All language subtitles for Flower Boy Next Door EP 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,300 --> 00:00:18,300 [Ways to reduce maintenance fees.] 3 00:00:18,300 --> 00:00:22,750 Cut down the heating and water usage as much as possible. 4 00:00:23,390 --> 00:00:27,080 If you pour hot water into a bottle and wrap it up in a towel 5 00:00:27,080 --> 00:00:28,760 it stays warm for a very long time. 6 00:00:29,540 --> 00:00:32,310 Don't just throw away the water even if the water gets cold. 7 00:00:32,310 --> 00:00:35,630 Instead, use it to brush your teeth, wash your face and to do the laundry. 8 00:00:36,120 --> 00:00:39,770 Don't use the water by having it run from the faucet, pour it in a bucket to use. 9 00:00:40,350 --> 00:00:46,020 Instead of using the washer, hand washing saves on water and electricity. 10 00:00:46,590 --> 00:00:51,720 Ah... don't use the electric kettle to boil the water, boil it on the stove top. 11 00:00:52,790 --> 00:00:57,530 Don't just throw away the used water, but use it to flush urine down the toilet. 12 00:00:58,670 --> 00:01:02,410 And always unplug any electronics that aren't in use. 13 00:01:03,050 --> 00:01:05,190 Electric kettles and electric blankets... 14 00:01:05,190 --> 00:01:08,610 Anything that gives off heat uses lots of electricity, resulting in high bills. 15 00:01:08,920 --> 00:01:12,950 Rice cookers are only used to make the rice, but not to keep the rice warm. 16 00:01:13,820 --> 00:01:17,770 Reduce the use of a boiler to heat the house, keep your coat on to keep warm. 17 00:01:18,510 --> 00:01:22,010 Search the house to make sure that there's no drafty air blowing into the house. 18 00:01:22,470 --> 00:01:25,690 Blocking those drafty spots will also be of huge help. 19 00:01:25,690 --> 00:01:27,030 So warm... 20 00:01:31,040 --> 00:01:33,420 I... have a favor to ask. 21 00:01:34,110 --> 00:01:37,100 Can you act as the representative at the demonstration for me today? 22 00:01:37,800 --> 00:01:39,540 Please let me know by this afternoon. 23 00:01:39,550 --> 00:01:40,650 What? 24 00:01:42,620 --> 00:01:43,920 What the heck is this? 25 00:01:43,920 --> 00:01:46,040 She's asking me to do that again? 26 00:01:50,070 --> 00:01:52,080 Not even flush after peeing? 27 00:01:52,080 --> 00:01:54,300 Ugh... I can't live like that. That's disgusting. 28 00:01:56,330 --> 00:01:58,380 Is that the only thing that jumps out at you? 29 00:01:58,380 --> 00:02:00,030 Yeah. What else am I supposed to see? 30 00:02:00,030 --> 00:02:02,020 Poverty is something people want to hide. 31 00:02:02,070 --> 00:02:04,070 Something negative like that is something people want to hide. 32 00:02:04,070 --> 00:02:05,170 But... 33 00:02:05,170 --> 00:02:06,530 She's so clear. 34 00:02:07,540 --> 00:02:09,290 You're a weirdo. 35 00:02:09,630 --> 00:02:14,450 When I first came to see you, you asked... "Are you... a clear person?" 36 00:02:14,450 --> 00:02:16,800 I thought I was being interviewed for some government job or something. 37 00:02:17,090 --> 00:02:18,970 You certainly like things that are clear. 38 00:02:41,670 --> 00:02:43,140 Who... 39 00:02:43,140 --> 00:02:45,910 Hello. My name is Watanabe Ryu. 40 00:02:46,620 --> 00:02:47,840 I just moved into this building. 41 00:02:48,260 --> 00:02:49,690 I hope we can become friendly neighbors. 42 00:03:08,580 --> 00:03:10,690 Blackie... you're okay! 43 00:03:40,180 --> 00:03:41,470 He's... 44 00:03:42,710 --> 00:03:43,970 pointing at his eyes? 45 00:03:45,260 --> 00:03:49,350 He can... see me with... 46 00:03:51,180 --> 00:03:52,500 He means he saw me! 47 00:03:52,500 --> 00:03:54,850 So this is what I was feeling last night. 48 00:03:54,850 --> 00:03:56,770 Second apartment on the fourth floor, I've got you! 49 00:03:56,780 --> 00:03:58,100 You just wait right there. 50 00:04:05,980 --> 00:04:07,070 Just wait... 51 00:04:07,440 --> 00:04:09,210 What to do! What to do! 52 00:04:10,110 --> 00:04:11,140 What to do... what to do! 53 00:04:13,470 --> 00:04:14,540 What to do! 54 00:04:26,570 --> 00:04:27,740 Who the heck is he? 55 00:04:27,740 --> 00:04:30,870 If you're Japanese... do you not speak Korean? 56 00:04:30,870 --> 00:04:32,150 What is this? 57 00:04:32,150 --> 00:04:34,700 Do you not... speak Korean? 58 00:04:36,780 --> 00:04:40,360 If that’s how he's dressed on moving day, then how is he normally dressed? 59 00:04:40,360 --> 00:04:42,900 Why are all these pretty boys showing up in this neighborhood and pissing me off? 60 00:04:43,800 --> 00:04:46,030 Why is this so hard? Is this what Japanese breads taste like? 61 00:04:49,350 --> 00:04:50,640 What is this? 62 00:04:50,640 --> 00:04:51,980 Rapunzel? 63 00:04:52,390 --> 00:04:54,420 Why are you going after my character? 64 00:04:54,420 --> 00:04:56,000 You just work on drawing the background. 