All language subtitles for Flower Boy Next Door EP 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,740 --> 00:00:12,110 [Episode 5] 3 00:00:14,220 --> 00:00:16,110 The spirits are pulling you in. 4 00:00:30,410 --> 00:00:31,460 Lady, what's wrong? 5 00:00:58,780 --> 00:01:01,050 Lady, this is... 6 00:01:01,050 --> 00:01:02,720 just an accident. It's an accident. 7 00:01:02,730 --> 00:01:05,440 So the thing is... 8 00:01:08,020 --> 00:01:09,730 Lady, are you okay? 9 00:01:11,440 --> 00:01:12,540 Lady... 10 00:01:17,220 --> 00:01:19,780 That was like an accidental car crash! 11 00:01:19,780 --> 00:01:22,890 It was like two cars crashing accidentally in the dark... 12 00:01:22,910 --> 00:01:24,580 I couldn't see anything in the dark! 13 00:01:37,270 --> 00:01:38,870 What have I just done? 14 00:01:53,030 --> 00:01:55,580 It's not like I've committed a huge sin. 15 00:01:55,580 --> 00:01:57,680 Don't be so nervous. Stay confidant. 16 00:02:05,000 --> 00:02:08,490 I'm going to break up with the person I shared my first kiss with no matter what. 17 00:02:08,490 --> 00:02:10,880 I'll have that be the end of my memories of him. 18 00:02:11,460 --> 00:02:12,970 No way. 19 00:02:13,340 --> 00:02:17,070 Are you still going to break up with him even if you end up liking him more after the kiss? 20 00:02:23,910 --> 00:02:25,900 Because I'm going to do it with the lit teacher. 21 00:02:26,540 --> 00:02:29,150 - What? - I'm going to jump on him on graduation day. 22 00:02:29,150 --> 00:02:31,020 And then I'll just break up with him. 23 00:02:31,020 --> 00:02:33,280 What do you think? Isn't that the perfect plan? 24 00:02:33,830 --> 00:02:34,930 What about you? 25 00:02:34,930 --> 00:02:37,000 Do you have any fantasies about your first kiss? 26 00:02:37,490 --> 00:02:38,900 I... 27 00:02:41,390 --> 00:02:44,850 I'm going to stay with the person I shared my first kiss with forever. 28 00:02:45,420 --> 00:02:48,240 - What the heck is that? - Why? It's romantic. 29 00:02:49,810 --> 00:02:51,530 Who's talking back there? 30 00:03:05,960 --> 00:03:07,420 I didn't do anything. 31 00:03:07,420 --> 00:03:10,670 I just heard your desperate screaming, and without any regards for myself 32 00:03:10,670 --> 00:03:12,610 I ran here to make sure you were okay. That's all I did. 33 00:03:12,610 --> 00:03:15,650 And I believe not many men would've done what I did in that situation. 34 00:03:16,510 --> 00:03:18,150 I have nothing to be ashamed of. 35 00:03:22,260 --> 00:03:23,280 Let's go. 36 00:03:23,280 --> 00:03:24,860 You're okay to drive now, right? 37 00:03:30,160 --> 00:03:32,410 402? She's so somber. 38 00:03:32,410 --> 00:03:34,590 Women like that totally annoy me. 39 00:03:34,590 --> 00:03:36,110 Why would you be annoyed? 40 00:03:36,110 --> 00:03:38,500 She's quiet as the air. 41 00:03:38,500 --> 00:03:40,830 What has Dok Mi ever done to you that you'd... 42 00:03:40,830 --> 00:03:42,950 Why... why would you be annoyed? 43 00:03:42,950 --> 00:03:44,050 Dok Mi? 44 00:03:44,050 --> 00:03:46,180 Even her name is so lonely. 45 00:03:46,180 --> 00:03:48,960 Jin Rak... a woman should be brighter. 46 00:03:48,960 --> 00:03:51,200 Are woman a kind of light fixture or something? To need to be bright? 47 00:03:51,200 --> 00:03:54,080 So are the women you hang around with every night, 48 00:03:54,080 --> 00:03:56,180 so bright you find yourself hanging out so much with them? 49 00:03:56,180 --> 00:03:58,340 Why are you so sensitive these days? 50 00:03:58,340 --> 00:04:01,250 And what is it that you know about those girls and me? What? 51 00:04:01,250 --> 00:04:02,820 Why are you getting angry at me? 52 00:04:04,470 --> 00:04:05,700 Why are you fighting? 53 00:04:05,700 --> 00:04:07,090 Don't fight. 54 00:04:07,090 --> 00:04:08,710 Do you not have any money to pay for your meals? 55 00:04:08,780 --> 00:04:09,970 Are you broke and homeless? 56 00:04:13,900 --> 00:04:15,030 Wata... 57 00:04:15,030 --> 00:04:16,090 Watanabe... 58 00:04:16,500 --> 00:04:18,350 - Give me a bottle of liquor. - Liquor? 59 00:04:18,350 --> 00:04:20,720 Liquor... I'll take a bottle of liquor too. 60 00:04:21,240 --> 00:04:22,400 Okay, liquor. 61 00:04:22,400 --> 00:04:24,370 No! No! Don't give it to him! 62 00:04:24,370 --> 00:04:27,680 How can you think about drinking? No! We need to get him out of here! 63 00:04:27,680 --> 00:04:29,530 Get up, get up. Where do you think you're going? 64 00:04:29,530 --> 00:04:32,270 Don't drink here. Let's go! Let's go! 65 00:04:32,270 --> 00:04:33,600 Let's get you out of here! 66 00:04:39,670 --> 00:04:40,880 It's okay. 67 00:04:46,420 --> 00:04:47,560 Ah, that's right. 68 00:04:48,220 --> 00:04:50,110 I'll be right back. Stay right here. 69 00:05:23,860 --> 00:05:26,500 Just like skin is needed to protect the flesh and blood... 70 00:05:27,150 --> 00:05:30,680 a lie was needed to protect the truth. 71 00:05:31,960 --> 00:05:34,540 Rather than show your own scars to stay honest... 72 00:05:35,110 --> 00:05:38,210 lying with a bright smile pasted on her face... 73 00:05:38,980 --> 00:05:42,020 felt safer to her. 74 00:05:46,870 --> 00:05:50,310 Listen... no matter how strong the waves come crashing at you, don't crumble easily 75 00:05:50,310 --> 00:05:52,550 and you have to endure it for as long as you can, okay? 76 00:06:00,560 --> 00:06:06,870 [I make up a thousand excuses just to run into you by chance!] 