All language subtitles for Flower Boy Next Door EP 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ๏ปฟ1 00:00:00,000 --> 00:00:06,200 Subtitles brought to you by The Stalkers Team @Viki.com 2 00:00:06,980 --> 00:00:08,910 Episode 10 3 00:00:08,910 --> 00:00:10,890 Are you crazy? 4 00:00:10,890 --> 00:00:13,580 Que-Geum, your bags have already gone on the plane. 5 00:00:13,580 --> 00:00:14,780 Why are you like this all of a sudden? 6 00:00:14,780 --> 00:00:17,960 This isn't all of a sudden. 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,850 Honestly, I was trying to find a reason. 8 00:00:19,850 --> 00:00:22,600 Trying to find a reason to not leave. 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,950 Hoping the game company, the theater, and the lecture book company 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,970 would tell me, "You can't leave yet." 11 00:00:26,970 --> 00:00:31,190 But it didn't happen. 12 00:00:31,190 --> 00:00:33,260 I'm a person that can just leave whenever. 13 00:00:33,260 --> 00:00:34,760 Then leave. 14 00:00:34,760 --> 00:00:36,600 Just leave with me. 15 00:00:36,600 --> 00:00:39,970 The moment that plane takes off, you can forget anything that happened back here. 16 00:00:39,970 --> 00:00:43,530 You can just go back to the way you lived before. 17 00:00:44,640 --> 00:00:48,860 No, the reason I can't leave is in myself. 18 00:00:48,860 --> 00:00:50,650 "It's okay, so far." 19 00:00:50,650 --> 00:00:53,360 "You can stop right now and leave." 20 00:00:53,360 --> 00:00:54,740 I was deceiving myself like that. 21 00:00:54,740 --> 00:00:57,120 But you know me. 22 00:00:57,120 --> 00:01:02,590 In that, once I start a game, I need to see how it ends. 23 00:01:02,590 --> 00:01:05,640 I can't just end it right here. 24 00:01:08,620 --> 00:01:10,660 Okay. 25 00:01:11,650 --> 00:01:15,310 Just follow your heart. 26 00:01:18,980 --> 00:01:22,160 Don't give up like me. 27 00:02:45,370 --> 00:02:46,580 Flower Boy Next Door 28 00:03:04,760 --> 00:03:07,620 Your flowers are ready. 29 00:03:08,880 --> 00:03:12,910 The person you are trying to reach is unavailable at this time... 30 00:03:12,910 --> 00:03:17,570 If reconciliation isn't working, I just have to find another way. 31 00:03:17,570 --> 00:03:21,870 She said that she would send Dok Mi away at today's party. 32 00:03:22,990 --> 00:03:25,050 What's your name? 33 00:03:25,050 --> 00:03:28,760 Oh Ji... 34 00:03:28,760 --> 00:03:31,880 Oh Ji Ae Won 35 00:03:31,880 --> 00:03:35,300 Mr. Oh Jin Rak is being sued right now because of fraud plus two more frauds! 36 00:03:35,300 --> 00:03:36,800 Who is Oh Jin Rak? 37 00:03:36,800 --> 00:03:38,770 My older brother. 38 00:03:38,770 --> 00:03:41,150 It's nothing though. 39 00:03:41,150 --> 00:03:42,890 It happens all the time. 40 00:03:42,890 --> 00:03:48,590 The cartoonist who was controversial for the plagiarism of your work is now describing you as a scumbag in his webtoon! 41 00:03:48,590 --> 00:03:53,110 Netizens said that he has some criminal history for fraud, too! 42 00:04:05,680 --> 00:04:07,810 Do you have a hard time falling asleep? 43 00:04:07,810 --> 00:04:09,220 How did you know? 44 00:04:09,220 --> 00:04:10,690 I also have a hard time falling asleep. 45 00:04:10,690 --> 00:04:11,940 No, I just can't sleep. 46 00:04:11,940 --> 00:04:15,480 Until I become 35, I've decided not to sleep more than 4 hours. 47 00:04:15,480 --> 00:04:17,390 Huh?! Why? 48 00:04:17,390 --> 00:04:20,720 I have neither educational background, family background nor money. 49 00:04:20,720 --> 00:04:24,420 I wanted to utilize all the time I could get. 50 00:04:24,420 --> 00:04:26,920 Please turn off your phone when we're talking about work! 51 00:04:26,920 --> 00:04:28,060 Have you heard of etiquette?! 52 00:04:28,060 --> 00:04:29,820 You're a young man, but do you have some problem hearing? 53 00:04:29,820 --> 00:04:32,280 It's too loud! 54 00:04:32,280 --> 00:04:36,510 Ah, well, we will amend the story right away and send it to you. 55 00:04:36,510 --> 00:04:40,580 Please call me whenever it's ready. 56 00:04:40,580 --> 00:04:41,750 Hello? 57 00:04:41,750 --> 00:04:45,280 Jae Won Hyung... I mean... 58 00:04:45,280 --> 00:04:47,700 Oh Jin Rak Hyung... 59 00:04:47,700 --> 00:04:50,820 It's Enrique Geum. 60 00:04:50,820 --> 00:04:55,140 Whether the "Zombie Soccer" you drew was a plagiarism of my work or not, 61 00:04:55,140 --> 00:04:57,020 no matter what kind of crimes you committed, 62 00:04:57,020 --> 00:04:58,280 I don't care. 63 00:04:58,280 --> 00:05:03,130 But Hyung, why did you disguise yourself and deceive me? 64 00:05:03,130 --> 00:05:06,250 I hate people who are not honorable. 