00:45:42,324 --> 00:45:45,661 Maybe I should wish for the sweet release of oblivion. 537 00:45:45,744 --> 00:45:49,373 What about two wishes today, Sammy? 538 00:45:49,456 --> 00:45:52,751 Two wishes a day is extremely hazardous for me. 539 00:45:52,835 --> 00:45:54,837 If you want two wishes a day, 540 00:45:54,920 --> 00:45:58,715 I suggest you find one of the two-wish-a-day-Psammeads. 541 00:45:58,799 --> 00:46:01,009 Where are they? 542 00:46:01,093 --> 00:46:02,636 Extinct. 543 00:46:10,436 --> 00:46:12,521 Great, now you scared him off! 544 00:46:12,604 --> 00:46:14,898 - I scared him off?! - Yeah, you scared him off! 545 00:46:14,982 --> 00:46:16,482 - I did not scare him off! - Hey! Stop it! 546 00:46:16,483 --> 00:46:18,402 - I touched you! - You pushed me! 547 00:46:21,822 --> 00:46:23,574 Good morning. 548 00:46:26,910 --> 00:46:29,079 Do you think maybe we could not, um... 549 00:46:35,127 --> 00:46:37,880 Can we put last night behind us? 550 00:46:37,963 --> 00:46:39,465 That's the problem, isn't it? 551 00:46:39,548 --> 00:46:43,510 Putting things behind us, pretending everything's okay. 552 00:46:43,594 --> 00:46:45,554 I don't know if it's gonna work. 553 00:46:46,555 --> 00:46:47,890 What, because I said... 554 00:46:47,973 --> 00:46:50,309 It's not what you said, it's what you don't say. 555 00:46:50,392 --> 00:46:53,020 I never know what you're feeling because you're... 556 00:46:53,103 --> 00:46:55,105 You're always so damn reasonable. 557 00:46:55,189 --> 00:46:58,025 You know, sometimes you just gotta let it rip. 558 00:47:01,236 --> 00:47:03,447 Do you think that might be too many raisins? 559 00:47:06,325 --> 00:47:07,784 Yeah, maybe. 560 00:47:07,868 --> 00:47:10,537 Look, I promise 561 00:47:10,621 --> 00:47:16,043 I will... I will try to be a lot more unreasonable. 562 00:47:16,126 --> 00:47:18,212 - Okay? - Okay. 563 00:47:21,715 --> 00:47:25,761 Let's give the kids another chance today, maybe they'll calm down a bit. 564 00:47:25,844 --> 00:47:27,804 - Yeah. - You're pushing me. 565 00:47:27,888 --> 00:47:29,973 Ow, stop, why are you kicking me? 566 00:47:30,057 --> 00:47:31,390 I'm just trying to walk through the door. 567 00:47:31,391 --> 00:47:32,643 So am I! 568 00:47:38,398 --> 00:47:40,776 This is it. 569 00:47:40,859 --> 00:47:42,027 Dad! 570 00:47:43,403 --> 00:47:45,072 - I was walking! - Dad, she hit me! 571 00:47:45,155 --> 00:47:46,697 - Oh, sorry for walking. - Smash, come on, please. 572 00:47:46,698 --> 00:47:48,366 - There's a bruise. - Oh, there's a bruise? 573 00:47:48,367 --> 00:47:49,576 Yes, there's a bruise. 574 00:47:59,044 --> 00:48:02,631 Welcome. Welcome to Trent Towers. Come in, come in. 575 00:48:09,304 --> 00:48:13,016 Well, this is charming. 576 00:48:13,100 --> 00:48:16,019 Oh, uh... I wonder if I might trouble you 577 00:48:16,103 --> 00:48:19,606 to remove your outdoor footwear. 578 00:48:19,690 --> 00:48:21,066 - Of course. - Okay, sweetie. 579 00:48:21,149 --> 00:48:23,819 Would you mind? Awfully? 580 00:48:23,902 --> 00:48:25,279 Shoes. 581 00:48:28,282 --> 00:48:31,076 It's just that it's a heritage site. 582 00:48:31,159 --> 00:48:32,828 If you don't mind? 583 00:48:34,663 --> 00:48:36,498 Daddy shot that hippo. 584 00:48:36,582 --> 00:48:40,836 An incredible hump. Put up a real struggle, that beast. 585 00:48:42,296 --> 00:48:44,131 Just pop those there. 586 00:48:46,091 --> 00:48:48,135 So, what do you think? 587 00:48:48,218 --> 00:48:52,389 It's charming, yes. Really, really charming. 588 00:48:52,472 --> 00:48:55,309 It's old and kind of worn-looking. 589 00:48:56,893 --> 00:48:59,521 I guess that's a British thing, right? 590 00:48:59,605 --> 00:49:03,191 Well, it's not Disneyland but we do our best. 591 00:49:04,943 --> 00:49:08,989 There was a time when the Trents were kings of the world. 592 00:49:09,072 --> 00:49:12,284 My ancestors explored the globe, 593 00:49:12,367 --> 00:49:15,537 bravely uncovering lost civilizations and... 594 00:49:15,621 --> 00:49:18,457 liberating their primitive knickknacks. 595 00:49:18,540 --> 00:49:23,712 Great-grandpops, he made his fortune in Africa, then... 596 00:49:23,795 --> 00:49:28,175 blew it all on, well... 597 00:49:28,258 --> 00:49:30,886 let's call it his final quest. 598 00:49:30,969 --> 00:49:34,640 A quest, really? For, um, what? 599 00:49:35,974 --> 00:49:37,434 Ultimate power. 600 00:49:37,517 --> 00:49:41,271 Riches beyond the dreams of man. The usual. 601 00:49:41,355 --> 00:49:44,608 It was an obsession that finally destroyed him, 602 00:49:44,691 --> 00:49:49,196 but which may yet have a positive outcome. 603 00:49:51,573 --> 00:49:55,410 Do you think I could perhaps offer you a cocktail? 604 00:49:55,494 --> 00:49:58,121 And give the children a tour of the house? 605 00:49:58,205 --> 00:50:02,167 Let's leave the adults to their stuffy entertainment. 606 00:50:02,250 --> 00:50:06,129 I've got some things that I think you'll find rather intriguing through here. 607 00:50:06,213 --> 00:50:08,215 Come this way, young lady. Through here. 608 00:50:08,298 --> 00:50:11,718 Now, this is an absolute gem, 609 00:50:11,802 --> 00:50:14,220 and it's the only one like it in the world, what's more. 610 00:50:14,221 --> 00:50:18,350 Now, look at some of these genuine marvels. Don't mind the smell. 611 00:50:18,433 --> 00:50:21,311 Wow. Look at all of this. 612 00:50:23,271 --> 00:50:24,773 What's this do? 613 00:50:24,856 --> 00:50:27,734 Oh, no, no, no, no, no, no, we don't touch that. 614 00:50:27,818 --> 00:50:31,530 - That's not for children, is it? - Cool! Night vision goggles! 615 00:50:31,613 --> 00:50:35,242 Yes, well, plainly I'm a keen badger enthusiast. 616 00:50:35,325 --> 00:50:39,454 And I like to keep a keen eye on the goings on of the badger. 617 00:50:39,538 --> 00:50:41,748 They're fascinating creatures, the badgers. 618 00:50:41,832 --> 00:50:44,960 Do you know they eat their young? If you're interested. 619 00:50:45,043 --> 00:50:47,087 Ah, now, you'll like this. 620 00:50:47,170 --> 00:50:49,381 This is the last living Dodo. 621 00:50:49,464 --> 00:50:51,341 It looks kinda dead. 622 00:50:51,425 --> 00:50:53,802 Formerly the last living Dodo. 623 00:50:53,885 --> 00:50:56,596 Don't be pedantic, it's not an appealing quality in a child. 