77 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 Okay... 78 00:06:21,130 --> 00:06:22,470 Apartment 402... 79 00:06:22,470 --> 00:06:24,800 apart from the fact that she's a woman... 80 00:06:25,380 --> 00:06:26,910 just as another human being... 81 00:06:28,550 --> 00:06:29,970 I like her. 82 00:06:31,230 --> 00:06:34,830 Okay, yeah! 402 is a really nice person! And she is unbelievable frugal. 83 00:06:35,340 --> 00:06:37,940 From now on... should I address her as 'Sister-in-law'? 84 00:06:39,100 --> 00:06:41,650 See? You say things like that which just doesn't work. 85 00:06:41,650 --> 00:06:45,720 All you jerks who thinks Eros is the only being that exists between men and women. 86 00:06:46,150 --> 00:06:47,830 Pure. 87 00:06:47,830 --> 00:06:49,180 Innocence. 88 00:06:49,180 --> 00:06:51,080 Respect. 89 00:06:51,080 --> 00:06:52,520 Honor. 90 00:06:53,350 --> 00:06:55,360 Soul Mate. 91 00:06:57,470 --> 00:06:58,840 What are those things? 92 00:06:59,550 --> 00:07:01,000 Characteristics. 93 00:07:09,210 --> 00:07:11,410 Oh my gosh! 94 00:07:12,980 --> 00:07:15,590 Seeing how you're pulling out the English, I see that you're already drunk. 95 00:07:15,590 --> 00:07:19,730 Do you know how fateful our first meeting was? 96 00:07:36,830 --> 00:07:38,020 Excuse me... 97 00:07:38,610 --> 00:07:42,360 You shoud've sold the car after you were done moving. Why sell it now? 98 00:07:43,240 --> 00:07:46,720 Well, it's because I had a situation. Why are you getting angry over that? 99 00:07:46,720 --> 00:07:47,940 Get your stuff out. 100 00:07:47,940 --> 00:07:49,930 - Right now? - Quickly! 101 00:07:52,510 --> 00:07:55,830 Why are you in such a rush, and getting so angry over a car? 102 00:08:05,150 --> 00:08:06,380 What the heck? 103 00:08:06,380 --> 00:08:07,970 I didn't know I had so much stuff. 104 00:08:08,190 --> 00:08:10,900 Did the boxes multiply or something? What the heck? 105 00:08:14,540 --> 00:08:17,810 I can't believe that guy. What was he thinking mixing up my boxes? 106 00:08:17,810 --> 00:08:20,320 It's not like I can open up each box to check and see which ones are mine. 107 00:08:24,140 --> 00:08:26,260 That's... mine. 108 00:08:37,680 --> 00:08:41,390 I... marked all my boxes. 109 00:08:51,650 --> 00:08:53,660 If it was such a fateful meeting like that... 110 00:08:53,660 --> 00:08:56,170 you should've gotten her number and put your moves on her! 111 00:08:56,170 --> 00:08:57,790 What have you been doing for the past three years? 112 00:08:57,790 --> 00:09:00,220 I thought the two of you were complete strangers. 113 00:09:00,220 --> 00:09:02,780 What? Get her phone number and put the moves on her? 114 00:09:02,780 --> 00:09:07,210 How dare you insult my Dok Mi with such cheap comments like that? 115 00:09:11,340 --> 00:09:13,810 A woman like that needs to be treated with respect 116 00:09:13,810 --> 00:09:15,780 and needs to be protected! 117 00:09:15,780 --> 00:09:19,910 Who's going to shake her down and put the moves on her like you're saying? 118 00:09:19,910 --> 00:09:21,980 You can't be doing that to someone like that! 119 00:09:21,980 --> 00:09:23,340 You know what I'm saying? 120 00:09:31,500 --> 00:09:33,120 I'm getting so sleepy. 121 00:09:45,930 --> 00:09:46,960 Ta da! 122 00:10:02,120 --> 00:10:05,230 The elephant was on the news in Spain, and it knows how to speak Korean. 123 00:10:05,840 --> 00:10:06,860 Isn't it amazing? 124 00:10:07,670 --> 00:10:12,180 All the linguists in the world came to Korea so they could study this elephant. 125 00:10:13,010 --> 00:10:14,620 And what did they say? 126 00:10:15,170 --> 00:10:18,590 How did the elephant learn to speak in human language? 127 00:10:18,590 --> 00:10:21,350 The elephant got separated from its family when it was really little 128 00:10:21,350 --> 00:10:22,880 and came to a zoo in Korea. 129 00:10:23,880 --> 00:10:27,950 The little elephant felt so very lonely. 130 00:10:30,310 --> 00:10:32,060 Because it felt lonely... 131 00:10:32,440 --> 00:10:34,450 because it wanted to communicate with someone... 132 00:10:35,300 --> 00:10:37,090 it learned to speak the language of its caretaker. 133 00:10:38,620 --> 00:10:39,760 Just like a miracle. 134 00:10:41,910 --> 00:10:43,370 Why don't you learn too? 135 00:10:43,370 --> 00:10:45,030 Learn how to communicate with someone. 136 00:10:45,550 --> 00:10:48,420 When we get back to Seoul... will you stop acknowledging me? 137 00:10:48,420 --> 00:10:50,080 Stop saying things like that. 138 00:10:50,370 --> 00:10:52,840 Are you okay from all the driving? Want to listen to some music? 139 00:10:52,840 --> 00:10:54,970 How nice would it be if you said things like that instead? 140 00:10:57,660 --> 00:10:59,820 Even the elephant learned to speak our language. 141 00:10:59,820 --> 00:11:02,330 Don't you think it'll be easier than that? 142 00:11:10,410 --> 00:11:11,520 Lady, are you crying? 143 00:11:13,970 --> 00:11:15,020 Look at me. 144 00:11:15,030 --> 00:11:16,260 You really are crying, aren't you? 145 00:11:16,640 --> 00:11:18,750 Are you getting all emotional over the elephant? 146 00:11:22,000 --> 00:11:23,380 I'm not crying. 