65 00:05:06,250 --> 00:05:09,360 That person who is not honorable, 66 00:05:12,590 --> 00:05:16,310 I can't let that kind of person beside Ahjumma. 67 00:05:16,310 --> 00:05:19,220 So, get away from Ahjumma. 68 00:05:20,580 --> 00:05:23,900 Until you do, I won't go back to Spain. 69 00:05:37,290 --> 00:05:40,450 Now, I want to tell you. 70 00:05:40,450 --> 00:05:45,760 Why I did that at that time, will you hear it from me? 71 00:05:48,620 --> 00:05:51,820 Ah, Hyung, there is a bus which goes directly (to our neighborhood). 72 00:05:51,820 --> 00:05:55,750 Ah, such a mere party, it's not like a mystery movie where we shouldn't miss the beginning! 73 00:05:55,750 --> 00:05:58,410 Let's just take a bus. It is about time for rush hour. 74 00:05:58,410 --> 00:06:01,660 Do you know how much the taxi fee would be? 75 00:06:01,660 --> 00:06:03,890 Enrique knows about me now. 76 00:06:03,890 --> 00:06:07,210 "Zombie Soccer". 77 00:06:07,210 --> 00:06:08,810 He didn't leave for Spain. 78 00:06:08,810 --> 00:06:13,200 I'm saying he's coming back. He's on his way to Miss Dok Mi now. 79 00:06:13,200 --> 00:06:16,380 But... I will be there first. 80 00:06:16,380 --> 00:06:19,770 From the beginning, I was there (beside her) first! 81 00:06:29,460 --> 00:06:36,060 [If you know about your enemy, see things from his eyes, not yours.] 82 00:06:37,470 --> 00:06:40,620 Welcome, Dok Mi. It's cold out there, isn't it? 83 00:06:44,010 --> 00:06:46,990 You brought flowers. 84 00:07:20,600 --> 00:07:25,390 Dok Mi, you remember Teacher Go Jae Won, don't you? 85 00:07:25,390 --> 00:07:31,400 The first love of all of us, our Language Teacher. 86 00:07:34,100 --> 00:07:40,260 I wanted to see you one more time, Go Dok Mi. 87 00:07:51,860 --> 00:07:55,100 - Ah, why do I feel so uneasy? - Ah, why do I feel so uneasy? 88 00:07:56,890 --> 00:07:59,900 He is now teaching essay writing in Daechi-dong. [This area has many private institutes.] 89 00:07:59,900 --> 00:08:04,220 He even published a book for essay writing as well as a collection of poems. 90 00:08:04,220 --> 00:08:08,690 Go Dok Mi, what are you now doing for a living? Aren't you writing any more? 91 00:08:08,690 --> 00:08:10,960 You used to write really well. 92 00:08:10,960 --> 00:08:15,180 Dok Mi wrote well? Wow. 93 00:08:15,180 --> 00:08:21,700 At that time... you wrote a playscript with me, am I right? 94 00:08:23,670 --> 00:08:26,360 All of you... 95 00:08:26,360 --> 00:08:29,340 are so indifferent. 96 00:08:30,040 --> 00:08:32,320 All of you... 97 00:08:32,320 --> 00:08:35,980 are asking how I am doing. 98 00:08:37,180 --> 00:08:44,150 All of you... are so cruel. 99 00:09:20,930 --> 00:09:26,310 Ajumma! Ajumma! 100 00:09:27,320 --> 00:09:34,050 You've already left... but why are you here? 101 00:09:38,780 --> 00:09:41,880 Dok Mi! 102 00:09:44,940 --> 00:09:48,970 What on earth have you done to her!??? 103 00:10:22,030 --> 00:10:24,310 What happened? 104 00:10:24,310 --> 00:10:28,030 What did I do (wrong)? 105 00:10:31,950 --> 00:10:35,500 As per the test result, there is nothing unusual. 106 00:10:35,500 --> 00:10:39,910 I think she can be discharged after one or two hours of rest. 107 00:10:39,910 --> 00:10:42,450 Thank you. 108 00:10:49,060 --> 00:10:51,170 I will stay here. 109 00:10:51,170 --> 00:10:53,740 Watanabe, thanks. 110 00:10:53,740 --> 00:10:54,490 Yes. 111 00:10:54,490 --> 00:10:58,050 By the way, as soon as you left, Enrique came back. 112 00:10:58,050 --> 00:11:01,410 What do we do if he comes here? 113 00:11:07,940 --> 00:11:10,890 What happened? 114 00:11:10,890 --> 00:11:13,640 There is nothing I can't find if I once decide to find it. 115 00:11:13,640 --> 00:11:15,600 I'm a very persistent punk, so...! 116 00:11:18,200 --> 00:11:20,020 What in the world happened before, 117 00:11:20,020 --> 00:11:23,440 so that one person closed her life like that? 118 00:11:24,670 --> 00:11:25,770 Tell me. 119 00:11:25,770 --> 00:11:26,870 Why? 120 00:11:26,870 --> 00:11:29,410 Why is everybody blaming me? 121 00:11:29,410 --> 00:11:31,960 What did I do so wrong? 122 00:11:54,470 --> 00:11:57,910 Are you alright now? Are you coming to your senses? 123 00:11:58,610 --> 00:12:00,080 I'm fine. 124 00:12:00,080 --> 00:12:01,940 I know well (about this). 125 00:12:01,940 --> 00:12:06,280 After a few minutes, it (panic attack) passes. 126 00:12:07,730 --> 00:12:10,720 When people usually talk about other people's matters, 127 00:12:10,720 --> 00:12:12,820 or even about their own stories, 128 00:12:12,820 --> 00:12:17,140 they tend to add more to the story or dramatize it or something. 