624 00:50:56,680 --> 00:50:58,265 Uh, come through this way. 625 00:50:58,348 --> 00:51:00,809 - What's this? - That's from China. 626 00:51:00,892 --> 00:51:04,396 Let go, please. It's a Tyrannosaur's claw. 627 00:51:04,479 --> 00:51:05,939 Did your family shoot it, too? 628 00:51:06,022 --> 00:51:09,526 No, but they, they did shoot the peasant that found it. 629 00:51:12,070 --> 00:51:14,740 Oh... Ah... Ta-ta-ta... 630 00:51:14,823 --> 00:51:17,617 Please, don't touch that. Come on. 631 00:51:17,701 --> 00:51:20,537 Should be in a borstal. 632 00:51:20,620 --> 00:51:22,914 Now, I've got some real treats for you in here. 633 00:51:22,998 --> 00:51:25,876 A menagerie of wonderful beasts and creatures 634 00:51:25,959 --> 00:51:28,003 we've painstakingly preserved, 635 00:51:28,086 --> 00:51:30,922 as treasures... 636 00:51:37,053 --> 00:51:39,181 Oh, there you are. 637 00:51:39,264 --> 00:51:42,559 Oh... Where's the toilet? 638 00:51:42,642 --> 00:51:46,563 The water closet is... it's upstairs on the right. 639 00:51:47,564 --> 00:51:49,024 Okay. 640 00:51:49,107 --> 00:51:53,153 Now, who would like to see a stuffed elephant? 641 00:51:53,236 --> 00:51:56,990 Formerly endangered, they're now obviously extinct. 642 00:51:57,073 --> 00:52:00,452 But there are some real treasures among other things. 643 00:52:19,262 --> 00:52:21,723 Ooh... Hello there. 644 00:52:21,807 --> 00:52:24,351 Nothing of interest in there for a young person. 645 00:52:24,434 --> 00:52:26,478 Um, Ros, while I have you for a moment, 646 00:52:26,561 --> 00:52:29,523 could I just ask-- have you ever been here before? 647 00:52:29,606 --> 00:52:32,067 Or had a relative from here? A grandmother, perhaps? 648 00:52:32,150 --> 00:52:34,653 - Um, no. - Curious, um... 649 00:52:34,736 --> 00:52:38,824 Since you've been here, have you come across anything unusual? 650 00:52:38,907 --> 00:52:42,077 - Any oddities? - Um, other than you, you mean? 651 00:52:42,160 --> 00:52:44,913 Well, listen, 652 00:52:44,996 --> 00:52:47,206 if you should see anything unusual, do let me know. 653 00:52:47,207 --> 00:52:49,543 I'd make it worth your while. 654 00:52:52,712 --> 00:52:54,005 For example. 655 00:53:06,184 --> 00:53:09,646 Look at these! 656 00:53:11,398 --> 00:53:14,442 Hey, I want to replace your mom. 657 00:53:14,526 --> 00:53:17,237 - That's pretty much how she sees me. - No. No, it's not. 658 00:53:18,238 --> 00:53:21,491 Maybe a little bit. Here, let me have a go. 659 00:53:23,952 --> 00:53:27,205 Smash, I am your stepfather. 660 00:53:28,540 --> 00:53:31,626 We're so revolting. 661 00:53:31,710 --> 00:53:33,545 The Force is strong with this one. 662 00:53:35,005 --> 00:53:39,259 Forgive me interrupting your ethnically insensitive erotica, 663 00:53:39,342 --> 00:53:42,012 but I think I'd rather like to get on with my afternoon. 664 00:53:42,095 --> 00:53:43,930 - Yes. Oh, sorry. - Sorry about that. 665 00:53:44,014 --> 00:53:47,142 - Where are the others? - Oh, we said they could go. 666 00:53:48,685 --> 00:53:51,021 Ros. Ros, we need to talk to you, darling. 667 00:53:51,104 --> 00:53:54,149 I'll take that, thank you. 668 00:54:15,545 --> 00:54:17,422 I know Smash isn't always easy. 669 00:54:17,505 --> 00:54:22,218 She has difficulty making friends. Well, with girls, anyways. 670 00:54:22,302 --> 00:54:24,804 So she knows how to talk to boys? 671 00:54:24,888 --> 00:54:27,849 The wrong sort of boys, yeah. 672 00:54:28,850 --> 00:54:30,268 Look, Ros... 673 00:54:31,478 --> 00:54:35,148 I just wanna say, I really care about your dad. 674 00:54:35,231 --> 00:54:37,651 - So do I. - I know you do, honey. 675 00:54:37,734 --> 00:54:40,528 Your dad... he's sweet. 676 00:54:40,612 --> 00:54:44,199 Even when I first crashed into him, he was just so... 677 00:54:44,282 --> 00:54:46,910 Has he told you this? How we met? 678 00:54:46,993 --> 00:54:51,539 I crashed into him with my car. He asked me for my number. 679 00:54:51,623 --> 00:54:53,583 I was like, "Can you believe this guy? 680 00:54:53,667 --> 00:54:56,628 He's hitting on me at a road traffic accident." 681 00:54:56,711 --> 00:54:58,121 Turns out it was for insurance, 682 00:54:58,171 --> 00:55:01,383 but I wasn't gonna let him get away without buying me coffee. 683 00:55:01,466 --> 00:55:05,637 And he wasn't badly hurt, although his bike was wrecked. 684 00:55:05,720 --> 00:55:08,807 So, Ros... 685 00:55:08,890 --> 00:55:10,558 I guess what I wanna ask is... 686 00:55:10,642 --> 00:55:13,353 Oh, wait, you have bars! 687 00:55:13,436 --> 00:55:15,814 Do you actually have bars? 688 00:55:15,897 --> 00:55:18,149 It's my mum! My mum! I... 689 00:55:18,233 --> 00:55:20,694 I'll let you guys be alone. 690 00:55:22,988 --> 00:55:25,865 Mum, is that you? 691 00:55:25,949 --> 00:55:28,868 - It's noisy. - I'm at a party. 692 00:55:29,869 --> 00:55:31,579 Seriously? 693 00:55:31,663 --> 00:55:33,663 How are you doing out there with your father? 694 00:55:33,665 --> 00:55:35,959 You getting on okay with Alice? 695 00:55:36,042 --> 00:55:38,378 You... you know about her? 696 00:55:38,461 --> 00:55:41,297 Your dad's got to move on, sweetheart. 697 00:55:41,381 --> 00:55:44,968 Yeah, but, um, I was actually wondering... 698 00:55:45,051 --> 00:55:46,677 Do you think that maybe when you've finished 699 00:55:46,678 --> 00:55:49,556 with all the partying and the studying and stuff, 700 00:55:49,639 --> 00:55:51,933 you might-- you might actually come home? 701 00:55:52,017 --> 00:55:54,227 Ros, we've talked about this. 702 00:55:54,310 --> 00:55:57,147 - Your dad's a lovely man-- - Yes, he is! 703 00:55:57,230 --> 00:55:59,733 He is a lovely man. I knew you still liked him. 704 00:56:12,912 --> 00:56:15,415 Ow, that is sharp! 705 00:56:15,498 --> 00:56:19,502 What kind of maniac leaves a Spinosaurus claw on a beach? 706 00:56:19,586 --> 00:56:22,464 It's supposed to be a Tyrannosaur. 707 00:56:22,547 --> 00:56:27,093 Excuse me. I think I know a Spinosaurus claw when it stabs me. 708 00:56:27,177 --> 00:56:30,180 It's a very particular kind of impalement. 