147 00:11:24,200 --> 00:11:25,440 Right? 148 00:11:26,790 --> 00:11:28,260 Don't worry. 149 00:11:28,650 --> 00:11:30,890 It's a happy ending. 150 00:11:30,900 --> 00:11:33,910 I heard that the elephant doesn't speak much Korean these days. 151 00:11:33,910 --> 00:11:36,050 It got himself a girlfriend and it only speaks in elephant talk now. 152 00:11:37,890 --> 00:11:39,810 It's not lonely anymore. 153 00:11:42,230 --> 00:11:44,110 I think I'm fully awake now. Let's go. 154 00:11:56,910 --> 00:12:00,110 Do you know how kind Dok Mi is, and stays out here all night to... 155 00:12:00,110 --> 00:12:03,130 Oh my... you get weirder by the day! 156 00:12:05,570 --> 00:12:08,880 My Dok Mi stays out here all night organizing all these recyclables. 157 00:12:10,930 --> 00:12:15,930 - Why can't people separate things? - I'm asking this since you're drunk... 158 00:12:17,250 --> 00:12:18,690 Why did you change your name? 159 00:12:18,690 --> 00:12:21,750 Was it for business reasons or personal reasons? 160 00:12:21,750 --> 00:12:22,960 Did you commit any fraud? 161 00:12:22,960 --> 00:12:25,060 Or... did you go bankrupt or something? 162 00:12:34,610 --> 00:12:38,010 I told you never to ask me that even if you're dying of curiosity, didn't I? 163 00:12:41,660 --> 00:12:43,960 Ugh, it's cold! Let's finish this up! We're almost, done, almost done! 164 00:12:44,950 --> 00:12:47,670 What do you mean, done cleaning? Do you not see all this? 165 00:12:53,310 --> 00:12:55,040 What are you doing? Don't do it! 166 00:12:55,710 --> 00:12:57,070 Get up! What are you doing? 167 00:12:57,070 --> 00:12:58,380 Come on, get up! 168 00:13:00,740 --> 00:13:02,030 Come on, get up! 169 00:13:13,220 --> 00:13:15,000 Come on, get up. 170 00:13:16,080 --> 00:13:19,160 Why do you bother with the alarm when I have to end up waking you up every day? 171 00:13:19,160 --> 00:13:20,790 Come on, wake up! Get out! 172 00:13:20,800 --> 00:13:22,800 Come on, get out. I don't want to listen to that. 173 00:14:26,790 --> 00:14:27,820 Lady... 174 00:14:27,820 --> 00:14:29,370 The sand castle that I made... 175 00:14:29,370 --> 00:14:31,810 it's going to get crushed by the waves without leaving any traces of it behind. 176 00:14:31,900 --> 00:14:33,010 By then... 177 00:14:33,010 --> 00:14:36,360 both our unrequited love and first love will be gone and we'll be refreshed. 178 00:14:36,360 --> 00:14:38,450 I've cast a very strong spell on it. 179 00:14:40,630 --> 00:14:45,310 I'm... sorry and thank you for everything. 180 00:14:49,990 --> 00:14:51,940 How long are you staying in Korea? 181 00:14:52,320 --> 00:14:53,890 You're not even going to ask me that much? 182 00:14:55,020 --> 00:14:58,570 I guess... if there's no interest, there wouldn't be any questions. 183 00:14:59,870 --> 00:15:01,230 That's what Seo Young was like too. 184 00:15:01,930 --> 00:15:04,270 She had no interest in me, her neighbor... 185 00:15:04,410 --> 00:15:06,440 but was always curious about Tae Joon in Korea. 186 00:15:08,950 --> 00:15:11,000 But I was still curious about you. 187 00:15:12,520 --> 00:15:13,990 Why does she peep on us? 188 00:15:13,990 --> 00:15:15,530 Why does she stay hidden in her apartment? 189 00:15:15,810 --> 00:15:17,190 I wonder what she does? 190 00:15:19,650 --> 00:15:24,490 But to you... my existence is nothing but like the person you sit behind on the subway. 191 00:15:24,490 --> 00:15:26,140 Just an existence that you pass on by. 192 00:15:26,900 --> 00:15:28,730 So then we really are strangers. 193 00:15:30,970 --> 00:15:34,120 For as long as you're in Korea, I hope you enjoy your visit... 194 00:15:35,310 --> 00:15:36,450 and have a safe trip back. 195 00:15:39,340 --> 00:15:40,880 Is that what you really think? 196 00:15:42,910 --> 00:15:46,300 That in order to hide the truth... a lie is needed? 197 00:15:47,130 --> 00:15:49,610 That it's better to lie with a bright smile pasted on your face? 198 00:15:52,760 --> 00:15:55,060 How can you read someone else's diary? 199 00:15:55,250 --> 00:15:56,950 Don't you think you're overstepping your boundaries? 200 00:15:56,950 --> 00:15:58,630 It wasn't even a diary. 201 00:15:59,040 --> 00:16:01,990 And... I saw the word, 'lie' on the front screen 202 00:16:01,990 --> 00:16:04,380 and without even realizing it myself... 203 00:16:04,380 --> 00:16:05,720 I would never... 204 00:16:07,390 --> 00:16:08,430 have read it. 205 00:16:08,430 --> 00:16:10,220 I won't lie about having read it. 206 00:16:10,710 --> 00:16:13,830 Even if I've been hurt, and the worst things happens to me... 207 00:16:13,830 --> 00:16:15,430 I believe that the truth is always better. 208 00:16:16,110 --> 00:16:17,370 Have you ever been through it? 209 00:16:18,370 --> 00:16:20,200 Truth disguised as lies... 210 00:16:20,200 --> 00:16:22,860 Instances where lies becomes the truth... 211 00:16:24,730 --> 00:16:26,020 Please... 212 00:16:26,450 --> 00:16:28,260 Both me and what you've read... 213 00:16:28,700 --> 00:16:30,260 I hope you'll erase both from your memory. 214 00:16:36,070 --> 00:16:38,130 There are no instances where the lie becomes the truth. 215 00:16:38,130 --> 00:16:40,260 Look into your heart. 216 00:16:40,260 --> 00:16:41,980 And see just what it was that went wrong. 