All language subtitles for Flower Boy Next Door EP 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,040 I don't know if I was looking by myself because I was lonely... 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,000 or if I got lonely because I was looking by myself... 4 00:00:08,180 --> 00:00:09,450 I'm not sure of the reason. 5 00:00:09,970 --> 00:00:12,090 The saying, love at first sight... 6 00:00:12,350 --> 00:00:13,930 I never used to believe it. 7 00:00:14,620 --> 00:00:17,450 Flower boy next door... It's about flower boys that lives next door. 8 00:00:17,700 --> 00:00:19,180 Real life melodrama? 9 00:00:20,280 --> 00:00:22,670 Why can't that man just confess his love for her? 10 00:00:22,670 --> 00:00:24,680 How about a timid confession of his love for her? 11 00:00:24,680 --> 00:00:26,840 Compensate! Compensate! 12 00:00:27,150 --> 00:00:30,720 That's why this man isn't able to confess his love to her! 13 00:00:30,720 --> 00:00:32,240 Because he doesn't want this woman to suffer! 14 00:00:33,500 --> 00:00:35,630 This was what I was feeling last night. 15 00:00:35,630 --> 00:00:37,810 The second apartment on the fourth floor, I've totally got you now. 16 00:00:38,870 --> 00:00:39,800 He's saying he saw me! 17 00:00:39,800 --> 00:00:42,660 So women peep on good looking men too! 18 00:00:44,520 --> 00:00:47,930 I kept feeling it since last night... 19 00:00:47,930 --> 00:00:49,210 Why you scoundrel! 20 00:00:49,210 --> 00:00:52,120 I'm glad I've caught you. How dare you come in here! Huh? 21 00:00:54,130 --> 00:00:55,360 Go Dok Mi? 22 00:00:56,730 --> 00:00:58,310 Dok Mi, it is you! 23 00:01:05,760 --> 00:01:09,580 [Episode 3] 24 00:01:11,050 --> 00:01:12,420 Lady, you're awake! 25 00:01:14,570 --> 00:01:16,220 Can't you see your house so clearly from here? 26 00:01:17,780 --> 00:01:21,070 - Why am I here? - You fainted. 27 00:01:21,460 --> 00:01:23,410 I think you should to get examined. 28 00:01:23,410 --> 00:01:25,290 My brother is a doctor and he should be home soon. 29 00:01:26,390 --> 00:01:28,040 I'm going to get going. 30 00:01:31,390 --> 00:01:32,830 Seriously, lady... 31 00:01:32,830 --> 00:01:34,870 Where do you think you're going without even a word of thanks? 32 00:01:35,540 --> 00:01:39,100 I'm really grateful for earlier. 33 00:01:46,910 --> 00:01:48,090 Can you... 34 00:01:50,520 --> 00:01:51,670 Can you... 35 00:01:55,660 --> 00:01:57,090 Lady, can you help me out? 36 00:01:58,720 --> 00:02:01,160 I'm about to do something really difficult... 37 00:02:01,160 --> 00:02:03,050 and I would like for you to stay with me. 38 00:02:26,950 --> 00:02:28,330 She lives across the street. 39 00:02:28,340 --> 00:02:29,570 She and I have become friends. 40 00:02:31,050 --> 00:02:33,350 Hey... what do you mean, a lady? 41 00:02:34,700 --> 00:02:36,090 Hello. 42 00:02:36,090 --> 00:02:37,220 My name is Han Tae Joon. 43 00:02:44,800 --> 00:02:45,840 I... 44 00:02:46,780 --> 00:02:49,170 was just about to leave. 45 00:02:49,760 --> 00:02:51,040 Seriously, lady... 46 00:02:51,040 --> 00:02:53,400 If someone introduces themself to you, you should introduce yourself in return. 47 00:02:53,400 --> 00:02:56,150 This lady is extremely shy. 48 00:02:59,100 --> 00:03:00,630 My name is... 49 00:03:01,790 --> 00:03:03,350 Go Dok... 50 00:03:04,850 --> 00:03:06,510 Go... Go Dok... 51 00:03:08,390 --> 00:03:09,840 Go Dok Mi. 52 00:03:11,090 --> 00:03:13,300 Go... Go Dok... Go Dok Mi. 53 00:03:13,750 --> 00:03:15,170 She's going to stay for dinner. 54 00:03:15,660 --> 00:03:17,520 Of course. Stay for dinner. 55 00:03:17,950 --> 00:03:19,790 His pasta really is the best. 56 00:03:20,400 --> 00:03:22,870 Now that I think about it, you don't even know my name, do you? 57 00:03:23,200 --> 00:03:24,510 My name is Enrique. 58 00:03:24,930 --> 00:03:27,320 My Korean last name is Geum. Enrique Geum. 59 00:03:29,390 --> 00:03:31,100 What's with you, lady? You're making me feel bad. 60 00:03:31,100 --> 00:03:33,750 When people usually hear my name, they say, 'Oh, it's a foreign name!' 61 00:03:33,750 --> 00:03:36,040 'Oh! How pretty. Are you an immigrant? Where are you from?' 62 00:03:36,040 --> 00:03:37,940 I usually get barraged with questions. 63 00:03:37,940 --> 00:03:39,500 How can you have no response to that? 64 00:03:43,140 --> 00:03:45,000 Miss Dok Mi, look me in the eyes. 65 00:03:52,970 --> 00:03:54,200 No, I... 66 00:03:55,040 --> 00:03:57,390 I... I'm fine. 67 00:03:58,230 --> 00:03:59,870 I'm really fine. 68 00:03:59,870 --> 00:04:01,340 What do you mean, you're fine? 69 00:04:01,340 --> 00:04:04,130 Her face got really pale and even fainted earlier. 70 00:04:05,450 --> 00:04:06,530 Does that happen to you often? 71 00:04:08,720 --> 00:04:10,590 Examine her carefully. She's my friend. 72 00:04:18,400 --> 00:04:19,560 Seo Young is here. 73 00:04:26,540 --> 00:04:28,000 Stick out your tongue. 74 00:04:32,060 --> 00:04:33,920 - Kkae-Geum! - Kkae-Geum... 75 00:04:33,920 --> 00:04:35,440 You're won't call me sweetie if your life depends on it, will you? 76 00:04:35,440 --> 00:04:37,990 You're crazy. Where's Tae Joon? 77 00:04:37,990 --> 00:04:39,410 Is he not home from work yet? 78 00:04:42,720 --> 00:04:45,470 I'm trying to see if you're anemic, so stick out your tongue. 79 00:04:46,520 --> 00:04:47,650 No, it's okay. 80 00:04:47,650 --> 00:04:50,660 Don't be like that... I'll be quick. 