All language subtitles for Flower Boy Next Door EP 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles brought to you by The Stalkers Team @Viki.com 2 00:00:06,550 --> 00:00:08,270 Episode 13 3 00:00:34,890 --> 00:00:38,120 She has to see what I'm doing to make it an event! 4 00:00:42,610 --> 00:00:44,840 What? 5 00:00:44,840 --> 00:00:47,930 Manuel! Did you get the mail? 6 00:00:47,930 --> 00:00:52,710 Yes... It's awesome? 7 00:00:52,710 --> 00:00:54,330 Of course, it's awesome! 8 00:00:54,330 --> 00:00:58,230 I have prepared it for years! It must be! 9 00:00:58,230 --> 00:01:02,140 I said that I can't go back! 10 00:01:02,140 --> 00:01:05,890 It's something more important than video games!!! 11 00:01:05,890 --> 00:01:07,420 Yes. 12 00:01:07,420 --> 00:01:09,600 Bye, bye! 13 00:01:09,600 --> 00:01:10,950 Bye, bye, bye, bye! 14 00:01:10,950 --> 00:01:15,880 Boss, could I possibly get my paycheck for modeling in advance? 15 00:01:15,880 --> 00:01:17,780 Of course x100! 16 00:01:17,780 --> 00:01:21,310 Come over right now! Let's eat brunch together. 17 00:01:21,320 --> 00:01:24,280 I'm sending in the sketch and synopsis for episodes 7 and 8. 18 00:01:24,280 --> 00:01:27,030 The synopsis is not too long. 19 00:01:27,030 --> 00:01:29,640 I told her to keep the window open. 20 00:01:29,640 --> 00:01:32,430 What's the point if I do an event if she... 21 00:01:32,430 --> 00:01:34,840 DROP DEAD. 22 00:01:46,220 --> 00:01:49,030 Ahjumma! 23 00:01:49,030 --> 00:01:55,880 Is it to dream a new dream? 24 00:02:04,080 --> 00:02:07,630 It's so touching, I can't read it. 25 00:02:13,650 --> 00:02:19,800 I left a note on 402's milk carton to look at the Flower Boy Next Door webtoon. 26 00:02:19,800 --> 00:02:21,320 What did you say? 27 00:02:21,320 --> 00:02:23,180 Are you a person who knows how to think or not?! 28 00:02:23,180 --> 00:02:24,730 Why wouldn't I know how to think? 29 00:02:24,730 --> 00:02:28,090 Is Enrique going to abandon his career and actually stay here? 30 00:02:28,090 --> 00:02:30,660 Or that means 402 is going to pack and go to Spain. 31 00:02:30,660 --> 00:02:33,520 With that personality, she won't even be able to pronounce English words. 32 00:02:33,520 --> 00:02:36,540 So don't lose hope and keep on going! 33 00:02:36,540 --> 00:02:40,430 402 is nice so she's probably looking at the webtoon and is agonizing over it. 34 00:02:40,430 --> 00:02:41,190 Get out. 35 00:02:41,190 --> 00:02:43,160 Why do you always tell me to leave? 36 00:02:43,160 --> 00:02:46,970 When I wanted to leave, you were the one who held on to me! 37 00:03:52,710 --> 00:03:53,930 Flower Boy Next Door 38 00:04:03,440 --> 00:04:07,820 Hyung! Jin Rak! Come out! Hyung! 39 00:04:08,850 --> 00:04:11,230 What, punk? 40 00:04:14,800 --> 00:04:18,490 What is this? Did Dok Mi see this? 41 00:04:18,490 --> 00:04:21,960 Is anyone home? What's going on? 42 00:04:23,310 --> 00:04:25,320 I'm sure she's not in there. 43 00:04:25,320 --> 00:04:28,840 I can give you the keys now. 44 00:04:28,840 --> 00:04:32,350 They have an elevator. This is the best deal around here. 45 00:04:32,350 --> 00:04:34,360 This is where... -Ack!!!! 46 00:04:35,560 --> 00:04:39,200 Ahjussi! I don't think I need to see this apartment. 47 00:04:39,200 --> 00:04:42,180 Okay, then let's... 48 00:04:42,180 --> 00:04:44,400 There are other places! I said, there are other places! 49 00:04:44,400 --> 00:04:46,790 Wait a second! Wait... 50 00:04:46,790 --> 00:04:48,520 Geez! 51 00:04:48,520 --> 00:04:51,370 What is this? This? 52 00:04:51,370 --> 00:04:54,450 Did you do this on purpose so no one would move in here? 53 00:04:54,460 --> 00:05:00,770 Ahjussi! We're shocked as well. There's no way these two... would... do... this... 54 00:05:00,780 --> 00:05:03,670 Then again, these two are not in their right minds, so they could have... 55 00:05:03,670 --> 00:05:04,930 What? 56 00:05:04,930 --> 00:05:07,630 Ahjussi, isn't there a CCTV in the hallway or the elevator? 57 00:05:07,630 --> 00:05:08,860 First, can you show it to us? 58 00:05:08,860 --> 00:05:13,140 Aish, this place was so much quieter and safer before all of this. 59 00:05:13,140 --> 00:05:14,960 Can you please show us the CCTV first? 60 00:05:14,960 --> 00:05:17,870 Then we can find out who came in or out or when Ahjumma went out. 61 00:05:17,870 --> 00:05:19,580 It doesn't record anything. 62 00:05:19,580 --> 00:05:22,350 It's just placed there. 63 00:05:23,600 --> 00:05:26,060 Ahjussi, you have the key for this place? 64 00:05:26,060 --> 00:05:27,190 Can you open the door for us? 65 00:05:27,190 --> 00:05:30,630 What'll happen if I open this door without permission? 66 00:05:30,630 --> 00:05:33,540 I'll take responsibility... just open the door! 67 00:05:33,540 --> 00:05:36,220 Okay, hold on. 68 00:05:36,980 --> 00:05:39,650 Where could Go Dok Mi have gone? 69 00:05:39,650 --> 00:05:40,770 Her grandmother's house. 70 00:05:40,770 --> 00:05:44,250 No... Should I call the sunbae publisher first? 