65 00:04:56,640 --> 00:05:00,770 But I feel like I've seen this woman before somewhere... 66 00:05:03,770 --> 00:05:04,910 He pointed... 67 00:05:05,880 --> 00:05:07,580 Pointed to his eyes... 68 00:05:11,460 --> 00:05:12,690 What to do! The eyes... 69 00:05:26,470 --> 00:05:28,560 I’ve totally got you, second apartment on the fourth floor. 70 00:05:31,550 --> 00:05:32,790 Apartment 401... 71 00:05:33,730 --> 00:05:36,140 Apartment 402, is it? 72 00:06:17,690 --> 00:06:26,550 [Leave me alone... please!] 73 00:07:30,240 --> 00:07:31,790 Miss Dok Mi... 74 00:07:32,330 --> 00:07:34,540 What is it that you hate the most? 75 00:07:36,040 --> 00:07:37,930 The sound of someone knocking on the door. 76 00:07:39,710 --> 00:07:41,500 The sound of the telephone ringing. 77 00:07:42,750 --> 00:07:44,730 The sound of an intercom buzzing. 78 00:07:46,360 --> 00:07:48,720 The sound of someone calling out my name. 79 00:07:51,340 --> 00:07:53,600 Why do you hate those things? 80 00:07:55,160 --> 00:07:57,390 Because it means I have to face someone. 81 00:07:58,170 --> 00:08:01,850 But you can't go through life without having to face people. 82 00:08:02,890 --> 00:08:06,340 When did you start hating to have to face people? 83 00:08:08,640 --> 00:08:11,460 Did it start after that incident? 84 00:08:30,840 --> 00:08:32,110 You’re going to ignore me? 85 00:08:32,680 --> 00:08:35,180 If the doorbell won't work, then I'll break out my fists. 86 00:08:40,880 --> 00:08:42,210 Open the door! 87 00:08:42,560 --> 00:08:44,140 I said, open the door! 88 00:08:58,870 --> 00:09:00,070 Seriously... 89 00:09:01,120 --> 00:09:02,950 I know that you're in there! 90 00:09:02,950 --> 00:09:04,750 Open the door, pervert! 91 00:09:05,840 --> 00:09:06,970 Open the door! 92 00:09:21,760 --> 00:09:24,730 If you’re going to act like that, I'm going to report you to the police! 93 00:09:25,310 --> 00:09:26,450 Hurry up and open the door! 94 00:09:27,000 --> 00:09:31,220 Go Dok Mi, who habitually peeped into other people’s homes has been arrested. 95 00:09:32,580 --> 00:09:33,700 I said, open the door! 96 00:09:34,800 --> 00:09:35,970 Open! Open! 97 00:09:36,260 --> 00:09:37,920 Open! Open! 98 00:09:44,030 --> 00:09:45,360 I said, open the door! 99 00:09:46,490 --> 00:09:47,590 Hurry up and open the door. 100 00:09:48,090 --> 00:09:49,210 Hey! 101 00:09:49,560 --> 00:09:50,880 I said, open the door! 102 00:09:50,880 --> 00:09:53,520 Who is that out there dressed up in that fashion? 103 00:09:56,150 --> 00:09:57,290 It's Enrique! 104 00:09:57,950 --> 00:09:59,840 Hey, why would Enrique come... huh? 105 00:09:59,840 --> 00:10:01,000 Hey! 106 00:10:01,000 --> 00:10:03,050 - It is Enrique. - This is unbelievable. 107 00:10:03,050 --> 00:10:05,410 Something like that... needs to be recorded. 108 00:10:05,820 --> 00:10:07,900 What is he doing in front of Apartment 402? 109 00:10:07,900 --> 00:10:09,750 What's wrong with him? Did he eat bad food? 110 00:10:27,520 --> 00:10:29,330 - Hello. - Hello. 111 00:10:35,490 --> 00:10:39,000 You don't think... Apartment 402 is Enrique’s girl, do you? 112 00:10:39,620 --> 00:10:41,640 Awesome... totally awesome. 113 00:10:50,410 --> 00:10:52,470 Do you by any chance know the man that lives here? 114 00:10:53,090 --> 00:10:55,730 "Man"? 115 00:10:55,910 --> 00:10:57,460 "Man"? 116 00:10:58,130 --> 00:10:59,690 "Man"? 117 00:10:59,700 --> 00:11:00,770 Yes! 118 00:11:00,770 --> 00:11:01,820 "Man"? 119 00:11:02,130 --> 00:11:04,220 So without even knowing who lives there 120 00:11:04,220 --> 00:11:06,750 you're pounding and beating on the door like that? 121 00:11:08,060 --> 00:11:12,070 The man person that lives here has been peeping into my house since last night. 122 00:11:14,840 --> 00:11:16,340 It's a woman. 123 00:11:17,780 --> 00:11:20,420 It's a woman that lives in that apartment. 124 00:11:22,970 --> 00:11:25,070 Wait... what is it, huh? What’s going on here? 125 00:11:25,570 --> 00:11:26,750 What’s with all the noise? 126 00:11:27,760 --> 00:11:31,170 Okay, fine. Whether it's a man or a woman in there isn't what's important here. 127 00:11:32,160 --> 00:11:34,550 Since last night until this morning... 128 00:11:37,100 --> 00:11:38,430 she kept peeping into my house! 129 00:11:39,160 --> 00:11:40,920 Peep... peep into your place? 130 00:11:40,920 --> 00:11:43,000 Yes! That’s right, Mister! 131 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 So what happened was... 132 00:11:44,000 --> 00:11:45,660 My spine... 133 00:11:46,380 --> 00:11:48,460 My back kept... 134 00:11:49,610 --> 00:11:51,450 - Getting all tingly... - Getting all tingly? 135 00:11:51,450 --> 00:11:55,250 - And my head kept... fizzing... - Fizzing? 