All language subtitles for Flower Boy Next Door EP 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:22,010 --> 00:00:26,350 When I've taken every precaution to live my life so carefully... 3 00:00:26,350 --> 00:00:29,050 Where did a jerk like this come from? 4 00:00:29,050 --> 00:00:30,180 Huh? What did you say? 5 00:00:33,050 --> 00:00:34,370 No, it's nothing. 6 00:00:35,420 --> 00:00:38,040 Lady, type in your grandmother's address into the navigation. 7 00:01:02,520 --> 00:01:03,900 Stop! 8 00:01:06,990 --> 00:01:08,360 Stop! 9 00:01:45,610 --> 00:01:47,070 What's wrong? 10 00:01:48,740 --> 00:01:50,190 What are you doing out here? 11 00:01:50,590 --> 00:01:52,540 Are they making us move out? Did they move out our stuff? 12 00:01:53,750 --> 00:01:55,760 That's what I thought. That would make no sense. 13 00:01:56,180 --> 00:01:58,650 Jin Rak, don't worry. This won't ever happen again. 14 00:01:58,650 --> 00:02:01,640 Our webtoon is going to get signed. Let's stay strong. Fighting. 15 00:02:04,110 --> 00:02:05,570 I was first. 16 00:02:07,270 --> 00:02:09,350 I noticed her first. 17 00:02:12,100 --> 00:02:13,950 Who the hell is that bastard! 18 00:02:14,990 --> 00:02:17,400 Why is everything so easy for that bastard! 19 00:02:42,770 --> 00:02:44,080 Okay, okay, okay... 20 00:02:44,080 --> 00:02:46,600 How cute can you be? 21 00:02:47,100 --> 00:02:48,370 I'll see you later. 22 00:02:50,020 --> 00:02:52,340 Anyways, why did you get so angry like that earlier? Huh? 23 00:02:52,340 --> 00:02:54,500 I thought I was going to die of embarrassment on our way home. 24 00:02:54,500 --> 00:02:56,380 Huh? What was the problem? 25 00:02:56,380 --> 00:02:58,500 Enrique? What's the problem with him? 26 00:02:58,500 --> 00:03:01,640 'Zombie Soccer'? He did that way before us. 27 00:03:01,640 --> 00:03:03,580 It's not like he could've come up all those characters within a month or two. 28 00:03:04,110 --> 00:03:06,380 Don't talk about me and Enrique in the same breathe. 29 00:03:09,500 --> 00:03:13,110 Speaking of Enrique... Is our neighbor and Enrique really dating? 30 00:03:13,110 --> 00:03:15,470 You think something happened while passing notes back and forth about saving energy cost? 31 00:03:16,190 --> 00:03:17,970 Shut up. 32 00:03:24,190 --> 00:03:29,920 [Are there no such thing as white lies or kind lies?] 33 00:03:29,920 --> 00:03:31,240 Stop the car over there. 34 00:03:31,240 --> 00:03:33,890 No matter how I think of it, I don't think us going together is right. 35 00:03:35,000 --> 00:03:37,340 You said your grandmother was in danger. What kind of a thing is that to say? 36 00:03:38,360 --> 00:03:40,780 Did I... say that she was in danger? 37 00:03:42,660 --> 00:03:44,780 I don't think I said that she was in danger... 38 00:03:44,780 --> 00:03:48,350 When older people are sick, it's always dangerous. 39 00:03:48,350 --> 00:03:51,390 We have to be good to our elders... we really have to treat them well. 40 00:03:51,390 --> 00:03:53,170 Time waits for no one. 41 00:03:58,740 --> 00:04:02,530 I only brought my cell phone. I don't have my wallet or my bag. 42 00:04:02,540 --> 00:04:04,820 - I think I need to get back home. - It's okay. You can just use mine. 43 00:04:04,820 --> 00:04:06,890 Why are you trying to go back there? I told you, we're in a rush. 44 00:04:06,890 --> 00:04:10,220 As of this moment, we're nonstop. We're going to keep going until we get there. 45 00:04:22,450 --> 00:04:25,780 Jin Rak... you really did get angry with me earlier, right? 46 00:04:26,250 --> 00:04:27,800 What's wrong with you lately? 47 00:04:27,800 --> 00:04:32,350 Even though I knew that you were kind of crabby, for you've never... 48 00:04:32,780 --> 00:04:35,360 actually screamed out at me in anger like that before. 49 00:04:35,360 --> 00:04:38,000 This is why the world has gone so awry. 50 00:04:38,010 --> 00:04:42,560 When things don't go well, and there are money problems, people go into a rage... 51 00:04:50,970 --> 00:04:52,360 What? Oh Jae Won? 52 00:04:53,380 --> 00:04:54,660 Watch your mouth! 53 00:04:54,660 --> 00:04:56,170 Keep your voices down. 54 00:04:56,170 --> 00:04:57,660 Hey... keep watch. 55 00:05:04,640 --> 00:05:06,080 A postscript? 56 00:05:06,080 --> 00:05:08,980 It's like the time has stopped in this building. 57 00:05:11,450 --> 00:05:13,520 Go Dok Mi? 58 00:05:14,700 --> 00:05:16,130 Go Dok Mi... 59 00:05:16,130 --> 00:05:17,550 She lives here? 60 00:05:18,330 --> 00:05:19,680 - Go Dok Mi? - Go Dok Mi? 61 00:05:32,210 --> 00:05:33,800 Glass slipper lady! 62 00:05:33,810 --> 00:05:35,640 From yesterday... 63 00:05:37,390 --> 00:05:40,960 Thank you so much... for yesterday. 64 00:05:42,370 --> 00:05:44,080 But what are you doing here? 65 00:05:44,090 --> 00:05:47,680 Ah... a friend of mine lives here. 66 00:05:48,430 --> 00:05:50,810 What kind of a fate is this? 67 00:05:51,170 --> 00:05:52,840 Which apartment does your friend live in? 68 00:05:52,840 --> 00:05:54,720 402. 69 00:05:56,580 --> 00:05:58,180 I'm in 401. 