81 00:04:50,660 --> 00:04:52,650 Um... no, I'm okay. 82 00:04:52,650 --> 00:04:54,780 - Just once. - No... it's okay. 83 00:05:00,100 --> 00:05:02,020 How can the owner of the house be so mannerless? 84 00:05:02,270 --> 00:05:03,740 It's the first time I'm seeing you in a year 85 00:05:03,740 --> 00:05:05,570 shouldn't you at least glance at your guest in the face? 86 00:05:05,580 --> 00:05:06,780 What kind of a greeting is this? 87 00:05:07,140 --> 00:05:09,100 Oh my... there you go again, Yoon Seo Young. 88 00:05:09,610 --> 00:05:11,110 How are you a guest? 89 00:05:11,110 --> 00:05:12,480 You're just my little brother's friend. 90 00:05:13,300 --> 00:05:16,550 - Miss Dok Mi, this is Kkae-Geum's friend... - My name is Yoon Seo Young. 91 00:05:16,930 --> 00:05:20,520 Let's say that I'm Kkae-Geum's friend. Are you Han Tae Joon's friend? 92 00:05:22,220 --> 00:05:23,640 She's my friend. 93 00:05:24,090 --> 00:05:26,660 She lives across the street, and this is her first time meeting Tae Joon. 94 00:05:27,160 --> 00:05:29,830 She came to get examined because she fainted earlier, you firecracker. 95 00:05:31,130 --> 00:05:34,290 Fainting could be dangerous, so make sure you go and get a physical. 96 00:05:34,290 --> 00:05:36,900 Why don't you come to my hospital? Do you know the hospital next to the park? 97 00:05:39,410 --> 00:05:40,720 I'm so sorry. 98 00:05:41,150 --> 00:05:43,970 - I... um... - It's nasty... 99 00:05:43,970 --> 00:05:45,020 Her attitude is. 100 00:05:46,280 --> 00:05:47,720 No... it's okay! 101 00:05:49,220 --> 00:05:52,530 I think... it would be best for me to leave. 102 00:05:52,530 --> 00:05:54,280 No! You can't! 103 00:05:54,280 --> 00:05:58,220 If you left like this right now, these two guys are going to rip me apart. 104 00:05:58,920 --> 00:06:00,580 Please stay for dinner. 105 00:06:00,580 --> 00:06:04,650 though my first impression was horrible, I'm not so bad once you get to know me. 106 00:06:05,080 --> 00:06:08,300 No... I didn't come here for dinner. 107 00:06:15,850 --> 00:06:17,850 Don't go... lady. 108 00:06:22,490 --> 00:06:23,520 Help me. 109 00:06:23,980 --> 00:06:25,080 Please. 110 00:06:28,770 --> 00:06:34,150 [First love is painful and unrequited love is heartbreaking.] 111 00:07:06,520 --> 00:07:08,050 Why won't this break off! 112 00:07:11,720 --> 00:07:12,760 Jin Rak! 113 00:07:12,760 --> 00:07:14,500 Want to hit up some soup and rice for dinner? 114 00:07:15,590 --> 00:07:17,610 Jin Rak... are you hitting space? 115 00:07:17,610 --> 00:07:19,910 Iron soup and rice? How do you iron them? 116 00:07:19,910 --> 00:07:23,400 Not iron, but hit. It's a popular phrase in Korea. 117 00:07:23,400 --> 00:07:26,340 Do you know what those words are in English? They mean, hit and eat. 118 00:07:26,340 --> 00:07:28,730 Hit and eat, rhyme... the same thing. 119 00:07:28,730 --> 00:07:30,440 - Ah... - Do you get what I'm saying? 120 00:07:33,180 --> 00:07:34,580 This is 'hit'. 121 00:07:35,400 --> 00:07:37,330 Yeah, that was a hit. It means, let's go eat. 122 00:07:37,880 --> 00:07:39,490 What the heck was he saying anyways? 123 00:07:40,440 --> 00:07:41,880 Excuse me... 124 00:07:49,660 --> 00:07:52,880 Um... would it be possible for me to borrow your cellphone? 125 00:07:53,240 --> 00:07:55,910 I seem to have lost my phone... 126 00:07:56,810 --> 00:07:58,100 Here... use mine as much as you need. 127 00:07:59,460 --> 00:08:00,970 But keep the calls short, okay? 128 00:08:02,280 --> 00:08:03,790 Thank you. 129 00:08:09,750 --> 00:08:11,380 What to do! 130 00:08:13,370 --> 00:08:15,820 Their phone is turned off. 131 00:08:16,470 --> 00:08:21,160 Wow... broken shoes and a lost cellphone... you must have some lousy luck. 132 00:08:21,600 --> 00:08:24,040 No... I actually have good luck normally. 133 00:08:24,040 --> 00:08:27,270 The truth is... I just saved a little cat. 134 00:08:28,210 --> 00:08:29,280 Cat? 135 00:08:29,280 --> 00:08:32,680 A cat jumped out right in front of a car, and I shoved it out of the way. 136 00:08:33,950 --> 00:08:35,690 Even though my shoe ended up like this... 137 00:08:36,160 --> 00:08:39,800 The cat survived! 138 00:08:40,840 --> 00:08:43,810 Wow... you're just beautiful inside and out! 139 00:08:44,380 --> 00:08:46,210 How can we be of any help to you? 140 00:08:46,610 --> 00:08:49,510 First, I think I need to fix my shoe somehow... 141 00:08:49,510 --> 00:08:51,890 I heard that it's going to start snowing later. 142 00:08:52,300 --> 00:08:53,480 It's going to snow? 143 00:08:53,490 --> 00:08:56,520 The weather forecast isn't always right. They were wrong all summer long. 144 00:08:56,520 --> 00:08:58,720 And who watches the weather forecast these days anyhow? 145 00:08:58,720 --> 00:09:00,380 People only watch it because of Park Eun Ji. 146 00:09:00,790 --> 00:09:01,950 Because she's so hot. 147 00:09:10,840 --> 00:09:12,080 Are you okay? 148 00:09:12,080 --> 00:09:13,770 I'm so sorry. 149 00:09:20,600 --> 00:09:22,640 - I'm so embarrassed... - Be careful. 150 00:09:22,640 --> 00:09:24,220 I'm sorry. 151 00:09:33,290 --> 00:09:34,610 Here's a vase. 152 00:09:35,390 --> 00:09:37,990 I bought these flowers from the flower shop next to your hospital. 153 00:09:37,990 --> 00:09:39,560 The girl at the flower shop knew you. 154 00:09:39,560 --> 00:09:41,580 She told me that you buy these flowers once in a while. 155 00:09:42,210 --> 00:09:44,680 The girl at the flower shop started asking me all sorts of questions about you. 156 00:09:44,680 --> 00:09:46,610 So I told her that I was your girlfriend. 