217 00:18:21,310 --> 00:18:23,190 Go... Go Dok... Go Dok Mi. 218 00:18:25,000 --> 00:18:29,410 I... heard that you stayed out all night... that you may not even come back. 219 00:18:29,410 --> 00:18:32,210 So the reason why I even know about that is... 220 00:18:32,520 --> 00:18:33,760 Cha... 221 00:18:34,570 --> 00:18:36,110 Cha... 222 00:18:36,720 --> 00:18:41,620 Cha... that friend of yours... she stopped by. 223 00:18:42,620 --> 00:18:45,170 Wow, the milk comes really early these days! 224 00:18:47,960 --> 00:18:52,010 Why don't you... take you milk in? 225 00:19:06,570 --> 00:19:08,020 Enjoy your milk. 226 00:20:17,390 --> 00:20:20,140 Hey! Just what in the world do you do? 227 00:20:20,140 --> 00:20:21,950 You should've stopped me! 228 00:20:21,950 --> 00:20:23,860 Why can't you do anything right? 229 00:20:23,860 --> 00:20:25,910 I did stop you yesterday! 230 00:20:25,910 --> 00:20:28,890 And you weren't being your normal self yesterday either! 231 00:20:28,890 --> 00:20:31,000 So any need to worry? 232 00:20:31,000 --> 00:20:32,420 There's no reason for that. 233 00:20:33,190 --> 00:20:36,170 I'm so humiliated. What do I do now? 234 00:20:36,170 --> 00:20:37,590 Ugh, what is it now? 235 00:20:37,600 --> 00:20:40,180 Did you confess your love to her or something while I've been asleep? 236 00:20:42,080 --> 00:20:44,870 How did you... did you see it? 237 00:20:45,750 --> 00:20:47,090 Oh my God! 238 00:20:47,090 --> 00:20:49,170 Didn't you say that she needs to be cherished and protected? 239 00:20:49,170 --> 00:20:52,120 You said she can't be shaken up like this! 240 00:20:55,210 --> 00:20:56,690 What is this? 241 00:20:58,260 --> 00:21:01,560 Oh my God! 242 00:21:05,020 --> 00:21:06,460 What are you doing here at this hour? 243 00:21:09,130 --> 00:21:10,490 I heard you stayed out all night? 244 00:21:10,490 --> 00:21:11,770 What do you mean, stay out all night? 245 00:21:12,130 --> 00:21:14,500 But... I asked what you were doing here? 246 00:21:15,510 --> 00:21:17,060 I need to talk to you. 247 00:21:17,610 --> 00:21:19,140 What are you so busy doing? 248 00:21:19,140 --> 00:21:20,480 Are you purposely avoiding Tae Joon? 249 00:21:20,480 --> 00:21:23,680 Tae Joon keeps tiptoeing around you and says it's not easy to see you around here. 250 00:21:23,680 --> 00:21:25,400 Can't you stop worrying him so much? 251 00:21:25,410 --> 00:21:27,800 I feel like Tae Joon is keeping me at a distance because of you! 252 00:21:32,900 --> 00:21:36,570 It's time for Enrique to make his special tea to help calm Yoon Seo Young down. 253 00:21:36,570 --> 00:21:38,640 Water is at a nice and warm 70 degree temperature. 254 00:21:39,290 --> 00:21:41,760 180 ml. 255 00:21:45,870 --> 00:21:47,670 I have no problems with Tae Joon. 256 00:21:48,140 --> 00:21:50,140 I'm sure Tae Joon's just being careful with me. 257 00:21:52,000 --> 00:21:56,020 The fact that Tae Joon's that careful with me means that he likes you that much. 258 00:21:57,500 --> 00:21:58,980 I guess he must like you a lot. 259 00:22:12,140 --> 00:22:14,380 You really can see the building next to you very clearly. 260 00:22:14,380 --> 00:22:16,710 What's that saying on rearview mirrors? 261 00:22:16,710 --> 00:22:20,690 What's... the saying on the back... 262 00:22:23,290 --> 00:22:24,680 It's like the rearview mirrors. 263 00:22:24,880 --> 00:22:26,450 I bet they can even hear what we're saying. 264 00:22:26,450 --> 00:22:28,480 I bet it's much closer than it looks. 265 00:22:34,970 --> 00:22:37,590 "The objects are much closer than they appear." 266 00:22:39,690 --> 00:22:40,840 That's right. 267 00:22:40,840 --> 00:22:42,130 You are smart. 268 00:22:42,550 --> 00:22:43,840 But... 269 00:22:43,850 --> 00:22:46,160 it's not as close as it seems. 270 00:22:56,040 --> 00:22:57,410 Come on, hurry up! 271 00:23:08,960 --> 00:23:10,080 Hey, hey, hey! 272 00:23:14,530 --> 00:23:16,850 Oh my! 273 00:23:18,780 --> 00:23:20,770 Be careful! Be careful! 274 00:23:20,770 --> 00:23:21,960 Are you okay? 275 00:23:21,960 --> 00:23:23,390 Thank you. 276 00:23:25,290 --> 00:23:27,740 When you're moving... those shoes are a no-no. 277 00:23:27,740 --> 00:23:31,350 - Hi. - Your so cute. 278 00:23:32,520 --> 00:23:33,920 Why you tarts! 279 00:23:33,920 --> 00:23:35,170 Fancy running into you again. 280 00:23:35,170 --> 00:23:36,780 Welcome to the Y neighborhood. 281 00:23:37,380 --> 00:23:41,270 I was going to help you, but Jin Rak is ill, so we needed to... 282 00:23:43,210 --> 00:23:45,030 get him sobered up... 283 00:23:47,110 --> 00:23:48,480 Are you sick? 284 00:23:48,480 --> 00:23:50,300 By any chance...do you have the flu? 285 00:23:50,690 --> 00:23:53,120 The flu that's going around is so scary... 286 00:23:53,120 --> 00:23:56,950 This won't do. I'll make you some homemade ginger tea right now. 287 00:23:57,980 --> 00:23:59,340 It's not the flu. 288 00:24:00,380 --> 00:24:02,100 He just said that you were sick... 289 00:24:02,550 --> 00:24:07,250 It's just your common hangover which can be treated with a bowl of warm soup and rice. 290 00:24:10,330 --> 00:24:11,570 Hey! 291 00:24:12,270 --> 00:24:13,700 Let's go! I'm hungry. 292 00:24:18,520 --> 00:24:19,770 Excuse me... 293 00:24:24,180 --> 00:24:25,250 By any chance... 