70 00:05:58,990 --> 00:06:02,190 You and I... maybe destined? 71 00:06:03,710 --> 00:06:05,740 - You're so cool! - Oh my goodness! 72 00:06:10,430 --> 00:06:12,340 Then the guy from yesterday... 73 00:06:12,870 --> 00:06:16,510 Oh my... I don't even know your names yet. 74 00:06:16,510 --> 00:06:20,650 My name is... Cha Do Hwi. 75 00:06:21,890 --> 00:06:24,330 Wow... what a chic name. 76 00:06:24,330 --> 00:06:27,340 My name is Yoo Dong Hoon. 77 00:06:33,660 --> 00:06:35,030 Ah, my friend? 78 00:06:35,640 --> 00:06:37,260 Oh Jin Rak. 79 00:06:37,270 --> 00:06:39,060 Isn't his name something else? 80 00:06:47,040 --> 00:06:49,230 It looks like a sudden flower bed over here. 81 00:06:49,920 --> 00:06:53,050 Then what about you? Why are you so dressed up? 82 00:06:53,580 --> 00:06:58,520 Well... you know me. Call me a butterfly in a meadow of flowers. 83 00:07:01,160 --> 00:07:03,870 I just received a phone call while I was in the bathroom... 84 00:07:03,870 --> 00:07:08,460 and my grandmother is much better now and she's going to the neighborhood spa. 85 00:07:09,650 --> 00:07:12,080 I guess I should've have answered the call. 86 00:07:23,890 --> 00:07:27,720 Hi, honey. Me? I'm at the library. 87 00:07:28,170 --> 00:07:31,220 I think I'm going to have to spend the whole day studying. 88 00:07:31,220 --> 00:07:32,830 No, don't come. 89 00:07:32,830 --> 00:07:34,950 Whenever I see your face... 90 00:07:34,950 --> 00:07:37,190 I feel like I don't need anything else in this world 91 00:07:37,200 --> 00:07:40,540 and I can't concentrate on my studies. 92 00:07:42,250 --> 00:07:44,010 Honey, I have to go, okay? 93 00:07:47,140 --> 00:07:49,040 Sweetie! 94 00:07:49,040 --> 00:07:51,700 I'm with my parents right now. 95 00:07:52,310 --> 00:07:54,240 Sweetie, I'll call you back later, okay? 96 00:07:55,970 --> 00:07:57,820 What were you doing in the bathroom? 97 00:07:57,820 --> 00:08:00,290 Who were you on the phone with? What were you doing? 98 00:08:00,290 --> 00:08:02,110 What's wrong now? 99 00:08:02,110 --> 00:08:05,790 Whenever I see your face, I feel like I don't need anything else in the world 100 00:08:05,790 --> 00:08:09,280 and all I ever need is you. That's what I think whenever I see you. 101 00:08:09,280 --> 00:08:12,390 - You promise you're not lying? - Of course! 102 00:08:14,330 --> 00:08:16,320 It's not a lie... 103 00:08:20,000 --> 00:08:21,180 Lady! 104 00:08:25,170 --> 00:08:27,520 Korean snack shops are the best. It's totally unique! 105 00:08:27,520 --> 00:08:29,060 There are squids like... 106 00:08:31,100 --> 00:08:32,890 With their arms all... 107 00:08:34,520 --> 00:08:37,630 - Lady, I actually have something to confess, - I'll confess first! 108 00:08:40,360 --> 00:08:41,840 My grandmother is fine. 109 00:08:41,850 --> 00:08:43,850 I lied to you because I didn't want to go on the trip. 110 00:08:43,850 --> 00:08:46,150 Once I started lying, it just kept getting bigger. 111 00:08:47,060 --> 00:08:48,270 I'm sorry. 112 00:08:50,830 --> 00:08:55,390 You have a right to be angry. You can get mad at me until you feel better. 113 00:08:56,630 --> 00:08:58,690 I'm really... sorry. 114 00:09:00,250 --> 00:09:01,840 Then we can just go back. 115 00:09:02,360 --> 00:09:03,810 But I have something to confess too. 116 00:09:03,820 --> 00:09:05,960 Your text about your grandmother being sick... 117 00:09:05,960 --> 00:09:09,680 I got so flustered at the lie of a text you sent that I just ran out with 118 00:09:09,680 --> 00:09:12,480 only my car keys in hand. So I don't have a dime on me right now. 119 00:09:12,480 --> 00:09:14,260 I know that I'm hungry... 120 00:09:14,260 --> 00:09:16,210 and the car's hungry too. What do we do? 121 00:09:17,230 --> 00:09:19,740 I'm sorry. This is all my fault. 122 00:09:20,570 --> 00:09:23,450 If you say you're sorry one more time, I think I really might get angry. 123 00:09:26,730 --> 00:09:29,710 Okay... shall we take care of our problem? 124 00:09:32,770 --> 00:09:35,400 You're so cute! So cute, so cute! 125 00:09:36,300 --> 00:09:38,950 - Do you girls have boyfriends? - No, we don't. 126 00:09:38,950 --> 00:09:41,680 I guess you three are here together since you have no boyfriends. That's too bad! 127 00:09:41,680 --> 00:09:44,830 How about I pay you back when I introduce you girls to some guys in Seoul? How about it? 128 00:09:45,620 --> 00:09:46,710 Just 10,000 won. 129 00:09:48,150 --> 00:09:49,440 Why's he doing that? 130 00:10:04,920 --> 00:10:08,890 My beloved uncles and aunts... See? It's me! I told you... 131 00:10:08,890 --> 00:10:10,710 - Right? Right? - Yeah, you're right. 132 00:10:10,710 --> 00:10:13,720 - Only 10,000 won? - 10,000 won is fine. You're my angels! 133 00:10:39,330 --> 00:10:40,970 Why are you standing in my way? 134 00:10:46,260 --> 00:10:49,810 - What's wrong with this lady? - How annoying! Out of the way. 135 00:10:56,450 --> 00:10:59,260 - Hey! Did you push her first? - Is she an idiot? 136 00:10:59,260 --> 00:11:02,970 - What did you do at home? Huh? - Answer the question. 