71 00:05:44,250 --> 00:05:45,970 First, when we go in there 72 00:05:45,970 --> 00:05:48,290 Dok Mi wrote down places she always wanted to go to 73 00:05:48,290 --> 00:05:49,690 and put pictures up of them. 74 00:05:49,690 --> 00:05:51,160 Let's check those places first. 75 00:05:51,160 --> 00:05:54,170 Geez, it's so loud. It's so loud. 76 00:05:54,170 --> 00:05:56,350 What's going on? 77 00:05:56,350 --> 00:05:58,700 Here, here. Oh, madame! Madame! 78 00:05:58,700 --> 00:06:01,050 Why weren't you around these days? 79 00:06:01,050 --> 00:06:03,100 It's not a big deal. Let's go out. 80 00:06:03,100 --> 00:06:04,280 It's okay. 81 00:06:04,280 --> 00:06:07,480 I'll escort you. 82 00:06:23,190 --> 00:06:25,300 Missed calls 54 83 00:06:31,590 --> 00:06:34,530 Look at the Flower Boy Next Door webtoon. 84 00:06:45,770 --> 00:06:51,090 If I place my hands on the door, I can feel her inside. 85 00:06:51,090 --> 00:06:53,720 Are you happy in there? 86 00:06:53,720 --> 00:07:00,130 One day, will my hand leave a print on the door? 87 00:07:09,420 --> 00:07:14,190 Ahjumma, can you stop running away? 88 00:07:21,970 --> 00:07:25,470 What are you doing? Hurry and go in, too. 89 00:07:26,850 --> 00:07:33,530 Dong Hoon, I truly don't know anything. 90 00:07:33,530 --> 00:07:37,600 If Dok Mi ever disappeared one day, 91 00:07:39,030 --> 00:07:42,290 I really wouldn't be able to find her. 92 00:07:42,290 --> 00:07:46,440 So, go in. Go in and find out! 93 00:08:00,880 --> 00:08:04,170 What are you two doing there? 94 00:08:04,170 --> 00:08:07,490 Ah, Boss. 95 00:08:07,490 --> 00:08:10,170 I was waiting and you weren't coming, 96 00:08:10,170 --> 00:08:15,440 and I thought you really needed the money so I came. 97 00:08:15,440 --> 00:08:16,950 Here. 98 00:08:16,950 --> 00:08:19,630 Here. Also, brunch. 99 00:08:19,630 --> 00:08:21,170 Please eat it together. 100 00:08:21,170 --> 00:08:26,540 I should leave without causing any trouble. 101 00:08:34,760 --> 00:08:37,420 Cha Do Hwi! 102 00:08:43,830 --> 00:08:46,020 Yes? 103 00:08:51,590 --> 00:08:53,170 DROP DEAD 104 00:08:54,880 --> 00:08:56,290 What is this? 105 00:08:56,290 --> 00:09:00,110 Do you really not know what this is? 106 00:09:02,960 --> 00:09:06,760 What you just said... What do you mean by that? 107 00:09:06,760 --> 00:09:08,640 Are you saying I did that? 108 00:09:08,640 --> 00:09:12,450 Hyung! Are you crazy? 109 00:09:15,030 --> 00:09:17,840 Dok Mi. Please call Dok Mi. 110 00:09:17,840 --> 00:09:21,150 Go Dok Mi's not home right now. 111 00:09:22,550 --> 00:09:25,790 Mr. Oh Jin Rak. What are you thinking of me right now? 112 00:09:25,790 --> 00:09:28,290 Everything that happened in the past, I'm very sorry for not revealing it. 113 00:09:28,290 --> 00:09:31,910 I did that because I thought no one knew and that she didn't want anyone to know. 114 00:09:31,910 --> 00:09:36,710 But... I'm not this low. 115 00:09:36,710 --> 00:09:42,820 When Dok Mi told me that I was enough for her, my heart hurt. 116 00:09:42,820 --> 00:09:44,700 Did you hurt a lot? 117 00:09:44,700 --> 00:09:48,300 Then you can think for once about how much your friend must have hurt. 118 00:09:48,300 --> 00:09:49,770 You feel like it's unfair and you're angry, right? 119 00:09:49,770 --> 00:09:55,960 Then you can understand for how long it was difficult for your friend! 120 00:10:05,240 --> 00:10:06,850 Hyung, you shouldn't act like this. 121 00:10:06,850 --> 00:10:12,050 Just as your love is important, so is other people's love. 122 00:10:25,110 --> 00:10:27,220 I'm sorry. 123 00:10:33,560 --> 00:10:38,430 Look... we met somewhere before, right? 124 00:10:38,430 --> 00:10:42,730 I saw you that time at the restaurant, and at Enrique's lecture. 125 00:10:42,730 --> 00:10:45,070 Why is your hand like that? 126 00:10:45,070 --> 00:10:49,280 You're the one who wrote that on the door, right? 127 00:11:04,520 --> 00:11:06,910 Hyung, go apologize to the President. 128 00:11:06,910 --> 00:11:10,710 Enrique's fan did it! There's a girl that follows him constantly. 129 00:11:10,710 --> 00:11:12,230 A die-hard fan or whatever you call it. 130 00:11:12,230 --> 00:11:15,840 What are you going to do about President? Come, run over here and apologize! 131 00:11:19,820 --> 00:11:23,020 Yes, I'm the one who did that. 132 00:11:23,020 --> 00:11:26,360 The person who scribbled on that woman's door... 133 00:11:26,360 --> 00:11:27,350 is me. 134 00:11:27,350 --> 00:11:29,130 Why are you so boastful? 135 00:11:29,130 --> 00:11:32,330 Rather than the poisonous scribble you wrote on the door, 136 00:11:32,330 --> 00:11:33,720 it's your attitude that's worse. 137 00:11:33,720 --> 00:11:35,740 I don't care what you say. 138 00:11:35,740 --> 00:11:38,040 Solar will be producing the animation, 139 00:11:38,040 --> 00:11:40,730 but you're not on the list. 140 00:11:40,730 --> 00:11:43,890 Hurry up and go back to Spain. Okay? 141 00:11:44,880 --> 00:11:46,320 I said I'm not going to do it. 142 00:11:46,320 --> 00:11:49,820 Oppa, you said when you were 17 in a gamer magazine, 143 00:11:49,820 --> 00:11:54,160 that you wanted to make your games into animated movies. Even thinking about it made your heart flutter. 