Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,300 --> 00:00:18,300
[Ways to reduce maintenance fees.]
3
00:00:18,300 --> 00:00:22,750
Cut down the heating and
water usage as much as possible.
4
00:00:23,390 --> 00:00:27,080
If you pour hot water into a bottle
and wrap it up in a towel
5
00:00:27,080 --> 00:00:28,760
it stays warm for a very long time.
6
00:00:29,540 --> 00:00:32,310
Don't just throw away the water
even if the water gets cold.
7
00:00:32,310 --> 00:00:35,630
Instead, use it to brush your teeth,
wash your face and to do the laundry.
8
00:00:36,120 --> 00:00:39,770
Don't use the water by having it run from
the faucet, pour it in a bucket to use.
9
00:00:40,350 --> 00:00:46,020
Instead of using the washer,
hand washing saves on water and electricity.
10
00:00:46,590 --> 00:00:51,720
Ah... don't use the electric kettle to boil
the water, boil it on the stove top.
11
00:00:52,790 --> 00:00:57,530
Don't just throw away the used water,
but use it to flush urine down the toilet.
12
00:00:58,670 --> 00:01:02,410
And always unplug any electronics
that aren't in use.
13
00:01:03,050 --> 00:01:05,190
Electric kettles and electric blankets...
14
00:01:05,190 --> 00:01:08,610
Anything that gives off heat uses lots of
electricity, resulting in high bills.
15
00:01:08,920 --> 00:01:12,950
Rice cookers are only used to make the rice,
but not to keep the rice warm.
16
00:01:13,820 --> 00:01:17,770
Reduce the use of a boiler to heat the house,
keep your coat on to keep warm.
17
00:01:18,510 --> 00:01:22,010
Search the house to make sure that
there's no drafty air blowing into the house.
18
00:01:22,470 --> 00:01:25,690
Blocking those drafty spots will
also be of huge help.
19
00:01:25,690 --> 00:01:27,030
So warm...
20
00:01:31,040 --> 00:01:33,420
I... have a favor to ask.
21
00:01:34,110 --> 00:01:37,100
Can you act as the representative at
the demonstration for me today?
22
00:01:37,800 --> 00:01:39,540
Please let me know by this afternoon.
23
00:01:39,550 --> 00:01:40,650
What?
24
00:01:42,620 --> 00:01:43,920
What the heck is this?
25
00:01:43,920 --> 00:01:46,040
She's asking me to do that again?
26
00:01:50,070 --> 00:01:52,080
Not even flush after peeing?
27
00:01:52,080 --> 00:01:54,300
Ugh... I can't live like that.
That's disgusting.
28
00:01:56,330 --> 00:01:58,380
Is that the only thing that jumps out at you?
29
00:01:58,380 --> 00:02:00,030
Yeah. What else am I supposed to see?
30
00:02:00,030 --> 00:02:02,020
Poverty is something people want to hide.
31
00:02:02,070 --> 00:02:04,070
Something negative like that
is something people want to hide.
32
00:02:04,070 --> 00:02:05,170
But...
33
00:02:05,170 --> 00:02:06,530
She's so clear.
34
00:02:07,540 --> 00:02:09,290
You're a weirdo.
35
00:02:09,630 --> 00:02:14,450
When I first came to see you, you asked...
"Are you... a clear person?"
36
00:02:14,450 --> 00:02:16,800
I thought I was being interviewed
for some government job or something.
37
00:02:17,090 --> 00:02:18,970
You certainly like things that are clear.
38
00:02:41,670 --> 00:02:43,140
Who...
39
00:02:43,140 --> 00:02:45,910
Hello. My name is Watanabe Ryu.
40
00:02:46,620 --> 00:02:47,840
I just moved into this building.
41
00:02:48,260 --> 00:02:49,690
I hope we can become friendly neighbors.
42
00:03:08,580 --> 00:03:10,690
Blackie... you're okay!
43
00:03:40,180 --> 00:03:41,470
He's...
44
00:03:42,710 --> 00:03:43,970
pointing at his eyes?
45
00:03:45,260 --> 00:03:49,350
He can... see me with...
46
00:03:51,180 --> 00:03:52,500
He means he saw me!
47
00:03:52,500 --> 00:03:54,850
So this is what I was feeling last night.
48
00:03:54,850 --> 00:03:56,770
Second apartment on the fourth floor,
I've got you!
49
00:03:56,780 --> 00:03:58,100
You just wait right there.
50
00:04:05,980 --> 00:04:07,070
Just wait...
51
00:04:07,440 --> 00:04:09,210
What to do! What to do!
52
00:04:10,110 --> 00:04:11,140
What to do... what to do!
53
00:04:13,470 --> 00:04:14,540
What to do!
54
00:04:26,570 --> 00:04:27,740
Who the heck is he?
55
00:04:27,740 --> 00:04:30,870
If you're Japanese...
do you not speak Korean?
56
00:04:30,870 --> 00:04:32,150
What is this?
57
00:04:32,150 --> 00:04:34,700
Do you not... speak Korean?
58
00:04:36,780 --> 00:04:40,360
If that’s how he's dressed on moving day,
then how is he normally dressed?
59
00:04:40,360 --> 00:04:42,900
Why are all these pretty boys showing up
in this neighborhood and pissing me off?
60
00:04:43,800 --> 00:04:46,030
Why is this so hard?
Is this what Japanese breads taste like?
61
00:04:49,350 --> 00:04:50,640
What is this?
62
00:04:50,640 --> 00:04:51,980
Rapunzel?
63
00:04:52,390 --> 00:04:54,420
Why are you going after my character?
64
00:04:54,420 --> 00:04:56,000
You just work on drawing the background.
65
00:04:56,640 --> 00:05:00,770
But I feel like I've seen
this woman before somewhere...
66
00:05:03,770 --> 00:05:04,910
He pointed...
67
00:05:05,880 --> 00:05:07,580
Pointed to his eyes...
68
00:05:11,460 --> 00:05:12,690
What to do! The eyes...