137 00:11:02,970 --> 00:11:05,940 - Tell us! Tell us the truth! - I told you to answer me! 138 00:11:05,940 --> 00:11:07,410 Aren't you going to answer me? 139 00:11:19,240 --> 00:11:20,400 Lady... 140 00:11:20,400 --> 00:11:21,540 Go Dok Mi... 141 00:11:22,690 --> 00:11:24,280 Why are you sitting out here? 142 00:11:24,280 --> 00:11:25,360 Aren't you cold? 143 00:11:25,370 --> 00:11:27,350 Look at you. You're frozen solid. 144 00:11:27,350 --> 00:11:28,440 Are you okay? 145 00:11:30,480 --> 00:11:31,850 I'm fine. 146 00:11:34,750 --> 00:11:36,160 Let's go. 147 00:11:36,470 --> 00:11:39,470 - Let's go home. - You really don't look good right now. 148 00:11:39,860 --> 00:11:42,070 Why don't we get something warm to eat, and warm ourselves up a bit first? 149 00:11:42,070 --> 00:11:44,210 I said, I want to go home! Right now! 150 00:11:54,270 --> 00:11:56,410 Dong Hoon. Here, hit some juice. 151 00:11:56,410 --> 00:11:58,610 Oh... hit! You learn quick. 152 00:12:04,210 --> 00:12:07,040 [You told me you wanted the drawing to be modern. You like?] 153 00:12:08,130 --> 00:12:10,530 No, I don't like. Draw it again. 154 00:12:11,270 --> 00:12:14,150 [No, I don't like. Draw it again.] 155 00:12:22,810 --> 00:12:26,410 How can this jerk still draw so well when he stays out all night partying? 156 00:12:43,900 --> 00:12:45,950 Even her handwriting is so... 157 00:12:46,900 --> 00:12:48,390 it fits her so well. 158 00:12:57,230 --> 00:13:00,110 I know you said you were hungry, and for insisting that we just go like this... 159 00:13:01,010 --> 00:13:02,100 I'm so sorry. 160 00:13:02,110 --> 00:13:04,320 Can you stop saying that you're sorry? 161 00:13:10,420 --> 00:13:11,810 I turned the heat on. 162 00:13:11,810 --> 00:13:13,270 Your seat should start to feel warm soon. 163 00:13:34,810 --> 00:13:36,670 Relax and get some rest. 164 00:13:36,990 --> 00:13:38,970 I'll use the navigation to get us back safely. 165 00:13:42,510 --> 00:13:43,690 All set. 166 00:14:03,970 --> 00:14:05,800 I said, I want to go home! Right now! 167 00:14:06,700 --> 00:14:08,240 Because they're always protecting their goal while shaking like a leaf 168 00:14:08,240 --> 00:14:09,800 inside the penalty box so that no one can get in... 169 00:14:10,330 --> 00:14:12,700 They're lonely... and how should I put this... they have a tough time. 170 00:14:15,920 --> 00:14:17,860 You're the goal keeper. 171 00:14:30,190 --> 00:14:31,330 Can you... 172 00:15:03,860 --> 00:15:05,210 Oh my! 173 00:15:05,210 --> 00:15:06,840 I pressed the wrong buzzer. 174 00:15:07,560 --> 00:15:09,150 This is... 401. 175 00:15:11,160 --> 00:15:12,590 I'm sorry. 176 00:15:17,350 --> 00:15:18,460 Are you okay? 177 00:15:19,070 --> 00:15:20,260 I'm fine. 178 00:15:21,210 --> 00:15:25,020 But... haven't we met somewhere... 179 00:15:25,030 --> 00:15:26,250 I remember! 180 00:15:27,020 --> 00:15:30,180 You helped me out last night. 181 00:15:31,510 --> 00:15:33,120 When I broke my heel. 182 00:15:34,830 --> 00:15:38,030 You don't... remember me? 183 00:15:42,030 --> 00:15:43,260 Ah, yes. 184 00:15:46,210 --> 00:15:49,460 What a fate between yesterday and today. 185 00:15:49,460 --> 00:15:52,220 I was trying to buzz 402. 186 00:15:53,210 --> 00:15:54,520 Then... 187 00:16:18,480 --> 00:16:21,040 You're here to see... 402? 188 00:16:23,380 --> 00:16:24,460 Yes. 189 00:16:47,610 --> 00:16:49,600 Lady... I'm sorry about this. 190 00:16:50,670 --> 00:16:52,530 I think I put in the wrong address into the navigation. 191 00:17:02,630 --> 00:17:08,920 How is it that in this big world, you, and I along with the navigation... 192 00:17:08,920 --> 00:17:10,780 It feels like we're the only ones that exists in this world. 193 00:17:45,900 --> 00:17:47,180 She's not even going to say anything? 194 00:17:48,500 --> 00:17:53,420 Wow... why is she reacting like she's seeing the ocean for the first time? 195 00:19:35,410 --> 00:19:38,490 V! Hold up a 'V' sign! Don't be so shy! 196 00:19:38,490 --> 00:19:41,520 - It's perfect! It's a perfect shot! - Behind you... 197 00:19:45,130 --> 00:19:46,240 The waves... 198 00:19:55,470 --> 00:19:57,290 She's not answering the phone. 199 00:19:57,290 --> 00:19:59,260 Why are you hanging up so quickly? 200 00:20:00,960 --> 00:20:02,760 What I'm saying is... 201 00:20:02,760 --> 00:20:06,350 Even though it may feel like the phone may be ringing on the other side to you... 202 00:20:06,420 --> 00:20:09,230 But the phone may not even have rung 203 00:20:09,230 --> 00:20:11,780 or even if it had, she may not have had the time to answer the phone... 204 00:20:11,780 --> 00:20:13,220 It rang three times. 205 00:20:13,220 --> 00:20:15,630 It probably rang more than a hundred times up in Halla Mountain by now! 206 00:20:19,430 --> 00:20:21,260 Wouldn't that be in Baekdu Mountain? 207 00:20:25,820 --> 00:20:28,400 I was hoping to surprise her, so I didn't even call before I came. 208 00:20:28,400 --> 00:20:30,830 It's not right for her not to answer her calls like this. 209 00:20:30,830 --> 00:20:33,840 But what did you say? Cha... Cha... 210 00:20:35,370 --> 00:20:37,390 Cha Do Hwi. 211 00:20:39,890 --> 00:20:41,730 Countryside grocery store... 