All language subtitles for Flower Boy Next Door EP 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,620 Subtitles brought to you by The Stalkers Team @Viki.com 2 00:00:09,180 --> 00:00:10,800 Ah, but this is the last time... 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,280 Should we try a free hug?! 4 00:00:17,890 --> 00:00:19,560 You win! 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,130 Enrique! 6 00:00:22,130 --> 00:00:27,400 What, what, what?! Enrique... 7 00:00:29,660 --> 00:00:34,690 Would you like to go to the Van Gogh exhibit with me? 8 00:00:34,690 --> 00:00:38,240 because I think it's going to end soon.. 9 00:00:43,810 --> 00:00:47,250 "Would you like to go to the Van Gogh exhibit with me?" 10 00:00:47,250 --> 00:00:50,510 "Because I think it's going to end soon" 11 00:00:52,130 --> 00:00:56,340 "I wanted to go visit it with you" 12 00:00:56,340 --> 00:00:58,420 Hey, did you hear me? 13 00:00:58,420 --> 00:01:02,350 She wanted to go see it with me 14 00:01:02,350 --> 00:01:03,340 With me! 15 00:01:03,340 --> 00:01:05,450 Oh, oh, oh, alright. You definitely should go with her! 16 00:01:05,450 --> 00:01:08,170 Hyung you look like a boxer! 17 00:01:08,170 --> 00:01:09,050 Do I look good? 18 00:01:09,050 --> 00:01:11,260 Yeah, totally! Go and paint the town red. 19 00:01:11,260 --> 00:01:12,460 I'm gonna clean up and go. 20 00:01:12,460 --> 00:01:14,570 Alright, alright. 21 00:01:31,050 --> 00:01:34,150 YOO DONG HOON!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 22 00:01:35,710 --> 00:01:38,180 It's Gwanghwamun! 23 00:01:40,340 --> 00:01:42,640 End. 24 00:01:42,640 --> 00:01:44,770 Van Gogh Exhibit 25 00:03:11,820 --> 00:03:16,080 Ahjumma, you went to the exhibit with Jin Rak hyung... 26 00:03:16,080 --> 00:03:21,030 Why... Why are you here? 27 00:03:26,630 --> 00:03:28,200 I... 28 00:03:30,640 --> 00:03:33,940 I must have fallen in love... 29 00:03:35,620 --> 00:03:38,170 Oppa! Oppa, are you alright? 30 00:03:38,170 --> 00:03:40,150 Enrique oppa! 31 00:03:40,150 --> 00:03:43,500 Oppa please get up! 32 00:03:44,360 --> 00:03:51,220 Can I go back to being the old me? 33 00:04:51,220 --> 00:04:53,120 Flower Boy Next Door 34 00:05:15,410 --> 00:05:17,830 You know, I really like Van Gogh. 35 00:05:17,830 --> 00:05:21,350 So, at my seminars, I always mention him. 36 00:05:21,350 --> 00:05:23,870 I wonder why Gogh drew so many self-portraits. 37 00:05:23,870 --> 00:05:27,060 There's a letter he wrote to his brother Theo that said, 38 00:05:27,060 --> 00:05:29,950 "In one sense, I'm making an effort to be happy." 39 00:05:29,950 --> 00:05:33,200 Everytime I see his self-portraits, I think of that letter. 40 00:05:33,200 --> 00:05:36,010 Copy me, Ahjumma! 41 00:05:43,640 --> 00:05:45,980 "If you see my drawings as drawn without thinking, 42 00:05:45,980 --> 00:05:48,510 ...then you are looking at my drawings without thought." 43 00:05:48,510 --> 00:05:53,410 While you're looking at his works, look at it with thoughtfulness. 44 00:06:12,310 --> 00:06:15,330 Am I taking too long? 45 00:06:15,330 --> 00:06:16,600 Oh no no, you're not. 46 00:06:16,600 --> 00:06:20,780 Please take all the time you need. 47 00:06:43,960 --> 00:06:52,560 Do you know what Van Gogh wrote to his brother Theo in his last moments? 48 00:06:52,560 --> 00:06:55,890 I want to hold your hand. 49 00:06:59,250 --> 00:07:03,270 Yes! You're right! About a handshake. 50 00:07:03,270 --> 00:07:08,510 "A good handshake from your brother who loves you." 51 00:07:08,510 --> 00:07:15,170 The yearning hand that draws yearning for a chance to hold his brother's heart. 52 00:07:20,180 --> 00:07:23,760 ...is what I feel. 53 00:07:25,010 --> 00:07:30,740 Ah, yeah. Um, there's a drawing over there that I'd like to see again, so... 54 00:07:30,740 --> 00:07:33,470 I'll be right back... 55 00:07:48,480 --> 00:07:52,110 -"Enrique is in the emergency room! He's hurt real bad!! T-T" 56 00:07:52,110 --> 00:07:53,860 -"Enrique got attacked by a terrorist and is the emergency room now! T-T" 57 00:07:53,860 --> 00:07:56,560 Probably unconscious. 58 00:07:56,560 --> 00:07:59,260 Is he hurt bad?? How? 59 00:07:59,260 --> 00:08:02,140 This person is famous? 60 00:08:02,140 --> 00:08:04,960 And he likes Go Dok Mi? 61 00:08:04,960 --> 00:08:11,020 Ma'am, you can't contact her as a friend anymore right? Because of the day of that party you planned? 