69
00:05:26,470 --> 00:05:28,560
I’ve totally got you,
second apartment on the fourth floor.
70
00:05:31,550 --> 00:05:32,790
Apartment 401...
71
00:05:33,730 --> 00:05:36,140
Apartment 402, is it?
72
00:06:17,690 --> 00:06:26,550
[Leave me alone... please!]
73
00:07:30,240 --> 00:07:31,790
Miss Dok Mi...
74
00:07:32,330 --> 00:07:34,540
What is it that you hate the most?
75
00:07:36,040 --> 00:07:37,930
The sound of someone knocking on the door.
76
00:07:39,710 --> 00:07:41,500
The sound of the telephone ringing.
77
00:07:42,750 --> 00:07:44,730
The sound of an intercom buzzing.
78
00:07:46,360 --> 00:07:48,720
The sound of someone calling out my name.
79
00:07:51,340 --> 00:07:53,600
Why do you hate those things?
80
00:07:55,160 --> 00:07:57,390
Because it means I have to face someone.
81
00:07:58,170 --> 00:08:01,850
But you can't go through life
without having to face people.
82
00:08:02,890 --> 00:08:06,340
When did you start hating
to have to face people?
83
00:08:08,640 --> 00:08:11,460
Did it start after that incident?
84
00:08:30,840 --> 00:08:32,110
You’re going to ignore me?
85
00:08:32,680 --> 00:08:35,180
If the doorbell won't work,
then I'll break out my fists.
86
00:08:40,880 --> 00:08:42,210
Open the door!
87
00:08:42,560 --> 00:08:44,140
I said, open the door!
88
00:08:58,870 --> 00:09:00,070
Seriously...
89
00:09:01,120 --> 00:09:02,950
I know that you're in there!
90
00:09:02,950 --> 00:09:04,750
Open the door, pervert!
91
00:09:05,840 --> 00:09:06,970
Open the door!
92
00:09:21,760 --> 00:09:24,730
If you’re going to act like that,
I'm going to report you to the police!
93
00:09:25,310 --> 00:09:26,450
Hurry up and open the door!
94
00:09:27,000 --> 00:09:31,220
Go Dok Mi, who habitually peeped into
other people’s homes has been arrested.
95
00:09:32,580 --> 00:09:33,700
I said, open the door!
96
00:09:34,800 --> 00:09:35,970
Open! Open!
97
00:09:36,260 --> 00:09:37,920
Open! Open!
98
00:09:44,030 --> 00:09:45,360
I said, open the door!
99
00:09:46,490 --> 00:09:47,590
Hurry up and open the door.
100
00:09:48,090 --> 00:09:49,210
Hey!
101
00:09:49,560 --> 00:09:50,880
I said, open the door!
102
00:09:50,880 --> 00:09:53,520
Who is that out there
dressed up in that fashion?
103
00:09:56,150 --> 00:09:57,290
It's Enrique!
104
00:09:57,950 --> 00:09:59,840
Hey, why would Enrique come... huh?
105
00:09:59,840 --> 00:10:01,000
Hey!
106
00:10:01,000 --> 00:10:03,050
- It is Enrique.
- This is unbelievable.
107
00:10:03,050 --> 00:10:05,410
Something like that... needs to be recorded.
108
00:10:05,820 --> 00:10:07,900
What is he doing in front of Apartment 402?
109
00:10:07,900 --> 00:10:09,750
What's wrong with him?
Did he eat bad food?
110
00:10:27,520 --> 00:10:29,330
- Hello.
- Hello.
111
00:10:35,490 --> 00:10:39,000
You don't think...
Apartment 402 is Enrique’s girl, do you?
112
00:10:39,620 --> 00:10:41,640
Awesome... totally awesome.
113
00:10:50,410 --> 00:10:52,470
Do you by any chance know
the man that lives here?
114
00:10:53,090 --> 00:10:55,730
"Man"?
115
00:10:55,910 --> 00:10:57,460
"Man"?
116
00:10:58,130 --> 00:10:59,690
"Man"?
117
00:10:59,700 --> 00:11:00,770
Yes!
118
00:11:00,770 --> 00:11:01,820
"Man"?
119
00:11:02,130 --> 00:11:04,220
So without even knowing who lives there
120
00:11:04,220 --> 00:11:06,750
you're pounding and beating
on the door like that?
121
00:11:08,060 --> 00:11:12,070
The man person that lives here has been
peeping into my house since last night.
122
00:11:14,840 --> 00:11:16,340
It's a woman.
123
00:11:17,780 --> 00:11:20,420
It's a woman that lives in that apartment.
124
00:11:22,970 --> 00:11:25,070
Wait... what is it, huh?
What’s going on here?
125
00:11:25,570 --> 00:11:26,750
What’s with all the noise?
126
00:11:27,760 --> 00:11:31,170
Okay, fine. Whether it's a man or a woman
in there isn't what's important here.
127
00:11:32,160 --> 00:11:34,550
Since last night until this morning...
128
00:11:37,100 --> 00:11:38,430
she kept peeping into my house!
129
00:11:39,160 --> 00:11:40,920
Peep... peep into your place?
130
00:11:40,920 --> 00:11:43,000
Yes! That’s right, Mister!
131
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
So what happened was...
132
00:11:44,000 --> 00:11:45,660
My spine...
133
00:11:46,380 --> 00:11:48,460
My back kept...
134
00:11:49,610 --> 00:11:51,450
- Getting all tingly...
- Getting all tingly?
135
00:11:51,450 --> 00:11:55,250
- And my head kept... fizzing...
- Fizzing?
136
00:11:55,250 --> 00:11:56,750
- Yeah! And also...
- And also?
137
00:11:56,750 --> 00:11:59,630
- How should I put this... this feeling...
- You felt something?
138
00:11:59,630 --> 00:12:02,090
Yeah! Yeah! I kept feeling it...
139
00:12:02,090 --> 00:12:05,190
I really kept feeling it since last night!
140
00:12:05,190 --> 00:12:08,600
And even now, that feeling...
I'm still feeling it!
141
00:12:08,600 --> 00:12:09,710
You dirty scoundrel!