136 00:11:55,250 --> 00:11:56,750 - Yeah! And also... - And also? 137 00:11:56,750 --> 00:11:59,630 - How should I put this... this feeling... - You felt something? 138 00:11:59,630 --> 00:12:02,090 Yeah! Yeah! I kept feeling it... 139 00:12:02,090 --> 00:12:05,190 I really kept feeling it since last night! 140 00:12:05,190 --> 00:12:08,600 And even now, that feeling... I'm still feeling it! 141 00:12:08,600 --> 00:12:09,710 You dirty scoundrel! 142 00:12:09,710 --> 00:12:10,880 I'm glad I caught you. 143 00:12:10,880 --> 00:12:13,250 I'm glad I caught you, you perverted scoundrel! 144 00:12:13,250 --> 00:12:14,710 What? What are you doing? 145 00:12:15,470 --> 00:12:16,930 What’s going on out here? 146 00:12:17,450 --> 00:12:19,730 Ma'am... don't worry about a thing. 147 00:12:19,740 --> 00:12:22,240 This is my duty as the chief security guard. 148 00:12:22,240 --> 00:12:23,880 You scoundrel... 149 00:12:23,880 --> 00:12:26,340 Don't you know that I have a special forces training? 150 00:12:26,340 --> 00:12:29,320 I used to guard the 38th parallel, you scoundrel! 151 00:12:29,320 --> 00:12:32,060 What are you wearing under there? You're wearing nothing, aren't you? 152 00:12:32,210 --> 00:12:35,700 Where do you think you're coming into wearing nothing but that trench coat? Huh? 153 00:12:35,700 --> 00:12:37,880 He doesn't seem like a pervert. 154 00:12:39,790 --> 00:12:41,370 Let go of me! 155 00:12:41,370 --> 00:12:42,720 Hang on a minute! 156 00:12:42,720 --> 00:12:45,850 - I don't think he's a pervert or anything... - Let's not get involved in this. 157 00:12:45,850 --> 00:12:47,110 Maybe you're right. 158 00:12:47,110 --> 00:12:49,810 You're being arrested for lewd behavior. 159 00:12:50,100 --> 00:12:54,570 Listen, you scoundrel... you've been caught by the wrong guy today. 160 00:12:55,250 --> 00:12:56,820 Do you know how quiet that young lady is? 161 00:12:56,820 --> 00:12:59,700 I don't even dare to ring her doorbell, you scoundrel. So how dare you barge? 162 00:12:59,700 --> 00:13:02,230 You have no idea what you're talking about! 163 00:13:02,230 --> 00:13:03,660 Let go of me! 164 00:13:17,700 --> 00:13:20,560 Blackie... are you okay? 165 00:13:24,430 --> 00:13:25,950 Hippo! 166 00:13:27,260 --> 00:13:29,090 - Hippo... Hippo! - Hey, hey! 167 00:13:30,600 --> 00:13:33,120 - That old lady... - Young lady, don't worry about a thing! 168 00:13:33,130 --> 00:13:36,360 I'm going to hand him over to the police, so don't worry about a thing, okay? 169 00:13:39,420 --> 00:13:42,660 You're going to get arrested immediately for indecent exposure and lewd behavior. 170 00:13:43,530 --> 00:13:46,290 Mister, just let him go. The guy really is here because of me. 171 00:13:46,290 --> 00:13:47,910 It's true. I'm the one who did wrong. 172 00:13:56,860 --> 00:13:59,390 For now... I'll take care of the situation. 173 00:13:59,390 --> 00:14:00,840 Why don't you just go back inside? 174 00:14:04,220 --> 00:14:07,320 Also, I'll take over the representative duties later on as well, so no need to come out. 175 00:14:07,320 --> 00:14:08,470 Understood? 176 00:14:09,590 --> 00:14:11,730 - What did she say? - What did she say? She say he's a pervert? 177 00:14:11,730 --> 00:14:13,980 What she said isn't what’s important. 178 00:14:14,630 --> 00:14:16,080 - Mister... - Yeah? 179 00:14:17,800 --> 00:14:18,920 What did she say? 180 00:14:18,920 --> 00:14:20,920 - What did she... - So the thing is... 181 00:14:20,920 --> 00:14:24,040 This is all a misunderstanding from the buildings having been built too close. 182 00:14:24,040 --> 00:14:27,100 Mister, why don't you let go of him now? And you can calm down too... calm down. 183 00:14:27,100 --> 00:14:29,270 This isn't a big deal, so let's break it up now. Break it up. 184 00:14:29,270 --> 00:14:31,230 - Break it up! - Okay, okay. Break it up. Let’s break it up! 185 00:14:31,230 --> 00:14:34,350 Let's break it up. He just said it's all a misunderstanding. 186 00:14:34,360 --> 00:14:36,150 No, it's not! It's not a misunderstanding! 187 00:15:12,890 --> 00:15:14,580 [Neighborhood association bulletin] 188 00:15:17,180 --> 00:15:19,230 Do you really think she was peeping in on Enrique? 189 00:15:19,850 --> 00:15:23,960 So women peep in on attractive men too? They're peeping toms too! 190 00:15:23,960 --> 00:15:26,140 Hey, what are you talking about? Peep in on what? 191 00:15:26,770 --> 00:15:28,600 There's nothing about him to even peep on. 192 00:15:28,610 --> 00:15:30,360 I'm positive one of them peeped on the other. 193 00:15:30,360 --> 00:15:33,350 The way I see it, I think that fuddy duddy of a woman was the peeper. 194 00:15:33,740 --> 00:15:37,490 Otherwise, why couldn't she just shout, "You perverted jerk!" at him then? 195 00:15:38,260 --> 00:15:39,940 All she does instead is mumble to herself. 