62 00:08:11,020 --> 00:08:13,490 Anyways, I'll tell Jin Rak about this.. 63 00:08:13,490 --> 00:08:16,200 But, I'm not sure if he'll tell the room 402 girl. 64 00:08:16,200 --> 00:08:18,280 Nowadays, he has nothing to worry about. 65 00:08:18,280 --> 00:08:22,870 Oh, if I contacted Go Dok Mi, I think it would be a bit awkward... 66 00:08:22,870 --> 00:08:28,410 And it's not something Jin Rak would knock on her door about, too... 67 00:08:28,410 --> 00:08:30,560 He doesn't have to knock on her door. 68 00:08:30,560 --> 00:08:34,150 They went out on a date. 69 00:08:34,150 --> 00:08:35,540 Da... Da... DATE!? 70 00:08:35,540 --> 00:08:39,240 You mean, they went out on a date right now!? 71 00:08:39,240 --> 00:08:40,680 Wowwww. Does that even make sense?! 72 00:08:40,680 --> 00:08:44,120 What's wrong with them? 73 00:08:59,470 --> 00:09:04,540 Out of the people I know, there's one that really likes Van Gogh. 74 00:09:04,540 --> 00:09:07,540 He even likes Van Gogh's brother Theo 75 00:09:07,540 --> 00:09:11,020 Theo helped his brother be able to draw his paintings. 76 00:09:11,020 --> 00:09:15,330 And wanted to let others know about his works. 77 00:09:15,330 --> 00:09:23,450 After his older brother Van Gogh died, we should all remember his little brother that believed in him. 78 00:09:23,450 --> 00:09:26,970 The person you speak of, 79 00:09:26,970 --> 00:09:30,320 I think I know who it is. 80 00:09:35,190 --> 00:09:38,380 Would you like to sit? 81 00:09:49,000 --> 00:09:51,990 Ah, but really, it's my first time. 82 00:09:51,990 --> 00:09:57,000 In three years, that I've come out like this out of my apartment. 83 00:09:57,000 --> 00:10:03,980 That neighborhood sure is weird, the moment you go in, you don't really want to leave... 84 00:10:03,980 --> 00:10:11,390 What I'm trying to say is that, it's not just you Dok Mi. 85 00:10:11,390 --> 00:10:18,050 While you lived next to me, I've never felt uncomfortable. 86 00:10:18,050 --> 00:10:25,690 I didn't know it was you who was drawing on my milk box everyday. 87 00:10:25,690 --> 00:10:30,080 Oh, well, from now on, I can draw more for you. 88 00:10:30,080 --> 00:10:34,440 For you to have an awesome day, a fun day, a refreshing day, something along those lines... 89 00:10:34,440 --> 00:10:43,010 even then, a red day, a blue day, a yellow day, is something I think about, too. 90 00:10:43,010 --> 00:10:48,180 So, you should look forward to them! 91 00:10:49,480 --> 00:10:51,590 No, 92 00:10:53,720 --> 00:11:03,920 actually... I would like for you to stop. 93 00:11:09,870 --> 00:11:13,310 I decided to move out... 94 00:11:13,310 --> 00:11:16,220 I know.. 95 00:11:16,940 --> 00:11:20,540 The security guard told me about it. 96 00:11:24,340 --> 00:11:32,190 When I was young, whenever I got the biggest present that I couldn't even imagine 97 00:11:32,190 --> 00:11:36,600 something bad would always happen. 98 00:11:36,600 --> 00:11:41,260 So, whenever I receieved these large gifts 99 00:11:41,260 --> 00:11:48,010 I asked myself, "What terrible thing will happen now?" and was sad. 100 00:11:49,440 --> 00:11:57,180 So, when you asked me to go to the exhibit with you 101 00:11:57,180 --> 00:12:00,970 Even though I was very happy, 102 00:12:00,970 --> 00:12:07,080 I thought, "Oh, it's like the big present again," 103 00:12:09,350 --> 00:12:13,470 "This is her last goodbye to me," 104 00:12:15,140 --> 00:12:19,390 is what I thought. 105 00:12:19,390 --> 00:12:26,690 But, if it's okay with you Dok MI, 106 00:12:26,690 --> 00:12:32,940 I'm okay with it, too. 107 00:12:43,900 --> 00:12:47,370 By any chance, is it because of me? 108 00:12:49,190 --> 00:12:54,510 If you decided to move out because of me then, 109 00:12:54,510 --> 00:12:59,280 like the three years before when I didnt bother you, 110 00:12:59,280 --> 00:13:03,690 I can do nothing and leave you alone. 111 00:13:07,680 --> 00:13:16,790 But also, by any chance, is it because of what's already happened? 112 00:13:17,910 --> 00:13:21,680 If that person left, it would be difficult for you? 113 00:13:21,680 --> 00:13:26,580 Because you might think about him for a long time? 114 00:13:26,580 --> 00:13:31,940 Is it because you want to hide and erase the fact that you ever met that person? 115 00:13:42,380 --> 00:13:45,180 It was a dream of mine. 116 00:13:45,180 --> 00:13:52,780 For a year, not to do anything but whatever I wanted. 117 00:13:52,780 --> 00:13:57,470 My determination just came faster. 