294 00:24:25,250 --> 00:24:27,510 Would you be interested in modeling for my shopping mall? 295 00:24:28,530 --> 00:24:29,610 - Model? - Model? 296 00:24:30,800 --> 00:24:34,170 I... I knew it! I knew you'd recognize my potential! 297 00:24:34,170 --> 00:24:36,450 Jin Rak! Take care of your own hangover, okay? 298 00:24:36,450 --> 00:24:37,870 No, no, no! 299 00:24:37,870 --> 00:24:39,720 Together... go together with him. 300 00:24:39,720 --> 00:24:42,440 We can talk about you modeling later. 301 00:24:42,440 --> 00:24:44,010 Curing the hangover alone is nasty... 302 00:24:45,620 --> 00:24:47,610 It feels miserable. 303 00:24:47,610 --> 00:24:49,920 Yes, Director Cha. Then call us at any time. 304 00:24:50,750 --> 00:24:52,100 Jin Rak! Wait for me! 305 00:24:59,980 --> 00:25:01,910 Jin Rak... I'm going to be a model. 306 00:25:01,910 --> 00:25:04,880 Apartment 402's friend told me that she's the CEO for a shopping mall. 307 00:25:04,880 --> 00:25:07,150 I knew she smelled of money. 308 00:25:09,150 --> 00:25:10,370 Don't worry. 309 00:25:10,370 --> 00:25:13,470 Even if I become a Hallyu star and a celebrity after all the modeling 310 00:25:13,470 --> 00:25:14,810 I'm going to keep drawing for the webtoon. 311 00:25:14,810 --> 00:25:17,520 Dong Hoon, you're so cool. You're the best. 312 00:25:17,520 --> 00:25:20,450 That's right. Those two were friends! 313 00:25:20,460 --> 00:25:23,980 You should've told me that those two were friends! 314 00:25:23,980 --> 00:25:25,690 Why can't you do anything right! 315 00:25:28,060 --> 00:25:29,500 Let's be kind. 316 00:25:29,500 --> 00:25:31,010 Let's treat her with kindness... kindness. 317 00:25:32,970 --> 00:25:34,720 What the heck? Is he still drunk? 318 00:25:35,880 --> 00:25:39,880 Hey... that handmade ginger tea that you make with your own hands... 319 00:25:39,880 --> 00:25:42,820 - Do you know any stores that sells it? - How is that the problem right now? 320 00:25:42,820 --> 00:25:45,530 - When we sell women's clothing... - You're going to use male models? 321 00:25:46,240 --> 00:25:49,870 We can start it now... you tacky little tarts! 322 00:25:53,110 --> 00:25:54,480 You're so funny! 323 00:25:56,780 --> 00:25:57,810 Miss Do Hwi. 324 00:25:59,260 --> 00:26:02,380 Oh my, Jae Won... I mean, Jin Rak. 325 00:26:03,370 --> 00:26:05,720 Welcome to our neighborhood. 326 00:26:06,050 --> 00:26:07,580 Thank you. 327 00:26:08,140 --> 00:26:11,650 I guess those that you're meant to meet... you always do end up meeting them. 328 00:26:13,250 --> 00:26:15,170 Dok Mi came home. 329 00:26:15,170 --> 00:26:16,700 She came home early this morning. 330 00:26:16,700 --> 00:26:19,430 So if you want to get technical, she didn't stay out all night. 331 00:26:20,230 --> 00:26:23,070 You didn't come back here just to tell me that? 332 00:26:23,070 --> 00:26:25,970 No, no... since she came back early this morning, she needs to get some sleep. 333 00:26:25,970 --> 00:26:28,920 Once you're done with all your unpacking, later, later this afternoon... 334 00:26:28,920 --> 00:26:30,960 Why don't you wait until late this afternoon to see her? Okay? 335 00:27:10,230 --> 00:27:14,090 Whenever she steps out into the world, that woman often becomes an invisible being. 336 00:27:15,320 --> 00:27:18,210 She gets shoved around and stepped on... 337 00:27:18,210 --> 00:27:20,290 and when she gets mixed amongst the crowd... 338 00:27:21,060 --> 00:27:23,900 I don't' think she's visible to other people. 339 00:27:26,650 --> 00:27:29,020 That's why that woman hides in her room. 340 00:27:30,100 --> 00:27:34,410 Her small room feels cozy to her like a cage feels cozy to a bird with a broken wing. 341 00:27:36,000 --> 00:27:39,820 And in that room... she can breathe freely. 342 00:27:42,050 --> 00:27:45,180 She's never dreamed of the world outside, or missed the world out there. 343 00:27:46,370 --> 00:27:48,880 At least until now... 344 00:27:49,470 --> 00:27:51,110 At least until now. 345 00:28:06,220 --> 00:28:07,260 Lady... 346 00:28:07,780 --> 00:28:09,990 I think I caught the flu from our trip to the ocean. 347 00:28:11,920 --> 00:28:13,530 I'm coughing up blood! 348 00:28:14,790 --> 00:28:18,820 I think... I'm really sick... 349 00:28:22,000 --> 00:28:23,290 Want some flu medicine? 350 00:28:24,110 --> 00:28:25,210 Want to go to the hospital? 351 00:28:36,600 --> 00:28:39,270 Lady... I found a hairpin in the car. 352 00:28:40,770 --> 00:28:42,220 Is this yours? 353 00:28:43,170 --> 00:28:44,520 Lady. 354 00:28:45,550 --> 00:28:46,960 Lady. 355 00:28:46,960 --> 00:28:48,540 Lady. 356 00:28:55,740 --> 00:28:58,680 The penalty to the debtors is no joke these days. 357 00:28:58,680 --> 00:29:00,300 We have to pay back those people. 358 00:29:00,300 --> 00:29:03,270 I can't even sleep because of the money we owe. 359 00:29:03,270 --> 00:29:04,400 Lady... 360 00:29:04,400 --> 00:29:05,540 Let's pay them back. 361 00:29:07,140 --> 00:29:08,220 Lady? 362 00:29:10,220 --> 00:29:12,140 [Let me know what your account number is.] 363 00:29:12,140 --> 00:29:14,050 I don't have a bank account in Korea. What to do? 364 00:29:15,420 --> 00:29:18,640 Am I going to have to pay them back all by myself? 