144 00:11:54,160 --> 00:11:55,710 But now you're going to give up like this? 145 00:11:55,710 --> 00:11:58,220 What makes you think I've given up on my dream? 146 00:11:58,220 --> 00:12:01,230 Also, I don't have to fulfill my dream right now. 147 00:12:01,230 --> 00:12:03,970 You're already here, so why can't you do it now? 148 00:12:03,970 --> 00:12:06,150 Is that person so important? 149 00:12:11,420 --> 00:12:14,040 I hate that woman. 150 00:12:37,910 --> 00:12:40,200 I thought you ran away somewhere. 151 00:12:42,700 --> 00:12:45,910 You were shocked, right? I know who did it. 152 00:12:47,380 --> 00:12:50,600 I'm sorry, it's my fault. 153 00:12:50,600 --> 00:12:52,600 I wasn't very shocked. 154 00:12:52,610 --> 00:12:55,100 It happened so often in high school, 155 00:12:55,100 --> 00:12:59,340 I even know how to erase it all too well. 156 00:12:59,340 --> 00:13:04,210 Wow, even in my imagination, your reaction is so cool. 157 00:13:04,210 --> 00:13:07,220 It wasn't like me to think so complicated. 158 00:13:07,220 --> 00:13:10,010 My thoughts, my heart and my feelings, too. 159 00:13:10,010 --> 00:13:11,500 It was so complicated. 160 00:13:11,500 --> 00:13:13,470 There's no need to feel complicated. 161 00:13:14,170 --> 00:13:17,570 With these two bottles, it'll erase right off. 162 00:13:19,370 --> 00:13:21,950 With these two bottles, it'll erase right off? 163 00:13:21,950 --> 00:13:21,940 What about how you feel? 164 00:13:21,950 --> 00:13:23,600 What about how you feel? 165 00:13:23,600 --> 00:13:25,920 Because of my fan's hurtful writing, will you be okay? 166 00:13:25,920 --> 00:13:29,850 Because of Jin Rak's webtoon, will your confusion go away? 167 00:13:30,540 --> 00:13:34,260 How do you know? That I read the webtoon? 168 00:13:35,900 --> 00:13:38,150 The security guard opened the door for me. 169 00:13:39,900 --> 00:13:42,470 I was really okay. 170 00:13:44,030 --> 00:13:47,270 It said, "Drop dead" on your front door. Why are you okay? 171 00:13:47,270 --> 00:13:50,490 Why do you upset me and say you're used to that kind of stuff? 172 00:13:50,490 --> 00:13:52,930 I don't like this. 173 00:13:52,930 --> 00:13:55,700 I don't like you being like this, Que-Geum. 174 00:13:55,700 --> 00:13:57,940 Your life might become darker 175 00:13:57,940 --> 00:14:00,890 because you'll get affected by me. 176 00:14:05,860 --> 00:14:09,890 You think I'll become darker and get hurt because of someone? You still don't know me well. 177 00:14:09,900 --> 00:14:14,870 You seem like you have fallen for the power of Que-Geum and can't get out of it. 178 00:14:16,500 --> 00:14:18,860 Go stay at my brother's place. 179 00:14:18,860 --> 00:14:21,870 I don't want you to see that again. 180 00:14:21,870 --> 00:14:23,770 I'll do it quickly and go. 181 00:14:52,310 --> 00:14:55,540 Hyung, I guess you didn't want her to see it again, either. 182 00:14:58,580 --> 00:14:59,760 Hyung... 183 00:15:00,760 --> 00:15:03,750 I guess the door color's going to be similar. 184 00:15:09,620 --> 00:15:12,470 I found out who did this. 185 00:15:13,320 --> 00:15:17,740 If you let something like this happen to Dok Mi one more time... 186 00:15:19,580 --> 00:15:22,910 What are you doing? You can't do this. He's already hurt! 187 00:15:24,210 --> 00:15:27,410 Are you okay? Are you hurt? 188 00:15:32,500 --> 00:15:35,130 I'm okay. 189 00:15:52,600 --> 00:15:55,360 My hyung's not in his right mind these days. 190 00:15:55,360 --> 00:16:01,300 President, he knows who the culprit is. He's probably feeling pretty apologetic now. 191 00:16:01,300 --> 00:16:02,190 Aish... 192 00:16:02,290 --> 00:16:04,970 Do Hwi, why don't you stop now, please. 193 00:16:04,970 --> 00:16:05,820 Stop what? 194 00:16:05,820 --> 00:16:09,040 Since we came all the way here, say everything! 195 00:16:09,040 --> 00:16:11,340 She's liked him from a long time ago. 196 00:16:11,340 --> 00:16:13,320 Since Oh Jae Won... 197 00:16:14,010 --> 00:16:15,160 Can you be quiet? 198 00:16:15,160 --> 00:16:16,750 Why should I be quiet? 199 00:16:16,750 --> 00:16:18,140 Do you know what kind of person your hyung is? 200 00:16:18,140 --> 00:16:21,340 You didn't need the advance payment. He is that kind of person! 201 00:16:21,340 --> 00:16:22,780 Are you crazy!? 202 00:16:30,080 --> 00:16:34,680 โ™ช Telling her that I love her, 203 00:16:34,680 --> 00:16:39,710 โ™ช crossing over the wall. 204 00:16:39,710 --> 00:16:43,090 Wait, why is it so confusing? 205 00:16:45,500 --> 00:16:50,340 Ahjussi, you came to help me! You're always so hardworking! 206 00:16:50,340 --> 00:16:52,620 I can do it alone. It's okay. 207 00:16:52,620 --> 00:16:57,190 All right. What about the culprit? Did you catch him? 208 00:16:57,190 --> 00:17:00,520 I know who it is, so this shouldn't happen again. 209 00:17:00,520 --> 00:17:03,750 Then it's a relief that it's all resolved. 210 00:17:03,750 --> 00:17:06,500 Work... Continue with your work. 211 00:17:08,840 --> 00:17:11,380 Ah.. Ahju... 212 00:17:17,130 --> 00:17:20,960 While you're going in and out, be careful with your paint. 213 00:17:30,460 --> 00:17:33,620 Here you are. 214 00:17:39,330 --> 00:17:41,860 About before... 