118 00:14:08,290 --> 00:14:10,400 "Hyung! Enrique is the number one searched topic right now!" 119 00:14:10,400 --> 00:14:13,590 "They said he got attacked! I think he's in critical condition!" 120 00:14:22,570 --> 00:14:27,910 Would you like to stay until the exhibit closes for the day? 121 00:14:27,910 --> 00:14:31,230 Does that work for you? 122 00:14:31,230 --> 00:14:33,540 No, 123 00:14:37,130 --> 00:14:40,120 Dok Mi, 124 00:14:43,720 --> 00:14:53,440 News on the internet is saying that Enrique got attacked and was taken to the hospital. 125 00:14:53,440 --> 00:14:58,850 But... he's in serious condition. 126 00:15:37,220 --> 00:15:39,770 About Enrique who just entered the ER, 127 00:15:39,770 --> 00:15:41,410 is his condition very grave? 128 00:15:41,410 --> 00:15:43,820 There's talk of it being terror attack. Did you hear something? 129 00:15:43,820 --> 00:15:45,580 Please tell us one thing. His condition... 130 00:15:45,580 --> 00:15:47,360 You're not allowed to enter here. 131 00:15:51,100 --> 00:15:53,160 We came from Enrique's company. 132 00:15:53,160 --> 00:15:56,030 We heard he was in the ER here. Can we go in? 133 00:15:56,030 --> 00:15:58,140 Just one person. 134 00:16:12,260 --> 00:16:14,060 Enrique! Enrique! 135 00:16:14,060 --> 00:16:14,960 Vitals are checked. 136 00:16:14,960 --> 00:16:16,540 Conscious? -Yes. 137 00:16:33,280 --> 00:16:35,950 Why did you come back? 138 00:16:35,950 --> 00:16:38,140 Should I go back? 139 00:16:38,140 --> 00:16:40,520 I came back because I was worried about you. 140 00:16:40,520 --> 00:16:43,460 You don't need to worry about me from now on, 141 00:16:43,460 --> 00:16:46,940 I won't be throwing any dice again. 142 00:16:47,680 --> 00:16:50,610 When I look at you, 143 00:16:50,610 --> 00:16:55,340 strangely, it thought I could hear your voice. 144 00:16:56,100 --> 00:17:02,050 But now, I can't hear anything. 145 00:17:10,830 --> 00:17:13,060 Enrique? Enrique? 146 00:17:13,060 --> 00:17:14,680 You need to get a CT. 147 00:17:14,680 --> 00:17:16,380 We need to check for internal injuries. 148 00:17:50,420 --> 00:17:52,730 Why? 149 00:17:52,730 --> 00:17:54,800 Why did you do it? 150 00:17:57,550 --> 00:18:00,480 Oppa, you need to get treatment. 151 00:18:00,480 --> 00:18:03,550 The doctor said you need to get a CT scan. 152 00:18:04,630 --> 00:18:07,760 Doctor, Enrique is someone who's hands cannot be injured. 153 00:18:07,760 --> 00:18:10,370 Please treat him quickly, please? 154 00:18:10,370 --> 00:18:12,550 I'll treat him. Let's go to the CT room. 155 00:18:12,550 --> 00:18:14,210 Let's go. 156 00:18:41,550 --> 00:18:44,570 How is he? Is he okay? 157 00:18:45,060 --> 00:18:48,230 I don't think he's hurt too much. 158 00:18:48,230 --> 00:18:50,210 Did you get to see him? 159 00:18:51,560 --> 00:18:55,480 I'm relieved. I'm really relieved. 160 00:18:55,480 --> 00:18:57,780 I'm going to say this and let you go 161 00:18:58,730 --> 00:19:00,850 this one time. 162 00:19:00,850 --> 00:19:02,480 Go stay next to him. 163 00:19:02,480 --> 00:19:04,370 Today, is that kind of day. 164 00:19:04,370 --> 00:19:06,880 But next time, 165 00:19:08,050 --> 00:19:11,080 I'll never say that again. 166 00:19:31,370 --> 00:19:34,390 You're enduring well when it must hurt. 167 00:19:34,390 --> 00:19:36,960 Since it's a bruise, you must be careful. 168 00:19:36,970 --> 00:19:39,770 It may hurt for up to 2 to 3 weeks. 169 00:19:40,550 --> 00:19:42,150 Excuse me... 170 00:19:42,150 --> 00:19:44,380 That person... 171 00:19:44,380 --> 00:19:45,440 How is she? 172 00:19:45,440 --> 00:19:48,630 She has regained consciousness and her injury is treatable, so 173 00:19:48,630 --> 00:19:51,200 the critical stage is past. 174 00:20:20,160 --> 00:20:23,040 Today, rest. 175 00:20:23,040 --> 00:20:24,480 It's been 5 years. 176 00:20:24,480 --> 00:20:25,810 5 years. 177 00:20:25,810 --> 00:20:30,660 It's been 5 years since I've been able to talk to my kid. 178 00:20:30,660 --> 00:20:34,540 In my child's room, the entire room is covered in game posters 179 00:20:34,540 --> 00:20:36,950 and then your face is covered on all these posters. 180 00:20:36,950 --> 00:20:39,170 That's when the problem started. 181 00:20:39,800 --> 00:20:41,720 You little devil punk! 182 00:20:41,720 --> 00:20:43,800 The world is turning crazy. 183 00:20:43,800 --> 00:20:45,810 A punk like you shouldn't exist! 184 00:20:45,810 --> 00:20:47,860 Right now, stop it! Right now! 185 00:20:47,860 --> 00:20:48,990 Stop it, now! 186 00:20:48,990 --> 00:20:50,620 Mom, please stop. Stop! 187 00:20:50,620 --> 00:20:54,160 Are you really crazy? Right now, are you crazy?! 