365 00:29:19,810 --> 00:29:22,280 [Let me know what Han Tae Joon's bank account number is.] 366 00:29:30,100 --> 00:29:32,330 [I will be back soon!] 367 00:29:32,930 --> 00:29:34,770 I don't want to! I'm going to get it directly from you! 368 00:29:49,520 --> 00:29:51,930 If a person says they don't want to see him, he should accept it! 369 00:29:51,930 --> 00:29:54,650 Does he think this is a club or something? Why does he barge in here every day? 370 00:29:55,210 --> 00:29:56,910 Ugh! Seriously! 371 00:29:57,920 --> 00:29:59,410 I'm not going to stand for this any longer. 372 00:29:59,410 --> 00:30:02,340 My patience have finally reached its limit. 373 00:30:03,720 --> 00:30:05,390 I don't know how this is going to go either. 374 00:31:16,080 --> 00:31:17,740 Hey! You there! 375 00:31:17,740 --> 00:31:18,950 Hey! 376 00:31:42,070 --> 00:31:43,380 By any chance... 377 00:31:43,380 --> 00:31:47,180 Are you... Mr. Enrique? 378 00:31:47,640 --> 00:31:48,820 You know who I am? 379 00:31:57,850 --> 00:31:59,760 You live on the fourth floor of this building, don't you? 380 00:31:59,760 --> 00:32:02,350 Remember when I was treated like I was a pervert the other day? 381 00:32:02,350 --> 00:32:03,720 With my panda hat? 382 00:32:04,420 --> 00:32:06,030 I remember! I remember now! 383 00:32:06,030 --> 00:32:08,800 You almost got kicked out of your house because you didn't have money for rent! 384 00:32:10,190 --> 00:32:13,370 Why did you pretend like you didn't know who I was back then! 385 00:32:13,370 --> 00:32:16,880 Seriously... you're much more sly than you look! 386 00:32:17,780 --> 00:32:21,290 Back then, I just thought that you looked a little familiar. 387 00:32:25,180 --> 00:32:26,470 Number. Give me your number. 388 00:32:26,470 --> 00:32:28,740 - My number? - Number... give me your number. 389 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 Give me your number. 390 00:32:37,830 --> 00:32:39,610 - What's your name? - My name? 391 00:32:41,930 --> 00:32:44,200 - Oh Jin... - Huh? 392 00:32:45,430 --> 00:32:49,870 - Oh J... ae Won. - Oh Ji Ae Won. 393 00:32:49,870 --> 00:32:51,930 - Four words? - No, Oh Jae Won. 394 00:32:51,930 --> 00:32:53,190 Oh Jae Won. 395 00:32:53,870 --> 00:32:55,470 But how do you know me? 396 00:32:55,470 --> 00:32:57,660 - From the games? Animation? - Animation... 397 00:32:58,660 --> 00:33:01,450 Game. I game a little bit. 398 00:33:13,490 --> 00:33:15,750 A.R. Madrid? 399 00:33:16,240 --> 00:33:17,960 I went to Barcelona! 400 00:33:18,580 --> 00:33:20,620 I can't believe I'm meeting my rival! 401 00:33:20,620 --> 00:33:22,650 Barcelona? You're my rival! 402 00:33:22,650 --> 00:33:24,670 El Classico! 403 00:33:26,510 --> 00:33:29,700 Why did you wait so long to acknowledge me! 404 00:33:30,650 --> 00:33:31,970 Why don't we get going? 405 00:33:32,950 --> 00:33:37,470 Jae Won... do you know how lonely I spent the new year because I didn't know anyone? 406 00:33:38,400 --> 00:33:40,770 Then I don't know if it's because you're lonely or something... 407 00:33:40,770 --> 00:33:43,390 But I noticed that you have been coming to visit 402 everyday these days? 408 00:33:44,160 --> 00:33:46,180 But she won't open her door, she says I'm a stranger to her. 409 00:33:46,180 --> 00:33:48,520 If she says you're a stranger, and she won't even open the door to you... 410 00:33:48,520 --> 00:33:49,570 Why do you still come every day? 411 00:33:49,570 --> 00:33:51,550 Knock and it shall be opened to you! 412 00:33:52,060 --> 00:33:54,460 You know that's not the situation right now! 413 00:33:54,460 --> 00:33:56,920 There's also the saying, don't knock and it shall open to you. 414 00:33:56,920 --> 00:34:00,580 And who'd open their door when a stranger is knocking on their door? 415 00:34:02,960 --> 00:34:06,120 We're not total strangers. So the two of us... 416 00:34:06,530 --> 00:34:08,410 What are you talking about? The bottom line is... 417 00:34:08,410 --> 00:34:12,180 Pounding on a stranger's door like that is also a form of violence! 418 00:34:19,580 --> 00:34:22,360 Jae Won, you must've hated all that noise! I'm sorry, I'm sorry! 419 00:34:22,360 --> 00:34:25,040 Jae Won, how about playing a round of games in commemoration of meeting each other? 420 00:34:25,040 --> 00:34:26,140 What? 421 00:34:26,140 --> 00:34:27,820 - Let's go... let's go. - Hey... 422 00:34:30,720 --> 00:34:32,900 When did those two become so close? 423 00:34:35,610 --> 00:34:37,300 Oh my... what a nice thing to see. 424 00:34:37,300 --> 00:34:39,890 I feel like I'm seeing myself again during my younger days. 425 00:34:42,830 --> 00:34:45,360 Just like the kids say these days... what a joke. 426 00:34:47,010 --> 00:34:48,860 Give me my package! 427 00:34:48,860 --> 00:34:52,620 Why are you keeping a busy person sitting here and not giving me my package? Seriously! 428 00:34:52,620 --> 00:34:55,340 Ah! That's right, the package. 429 00:34:57,650 --> 00:35:01,880 But... you don't have to wait until you get a package to come see me. 430 00:35:03,090 --> 00:35:06,410 Don't overexert yourself. I'm like a pro when it comes to this game. 431 00:35:07,820 --> 00:35:10,620 - The loser pays for the games. Deal? - Deal. 432 00:35:10,870 --> 00:35:13,500 We'll have to wait and see who the loser is here. 433 00:35:13,500 --> 00:35:14,960 Oh... how manly of you. 434 00:35:15,370 --> 00:35:16,850 Okay then, please take good care of me. 435 00:35:30,510 --> 00:35:32,090 You're pretty good yourself. 