215 00:17:41,860 --> 00:17:43,250 I'm sorry. 216 00:17:43,250 --> 00:17:44,660 Ah, that's okay. 217 00:17:44,660 --> 00:17:47,480 I forgot he was injured. 218 00:17:47,480 --> 00:17:50,280 That punk never shows anything like that. 219 00:17:52,040 --> 00:17:55,300 That is... I don't mean to say "punk." 220 00:18:15,500 --> 00:18:19,270 Jin Rak hyung probably eavesdropped like this. 221 00:18:19,270 --> 00:18:24,620 Wow, jealousy is a tiring feeling. 222 00:18:26,120 --> 00:18:30,960 About the webtoon... Don't be too concerned about it. 223 00:18:30,960 --> 00:18:33,870 In the future, the story will change a lot. 224 00:18:33,870 --> 00:18:36,370 It would be nice 225 00:18:36,370 --> 00:18:38,870 if you didn't think 226 00:18:38,870 --> 00:18:41,210 you're Rapunzel. 227 00:18:42,770 --> 00:18:44,940 Yes. 228 00:18:44,940 --> 00:18:47,470 I'm not like 229 00:18:47,470 --> 00:18:49,690 Rapunzel in the story. 230 00:18:49,690 --> 00:18:52,580 I'm the witch who trapped Rapunzel. 231 00:18:52,580 --> 00:18:57,760 I'm not innocent, kind, 232 00:18:57,760 --> 00:18:59,560 and pure like the character you drew. 233 00:18:59,560 --> 00:19:03,630 I'm the opposite. I'm dark, gray, 234 00:19:03,630 --> 00:19:05,620 and sharp. 235 00:19:05,620 --> 00:19:10,510 I don't love myself or other people. 236 00:19:10,510 --> 00:19:13,040 So I got trapped, 237 00:19:13,040 --> 00:19:15,420 and wasn't even thinking about going outside. 238 00:19:18,040 --> 00:19:20,920 I think I know how you feel. 239 00:19:20,920 --> 00:19:23,400 I used to sit in a dark room alone 240 00:19:23,400 --> 00:19:27,260 when I was young, listening to my parents argue, 241 00:19:27,260 --> 00:19:30,240 "I can't give people happiness," 242 00:19:30,240 --> 00:19:34,920 "I'm really nothing," and "Everything's my fault," 243 00:19:34,920 --> 00:19:36,980 I was very sad. 244 00:19:36,980 --> 00:19:40,320 Learning to love myself, 245 00:19:40,320 --> 00:19:44,530 I tried for a long time. 246 00:19:44,530 --> 00:19:46,400 I'm still trying. 247 00:19:53,670 --> 00:19:58,400 He's probably very concerned outside. 248 00:20:11,420 --> 00:20:13,690 I'm finished! 249 00:20:13,690 --> 00:20:17,340 Ahjumma, you know that it wasn't Jin Rak. 250 00:20:17,930 --> 00:20:20,230 Ah, what I mean is... 251 00:20:20,230 --> 00:20:23,470 That post-it... you know, Jin Rak didn't write that. 252 00:20:23,470 --> 00:20:26,250 The "Look at the Flower Boy Next Door webtoon" thing. 253 00:20:27,480 --> 00:20:28,900 I know that, too. 254 00:20:28,900 --> 00:20:31,250 Yeah, you are pretty and smart. 255 00:20:33,360 --> 00:20:35,900 Be careful when you go in, it didn't dry yet. 256 00:21:03,830 --> 00:21:06,850 Oppa you got interviewed by the Game Holic magazine when you were 17. 257 00:21:06,850 --> 00:21:09,760 Saying that you wanted to make an animation from the games you make, 258 00:21:09,760 --> 00:21:11,690 that just by thinking about it makes you excited! 259 00:21:11,690 --> 00:21:14,190 But you're just going to give up all that now? 260 00:21:14,190 --> 00:21:17,140 I was complicated unlike myself. 261 00:21:17,140 --> 00:21:19,930 My thoughts, mind, and feeling, too. 262 00:21:19,930 --> 00:21:21,890 They were all complicated. 263 00:21:27,660 --> 00:21:30,550 Don't think about it, Go Dok Mi. 264 00:21:30,550 --> 00:21:32,710 Pretend you don't know. 265 00:21:32,710 --> 00:21:35,660 Do what your heart says. 266 00:21:39,810 --> 00:21:42,520 Ahjumma, my lugagge went to Spain. 267 00:21:42,520 --> 00:21:44,470 I have nothing to wear! 268 00:21:44,470 --> 00:21:46,030 Especially undergarments. 269 00:21:46,030 --> 00:21:47,670 Let's go buy it! 270 00:21:47,670 --> 00:21:49,390 Change me into your style. 271 00:21:49,390 --> 00:21:54,540 Girls always like to change the men's style when they start to date. 272 00:21:55,500 --> 00:21:58,040 Can I ask something? 273 00:21:58,040 --> 00:21:59,810 You said last time, 274 00:21:59,810 --> 00:22:05,440 your thoughts, heart, and feelings were complicated. Why are they complicated? 275 00:22:06,800 --> 00:22:08,970 Ah, you are asking questions. 276 00:22:08,970 --> 00:22:12,920 So this is how you feel. It feels great that you are asking me these questions. 277 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 Usually you ask when you want to know. 278 00:22:14,920 --> 00:22:19,180 "I want to know your thoughts, feelings, and heart." Wow. 279 00:22:19,180 --> 00:22:22,870 Don't try to avoid answering, and tell me. 280 00:22:33,290 --> 00:22:35,330 I was standing there and 281 00:22:35,330 --> 00:22:37,390 looked at your windows, 282 00:22:37,390 --> 00:22:40,350 and I said, "I'll be your elephant trainer." 283 00:22:40,350 --> 00:22:44,280 But it doesn't make sense to train a person. 284 00:22:44,280 --> 00:22:48,280 It was like I will do everything according to my own way so I'm going to cancel what I said. 285 00:22:49,100 --> 00:22:51,130 Ah! Ahjumma, you have to go somewhere with me. 286 00:22:51,130 --> 00:22:53,930 Let's go, let's go, let's go. 287 00:22:53,930 --> 00:22:55,570 To where? 