188 00:21:06,730 --> 00:21:09,010 Come with me. 189 00:21:23,390 --> 00:21:27,920 A few days ago, when she said she stole your phone, I didn't believe her. 190 00:21:27,920 --> 00:21:30,020 I should have stopped her then. 191 00:21:30,020 --> 00:21:31,870 I'm sorry. 192 00:21:31,870 --> 00:21:33,920 Will you report my mom? 193 00:21:33,920 --> 00:21:36,480 No, report her. 194 00:21:36,480 --> 00:21:38,240 How many hours a day are you spending gaming? 195 00:21:38,240 --> 00:21:40,210 Do play without her knowing? Do you play all night? 196 00:21:40,210 --> 00:21:41,860 You're playing without eating, right? You have no friends, right? 197 00:21:41,860 --> 00:21:44,060 I'm not a gaming addict. 198 00:21:44,060 --> 00:21:46,840 I just want to make games like you. 199 00:21:46,840 --> 00:21:48,880 When you dream about becoming a singer, you sing. 200 00:21:48,880 --> 00:21:50,560 You dance. That's what I'm doing. 201 00:21:50,560 --> 00:21:52,910 You can't even make the person who loves you the most happy. 202 00:21:52,910 --> 00:21:54,380 What kind of a game can you make? 203 00:21:54,380 --> 00:21:56,780 You have to love people to make games. 204 00:22:04,770 --> 00:22:10,430 Did you know he wanted to make games? 205 00:22:13,170 --> 00:22:16,950 I don't think you should be looking towards other people. 206 00:22:16,950 --> 00:22:21,090 The reason why you hurt, are mad and are sad... 207 00:22:21,670 --> 00:22:24,580 look for it with your son. 208 00:22:24,580 --> 00:22:27,300 Enrique is a good person. 209 00:22:27,300 --> 00:22:31,870 He's a person who likes to make others happy. 210 00:22:35,290 --> 00:22:36,410 No! 211 00:22:37,590 --> 00:22:41,360 I don't want to be a good person to you. 212 00:22:41,360 --> 00:22:43,390 I am honorable before my work. 213 00:22:43,390 --> 00:22:45,540 If you want to continue your misery, 214 00:22:45,540 --> 00:22:48,550 continue to blame me. 215 00:22:48,550 --> 00:22:50,290 If you want to be happy, 216 00:22:50,290 --> 00:22:52,350 if you want happiness even a little bit, 217 00:22:53,110 --> 00:22:55,250 play my game just once. 218 00:22:55,250 --> 00:22:57,430 Ask your son to teach you. 219 00:22:57,430 --> 00:22:59,900 I'm not asking you to like my game. 220 00:23:00,620 --> 00:23:04,950 I'm asking you to understand the feelings of your son who likes my game. 221 00:23:05,810 --> 00:23:10,690 Love is understanding the other person. 222 00:23:18,360 --> 00:23:20,620 Do you think you'll get some points from my hyung by doing this? 223 00:23:20,620 --> 00:23:23,310 I told you, Number 402 is logged in his heart. 224 00:23:23,310 --> 00:23:24,730 What can I do then? 225 00:23:24,730 --> 00:23:27,980 When Oh Jin Rak's logging into my heart. 226 00:23:28,730 --> 00:23:31,220 There's not much so don't try to steal and eat it. 227 00:23:31,220 --> 00:23:32,950 Tell Jin Rak that while I was making this 228 00:23:32,950 --> 00:23:36,610 I had a booboo on my finger. Make sure to tell him. 229 00:23:36,610 --> 00:23:38,720 I told him to come here. 230 00:23:38,720 --> 00:23:42,970 So you can tell him you had a finger booboo yourself. 231 00:24:02,330 --> 00:24:04,650 Dong Hoon, are you not going to say? 232 00:24:04,650 --> 00:24:07,590 That message... is it a bad message? 233 00:24:07,590 --> 00:24:10,640 Umm... bad message? 234 00:24:10,640 --> 00:24:14,070 Yeah, it's a bad message. 235 00:24:14,070 --> 00:24:19,910 President, can you make the money for modeling a little higher...?? 236 00:24:27,330 --> 00:24:28,720 Jin Rak! 237 00:24:28,720 --> 00:24:29,940 Wait a minute! 238 00:24:32,950 --> 00:24:34,310 Jin Rak! 239 00:24:35,130 --> 00:24:37,520 Hey, Oh Jin Rak! 240 00:24:42,420 --> 00:24:44,050 Can we talk? 241 00:24:44,050 --> 00:24:46,500 Why? What did I do? I... 242 00:24:46,500 --> 00:24:48,550 "I invited the language teacher with good intentions." 243 00:24:48,550 --> 00:24:52,150 "You had no idea Dok Mi would be so tramatized." "You wanted to make amends." 244 00:24:52,150 --> 00:24:54,120 Did you want to say something like that? 245 00:24:55,160 --> 00:24:57,390 There's something people can never hide. 246 00:24:57,390 --> 00:25:02,220 Cha Do Hwi, your front look and back look, all of it... 247 00:25:10,810 --> 00:25:13,430 are not my type. 248 00:25:26,630 --> 00:25:29,940 Isn't that too much? 249 00:25:36,590 --> 00:25:39,130 Fine, then... 250 00:25:39,130 --> 00:25:42,320 Come back when you want to tell the whole truth. 