212 00:20:41,730 --> 00:20:43,240 Hello, Grandfather. 213 00:20:43,240 --> 00:20:45,770 By any chance, is there a big market in the area? 214 00:20:45,770 --> 00:20:47,350 I dropped my camera in the water. 215 00:20:47,350 --> 00:20:51,850 More than the camera, your shoes are wet. Your feet may get frostbite. 216 00:20:53,780 --> 00:20:55,320 It's okay. They're not too bad. 217 00:20:55,820 --> 00:20:58,990 but more than that, I haven't downloaded any of these pictures onto my computer. 218 00:20:59,730 --> 00:21:02,440 Grandfather, may I borrow any dry towels that you may have? 219 00:21:02,440 --> 00:21:04,320 Ah... it would be even better if you had a hair dryer. 220 00:21:05,730 --> 00:21:06,900 Do you not know what a hair dryer is? 221 00:21:07,470 --> 00:21:09,530 Hair dryer... can you not hear me? 222 00:21:11,660 --> 00:21:12,840 I wonder if he can't hear me... 223 00:21:14,350 --> 00:21:16,490 - Grandmother. - What? 224 00:21:18,790 --> 00:21:20,630 It's a grandmother. 225 00:21:22,030 --> 00:21:23,200 Grandmother... 226 00:21:23,930 --> 00:21:26,650 Ah.. grand... you're a grandmother. 227 00:21:26,650 --> 00:21:28,910 Wow, Grandmother, you're a beauty! 228 00:21:28,910 --> 00:21:30,820 With your hat and all. 229 00:21:32,300 --> 00:21:35,620 I have a hair dryer, and dry towels too. I have them both. 230 00:21:35,620 --> 00:21:40,140 Unless the camera got totally soaked, you can dry them off, so don't worry. 231 00:21:41,070 --> 00:21:43,860 But you should probably eat first. Meals are an option here. 232 00:21:47,810 --> 00:21:51,160 Oh my goodness! He looks like a blushing new bride! 233 00:22:07,080 --> 00:22:08,560 You smiled, you smiled! 234 00:22:08,560 --> 00:22:10,670 Wow... this fashion is really comfortable. 235 00:22:12,960 --> 00:22:14,250 Kimchee! 236 00:22:38,360 --> 00:22:39,830 This is so good! 237 00:22:46,830 --> 00:22:49,040 You can't. You have to drive. 238 00:23:25,950 --> 00:23:30,950 That... that glint in your eye... it's like you're really pitying me right now. 239 00:23:34,240 --> 00:23:35,720 That's not right. 240 00:23:50,170 --> 00:23:51,580 That's so good! 241 00:23:54,170 --> 00:23:55,250 Lady... 242 00:23:55,870 --> 00:23:59,810 Even though Tae Joon may seem perfect from the outside... 243 00:23:59,810 --> 00:24:01,460 but his other side... he's not so perfect as he seems. 244 00:24:01,950 --> 00:24:03,280 For example... 245 00:24:04,260 --> 00:24:05,910 He's a rather stingy human being. 246 00:24:06,380 --> 00:24:07,780 Stingy... 247 00:24:07,780 --> 00:24:10,540 The object of your unrequited love isn't so perfect. 248 00:24:10,550 --> 00:24:13,050 He's nothing but just another human being. 249 00:24:14,150 --> 00:24:16,140 Stop saying unrequited love now. 250 00:24:16,140 --> 00:24:17,640 I just thought of it as something 251 00:24:17,640 --> 00:24:20,840 that I started on my own, and something I'd end on my own. 252 00:24:21,090 --> 00:24:24,240 A secret that no one would ever know about. 253 00:24:25,340 --> 00:24:27,620 It doesn't even compare to your first love. 254 00:24:27,620 --> 00:24:29,780 But I did find out. I caught you. 255 00:24:30,670 --> 00:24:32,710 It wasn't so secretive, and you know it. 256 00:24:38,630 --> 00:24:40,280 How did you find out? 257 00:24:41,720 --> 00:24:42,940 Because it was similar. 258 00:24:43,800 --> 00:24:47,830 The way I look at Seo Young... and the way you look at Tae Joon... 259 00:24:48,240 --> 00:24:50,480 it was so similar. That's how I noticed. 260 00:24:50,800 --> 00:24:53,100 Things like that can't be kept hidden just because you try to hide it. 261 00:24:55,910 --> 00:24:58,870 Are you and Go Dok Mi even close friends? 262 00:24:59,190 --> 00:25:00,200 Of course! 263 00:25:00,200 --> 00:25:03,300 Dok Mi and I went through elementary school and through high school together. 264 00:25:03,300 --> 00:25:05,720 But I've been living here for three years now... 265 00:25:05,720 --> 00:25:08,720 How can you say you two are close friends when you haven't seen her in three years? 266 00:25:08,720 --> 00:25:10,740 Do you at least call each other often or something? 267 00:25:10,750 --> 00:25:12,870 Or even texting? I'm not talking about group texting either. 268 00:25:12,870 --> 00:25:15,380 I was overseas for a while... 269 00:25:15,380 --> 00:25:18,130 And once I returned, I've been busy working at the shopping mall 270 00:25:18,130 --> 00:25:20,960 and have been so physically and mentally exhausted. 271 00:25:20,960 --> 00:25:22,640 So I haven't been able to keep up with my friends. 272 00:25:22,640 --> 00:25:25,280 But... I happened to run into her again yesterday. 273 00:25:25,280 --> 00:25:27,160 It was so great to see her! 274 00:25:27,890 --> 00:25:32,100 But... did you say that you've been living here for three years? 275 00:25:33,660 --> 00:25:34,760 Yes. 276 00:25:38,510 --> 00:25:39,800 Goodbye. 