129 00:12:17,140 --> 00:12:21,590 Before, when Miss Cha Do Hwi talked about your high school life, 130 00:12:21,590 --> 00:12:24,110 a thought came to mind. 131 00:12:24,110 --> 00:12:26,880 That her story wouldn't be the whole story. 132 00:12:29,770 --> 00:12:35,830 What kind of... incident have you been enduring so hard... 133 00:12:35,830 --> 00:12:37,760 Can you... 134 00:12:37,760 --> 00:12:40,810 tell me about that? 135 00:12:48,770 --> 00:12:51,660 I guess I have become emotionally numb. 136 00:12:51,660 --> 00:12:53,740 It's not so hard any longer. 137 00:12:53,740 --> 00:12:56,080 I hope you don't just avoid it, 138 00:12:56,080 --> 00:12:58,300 and tell me about that. 139 00:12:59,130 --> 00:13:01,870 I think, somehow, you can tell me at least. 140 00:13:01,870 --> 00:13:01,860 For that much worth of time, 141 00:13:01,870 --> 00:13:04,700 For that much worth of time, 142 00:13:07,150 --> 00:13:11,040 I think I have been watching you. 143 00:13:17,990 --> 00:13:21,000 When I was in high school, 144 00:13:21,700 --> 00:13:25,750 one day, I suddenly became famous. 145 00:13:27,170 --> 00:13:32,330 Even without knowing what kind of rumors about me were being made, 146 00:13:32,330 --> 00:13:35,160 I just endured it. 147 00:13:36,300 --> 00:13:40,970 Whispering and giggling... 148 00:13:40,970 --> 00:13:44,820 pushing (me) harshly away... 149 00:13:44,820 --> 00:13:49,770 I didn't even know how to run away. 150 00:13:49,770 --> 00:13:57,420 'Why do people hate other people...?' 151 00:13:57,420 --> 00:14:00,560 'Why do they discriminate against others?' 152 00:14:00,560 --> 00:14:05,170 'Why do they want to step on weak people and win over them?' 153 00:14:06,360 --> 00:14:11,300 'There must be some other people who are not like that, 154 00:14:11,300 --> 00:14:15,650 but where are those people now?' 155 00:14:17,330 --> 00:14:22,500 I wished that it would be great if there were at least one person (who is different). 156 00:14:23,850 --> 00:14:26,220 Since then, 157 00:14:26,220 --> 00:14:29,720 I guess I feel more comfortable being alone. 158 00:14:32,940 --> 00:14:35,330 For telling me that, 159 00:14:36,280 --> 00:14:39,610 thank you. 160 00:14:46,170 --> 00:14:48,070 Ah, but, well, I was also 161 00:14:48,070 --> 00:14:52,540 like an idiot when I was in high school, not good at studying as well. 162 00:14:52,540 --> 00:14:55,340 I had worries, too. 163 00:14:55,340 --> 00:14:57,630 About girls, I mean. 164 00:14:59,820 --> 00:15:02,380 This is really embarrassing. 165 00:15:02,380 --> 00:15:05,350 To mark hearing about your scars, 166 00:15:05,350 --> 00:15:08,520 I am also... 167 00:15:08,520 --> 00:15:13,400 confessing about my loser life clearly. 168 00:15:31,260 --> 00:15:34,910 You've already left... 169 00:15:40,790 --> 00:15:44,190 Is it enough to confess about your loser life only? 170 00:15:46,260 --> 00:15:49,920 Do you have any more to confess about? 171 00:15:57,160 --> 00:16:00,040 I was wrong, Ahjumma. 172 00:16:00,040 --> 00:16:04,210 If it was really that hard for you, I would've told you not to make up (with her). 173 00:16:04,210 --> 00:16:07,970 I said things too easily, knowing nothing. 174 00:16:07,970 --> 00:16:09,730 But, 175 00:16:11,100 --> 00:16:14,750 the only person who would be on your side, 176 00:16:14,750 --> 00:16:18,150 it's not Oh Jin Rak. 177 00:16:28,060 --> 00:16:29,870 Hey, hey! 178 00:16:29,870 --> 00:16:31,390 Ah, stop that. 179 00:16:31,390 --> 00:16:33,720 Hey, hey, hey! 180 00:16:37,560 --> 00:16:40,200 Why do you like Hyung? 181 00:16:40,200 --> 00:16:44,000 Ah, well, should there be some reason to like someone? 182 00:16:44,000 --> 00:16:48,600 It doesn't seem that you fell in love at first sight, because you're too tenacious. 183 00:16:48,600 --> 00:16:50,080 And, don't you worry? 184 00:16:50,080 --> 00:16:52,140 You saw those strange people who came to find him. 185 00:16:52,140 --> 00:16:53,890 In this low grade story, 186 00:16:53,890 --> 00:16:56,460 it's possible that our Hyung might be a criminal. 187 00:16:56,460 --> 00:16:58,830 That's not the case. I'm certain! 188 00:16:58,830 --> 00:17:00,240 Have you ever investigated (about him), then? 189 00:17:01,250 --> 00:17:02,560 Well, anyway, 190 00:17:02,560 --> 00:17:04,990 I'm on your side. 191 00:17:04,990 --> 00:17:07,270 I like you because you're not nice. 192 00:17:08,700 --> 00:17:12,590 To live in this world with a nice personality, this world is too harsh. 193 00:17:12,590 --> 00:17:15,580 I don't know well about Miss 402, Go Dok Mi, 194 00:17:15,580 --> 00:17:19,600 but her immunity is too weak to live in this harsh world. 