142
00:12:09,710 --> 00:12:10,880
I'm glad I caught you.
143
00:12:10,880 --> 00:12:13,250
I'm glad I caught you,
you perverted scoundrel!
144
00:12:13,250 --> 00:12:14,710
What? What are you doing?
145
00:12:15,470 --> 00:12:16,930
What’s going on out here?
146
00:12:17,450 --> 00:12:19,730
Ma'am... don't worry about a thing.
147
00:12:19,740 --> 00:12:22,240
This is my duty as the chief security guard.
148
00:12:22,240 --> 00:12:23,880
You scoundrel...
149
00:12:23,880 --> 00:12:26,340
Don't you know that I have
a special forces training?
150
00:12:26,340 --> 00:12:29,320
I used to guard the 38th parallel,
you scoundrel!
151
00:12:29,320 --> 00:12:32,060
What are you wearing under there?
You're wearing nothing, aren't you?
152
00:12:32,210 --> 00:12:35,700
Where do you think you're coming into
wearing nothing but that trench coat? Huh?
153
00:12:35,700 --> 00:12:37,880
He doesn't seem like a pervert.
154
00:12:39,790 --> 00:12:41,370
Let go of me!
155
00:12:41,370 --> 00:12:42,720
Hang on a minute!
156
00:12:42,720 --> 00:12:45,850
- I don't think he's a pervert or anything...
- Let's not get involved in this.
157
00:12:45,850 --> 00:12:47,110
Maybe you're right.
158
00:12:47,110 --> 00:12:49,810
You're being arrested for lewd behavior.
159
00:12:50,100 --> 00:12:54,570
Listen, you scoundrel...
you've been caught by the wrong guy today.
160
00:12:55,250 --> 00:12:56,820
Do you know how quiet that young lady is?
161
00:12:56,820 --> 00:12:59,700
I don't even dare to ring her doorbell,
you scoundrel. So how dare you barge?
162
00:12:59,700 --> 00:13:02,230
You have no idea what you're talking about!
163
00:13:02,230 --> 00:13:03,660
Let go of me!
164
00:13:17,700 --> 00:13:20,560
Blackie... are you okay?
165
00:13:24,430 --> 00:13:25,950
Hippo!
166
00:13:27,260 --> 00:13:29,090
- Hippo... Hippo!
- Hey, hey!
167
00:13:30,600 --> 00:13:33,120
- That old lady...
- Young lady, don't worry about a thing!
168
00:13:33,130 --> 00:13:36,360
I'm going to hand him over to the police,
so don't worry about a thing, okay?
169
00:13:39,420 --> 00:13:42,660
You're going to get arrested immediately
for indecent exposure and lewd behavior.
170
00:13:43,530 --> 00:13:46,290
Mister, just let him go.
The guy really is here because of me.
171
00:13:46,290 --> 00:13:47,910
It's true. I'm the one who did wrong.
172
00:13:56,860 --> 00:13:59,390
For now... I'll take care of the situation.
173
00:13:59,390 --> 00:14:00,840
Why don't you just go back inside?
174
00:14:04,220 --> 00:14:07,320
Also, I'll take over the representative duties
later on as well, so no need to come out.
175
00:14:07,320 --> 00:14:08,470
Understood?
176
00:14:09,590 --> 00:14:11,730
- What did she say?
- What did she say? She say he's a pervert?
177
00:14:11,730 --> 00:14:13,980
What she said isn't what’s important.
178
00:14:14,630 --> 00:14:16,080
- Mister...
- Yeah?
179
00:14:17,800 --> 00:14:18,920
What did she say?
180
00:14:18,920 --> 00:14:20,920
- What did she...
- So the thing is...
181
00:14:20,920 --> 00:14:24,040
This is all a misunderstanding from the
buildings having been built too close.
182
00:14:24,040 --> 00:14:27,100
Mister, why don't you let go of him now?
And you can calm down too... calm down.
183
00:14:27,100 --> 00:14:29,270
This isn't a big deal,
so let's break it up now. Break it up.
184
00:14:29,270 --> 00:14:31,230
- Break it up!
- Okay, okay. Break it up. Let’s break it up!
185
00:14:31,230 --> 00:14:34,350
Let's break it up.
He just said it's all a misunderstanding.
186
00:14:34,360 --> 00:14:36,150
No, it's not!
It's not a misunderstanding!
187
00:15:12,890 --> 00:15:14,580
[Neighborhood association bulletin]
188
00:15:17,180 --> 00:15:19,230
Do you really think she
was peeping in on Enrique?
189
00:15:19,850 --> 00:15:23,960
So women peep in on attractive men too?
They're peeping toms too!
190
00:15:23,960 --> 00:15:26,140
Hey, what are you talking about?
Peep in on what?
191
00:15:26,770 --> 00:15:28,600
There's nothing about him to even peep on.
192
00:15:28,610 --> 00:15:30,360
I'm positive one of them
peeped on the other.
193
00:15:30,360 --> 00:15:33,350
The way I see it, I think that fuddy duddy
of a woman was the peeper.
194
00:15:33,740 --> 00:15:37,490
Otherwise, why couldn't she just shout,
"You perverted jerk!" at him then?
195
00:15:38,260 --> 00:15:39,940
All she does instead is mumble to herself.
196
00:15:39,940 --> 00:15:41,470
It's because she's kind.
197
00:15:41,940 --> 00:15:43,830
Because she's pure and clear.
198
00:15:43,830 --> 00:15:44,930
Oh my!
199
00:15:47,100 --> 00:15:49,370
What is this that I'm sensing?
200
00:15:49,820 --> 00:15:53,860
There's something... a person can never hide.
201
00:15:56,080 --> 00:15:57,760
The woman in Apartment 402...
202
00:15:58,480 --> 00:16:01,250
The glint in her eye...
and the way she speaks...
203
00:16:02,090 --> 00:16:04,360
The way she looks from the front,
and the way she looks from behind...
204
00:16:08,590 --> 00:16:10,360
She's just very kind.