288 00:22:56,370 --> 00:22:58,880 When was the last time you went to a zoo? 289 00:23:04,730 --> 00:23:07,350 What are you doing? 290 00:23:13,600 --> 00:23:18,850 Mr. Oh Jae Won. Are you the only son of the CEO of a large company? 291 00:23:18,850 --> 00:23:23,170 I'm the only son of a poor family of many daughters. 292 00:23:23,170 --> 00:23:25,150 Because our circumstances are similar 293 00:23:25,150 --> 00:23:29,670 I thought we could just kick out those who started differently, those out there racing cars, 294 00:23:29,670 --> 00:23:35,980 put our ideas together, grit our teeth, and make it big. 295 00:23:37,190 --> 00:23:39,530 Was it fun all this time? 296 00:23:39,530 --> 00:23:42,160 Because I look so poor and cheap? 297 00:23:42,160 --> 00:23:45,930 I wanted to tell you myself. 298 00:23:45,930 --> 00:23:48,370 Where did you hear this? 299 00:23:48,370 --> 00:23:52,410 The boss told me. Oh Jae Won. 300 00:23:52,410 --> 00:23:55,460 That you were a famous chaebol (super-rich conglomerate) among the students studying abroad in America. 301 00:23:55,460 --> 00:23:57,410 But he suddenly disappeared. 302 00:23:57,410 --> 00:24:00,570 A big company's son searching for his dream. 303 00:24:01,360 --> 00:24:02,590 It was you. 304 00:24:02,590 --> 00:24:03,980 I'm not that big company's son. 305 00:24:03,980 --> 00:24:06,850 Do you believe in what I say or what others say? 306 00:24:06,850 --> 00:24:08,480 I was going to explain all of this to you. 307 00:24:08,480 --> 00:24:09,610 No, don't. 308 00:24:09,610 --> 00:24:16,560 You had your chance from the beginning until now to explain. 309 00:24:29,060 --> 00:24:31,580 What are you filming? 310 00:24:31,580 --> 00:24:33,090 The world. 311 00:24:33,090 --> 00:24:37,100 I want to put a real world experience into my games. 312 00:24:37,100 --> 00:24:42,200 So, I always film the world and observe carefully. 313 00:24:42,200 --> 00:24:47,690 You should try too. You'll get along with the world faster. 314 00:24:49,190 --> 00:24:52,810 I'll... I'll film it myself. 315 00:24:52,810 --> 00:24:56,270 Okay. That's good too. 316 00:25:15,790 --> 00:25:18,470 Even if you don't want to listen, just hear me out. 317 00:25:18,470 --> 00:25:20,480 My family is neither a conglomerate or major company. 318 00:25:20,480 --> 00:25:22,430 I don't even know what they're doing right now. 319 00:25:22,430 --> 00:25:25,320 Once in a while, there's family reunions and we argue. 320 00:25:25,320 --> 00:25:28,140 Police cars and ambulances frequently came. 321 00:25:28,140 --> 00:25:30,660 I always read comic books by myself all the time. 322 00:25:30,660 --> 00:25:33,590 I chose to study abroad because it seemed like our family had a lot of money. 323 00:25:33,590 --> 00:25:37,280 I ended connections with my family on the airplane. 324 00:25:37,280 --> 00:25:45,620 But after my father passed away, my brothers gave me an Inheritance Abandonment Contract. 325 00:25:45,620 --> 00:25:49,050 Asking for me to really end the connection. 326 00:25:49,060 --> 00:25:50,910 So, I changed my name. 327 00:25:50,910 --> 00:25:53,410 I'm really alone now. 328 00:25:53,410 --> 00:25:56,280 I'm really poor. 329 00:25:56,280 --> 00:25:57,390 What do you think? 330 00:25:57,390 --> 00:26:01,560 Am I suited for your roommate? 331 00:26:01,560 --> 00:26:04,340 You still have a place to go back to. 332 00:26:04,340 --> 00:26:08,800 I don't want to work with a person who has a place to go back to. Because he is not desperately competitive. 333 00:26:08,800 --> 00:26:10,900 I said I'm not going back! 334 00:26:10,900 --> 00:26:13,120 I can't! 335 00:26:13,120 --> 00:26:16,650 Don't yell at me anymore. 336 00:26:20,800 --> 00:26:23,330 If you leave now, you can never come back. 337 00:26:23,330 --> 00:26:28,490 If you leave now, it's over with me. 338 00:26:38,300 --> 00:26:41,840 I lost my hyungs, 339 00:26:43,120 --> 00:26:43,110 but I don't want to lose my dongsaeng. 340 00:26:43,120 --> 00:26:46,540 but I don't want to lose my dongsaeng. 341 00:26:52,270 --> 00:26:56,840 I'm jealous of you, you punk. 342 00:26:58,270 --> 00:27:00,980 When you get a call from your family, 343 00:27:00,980 --> 00:27:05,180 why are they so curious about what you ate? 344 00:27:05,180 --> 00:27:08,980 I'm jealous of what you complain about. 345 00:27:10,430 --> 00:27:14,390 I'm jealous of your drawings. 346 00:27:15,430 --> 00:27:18,930 I'm jealous of 347 00:27:20,060 --> 00:27:22,860 you never having a one-sided love. 348 00:27:26,730 --> 00:27:29,820 It's so touching, I can't listen. 349 00:27:36,240 --> 00:27:40,100 You're jealous of me who doesn't have a one-sided love? 350 00:27:41,810 --> 00:27:43,670 Then, you give up now. 351 00:27:43,670 --> 00:27:46,380 The fact that 402 got terrorized by a sasaeng fan, (a die-hard fan who has no regards for personal life) 352 00:27:46,380 --> 00:27:49,590 means 402 is Enrique's woman. 353 00:27:49,590 --> 00:27:52,360 If you choose work instead of home, 354 00:27:52,360 --> 00:27:55,750 then a more realistic person is more right for you. 355 00:27:55,750 --> 00:28:02,630 For instance, can 402 even become your guarantor? 356 00:28:02,630 --> 00:28:03,930 Become my guarantor? 