196 00:15:39,940 --> 00:15:41,470 It's because she's kind. 197 00:15:41,940 --> 00:15:43,830 Because she's pure and clear. 198 00:15:43,830 --> 00:15:44,930 Oh my! 199 00:15:47,100 --> 00:15:49,370 What is this that I'm sensing? 200 00:15:49,820 --> 00:15:53,860 There's something... a person can never hide. 201 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 The woman in Apartment 402... 202 00:15:58,480 --> 00:16:01,250 The glint in her eye... and the way she speaks... 203 00:16:02,090 --> 00:16:04,360 The way she looks from the front, and the way she looks from behind... 204 00:16:08,590 --> 00:16:10,360 She's just very kind. 205 00:16:12,390 --> 00:16:13,990 Woman in Apartment 402? 206 00:16:15,490 --> 00:16:18,950 Bachelor Number one expresses his interest for the woman in 402. 207 00:16:19,870 --> 00:16:21,320 Is that your way of expressing affection? 208 00:16:23,630 --> 00:16:25,150 You little brat... 209 00:16:34,800 --> 00:16:37,300 So you're a girl? 210 00:16:38,900 --> 00:16:40,510 How sneaky. 211 00:16:43,720 --> 00:16:44,870 This is fun. 212 00:16:44,870 --> 00:16:46,790 At least my life in Korea won't be boring. 213 00:17:09,710 --> 00:17:10,850 [Dok Mi...] 214 00:17:10,850 --> 00:17:13,230 [I could only deposit a portion of your fee due to some things at the office.] 215 00:17:13,230 --> 00:17:14,370 [Fighting!] 216 00:17:14,370 --> 00:17:17,850 It's not as if my fee's even that much... you're divvying it up in parts again? 217 00:17:18,320 --> 00:17:21,080 Then what does this make? Portion fee of a portion? 218 00:17:22,790 --> 00:17:24,910 [Sure. Fighting.] 219 00:17:47,490 --> 00:17:51,020 [I will be back soon.] 220 00:17:56,550 --> 00:17:58,650 Who in the world is that guy? 221 00:18:00,590 --> 00:18:02,420 This is the security office. 222 00:18:02,420 --> 00:18:07,530 Today's demonstration is extremely important, and I need everyone's attendance. 223 00:18:07,530 --> 00:18:10,170 I hope to see everyone in attendance. 224 00:18:10,170 --> 00:18:13,930 I request everyone’s cooperation. 225 00:18:25,710 --> 00:18:27,120 [Shopping list] 226 00:18:30,740 --> 00:18:32,610 I don't want to go out. 227 00:18:34,030 --> 00:18:36,230 I don't like things being delivered either. 228 00:18:39,230 --> 00:18:42,320 There's a woman who lives with a wall surrounding her against the world. 229 00:18:43,210 --> 00:18:47,260 She is happiest when she is alone in a room all by herself. 230 00:18:47,990 --> 00:18:49,490 Then one day... 231 00:18:49,490 --> 00:18:53,330 Through her next door neighbor, she learns to venture out to the world. 232 00:18:53,330 --> 00:18:54,630 That’s what it's about. 233 00:18:54,630 --> 00:18:56,050 That’s not right! 234 00:18:56,530 --> 00:18:58,860 That simply can’t be what it’s all about! 235 00:19:01,570 --> 00:19:05,380 She needs to be pulled back out into the world through the strength of his love! 236 00:19:05,700 --> 00:19:07,420 Full of love! 237 00:19:07,420 --> 00:19:09,300 Love of miracle! 238 00:19:09,970 --> 00:19:11,980 When did you prepare all this? 239 00:19:11,980 --> 00:19:15,680 You even have the ending figured out... you must've worked on this for a while. 240 00:19:16,830 --> 00:19:17,830 Yes. 241 00:19:17,830 --> 00:19:22,290 I started working on this after I moved, so for little less than three years? 242 00:19:24,170 --> 00:19:25,610 This is seriously so annoying. 243 00:19:25,610 --> 00:19:27,100 I'm getting so annoyed. 244 00:19:28,420 --> 00:19:31,140 But why can't that man confess his love for her? 245 00:19:31,540 --> 00:19:34,240 Just... just have him confess his love for her! 246 00:19:34,240 --> 00:19:36,630 Why not timidly express his love or her? 247 00:19:43,840 --> 00:19:47,160 If he confesses his love for her... what do you think the girl would do? 248 00:19:47,760 --> 00:19:52,490 She'd either jump to accept his confession, or cut all ties she has with the man. 249 00:19:53,560 --> 00:19:56,990 That’s why a timid confession of love cannot be respected... 250 00:19:57,280 --> 00:19:59,710 And only love confessed with confidence can be respected in this world. 251 00:19:59,710 --> 00:20:03,370 That’s why this man isn't able to confess his love to her! 252 00:20:03,940 --> 00:20:06,040 Because he's afraid of throwing the girl into a whirlwind of chaos. 253 00:20:06,070 --> 00:20:08,790 Because he's afraid it would make things difficult for the woman! 254 00:20:10,810 --> 00:20:12,100 I see... 255 00:20:13,290 --> 00:20:15,600 Timid confession of love doesn’t exist in this world. 256 00:20:16,750 --> 00:20:18,700 So that’s why I didn't get it. 257 00:20:27,520 --> 00:20:29,230 Send me episode one... 258 00:20:29,290 --> 00:20:32,700 and let me know when you can start sometime within this week. 259 00:20:57,560 --> 00:21:01,540 The rate of tenants at Ocean Village has decreased by 43%. 