157 00:09:48,880 --> 00:09:50,770 That I was the one who likes these flower... 158 00:09:51,230 --> 00:09:52,640 and that I was the one you buy them for. 159 00:10:06,500 --> 00:10:07,820 What are you doing? Hurry up and stir. 160 00:10:10,200 --> 00:10:11,450 Quickly, quickly... 161 00:10:12,160 --> 00:10:13,720 Thank you. 162 00:10:14,860 --> 00:10:16,150 Thank you. 163 00:10:16,150 --> 00:10:17,750 Thank you. 164 00:10:18,150 --> 00:10:20,440 Wow... this is unbelievable. 165 00:10:20,440 --> 00:10:22,380 I can't believe they got it right unlike this past summer. 166 00:10:22,630 --> 00:10:24,820 Yuki! Yuki, yuki... (Snow in Japanese) 167 00:10:24,820 --> 00:10:26,400 - Is that your girlfriend? - No. 168 00:10:26,400 --> 00:10:29,050 - Yuki! - Wait... Jin Rak! Wait for us! 169 00:10:29,550 --> 00:10:30,770 Where are you going? 170 00:10:39,480 --> 00:10:41,300 I'm throwing them away, so just get it back on however. 171 00:10:45,220 --> 00:10:46,500 Why don't you wear these for now? 172 00:10:49,290 --> 00:10:50,650 Mister... 173 00:10:50,650 --> 00:10:51,990 Don't you have anything else? 174 00:10:52,000 --> 00:10:54,190 What if I get athlete's foot from those! 175 00:11:06,530 --> 00:11:08,260 What? Is it not good? 176 00:11:09,210 --> 00:11:10,290 It's totally awesome. 177 00:11:10,290 --> 00:11:12,190 Kkae-Geum's pasta is totally the best. 178 00:11:12,890 --> 00:11:15,190 You should open up a restaurant here instead of going back to Spain. 179 00:11:15,750 --> 00:11:17,140 If you go back to Spain... 180 00:11:17,140 --> 00:11:19,130 I don't think Tae Joon's ever going to see me again. 181 00:11:22,840 --> 00:11:24,040 Lady... 182 00:11:24,040 --> 00:11:26,170 Why don't you give some reaction to the food? 183 00:11:27,080 --> 00:11:28,090 What do you think? Is it good? 184 00:11:40,070 --> 00:11:41,260 Yes. 185 00:11:41,980 --> 00:11:43,940 But why do you keep calling her 'lady'? 186 00:11:44,300 --> 00:11:45,690 When she's so young... 187 00:11:48,200 --> 00:11:49,550 She's very young. 188 00:11:50,530 --> 00:11:52,880 I'm really bad about honorifics because I'm a bit of a brat. 189 00:11:52,880 --> 00:11:54,400 How did you and Kkae-Geum meet? 190 00:11:54,770 --> 00:11:56,300 We've only met a few times... 191 00:11:56,300 --> 00:11:57,900 I bet at least three different dramas could be made from our encounters. 192 00:11:57,950 --> 00:12:01,030 In my opinion, a thriller, perverted erotica, medical... 193 00:12:02,040 --> 00:12:04,140 Or maybe we should go for a total melodrama. 194 00:12:08,800 --> 00:12:10,680 It would be better to drink water in situations like that. 195 00:12:30,760 --> 00:12:32,430 Anyways, Dok Mi... 196 00:12:32,430 --> 00:12:33,920 Are you uncomfortable or something? 197 00:12:33,920 --> 00:12:35,490 Or... is that your natural personality? 198 00:12:35,910 --> 00:12:39,150 If it's just your natural personality, I find your style extremely frustrating. 199 00:12:41,140 --> 00:12:43,700 What's with your tone of speech all night ever since you walked in here? 200 00:12:44,170 --> 00:12:46,310 What have you been doing for the past two years to be like that? 201 00:12:47,050 --> 00:12:49,420 If you've been that curious, you should've gone to see her yourself. 202 00:12:49,430 --> 00:12:51,350 How could you not have seen her once for the past two years? 203 00:12:51,350 --> 00:12:53,330 When you know perfectly well she came to Seoul for you. 204 00:12:53,870 --> 00:12:55,220 Stop it. 205 00:12:58,550 --> 00:13:00,120 I'm sorry, Dok Mi. 206 00:13:04,820 --> 00:13:06,520 That woman is really suspicious. 207 00:13:06,520 --> 00:13:09,730 Babbling on about a cat and then throwing herself all over you... 208 00:13:09,730 --> 00:13:11,220 What do you mean, throw herself at me? 209 00:13:11,220 --> 00:13:13,600 You think leaning on someone because you're hurt is throwing yourself at them? 210 00:13:13,600 --> 00:13:15,860 Seriously... you don't even let me get a word out. 211 00:13:15,860 --> 00:13:17,850 Anyways, where in the world did Watanabe go? 212 00:13:18,250 --> 00:13:19,460 Over here... here. 213 00:13:19,460 --> 00:13:20,500 There he is. 214 00:13:20,530 --> 00:13:22,420 This is where I work. 215 00:13:23,630 --> 00:13:24,650 Here. 216 00:13:24,960 --> 00:13:26,910 Ah... this is where you started working? 217 00:13:30,370 --> 00:13:31,500 That woman earlier... 218 00:13:31,500 --> 00:13:34,010 From her purse, coat, dress, and even down to her earrings... 219 00:13:34,010 --> 00:13:36,000 They're all the latest fashion from this season. 220 00:13:37,570 --> 00:13:39,350 You got all that in that time? 221 00:13:40,120 --> 00:13:44,430 Wow... I'm truly frightened by your level of obsession when it comes to woman. 222 00:13:44,430 --> 00:13:46,680 A woman who's so into the latest fashion like that... 223 00:13:46,680 --> 00:13:50,230 You don't find it least bit strange that she'd be wearing shoes from several seasons ago? 224 00:13:50,440 --> 00:13:56,600 That was nothing but a calculated approach in order to lure you in and seduce... 225 00:13:59,220 --> 00:14:00,430 Is that what she did? 226 00:14:00,430 --> 00:14:01,450 Why? 227 00:14:01,450 --> 00:14:02,960 When I'm standing right next to you? 228 00:14:03,350 --> 00:14:05,700 - A beauty like that? - A beauty? 229 00:14:06,010 --> 00:14:07,140 Who is? 230 00:14:08,200 --> 00:14:12,300 Wow... your taste in woman sure is cheap. So cheap... 