709 00:56:30,263 --> 00:56:33,391 - You've met dinosaurs? - Of course I haven't met dinosaurs! 710 00:56:33,475 --> 00:56:36,728 I hid from dinosaurs or I wouldn't have survived long enough 711 00:56:36,811 --> 00:56:38,480 to be pestered by you! 712 00:56:38,563 --> 00:56:41,107 Now, the important thing about dinosaurs is-- 713 00:56:41,191 --> 00:56:43,860 Can we have our wish now? It's Maudie's turn. 714 00:56:43,943 --> 00:56:45,216 Yeah... Oh, yeah, never mind 715 00:56:45,236 --> 00:56:47,655 about the incredible prehistoric anecdotes. 716 00:56:47,739 --> 00:56:49,657 "Give us our wish." 717 00:56:50,950 --> 00:56:52,535 What is it this time? 718 00:56:52,619 --> 00:56:55,705 I wish we could all... 719 00:57:09,844 --> 00:57:11,346 You all right, darling? 720 00:57:11,429 --> 00:57:14,933 Um, yeah, I'm just feeling a bit... 721 00:57:15,016 --> 00:57:16,768 light-headed. 722 00:57:16,851 --> 00:57:19,312 Oh. You know... 723 00:57:21,022 --> 00:57:23,358 Alice is a really nice person. 724 00:57:23,441 --> 00:57:26,277 I think, you know, you'll grow to like her. 725 00:57:26,361 --> 00:57:28,446 You just have to give her a chance, babe. 726 00:57:41,668 --> 00:57:44,462 - What are you doing? - Hugging trees, you know... 727 00:57:44,546 --> 00:57:47,757 I love the wildlife. 728 00:57:47,841 --> 00:57:50,135 Well, why don't I... 729 00:57:50,218 --> 00:57:52,178 give it a hug with you? 730 00:57:52,262 --> 00:57:55,640 Oh, yeah, sure, just... 731 00:57:55,723 --> 00:57:57,267 How am I doing? All right? 732 00:57:57,350 --> 00:58:00,061 Um, great. Yeah. 733 00:58:00,145 --> 00:58:04,315 You know, Ros, there's something I want to ask you. 734 00:58:04,399 --> 00:58:06,568 Oh, really? 735 00:58:08,403 --> 00:58:13,908 How would you feel if Alice... moved in? 736 00:58:13,992 --> 00:58:15,618 With us? 737 00:58:15,702 --> 00:58:18,955 All of us, living together like, well, like a new family. 738 00:58:19,038 --> 00:58:22,167 I mean, I know it'll be a difficult transition in the beginning, 739 00:58:22,250 --> 00:58:24,419 but what do you think? 740 00:58:26,379 --> 00:58:27,505 Rozzy? 741 00:58:30,717 --> 00:58:32,051 Rozzy? 742 00:59:01,164 --> 00:59:03,374 Maudie! 743 00:59:08,338 --> 00:59:10,882 Ros! 744 00:59:10,965 --> 00:59:13,718 Maudie wished we could fly! How great is this?! 745 00:59:13,801 --> 00:59:16,429 Dad wants us to live with Alice. 746 00:59:16,512 --> 00:59:20,308 - Thought so. - That's all you can say? 747 00:59:20,391 --> 00:59:22,810 It's not like we can do anything to stop them. 748 00:59:37,200 --> 00:59:38,451 Dad! 749 01:00:20,743 --> 01:00:23,955 - That's Smash's phone. - What? 750 01:00:26,457 --> 01:00:28,918 She got a text from her dad. 751 01:00:29,002 --> 01:00:33,089 There's no room for her at... at the moment. 752 01:00:34,340 --> 01:00:36,676 Big surprise. 753 01:00:36,759 --> 01:00:39,929 "But how about I buy you some sneakers." 754 01:00:40,013 --> 01:00:41,889 - Oh... - Some sneakers? 755 01:00:44,058 --> 01:00:46,102 I tried not to let her get her hopes up. 756 01:00:46,185 --> 01:00:47,603 - Hey. - I really tried. 757 01:00:47,687 --> 01:00:49,814 This way, she stays with you, with us. 758 01:00:49,897 --> 01:00:51,274 It's a good thing. 759 01:00:51,357 --> 01:00:54,110 Yeah, she's gonna be so excited. 760 01:01:26,601 --> 01:01:29,395 Ros! There's something wrong with Smash. 761 01:01:29,479 --> 01:01:30,579 Come on. 762 01:01:38,529 --> 01:01:40,198 Smash, stop it! 763 01:01:53,086 --> 01:01:54,670 I'm okay. 764 01:02:38,339 --> 01:02:41,342 Why don't you just leave me alone? 765 01:02:47,557 --> 01:02:52,478 - You could have killed yourself! - So what?! Who cares?! 766 01:02:55,982 --> 01:02:59,235 Even my dad doesn't want me. 767 01:02:59,318 --> 01:03:03,197 We want you. Don't we, Robbie? 768 01:03:03,281 --> 01:03:05,950 Yeah, you're all right. 769 01:04:05,968 --> 01:04:08,346 Ah, there you are. Just in time. 770 01:04:10,056 --> 01:04:11,807 Dinner's ready! 771 01:04:20,900 --> 01:04:22,568 There you go. 772 01:04:44,966 --> 01:04:47,510 Oh... you found it. 773 01:04:47,593 --> 01:04:50,053 - We need to talk about that. - I'll save you the trouble. 774 01:04:50,054 --> 01:04:52,515 "That was so expensive. You're so irresponsible. 775 01:04:52,598 --> 01:04:54,891 What's wrong with you? Why don't you just disappear, huh? 776 01:04:54,892 --> 01:04:56,711 Why don't you just become someone else?" 777 01:04:56,769 --> 01:04:57,770 Smash, no. 778 01:04:57,853 --> 01:04:59,808 I'm gonna give this the funeral it deserves. 779 01:05:04,819 --> 01:05:08,114 Uh... there's cakes. 780 01:05:08,197 --> 01:05:10,032 I'll get the cakes. Okay? 781 01:05:18,666 --> 01:05:21,294 I liked it when we could fly. 782 01:05:27,967 --> 01:05:30,428 Hey, you ran away earlier, darling. 783 01:05:30,511 --> 01:05:32,680 I think maybe we should talk about-- 784 01:05:32,763 --> 01:05:34,682 I talked to mum. 785 01:05:34,765 --> 01:05:36,684 She still likes you, you know. 786 01:05:49,155 --> 01:05:51,824 Fly! 787 01:05:51,907 --> 01:05:53,492 Maudie? 788 01:06:10,760 --> 01:06:13,888 Imagine if none of this happened. 789 01:06:13,971 --> 01:06:17,099 Imagine if your mum was with your dad... 790 01:06:17,183 --> 01:06:18,934 they loved each other... 791 01:06:19,018 --> 01:06:21,646 and they had enough time for you. 792 01:06:23,397 --> 01:06:25,858 That won't happen. 793 01:06:25,941 --> 01:06:29,362 My mom and dad can't even be on the same continent. 794 01:06:31,947 --> 01:06:34,200 What if they could? 795 01:06:34,283 --> 01:06:37,662 We could wish it. We could wish them together. 796 01:06:37,745 --> 01:06:39,997 Only for a day. 797 01:06:40,081 --> 01:06:43,668 What if there's a way to make a wish last forever? 798 01:06:43,751 --> 01:06:46,170 It's my turn tomorrow. I've got an idea. 799 01:07:18,411 --> 01:07:19,511 It's over. 800 01:07:20,496 --> 01:07:21,497 What? 801 01:07:21,580 --> 01:07:23,958 The holiday. 802 01:07:24,041 --> 01:07:28,045 We've been moving too fast, asking you to adjust too quickly. 