260 00:21:01,540 --> 00:21:03,750 This is how... 261 00:21:23,500 --> 00:21:25,070 Miss! Are you okay? 262 00:21:27,180 --> 00:21:29,180 - You should be more careful. - Watch your step. 263 00:21:29,180 --> 00:21:31,090 I'm sorry... sorry. 264 00:21:36,610 --> 00:21:40,930 I'd like to introduce our new neighbor who just moved into Apartment 403. 265 00:21:40,940 --> 00:21:42,330 He just moved here from Japan. 266 00:21:42,330 --> 00:21:44,520 - Wata... - Watanabe. 267 00:21:44,860 --> 00:21:47,160 Hello. My name is Watanabe Ryu. 268 00:21:47,160 --> 00:21:48,850 I came to learn the Korean cuisine. 269 00:21:48,850 --> 00:21:51,520 - Please take good care of me. - Give him a round of applause. 270 00:21:53,590 --> 00:21:54,720 Japan? 271 00:21:55,500 --> 00:21:57,800 - You're from Japan! - Why? 272 00:21:58,480 --> 00:22:01,460 During the time of the palace... 273 00:22:01,460 --> 00:22:02,490 Palace? 274 00:22:02,490 --> 00:22:03,540 Oh my... 275 00:22:03,880 --> 00:22:06,160 Oh my... no... never mind. 276 00:22:07,500 --> 00:22:08,660 - Palace? - Palace? 277 00:22:09,620 --> 00:22:12,970 This is the third neighborhood association meeting already for this month. 278 00:22:12,970 --> 00:22:16,040 We're all busy people in our own lives. 279 00:22:16,040 --> 00:22:17,340 He's right. 280 00:22:17,350 --> 00:22:19,610 We have to start putting together a webtoon series now. 281 00:22:19,610 --> 00:22:23,430 The petition you signed last time was for the environment department. 282 00:22:23,430 --> 00:22:26,730 But this petition is going to be handed directly to our Director. 283 00:22:26,730 --> 00:22:29,830 You think any money we get from all this effort is for me? 284 00:22:29,830 --> 00:22:32,600 How many times have I told you this is over a large amount of money. 285 00:22:33,160 --> 00:22:35,510 How much money could a few drawings earn you anyways? 286 00:22:36,170 --> 00:22:38,210 Ma'am... you just need to sign over here. 287 00:22:39,210 --> 00:22:40,410 - Over here? - Yes. 288 00:22:56,790 --> 00:22:59,410 Okay... now that everyone's signed the petition... 289 00:22:59,410 --> 00:23:03,670 Let's all meet back out front once you gather your headbands and the picket signs. 290 00:23:04,460 --> 00:23:08,870 - Our demonstration representative today is... - In place of Apartment 402... 291 00:23:08,870 --> 00:23:10,250 I will be taking over the role. 292 00:23:11,320 --> 00:23:13,280 But you told me yesterday you didn't want to do it anymore. 293 00:23:13,280 --> 00:23:14,590 No, well... 294 00:23:14,900 --> 00:23:17,700 All of a sudden, I'm feeling the urge to protest for our rights. 295 00:23:18,360 --> 00:23:20,950 Compensate! Compensate! 296 00:23:21,480 --> 00:23:23,710 That’s right. Compensate. Compensate. 297 00:23:24,070 --> 00:23:25,970 Okay... I'll see everyone out there. 298 00:23:26,900 --> 00:23:28,010 I have something to say! 299 00:23:28,330 --> 00:23:30,400 I'm teaching cooking lessons. 300 00:23:30,400 --> 00:23:31,850 I hope to see many of you there. 301 00:23:31,850 --> 00:23:34,480 Oh my... what kind of cooking? I want to learn too. 302 00:23:34,490 --> 00:23:37,550 Japanese cooking, Spanish cooking, and Indian cooking. 303 00:23:37,950 --> 00:23:39,670 Okay! I promise I'll come. 304 00:23:39,670 --> 00:23:42,450 - Thank you. - Okay! Every Wednesday in Apartment 403... 305 00:23:42,450 --> 00:23:43,970 He's going to give cooking lessons. 306 00:23:43,970 --> 00:23:46,720 Japanese cooking, Indian cooking, and Spanish cooking. 307 00:23:48,270 --> 00:23:49,350 Seriously! 308 00:23:52,390 --> 00:23:53,820 Okay, let's all get out there. 309 00:23:54,390 --> 00:23:57,270 These are your instruction sheets. Make sure to pick one up on your way out. 310 00:23:57,740 --> 00:23:59,010 Take this one with you. 311 00:24:16,350 --> 00:24:18,550 Thank you for all your hard work and effort. 312 00:24:18,990 --> 00:24:21,030 Why don't we... go out there? 313 00:24:23,450 --> 00:24:26,240 I'll... come down in a little bit. 314 00:24:29,320 --> 00:24:31,150 Is that what you'd prefer? 315 00:24:33,330 --> 00:24:37,400 As I said earlier... I'll take over the representative role today. 316 00:24:37,780 --> 00:24:40,520 So all you'd need to do is just quietly attend the demonstration. 317 00:24:45,230 --> 00:24:46,650 Then... 318 00:24:46,740 --> 00:24:48,450 Please excuse me. 319 00:24:59,660 --> 00:25:01,070 That woman is such a cheapskate. 320 00:25:01,070 --> 00:25:03,420 She should at least pay you somthing if you're going to take over for her. 321 00:25:04,940 --> 00:25:07,950 - What are you doing? She can hear you! - Whyt are you hitting me? How is that kind? 322 00:25:21,330 --> 00:25:24,830 - You brat... do you ever think? - What? 323 00:25:25,130 --> 00:25:26,180 What? 324 00:25:26,190 --> 00:25:29,590 Why don't you just go around announcing it to the neighborhood? 