231 00:14:12,300 --> 00:14:15,060 A woman who's kind from the front, sideways and the back... 232 00:14:15,060 --> 00:14:16,470 That's the term you use for women like that. 233 00:14:16,470 --> 00:14:18,560 The lady in Apartment 402 that you think is so kind? 234 00:14:18,560 --> 00:14:20,580 Oh my... there's no way in hell. 235 00:14:20,780 --> 00:14:24,060 Ah... I saw Apartment 402 holding hands with Enrique and going somewhere earlier... 236 00:14:24,060 --> 00:14:25,580 What's going on between those two? 237 00:14:25,830 --> 00:14:28,720 Were they peeping on each other, and end up locking gazes? 238 00:14:29,740 --> 00:14:33,310 While peeping on each other with binoculars like this, their gaze locked and... 239 00:14:33,310 --> 00:14:35,990 then sparks started to fly, and their hearts started pounding... 240 00:14:36,850 --> 00:14:37,910 Hey... 241 00:14:37,910 --> 00:14:40,190 How is it that you can only think about things like that? 242 00:14:40,550 --> 00:14:43,230 How can you not think about anything else other than those lusty thoughts? 243 00:14:43,430 --> 00:14:47,220 Stop going out in the evenings. Before I pack your bags and kick you out. 244 00:14:48,010 --> 00:14:50,000 Just do your own job correctly. 245 00:14:50,380 --> 00:14:52,060 - Got it? - What is this? 246 00:14:52,510 --> 00:14:54,890 Why are you getting so riled up all of a sudden? Huh? 247 00:14:54,890 --> 00:14:56,780 You're going to make me choke on my dinner. 248 00:14:58,240 --> 00:14:59,550 Let's eat. 249 00:15:00,890 --> 00:15:02,180 Let's eat. 250 00:15:03,900 --> 00:15:05,020 Let's eat. 251 00:15:17,390 --> 00:15:18,800 Kkae-Geum, when are you leaving? 252 00:15:19,750 --> 00:15:21,010 In two months? Three months? 253 00:15:22,210 --> 00:15:23,410 I'm not sure. 254 00:15:25,300 --> 00:15:27,570 When Kkae-Geum leaves, you should go back too. 255 00:15:28,990 --> 00:15:31,010 Stop paring me up with Kkae-Geum. 256 00:15:31,010 --> 00:15:32,570 We're just friends. 257 00:15:32,570 --> 00:15:34,130 We don't mean anything to each other! 258 00:15:35,320 --> 00:15:37,000 Do you really want me to leave? 259 00:15:37,000 --> 00:15:38,100 You want me to go? 260 00:15:38,990 --> 00:15:40,710 You want me to disappear from your sight? 261 00:15:56,010 --> 00:15:57,390 Lady, don't touch it. 262 00:15:57,390 --> 00:15:58,480 You'll get hurt. 263 00:16:09,350 --> 00:16:10,550 Don't touch it! 264 00:16:17,440 --> 00:16:18,830 Lady, can you help me out? 265 00:16:19,140 --> 00:16:21,570 I'm about to do something really difficult... 266 00:16:21,760 --> 00:16:23,580 and I'd like for you to stay with me. 267 00:16:34,550 --> 00:16:36,040 Don't do it... you'll get hurt. 268 00:16:37,400 --> 00:16:38,830 Tae Joon, clean this up, will you? 269 00:16:39,330 --> 00:16:41,340 And you guys can continue your conversation too. 270 00:16:43,170 --> 00:16:44,530 Stop crying and talk. 271 00:16:44,530 --> 00:16:47,590 Crying and whining... men hate that. 272 00:16:50,230 --> 00:16:51,350 Let's go. 273 00:17:02,700 --> 00:17:04,880 You should just eat it plain. If you put that in, it'll be too spicy. 274 00:17:04,880 --> 00:17:06,090 You? 275 00:17:06,620 --> 00:17:08,860 Anyways, you... why did you come to Korea? 276 00:17:09,430 --> 00:17:11,770 Any... anyways... 277 00:17:11,770 --> 00:17:15,740 - You... - Ah! It means you.... you... 278 00:17:15,740 --> 00:17:19,450 - Ah... you! You! - Ah... you... 279 00:17:19,450 --> 00:17:21,120 I came to learn how to cook. 280 00:17:21,800 --> 00:17:23,380 Korean cooking is hard. 281 00:17:23,380 --> 00:17:25,750 I'm going to learn to cook all the great cuisines, from all over the world. 282 00:17:27,060 --> 00:17:29,520 Then are you going to travel all over the world? 283 00:17:29,520 --> 00:17:30,620 Yes. 284 00:17:30,620 --> 00:17:32,850 I'm going to learn how to cook Korean cuisine here... 285 00:17:32,850 --> 00:17:34,310 and I also want to work. 286 00:17:37,240 --> 00:17:38,740 I'm going to get going first, okay? 287 00:17:38,740 --> 00:17:40,340 Hey, hey, hey... 288 00:17:40,690 --> 00:17:44,390 When our neighbor is living so earnestly to bring his dream to life... 289 00:17:44,390 --> 00:17:47,550 Where are you about to crawl off to, to feed that lustful mind of yours? 290 00:17:48,160 --> 00:17:49,750 A lustful mind? 291 00:17:52,810 --> 00:17:54,300 Take care of the check before you go. 292 00:17:54,910 --> 00:17:56,610 Wow... seriously, you're too much! 293 00:17:56,610 --> 00:17:58,370 Pay... let's pay together. 294 00:17:58,370 --> 00:18:00,170 No, no... it's okay. 295 00:18:00,170 --> 00:18:02,610 He's an only son of a huge conglomerate. 296 00:18:02,610 --> 00:18:04,240 He left home to pursue his own dreams. 297 00:18:04,240 --> 00:18:05,370 What? 298 00:18:05,830 --> 00:18:07,530 So what I'm saying is... he's rich. 299 00:18:07,530 --> 00:18:10,040 - He's rich? - He's loaded. 300 00:18:11,970 --> 00:18:13,310 He's loaded! 301 00:18:13,670 --> 00:18:15,230 Stop lying! 302 00:18:15,230 --> 00:18:16,640 I'll take care of the bill. 303 00:18:16,640 --> 00:18:19,070 So don't poke me in the belly button when I come in late, okay? 304 00:18:19,280 --> 00:18:20,660 Belly button... 305 00:18:20,690 --> 00:18:22,070 Ah! I know what belly button is. 306 00:18:22,240 --> 00:18:24,880 Why would he hit your belly button? 307 00:18:25,320 --> 00:18:30,450 It means locking another lock... Learn. You just need to learn. 308 00:18:31,110 --> 00:18:32,300 I'm off. 309 00:18:40,940 --> 00:18:42,460 Ah... sorry. 310 00:18:44,110 --> 00:18:45,610 Lady, you must be cold. 311 00:19:00,460 --> 00:19:01,820 Lady, I'm sorry. 