436 00:35:32,090 --> 00:35:34,070 Ugh... what is this? 437 00:35:34,070 --> 00:35:36,130 There it goes again. It's a little different than I'm used to. 438 00:35:36,130 --> 00:35:37,730 - It's uncomfortable. - Really? 439 00:35:40,720 --> 00:35:44,340 - Take it! Come on! - You're competitive. 440 00:35:47,850 --> 00:35:48,950 Nice! 441 00:35:50,230 --> 00:35:52,950 - I can't believe that made it in. - No kidding. 442 00:36:02,870 --> 00:36:04,680 Sir... fighting! 443 00:36:04,690 --> 00:36:05,870 Stay strong! 444 00:36:31,240 --> 00:36:33,310 That went up in flames. 445 00:36:46,580 --> 00:36:48,040 What the heck? Did he not come home last night? 446 00:36:50,970 --> 00:36:55,080 The person you are trying to reach is not available. Please leave a message. 447 00:36:57,310 --> 00:36:59,060 [Are you still unable to get in touch with Kkae-Geum?] 448 00:36:59,060 --> 00:37:01,840 [I can't stand this worrying anymore. I'm heading over there right now.] 449 00:37:11,640 --> 00:37:13,180 The toothpaste is all gone. 450 00:37:26,260 --> 00:37:27,800 This won't do. 451 00:37:31,820 --> 00:37:33,070 The sun's hurting my eyes. 452 00:37:36,040 --> 00:37:38,930 I don't know the last time I stayed up all night playing games at a PC Room. 453 00:37:38,930 --> 00:37:41,640 I think this is the first time I've done that since being discharged from the army. 454 00:37:44,940 --> 00:37:47,870 Look at the five o'clock shadow on your face. It looks like you have soot on your face. 455 00:37:48,600 --> 00:37:50,270 So you've already been to the army? 456 00:37:50,270 --> 00:37:52,390 Of course, I've been. You haven't been yet? 457 00:37:54,650 --> 00:37:56,760 - I was in the special forces. - Commando? 458 00:37:57,550 --> 00:38:00,080 My shooting and attacking abilities is no joke. 459 00:38:00,080 --> 00:38:03,490 When I look at an enemy, their vulnerable spots jumps out at me. 460 00:38:03,490 --> 00:38:05,280 - Do you know what the magic eye is? - No. 461 00:38:05,280 --> 00:38:07,490 You don't know the magic eye? I guess you're not from that generation. 462 00:38:07,490 --> 00:38:10,020 There's a things called the magic eye. When you can easily spot the vital spots. 463 00:38:10,020 --> 00:38:13,540 That's why someone like me can never be in a fight. Why, you ask? 464 00:38:13,540 --> 00:38:15,030 Because I'm a lethal killing machine. 465 00:38:17,310 --> 00:38:20,390 See? I go for the vital spots without even realizing it myself. 466 00:38:21,290 --> 00:38:24,130 - Then I almost just died? - Of course! 467 00:38:24,710 --> 00:38:27,450 You're so cool! You've already been in the army! 468 00:38:27,450 --> 00:38:29,160 You're totally a man! Wow! 469 00:38:29,770 --> 00:38:32,270 I don't really know this well since I haven't been in the army... 470 00:38:32,890 --> 00:38:36,020 But... I'm really good at running. 471 00:38:36,020 --> 00:38:38,750 I'm not sure, but I may be about as fast as Usain Bolt. 472 00:38:38,750 --> 00:38:39,830 I see. 473 00:38:40,250 --> 00:38:42,100 So you compare yourself to Usain Bolt? 474 00:38:42,450 --> 00:38:46,110 Okay, then. Want to have a race to see who can run home faster from here? Deal? 475 00:38:46,920 --> 00:38:49,570 Your competitive streak is no joke. 476 00:38:50,250 --> 00:38:52,190 No, forget it... start! 477 00:38:52,190 --> 00:38:54,820 Hey! You... you cheat! 478 00:39:29,670 --> 00:39:31,090 Wait, wait, wait... 479 00:39:32,870 --> 00:39:35,630 - My knees... my joints... - Huh? 480 00:39:35,630 --> 00:39:38,510 This cold weather is putting too much strain on my joints. 481 00:39:38,510 --> 00:39:40,260 - What do I do? - Really? 482 00:39:40,720 --> 00:39:42,020 Are you okay? 483 00:39:46,320 --> 00:39:48,290 I'm fine. Let's call it a day. 484 00:39:48,720 --> 00:39:50,760 Why are you trying so hard at stuff like this? 485 00:39:50,760 --> 00:39:52,260 You were running like your life depended on it. 486 00:39:52,260 --> 00:39:54,930 - I was just running casually. - Oh my goodness... 487 00:39:54,940 --> 00:39:56,830 I was totally taking it easy too. 488 00:39:58,100 --> 00:40:00,480 Anyways... I have things to do, so I'm going to get going first. 489 00:40:00,480 --> 00:40:01,720 See you later. 490 00:40:03,690 --> 00:40:04,770 Bye, Jae Won. 491 00:40:26,670 --> 00:40:28,610 So you're really going to ignore me? 492 00:40:32,110 --> 00:40:33,160 Lady... 493 00:40:35,780 --> 00:40:37,840 Why don't people eat it while it's hot instead of taking it to go? 494 00:40:37,840 --> 00:40:40,630 That's up to the buyer. 495 00:40:42,870 --> 00:40:44,030 Lady... 496 00:40:44,840 --> 00:40:47,380 You wrap it to go in a bowl? That bowl looks expensive. 497 00:40:47,380 --> 00:40:50,440 People who are smart and nice brings the bowls back. 498 00:40:55,040 --> 00:40:56,420 Lady... 499 00:41:00,310 --> 00:41:01,570 What is that? 500 00:41:02,370 --> 00:41:03,450 Liver. 501 00:41:03,610 --> 00:41:06,050 Liver? You sell liver? 502 00:41:06,520 --> 00:41:10,650 It usually comes with blood sausage, but this young lady doesn't like liver. 