195 00:17:36,610 --> 00:17:39,020 Well... the health insurance for this case... 196 00:17:39,020 --> 00:17:41,310 It's not applicable for the Emergency Room. 197 00:17:41,310 --> 00:17:43,220 Why? Because it's expensive? 198 00:17:44,790 --> 00:17:46,820 I will pay you back, right away. 199 00:17:46,820 --> 00:17:49,710 Is paying back the problem here? You should never come back here. 200 00:17:49,710 --> 00:17:52,130 Ah, I should've been right there at that time. 201 00:18:11,360 --> 00:18:12,820 Why did you come back? 202 00:18:12,820 --> 00:18:13,950 I already told you 203 00:18:13,950 --> 00:18:16,070 that I would take you away from Miss Dok Mi. 204 00:18:16,980 --> 00:18:18,690 So, why? 205 00:18:18,690 --> 00:18:21,870 I don't know whether you're a good guy or a bad guy, 206 00:18:21,870 --> 00:18:25,590 but to me, you're the person who lied to me, who deceived me, that's why. 207 00:18:25,590 --> 00:18:28,370 Because you're not an honorable man. 208 00:18:28,370 --> 00:18:31,520 So, since when? 209 00:18:31,520 --> 00:18:32,940 At the airport, 210 00:18:32,940 --> 00:18:35,680 when someone told me about the webtoon, "Flower Boy Next Door", 211 00:18:35,680 --> 00:18:39,220 and told me about Oh Jin Rak who drew "Zombie Soccer," 212 00:18:39,220 --> 00:18:41,220 at that time. 213 00:18:41,220 --> 00:18:43,440 No! 214 00:18:43,440 --> 00:18:46,150 I'm asking when you knew how you felt (about her). 215 00:18:46,150 --> 00:18:50,090 The fact that you came to like Miss Dok Mi so much that you couldn't leave for Spain, 216 00:18:50,090 --> 00:18:52,530 since when did you realize that? 217 00:19:01,020 --> 00:19:03,560 Hyung, seriously... 218 00:19:04,950 --> 00:19:06,160 Let me see, 219 00:19:06,160 --> 00:19:08,460 when could it be? 220 00:19:08,460 --> 00:19:10,540 When I suddenly left to go to Spain? 221 00:19:10,540 --> 00:19:11,670 When I thought 222 00:19:11,670 --> 00:19:14,210 it would be great if I could have one more chance to see her? 223 00:19:14,210 --> 00:19:16,200 Ah, was it even before then? 224 00:19:16,200 --> 00:19:18,390 When we went to the beach, just the two of us? 225 00:19:19,540 --> 00:19:21,770 You have never failed before, have you? 226 00:19:21,770 --> 00:19:23,870 You've never been rejected either, right? 227 00:19:23,870 --> 00:19:26,440 You are so special and excellent, 228 00:19:26,440 --> 00:19:28,180 that living a life in this world is just easy for you? 229 00:19:28,180 --> 00:19:30,470 What you said before, 230 00:19:30,470 --> 00:19:33,470 I clearly remember. 231 00:19:33,470 --> 00:19:36,130 When people find out that they are older than others, 232 00:19:36,130 --> 00:19:40,630 they act like an elder, and you said you really hated it. 233 00:19:40,630 --> 00:19:42,760 But, 234 00:19:42,760 --> 00:19:44,290 this is exactly like that. 235 00:19:44,290 --> 00:19:47,800 "You're young, so you don't know anything about failure or rejection, do you?" 236 00:19:47,800 --> 00:19:51,480 "You think you're so special and excellent". This is it, isn't it? 237 00:19:51,480 --> 00:19:54,460 I have failed before and I have been rejected, too. 238 00:19:54,460 --> 00:19:57,000 But, 239 00:19:57,000 --> 00:20:01,260 thinking of myself as special, is it a bad thing? 240 00:20:01,260 --> 00:20:02,880 Worse than lying? 241 00:20:02,880 --> 00:20:04,260 Worse than being dishonorable? 242 00:20:04,260 --> 00:20:06,440 AH, JUST DON'T SHAKE (HER)! 243 00:20:06,440 --> 00:20:08,610 I'M TELLING YOU NOT TO SHAKE HER! 244 00:20:09,550 --> 00:20:12,440 She's barely changing a little bit, 245 00:20:12,440 --> 00:20:15,260 but if you're going to just leave after shaking her, 246 00:20:15,260 --> 00:20:17,810 just leave her alone! 247 00:20:18,780 --> 00:20:22,130 Even if it can't be me, 248 00:20:23,260 --> 00:20:25,430 I can't let you be the one. 249 00:20:25,430 --> 00:20:28,610 You, of all people, can never be the one! 250 00:20:29,830 --> 00:20:32,530 For me, 251 00:20:34,420 --> 00:20:37,850 you can never be the one, Hyung! 252 00:21:24,520 --> 00:21:27,620 I wanted to meet you one more time, 253 00:21:27,620 --> 00:21:30,470 Go Dok Mi. 254 00:21:31,420 --> 00:21:33,710 To a student who has an obsession over me, 255 00:21:33,710 --> 00:21:36,440 I just wanted to not hurt her. That's all. 256 00:21:36,440 --> 00:21:40,250 Please stop all of these arguments, 257 00:21:40,250 --> 00:21:43,830 so that I can transfer to another school at least. 258 00:21:56,650 --> 00:22:00,330 You can check even if it's not this neighborhood, right? 259 00:22:00,330 --> 00:22:05,430 Of course, in this room, I can find a place in China, too. 260 00:22:05,430 --> 00:22:09,250 It's okay to be far away from here, but can there be some place without deposit? 