277 00:25:49,330 --> 00:25:51,000 It didn't break. 278 00:25:52,170 --> 00:25:55,370 My shoes are drying off... 279 00:25:56,440 --> 00:25:58,020 I guess I should change my clothes. 280 00:25:58,550 --> 00:26:02,140 Then... since you have to sober up... the ocean... 281 00:26:03,240 --> 00:26:06,330 Want to... go see the ocean again? 282 00:26:06,330 --> 00:26:07,920 You want me to sober up so that we can get home? 283 00:26:08,990 --> 00:26:10,280 You like being home that much? 284 00:26:10,990 --> 00:26:13,570 Doesn't it feel suffocating to stay indoors like that all the time? 285 00:26:14,280 --> 00:26:16,960 A human being's existence on this earth... 286 00:26:16,960 --> 00:26:21,210 means they wash their face when they wake up in the morning and while walking around... 287 00:26:22,040 --> 00:26:25,990 they have to give off their scent into the world. Haven't you ever heard that? 288 00:26:26,090 --> 00:26:29,330 But do you find it scary to go outside? 289 00:26:32,180 --> 00:26:33,590 Or... 290 00:26:33,590 --> 00:26:35,090 Is it that you don't like to wash your face? 291 00:26:40,140 --> 00:26:42,160 It doesn't feel suffocating. 292 00:26:44,120 --> 00:26:45,510 I like it. 293 00:26:46,800 --> 00:26:49,510 And I feel at peace in my tiny place. 294 00:26:51,730 --> 00:26:53,040 I like it. 295 00:26:56,630 --> 00:26:58,660 Do you... draw manga? 296 00:26:59,830 --> 00:27:02,510 It's not easy to do that. 297 00:27:02,520 --> 00:27:04,240 You're saying drawing isn't easy? 298 00:27:04,240 --> 00:27:05,480 No. What I mean is that... 299 00:27:05,480 --> 00:27:09,830 it's not easy to go through elementary school through high school together like that. 300 00:27:12,380 --> 00:27:16,250 You don't do anything else... but you only draw manga? 301 00:27:16,250 --> 00:27:18,520 Once I start webtoons, there won't be enough time in a week. 302 00:27:20,030 --> 00:27:21,520 Webtoon? 303 00:27:23,690 --> 00:27:27,070 Then... you have a different job, and manga is just a hobby? 304 00:27:35,870 --> 00:27:38,420 Since you allowed me to wait here so I don't get cold... 305 00:27:38,420 --> 00:27:41,000 May I take you out to dinner? 306 00:27:41,000 --> 00:27:42,910 Why don't you try calling her again first? 307 00:27:43,730 --> 00:27:44,890 I'm going to leave. 308 00:27:45,530 --> 00:27:46,910 Cha... 309 00:27:46,920 --> 00:27:48,560 Cha Do... Hwi. 310 00:27:49,760 --> 00:27:51,820 No, I was going to ask you to stay for some tea. 311 00:27:56,840 --> 00:28:00,430 Why don't you stay for some tea, and try calling her one more time? 312 00:28:26,180 --> 00:28:27,820 I take back what I said yesterday. 313 00:28:28,460 --> 00:28:31,240 Love is over... it's broken... 314 00:28:31,240 --> 00:28:33,830 I don't think expressing it like that... was really right. 315 00:28:35,210 --> 00:28:37,950 Because love is over... and it's broken... 316 00:28:37,950 --> 00:28:42,040 We're able to say, 'Yes, next guest, please'. Don't you think? 317 00:28:42,760 --> 00:28:45,070 Everything always works themselves out. 318 00:28:45,080 --> 00:28:50,200 If we leave everything on their own, they all find their way back. 319 00:28:58,480 --> 00:28:59,810 Lady, lady, lady... 320 00:28:59,810 --> 00:29:01,580 I think seeing the ocean is opening up my heart and I feel better. 321 00:29:01,580 --> 00:29:03,210 I feel like it's totally opening up my heart. 322 00:29:15,080 --> 00:29:16,480 Why don't you answer it? 323 00:29:16,480 --> 00:29:18,070 It's been ringing all day. 324 00:29:25,630 --> 00:29:26,690 Dok Mi! 325 00:29:32,030 --> 00:29:34,610 Dok Mi, where are you? I came to visit you. 326 00:29:34,610 --> 00:29:35,800 Surp... 327 00:29:37,310 --> 00:29:39,880 Surp... rice? 328 00:29:39,880 --> 00:29:41,820 Surprise. A surprise visit. 329 00:29:44,040 --> 00:29:45,730 Where do I live? 330 00:29:46,550 --> 00:29:48,000 You don't' know where I live. 331 00:29:48,360 --> 00:29:50,840 Ocean Village, apartment 402. That's you. 332 00:29:50,840 --> 00:29:52,070 When are you getting home? 333 00:29:52,570 --> 00:29:55,110 Tell her you'll stay here until she gets home. 334 00:29:56,870 --> 00:30:00,780 I'll just stay here until you get home. 335 00:30:02,150 --> 00:30:03,850 I'm really far away from home. 336 00:30:04,800 --> 00:30:06,060 Don't wait. 337 00:30:11,200 --> 00:30:12,940 Let's remain strangers to each other. 338 00:30:30,500 --> 00:30:34,140 She says... she's really far away from home. 339 00:30:35,080 --> 00:30:36,090 What? 340 00:30:36,650 --> 00:30:38,070 Then is she not coming home tonight? 341 00:30:39,620 --> 00:30:43,570 Does it make any sense for her to stay out all night in this scary world we live in? 342 00:30:44,870 --> 00:30:46,520 Call her back and ask her where she is. 343 00:30:47,450 --> 00:30:50,000 I know her because I've been keeping an eye on her for the past few years. 344 00:30:50,000 --> 00:30:52,180 She's definitely not someone who'd stay out all night like that. 345 00:30:55,590 --> 00:30:57,360 As her friend... 