251 00:25:42,320 --> 00:25:46,960 Hiding nothing and making excuse for nothing. 252 00:25:46,960 --> 00:25:49,780 When you can be honest, 253 00:25:51,100 --> 00:25:53,230 I'll listen to you then. 254 00:26:06,940 --> 00:26:09,030 Does it hurt a lot? 255 00:26:11,520 --> 00:26:13,470 It's okay. 256 00:26:14,470 --> 00:26:14,460 But... 257 00:26:14,470 --> 00:26:16,610 But... 258 00:26:18,510 --> 00:26:20,600 my heart hurts a lot. 259 00:26:22,330 --> 00:26:28,550 I think after she pushed me, she felt regret. 260 00:26:28,550 --> 00:26:32,720 She got between me and the oncoming car. 261 00:26:32,720 --> 00:26:35,300 That's why she got hurt more. 262 00:26:37,530 --> 00:26:41,850 That makes my heart hurt a lot. 263 00:26:58,160 --> 00:27:02,930 Thanks, for earlier. Good night. 264 00:27:33,890 --> 00:27:35,740 Come in. 265 00:27:55,630 --> 00:27:57,850 Watch the soccer game. 266 00:28:14,420 --> 00:28:20,530 There are more people who are happy and smiling because of your games. 267 00:28:21,230 --> 00:28:25,720 That lady doesn't hate you. 268 00:28:26,370 --> 00:28:31,080 When it gets hard for people to endure their own situations, 269 00:28:31,080 --> 00:28:35,630 they try to place the blame on other people because it's much easier. 270 00:28:35,630 --> 00:28:39,370 That won't solve anything, but... 271 00:28:40,980 --> 00:28:45,160 People are weak. 272 00:29:02,980 --> 00:29:05,020 Yes. 273 00:29:05,020 --> 00:29:09,040 I called Mother and Father. 274 00:29:09,040 --> 00:29:13,760 Me? I don't know. I think I have to stay here a little longer. 275 00:29:13,760 --> 00:29:20,720 Seo Young, can you stop by my house? My parents seem very worried. 276 00:29:21,660 --> 00:29:24,210 I'll be ok, really! 277 00:29:25,080 --> 00:29:26,740 Okay. 278 00:29:40,100 --> 00:29:42,240 What is this? 279 00:29:42,240 --> 00:29:44,710 Why are you packing? 280 00:29:46,700 --> 00:29:49,380 I'm organizing my books. 281 00:29:54,130 --> 00:29:57,780 If you had just gone back, this wouldn't have happened. 282 00:29:57,780 --> 00:30:00,430 I feel like it's my fault. 283 00:30:01,650 --> 00:30:03,140 I'm sorry. 284 00:30:05,590 --> 00:30:11,660 Do you really think I'm a good person? 285 00:30:15,070 --> 00:30:17,150 I don't know either. 286 00:30:23,100 --> 00:30:27,570 I think I know why you don't like to leave this room. 287 00:30:27,570 --> 00:30:30,590 Maybe I should live locked up, too. 288 00:30:30,600 --> 00:30:33,240 So, this kind of incident won't happen again. 289 00:30:42,370 --> 00:30:44,120 The president said to give it to you. 290 00:30:44,120 --> 00:30:46,980 Why do you look like that? Did the date not go well? 291 00:30:46,980 --> 00:30:49,150 Is it because of Enrique? 292 00:30:49,150 --> 00:30:52,220 The geeks already said Enrique's not badly hurt over SNS. 293 00:30:52,220 --> 00:30:55,370 Since he went right down from search popularity, it's not a big deal with him. 294 00:31:02,080 --> 00:31:04,710 Your in agony because of Nubmer 402 too, right? 295 00:31:04,710 --> 00:31:08,740 Then try to understand the heart of the woman who put this lunch box together, too. 296 00:31:08,740 --> 00:31:14,410 Is everyone really going to just look ahead to the back of the heads of people? So annoying. 297 00:31:17,560 --> 00:31:19,950 It's no time to worry about others right now. 298 00:31:28,700 --> 00:31:29,970 Hyung. 299 00:31:30,800 --> 00:31:33,650 I may have to quit the webtoon. 300 00:31:34,600 --> 00:31:37,840 No, I'll quit. 301 00:31:39,290 --> 00:31:41,100 What did you say? 302 00:31:41,930 --> 00:31:48,030 I wish I really were the only son of a rich corporation who left home to realize his dream. 303 00:31:48,030 --> 00:31:51,610 But that's not reality. That's the inconvenient truth. 304 00:31:52,380 --> 00:31:57,120 I'm going to work hard to make money for 3 years. 305 00:31:57,120 --> 00:32:01,640 At this rate this is really neither this nor that. 306 00:32:08,290 --> 00:32:09,760 Come out with me for awhile. 307 00:32:09,760 --> 00:32:12,850 What? Why all of a sudden? 308 00:32:12,850 --> 00:32:14,950 Are you taking me up to the rooftop to beat me up? 309 00:32:14,950 --> 00:32:17,080 We are humans because we are rational. 310 00:32:17,080 --> 00:32:20,820 I'm not talking about the stuff between men and women but the mind. That's why we are... 311 00:32:20,820 --> 00:32:22,640 I told you to come out with me for awhile. 