261 00:22:09,250 --> 00:22:12,940 There is no such place in this whole universe. 262 00:22:17,010 --> 00:22:23,060 Then, even if it's quite far from here, or it has bad public transportation, or its space is small, 263 00:22:23,070 --> 00:22:29,480 can you please find one with the cheapest security deposit? 264 00:22:44,590 --> 00:22:46,840 What now? 265 00:22:46,840 --> 00:22:48,600 Are you trying to avoid people 266 00:22:48,600 --> 00:22:51,540 moving back and forth... 267 00:22:51,540 --> 00:22:53,990 Why did you come back? 268 00:22:55,380 --> 00:22:58,830 Ah, well, after thinking about it... 269 00:23:02,630 --> 00:23:04,630 My book will be published soon, you know. 270 00:23:04,630 --> 00:23:07,340 I totally forgot about that. 271 00:23:16,480 --> 00:23:20,180 Should I go back again? 272 00:23:22,000 --> 00:23:25,100 I came back, because I worried about you, Ahjumma. 273 00:23:25,100 --> 00:23:27,630 The dice game, 274 00:23:27,630 --> 00:23:30,590 I tried it. 275 00:23:30,590 --> 00:23:36,870 I tried to open my door and go outside as written on that game, but... 276 00:23:36,870 --> 00:23:39,820 I just showed you this kind of me. 277 00:23:41,440 --> 00:23:44,180 I hate it. 278 00:23:47,280 --> 00:23:50,790 From now on, you don't have to worry (about me). 279 00:23:50,790 --> 00:23:53,660 Because I will never throw the dice again. 280 00:23:53,660 --> 00:23:55,300 So you will live, hiding deep inside again? 281 00:23:55,300 --> 00:23:58,120 I don't think I'm hiding deep inside. 282 00:24:03,840 --> 00:24:08,160 He said he was 28 years old at that time, that Language Teacher. 283 00:24:08,160 --> 00:24:10,340 If the situation got worse, 284 00:24:10,340 --> 00:24:14,580 he thought he would have to give up his job as a teacher, 285 00:24:14,580 --> 00:24:17,400 so rather than protecting a student named Go Dok Mi, 286 00:24:17,400 --> 00:24:21,150 he said he decided to think about himself only. 287 00:24:21,150 --> 00:24:23,420 And because he hated himself so much, 288 00:24:23,420 --> 00:24:25,730 after a few years, 289 00:24:25,730 --> 00:24:28,430 he gave up that job. 290 00:24:36,220 --> 00:24:38,890 He said he came today because he wanted to apologize to you. 291 00:24:38,890 --> 00:24:40,910 To say he was so sorry at that time. 292 00:24:40,910 --> 00:24:43,060 He asked me to tell you that he was really sorry. 293 00:24:46,110 --> 00:24:48,010 "Sorry... " 294 00:24:48,010 --> 00:24:50,720 "I was having a hard time, too. " 295 00:24:52,200 --> 00:24:55,540 Do you think such words can console me? 296 00:24:55,540 --> 00:24:59,020 I didn't want to hear such words that Teacher had to resign because of me. 297 00:24:59,020 --> 00:25:00,990 It was better for me to endure myself. 298 00:25:00,990 --> 00:25:02,600 It's not because of anyone. 299 00:25:02,920 --> 00:25:04,550 Listen carefully. 300 00:25:05,000 --> 00:25:06,720 After a soccer game is over, 301 00:25:06,720 --> 00:25:08,710 they interview the star players. 302 00:25:08,710 --> 00:25:12,360 After a winning game, they say, "Everybody did a great job!" 303 00:25:12,360 --> 00:25:14,340 "I am so proud of my team". That's what they say. 304 00:25:14,340 --> 00:25:18,920 But after a losing game, "I feel that we lost because of me." 305 00:25:18,920 --> 00:25:22,380 "I'll do better in the next game." That's what they say. 306 00:25:22,380 --> 00:25:28,240 Whether it's the truth or not, that's how people overcome painful memories. 307 00:25:36,450 --> 00:25:40,480 Alright. I understand it clearly. 308 00:25:40,480 --> 00:25:45,120 I think I can overcome now. I am okay now. 309 00:25:46,330 --> 00:25:49,460 So don't worry. 310 00:25:51,570 --> 00:25:55,680 I would like to take a walk on my own. I'm leaving now. 311 00:26:10,850 --> 00:26:13,880 Liar. 312 00:27:06,640 --> 00:27:10,270 That woman's door had not opened for a long time. 313 00:27:11,020 --> 00:27:16,450 In front of her dusty door, there were 2-3 invitation cards. 314 00:27:17,960 --> 00:27:21,270 He who came as a fresh breeze. [Zombie Soccer] [Details of debt] 315 00:27:21,270 --> 00:27:25,470 He who is like a shield that blocks stormy wind. [Oh Jin Rak] 316 00:27:25,470 --> 00:27:32,100 She is afraid of her desire to open the door for the first time. 317 00:28:05,690 --> 00:28:09,900 Oh, careful, careful! Excuse me! Excuse me! 318 00:28:10,800 --> 00:28:12,290 Ocean! Let's go see the ocean! 319 00:28:12,290 --> 00:28:15,080 What are we going to do at the ocean in this weather! 320 00:28:15,080 --> 00:28:18,310 Your skin will get cracked and will get dehydrated, creating more wrinkles. 