205
00:16:12,390 --> 00:16:13,990
Woman in Apartment 402?
206
00:16:15,490 --> 00:16:18,950
Bachelor Number one expresses his
interest for the woman in 402.
207
00:16:19,870 --> 00:16:21,320
Is that your way of
expressing affection?
208
00:16:23,630 --> 00:16:25,150
You little brat...
209
00:16:34,800 --> 00:16:37,300
So you're a girl?
210
00:16:38,900 --> 00:16:40,510
How sneaky.
211
00:16:43,720 --> 00:16:44,870
This is fun.
212
00:16:44,870 --> 00:16:46,790
At least my life in Korea won't be boring.
213
00:17:09,710 --> 00:17:10,850
[Dok Mi...]
214
00:17:10,850 --> 00:17:13,230
[I could only deposit a portion of your
fee due to some things at the office.]
215
00:17:13,230 --> 00:17:14,370
[Fighting!]
216
00:17:14,370 --> 00:17:17,850
It's not as if my fee's even that much...
you're divvying it up in parts again?
217
00:17:18,320 --> 00:17:21,080
Then what does this make?
Portion fee of a portion?
218
00:17:22,790 --> 00:17:24,910
[Sure. Fighting.]
219
00:17:47,490 --> 00:17:51,020
[I will be back soon.]
220
00:17:56,550 --> 00:17:58,650
Who in the world is that guy?
221
00:18:00,590 --> 00:18:02,420
This is the security office.
222
00:18:02,420 --> 00:18:07,530
Today's demonstration is extremely important,
and I need everyone's attendance.
223
00:18:07,530 --> 00:18:10,170
I hope to see everyone in attendance.
224
00:18:10,170 --> 00:18:13,930
I request everyone’s cooperation.
225
00:18:25,710 --> 00:18:27,120
[Shopping list]
226
00:18:30,740 --> 00:18:32,610
I don't want to go out.
227
00:18:34,030 --> 00:18:36,230
I don't like things being delivered either.
228
00:18:39,230 --> 00:18:42,320
There's a woman who lives with a wall
surrounding her against the world.
229
00:18:43,210 --> 00:18:47,260
She is happiest when she is alone
in a room all by herself.
230
00:18:47,990 --> 00:18:49,490
Then one day...
231
00:18:49,490 --> 00:18:53,330
Through her next door neighbor,
she learns to venture out to the world.
232
00:18:53,330 --> 00:18:54,630
That’s what it's about.
233
00:18:54,630 --> 00:18:56,050
That’s not right!
234
00:18:56,530 --> 00:18:58,860
That simply can’t be what it’s all about!
235
00:19:01,570 --> 00:19:05,380
She needs to be pulled back out into the world
through the strength of his love!
236
00:19:05,700 --> 00:19:07,420
Full of love!
237
00:19:07,420 --> 00:19:09,300
Love of miracle!
238
00:19:09,970 --> 00:19:11,980
When did you prepare all this?
239
00:19:11,980 --> 00:19:15,680
You even have the ending figured out...
you must've worked on this for a while.
240
00:19:16,830 --> 00:19:17,830
Yes.
241
00:19:17,830 --> 00:19:22,290
I started working on this after I moved,
so for little less than three years?
242
00:19:24,170 --> 00:19:25,610
This is seriously so annoying.
243
00:19:25,610 --> 00:19:27,100
I'm getting so annoyed.
244
00:19:28,420 --> 00:19:31,140
But why can't that man
confess his love for her?
245
00:19:31,540 --> 00:19:34,240
Just... just have him confess
his love for her!
246
00:19:34,240 --> 00:19:36,630
Why not timidly express his love or her?
247
00:19:43,840 --> 00:19:47,160
If he confesses his love for her...
what do you think the girl would do?
248
00:19:47,760 --> 00:19:52,490
She'd either jump to accept his confession,
or cut all ties she has with the man.
249
00:19:53,560 --> 00:19:56,990
That’s why a timid confession of love
cannot be respected...
250
00:19:57,280 --> 00:19:59,710
And only love confessed with confidence
can be respected in this world.
251
00:19:59,710 --> 00:20:03,370
That’s why this man isn't able to
confess his love to her!
252
00:20:03,940 --> 00:20:06,040
Because he's afraid of throwing
the girl into a whirlwind of chaos.
253
00:20:06,070 --> 00:20:08,790
Because he's afraid it would
make things difficult for the woman!
254
00:20:10,810 --> 00:20:12,100
I see...
255
00:20:13,290 --> 00:20:15,600
Timid confession of love
doesn’t exist in this world.
256
00:20:16,750 --> 00:20:18,700
So that’s why I didn't get it.
257
00:20:27,520 --> 00:20:29,230
Send me episode one...
258
00:20:29,290 --> 00:20:32,700
and let me know when you can start
sometime within this week.
259
00:20:57,560 --> 00:21:01,540
The rate of tenants at Ocean Village
has decreased by 43%.
260
00:21:01,540 --> 00:21:03,750
This is how...
261
00:21:23,500 --> 00:21:25,070
Miss! Are you okay?
262
00:21:27,180 --> 00:21:29,180
- You should be more careful.
- Watch your step.
263
00:21:29,180 --> 00:21:31,090
I'm sorry... sorry.
264
00:21:36,610 --> 00:21:40,930
I'd like to introduce our new neighbor
who just moved into Apartment 403.
265
00:21:40,940 --> 00:21:42,330
He just moved here from Japan.
266
00:21:42,330 --> 00:21:44,520
- Wata...
- Watanabe.
267
00:21:44,860 --> 00:21:47,160
Hello. My name is Watanabe Ryu.
268
00:21:47,160 --> 00:21:48,850
I came to learn the Korean cuisine.
269
00:21:48,850 --> 00:21:51,520
- Please take good care of me.
- Give him a round of applause.
270
00:21:53,590 --> 00:21:54,720
Japan?
271
00:21:55,500 --> 00:21:57,800
- You're from Japan!
- Why?
272
00:21:58,480 --> 00:22:01,460
During the time of the palace...