346 00:30:57,360 --> 00:30:59,510 Rather than the Dok Mi who never stayed out all night for several years... 347 00:30:59,630 --> 00:31:02,050 I much prefer the Dok Mi who has the reason to stay out all night. 348 00:31:02,050 --> 00:31:03,500 What kind of a bullcrap is that! 349 00:31:05,390 --> 00:31:06,580 Crap? 350 00:31:09,980 --> 00:31:11,710 No... that's not what I meant. 351 00:31:13,830 --> 00:31:15,040 I'm sorry. 352 00:31:15,040 --> 00:31:16,650 I blurted that out without thinking. 353 00:31:17,920 --> 00:31:19,630 I wonder if she's in any trouble? 354 00:31:20,540 --> 00:31:23,260 It didn't sound like... she was in any trouble. 355 00:31:25,950 --> 00:31:29,540 But... what happened to that tea? 356 00:31:31,830 --> 00:31:33,400 I think I'm catching a cold... 357 00:31:36,610 --> 00:31:38,150 I think I'm catching a cold... 358 00:31:39,340 --> 00:31:40,550 I'm feeling feverish. 359 00:31:43,910 --> 00:31:48,610 Dok Mi said she's not coming home tonight... are you going to still stay here? 360 00:31:49,100 --> 00:31:50,780 I'm... going to head out. 361 00:32:04,700 --> 00:32:06,510 Are you... here for apartment 401? 362 00:32:07,000 --> 00:32:10,640 - Yes. I'm here on court business. - Court? 363 00:32:11,140 --> 00:32:14,170 - Are we being sued for plagiarism? Wait... - What are you doing? 364 00:32:14,170 --> 00:32:16,150 Only Oh Jae Won himself can sign for this. 365 00:32:16,150 --> 00:32:18,370 There's no one by the name, Oh Jae Won here. 366 00:32:26,150 --> 00:32:28,070 What's this? What are you two doing? 367 00:32:29,050 --> 00:32:32,530 Ah... so this is why you so casually kicked me out? 368 00:32:32,530 --> 00:32:34,400 But I came home too soon, didn't I? 369 00:32:34,400 --> 00:32:36,320 What bullcrap are you spewing now? 370 00:32:38,650 --> 00:32:42,150 She came to visit 402, but no one was home. So she was just... 371 00:32:42,670 --> 00:32:44,230 - Why don't you get going? - Then... 372 00:32:47,100 --> 00:32:49,850 Our place is a place for secret dates, huh? 373 00:32:50,460 --> 00:32:52,520 By any chance... are you Oh Jae Won? 374 00:32:53,530 --> 00:32:58,370 Mister... I told you there's no one by that name here. 375 00:33:00,300 --> 00:33:02,290 Yes. That's me. 376 00:33:02,290 --> 00:33:04,780 Yes. May I see your ID, please? 377 00:33:12,440 --> 00:33:14,230 Why is this so slow? 378 00:33:17,290 --> 00:33:19,500 Did you check his ID? 379 00:33:21,640 --> 00:33:23,880 I just asked if you checked his ID! 380 00:33:25,200 --> 00:33:28,180 That guy... is Oh Jae Won, right? 381 00:33:39,760 --> 00:33:40,970 Mr. Oh Jin Rak... 382 00:33:41,200 --> 00:33:43,890 I mean... Mr. Oh Jae Won? 383 00:33:44,440 --> 00:33:49,250 Okay, so with some interest that Zombie Game garnered and the trouble it caused 384 00:33:49,250 --> 00:33:50,960 it's understandable you could've chosen to use a fake name. 385 00:33:51,330 --> 00:33:55,060 But... don't you think that at least I should've known your real name? 386 00:33:59,100 --> 00:34:02,450 Here. Since the court permitted it, Oh Jin Rak is my real name now. 387 00:34:02,450 --> 00:34:03,620 I don't have any other names. 388 00:34:13,790 --> 00:34:14,990 You changed your name? 389 00:34:17,010 --> 00:34:19,650 - Why? - I'm not a criminal, so no need to be scared. 390 00:34:19,650 --> 00:34:22,090 And even if you're going crazy with curiosity, don't ask. 391 00:34:22,090 --> 00:34:23,540 Understand? 392 00:34:35,350 --> 00:34:38,440 There are always young kids like you asking around this time. 393 00:34:38,440 --> 00:34:40,900 And I always respond like this... 394 00:34:40,900 --> 00:34:46,250 The bus back to Seoul already stopped. So you need to stay here for the night. 395 00:34:46,250 --> 00:34:48,280 I'll give you a good price. 396 00:34:48,670 --> 00:34:50,910 And... breakfast is an option. 397 00:34:50,920 --> 00:34:52,040 That's right, Lady. 398 00:34:52,040 --> 00:34:54,630 If you keep insisting, I have no choice but to drive drunk. 399 00:34:54,630 --> 00:34:56,120 I didn't want to say this 400 00:34:56,120 --> 00:34:59,140 but I'm not someone who can cause trouble in the news. 401 00:34:59,690 --> 00:35:03,210 I just checked online for times, but we have to wait about five more hours. 402 00:35:04,070 --> 00:35:05,270 Let's wait just a little bit longer. 403 00:35:07,240 --> 00:35:09,020 I offer overnight stays. 404 00:36:18,250 --> 00:36:19,980 Thank you for all your hard work tonight. 405 00:36:20,450 --> 00:36:22,720 - I'm so tired. - I'm sure you must be tired. 406 00:36:27,640 --> 00:36:29,720 You never just go home after the demonstrations. 407 00:36:29,730 --> 00:36:30,760 What are you looking at now? 408 00:36:34,220 --> 00:36:36,810 Hey... I told you to turn the light off on your way out, didn't I? 409 00:36:37,570 --> 00:36:39,440 Don't you remember 402's suggestions on how to save on energy cost? 410 00:36:41,010 --> 00:36:42,070 The urine? 411 00:36:43,720 --> 00:36:45,860 Urine is the only thing you remember, is it? Just the urine? 