312 00:19:03,390 --> 00:19:05,470 I realized why you were peeping. 313 00:19:06,950 --> 00:19:08,420 You like Tae Joon, don't you? 314 00:19:12,440 --> 00:19:13,760 When did you start liking him? 315 00:19:13,760 --> 00:19:15,290 Tae Joon had no idea who you were. 316 00:19:16,870 --> 00:19:18,200 No... I don't! 317 00:19:18,210 --> 00:19:19,740 Come on, I know you do. 318 00:19:21,300 --> 00:19:22,570 No, I don't. 319 00:19:23,300 --> 00:19:24,440 Really? 320 00:19:26,160 --> 00:19:27,170 Really. 321 00:19:27,660 --> 00:19:28,770 Then that's a relief. 322 00:19:30,380 --> 00:19:31,960 They look good together, don't they? 323 00:19:36,910 --> 00:19:38,750 See? You do like him. 324 00:19:41,780 --> 00:19:44,310 I put an end to your unrequited love, didn't I? 325 00:19:44,710 --> 00:19:46,370 I have nothing to end. 326 00:19:46,930 --> 00:19:49,100 It's your unrequited love that's come to an end. 327 00:19:54,380 --> 00:19:55,800 That's not it. 328 00:19:55,810 --> 00:19:57,400 It's my first love that's come to an end. 329 00:20:00,610 --> 00:20:05,200 My ten plus years of first love... over. 330 00:20:11,710 --> 00:20:15,460 Ugh, it's cold. It's not like I can even go in and interrupt their conversation. 331 00:20:15,460 --> 00:20:16,850 Ugh... it's so cold! 332 00:20:50,050 --> 00:20:51,970 Lady... want to get a drink? 333 00:20:52,020 --> 00:20:54,400 Your unrequited love came to an end, and my first love came to an end. 334 00:20:54,400 --> 00:20:55,870 I think this occasion calls for a drink. 335 00:20:57,240 --> 00:20:59,010 Come on lady, chin up. 336 00:20:59,010 --> 00:21:00,420 Whether it be unrequited love, or first love 337 00:21:00,420 --> 00:21:02,030 there's got to be some happy memories, right? 338 00:21:04,800 --> 00:21:06,870 Let's just let them go while we talk about things like that. 339 00:21:06,870 --> 00:21:08,130 How should I describe how I feel right now? 340 00:21:08,130 --> 00:21:11,320 I feel refreshed, relieved, recharged... 341 00:21:11,460 --> 00:21:12,960 Lies. 342 00:21:13,380 --> 00:21:15,050 Yeah, that's a lie. 343 00:21:15,050 --> 00:21:16,840 I'm not totally fine. 344 00:21:19,630 --> 00:21:21,040 Can you hear this too? 345 00:21:22,700 --> 00:21:24,850 Lady... let's go on a farewell trip. 346 00:21:24,860 --> 00:21:26,210 I don't have a lot of free time and 347 00:21:26,210 --> 00:21:28,430 I don't want to stay cooped up in my room tormented with the farewell blues. 348 00:21:28,430 --> 00:21:30,100 Don't you think it's a killer idea? 349 00:21:31,510 --> 00:21:34,150 Ugh, it's so cold. Lady, hand me your cellphone. Hurry, hurry. 350 00:21:34,500 --> 00:21:36,190 Hurry! Hurry, hurry... 351 00:21:37,630 --> 00:21:38,840 Here, here it is. 352 00:21:42,620 --> 00:21:45,040 Since I've done you some wrong, I'll spring for this trip. 353 00:21:45,040 --> 00:21:47,270 Lady, don't prepare anything. Okay? 354 00:21:47,530 --> 00:21:50,150 Meet right here tomorrow morning at nine. Okay? 355 00:21:50,980 --> 00:21:52,130 I can't go. 356 00:21:57,670 --> 00:22:00,470 Here. This place is called "The village at the end of the earth". 357 00:22:00,470 --> 00:22:02,730 What if I went to the end of the earth alone 358 00:22:02,730 --> 00:22:05,140 feeling the way I feel now and really ended it? 359 00:22:36,980 --> 00:22:39,210 How can you say a thing like that so lightly? 360 00:22:39,680 --> 00:22:41,020 I know. 361 00:22:41,020 --> 00:22:44,000 I know... so let's go together! Let's go together, let's go together... 362 00:22:44,000 --> 00:22:45,450 I'll call you tomorrow morning at nine, okay? 363 00:22:45,450 --> 00:22:47,060 Here. Take the phone back. 364 00:22:47,060 --> 00:22:48,380 Go on in, okay? 365 00:22:48,380 --> 00:22:49,730 I'm leaving, okay? 366 00:23:50,900 --> 00:23:52,160 - I'm sorry. - I'm sorry. 367 00:23:52,160 --> 00:23:54,920 No. I should've made my presence more known. 368 00:23:56,740 --> 00:23:57,890 You should take your call. 369 00:24:04,140 --> 00:24:05,150 Yes? 370 00:24:05,440 --> 00:24:07,230 Dok Mi? Go Dok Mi? 371 00:24:07,620 --> 00:24:08,870 It's me, Do Hwi. 372 00:24:09,460 --> 00:24:10,990 - Go Dok Mi? - Go Dok Mi? 373 00:24:11,730 --> 00:24:14,480 Is this not Go Dok Mi's cellphone? 374 00:24:15,950 --> 00:24:17,360 It is. 375 00:24:18,140 --> 00:24:19,540 I needed to ask you something. 376 00:24:19,540 --> 00:24:21,870 How much is the rent for a place in the building you live right now? 377 00:24:21,870 --> 00:24:23,450 I was thinking of renting an office there. 378 00:24:23,450 --> 00:24:25,110 Like a home office thing. 379 00:24:26,730 --> 00:24:28,030 Not me. 380 00:24:28,040 --> 00:24:29,190 What? 381 00:24:29,190 --> 00:24:30,480 I don't live there. 382 00:24:32,750 --> 00:24:34,810 I'm losing you because I'm in an elevator. 383 00:24:34,810 --> 00:24:37,120 But I saw you go in there earlier... 384 00:24:37,120 --> 00:24:38,270 Hello? 385 00:24:38,280 --> 00:24:39,430 Hello? 386 00:24:43,390 --> 00:24:45,090 Unbelievable! 387 00:24:45,090 --> 00:24:47,220 Did you just get dissed by Dok Mi? 388 00:25:13,530 --> 00:25:14,820 Why don't you get off first? 389 00:25:16,840 --> 00:25:18,180 Thank you. 390 00:25:51,290 --> 00:25:54,870 I think you're a little drunk. I'll take you back to your place, okay? 391 00:25:54,870 --> 00:25:56,480 Just trust me, okay? Let's go. 392 00:26:02,050 --> 00:26:04,390 It probably really scared her. 393 00:26:04,390 --> 00:26:06,350 Someone who doesn't even step foot outside of her home... 394 00:26:07,550 --> 00:26:09,710 To be suddenly surrounded like that. 395 00:26:11,080 --> 00:26:13,140 What the heck is the deal with Enrique? 