273
00:22:01,460 --> 00:22:02,490
Palace?
274
00:22:02,490 --> 00:22:03,540
Oh my...
275
00:22:03,880 --> 00:22:06,160
Oh my... no... never mind.
276
00:22:07,500 --> 00:22:08,660
- Palace?
- Palace?
277
00:22:09,620 --> 00:22:12,970
This is the third neighborhood association
meeting already for this month.
278
00:22:12,970 --> 00:22:16,040
We're all busy people in our own lives.
279
00:22:16,040 --> 00:22:17,340
He's right.
280
00:22:17,350 --> 00:22:19,610
We have to start putting together
a webtoon series now.
281
00:22:19,610 --> 00:22:23,430
The petition you signed last time
was for the environment department.
282
00:22:23,430 --> 00:22:26,730
But this petition is going to be handed
directly to our Director.
283
00:22:26,730 --> 00:22:29,830
You think any money we get
from all this effort is for me?
284
00:22:29,830 --> 00:22:32,600
How many times have I told you
this is over a large amount of money.
285
00:22:33,160 --> 00:22:35,510
How much money could a few drawings
earn you anyways?
286
00:22:36,170 --> 00:22:38,210
Ma'am... you just need to sign over here.
287
00:22:39,210 --> 00:22:40,410
- Over here?
- Yes.
288
00:22:56,790 --> 00:22:59,410
Okay...
now that everyone's signed the petition...
289
00:22:59,410 --> 00:23:03,670
Let's all meet back out front once you
gather your headbands and the picket signs.
290
00:23:04,460 --> 00:23:08,870
- Our demonstration representative today is...
- In place of Apartment 402...
291
00:23:08,870 --> 00:23:10,250
I will be taking over the role.
292
00:23:11,320 --> 00:23:13,280
But you told me yesterday
you didn't want to do it anymore.
293
00:23:13,280 --> 00:23:14,590
No, well...
294
00:23:14,900 --> 00:23:17,700
All of a sudden, I'm feeling the urge
to protest for our rights.
295
00:23:18,360 --> 00:23:20,950
Compensate! Compensate!
296
00:23:21,480 --> 00:23:23,710
That’s right. Compensate. Compensate.
297
00:23:24,070 --> 00:23:25,970
Okay... I'll see everyone out there.
298
00:23:26,900 --> 00:23:28,010
I have something to say!
299
00:23:28,330 --> 00:23:30,400
I'm teaching cooking lessons.
300
00:23:30,400 --> 00:23:31,850
I hope to see many of you there.
301
00:23:31,850 --> 00:23:34,480
Oh my... what kind of cooking?
I want to learn too.
302
00:23:34,490 --> 00:23:37,550
Japanese cooking, Spanish cooking,
and Indian cooking.
303
00:23:37,950 --> 00:23:39,670
Okay! I promise I'll come.
304
00:23:39,670 --> 00:23:42,450
- Thank you.
- Okay! Every Wednesday in Apartment 403...
305
00:23:42,450 --> 00:23:43,970
He's going to give cooking lessons.
306
00:23:43,970 --> 00:23:46,720
Japanese cooking, Indian cooking,
and Spanish cooking.
307
00:23:48,270 --> 00:23:49,350
Seriously!
308
00:23:52,390 --> 00:23:53,820
Okay, let's all get out there.
309
00:23:54,390 --> 00:23:57,270
These are your instruction sheets.
Make sure to pick one up on your way out.
310
00:23:57,740 --> 00:23:59,010
Take this one with you.
311
00:24:16,350 --> 00:24:18,550
Thank you for all your hard work and effort.
312
00:24:18,990 --> 00:24:21,030
Why don't we... go out there?
313
00:24:23,450 --> 00:24:26,240
I'll... come down in a little bit.
314
00:24:29,320 --> 00:24:31,150
Is that what you'd prefer?
315
00:24:33,330 --> 00:24:37,400
As I said earlier...
I'll take over the representative role today.
316
00:24:37,780 --> 00:24:40,520
So all you'd need to do is just quietly
attend the demonstration.
317
00:24:45,230 --> 00:24:46,650
Then...
318
00:24:46,740 --> 00:24:48,450
Please excuse me.
319
00:24:59,660 --> 00:25:01,070
That woman is such a cheapskate.
320
00:25:01,070 --> 00:25:03,420
She should at least pay you somthing
if you're going to take over for her.
321
00:25:04,940 --> 00:25:07,950
- What are you doing? She can hear you!
- Whyt are you hitting me? How is that kind?
322
00:25:21,330 --> 00:25:24,830
- You brat... do you ever think?
- What?
323
00:25:25,130 --> 00:25:26,180
What?
324
00:25:26,190 --> 00:25:29,590
Why don't you just go around
announcing it to the neighborhood?
325
00:25:29,590 --> 00:25:31,620
What’s wrong with you?
It's not like I've said anything wrong.
326
00:25:32,690 --> 00:25:34,020
Of course, it was wrong of you.
327
00:25:34,020 --> 00:25:37,130
Hey... how hurt do you think she was
hearing you say all that stuff?
328
00:25:37,130 --> 00:25:39,510
Why are you getting so worked up?
329
00:25:53,910 --> 00:25:56,630
Ma'am, I remembered. We met yesterday, right?
In front of my brother's place?
330
00:25:59,230 --> 00:26:02,440
No. Don't remember.
Don't answer him, Go Dok Mi.
331
00:26:03,640 --> 00:26:05,160
You're not going to answer me, are you?
332
00:26:05,980 --> 00:26:07,270
Okay...
333
00:26:11,010 --> 00:26:14,780
Is this 911? I think a dog's been hurt,
but it's owner isn't home.
334
00:26:15,170 --> 00:26:17,510
This is Ocean Village.
335
00:26:21,530 --> 00:26:22,670
What now? What now?
336
00:26:22,670 --> 00:26:24,800
What now? What now?
I have all the evidence here.
337
00:26:27,220 --> 00:26:30,200
911 dispatchers came to my brother's place
yesterday and played this for us.