412 00:36:46,450 --> 00:36:48,340 And don't remember anything else? 413 00:36:49,380 --> 00:36:50,640 You filthy jerk. 414 00:36:56,140 --> 00:37:00,020 This will be much better than freezing out in the car. 415 00:37:00,950 --> 00:37:05,220 But... things like this always seem to happen around the new year. 416 00:37:05,220 --> 00:37:06,530 Really? 417 00:37:06,530 --> 00:37:09,350 That's strange. This place isn't' all that easy to find. 418 00:37:10,450 --> 00:37:12,820 The spirits are pulling you in. 419 00:37:22,400 --> 00:37:25,190 What do you think the reasons are for a woman to be staying out all night? 420 00:37:25,770 --> 00:37:27,560 Could they be she's trying to escape from your love? 421 00:37:27,890 --> 00:37:29,280 [Is it because they're trying to become hermits?] 422 00:37:29,280 --> 00:37:30,810 [They just don't like you.] 423 00:37:30,810 --> 00:37:32,420 [They're trying to run away from you!] 424 00:37:32,430 --> 00:37:33,470 [Maybe they're scamming you?] 425 00:37:36,280 --> 00:37:38,670 I can't believe how low these people are. 426 00:37:39,140 --> 00:37:42,020 What happened to everyone that are interested in speaking the truth? 427 00:37:42,660 --> 00:37:43,900 Why isn't there a single one? 428 00:37:43,900 --> 00:37:44,990 Where did they go? 429 00:37:45,000 --> 00:37:46,860 Shouldn't' there be at least one? 430 00:37:46,860 --> 00:37:48,180 Why are you being like this? 431 00:37:48,190 --> 00:37:50,750 That kind of hysteria and chatter is something a woman would do. 432 00:37:53,320 --> 00:37:55,350 Jin Rak... just eat your food, okay? 433 00:37:55,350 --> 00:37:56,630 Let's just eat. 434 00:38:01,410 --> 00:38:03,220 Why don't you start dating? 435 00:38:03,220 --> 00:38:04,940 I heard that you've never even kissed anyone before? 436 00:38:07,740 --> 00:38:08,990 Who told you that? 437 00:38:09,440 --> 00:38:10,880 Who said that? 438 00:38:10,880 --> 00:38:12,760 I was just guessing, but I see that it's true. 439 00:38:12,760 --> 00:38:16,810 Jin Rak, the woman from earlier... she's not perfect, she's close to my style. 440 00:38:17,770 --> 00:38:19,220 But... she likes you. 441 00:38:19,220 --> 00:38:21,420 Her eyes just sparkles when she looks at you. 442 00:38:21,420 --> 00:38:25,140 Her standards in men are perfectly low level. 443 00:38:25,140 --> 00:38:27,390 If she's your type, then why don't you go for her? 444 00:38:27,390 --> 00:38:29,060 Okay? I heard that she's moving into our building soon. 445 00:38:29,060 --> 00:38:30,500 Are you saying that she's not your type? 446 00:38:30,500 --> 00:38:32,810 Unbelievable. Is this your way of dissing her? 447 00:38:32,810 --> 00:38:34,100 Okay then. 448 00:38:34,100 --> 00:38:37,290 In that case, let me hear about what your style is then. 449 00:38:37,950 --> 00:38:40,770 Lady... does it make you feel bad to be called a lady? 450 00:38:42,070 --> 00:38:43,630 I haven't given it much thought. 451 00:38:46,780 --> 00:38:48,310 But what is it that you do anyways? 452 00:38:51,600 --> 00:38:53,300 I do editing. 453 00:38:53,920 --> 00:38:56,900 I edit to make sure that there aren't any errors before a book gets published. 454 00:38:59,150 --> 00:39:01,510 Then you must know a lot of difficult words. 455 00:39:02,790 --> 00:39:06,630 No... I use a dictionary when I do the edits. 456 00:39:06,630 --> 00:39:07,970 Right? 457 00:39:07,970 --> 00:39:10,990 Yeah! I knew I wasn't that bad of a writer! 458 00:39:11,330 --> 00:39:14,210 I'm good at talking, but I'm bad at writing. 459 00:39:17,920 --> 00:39:20,100 This feels so nice and warm. Right? 460 00:39:22,750 --> 00:39:26,820 Because of me... because of my lie... 461 00:39:26,820 --> 00:39:28,460 I did it too. The lying. 462 00:39:30,980 --> 00:39:32,910 So there's no need for you to be sorry. 463 00:39:34,110 --> 00:39:36,550 It means we've lied to each other. 464 00:39:38,790 --> 00:39:41,670 What did you lie about and why did you do it? 465 00:39:43,690 --> 00:39:45,520 I already told you why I did it. 466 00:39:49,300 --> 00:39:50,590 Go Dok Mi... 467 00:39:52,120 --> 00:39:53,870 Why did you leave a warm building to go sit... 468 00:39:53,870 --> 00:39:57,130 out in the cold shivering on the park bench all by yourself? 469 00:39:59,900 --> 00:40:03,980 Rather than run into people, you prefer to freeze to death? 470 00:40:04,250 --> 00:40:05,610 Are you that afraid of people? 471 00:40:13,130 --> 00:40:15,400 When you were asleep in the car... 472 00:40:16,650 --> 00:40:18,750 I realized I didn't want to take you home. 473 00:40:19,970 --> 00:40:22,650 Because without a doubt, if I did, you would go back into hiding. 474 00:40:24,870 --> 00:40:26,980 If you're afraid of people... 475 00:40:26,980 --> 00:40:28,690 Why don't you try getting closer to the world first? 476 00:40:28,690 --> 00:40:31,620 I bet if you did, you'll find you can stand being around people. 477 00:40:32,850 --> 00:40:34,670 Until I go back to Spain... 478 00:40:34,670 --> 00:40:39,030 I'm going to take you around and show you the whole world. 