357 00:28:03,930 --> 00:28:05,430 Say you need someone to be your guarantor. 358 00:28:05,430 --> 00:28:07,820 But do you think 402 can write it? 359 00:28:07,820 --> 00:28:11,140 Why? 402 is a irregular laborer who works at home. 360 00:28:11,140 --> 00:28:13,280 Then she doesn't qualify to be a guarantor. 361 00:28:13,280 --> 00:28:14,980 And you need a person to be a guarantor. 362 00:28:14,980 --> 00:28:17,370 What are you saying? 363 00:28:17,370 --> 00:28:20,750 Did you become someone's guarantor by any chance? 364 00:28:23,920 --> 00:28:24,840 Ah, 5,800,000 won. (About $5800) 365 00:28:24,840 --> 00:28:26,920 Did you become a guarantor? 366 00:28:26,920 --> 00:28:29,840 Hey, punk! You don't become a guarantor even for a family member! 367 00:28:29,840 --> 00:28:32,960 -Hyung, your not going to write it for me? -Of course not. 368 00:28:32,960 --> 00:28:34,380 Hurry and unpack your bags. 369 00:28:34,380 --> 00:28:37,250 How am I supposed to unpack after what I did? How embarrassing. 370 00:28:37,250 --> 00:28:40,870 Unpack then I will be your guarantor. 371 00:28:44,730 --> 00:28:46,280 What is this? 372 00:28:46,280 --> 00:28:50,560 Why is there no elephant in the winter? 373 00:28:59,080 --> 00:29:03,450 How come you look like an elementary school student, Go Dok Mi child? 374 00:29:03,450 --> 00:29:05,760 I have something else to show you other than an elephant. 375 00:29:05,760 --> 00:29:08,620 Let's go, Go Dok Mi child. 376 00:29:11,020 --> 00:29:14,020 Hurry up, hurry up, hurry up. 377 00:29:22,160 --> 00:29:26,930 I came to show it to the kids who love winter. 378 00:29:26,930 --> 00:29:30,140 Honestly, I came because I wanted to see it. 379 00:29:30,140 --> 00:29:33,710 But these kids don't even come out of the water 380 00:29:33,710 --> 00:29:35,700 during hot summer time because it's tiring. 381 00:29:35,700 --> 00:29:40,990 They just lay down and stick to the ice thrown in by their trainers. 382 00:29:40,990 --> 00:29:46,050 So those who come to see them in the summer cannot see their true value. 383 00:29:46,050 --> 00:29:47,420 See how well they play? 384 00:29:47,420 --> 00:29:50,420 I came to cheer them up so they can have strength even in the summer. 385 00:29:50,420 --> 00:29:54,660 Ah, I know how to speak polar bear, want to see? 386 00:29:58,990 --> 00:30:03,340 Lk, look, look, it's looking at me! 387 00:30:04,580 --> 00:30:06,150 Why? 388 00:30:06,150 --> 00:30:12,280 You can empathize with an elephant. So can't I empathize with a polar bear? 389 00:30:14,120 --> 00:30:18,400 Look, it's looking at me. It understands what I say. 390 00:30:27,040 --> 00:30:32,730 The game I made when I was 10, I made that after I came back from the zoo. 391 00:30:32,730 --> 00:30:38,790 Could those games be "Monkey eats bananas." or "Send lions far away."? 392 00:30:38,790 --> 00:30:41,060 The game's contents aren't important. 393 00:30:41,060 --> 00:30:45,230 It's process of making it that's important. The story behind it. 394 00:30:45,230 --> 00:30:49,510 Actually, I made them because I was really hurt. 395 00:30:49,510 --> 00:30:54,510 I was really cute since I was young. 396 00:30:54,510 --> 00:30:57,930 Born cute! 397 00:30:59,350 --> 00:31:04,690 Even that day, I got dressed really cute and was so happy going around the zoo. 398 00:31:04,690 --> 00:31:08,280 Suddenly, a grandma comes between me and my mom and says, 399 00:31:08,280 --> 00:31:12,410 "Go back to your country, you monkeys!" 400 00:31:12,420 --> 00:31:17,590 Surprisingly, I understood perfectly what she said even though I wasn't in Spain for long. 401 00:31:17,590 --> 00:31:21,110 My mom is the opposite of me, she's a chatterbox. 402 00:31:21,110 --> 00:31:25,700 But, she couldn't say anything. 403 00:31:25,700 --> 00:31:28,960 Just after a long time, 404 00:31:31,890 --> 00:31:38,940 she says "Que..Que-Geum, what that grandma is saying is..." 405 00:31:38,940 --> 00:31:42,390 She tried to explain and then 406 00:31:43,690 --> 00:31:46,750 says "She's a heartbroken grandma." 407 00:31:46,750 --> 00:31:49,720 She awkwardly made excuses. 408 00:31:50,740 --> 00:31:58,320 Me and my mom never talked about what happened that day. 409 00:31:58,320 --> 00:32:03,950 But even after that, those incidents happened again many times. 410 00:32:03,950 --> 00:32:10,750 At school, and at Solar Studios. Every time I was starting to forget, it'd happen. 411 00:32:10,750 --> 00:32:13,640 "People like you aren't allowed here!" 412 00:32:13,640 --> 00:32:17,160 "You smell like garlic, go get lost you monkeys!" 413 00:32:17,160 --> 00:32:21,280 There were people like that trying to pick fights. 414 00:32:25,640 --> 00:32:35,020 You said you worried about why people differentiate and hate other people when you were in high school, right? 415 00:32:35,020 --> 00:32:39,760 I worried about that since I was 10. 416 00:32:40,520 --> 00:32:44,590 But, I didn't find that answer yet. 417 00:32:44,590 --> 00:32:48,220 If you meet more, more, more, more, more, more people, 418 00:32:48,220 --> 00:32:55,240 won't you be able to find it? 419 00:33:15,300 --> 00:33:17,980 You didn't come to see the elephant, right? 