803 01:07:28,129 --> 01:07:29,672 It's not fair. 804 01:07:29,755 --> 01:07:32,550 So, you can pack your bags and then we'll go. 805 01:07:32,633 --> 01:07:35,344 - But... but you can't. - Pathetic. 806 01:07:36,429 --> 01:07:38,702 - I thought you were committed. - We are committed. 807 01:07:38,723 --> 01:07:41,934 You're gonna let it slide just 'cause your kids act up a bit? 808 01:07:42,017 --> 01:07:45,271 What did you think we were gonna do? Hold a jamboree? 809 01:07:45,354 --> 01:07:47,189 We're supposed to hate you. 810 01:07:47,273 --> 01:07:49,984 - Don't you know anything? - Smash, it's not that-- 811 01:07:50,067 --> 01:07:52,361 I'm very disappointed in your attitude. 812 01:07:52,445 --> 01:07:53,988 Not you. But you. 813 01:07:54,071 --> 01:07:57,533 - I thought you had guts. - I've got guts. 814 01:07:59,243 --> 01:08:02,830 Yeah, that's right, Dad, you tell her. 815 01:08:02,913 --> 01:08:05,095 If you want something, then you're gonna take it. 816 01:08:05,166 --> 01:08:08,252 And if you wanna force your kids on some awful holiday, 817 01:08:08,335 --> 01:08:10,337 then you're damn well going to. 818 01:08:10,421 --> 01:08:12,423 We need to know our boundaries. 819 01:08:12,506 --> 01:08:14,300 You need to find a way through this, 820 01:08:14,383 --> 01:08:17,094 because I tell you, you let us win this one, 821 01:08:17,178 --> 01:08:20,847 the next time you try to put us together, we're gonna be burning down bus shelters! 822 01:08:20,848 --> 01:08:22,057 Yeah! 823 01:08:23,976 --> 01:08:27,772 You need to take a long, hard look at yourselves. 824 01:08:33,027 --> 01:08:35,070 "Burning down bus shelters"? 825 01:08:35,154 --> 01:08:39,074 Okay, it was your boundaries thing. I was, like, "let's go total delinquent." 826 01:08:42,578 --> 01:08:47,917 Um, your mum said that you've had a lot of boyfriends. 827 01:08:48,000 --> 01:08:51,003 - Did she? - I was just wondering 828 01:08:51,086 --> 01:08:54,089 how that whole "getting them to notice you" thing works. 829 01:08:54,173 --> 01:08:55,925 Just run up and hit them on the arm. 830 01:08:56,008 --> 01:08:57,635 - Really? - Yeah! 831 01:08:57,718 --> 01:08:59,929 Boys are the simplest thing in the world. 832 01:09:00,012 --> 01:09:01,430 Just don't overthink it. 833 01:09:01,514 --> 01:09:04,350 Oh, and, uh, do something about your hair. 834 01:09:04,433 --> 01:09:06,185 And curly hair helps, too. 835 01:09:25,162 --> 01:09:27,623 You new type of children are just so demanding. 836 01:09:27,706 --> 01:09:29,875 The last ones were much more considerate. 837 01:09:29,959 --> 01:09:33,796 Funny you should mention them. That's who we want to meet. 838 01:09:33,879 --> 01:09:37,424 We wish to go back in time and meet the original children, 839 01:09:37,508 --> 01:09:39,827 the ones from E. Nesbit's book Five Children and It. 840 01:09:39,885 --> 01:09:42,054 That's your wish? I thought you were gonna-- 841 01:09:42,137 --> 01:09:44,557 I just wanna ask them something. 842 01:09:44,640 --> 01:09:47,101 Time travel wishes are dangerous. 843 01:09:47,184 --> 01:09:50,020 Timelines change, people stop existing. 844 01:09:50,104 --> 01:09:53,607 There's always consequences with time travel. Always. 845 01:09:53,691 --> 01:09:56,318 - I'm decided. - Fine. 846 01:09:56,402 --> 01:09:58,571 Who cares about reality anyway? 847 01:10:01,866 --> 01:10:04,285 Wait. What if we wanna get back? 848 01:10:04,368 --> 01:10:06,495 You see that shell? 849 01:10:06,579 --> 01:10:09,331 Blow on that if you get into bother. 850 01:10:09,415 --> 01:10:10,958 Is it magic? 851 01:10:11,041 --> 01:10:14,003 I don't know, one of them is. Might be that one. 852 01:10:33,480 --> 01:10:34,607 Gracious. 853 01:10:35,774 --> 01:10:38,152 You're a rum-looking lot. 854 01:10:38,235 --> 01:10:40,487 Said the dude in fancy dress. 855 01:10:40,571 --> 01:10:44,533 - I beg your pardon? - Do you speak English? 856 01:10:44,617 --> 01:10:46,785 She's American. We're from the future. 857 01:10:46,869 --> 01:10:48,779 The Psammead sent us back here to meet you. 858 01:10:48,829 --> 01:10:51,165 Golly, that's a cracking wish. 859 01:10:51,248 --> 01:10:52,916 Perhaps we should wish to go to your time. 860 01:10:52,917 --> 01:10:54,418 Not in that getup. 861 01:10:54,501 --> 01:10:56,712 Says the girl in the scarecrow costume. 862 01:10:58,172 --> 01:10:59,272 I'm Cyril. 863 01:11:01,342 --> 01:11:02,343 Ros. 864 01:11:02,426 --> 01:11:06,555 And this must be Robert, Jane, Anthea and Elam. 865 01:11:08,307 --> 01:11:10,893 Listen, there was something we wanted to ask you. 866 01:11:10,976 --> 01:11:13,354 Is there a way to make a wish permanent? 867 01:11:13,437 --> 01:11:15,271 There's something I really want to ask for, 868 01:11:15,272 --> 01:11:17,441 but it has to last forever, not just a day. 869 01:11:17,524 --> 01:11:20,277 - You mean you don't know yet? - Tell me. 870 01:11:20,361 --> 01:11:23,572 That's simple. You just wish for something else. 871 01:11:23,656 --> 01:11:26,450 - Something that can-- - Bloody poachers! 872 01:11:26,533 --> 01:11:29,578 - Scarper! - Scrumpers! I knew it! 873 01:11:29,662 --> 01:11:32,414 Scarper! 874 01:11:32,498 --> 01:11:35,167 Caught ya, boy. 875 01:11:35,250 --> 01:11:38,128 I didn't steal anything! 876 01:11:38,212 --> 01:11:40,589 Don't you dare, don't you dare move your earlobe. 877 01:11:40,673 --> 01:11:44,426 Ow! Get off of me! Stop it! 878 01:11:44,510 --> 01:11:48,013 Ow, let go. You're hurting me! 879 01:11:48,097 --> 01:11:51,475 Empty your pockets. Let's see your loot. 880 01:11:51,558 --> 01:11:53,935 Let's see what you've stolen from me, what you have pilfered. 881 01:11:53,936 --> 01:11:55,646 Come on, what have you got in there? 882 01:11:55,729 --> 01:11:58,857 Hop to it. Shell, yes. That's no interest to me. 883 01:11:58,941 --> 01:12:00,943 - Hey! - What's this now? 884 01:12:03,821 --> 01:12:05,614 What sorcery is this?! 885 01:12:08,409 --> 01:12:12,037 What are these infernal beasts trapped within here? 886 01:12:12,121 --> 01:12:16,083 - See how enraged they are! - They're angry birds? 887 01:12:16,166 --> 01:12:17,835 I'm not surprised. 888 01:12:17,918 --> 01:12:21,005 Trapped for all eternity in a prison. 