479 00:40:41,710 --> 00:40:43,340 I have a favor to ask. 480 00:40:43,340 --> 00:40:46,310 Call. Sure... tell me whatever it is. 481 00:40:46,310 --> 00:40:47,450 I'll grant you all your favors. 482 00:40:48,910 --> 00:40:52,170 When we get back to Seoul... can you not acknowledge me anymore? 483 00:40:53,530 --> 00:40:55,190 Even if we run into each other by chance... 484 00:40:55,730 --> 00:40:58,330 Can you just walk on by without acknowledging me? 485 00:41:05,650 --> 00:41:08,440 Don't you think that you're being too cruel when you already know the situation I'm in? 486 00:41:08,440 --> 00:41:09,760 And we both... 487 00:41:10,580 --> 00:41:12,050 already know so much about each other. 488 00:41:13,520 --> 00:41:16,450 Because you know so much about me... it makes me uncomfortable. 489 00:41:18,190 --> 00:41:19,480 That's why I don't like it. 490 00:41:24,610 --> 00:41:26,330 Do you find that to be even possible? 491 00:41:26,330 --> 00:41:28,290 How can we not acknowledge each other when we already know each other? 492 00:41:28,660 --> 00:41:30,560 Isn't that... cowardly? 493 00:41:30,560 --> 00:41:32,930 Don't talk like you know me when you've only known me for a few days. 494 00:41:32,930 --> 00:41:34,010 You don't know who I am. 495 00:41:35,200 --> 00:41:38,350 Although I'm sure there won't be any chances of running into each other... 496 00:41:38,820 --> 00:41:40,240 but even if we do, just ignore me. 497 00:41:44,800 --> 00:41:48,090 To be able to say such a harsh thing so easily like that... 498 00:41:48,880 --> 00:41:50,240 You say it so casually. 499 00:41:50,760 --> 00:41:54,510 Do I also have to feel uncomfortable since you now know a lot about me too? 500 00:41:58,090 --> 00:41:59,210 Okay, deal. 501 00:41:59,800 --> 00:42:01,080 In that case... 502 00:42:03,150 --> 00:42:04,830 Instead of saying that we don't acknowledge each other... 503 00:42:04,830 --> 00:42:06,940 let's just say that we've never met before, okay? 504 00:42:08,600 --> 00:42:09,670 Okay. 505 00:42:23,840 --> 00:42:25,800 A woman who knows how to concede first... 506 00:42:26,600 --> 00:42:28,880 A woman who knows how to say "I'm sorry" first. 507 00:42:29,240 --> 00:42:30,250 And... 508 00:42:30,250 --> 00:42:33,120 Things like greed? A woman who doesn't have such a thing. 509 00:42:33,730 --> 00:42:38,770 Also... a woman who stays honest even though no one in the world is watching. 510 00:42:40,130 --> 00:42:41,670 What is all that nonsense? 511 00:42:41,670 --> 00:42:43,930 Is the Nobel Peace Prize winner your style? 512 00:42:45,980 --> 00:42:47,490 There's such a woman. 513 00:42:47,500 --> 00:42:49,070 What would a young person like you know? 514 00:42:49,070 --> 00:42:50,690 Why wouldn't I know? 515 00:42:50,690 --> 00:42:52,180 A woman like 402? 516 00:42:52,950 --> 00:42:54,440 Jin Rak, by any chance... 517 00:42:56,590 --> 00:42:57,640 Seriously... 518 00:42:59,010 --> 00:43:00,290 Jin Rak, that woman... 519 00:43:01,170 --> 00:43:02,730 Do you really like her? 520 00:43:28,540 --> 00:43:30,500 What is your truth? 521 00:43:30,500 --> 00:43:32,150 Tell me honestly. 522 00:43:33,330 --> 00:43:37,450 Whenever someone asks her that... she would always keep her mouth shut. 523 00:43:38,780 --> 00:43:41,480 Truth is something that appears like sweet piece of candy or chocolate 524 00:43:41,480 --> 00:43:44,600 when it's outer wrapping is peeled off. 525 00:43:45,550 --> 00:43:48,490 Just like skin is needed to protect the blood and flesh underneath... 526 00:43:48,490 --> 00:43:51,370 a lie was needed in order to protect the truth. 527 00:43:53,110 --> 00:43:54,570 I have a favor to ask. 528 00:43:55,600 --> 00:43:57,040 When we get back to Seoul... 529 00:43:57,040 --> 00:43:58,770 Can you not acknowledge me? 530 00:44:00,660 --> 00:44:03,480 Rather than to remain honest and reveal all her wounds... 531 00:44:04,280 --> 00:44:10,030 Pasting a bright smile on her face and lying... felt safer for her. 532 00:45:58,550 --> 00:46:00,360 The spirits are pulling you in. 533 00:46:19,950 --> 00:46:21,060 Lady, what's wrong? 534 00:46:48,900 --> 00:46:58,900 Subtitles by DramaFever 535 00:47:13,600 --> 00:47:16,290 [Next Episode Preview] 536 00:47:16,640 --> 00:47:18,210 What have I just done? 537 00:47:19,450 --> 00:47:21,020 It was an accident. 538 00:47:21,020 --> 00:47:23,050 I wonder how she's doing in there by herself. 539 00:47:23,970 --> 00:47:25,700 Whether she's eating well. 540 00:47:26,340 --> 00:47:29,580 Whether she's happy in there by herself... I keep wondering about these things. 541 00:47:30,170 --> 00:47:32,610 I'm going to pull you out of there before I leave. 542 00:47:33,120 --> 00:47:34,490 You just wait! 543 00:47:34,490 --> 00:47:37,210 - Lady. - Don't ever come back again. 544 00:47:37,210 --> 00:47:39,970 Did you confess to her or something? 545 00:47:40,810 --> 00:47:42,050 Go Dok Mi... 546 00:47:44,100 --> 00:47:45,350 Don't go. 547 00:47:45,350 --> 00:47:46,700 Just stay. 548 00:47:48,090 --> 00:47:49,230 Lady, are you crying? 43499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.