503 00:41:10,660 --> 00:41:12,320 Ah... this young lady? 504 00:41:12,330 --> 00:41:15,660 This is the smart and nice young lady that you just spoke of? 505 00:41:16,740 --> 00:41:17,930 I see. 506 00:41:21,470 --> 00:41:23,630 Thank you. Have a great day. 507 00:41:37,610 --> 00:41:40,970 Even though I may be afar, I still know you. 508 00:42:21,900 --> 00:42:22,970 Oh! You startled me! 509 00:42:24,350 --> 00:42:26,710 I can't believe I ran into you like this. 510 00:42:28,120 --> 00:42:29,240 How fascinating. 511 00:42:29,250 --> 00:42:30,380 Oh yeah... 512 00:42:53,470 --> 00:42:57,000 That bag looks heavy. Can I carry it for you? 513 00:42:57,570 --> 00:42:59,540 No... it's okay. 514 00:43:00,330 --> 00:43:01,720 There's nothing heavy in there. 515 00:43:04,870 --> 00:43:07,530 So you take your to go orders in a dish? 516 00:43:08,380 --> 00:43:09,650 Yes. 517 00:43:12,450 --> 00:43:13,740 Dok Mi... 518 00:43:19,550 --> 00:43:22,090 Um... the truth is... 519 00:43:22,460 --> 00:43:23,960 I have something to say to you... 520 00:43:25,660 --> 00:43:26,790 so I've been waiting for you. 521 00:43:29,490 --> 00:43:31,790 So the thing is... the last time... 522 00:43:32,740 --> 00:43:34,470 Earlier the other morning... 523 00:43:35,260 --> 00:43:38,010 About what happened... 524 00:43:38,020 --> 00:43:42,520 I felt like I needed to explain myself. Just a moment. 525 00:44:00,320 --> 00:44:01,700 So the thing is... 526 00:44:04,820 --> 00:44:08,310 Even though I'm afar, I still know you. 527 00:44:09,330 --> 00:44:11,420 I have a better expression for what I'm trying to say. 528 00:44:12,360 --> 00:44:15,910 Even though I live close by you, I still don't know you. 529 00:44:22,140 --> 00:44:23,600 So what I'm saying is... 530 00:44:24,840 --> 00:44:28,020 I just wonder about you all the time. 531 00:44:30,400 --> 00:44:32,680 How you're doing in your place by yourself... 532 00:44:33,390 --> 00:44:35,260 Whether you make sure to eat your meals regularly... 533 00:44:36,570 --> 00:44:39,010 Whether you're happy alone in your place... 534 00:44:40,510 --> 00:44:42,240 I find myself concerned all the time. 535 00:44:45,830 --> 00:44:49,720 A great day... a refreshing day... and a joyful day... 536 00:44:51,340 --> 00:44:54,170 The drawings that I attached to the milk carton every morning... 537 00:44:55,170 --> 00:44:57,680 that was my own secret that I enjoyed doing... 538 00:45:00,390 --> 00:45:02,970 That was something I did for my own pleasure... 539 00:45:06,840 --> 00:45:08,800 Stop saying 'unrequited love' now. 540 00:45:09,820 --> 00:45:14,410 I thought of it as something I started and could end on my own. 541 00:45:14,410 --> 00:45:17,860 A secret that no one could ever find out about. 542 00:45:25,350 --> 00:45:27,350 I'm sorry. You must be cold. 543 00:45:29,250 --> 00:45:30,670 Would you like to go inside? 544 00:45:48,640 --> 00:45:51,560 I guess I really did come here to shoot Cupid's arrows. 545 00:45:52,420 --> 00:45:54,110 There's another one over there. 546 00:46:00,500 --> 00:46:01,840 Ugh, it's so cold! 547 00:46:29,390 --> 00:46:30,700 Um... 548 00:46:31,410 --> 00:46:33,580 I'm sorry... if I scared you. 549 00:46:34,080 --> 00:46:36,190 Please don't feel burdened by it. 550 00:46:36,580 --> 00:46:41,250 Just because of what I told you... don't keep your door shut even tighter. 551 00:46:42,230 --> 00:46:44,480 If you tell me not to do it anymore, I won't. 552 00:46:45,260 --> 00:46:48,820 I won't ever cross the line towards your place again. 553 00:46:49,800 --> 00:46:52,650 No... no... no, it's okay. 554 00:46:53,210 --> 00:46:56,750 I like saving all your drawings and flipping them through to look at them. 555 00:46:59,160 --> 00:47:00,510 Thank you. 556 00:47:04,200 --> 00:47:06,590 That's... why I drew them. 557 00:47:07,130 --> 00:47:09,400 It's nice to hear that you know what those drawings are for. 558 00:47:09,410 --> 00:47:10,790 I'm sorry. 559 00:47:28,850 --> 00:47:30,530 Why did you stay out all night? 560 00:47:31,100 --> 00:47:32,230 Director Cha! 561 00:47:32,650 --> 00:47:34,000 What is all this? 562 00:47:35,100 --> 00:47:37,210 This is not how I normally dress! Just a minute. 563 00:47:37,210 --> 00:47:38,380 Wait! 564 00:47:38,380 --> 00:47:39,670 Jae Won... 565 00:47:39,870 --> 00:47:42,720 Jin Rak... stayed out all night? 566 00:47:42,720 --> 00:47:44,640 Let me put something else on, and I'll be back to talk to you. 567 00:47:44,640 --> 00:47:46,160 Your foot... 568 00:47:48,640 --> 00:47:49,780 He stayed out all night? 569 00:48:03,550 --> 00:48:04,820 Go Dok Mi... 570 00:48:18,850 --> 00:48:28,850 Subtitles by DramaFever 571 00:48:43,050 --> 00:48:45,580 [Next Episode Preview] 572 00:48:46,650 --> 00:48:49,540 Please... let's not have anymore bad blood between us. 573 00:48:51,060 --> 00:48:52,400 What? 574 00:48:54,290 --> 00:48:56,670 402 and Enrique... they're living together? 575 00:48:56,860 --> 00:48:58,920 I'm the first person to ever step foot in this house, right? 576 00:48:58,920 --> 00:49:01,100 Lady... do you know how weird you are? 577 00:49:04,710 --> 00:49:05,790 No, no! 578 00:49:05,790 --> 00:49:10,950 A man and a woman staying up all night in a room full of love... 579 00:49:11,710 --> 00:49:14,680 I have to drag that guy out of her house right now! 45446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.