420 00:33:19,540 --> 00:33:22,780 You didn't come here to see the polar bears either, right? 421 00:33:23,840 --> 00:33:27,020 Because you wanted to say that you came here right? 422 00:33:42,540 --> 00:33:47,590 You're right. I'm telling this kind of thing to someone for the first time. 423 00:33:47,590 --> 00:33:50,730 If I think about it, I wasn't training you but 424 00:33:50,730 --> 00:33:54,450 I think you were training me instead. 425 00:33:54,450 --> 00:33:57,650 Let's just say we're both trainers, to be fair. 426 00:34:00,280 --> 00:34:05,860 From when I was young, I thought that people didn't like me. 427 00:34:05,860 --> 00:34:08,840 My parents would always fight because they didn't like me. 428 00:34:08,840 --> 00:34:13,640 Kids distanced me because they didn't like me. 429 00:34:13,640 --> 00:34:16,420 I thought it was all my fault. 430 00:34:16,420 --> 00:34:22,940 There wasn't a time when I liked myself. 431 00:34:25,760 --> 00:34:30,520 Do you know why I like you? 432 00:34:30,520 --> 00:34:33,710 It was when we went to see the sea together. 433 00:34:33,710 --> 00:34:37,810 'The sea must be happy being able to see Ajumma's shining eyes.' 434 00:34:37,810 --> 00:34:40,770 I thought of that all of a sudden. 435 00:34:40,770 --> 00:34:45,150 Out of all the things seen in your eyes, I felt that you were giving your heart 436 00:34:45,150 --> 00:34:47,340 You like a lot of things but 437 00:34:47,340 --> 00:34:50,070 why can't you like yourself? 438 00:34:50,070 --> 00:34:53,400 Because I've never received love before, 439 00:34:53,400 --> 00:34:57,190 I don't know how to love. 440 00:34:58,740 --> 00:35:03,460 So I'm very confused. 441 00:35:03,460 --> 00:35:07,140 Then just receive it. The things I give. 442 00:35:07,150 --> 00:35:09,730 Start by receiving. 443 00:35:23,270 --> 00:35:25,780 Princess, why are you crying? 444 00:35:26,820 --> 00:35:29,770 Should I show you polar bear? Rawr~ 445 00:35:29,770 --> 00:35:31,040 Donald Duck! 446 00:35:36,310 --> 00:35:40,980 Ah.. 447 00:35:40,980 --> 00:35:46,370 1, 2, 3.. And you have to smile, okay? 448 00:35:46,370 --> 00:35:50,770 1, 2, 3! Here you go. 449 00:35:50,770 --> 00:35:53,560 It came out pretty. One more, one more! 450 00:35:53,560 --> 00:35:55,770 1, 2, 3. 451 00:36:04,670 --> 00:36:08,820 The wind and waves are breaking down the sand castle. 452 00:36:08,820 --> 00:36:14,540 That man can love the wind and even the sea. 453 00:36:14,540 --> 00:36:17,460 That man says that the sand castle didn't break down but 454 00:36:17,460 --> 00:36:19,830 but it got infused. 455 00:36:20,730 --> 00:36:25,690 That man knows the method of healing. 456 00:36:35,110 --> 00:36:39,070 I went to the publisher early morning. 457 00:36:39,070 --> 00:36:42,150 On the way to work, on purpose. 458 00:36:42,150 --> 00:36:47,110 I thought "Hiding and writing is actually hiding, 459 00:36:47,110 --> 00:36:52,400 and that if you don't know the world, you can't write a fairytale." 460 00:36:56,010 --> 00:36:59,850 I'm thinking of leaving for work. 461 00:37:03,140 --> 00:37:09,880 Why? How did you jump so far in a day? 462 00:37:09,880 --> 00:37:14,880 Jin Rak's webtoon must have gave you strength more than me taking you everywhere. 463 00:37:14,880 --> 00:37:17,580 Because I know I trapped myself, 464 00:37:17,580 --> 00:37:19,420 I'm going out. 465 00:37:29,140 --> 00:37:31,400 You did well. 466 00:37:31,400 --> 00:37:35,770 I don't like zoos, but it was a good thing I came. 467 00:37:35,770 --> 00:37:38,460 I'm starting to really like it. 468 00:38:19,680 --> 00:38:23,670 Turn around, turn around! 469 00:38:23,670 --> 00:38:26,570 You look good! 470 00:38:31,410 --> 00:38:35,770 โ™ช That cute girl that I 471 00:38:35,770 --> 00:38:40,150 โ™ช coincidentally got to know. 472 00:38:40,150 --> 00:38:48,720 โ™ช She's not the ideal girl I've dreamed of, but for some reason I'm attracted to her. 473 00:38:48,720 --> 00:38:52,930 โ™ช Always with that same face 474 00:38:52,930 --> 00:38:57,430 โ™ช looking timidly at me 475 00:38:57,430 --> 00:39:01,520 โ™ช I want to hug you 476 00:39:01,520 --> 00:39:07,390 โ™ช How can I tell you how I feel? 477 00:39:07,390 --> 00:39:11,730 โ™ช I want to meet you everyday and 478 00:39:11,730 --> 00:39:16,900 โ™ช call you every night and fall asleep 479 00:39:16,900 --> 00:39:21,110 โ™ช I want to wake you up every morning 480 00:39:21,110 --> 00:39:21,100 โ™ช and start a day again. 481 00:39:21,110 --> 00:39:24,830 โ™ช and start a day again. 482 00:39:24,830 --> 00:39:29,130 โ™ช Sometimes when you complain 483 00:39:29,130 --> 00:39:34,300 โ™ช I want to hug you, pretending to comfort you. (On screen) "Please call me" 484 00:39:34,300 --> 00:39:38,770 โ™ช I want to get jealous and miss you 485 00:39:38,770 --> 00:39:41,240 โ™ช I want to 486 00:39:41,240 --> 00:39:46,360 โ™ช date you. Ahjumma, ahjumma. How's this one? 487 00:39:48,240 --> 00:39:52,170 Why does everything look good on you? 488 00:39:55,170 --> 00:39:57,540 Does it look good on me? 489 00:39:57,540 --> 00:39:59,110 Bye, Mi Suk noona! 