321 00:28:18,310 --> 00:28:19,660 Why not? Come on, let's go. 322 00:28:19,660 --> 00:28:23,580 Get in! Get in! Hurry up and get in! 323 00:28:28,330 --> 00:28:32,760 How much would it be to get to Gangreung? How much would it cost? 324 00:28:32,760 --> 00:28:35,010 Aish... 325 00:28:35,010 --> 00:28:39,540 How much...how much can you give me? (It's a famous line from a drama Autumn Tale) 326 00:28:40,280 --> 00:28:41,000 $200. Deal? 327 00:28:41,000 --> 00:28:42,050 Deal! 328 00:28:42,050 --> 00:28:43,840 Okay. Deal! 329 00:28:53,220 --> 00:28:55,210 Ack! 330 00:29:05,880 --> 00:29:10,910 Hey, Unni! You cannot come in here. Not everybody can just come in. 331 00:29:12,900 --> 00:29:18,480 Do not touch me. DO NOT TOUCH ME!! 332 00:29:40,830 --> 00:29:42,980 Hey, Unni. Not everyone can just walk in here! 333 00:29:42,980 --> 00:29:44,980 I'm not going in. Not going in. 334 00:29:45,500 --> 00:29:46,970 Aish!! 335 00:29:46,970 --> 00:29:51,090 DO NOT TOUCH ME! DO NOT TOUCH ME!! 336 00:30:01,070 --> 00:30:02,030 Team Leader! 337 00:30:02,030 --> 00:30:09,080 I am sorry, Team Leader. I should have asked Oh Jin Rak. But he doesn't know anything about my private life. If he finds out I am here, I don't know what's going to happen. 338 00:30:09,080 --> 00:30:12,180 And I have no one who has a normal life with proper insurance and a proper job. 339 00:30:12,180 --> 00:30:14,000 That's why I called you. 340 00:30:14,000 --> 00:30:15,460 So the conclusion is ... 341 00:30:16,860 --> 00:30:18,770 I think I've gone crazy. 342 00:30:31,720 --> 00:30:34,130 How can it cost $5800 to fix a car?! 343 00:30:34,130 --> 00:30:39,130 This is enough money to cover 2 years worth of room and board! You f****** a** &*s*** f*** world! 344 00:30:39,130 --> 00:30:42,250 Why should I? Why should I guarantee such a payment for you? Huh? 345 00:30:43,540 --> 00:30:48,360 If you don't want to, then just forget it!! f*** a*** world! Do you think I am happy about this?! 346 00:30:48,360 --> 00:30:55,910 Even if I put $50 per day, I have to work more than 100 days! I'm also sunflower seed oil! [implying "have to squeeze all"] 347 00:30:57,080 --> 00:31:00,180 Time out. Time out. Give me some time 348 00:31:00,180 --> 00:31:05,500 If I sign wrong once, it can easily lead me to lose a kidney (illegal organ traffic to pay off) or be sold to an isolated island to do sweatshop work and die! 349 00:31:05,870 --> 00:31:08,960 Give me some time. 350 00:31:30,100 --> 00:31:34,120 Time for the first train to arrive? 351 00:31:38,490 --> 00:31:43,190 This is time for the club to close down. Are you not going to sign? 352 00:32:27,330 --> 00:32:31,280 [Today without looking back] 353 00:32:36,570 --> 00:32:39,940 Madam, are you coming back from exercising? 354 00:32:39,940 --> 00:32:41,950 Aigo! 355 00:33:14,230 --> 00:33:15,730 Customer, 356 00:33:15,730 --> 00:33:19,450 it is very unfortunate. You just have two more months left. 357 00:33:24,540 --> 00:33:29,360 Do it hard!! Hard!! Body fight!! 358 00:33:32,020 --> 00:33:34,410 Enrique, he will get a Korean citizenship because of his son. 359 00:33:34,410 --> 00:33:37,030 Enrique, kicked out from the Sola Studio. 360 00:33:37,030 --> 00:33:40,280 This is from the publishing company. You are not picking up your phone. 361 00:33:40,280 --> 00:33:42,010 Hard!! 362 00:33:42,010 --> 00:33:46,320 No, no, no! Block it! 363 00:33:52,280 --> 00:33:56,050 Why did the goal keeper not use his hands? What's up with kicking? 364 00:33:56,050 --> 00:34:01,640 Hey, he was shooting into his own goal!! What the heck?? Are you a spy? There is no one to trust in this world! 365 00:34:01,640 --> 00:34:05,030 You are the person with no honesty! 366 00:34:20,420 --> 00:34:25,170 If Oh Jin Rak's strategy is "I have watched you for long time." 367 00:34:25,990 --> 00:34:29,650 Then, I will play with an opposite strategy. 368 00:34:29,650 --> 00:34:33,420 Ajumma, you did everything with me as a first time. 369 00:34:33,420 --> 00:34:38,660 For instance, we went to the sea, and I got into your house. 370 00:34:38,660 --> 00:34:43,120 This is too childish! 371 00:34:46,830 --> 00:34:48,500 Who is it?! 372 00:34:48,830 --> 00:34:51,650 Who is it? 373 00:35:00,420 --> 00:35:03,110 This is for the hospital bill. 374 00:35:07,740 --> 00:35:11,080 If I accept this, you will go right back. Right? 375 00:35:15,090 --> 00:35:18,850 Can I come in? 376 00:35:24,540 --> 00:35:26,190 Five million (won)... [$5,000] 377 00:35:26,190 --> 00:35:29,850 Five hundred... Five hundred... 378 00:35:29,850 --> 00:35:32,390 What is he talking about? 379 00:35:32,390 --> 00:35:35,190 Five million, eight hundred thousand won (equivalent to 5,800 dollars) 380 00:35:44,910 --> 00:35:46,780 Hello? 