312 00:32:22,640 --> 00:32:26,230 I said I was going to pick it up. Why did you bring it here? 313 00:32:26,230 --> 00:32:31,280 Your steps are precious so I should do it for you. 314 00:32:32,960 --> 00:32:34,260 But Madame... 315 00:32:34,260 --> 00:32:36,690 as I was sorting through your mail, 316 00:32:36,690 --> 00:32:41,360 I noticed that you have many different types of affairs. 317 00:32:41,360 --> 00:32:42,510 Omo, omo, mo, mo. 318 00:32:42,510 --> 00:32:47,690 Why do you curse me like that? Affairs? Have you seen me having affairs? 319 00:32:47,690 --> 00:32:49,640 What the heck! 320 00:32:49,640 --> 00:32:51,890 I didn't mean that type of affairs... 321 00:32:51,890 --> 00:32:54,650 Hyung, where are we going? Can't you tell me? 322 00:32:54,650 --> 00:32:55,770 Just follow me! 323 00:32:55,770 --> 00:32:58,850 Hey, you two! Stop! 324 00:33:18,120 --> 00:33:20,590 Well... 325 00:33:20,590 --> 00:33:25,930 What about doing a lecture for people like that ahjumma and her son? 326 00:33:25,930 --> 00:33:27,980 She hates my game. 327 00:33:27,980 --> 00:33:32,630 It's the same as hating me. Do you think she'll listen to me? 328 00:33:32,630 --> 00:33:36,630 It was helpful. To me. 329 00:33:39,140 --> 00:33:42,580 I read your story over and over as I was editing. 330 00:33:43,630 --> 00:33:48,710 The story was about a totally different world than mine but it didn't feel like it. 331 00:33:50,780 --> 00:33:55,570 I think living is a similar thing. 332 00:33:56,610 --> 00:34:01,960 "He knows me." "He's talking for our benefit." 333 00:34:01,960 --> 00:34:04,520 They'll feel that. 334 00:34:05,340 --> 00:34:10,640 After listening once, twice or several times, 335 00:34:11,690 --> 00:34:13,830 it will comfort them. 336 00:34:13,830 --> 00:34:18,400 ♫ I carefully look at you ♫ 337 00:34:18,400 --> 00:34:23,550 ♫ I smile and walk on this street ♫ 338 00:34:23,550 --> 00:34:27,030 ♫ can't you feel my love it's for you ♫ 339 00:34:27,030 --> 00:34:31,170 ♫ talking bout love, love ♫ 340 00:34:31,170 --> 00:34:41,820 ♫Without anyone knowing, my heart trembles. Finally love has come to me too ♫ 341 00:34:42,680 --> 00:34:45,260 Eat slowly. You'll get indigestion. 342 00:34:48,480 --> 00:34:50,210 With your head up. 343 00:34:50,920 --> 00:34:52,360 With your shoulder straight. 344 00:34:54,590 --> 00:34:55,980 Slowly. 345 00:34:56,690 --> 00:34:58,730 Enjoy your food. 346 00:35:21,660 --> 00:35:26,940 As humans are not factory-made machines and toys, 347 00:35:26,940 --> 00:35:29,520 we are special and complicated. 348 00:35:33,660 --> 00:35:37,370 What our purposes in lives are, what our hearts desire, 349 00:35:37,370 --> 00:35:42,790 and even the weak spots. We are unique and have different qualities. 350 00:35:45,940 --> 00:35:51,800 You have to watch for a long time, only then you can see the outline of a person. 351 00:35:56,140 --> 00:36:00,800 So that woman doesn't believe in fated love. 352 00:36:00,800 --> 00:36:02,710 She didn't in believe it. 353 00:36:36,130 --> 00:36:37,700 I told you not to... 354 00:36:37,700 --> 00:36:40,420 I know you don't like me coming just whenever. 355 00:36:40,420 --> 00:36:43,340 But today, I have something important to tell you in person. 356 00:36:43,340 --> 00:36:45,980 So I came. 357 00:36:45,980 --> 00:36:48,520 It's okay. Good timing. 358 00:36:48,520 --> 00:36:52,350 But, 5 minutes before when the ramyun had just finished cooking, 359 00:36:52,350 --> 00:36:55,340 if you had appeared just as I was about to eat, what do you think would have happened? 360 00:36:55,340 --> 00:36:57,360 I think those people who ask for one bite or even one spoonful of my ramyun, 361 00:36:57,360 --> 00:37:01,650 should be disappear from the world. 362 00:37:01,650 --> 00:37:05,580 And, since you came all the say here, I'll say this. 363 00:37:05,580 --> 00:37:08,220 The star-rating is a mess but the women are moved. 364 00:37:08,220 --> 00:37:10,160 Questions about love are being asked. 365 00:37:10,160 --> 00:37:12,420 To me. Why to me? 366 00:37:12,420 --> 00:37:14,790 Do you think I know anything about love? 367 00:37:14,790 --> 00:37:15,940 Before they ask the quesion, 368 00:37:15,940 --> 00:37:17,760 they should give the star rating. 369 00:37:17,760 --> 00:37:20,870 Five stars...*bam!* 370 00:37:28,170 --> 00:37:34,730 I don't know much about love, but should I give you a tip about dating? 371 00:37:37,540 --> 00:37:40,730 Lower your voice. - What? 372 00:37:40,730 --> 00:37:42,960 I said lower your voice. 