325 00:25:29,590 --> 00:25:31,620 What’s wrong with you? It's not like I've said anything wrong. 326 00:25:32,690 --> 00:25:34,020 Of course, it was wrong of you. 327 00:25:34,020 --> 00:25:37,130 Hey... how hurt do you think she was hearing you say all that stuff? 328 00:25:37,130 --> 00:25:39,510 Why are you getting so worked up? 329 00:25:53,910 --> 00:25:56,630 Ma'am, I remembered. We met yesterday, right? In front of my brother's place? 330 00:25:59,230 --> 00:26:02,440 No. Don't remember. Don't answer him, Go Dok Mi. 331 00:26:03,640 --> 00:26:05,160 You're not going to answer me, are you? 332 00:26:05,980 --> 00:26:07,270 Okay... 333 00:26:11,010 --> 00:26:14,780 Is this 911? I think a dog's been hurt, but it's owner isn't home. 334 00:26:15,170 --> 00:26:17,510 This is Ocean Village. 335 00:26:21,530 --> 00:26:22,670 What now? What now? 336 00:26:22,670 --> 00:26:24,800 What now? What now? I have all the evidence here. 337 00:26:27,220 --> 00:26:30,200 911 dispatchers came to my brother's place yesterday and played this for us. 338 00:26:30,200 --> 00:26:32,800 Asking whether we had a dog in the house or not. 339 00:26:32,800 --> 00:26:33,960 I didn't know what they were talking about at first 340 00:26:33,960 --> 00:26:35,760 but I figured it out once I saw you. 341 00:26:37,010 --> 00:26:38,500 That’s why... 342 00:26:38,500 --> 00:26:41,120 I called 911 and asked for a copy of your recorded call. 343 00:26:41,960 --> 00:26:43,400 Good for you... good for you. 344 00:26:43,600 --> 00:26:45,520 It's not like you were trying to save a country or anything. 345 00:26:45,520 --> 00:26:47,320 So why call and bother 911 dispatchers? 346 00:26:47,810 --> 00:26:50,110 I know I crossed the line since it's not like I was saving a country or anything. 347 00:26:50,110 --> 00:26:51,120 Right? 348 00:26:52,960 --> 00:26:55,510 It's not me you were peeping on... but our Hippo you were peeping on, right? 349 00:26:56,890 --> 00:26:58,690 Ah... I mean, our dog. 350 00:27:00,460 --> 00:27:01,800 Huh? 351 00:27:02,180 --> 00:27:03,320 Huh? 352 00:27:03,350 --> 00:27:04,450 Ma'am! 353 00:27:04,930 --> 00:27:06,050 Can't you speak? 354 00:27:06,500 --> 00:27:09,910 I'm not a Ma'am... I'm still only in my twenties! 355 00:27:09,910 --> 00:27:11,920 Please just go away! 356 00:27:12,810 --> 00:27:16,580 At least tell me that you're not a Ma'am, or tell me to go away or something! 357 00:27:19,040 --> 00:27:22,060 The reason why I came here is because I wondered if maybe my behavior was a bit 358 00:27:22,060 --> 00:27:24,420 too rash this morning. So I just wanted to come clarify that. 359 00:27:25,010 --> 00:27:27,230 If you saw someone peeping on you with a pair of binoculars... 360 00:27:27,230 --> 00:27:28,380 How do you think you'd feel then? 361 00:27:29,190 --> 00:27:31,230 Don't ask me any questions, and just go on talking. 362 00:27:31,690 --> 00:27:33,430 I miss my room. 363 00:27:33,810 --> 00:27:35,490 Stop thinking about wanting to go back to your place 364 00:27:35,490 --> 00:27:36,780 and give me some sort of an answer! 365 00:27:40,130 --> 00:27:42,640 Do you... hear what I'm thinking? 366 00:27:42,640 --> 00:27:44,640 Yeah... that's right. 367 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 When a person is talking to you, you look at them in the eye like that. 368 00:27:50,220 --> 00:27:53,150 Anyways... I tend to get overly dramatic about things. 369 00:27:53,150 --> 00:27:56,090 So I ran over to your place because I thought that you were a predator. 370 00:27:56,090 --> 00:27:58,160 I'm serious. I had no idea that it was you. 371 00:27:58,910 --> 00:28:00,270 I understand. 372 00:28:00,720 --> 00:28:04,450 But... why did you think that I was a man? 373 00:28:05,480 --> 00:28:07,860 Hang on a second... but why did I think that you were a man? 374 00:28:07,860 --> 00:28:09,380 Even at a quick glimpse, you're definitely a woman. 375 00:28:16,360 --> 00:28:19,340 Well, anyways... I think I overreacted a bit this morning. 376 00:28:19,340 --> 00:28:21,060 You understand what I'm saying here, right? 377 00:28:34,720 --> 00:28:36,580 One nod is plenty. 378 00:28:47,260 --> 00:28:48,640 Ma'am... 379 00:28:51,970 --> 00:28:53,890 Ma'am, are you cold? Your nose is totally beet red. 380 00:28:53,890 --> 00:28:55,400 You look like you can pull Santa's sleigh. 381 00:28:56,030 --> 00:28:58,260 Wow... it's totally red. 382 00:28:58,260 --> 00:29:00,960 You must be really cold. Should we go inside to continue our talk? 383 00:29:03,820 --> 00:29:05,260 Okay! Let's go in! 384 00:29:15,800 --> 00:29:17,890 She totally took off on me. 385 00:29:26,090 --> 00:29:27,510 Goal in! 386 00:29:27,510 --> 00:29:30,050 Which position is the only unique position in any singular soccer team? 387 00:29:30,050 --> 00:29:32,290 Correct answer. The goal keeper. 