338
00:26:30,200 --> 00:26:32,800
Asking whether we had a dog
in the house or not.
339
00:26:32,800 --> 00:26:33,960
I didn't know what they were
talking about at first
340
00:26:33,960 --> 00:26:35,760
but I figured it out once I saw you.
341
00:26:37,010 --> 00:26:38,500
That’s why...
342
00:26:38,500 --> 00:26:41,120
I called 911 and asked for
a copy of your recorded call.
343
00:26:41,960 --> 00:26:43,400
Good for you... good for you.
344
00:26:43,600 --> 00:26:45,520
It's not like you were trying to
save a country or anything.
345
00:26:45,520 --> 00:26:47,320
So why call and bother 911 dispatchers?
346
00:26:47,810 --> 00:26:50,110
I know I crossed the line since it's not
like I was saving a country or anything.
347
00:26:50,110 --> 00:26:51,120
Right?
348
00:26:52,960 --> 00:26:55,510
It's not me you were peeping on...
but our Hippo you were peeping on, right?
349
00:26:56,890 --> 00:26:58,690
Ah... I mean, our dog.
350
00:27:00,460 --> 00:27:01,800
Huh?
351
00:27:02,180 --> 00:27:03,320
Huh?
352
00:27:03,350 --> 00:27:04,450
Ma'am!
353
00:27:04,930 --> 00:27:06,050
Can't you speak?
354
00:27:06,500 --> 00:27:09,910
I'm not a Ma'am...
I'm still only in my twenties!
355
00:27:09,910 --> 00:27:11,920
Please just go away!
356
00:27:12,810 --> 00:27:16,580
At least tell me that you're not a Ma'am,
or tell me to go away or something!
357
00:27:19,040 --> 00:27:22,060
The reason why I came here is because I
wondered if maybe my behavior was a bit
358
00:27:22,060 --> 00:27:24,420
too rash this morning.
So I just wanted to come clarify that.
359
00:27:25,010 --> 00:27:27,230
If you saw someone peeping on you
with a pair of binoculars...
360
00:27:27,230 --> 00:27:28,380
How do you think you'd feel then?
361
00:27:29,190 --> 00:27:31,230
Don't ask me any questions,
and just go on talking.
362
00:27:31,690 --> 00:27:33,430
I miss my room.
363
00:27:33,810 --> 00:27:35,490
Stop thinking about wanting
to go back to your place
364
00:27:35,490 --> 00:27:36,780
and give me some sort of an answer!
365
00:27:40,130 --> 00:27:42,640
Do you... hear what I'm thinking?
366
00:27:42,640 --> 00:27:44,640
Yeah... that's right.
367
00:27:46,520 --> 00:27:49,600
When a person is talking to you,
you look at them in the eye like that.
368
00:27:50,220 --> 00:27:53,150
Anyways...
I tend to get overly dramatic about things.
369
00:27:53,150 --> 00:27:56,090
So I ran over to your place because
I thought that you were a predator.
370
00:27:56,090 --> 00:27:58,160
I'm serious. I had no idea that it was you.
371
00:27:58,910 --> 00:28:00,270
I understand.
372
00:28:00,720 --> 00:28:04,450
But... why did you think that I was a man?
373
00:28:05,480 --> 00:28:07,860
Hang on a second...
but why did I think that you were a man?
374
00:28:07,860 --> 00:28:09,380
Even at a quick glimpse,
you're definitely a woman.
375
00:28:16,360 --> 00:28:19,340
Well, anyways...
I think I overreacted a bit this morning.
376
00:28:19,340 --> 00:28:21,060
You understand what I'm saying here, right?
377
00:28:34,720 --> 00:28:36,580
One nod is plenty.
378
00:28:47,260 --> 00:28:48,640
Ma'am...
379
00:28:51,970 --> 00:28:53,890
Ma'am, are you cold?
Your nose is totally beet red.
380
00:28:53,890 --> 00:28:55,400
You look like you can pull Santa's sleigh.
381
00:28:56,030 --> 00:28:58,260
Wow... it's totally red.
382
00:28:58,260 --> 00:29:00,960
You must be really cold.
Should we go inside to continue our talk?
383
00:29:03,820 --> 00:29:05,260
Okay! Let's go in!
384
00:29:15,800 --> 00:29:17,890
She totally took off on me.
385
00:29:26,090 --> 00:29:27,510
Goal in!
386
00:29:27,510 --> 00:29:30,050
Which position is the only unique position
in any singular soccer team?
387
00:29:30,050 --> 00:29:32,290
Correct answer. The goal keeper.
388
00:29:32,810 --> 00:29:35,490
You'd think that it'd be good since
they're the only ones using their hands, right?
389
00:29:35,490 --> 00:29:36,740
But actually, it's not a good thing.
390
00:29:36,740 --> 00:29:38,890
They're always in a state of nervousness
that someone may shoot a goal
391
00:29:38,890 --> 00:29:40,200
and they have to protect the goal
all by themselves.
392
00:29:40,270 --> 00:29:42,780
So it's lonely... and mostly difficult.
393
00:29:48,350 --> 00:29:50,180
You're the goal keeper.
394
00:29:53,760 --> 00:29:55,950
I know that it's a very difficult position.
395
00:29:58,800 --> 00:29:59,960
Stay strong.
396
00:30:00,410 --> 00:30:01,500
Cheers!
397
00:30:26,330 --> 00:30:28,490
It's not Blackie...
398
00:30:28,500 --> 00:30:30,510
but his name is Hippo.
399
00:30:41,010 --> 00:30:42,490
One nod is plenty.
400
00:30:48,430 --> 00:30:50,560
That young thing dare to tease an older lady?
401
00:30:52,880 --> 00:30:54,710
Why am I calling myself an old lady?
402
00:31:06,300 --> 00:31:09,340
Seriously, that old lady...
I can’t believe she didn't say a single word.
403
00:31:14,170 --> 00:31:16,060
But why do I feel like
we had a full on conversation?
404
00:31:47,970 --> 00:31:50,790
[Enrique makes an appearance!]
[Adorable Enrique! He's so cute!]