373 00:37:42,960 --> 00:37:45,310 Then the person will get closer to you like this. 374 00:37:45,310 --> 00:37:48,400 Because he'll have to listen to you. 375 00:37:48,400 --> 00:37:51,320 Then you need to have a faint rose smell. 376 00:37:51,320 --> 00:37:53,240 She has to have a very faint voice. 377 00:37:53,240 --> 00:37:56,580 And a faint scent on top of that. 378 00:37:58,600 --> 00:38:01,420 I see you haven't washed your hair. 379 00:38:02,330 --> 00:38:06,110 Hair fragrance is also very important. 380 00:38:09,640 --> 00:38:12,660 Voice down. Rose scent. 381 00:38:17,560 --> 00:38:21,020 You should bring something if you're going barge in here like this in order to avoid getting cursed out. 382 00:38:21,020 --> 00:38:25,140 You like this, right? Keep up your strength! Strength! 383 00:38:26,950 --> 00:38:29,920 You could have just come. 384 00:38:29,920 --> 00:38:32,440 Because of the promissory note? 385 00:38:33,690 --> 00:38:36,960 What did you say? 386 00:38:36,960 --> 00:38:41,920 You just have to lower your voice. That was it! 387 00:39:50,630 --> 00:39:52,080 Change the name? 388 00:39:52,080 --> 00:39:57,620 At some point, Dong Hoon started drawing more. 389 00:39:58,750 --> 00:40:00,200 He's not a disciple anymore. 390 00:40:00,200 --> 00:40:06,170 Putting Yoo Dong Hoon's name will be the right thing to do. 391 00:40:06,170 --> 00:40:07,920 It's true. 392 00:40:07,920 --> 00:40:10,780 You should have drawn it from the beginning. 393 00:40:10,780 --> 00:40:14,200 Hyung, you can't! 394 00:40:14,200 --> 00:40:15,460 I can't do it. 395 00:40:15,460 --> 00:40:18,410 You can do it! 396 00:40:23,780 --> 00:40:27,560 Are you filming a documentary?! 397 00:40:27,560 --> 00:40:30,680 I don't know. 398 00:40:30,680 --> 00:40:33,300 You two figure it out and then come. 399 00:40:33,300 --> 00:40:36,630 Please go now. 400 00:40:36,630 --> 00:40:40,180 What did you say? 401 00:40:42,030 --> 00:40:44,910 Go... 402 00:40:46,540 --> 00:40:48,490 Wait! 403 00:40:48,490 --> 00:40:51,910 You, see me before you leave. 404 00:40:55,310 --> 00:40:57,220 Go. 405 00:40:57,230 --> 00:40:58,290 Me, go? 406 00:40:58,290 --> 00:41:00,690 Leave! 407 00:41:00,690 --> 00:41:03,000 Work hard. 408 00:41:04,480 --> 00:41:06,630 [Don't go... Don't go] 409 00:41:16,260 --> 00:41:19,140 I guess Oh Jin Rak doesn't know I signed the promissory note? 410 00:41:19,140 --> 00:41:22,790 Yeah, he doesn't know at all. I owe him a lot. 411 00:41:22,790 --> 00:41:24,010 Then, what about me? 412 00:41:24,010 --> 00:41:27,010 I am already lacking sleep time but I can't sleep because of you. 413 00:41:27,010 --> 00:41:29,040 I'm having nightmares every night. 414 00:41:29,040 --> 00:41:30,720 Because you run off without paying off the debt, 415 00:41:30,720 --> 00:41:32,170 the club thugs come chasing after me, 416 00:41:32,170 --> 00:41:33,840 and even though I run away, again and again, but 417 00:41:33,840 --> 00:41:36,020 I keep getting caught. Every day, I get caught. 418 00:41:36,020 --> 00:41:38,900 Look. Look. My dark circles have come down 5 more centimeters. 419 00:41:38,900 --> 00:41:40,670 Look... Look! 420 00:41:40,670 --> 00:41:43,830 Even if I have no money, I have a conscience. 421 00:41:43,830 --> 00:41:47,610 As long as I repay the money well, they won't come to you. 422 00:41:47,610 --> 00:41:50,640 So if you could just trust me a little. 423 00:41:50,640 --> 00:41:53,940 I didn't ask to talk to you to hear such a rational reply. 424 00:41:53,940 --> 00:41:55,750 Then, what do you want me to do? 425 00:41:55,760 --> 00:41:58,530 What can I do to make you feel more at peace? 426 00:41:58,530 --> 00:42:01,520 It's not as if I can come find you in your dream. 427 00:42:01,520 --> 00:42:06,400 Tell me what you want me do! I'll do whatever you want. Except being your date. 428 00:42:07,180 --> 00:42:08,620 Forget it! 429 00:42:08,620 --> 00:42:11,380 When I see your face it just reminds me of the $5,800. 430 00:42:11,380 --> 00:42:13,730 Go. Get lost! 431 00:42:13,730 --> 00:42:17,950 Geez, I was just kidding. 432 00:42:22,900 --> 00:42:27,540 Then... call me whenever you have a nightmare. 433 00:42:27,540 --> 00:42:30,610 Whether it's at dawn, morning, afternoon or at night. 434 00:42:30,610 --> 00:42:32,820 Whenever. 435 00:42:32,820 --> 00:42:35,340 Got it? 436 00:42:37,040 --> 00:42:39,290 Okay. 437 00:42:40,670 --> 00:42:43,720 What did you say? 438 00:42:43,720 --> 00:42:46,570 I understand. 