381 00:35:46,780 --> 00:35:49,070 Ah, man. 382 00:35:49,070 --> 00:35:51,520 Should we say this? 383 00:35:51,520 --> 00:35:56,980 Of course, we do. 402 lady is moving out! 384 00:35:59,000 --> 00:36:00,880 What?? 402?? 385 00:36:00,880 --> 00:36:08,100 Since she is moving out, she felt so bad, and she returned her compensation. 386 00:36:08,100 --> 00:36:12,980 Why are you telling us about 402's moving out? 387 00:36:12,980 --> 00:36:18,390 All people from this town know that this guy likes 402 lady. 388 00:36:29,470 --> 00:36:33,070 That must be very heart breaking. 389 00:36:39,710 --> 00:36:43,770 Dok Mi, you should stay 390 00:36:44,660 --> 00:36:48,050 as you are just like now. 391 00:37:02,740 --> 00:37:07,970 So, after arriving at the airport, I went straight to the Chinese restaurant. 392 00:37:07,970 --> 00:37:12,100 "Ahjumma, Jjamjangmyun please", and the moment it came out I ate it and then BOOM! 393 00:37:12,100 --> 00:37:15,190 It wasn't what I thought it would taste like! 394 00:37:15,190 --> 00:37:20,220 It's the same restaurant making the same thing. When I eat jampong and jjajangmyun separately, it tastes so good. 395 00:37:20,220 --> 00:37:22,770 Why then, doesn't it taste the same when I eat Jjamjangmyun?? (jampong and jjajangmyun mixed) 396 00:37:22,770 --> 00:37:27,680 So, I started thinking about the reason. Why? Because I am very stubborn guy. 397 00:37:30,690 --> 00:37:31,600 Between these two things,. 398 00:37:31,600 --> 00:37:34,020 Thinking about what to eat between those two things is also taste. 399 00:37:34,020 --> 00:37:35,720 Choosing one flavor or leaving one flavor behind. 400 00:37:35,720 --> 00:37:39,090 Then you will miss one flavor. Did that missing part cause change in taste? 401 00:37:39,610 --> 00:37:41,500 So, now I will be... 402 00:37:41,500 --> 00:37:44,250 deciding between jjajangmyeon and jampong 403 00:37:44,250 --> 00:37:46,450 for a long time before eating. 404 00:37:48,310 --> 00:37:50,190 So... 405 00:37:51,360 --> 00:37:52,970 coming back here, 406 00:37:52,970 --> 00:37:55,810 being in this house alone, I do not regret these choices. 407 00:37:55,810 --> 00:37:58,680 Because, this is what I chose after thinking about it a lot. 408 00:38:16,900 --> 00:38:19,140 Thank you. 409 00:38:19,140 --> 00:38:21,650 You're grateful I returned, right? 410 00:38:24,070 --> 00:38:26,920 For all that you have done for me recently, 411 00:38:26,920 --> 00:38:29,400 and for everything. 412 00:38:34,140 --> 00:38:37,410 Just like the sea that we saw, 413 00:38:37,410 --> 00:38:41,340 sometimes I will think about it. 414 00:38:41,340 --> 00:38:45,720 The thoughts will become my strength and laughter. 415 00:38:47,980 --> 00:38:51,390 I haven't done anything for you. 416 00:38:52,320 --> 00:38:57,230 Because I've received so much from you. 417 00:38:57,230 --> 00:39:02,180 Because the only thing I can do is say "thank you." 418 00:39:05,740 --> 00:39:09,390 I'm sorry. 419 00:39:13,910 --> 00:39:17,550 I only can hear "sorry" not "thank you." 420 00:39:17,550 --> 00:39:20,120 I hate hearing "I'm sorry." 421 00:39:21,520 --> 00:39:24,020 "I'm sorry I haven't done anything for you," 422 00:39:24,020 --> 00:39:26,500 sounds cowardly. 423 00:39:27,940 --> 00:39:30,010 Then you can just starting doing things for me. 424 00:39:30,010 --> 00:39:31,720 Now on, based on how much that you are thankful. 425 00:39:31,730 --> 00:39:34,240 What will be good? What can you do? 426 00:39:35,490 --> 00:39:37,950 Ah, there is a favor to ask. 427 00:39:37,950 --> 00:39:40,890 Starting from day after tomorrow, I will be doing publishing events and book signing events. 428 00:39:40,890 --> 00:39:43,170 I wish you would come with me. 429 00:39:43,170 --> 00:39:48,340 You should wear "red carpet" dress, and walk like this.. 430 00:39:49,800 --> 00:39:51,940 You think that's too much? 431 00:39:51,940 --> 00:39:55,310 Then just come with me! 432 00:39:57,420 --> 00:39:59,790 He's a good man. 433 00:39:59,790 --> 00:40:05,090 Aw. Stop it. You don't need to say that. 434 00:40:05,090 --> 00:40:07,960 Oh Jin Rak is. 435 00:40:12,690 --> 00:40:16,730 I was even able to talk to him about my story for the first time. 436 00:40:16,730 --> 00:40:20,160 He is a nice and comfortable person. 437 00:40:37,900 --> 00:40:39,840 Between jjajangmyun and jampong, 438 00:40:39,840 --> 00:40:43,400 you finally decided. 439 00:40:45,750 --> 00:40:49,200 You made your choice after a lot of thought right? 440 00:41:17,970 --> 00:41:21,620 That... you have to.. 441 00:41:53,990 --> 00:41:57,120 When I look at you, Ajumma, 442 00:41:58,220 --> 00:42:00,910 it's odd, but 443 00:42:00,910 --> 00:42:04,840 I thought I could hear your voice. 