889 01:12:23,549 --> 01:12:26,218 - Hey... - What are ya? 890 01:12:26,301 --> 01:12:30,389 A witch? A sorcerer? A necromancer? 891 01:12:30,472 --> 01:12:32,891 A leprechaun? A Frenchman? 892 01:12:32,975 --> 01:12:34,893 Whatever it is you are, 893 01:12:34,977 --> 01:12:38,439 I'll wager you're highly collectable. 894 01:12:38,522 --> 01:12:42,234 - A real treasure. - Please, I'm a girl. 895 01:12:42,317 --> 01:12:44,069 The Psammead brought us here. 896 01:12:45,070 --> 01:12:46,905 Psammead? 897 01:12:46,989 --> 01:12:49,324 Well, who's this Psammead? 898 01:12:49,408 --> 01:12:51,227 I don't know, it's... it's not a person. 899 01:12:51,243 --> 01:12:54,246 It's just this thing that gives us wishes. 900 01:12:54,329 --> 01:12:56,832 Interesting. 901 01:12:56,915 --> 01:13:01,545 And where might I find this magical wish-granting entity? 902 01:13:02,588 --> 01:13:04,923 Tell me! Tell me! 903 01:13:08,594 --> 01:13:10,888 I shan't be asking you again. 904 01:13:14,224 --> 01:13:16,018 You got that right! 905 01:13:34,495 --> 01:13:36,914 Ros! Come on! 906 01:13:38,415 --> 01:13:40,667 Robbie! How did you... 907 01:13:40,751 --> 01:13:43,295 Smash got Cyril to go back and see the Psammead. 908 01:13:43,378 --> 01:13:45,839 And I wished for us to have superpowers! 909 01:13:45,923 --> 01:13:48,842 I've got x-ray vision, so I can see through walls. 910 01:13:48,926 --> 01:13:50,594 That's how we found you. 911 01:13:50,677 --> 01:13:53,722 Maudie's telekinetic, and Smash has super strength. 912 01:13:53,806 --> 01:13:54,906 And you've got... 913 01:13:56,100 --> 01:13:59,061 Laser eyes. Cool. 914 01:14:11,740 --> 01:14:13,575 This is a wheeze! 915 01:14:27,256 --> 01:14:30,425 We have to get out of here, right now. The Psammead's in danger. 916 01:14:30,509 --> 01:14:32,803 Come on, this is fun. 917 01:14:35,556 --> 01:14:38,350 You see that? That's Tristan's great-grandfather over there. 918 01:14:40,060 --> 01:14:41,061 Once he's seen all this, 919 01:14:41,145 --> 01:14:43,938 he's going to spend the rest of his life hunting down the Psammead. 920 01:14:43,939 --> 01:14:47,234 That was his life's quest, and I just handed it to him. 921 01:14:47,317 --> 01:14:49,444 Our Tristan's hunting him, too! 922 01:14:49,528 --> 01:14:51,989 Then I guess we ought to do something about that. 923 01:15:05,752 --> 01:15:06,920 Where's the Psammead? 924 01:15:08,380 --> 01:15:09,715 There! 925 01:15:14,553 --> 01:15:16,054 My offerings! 926 01:15:17,556 --> 01:15:19,266 My offerings! 927 01:15:22,186 --> 01:15:24,730 Oh, my gosh. It's true. 928 01:15:24,813 --> 01:15:27,357 The legend is true. 929 01:15:30,485 --> 01:15:32,988 Leave this to me. Smash power! 930 01:15:33,071 --> 01:15:34,823 - Smash! - Ow, ow. 931 01:15:34,907 --> 01:15:37,367 That wish expired about a hundred years ago. 932 01:15:37,451 --> 01:15:39,036 Come on! 933 01:15:42,122 --> 01:15:43,222 Maudie! 934 01:15:44,166 --> 01:15:45,876 - Stop! Stop it! - Stop! 935 01:15:45,959 --> 01:15:48,712 Out of the way! The creature's mine! 936 01:15:48,795 --> 01:15:51,632 - Try and make us! - Oh, okay then! 937 01:15:53,383 --> 01:15:54,483 Come on! 938 01:16:17,699 --> 01:16:19,743 Oh, run, Maudie, run! 939 01:16:27,167 --> 01:16:28,752 Oh, this is really helping. 940 01:16:35,175 --> 01:16:36,343 To the tunnel! 941 01:16:50,899 --> 01:16:52,943 My beautiful offerings! Take me back! 942 01:16:53,026 --> 01:16:54,486 Didn't we just rescue you? 943 01:16:54,569 --> 01:16:56,279 Oh, well, that-- that was rescuing, was it? 944 01:16:56,280 --> 01:16:58,364 I'm sorry, I thought you were trying to kill me. 945 01:16:58,365 --> 01:17:00,074 If you have a problem with our rescuing, 946 01:17:00,075 --> 01:17:02,159 then maybe you should have magicked yourself out of it! 947 01:17:02,160 --> 01:17:05,372 - I can't do magic on myself. - Well, that sucks. 948 01:17:11,878 --> 01:17:14,965 Hey! You! I'm stuck! 949 01:17:15,048 --> 01:17:18,302 We'll tell the coastguard in a couple of days! 950 01:17:18,385 --> 01:17:19,594 Maybe a week! 951 01:17:23,515 --> 01:17:26,226 I am really sorry about your beach. 952 01:17:28,437 --> 01:17:30,063 It's not your fault. 953 01:17:30,147 --> 01:17:35,777 Well, actually... you know that whole going-back-in-time thing 954 01:17:35,861 --> 01:17:42,534 may kind have been what made the Trents obsessed with hunting you down. 955 01:17:42,617 --> 01:17:46,538 Oh. Oh, I see. 956 01:17:46,621 --> 01:17:49,916 Gosh, you must feel so awful about that. 957 01:17:50,000 --> 01:17:51,793 Look, don't worry. 958 01:17:51,877 --> 01:17:55,464 Seriously, I was thinking of moving on anyway. 959 01:17:55,547 --> 01:17:58,467 - Really? - No, not really! 960 01:17:58,550 --> 01:18:01,053 I've lived on that beach for a hundred million years. 961 01:18:01,136 --> 01:18:03,680 It's survived global floods, two ice ages, 962 01:18:03,764 --> 01:18:07,142 and a comet which wiped out most of the life on earth. 963 01:18:07,225 --> 01:18:10,020 But apparently, it couldn't survive you! 964 01:18:10,103 --> 01:18:12,522 I'll... I'll make it up to you. 965 01:18:23,575 --> 01:18:25,369 - That actually looks edible. - Hey! 966 01:18:25,452 --> 01:18:27,746 Hitting is unacceptable. 967 01:18:27,829 --> 01:18:30,707 I can be very, very, very unreasonable about it. 968 01:18:33,794 --> 01:18:36,380 Those kids never finished telling you what you wanted. 969 01:18:36,463 --> 01:18:40,342 How to make a wish last forever? I worked that out. 970 01:18:40,425 --> 01:18:43,345 The Psammead's wishes always end at sunset. 971 01:18:43,428 --> 01:18:46,473 But what if we wish for something else? 972 01:18:46,556 --> 01:18:50,685 What if we wish for something that could make permanent magic? 973 01:18:50,769 --> 01:18:52,729 Like another Psammead? 974 01:18:54,189 --> 01:18:56,149 No. 975 01:18:56,233 --> 01:19:00,779 I'm more thinking an app that makes people fall in love forever. 976 01:19:00,862 --> 01:19:02,989 Puts everything back as it was. 977 01:19:03,073 --> 01:19:06,618 So, the app disappears at sunset, 978 01:19:06,701 --> 01:19:08,912 but then both our parents are still together! 979 01:19:08,995 --> 01:19:10,997 Ros, you're awesome. 