396 00:26:35,340 --> 00:26:40,410 But... why are you doing all this for that guy in Apartment 403... 397 00:26:40,410 --> 00:26:42,530 Because he's not very fluent in Korean. 398 00:26:43,500 --> 00:26:46,060 Ah... that's right. His Korean. 399 00:26:47,230 --> 00:26:50,210 But then why is your picture on here? 400 00:26:50,220 --> 00:26:53,470 Then... make sure to put it up where everyone can see it easily, okay. 401 00:26:53,470 --> 00:26:55,810 - Please take good care of it. - Yes, I understand. 402 00:27:13,830 --> 00:27:16,310 For me... it was an end to my first love. 403 00:27:17,440 --> 00:27:21,770 Ten plus years of my first love... over. 404 00:27:51,630 --> 00:27:53,170 Yes... goal. 405 00:27:56,460 --> 00:27:57,670 Yay. 406 00:28:18,060 --> 00:28:19,790 He can't go in there right now. 407 00:28:54,790 --> 00:28:56,000 So cold... 408 00:29:16,010 --> 00:29:17,590 Where is he? 409 00:29:29,320 --> 00:29:31,490 I should probably stop, right? 410 00:29:31,500 --> 00:29:33,130 I'm sorry. 411 00:29:33,130 --> 00:29:35,580 I'm not a participant in the love plane. 412 00:29:35,580 --> 00:29:40,510 Just because I got the ticket first... it's not like I can declare that it's my seat. 413 00:29:42,120 --> 00:29:44,350 And I hate hearing the words, "I'm sorry". 414 00:29:44,350 --> 00:29:45,630 Have you forgotten? 415 00:30:16,510 --> 00:30:18,250 He must be so cold. 416 00:30:28,880 --> 00:30:33,340 People who think that happiness is something that's always within their reach... 417 00:30:33,340 --> 00:30:35,260 I wonder how happy they must really be? 418 00:30:35,970 --> 00:30:39,980 That woman... always gets nervous when she finds herself to be too happy. 419 00:30:41,450 --> 00:30:45,140 To that woman, happiness is like blow bubbles we used to play with when we were little. 420 00:30:46,460 --> 00:30:51,320 The moment she touches the bubbles carrying the lights of rainbow around her... 421 00:30:51,810 --> 00:30:53,300 they burst. 422 00:30:55,190 --> 00:30:57,560 In front of happiness, that woman... 423 00:30:58,020 --> 00:31:01,290 gives up before even reaching out her hand. 424 00:31:25,030 --> 00:31:29,170 [Wishing you a day filled of happiness!] 425 00:31:35,150 --> 00:31:38,690 [Dear Delivery Man, thank you. I enjoy reading your messages.] 426 00:31:47,010 --> 00:31:48,610 Lady, lady, lady... 427 00:31:48,610 --> 00:31:51,560 We have to go on our farewell trip. Let's go now. Let's go! 428 00:31:53,460 --> 00:31:55,320 We're not close enough to go on a trip together. 429 00:31:55,320 --> 00:31:57,140 And we're definitely not close enough for you to keep calling me lady. 430 00:31:57,140 --> 00:31:59,410 We're not anything to each other! 431 00:32:15,890 --> 00:32:17,580 What kind of a dream was that? 432 00:33:26,900 --> 00:33:28,740 What kind of a dream was that? 433 00:34:15,680 --> 00:34:17,730 [Nine o'clock. End of the earth village.] 434 00:34:19,150 --> 00:34:21,120 Lady, don't prepare anything. Okay? 435 00:34:21,530 --> 00:34:24,040 Meet back here at Nine o'clock tomorrow, okay? 436 00:34:25,820 --> 00:34:26,720 Ouch! That's hot! 437 00:34:32,280 --> 00:34:33,990 I'm sick... 438 00:34:37,090 --> 00:34:38,860 Something urgent suddenly came... 439 00:34:41,940 --> 00:34:43,650 I don't want to go... 440 00:35:06,010 --> 00:35:07,410 Don't you hear the doorbell? 441 00:35:12,750 --> 00:35:15,140 Couldn't you answer the door since you were already up? 442 00:35:15,970 --> 00:35:17,910 Who's here so early in the morning? 443 00:35:22,050 --> 00:35:23,240 Who are you? 444 00:35:23,240 --> 00:35:25,670 Apartment 401's Oh Jin Rak, right? 445 00:35:25,680 --> 00:35:29,020 Yes, a weird man by that name does live here. Why? 446 00:35:29,020 --> 00:35:31,610 I was told to move you out of here immediately this morning. 447 00:35:32,070 --> 00:35:33,110 Who told you that? 448 00:35:33,110 --> 00:35:35,320 - My brother? - He said he was the owner. 449 00:35:39,090 --> 00:35:40,210 Shut the door! 450 00:35:40,210 --> 00:35:41,660 Hurry up and lock the door! 451 00:35:43,630 --> 00:35:45,960 - Why? - I said, lock the door! 452 00:35:50,570 --> 00:35:52,190 What is it? What's wrong? 453 00:35:53,300 --> 00:35:56,110 We're in big trouble. The rent is due today... 454 00:35:56,110 --> 00:35:57,690 And I've got nothing in my account. 455 00:35:59,120 --> 00:36:01,550 - You already spent all that money? - I'm not the one who spent it. 456 00:36:01,550 --> 00:36:03,220 That's your bank account. 457 00:36:03,220 --> 00:36:05,480 And what's with all the fuss just because we're a day late with the rent? 458 00:36:05,490 --> 00:36:07,290 I doubt they'll really kick us out. 459 00:36:07,290 --> 00:36:09,150 They really are going to kick us out. 460 00:36:09,150 --> 00:36:10,910 That was the lease condition. 461 00:36:16,850 --> 00:36:18,970 This is a really good lease. 462 00:36:19,470 --> 00:36:22,050 There's no security deposit, and the rent is good. 463 00:36:22,050 --> 00:36:23,400 Everything looks clean. 464 00:36:23,400 --> 00:36:26,630 But... just keep in mind that if your rent is even a day late... 465 00:36:26,630 --> 00:36:28,410 you'll be kicked out of there immediately. 466 00:36:29,730 --> 00:36:31,070 Yes, I understand. 467 00:36:36,140 --> 00:36:37,550 How does that make any sense? 468 00:36:37,550 --> 00:36:40,300 You signed the lease without ever seeing the owner or knowing his phone number? 