444 00:42:06,610 --> 00:42:06,600 But now I can't hear anything. 445 00:42:06,610 --> 00:42:11,900 But now I can't hear anything. 446 00:42:18,100 --> 00:42:20,430 I don't know. 447 00:42:20,430 --> 00:42:25,220 I really don't know. 448 00:42:57,370 --> 00:43:00,060 Flower Boy Next Door 449 00:43:00,060 --> 00:43:02,960 Rated 1.5 stars... 450 00:43:02,970 --> 00:43:05,550 There were 11 people who rated the webtoon. 451 00:43:05,550 --> 00:43:08,820 Excluding Hyung and me, it's 9. 452 00:43:08,820 --> 00:43:13,320 Finally the time has come for the end of our webtoon. 453 00:43:19,460 --> 00:43:23,340 Watanabe says to come to the restaurant to eat. 454 00:43:23,340 --> 00:43:26,740 Hyung, aren't you going? 455 00:43:28,160 --> 00:43:32,140 Does this or this match the backpack? 456 00:43:37,070 --> 00:43:40,370 Come here. Try this on. 457 00:43:41,700 --> 00:43:43,600 Put it on! Put it on! 458 00:43:43,600 --> 00:43:46,090 Aish, why are you doing this? 459 00:43:46,090 --> 00:43:49,700 I want to see if it looks good. 460 00:43:51,370 --> 00:43:53,740 Who is it now? 461 00:43:53,740 --> 00:43:56,930 How much of the $5800 have you paid back? 462 00:43:56,930 --> 00:43:58,540 Ah, really! 463 00:43:58,540 --> 00:44:01,330 What am I gonna do? 464 00:44:05,060 --> 00:44:08,210 Should I go out, or will you? 465 00:44:08,210 --> 00:44:10,220 It would be a bit...if you went out, right? 466 00:44:10,220 --> 00:44:13,060 Did I commit a crime? 467 00:44:16,540 --> 00:44:18,950 He spat on me. 468 00:44:20,410 --> 00:44:21,490 Oh! Do..Dok Mi! 469 00:44:21,490 --> 00:44:23,210 Are you okay? 470 00:44:23,210 --> 00:44:25,780 You didn't get hurt? 471 00:44:25,780 --> 00:44:26,990 Yes. 472 00:44:26,990 --> 00:44:29,730 I'm sorry. 473 00:44:32,900 --> 00:44:37,310 Um... 474 00:44:39,140 --> 00:44:41,130 Yes? 475 00:44:41,130 --> 00:44:43,910 Please continue. 476 00:44:48,810 --> 00:44:56,670 Would you like to visit the Van Gogh exhibition with me? 477 00:44:56,670 --> 00:44:59,620 It's going to end soon. 478 00:44:59,620 --> 00:45:06,510 I wanted to show it to you. 479 00:45:06,510 --> 00:45:09,000 Do you like Van Gogh? 480 00:45:09,000 --> 00:45:15,810 I... I... I like (him). 481 00:45:19,790 --> 00:45:23,280 I love (him). 482 00:45:23,280 --> 00:45:27,200 No! I... Not you Dok Mi, but Van Dok Mi.. 483 00:45:27,200 --> 00:45:32,330 Van Gogh. I love Van Gogh. 484 00:45:32,330 --> 00:45:34,230 Yes. 485 00:45:51,720 --> 00:45:53,970 She said she hadn't done anything for me. 486 00:45:53,970 --> 00:45:57,300 She said she felt sorry. 487 00:45:57,300 --> 00:46:00,690 But I like Van Gogh more. 488 00:46:07,820 --> 00:46:10,670 Enrique 1-Day Book Signing 489 00:47:34,400 --> 00:47:36,260 Hello! 490 00:47:36,260 --> 00:47:37,320 Ah! Present! 491 00:47:37,320 --> 00:47:38,670 Ooh! 492 00:47:38,670 --> 00:47:39,870 Name! -Eun Kyung! 493 00:47:39,870 --> 00:47:42,050 Eun Kyung... 494 00:47:45,500 --> 00:47:47,680 Byeeee! 495 00:47:51,280 --> 00:47:54,100 You over there! The ones taking pictures! Make sure I look nice! 496 00:47:56,890 --> 00:48:00,230 Van Gogh in Paris Exhibit 497 00:48:02,150 --> 00:48:05,210 I'm a fan of yours! 498 00:48:05,210 --> 00:48:06,870 Oh! 499 00:48:07,800 --> 00:48:10,270 Name? 500 00:48:23,060 --> 00:48:25,630 It's Gwanghwamun! 501 00:48:27,460 --> 00:48:29,830 End. 502 00:48:29,830 --> 00:48:32,370 Van Gogh Exhibit 503 00:49:55,020 --> 00:49:59,100 โ™ช I wish it was you โ™ช 504 00:49:59,100 --> 00:50:02,320 โ™ช The person who will laugh with me โ™ช 505 00:50:02,320 --> 00:50:06,260 โ™ช I wish it was you โ™ช 506 00:50:06,260 --> 00:50:09,500 โ™ช The person who will walk with me โ™ช 507 00:50:09,500 --> 00:50:13,150 โ™ช I wish it was you โ™ช 508 00:50:14,840 --> 00:50:17,650 I.... 509 00:50:17,650 --> 00:50:22,670 I must have fallen in love. 510 00:50:50,530 --> 00:50:53,140 Flower Boy Next Door Episode 11 Preview 511 00:50:53,660 --> 00:50:57,080 Enrique is in a serious condition. 512 00:50:58,310 --> 00:51:01,160 If you just went back, this wouldn't have happened... 513 00:51:01,160 --> 00:51:04,550 It feels like it's because of me... I'm sorry 514 00:51:04,550 --> 00:51:08,110 I think we should stop... 515 00:51:08,110 --> 00:51:13,800 The last thing I'm doing for you is giving Dok Mi back to you. 516 00:51:13,800 --> 00:51:15,490 I'll stop here. 517 00:51:15,490 --> 00:51:16,740 I'll disappear. 518 00:51:16,740 --> 00:51:18,710 I've liked you this entire time. 519 00:51:18,710 --> 00:51:21,280 I can hear it again... 520 00:51:21,280 --> 00:51:25,020 her inside voice. 40290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.