980 01:19:11,081 --> 01:19:14,709 Thanks. You're pretty okay, too. 981 01:19:16,795 --> 01:19:18,672 How are we gonna sneak him in? 982 01:19:23,635 --> 01:19:26,012 Wait, stop. I think I heard something. 983 01:19:54,624 --> 01:19:59,504 Hmm. There's a startling lack of, uh, sand. 984 01:20:02,174 --> 01:20:04,593 Eh... I'll get the buckets. 985 01:20:09,473 --> 01:20:11,099 Dad says you spoke to Mum. 986 01:20:11,183 --> 01:20:13,643 Yeah, she's doing really well, you know. 987 01:20:13,727 --> 01:20:16,229 I think this university stuff's just a temporary thing. 988 01:20:16,313 --> 01:20:19,357 - She still really likes-- - Stop. Just don't. 989 01:20:19,441 --> 01:20:22,611 She's had to make a lot of very difficult choices, Robbie. 990 01:20:22,694 --> 01:20:24,696 It's not like any of this is straightforward. 991 01:20:24,779 --> 01:20:26,740 - And then there's-- - That's dad talking. 992 01:20:26,823 --> 01:20:29,659 She left us, Ros. She left us. 993 01:20:41,087 --> 01:20:43,340 Oh, okay, it's ice cream. 994 01:20:43,423 --> 01:20:44,840 Say it in... say it in a British... 995 01:20:44,841 --> 01:20:48,011 You go ice cream! 996 01:20:48,094 --> 01:20:49,095 What do you think? 997 01:20:49,179 --> 01:20:50,639 Well, it's not on fire, 998 01:20:50,722 --> 01:20:52,807 so I guess it's good. 999 01:20:52,891 --> 01:20:55,310 This has never happened before, trust me. 1000 01:20:55,393 --> 01:20:58,730 - Now say water bottle. - Water bottle. 1001 01:20:58,813 --> 01:21:00,774 Water bottle. 1002 01:21:00,857 --> 01:21:02,400 - What was that? - Oh, just me. 1003 01:21:03,944 --> 01:21:06,112 It sounded like it was upstairs. 1004 01:21:07,364 --> 01:21:09,032 Oh, actually, you know what? 1005 01:21:09,115 --> 01:21:12,953 I am tired and would like to go upstairs to do some sleeping. 1006 01:21:13,036 --> 01:21:15,872 I'm also very tired too, so, yeah, I should turn in. 1007 01:21:15,956 --> 01:21:19,084 Oh, me too. I'm really tired. Thank you. 1008 01:21:20,502 --> 01:21:21,920 What's going on? 1009 01:21:22,003 --> 01:21:25,632 There's a sand monster in the bath. It's mean, but we love it. 1010 01:21:38,353 --> 01:21:39,604 Offerings. 1011 01:21:41,439 --> 01:21:45,277 We seriously have to find it a new place to live. 1012 01:21:47,070 --> 01:21:48,655 Do you think it's the tart? 1013 01:21:50,156 --> 01:21:51,365 There's no way it's the tart. 1014 01:21:51,366 --> 01:21:53,451 - The tart's amazing. - Yeah?! 1015 01:21:53,535 --> 01:21:55,453 Yeah. 1016 01:21:55,537 --> 01:21:57,413 Actually, do you think I should check on them? 1017 01:21:57,414 --> 01:22:00,208 Oh, no. They're up to stuff they don't want us to know about. 1018 01:22:00,292 --> 01:22:02,168 It's like we're a real family already. 1019 01:22:33,074 --> 01:22:34,701 It has to be one sentence. 1020 01:22:34,784 --> 01:22:36,494 It is, these are semicolons. 1021 01:22:36,578 --> 01:22:40,165 Wow, a use for punctuation. Who knew? 1022 01:22:40,248 --> 01:22:43,335 You know, if it's too vague or if there's holes in it, then... 1023 01:22:43,418 --> 01:22:45,920 It's not. It's watertight. 1024 01:22:46,004 --> 01:22:48,590 Tomorrow everything will go back to how it should be. 1025 01:22:48,673 --> 01:22:51,009 Our real parents back together. 1026 01:22:51,092 --> 01:22:54,054 Not just together. In love, forever. 1027 01:22:54,137 --> 01:22:56,139 Will be like we never even met. 1028 01:23:19,371 --> 01:23:22,040 It was my favorite when I was her age. 1029 01:23:30,757 --> 01:23:34,212 Tell her you got it, though. I don't want her to think I'm trying to buy her. 1030 01:23:35,261 --> 01:23:39,891 Four children. Double trouble. 1031 01:23:39,974 --> 01:23:41,768 Do you think we can handle it? 1032 01:23:41,851 --> 01:23:43,478 What's life without a challenge? 1033 01:23:43,561 --> 01:23:45,146 Really peaceful. 1034 01:23:47,565 --> 01:23:51,152 Oh... I can't wait to see them grow and blossom. 1035 01:23:51,236 --> 01:23:53,029 Yeah, maybe. 1036 01:23:53,113 --> 01:23:54,906 I wish that they'd never grow-- 1037 01:23:54,989 --> 01:23:57,367 Do not complete that sentence! 1038 01:24:01,496 --> 01:24:03,248 Hey, you're supposed to be asleep! 1039 01:24:04,916 --> 01:24:07,252 Oh, Smash, I, uh... 1040 01:24:09,379 --> 01:24:10,588 fixed your phone. 1041 01:24:11,631 --> 01:24:14,175 Uh, thanks. 1042 01:24:15,385 --> 01:24:17,846 It's not as flashy as it was before but... 1043 01:24:19,097 --> 01:24:21,599 But it works. That's what counts, right? 1044 01:24:24,686 --> 01:24:26,020 Yeah. 1045 01:24:30,191 --> 01:24:31,443 All right. 1046 01:24:35,155 --> 01:24:37,031 Okay, girls, go back to sleep now. 1047 01:25:09,522 --> 01:25:11,191 Sunrise. 1048 01:25:12,734 --> 01:25:14,861 Smash, wake up. The wish. 1049 01:25:22,786 --> 01:25:25,079 Stop! No! 1050 01:25:25,163 --> 01:25:27,791 Girls? Girls, what's going on in there? 1051 01:25:31,711 --> 01:25:35,465 - Why are you wet? - Um, I... 1052 01:25:35,548 --> 01:25:39,719 Sorry, did we wake you getting showered? 1053 01:25:39,803 --> 01:25:42,222 This holiday is just so great. 1054 01:25:42,305 --> 01:25:45,099 - Why sleep through it, right? - Yeah, yeah. 1055 01:25:45,183 --> 01:25:49,354 We just thought we should make an early start and see the sun come up. 1056 01:25:49,437 --> 01:25:51,022 Do you know what? 1057 01:25:51,105 --> 01:25:54,901 That is a brilliant idea. Let's do it. 1058 01:25:54,984 --> 01:25:58,863 Let's start the day. Let's have breakfast on the beach! 1059 01:25:58,947 --> 01:26:00,365 What? 1060 01:26:02,951 --> 01:26:04,051 Ros... 1061 01:26:05,495 --> 01:26:08,456 let's have a bit of human interaction today. 1062 01:26:08,540 --> 01:26:10,086 Leave the books behind, all right? 1063 01:26:25,515 --> 01:26:26,891 Them. 1064 01:26:28,393 --> 01:26:30,061 - No! - Come on, 1065 01:26:30,144 --> 01:26:32,313 if you can rescue a Psammead, you can do this. 1066 01:27:21,613 --> 01:27:25,199 You got this. You'll be so cool. Just do it. 1067 01:27:26,409 --> 01:27:28,161 What are you doing, psycho? 1068 01:27:28,244 --> 01:27:30,580 - I'm sorry, I-- - No. 1069 01:27:30,663 --> 01:27:32,165 You've got issues. 