388 00:29:32,810 --> 00:29:35,490 You'd think that it'd be good since they're the only ones using their hands, right? 389 00:29:35,490 --> 00:29:36,740 But actually, it's not a good thing. 390 00:29:36,740 --> 00:29:38,890 They're always in a state of nervousness that someone may shoot a goal 391 00:29:38,890 --> 00:29:40,200 and they have to protect the goal all by themselves. 392 00:29:40,270 --> 00:29:42,780 So it's lonely... and mostly difficult. 393 00:29:48,350 --> 00:29:50,180 You're the goal keeper. 394 00:29:53,760 --> 00:29:55,950 I know that it's a very difficult position. 395 00:29:58,800 --> 00:29:59,960 Stay strong. 396 00:30:00,410 --> 00:30:01,500 Cheers! 397 00:30:26,330 --> 00:30:28,490 It's not Blackie... 398 00:30:28,500 --> 00:30:30,510 but his name is Hippo. 399 00:30:41,010 --> 00:30:42,490 One nod is plenty. 400 00:30:48,430 --> 00:30:50,560 That young thing dare to tease an older lady? 401 00:30:52,880 --> 00:30:54,710 Why am I calling myself an old lady? 402 00:31:06,300 --> 00:31:09,340 Seriously, that old lady... I can’t believe she didn't say a single word. 403 00:31:14,170 --> 00:31:16,060 But why do I feel like we had a full on conversation? 404 00:31:47,970 --> 00:31:50,790 [Enrique makes an appearance!] [Adorable Enrique! He's so cute!] 405 00:31:50,790 --> 00:31:53,310 [Enrique is in our office!] 406 00:31:53,320 --> 00:31:55,720 It says that you're from Spain, but you speak Korean so well. 407 00:31:55,720 --> 00:31:57,430 - Right? Aren't I really good? - Yes. 408 00:31:57,430 --> 00:31:58,900 What is that... 409 00:31:59,480 --> 00:32:02,260 Oh yeah! I learned through all the fables and phrases. 410 00:32:03,240 --> 00:32:04,810 Even though you call it a lecture 411 00:32:04,810 --> 00:32:07,860 wouldn't you say you're trying to promote your new game? 412 00:32:09,500 --> 00:32:12,110 So... that question is... 413 00:32:12,120 --> 00:32:14,080 You mean how is this a lecture 414 00:32:14,080 --> 00:32:16,090 when in fact you think I'm just trying to sell my games? 415 00:32:17,620 --> 00:32:19,790 If that's how you took it to sound, I guess. 416 00:32:21,230 --> 00:32:24,260 In that case... want to follow me along to listen to my lectures? 417 00:32:24,270 --> 00:32:26,290 I'm not going to promote my game at all. 418 00:32:27,160 --> 00:32:28,760 I'm just trying to inspire people. 419 00:32:32,290 --> 00:32:34,020 Next.. next question. 420 00:32:34,710 --> 00:32:37,400 Can I ask you for another one of these? This is cold now. 421 00:32:56,050 --> 00:32:57,830 [Enrique thinks he's all that.] 422 00:32:57,830 --> 00:33:00,680 [Enrique's son that I saw on the plane looked like he was about five years old.] 423 00:33:00,680 --> 00:33:03,190 [He's full of nothing but American dreams.] 424 00:33:04,760 --> 00:33:09,480 Just who in the world is this Enrique... that they're all talking about? 425 00:33:13,660 --> 00:33:16,420 [I want a lot of seafood in Enrique's special pasta, okay?] 426 00:33:19,180 --> 00:33:21,620 Your love... is it Han Tae Joon? 427 00:33:29,090 --> 00:33:30,740 Cupid's guess was right, wasn't it? 428 00:33:33,240 --> 00:33:34,430 Why do you look so serious? 429 00:33:34,430 --> 00:33:38,390 Wow... that serious expression doesn't suit you. 430 00:33:41,590 --> 00:33:42,870 Sorry. 431 00:33:47,730 --> 00:33:49,560 I hope she doesn't come tonight. 432 00:33:49,860 --> 00:33:51,100 Ugh, it's cold! 433 00:34:13,720 --> 00:34:17,350 [Will I see you tonight? It's been a whole year since I've seen you.] 434 00:34:33,960 --> 00:34:35,810 [Apartment 402's rent.] 435 00:34:35,810 --> 00:34:37,810 Thank you. 436 00:34:58,460 --> 00:35:01,040 Ma'am... make sure to give me lots of fresh ones, okay? 437 00:35:02,060 --> 00:35:04,960 Ma'am... ma'am! That one. The one to the right. 438 00:35:04,960 --> 00:35:06,890 Come on... the other one's bigger. 439 00:35:07,310 --> 00:35:09,540 And give me that other one too. What is that long thing? 440 00:35:09,540 --> 00:35:10,940 Oh, and this one too. 441 00:35:19,420 --> 00:35:22,080 I've searched everywhere and finally found him. 442 00:35:22,430 --> 00:35:24,440 It didn't take that long to find him. 443 00:35:24,440 --> 00:35:26,490 I heard it's been about three years since he moved in there. 444 00:35:33,500 --> 00:35:35,210 It's so cold! Why don't you all have one? 445 00:35:35,210 --> 00:35:37,850 - Thank you. - Here's one for you too. 446 00:35:40,940 --> 00:35:42,810 Thank you so much for preparing that for us. 447 00:35:42,810 --> 00:35:44,660 Watanabe! Watanabe! 