490 00:40:04,530 --> 00:40:06,290 I was wondering why this wasn't coming. 491 00:40:06,290 --> 00:40:09,790 Is she on infinite repeat? Why does she have nightmares everyday? 492 00:40:09,790 --> 00:40:11,790 [Big unni from Nonhyun-dong] 493 00:40:11,800 --> 00:40:14,890 Ah, it's not it.. 494 00:40:15,840 --> 00:40:18,390 Yes, I'll escort you with kindness. 495 00:40:26,400 --> 00:40:28,110 Anger is forbidden. 496 00:40:28,110 --> 00:40:32,510 Lower your voice. 497 00:40:37,290 --> 00:40:40,120 Ending communication in smart phone world is 498 00:40:40,120 --> 00:40:43,700 the same as Hong Gil Dong not being able to call his father, "Father." 499 00:40:43,700 --> 00:40:54,430 Call me. Call me. 500 00:40:54,430 --> 00:40:56,250 5,800,000 won!!!! 501 00:41:02,310 --> 00:41:03,740 Hello? 502 00:41:03,740 --> 00:41:07,690 I'm talking to tell you that I deposited 840,000 won. 503 00:41:07,690 --> 00:41:10,020 There was no phone call today. 504 00:41:10,020 --> 00:41:14,950 Anyways, I'll work a little more so I can pay you back soon. 505 00:41:17,060 --> 00:41:20,180 Yes 506 00:42:28,570 --> 00:42:33,540 Ahjumma, ahjumma, ahjumma! Put your arm through mine too! 507 00:42:33,540 --> 00:42:34,870 No. 508 00:42:34,880 --> 00:42:40,290 Hurry! 509 00:42:41,970 --> 00:42:44,300 I can just do it then. 510 00:42:44,300 --> 00:42:49,020 Why? 511 00:43:02,330 --> 00:43:04,110 Let's watch this tomorrow. 512 00:43:04,110 --> 00:43:07,800 I watched the process of this movie making for a long time and it's really good. 513 00:43:07,800 --> 00:43:12,120 Actually, game and animation are similar. They both have characters and a story. 514 00:43:12,120 --> 00:43:14,310 Let's watch this for sure tomorrow. 515 00:43:14,310 --> 00:43:17,900 Why don't you make your own instead of watching other people's work? 516 00:43:17,900 --> 00:43:21,000 You like it that much but you're going to give up? 517 00:43:23,570 --> 00:43:28,480 I now like the outside world thanks to you, Que-Geum. 518 00:43:28,480 --> 00:43:31,520 So, don't worry too much, and just go back to Spain. 519 00:43:31,520 --> 00:43:34,130 You don't have your luggage here. 520 00:43:34,130 --> 00:43:36,190 There's nothing here. 521 00:43:38,230 --> 00:43:41,740 There's ahjumma here. There's Go Dok Mi here. 522 00:43:41,740 --> 00:43:43,690 Why are you being like this? 523 00:43:43,690 --> 00:43:46,290 I wanted to pretend like I didn't know, too. 524 00:43:46,290 --> 00:43:49,750 But I can't do that. Did you forget? 525 00:43:49,750 --> 00:43:52,140 I'm the person who worked on your book. 526 00:43:52,140 --> 00:43:54,900 I know your dream. 527 00:43:54,900 --> 00:43:58,640 I know it's the opportunity your dream will come true. 528 00:43:58,640 --> 00:44:01,520 Do you think I can smile 529 00:44:01,520 --> 00:44:03,550 with the person who can't go because of me? 530 00:44:04,570 --> 00:44:08,600 You're lying again. I'm not going to fall for your lies anymore. 531 00:44:08,600 --> 00:44:10,220 I said I can hear it again! 532 00:44:10,220 --> 00:44:12,910 You're the one who's lying. 533 00:44:12,910 --> 00:44:16,620 You want to do that work. You eagerly want to do it. 534 00:44:27,210 --> 00:44:30,790 Once. Just once. 535 00:44:30,790 --> 00:44:36,880 Can't you say what you want, instead of thinking about the other person? 536 00:44:36,880 --> 00:44:40,390 Don't go. Let's find that dream here together. 537 00:44:40,390 --> 00:44:42,110 Can't you say that? 538 00:44:42,110 --> 00:44:45,330 You were hurt. You said you were hurt when I left earlier. 539 00:44:45,330 --> 00:44:50,150 Then what about now? Now that we came this far, 540 00:44:50,150 --> 00:44:53,020 can you stand it? 541 00:45:02,760 --> 00:45:06,060 Let this go. It's the arm you got hurt. 542 00:45:06,060 --> 00:45:07,980 Does it bother you that I'm hurt? 543 00:45:07,980 --> 00:45:09,720 You don't like me getting hurt? 544 00:45:14,360 --> 00:45:18,100 Don't be like this. 545 00:45:25,860 --> 00:45:29,010 Let's go to Spain together. 546 00:46:12,770 --> 00:46:15,540 Preview 547 00:46:15,540 --> 00:46:20,330 If you want to leave, promise me that you'll tell me when you want to leave. 548 00:46:20,330 --> 00:46:24,830 Don't tell me to leave, I can never make that promise. 549 00:46:24,830 --> 00:46:29,000 My fans don't really know what I like. 550 00:46:29,000 --> 00:46:31,440 You'll wait for me right? 551 00:46:31,440 --> 00:46:33,190 Do you have any confidence that you won't regret it? 552 00:46:33,190 --> 00:46:36,100 I don't think I can leave for even a day. 553 00:46:36,110 --> 00:46:40,380 No matter what decision you make, Enrique won't change. 554 00:46:40,380 --> 00:46:43,760 Do you want to help me? So he can leave. 555 00:46:47,890 --> 00:46:57,820 Good morning sun 556 00:46:57,820 --> 00:47:03,060 I want to fall in love again. 557 00:47:03,060 --> 00:47:07,900 I remember everyday I did something with you. 558 00:47:07,900 --> 00:47:09,400 I sharing this for the sky 559 00:47:09,400 --> 00:47:11,100 I love you. 560 00:47:15,150 --> 00:47:18,060 Nine. 44063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.