405
00:31:50,790 --> 00:31:53,310
[Enrique is in our office!]
406
00:31:53,320 --> 00:31:55,720
It says that you're from Spain,
but you speak Korean so well.
407
00:31:55,720 --> 00:31:57,430
- Right? Aren't I really good?
- Yes.
408
00:31:57,430 --> 00:31:58,900
What is that...
409
00:31:59,480 --> 00:32:02,260
Oh yeah! I learned through
all the fables and phrases.
410
00:32:03,240 --> 00:32:04,810
Even though you call it a lecture
411
00:32:04,810 --> 00:32:07,860
wouldn't you say you're trying to
promote your new game?
412
00:32:09,500 --> 00:32:12,110
So... that question is...
413
00:32:12,120 --> 00:32:14,080
You mean how is this a lecture
414
00:32:14,080 --> 00:32:16,090
when in fact you think
I'm just trying to sell my games?
415
00:32:17,620 --> 00:32:19,790
If that's how you took it to sound, I guess.
416
00:32:21,230 --> 00:32:24,260
In that case... want to follow me along
to listen to my lectures?
417
00:32:24,270 --> 00:32:26,290
I'm not going to promote my game at all.
418
00:32:27,160 --> 00:32:28,760
I'm just trying to inspire people.
419
00:32:32,290 --> 00:32:34,020
Next.. next question.
420
00:32:34,710 --> 00:32:37,400
Can I ask you for another one of these?
This is cold now.
421
00:32:56,050 --> 00:32:57,830
[Enrique thinks he's all that.]
422
00:32:57,830 --> 00:33:00,680
[Enrique's son that I saw on the plane
looked like he was about five years old.]
423
00:33:00,680 --> 00:33:03,190
[He's full of nothing but American dreams.]
424
00:33:04,760 --> 00:33:09,480
Just who in the world is this Enrique...
that they're all talking about?
425
00:33:13,660 --> 00:33:16,420
[I want a lot of seafood in
Enrique's special pasta, okay?]
426
00:33:19,180 --> 00:33:21,620
Your love... is it Han Tae Joon?
427
00:33:29,090 --> 00:33:30,740
Cupid's guess was right, wasn't it?
428
00:33:33,240 --> 00:33:34,430
Why do you look so serious?
429
00:33:34,430 --> 00:33:38,390
Wow...
that serious expression doesn't suit you.
430
00:33:41,590 --> 00:33:42,870
Sorry.
431
00:33:47,730 --> 00:33:49,560
I hope she doesn't come tonight.
432
00:33:49,860 --> 00:33:51,100
Ugh, it's cold!
433
00:34:13,720 --> 00:34:17,350
[Will I see you tonight?
It's been a whole year since I've seen you.]
434
00:34:33,960 --> 00:34:35,810
[Apartment 402's rent.]
435
00:34:35,810 --> 00:34:37,810
Thank you.
436
00:34:58,460 --> 00:35:01,040
Ma'am... make sure to give me
lots of fresh ones, okay?
437
00:35:02,060 --> 00:35:04,960
Ma'am... ma'am! That one.
The one to the right.
438
00:35:04,960 --> 00:35:06,890
Come on... the other one's bigger.
439
00:35:07,310 --> 00:35:09,540
And give me that other one too.
What is that long thing?
440
00:35:09,540 --> 00:35:10,940
Oh, and this one too.
441
00:35:19,420 --> 00:35:22,080
I've searched everywhere
and finally found him.
442
00:35:22,430 --> 00:35:24,440
It didn't take that long to find him.
443
00:35:24,440 --> 00:35:26,490
I heard it's been about three years
since he moved in there.
444
00:35:33,500 --> 00:35:35,210
It's so cold! Why don't you all have one?
445
00:35:35,210 --> 00:35:37,850
- Thank you.
- Here's one for you too.
446
00:35:40,940 --> 00:35:42,810
Thank you so much for preparing that for us.
447
00:35:42,810 --> 00:35:44,660
Watanabe! Watanabe!
448
00:35:46,470 --> 00:35:47,920
Thank you.
449
00:35:47,920 --> 00:35:49,590
- Here's some for you too.
- Thank you.
450
00:35:49,590 --> 00:35:51,560
I thought it was for me...
451
00:35:51,560 --> 00:35:53,030
Yes, thank you.
452
00:36:01,000 --> 00:36:04,940
Um... I'll... I'll be right down.
453
00:36:05,370 --> 00:36:06,750
Take your time. Take your time.
454
00:36:15,960 --> 00:36:19,360
Let's all rally together and
get compensated for our efforts!
455
00:36:19,370 --> 00:36:21,600
- Get compensated!
- Get compensated!
456
00:36:21,600 --> 00:36:25,290
Is your money all that matters,
and does our not matter?
457
00:36:27,190 --> 00:36:30,130
- No!
- We matter too!
458
00:36:34,270 --> 00:36:36,870
Wait... you're not being loud enough!
459
00:36:36,870 --> 00:36:40,090
Instead of it being "Flower boy next door",
it's going to become "Scandal next door"!
460
00:36:40,090 --> 00:36:41,710
Look at him getting all excited!
461
00:36:41,710 --> 00:36:45,140
- Compensate!
- Compensate!
462
00:36:55,900 --> 00:36:57,370
How shabby...
463
00:36:58,110 --> 00:36:59,710
Is this really the place?
464
00:36:59,710 --> 00:37:03,140
It's dark as night even during the day.
Improve our living standards!
465
00:37:03,590 --> 00:37:05,660
- Improve!
- Improve!
466
00:37:05,990 --> 00:37:09,990
Our homes are being neglected!
Improve our standards!
467
00:37:09,990 --> 00:37:12,310
-Improve!
- Improve!
468
00:37:12,310 --> 00:37:15,940
Stop trying to pad your pockets,
and compensate!
469
00:37:26,780 --> 00:37:30,750
Even rat holes have better accommodations.
Why is our place kept so dark!
470
00:37:31,180 --> 00:37:33,800
- That’s not right!
- Compensate!