439 00:43:01,690 --> 00:43:04,510 Yes. 440 00:43:04,510 --> 00:43:08,780 I don't mind if it's far. 441 00:43:08,780 --> 00:43:12,120 Gyeonggi-do area is fine, too. 442 00:43:12,120 --> 00:43:15,270 What's the security deposit? 443 00:43:15,270 --> 00:43:17,500 Yes. 444 00:43:18,900 --> 00:43:21,850 Yes. 445 00:43:48,500 --> 00:43:52,400 Does Oh Jin Rak know you're moving? 446 00:43:53,320 --> 00:43:54,620 I told him. 447 00:43:54,620 --> 00:43:58,130 So that's why you told Oh Jin Rak to go to the exibition, too. 448 00:43:58,130 --> 00:44:01,460 So you can feel better before you move. 449 00:44:01,460 --> 00:44:06,580 Just like you came looking for me to say thank you and good bye. 450 00:44:06,580 --> 00:44:09,250 Is a person's heart like money you borrowed, 451 00:44:09,250 --> 00:44:10,770 that you can just settle it like that? 452 00:44:10,770 --> 00:44:13,420 I told you before at the hospital. 453 00:44:13,420 --> 00:44:17,230 The reason for your ache and reason for your sadness, don't look for it in other people. 454 00:44:17,230 --> 00:44:19,720 You just live in hiding so it doesn't seem like that, right? 455 00:44:19,720 --> 00:44:22,350 No, you're the same, too. 456 00:44:22,350 --> 00:44:26,840 Others trouble you and pain you, 457 00:44:26,840 --> 00:44:28,830 so you're running from others. 458 00:44:28,830 --> 00:44:31,370 My teaching lesson? My teaching lesson helped you? 459 00:44:31,370 --> 00:44:36,640 Don't lie. You didn't change one bit. 460 00:44:46,540 --> 00:44:49,080 When I got into the accident, 461 00:44:49,080 --> 00:44:51,360 there... 462 00:44:53,090 --> 00:44:56,580 You were standing there. 463 00:44:56,580 --> 00:45:03,230 I thought you started liking me a little, too. 464 00:45:03,230 --> 00:45:07,020 I guess you didn't. 465 00:45:08,950 --> 00:45:10,570 I'll stop here. 466 00:45:10,570 --> 00:45:12,650 I'll disappear. 467 00:45:12,650 --> 00:45:14,860 So, don't hide. 468 00:45:14,860 --> 00:45:18,870 Don't run away either. 469 00:45:20,240 --> 00:45:23,590 Somehow, 470 00:45:23,590 --> 00:45:27,670 I end up leaving misery for you only as I leave. 471 00:45:27,670 --> 00:45:32,870 I don't even know if I can return to my old self. 472 00:45:34,360 --> 00:45:39,200 I'm sorry... and... 473 00:45:42,990 --> 00:45:46,800 take care. 474 00:45:49,890 --> 00:45:54,250 You can't. Go back. 475 00:45:54,250 --> 00:46:00,290 Chatting all the time and laughing easily. 476 00:46:00,290 --> 00:46:07,460 Go back to the warm Que-Geum who hears words from the heart. 477 00:46:07,460 --> 00:46:11,030 I was very hurt. 478 00:46:11,030 --> 00:46:16,130 When you suddenly said you were going back to Spain, 479 00:46:16,130 --> 00:46:20,390 I was very hurt. 480 00:46:22,740 --> 00:46:27,610 I thought I would never get hurt again. 481 00:46:27,610 --> 00:46:29,810 This person keeps on pestering me. 482 00:46:29,810 --> 00:46:37,030 Please just leave me be. I hid my heart like that. 483 00:46:38,930 --> 00:46:43,920 But I have been liking you. 484 00:46:45,590 --> 00:46:51,100 I liked you a lot. 485 00:47:02,620 --> 00:47:07,590 Please return to the Que-Geum from before and go back. 486 00:47:07,590 --> 00:47:11,860 Forget everything that happened here. 487 00:47:11,860 --> 00:47:16,850 You just need to open that door and go out. 488 00:47:20,740 --> 00:47:22,700 I'll do that, too. 489 00:47:22,700 --> 00:47:25,390 I'll open that door and go out. 490 00:47:25,390 --> 00:47:28,660 I'll be fine. 491 00:47:44,300 --> 00:47:49,110 It's back again. 492 00:47:49,110 --> 00:47:55,250 Ahjumma's voice. 493 00:48:44,110 --> 00:48:46,920 Flower Boy Next Door Episode 12 Preview 494 00:48:47,780 --> 00:48:49,810 From now on, let's date. 495 00:48:49,810 --> 00:48:53,770 Ahjumma and me. Go Dok Mi and me. Dongmi and Que-Geum. 496 00:48:54,650 --> 00:48:58,390 You've finally barely came to the outside but if he makes things hard on you again, tell me. 497 00:48:58,930 --> 00:49:02,470 I'd like it if you would stop. 498 00:49:02,470 --> 00:49:05,490 Go Dok Mi, won't you come out quickly? 499 00:49:05,490 --> 00:49:07,430 It won't get resolved just because you avoid it. 500 00:49:07,430 --> 00:49:10,240 I'll stay by your side. No matter what. 501 00:49:10,240 --> 00:49:13,990 Ahjumma likes me now. 502 00:49:13,990 --> 00:49:18,700 Then, I'll like you even more. 503 00:49:18,701 --> 00:49:37,701 WITH Version Sub re-timed by SHUN @ kpoptubes.com 38496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.