1070 01:27:32,248 --> 01:27:35,335 I... I don't know what came over me. 1071 01:27:37,712 --> 01:27:40,131 So, do you want to get an ice cream? 1072 01:28:04,530 --> 01:28:06,991 Okay, girls. Time to go. 1073 01:28:42,986 --> 01:28:45,113 I wanna... I wanna see more photos. 1074 01:28:49,951 --> 01:28:52,453 What's so funny? 1075 01:28:52,537 --> 01:28:53,871 Door's open. 1076 01:29:01,087 --> 01:29:03,256 - We've been robbed! - What the...? 1077 01:29:14,350 --> 01:29:15,727 Tristan. 1078 01:29:19,480 --> 01:29:22,358 - Ros! - Tell my dad I've gone for a walk. 1079 01:29:22,442 --> 01:29:23,609 No, I'm coming, too. 1080 01:29:23,693 --> 01:29:26,362 No, just, go away, okay? This is my mess. 1081 01:29:26,446 --> 01:29:28,488 If I hadn't made that stupid time-travel wish, 1082 01:29:28,489 --> 01:29:31,117 none of this would have happened. I have to sort it out. 1083 01:29:31,200 --> 01:29:34,162 No, you don't. We do. 1084 01:29:34,245 --> 01:29:36,456 This is our mess, too. 1085 01:29:38,166 --> 01:29:40,001 Fine, just, come on then. 1086 01:29:40,084 --> 01:29:42,545 It'll be pretty easy to get in. 1087 01:29:42,628 --> 01:29:45,901 We can force a window or something. I mean, the place is pretty run down. 1088 01:29:56,976 --> 01:29:58,102 Get off! 1089 01:29:59,353 --> 01:30:01,355 Get off of me! 1090 01:30:04,275 --> 01:30:05,902 Welcome! 1091 01:30:05,985 --> 01:30:08,988 I knew you wouldn't be able to resist! 1092 01:30:10,114 --> 01:30:13,076 Well... what do you think? 1093 01:30:13,159 --> 01:30:15,036 Dazzling, isn't it? 1094 01:30:15,119 --> 01:30:17,080 When do the fashion police get here? 1095 01:30:17,163 --> 01:30:19,040 You might still have time to run. 1096 01:30:21,459 --> 01:30:22,710 Bring them to me. 1097 01:30:24,462 --> 01:30:27,590 But I suppose I do owe you a debt of gratitude. 1098 01:30:27,673 --> 01:30:29,634 Une French Fancy? 1099 01:30:31,469 --> 01:30:33,304 The only thing we want is the Psammead. 1100 01:30:33,387 --> 01:30:35,723 - Where is he? - Psammead? 1101 01:30:36,808 --> 01:30:40,812 Psammead, Psammead, Psammead, Psammead. 1102 01:30:42,438 --> 01:30:44,732 Psammead... 1103 01:30:46,984 --> 01:30:50,071 You mean my latest acquisition! 1104 01:30:53,116 --> 01:30:55,576 - What have you done to him? - Nothing! 1105 01:30:56,577 --> 01:30:58,788 Couple of mild electric shocks. 1106 01:30:58,871 --> 01:31:01,707 Nothing that would trouble the Geneva Convention. 1107 01:31:01,791 --> 01:31:03,416 It's a bit of a wuss, to be honest with you. 1108 01:31:03,417 --> 01:31:05,253 Let him go. 1109 01:31:05,336 --> 01:31:08,131 - He's given you everything that you want. - This? 1110 01:31:08,214 --> 01:31:10,383 This is just the beginning. 1111 01:31:10,466 --> 01:31:11,843 First thing I thought of. 1112 01:31:11,926 --> 01:31:15,513 Plush pad, purple lady army, velvet. 1113 01:31:15,596 --> 01:31:19,308 And it's refusing to give me any more. Hmm? 1114 01:31:39,579 --> 01:31:42,665 Please... 1115 01:31:42,748 --> 01:31:45,668 - I can't. - Do you see? 1116 01:31:45,751 --> 01:31:50,214 I need you kids to help me change its mind. 1117 01:31:51,632 --> 01:31:53,134 It won't listen to us. 1118 01:31:53,217 --> 01:31:56,220 It can only do one wish a day. Any more is dangerous for him. 1119 01:31:56,304 --> 01:31:57,305 He could hurt himself. 1120 01:31:57,388 --> 01:31:58,764 Oh, Ros, my dear child. 1121 01:31:58,848 --> 01:32:01,225 I don't need you to talk to it. 1122 01:32:01,309 --> 01:32:06,189 I need you here so that I can change its mind. 1123 01:32:06,272 --> 01:32:08,065 Get off my sister! 1124 01:32:09,108 --> 01:32:10,526 Please don't hurt them. 1125 01:32:11,986 --> 01:32:16,324 Well, that's rather up to you, isn't it? 1126 01:32:16,407 --> 01:32:20,494 More wishes, please. 1127 01:32:22,079 --> 01:32:24,040 Very well. 1128 01:32:24,123 --> 01:32:27,793 If you must. Make a wish. 1129 01:32:28,920 --> 01:32:30,020 I wish that... 1130 01:32:30,087 --> 01:32:33,382 Ah! Very good, very good! 1131 01:32:33,466 --> 01:32:35,376 Nearly got me there. Shoot that one first. 1132 01:32:36,510 --> 01:32:37,720 Stop. 1133 01:32:39,722 --> 01:32:44,393 Take your wish, Tristan Trent. It will be your last. 1134 01:32:44,477 --> 01:32:46,187 Yes, yes. Spare me the platitudes. 1135 01:32:46,270 --> 01:32:48,940 Gold! 1136 01:32:49,023 --> 01:32:51,442 I wish for gold, creature. 1137 01:32:51,525 --> 01:32:54,487 Beyond the dreams of man. 1138 01:33:14,590 --> 01:33:16,592 Where's my gold? 1139 01:33:41,784 --> 01:33:46,414 Children... you have to... 1140 01:33:46,497 --> 01:33:48,833 you-you-you have to... 1141 01:33:55,923 --> 01:33:59,176 It's okay, Psammead. We'll take care of you. 1142 01:33:59,260 --> 01:34:03,556 No. You have to leave. 1143 01:34:04,640 --> 01:34:05,740 Now. 1144 01:34:07,977 --> 01:34:11,397 Ooh, yeah. 1145 01:34:41,469 --> 01:34:43,012 Help! 1146 01:35:22,510 --> 01:35:24,637 Poor sand monster. 1147 01:35:28,307 --> 01:35:31,560 Sammy? Sammy! 1148 01:35:32,728 --> 01:35:36,148 No. No. No... 1149 01:35:40,611 --> 01:35:42,530 Robbie, Robbie, stop. 1150 01:35:42,613 --> 01:35:44,698 No. No... 1151 01:35:44,782 --> 01:35:47,243 I... I can't. 1152 01:35:51,163 --> 01:35:52,915 I can't. 1153 01:36:26,532 --> 01:36:28,576 Shoe sand, yum, yum. 1154 01:36:31,412 --> 01:36:33,497 Maudie. 1155 01:36:35,458 --> 01:36:37,376 Sand monster's hungry. 1156 01:37:01,400 --> 01:37:03,068 Do you mind? 1157 01:37:30,262 --> 01:37:31,472 Careful. 1158 01:37:31,555 --> 01:37:33,265 You're gonna love this new beach. 1159 01:37:33,349 --> 01:37:35,601 - What's the sand like? - Be quiet. 1160 01:37:37,603 --> 01:37:39,688 Shh. 1161 01:37:39,772 --> 01:37:42,525 Oh... I'll take that. 1162 01:37:50,241 --> 01:37:51,659 Okay, let's go. 1163 01:37:51,742 --> 01:37:53,410 Last day, let's make the most of it. 1164 01:37:53,494 --> 01:37:56,413 I can take your bag for you. Yeah. 1165 01:37:56,497 --> 01:37:57,957 Thank you! 1166 01:37:59,542 --> 01:38:02,044 I think I'm sitting on a snorkel. 1167 01:38:06,757 --> 01:38:08,259 - Oh! - Sorry! 1168 01:38:23,023 --> 01:38:24,525 Mind your head. 1169 01:38:24,608 --> 01:38:26,777 All right. 1170 01:38:26,860 --> 01:38:28,529 Hurry! 