471
00:37:48,090 --> 00:37:49,630
Dok... Mi?
472
00:37:51,750 --> 00:37:53,260
Go Dok Mi?
473
00:39:04,650 --> 00:39:06,190
Dok Mi?
474
00:39:08,370 --> 00:39:09,850
Go Dok Mi?
475
00:39:19,340 --> 00:39:21,110
Dok Mi, it is you!
476
00:39:21,110 --> 00:39:24,000
Oh my goodness! It is you!
477
00:39:25,440 --> 00:39:27,510
You haven't changed a bit!
478
00:39:38,800 --> 00:39:41,220
Why are you doing this to me?
479
00:39:41,690 --> 00:39:42,900
Just because.
480
00:39:49,480 --> 00:39:50,810
What are you doing here?
481
00:39:50,810 --> 00:39:52,740
Do you... live here?
482
00:39:53,730 --> 00:39:56,560
I guess...
there's always a leak in every building.
483
00:39:56,820 --> 00:39:59,800
I was thinking of renting a place here,
and I can't have a leak.
484
00:40:00,680 --> 00:40:04,150
But... it doesn't seem like
there's a water leak...
485
00:40:04,860 --> 00:40:06,460
What is a prospect's right?
486
00:40:07,140 --> 00:40:09,680
Prospect's right... prospect...
487
00:40:09,680 --> 00:40:13,140
Ah... so this is a tenant issue!
488
00:40:18,070 --> 00:40:20,950
- Ma'am... nice to see you again.
- Go Dok Mi... that man up there...
489
00:40:21,270 --> 00:40:22,230
Go Dok Mi?
490
00:40:22,230 --> 00:40:23,760
Your name is Go Dok Mi?
491
00:40:25,500 --> 00:40:28,400
Dok Mi... who is this man?
492
00:40:28,400 --> 00:40:32,000
I'm... her neighbor that's a part
of this demonstration protest.
493
00:40:32,500 --> 00:40:34,700
We used to be like enemies in
the apartment battle
494
00:40:34,700 --> 00:40:37,190
like Romeo and Juliet...
but now we're friends.
495
00:40:40,810 --> 00:40:42,980
What luck she always has...
496
00:40:43,690 --> 00:40:45,970
Then... you live in this building?
497
00:40:46,190 --> 00:40:47,330
Yes.
498
00:41:08,570 --> 00:41:09,940
I...
499
00:41:14,690 --> 00:41:16,060
Can you...
500
00:41:46,280 --> 00:41:50,720
[That woman's mouth...
is like a broken faucet in a mountain village]
501
00:41:52,000 --> 00:41:55,020
Not a single drop comes out
when it's needed...
502
00:41:55,340 --> 00:42:00,700
But it's like a faulty faucet...
that only works in the silence of a night.
503
00:42:01,810 --> 00:42:04,160
All the words that she wasn't able to
say at that moment...
504
00:42:04,420 --> 00:42:06,630
comes pouring out after the moment passes.
505
00:42:07,540 --> 00:42:10,470
Next time,
I'll make sure to respond like this...
506
00:42:10,470 --> 00:42:12,600
This is how I'm going to retort
to the comments...
507
00:42:12,600 --> 00:42:14,140
This, she always vows to herself.
508
00:42:15,080 --> 00:42:16,490
That woman...
509
00:42:16,980 --> 00:42:20,870
always speaks the most impressive lines
when she's alone in her room.
510
00:43:19,380 --> 00:43:20,830
Lady, you're awake!
511
00:43:23,140 --> 00:43:24,850
You can see your place really clearly
from here, right?
512
00:43:26,920 --> 00:43:30,210
- Why am I here?
- You fainted.
513
00:43:30,610 --> 00:43:32,550
I think you need to get examined.
514
00:43:32,550 --> 00:43:34,120
My brother is a doctor
and he should be home soon.
515
00:43:39,400 --> 00:43:41,150
I'm going to get going.
516
00:43:45,760 --> 00:43:47,180
Come on, seriously...
517
00:43:47,180 --> 00:43:49,260
Where do you think you're going
without even a word of thanks?
518
00:43:50,640 --> 00:43:54,210
I really appreciate... your help earlier.
519
00:44:04,980 --> 00:44:06,600
Can you...
520
00:44:08,490 --> 00:44:09,740
Can you...
521
00:44:14,310 --> 00:44:15,770
Lady, can you help me?
522
00:44:17,550 --> 00:44:20,230
I'm about to start doing
something really difficult...
523
00:44:20,240 --> 00:44:21,930
and I'd like you to stay with me.
524
00:44:51,250 --> 00:45:01,250
Subtitles by DramaFever
525
00:45:13,250 --> 00:45:15,330
[Next Episode Preview]
526
00:45:15,330 --> 00:45:17,230
I know why you were peeping.
527
00:45:18,040 --> 00:45:19,400
You like Tae Joon, don't you?
528
00:45:19,930 --> 00:45:22,200
I ended your unrequited love, didn't I?
529
00:45:22,770 --> 00:45:26,880
My unrequited love of ten years... is over.
530
00:45:27,670 --> 00:45:28,830
What is this?
531
00:45:28,830 --> 00:45:29,930
What are you two doing?
532
00:45:29,930 --> 00:45:32,800
So this is why you casually... kicked me out?
533
00:45:32,800 --> 00:45:34,920
And I came back way too soon, didn’t I?
534
00:45:35,610 --> 00:45:37,690
Lady... let's go away on a farewell trip!
535
00:45:37,700 --> 00:45:39,250
I don't have much free time left.
536
00:45:39,250 --> 00:45:41,350
I don't want to just stay at home
being depressed over having let her go.
537
00:45:41,570 --> 00:45:45,270
If you're afraid of people...
try to embrace the world around you more.
538
00:45:45,270 --> 00:45:48,320
Once you start doing that...
you may start to feel more comfortable.
539
00:45:49,400 --> 00:45:51,000
Until I go back to Spain...
540
00:45:51,140 --> 00:45:55,680
I'm going to drag you around...
and show you the world.
43851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.