469 00:36:40,300 --> 00:36:42,650 I signed the lease because it was cheap. 470 00:36:42,650 --> 00:36:44,510 Where else are you going to find a place for 350,000 won a month these days? 471 00:36:45,920 --> 00:36:49,090 Since the most recent deposit is 230,000 won, I'm short 120,000 won. 472 00:36:49,840 --> 00:36:51,590 Hey... do you have any money? 473 00:36:52,220 --> 00:36:53,370 I know you have the money. 474 00:36:53,370 --> 00:36:55,900 Even if you waste every night playing around, you're still the only son of a rich family. 475 00:36:55,900 --> 00:36:58,040 Stop saying that! I told you that I'm not! 476 00:36:58,040 --> 00:36:59,960 I'm not! I'm telling you, I'm not! 477 00:37:00,670 --> 00:37:02,130 If you're not, then forget it. 478 00:37:28,730 --> 00:37:30,020 Tae Joon, I need your car keys. 479 00:37:36,570 --> 00:37:37,680 Thank you! 480 00:37:39,350 --> 00:37:42,070 [My grandmother is sick, and I need to go see her.] 481 00:37:42,070 --> 00:37:44,070 [Have a great trip.] 482 00:37:48,570 --> 00:37:50,060 Wait! Wait! 483 00:37:51,290 --> 00:37:52,570 I'll take care of it right now. 484 00:37:52,570 --> 00:37:56,580 To tell you what's going on, I'll tell exactly when the lease was signed. 485 00:37:56,580 --> 00:37:59,980 I signed the lease at 10 AM. 486 00:38:00,170 --> 00:38:02,090 That means I still have two hours left. 487 00:38:02,090 --> 00:38:04,680 We have to work for what we've been paid. 488 00:38:04,680 --> 00:38:07,340 - Open the door. - Wait! You haven't had breakfast, have you? 489 00:38:07,340 --> 00:38:08,420 What about some breakfast? 490 00:38:08,420 --> 00:38:10,630 Traditionally, you're supposed to have black bean noodles on moving day. 491 00:38:10,630 --> 00:38:11,880 What would you like? Spicy black bean noodles? 492 00:38:11,880 --> 00:38:14,160 - How are we going to pay for the noodles? - The person eating it would pay for it. 493 00:38:17,030 --> 00:38:18,830 Dong Hoon, what's going on? 494 00:38:41,310 --> 00:38:43,270 - What floor? - I'm headed there too. 495 00:38:44,420 --> 00:38:46,340 There's trouble up there. 496 00:38:48,550 --> 00:38:51,110 Anyways... which apartment on fourth floor are you going to? 497 00:38:52,520 --> 00:38:53,660 402. 498 00:38:54,930 --> 00:38:56,830 4... 402? 499 00:38:56,830 --> 00:38:58,550 Why... why? 500 00:38:58,910 --> 00:39:00,930 - To see a friend. - A friend? 501 00:39:01,520 --> 00:39:04,570 Miss 402 is your friend? Your friend? 502 00:39:08,800 --> 00:39:11,470 Are you really going to kick us out for being a day late with the rent? 503 00:39:11,470 --> 00:39:13,980 How should we know that? But that's what the lease states. 504 00:39:13,980 --> 00:39:16,140 It's cold... it's really cold outside. 505 00:39:16,140 --> 00:39:18,220 How are you treating us like this? 506 00:39:18,220 --> 00:39:20,420 You should've paid your rent on time! 507 00:39:21,100 --> 00:39:22,720 This is so embarrassing. Everyone in the building can hear. 508 00:39:22,720 --> 00:39:24,310 Jin Rak, how much did you say you were short? 509 00:39:24,970 --> 00:39:26,400 120,000 won. 510 00:39:26,400 --> 00:39:28,130 Ugh... 120,000 won. 511 00:39:32,460 --> 00:39:34,590 Look at this, look at this... I knew you'd have some money. 512 00:39:39,900 --> 00:39:41,520 What's this? This is all you've got? 513 00:39:42,640 --> 00:39:44,630 Are you kidding? I told you, we need 120,000 won. 514 00:39:44,630 --> 00:39:47,130 - Take off your other shoe. - I don't have anything else. 515 00:39:47,130 --> 00:39:48,470 Take it off. 516 00:39:50,300 --> 00:39:52,430 See? I told you, I don't have it! 517 00:39:55,040 --> 00:39:57,520 They really are kicking them out. 518 00:39:58,720 --> 00:40:01,040 - Wait... wait. - I told you, there's two hours left. 519 00:40:01,040 --> 00:40:03,980 - Dong Hoon, want me to lend you some money? - Yeah! 520 00:40:03,980 --> 00:40:05,930 - You have to pay me back. - Already? 521 00:40:05,940 --> 00:40:08,460 - You have to pay me back. - You have to give me the money! 522 00:40:09,540 --> 00:40:10,840 You need to give me the money for me to pay you back. 523 00:40:10,840 --> 00:40:13,400 But... I only have 50,000 won. 524 00:40:13,400 --> 00:40:15,170 - It's okay, it's okay. Thank you. - It's okay. 525 00:40:15,170 --> 00:40:17,060 Here, here... there's 100,000 won. 526 00:40:18,270 --> 00:40:21,230 - Is this really all you've got? - I told you. Don't you trust me? 527 00:40:21,230 --> 00:40:23,210 When you have a 50,000 bill, you don't have extra 20,000 won? 528 00:40:23,210 --> 00:40:24,750 What's that supposed to mean? 529 00:40:24,750 --> 00:40:26,170 Are you a homeless beggar? 530 00:40:26,170 --> 00:40:28,600 Who are you calling a homeless beggar when you don't have the 20,000 won yourself? 531 00:40:28,600 --> 00:40:30,500 Mister, can you lend us 20,000 won? 532 00:40:31,600 --> 00:40:33,570 Come on. Go pack up your things. 533 00:40:33,570 --> 00:40:34,960 What are you doing? Get moving. 534 00:40:34,960 --> 00:40:37,460 Mister... how does this make any sense? 535 00:40:37,750 --> 00:40:39,160 Why is he here again? 536 00:40:39,160 --> 00:40:42,060 I don't know. But the owner wants me to open the door. 537 00:40:42,060 --> 00:40:45,080 I have to do as I'm told because my job hangs on the line here. 538 00:40:46,560 --> 00:40:49,170 Why is it so loud out here these days? 539 00:40:49,170 --> 00:40:51,170 I have a weak heart to begin with! 540 00:40:51,170 --> 00:40:52,550 Ma'am, I'm so sorry. 