1171 01:38:28,612 --> 01:38:31,365 Girls! What's that? Where are you going? 1172 01:38:31,448 --> 01:38:33,659 What's that?! 1173 01:38:33,742 --> 01:38:35,744 It's just a shell, baby. 1174 01:38:39,665 --> 01:38:41,458 See? 1175 01:38:41,542 --> 01:38:43,168 Okay, I'm over it now. 1176 01:38:44,211 --> 01:38:45,879 Okay. 1177 01:39:17,036 --> 01:39:19,079 Good grain. 1178 01:39:19,163 --> 01:39:21,165 That's quality. 1179 01:39:37,056 --> 01:39:38,932 So, this will do? 1180 01:39:39,016 --> 01:39:41,060 Oh, yes. I'm digging deep. 1181 01:39:41,143 --> 01:39:45,981 No one's finding me for another hundred years, if I have any luck. 1182 01:39:46,065 --> 01:39:48,567 Now, if you'll excuse me. 1183 01:39:48,651 --> 01:39:51,904 - Wait! - Our final wish. 1184 01:39:51,987 --> 01:39:56,533 Okay, for the last time. Wish me. 1185 01:39:58,410 --> 01:40:01,455 So... you're really gonna do it then? 1186 01:40:02,790 --> 01:40:05,376 Yeah, our mum and dad back together. 1187 01:40:05,459 --> 01:40:07,628 Robbie, don't you want to be happy? 1188 01:40:16,387 --> 01:40:19,223 "We wish to create a mobile phone application..." 1189 01:40:20,599 --> 01:40:22,308 "...hereafter referred to as an app..." 1190 01:40:22,309 --> 01:40:24,436 - Ros... - What? 1191 01:40:24,520 --> 01:40:27,940 Why is your shoe flashing? 1192 01:40:28,023 --> 01:40:30,275 I don't know, but... 1193 01:40:30,359 --> 01:40:33,278 Where is it? Eh? 1194 01:40:33,362 --> 01:40:35,280 - Where is it? - I don't... 1195 01:40:40,828 --> 01:40:42,830 I have a signal! 1196 01:40:43,914 --> 01:40:45,916 Yay, we have a signal. 1197 01:40:47,126 --> 01:40:50,087 Okay... 1198 01:40:50,170 --> 01:40:54,591 Two-hundred and eighty-seven emails. Nineteen voicemails. 1199 01:41:00,681 --> 01:41:03,350 I'm on vacation. 1200 01:41:10,399 --> 01:41:12,693 Is that...? Hang on. 1201 01:41:18,657 --> 01:41:20,534 - Show me to its nest. - Ow! 1202 01:41:20,617 --> 01:41:22,745 Where it does its business! 1203 01:41:22,828 --> 01:41:25,330 Take me to its lair! Its dwelling place! 1204 01:41:25,414 --> 01:41:28,917 What are you doing?! 1205 01:41:29,001 --> 01:41:31,086 - What's going on? - Stinking... 1206 01:41:31,170 --> 01:41:32,503 - What's going on?! - Stay out of this. 1207 01:41:32,504 --> 01:41:35,006 This doesn't concern you. It's between me and these children. 1208 01:41:35,007 --> 01:41:37,468 Hang on a minute. Just calm down. I'm sure we can all-- 1209 01:41:37,551 --> 01:41:39,886 Yeah, I think you should calm down. Let me carry out my investigation. 1210 01:41:39,887 --> 01:41:42,222 - Mr. Trent, be reasonable. - I'm being reasonable! 1211 01:41:42,306 --> 01:41:44,641 I've not shot them or flogged them, have I? 1212 01:41:44,725 --> 01:41:47,978 Now why don't you toddle off into the dunes with your American tart, 1213 01:41:48,061 --> 01:41:49,730 and let me take care of business? 1214 01:41:52,316 --> 01:41:54,526 You keep your hands off my family! 1215 01:41:54,610 --> 01:41:56,195 Alice, phone the police. 1216 01:41:56,278 --> 01:41:59,865 Oh, yes. Um, well, I have a phone, too. 1217 01:42:01,074 --> 01:42:02,534 Four bars. 1218 01:42:09,458 --> 01:42:11,293 Ros, stop. 1219 01:42:12,461 --> 01:42:15,714 No, Ros, no. 1220 01:42:15,798 --> 01:42:19,218 But the wish, I... I never made the wish! 1221 01:42:21,094 --> 01:42:23,889 It was just here. It can't have gone far. 1222 01:42:25,891 --> 01:42:28,101 Why aren't you helping me?! 1223 01:42:29,269 --> 01:42:31,313 It... it's gone, Ros. 1224 01:42:31,396 --> 01:42:34,608 No. I want it back. I want it back! 1225 01:42:34,691 --> 01:42:36,276 Let it go. 1226 01:42:39,905 --> 01:42:41,697 Well, I-- I don't know about anyone else, 1227 01:42:41,698 --> 01:42:44,426 but I'm still looking forward to hearing this ludicrous wish. 1228 01:42:51,750 --> 01:42:54,545 We wish... 1229 01:42:54,628 --> 01:42:56,463 Can they say goodbye first? 1230 01:43:02,845 --> 01:43:05,138 We had a good time, didn't we? 1231 01:43:06,515 --> 01:43:08,183 We had the best. 1232 01:43:13,647 --> 01:43:15,774 But I don't wanna say goodbye. 1233 01:43:16,942 --> 01:43:20,320 But we have to, Maudie. We have to. 1234 01:43:28,287 --> 01:43:30,080 I wish... 1235 01:43:33,208 --> 01:43:34,501 I wish... 1236 01:43:48,473 --> 01:43:50,100 I wish... 1237 01:43:56,732 --> 01:44:00,694 I wish that you have a long, peaceful sleep in the sand, 1238 01:44:00,777 --> 01:44:04,364 and no one disturbs you for at least another hundred years. 1239 01:44:05,616 --> 01:44:08,076 Maybe there's hope for you yet. 1240 01:44:13,081 --> 01:44:16,668 - Goodbye, Psammead. - Bye, Psammead. 1241 01:44:16,752 --> 01:44:18,462 Thanks for the horrible wishes. 1242 01:44:19,838 --> 01:44:23,050 Well, goodbye, children. It's been awful knowing you. 1243 01:44:24,259 --> 01:44:26,845 Bye-bye, sand monster. 1244 01:44:31,224 --> 01:44:32,684 See you never. 1245 01:44:34,645 --> 01:44:37,105 That I can promise. 1246 01:44:52,663 --> 01:44:54,080 And just the way he was behaving. 1247 01:44:54,081 --> 01:44:55,539 Don't-- don't-- now, don't arrest me. 1248 01:44:55,540 --> 01:44:57,751 There's been a misunderstanding. Un-arrest me. 1249 01:44:57,834 --> 01:45:00,545 Arrest them! If you're gonna arrest anybody. 1250 01:45:00,629 --> 01:45:03,131 He struck me, she's American, 1251 01:45:03,215 --> 01:45:05,443 they destroyed my house with a magical sand thing! 1252 01:45:05,467 --> 01:45:08,345 It decimated my mansion! It's in ruins! 1253 01:45:12,808 --> 01:45:14,101 Kids? 1254 01:45:15,268 --> 01:45:17,104 Are you all right? 1255 01:45:17,187 --> 01:45:19,606 We're fine. 1256 01:45:19,690 --> 01:45:21,566 We're all completely fine. 1257 01:46:46,318 --> 01:46:49,112 - There you go. - Thank you. 1258 01:46:51,782 --> 01:46:53,909 I wish I could be a writer one day. 1259 01:46:53,992 --> 01:46:57,245 Well, you're never too old for wishes, huh? 1260 01:47:01,416 --> 01:47:03,335 Have a nice day. 1261 01:47:05,337 --> 01:47:08,173 Could you sign it for Jacqueline, please? 1262 01:47:10,383 --> 01:47:11,968 Of course! 1263 01:47:21,186 --> 01:47:22,813 Thank you. 92003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.