541 00:40:52,550 --> 00:40:55,370 I will take care of this quickly. 542 00:40:55,910 --> 00:40:58,560 Mister... let's be clear about the calculations. 543 00:40:58,560 --> 00:41:00,780 The deadline is 10 AM according to the contract. 544 00:41:00,780 --> 00:41:02,660 You doing this right now is considered illegal trespassing. 545 00:41:02,930 --> 00:41:04,750 Whatever... I'm just doing as I'm told... 546 00:41:10,960 --> 00:41:12,550 Money, money, money! 547 00:41:14,640 --> 00:41:16,100 Thank you! Thank you! 548 00:41:16,110 --> 00:41:18,750 I'm going to go pay this, so guard our place. You can't go in there, okay? 549 00:41:18,750 --> 00:41:20,170 Dong Hoon, fighting! 550 00:41:25,300 --> 00:41:28,250 Um... I didn't check my account fast enough. 551 00:41:28,570 --> 00:41:31,250 But I'll repay you as soon as possible. 552 00:41:31,760 --> 00:41:34,060 Lady, I'm here. Let's hurry. There's no time. 553 00:41:37,160 --> 00:41:39,230 Lady, I'm here. Hurry up. We don't have any time. 554 00:41:39,230 --> 00:41:40,270 Hurry, hurry. 555 00:41:48,710 --> 00:41:51,550 You have to grab it as soon as a space comes available in this building. 556 00:41:52,020 --> 00:41:53,360 There are a lot of people waiting to get in here. 557 00:41:54,350 --> 00:41:55,780 Go Dok Mi lives here? 558 00:41:55,780 --> 00:41:57,100 That scabby Go Dok Mi? 559 00:41:57,100 --> 00:41:58,600 No way... 560 00:42:01,960 --> 00:42:05,270 - I'll take it. - Okay. Then follow me to my office. 561 00:42:05,270 --> 00:42:06,430 - Okay. - Yes. 562 00:42:06,430 --> 00:42:07,850 You're going to take out another loan? 563 00:42:11,960 --> 00:42:14,200 I told you guys to stop copying my fashion! 564 00:42:14,200 --> 00:42:16,980 - How humiliating, seriously... - Hey! 565 00:42:17,340 --> 00:42:19,120 We bought your designs! 566 00:42:19,130 --> 00:42:21,460 You shouldn't complain when we're buying your clothes and giving you business. 567 00:42:22,040 --> 00:42:23,700 - Seriously... - Right? 568 00:42:24,540 --> 00:42:26,110 This is a nice building. Very nice. 569 00:42:29,290 --> 00:42:31,170 What is this? What have I gotten myself into? 570 00:43:43,490 --> 00:43:45,630 What is this? What have I gotten myself into? 571 00:43:53,680 --> 00:43:54,800 Lady! 572 00:43:54,800 --> 00:43:56,630 - Grandmother... - Let's go. 573 00:43:56,630 --> 00:43:58,980 I'm being punished for lying. 574 00:43:59,440 --> 00:44:01,560 Lady... come on, let's go. 575 00:44:05,180 --> 00:44:07,140 I just got a text confirming the deposit. 576 00:44:07,140 --> 00:44:11,080 If you take another step closer, I'm reporting you for illegal trespassing. 577 00:44:11,080 --> 00:44:12,200 Let me see. 578 00:44:13,010 --> 00:44:15,570 And the guy making all that fuss in front of someone else's home... 579 00:44:15,570 --> 00:44:17,380 I really may report you to the police. 580 00:44:18,070 --> 00:44:19,350 It's all set then. 581 00:44:19,350 --> 00:44:22,480 I got the text verifying the deposit, so you can all just get going now. 582 00:44:25,400 --> 00:44:27,130 Go on back inside and relax. 583 00:44:27,670 --> 00:44:28,910 Lady... 584 00:44:29,650 --> 00:44:31,700 Watanabe... thanks for your hard work. You can go back home now. 585 00:44:32,210 --> 00:44:33,260 Bye. 586 00:44:33,260 --> 00:44:35,200 And as for the money, get it back from Dong Hoon, okay? 587 00:44:37,920 --> 00:44:39,170 Let's go, let's go. 588 00:44:39,170 --> 00:44:40,600 Let's go, let's go... 589 00:44:42,520 --> 00:44:43,860 There you are. 590 00:44:43,860 --> 00:44:47,210 What took you so long? Let me take a look... okay, you're dressed warm enough. Let's go. 591 00:44:49,130 --> 00:44:50,760 There's no time, so we have to hurry. 592 00:44:54,510 --> 00:44:56,160 Oh and Sir... fighting! 593 00:44:56,160 --> 00:44:57,230 Stay strong! 594 00:45:23,930 --> 00:45:28,450 I took every precaution possible. How did I get stuck with this guy? 595 00:45:28,460 --> 00:45:31,050 Where did a jerk like this come from? 596 00:45:31,420 --> 00:45:32,670 Huh? What did you say? 597 00:45:35,130 --> 00:45:36,530 It's nothing. 598 00:45:37,470 --> 00:45:40,060 Lady... type your grandmother's address into the navigation, okay? 599 00:45:40,710 --> 00:45:44,390 If you just drop me off at the terminal, I can go by myself. 600 00:45:44,390 --> 00:45:46,600 This isn't the time to talk about saving face when your grandmother is sick. 601 00:45:47,510 --> 00:45:50,520 It's okay. Hurry up and type in the address. 602 00:46:36,160 --> 00:46:37,580 Stop! 603 00:46:38,180 --> 00:46:40,010 I said, stop! 604 00:46:57,000 --> 00:47:07,000 Subtitles by DramaFever 605 00:47:19,990 --> 00:47:22,960 [Next Episode Preview] 606 00:47:26,020 --> 00:47:28,130 I didn't want to take her back home. 607 00:47:29,050 --> 00:47:31,980 I was first... I noticed her first. 608 00:47:32,400 --> 00:47:34,110 Is the girl next door really dating Enrique? 609 00:47:34,110 --> 00:47:36,430 I wonder if something happened between them? 610 00:47:36,430 --> 00:47:37,750 Shut your mouth. 611 00:47:38,410 --> 00:47:41,210 Want to... go see the ocean again? 612 00:47:45,310 --> 00:47:47,160 I saw you smile. 613 00:47:47,170 --> 00:47:49,500 Don't... you remember me? 614 00:47:49,500 --> 00:47:52,700 I don't know what this means. 615 00:47:53,260 --> 00:47:54,620 I have a favor to ask. 616 00:47:54,620 --> 00:47:57,820 When we get back to Seoul... can you not acknowledge me? 47772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.