448 00:35:46,470 --> 00:35:47,920 Thank you. 449 00:35:47,920 --> 00:35:49,590 - Here's some for you too. - Thank you. 450 00:35:49,590 --> 00:35:51,560 I thought it was for me... 451 00:35:51,560 --> 00:35:53,030 Yes, thank you. 452 00:36:01,000 --> 00:36:04,940 Um... I'll... I'll be right down. 453 00:36:05,370 --> 00:36:06,750 Take your time. Take your time. 454 00:36:15,960 --> 00:36:19,360 Let's all rally together and get compensated for our efforts! 455 00:36:19,370 --> 00:36:21,600 - Get compensated! - Get compensated! 456 00:36:21,600 --> 00:36:25,290 Is your money all that matters, and does our not matter? 457 00:36:27,190 --> 00:36:30,130 - No! - We matter too! 458 00:36:34,270 --> 00:36:36,870 Wait... you're not being loud enough! 459 00:36:36,870 --> 00:36:40,090 Instead of it being "Flower boy next door", it's going to become "Scandal next door"! 460 00:36:40,090 --> 00:36:41,710 Look at him getting all excited! 461 00:36:41,710 --> 00:36:45,140 - Compensate! - Compensate! 462 00:36:55,900 --> 00:36:57,370 How shabby... 463 00:36:58,110 --> 00:36:59,710 Is this really the place? 464 00:36:59,710 --> 00:37:03,140 It's dark as night even during the day. Improve our living standards! 465 00:37:03,590 --> 00:37:05,660 - Improve! - Improve! 466 00:37:05,990 --> 00:37:09,990 Our homes are being neglected! Improve our standards! 467 00:37:09,990 --> 00:37:12,310 -Improve! - Improve! 468 00:37:12,310 --> 00:37:15,940 Stop trying to pad your pockets, and compensate! 469 00:37:26,780 --> 00:37:30,750 Even rat holes have better accommodations. Why is our place kept so dark! 470 00:37:31,180 --> 00:37:33,800 - That’s not right! - Compensate! 471 00:37:48,090 --> 00:37:49,630 Dok... Mi? 472 00:37:51,750 --> 00:37:53,260 Go Dok Mi? 473 00:39:04,650 --> 00:39:06,190 Dok Mi? 474 00:39:08,370 --> 00:39:09,850 Go Dok Mi? 475 00:39:19,340 --> 00:39:21,110 Dok Mi, it is you! 476 00:39:21,110 --> 00:39:24,000 Oh my goodness! It is you! 477 00:39:25,440 --> 00:39:27,510 You haven't changed a bit! 478 00:39:38,800 --> 00:39:41,220 Why are you doing this to me? 479 00:39:41,690 --> 00:39:42,900 Just because. 480 00:39:49,480 --> 00:39:50,810 What are you doing here? 481 00:39:50,810 --> 00:39:52,740 Do you... live here? 482 00:39:53,730 --> 00:39:56,560 I guess... there's always a leak in every building. 483 00:39:56,820 --> 00:39:59,800 I was thinking of renting a place here, and I can't have a leak. 484 00:40:00,680 --> 00:40:04,150 But... it doesn't seem like there's a water leak... 485 00:40:04,860 --> 00:40:06,460 What is a prospect's right? 486 00:40:07,140 --> 00:40:09,680 Prospect's right... prospect... 487 00:40:09,680 --> 00:40:13,140 Ah... so this is a tenant issue! 488 00:40:18,070 --> 00:40:20,950 - Ma'am... nice to see you again. - Go Dok Mi... that man up there... 489 00:40:21,270 --> 00:40:22,230 Go Dok Mi? 490 00:40:22,230 --> 00:40:23,760 Your name is Go Dok Mi? 491 00:40:25,500 --> 00:40:28,400 Dok Mi... who is this man? 492 00:40:28,400 --> 00:40:32,000 I'm... her neighbor that's a part of this demonstration protest. 493 00:40:32,500 --> 00:40:34,700 We used to be like enemies in the apartment battle 494 00:40:34,700 --> 00:40:37,190 like Romeo and Juliet... but now we're friends. 495 00:40:40,810 --> 00:40:42,980 What luck she always has... 496 00:40:43,690 --> 00:40:45,970 Then... you live in this building? 497 00:40:46,190 --> 00:40:47,330 Yes. 498 00:41:08,570 --> 00:41:09,940 I... 499 00:41:14,690 --> 00:41:16,060 Can you... 500 00:41:46,280 --> 00:41:50,720 [That woman's mouth... is like a broken faucet in a mountain village] 501 00:41:52,000 --> 00:41:55,020 Not a single drop comes out when it's needed... 502 00:41:55,340 --> 00:42:00,700 But it's like a faulty faucet... that only works in the silence of a night. 503 00:42:01,810 --> 00:42:04,160 All the words that she wasn't able to say at that moment... 504 00:42:04,420 --> 00:42:06,630 comes pouring out after the moment passes. 505 00:42:07,540 --> 00:42:10,470 Next time, I'll make sure to respond like this... 506 00:42:10,470 --> 00:42:12,600 This is how I'm going to retort to the comments... 507 00:42:12,600 --> 00:42:14,140 This, she always vows to herself. 508 00:42:15,080 --> 00:42:16,490 That woman... 509 00:42:16,980 --> 00:42:20,870 always speaks the most impressive lines when she's alone in her room. 510 00:43:19,380 --> 00:43:20,830 Lady, you're awake! 511 00:43:23,140 --> 00:43:24,850 You can see your place really clearly from here, right? 512 00:43:26,920 --> 00:43:30,210 - Why am I here? - You fainted. 513 00:43:30,610 --> 00:43:32,550 I think you need to get examined. 514 00:43:32,550 --> 00:43:34,120 My brother is a doctor and he should be home soon. 515 00:43:39,400 --> 00:43:41,150 I'm going to get going. 516 00:43:45,760 --> 00:43:47,180 Come on, seriously... 517 00:43:47,180 --> 00:43:49,260 Where do you think you're going without even a word of thanks? 518 00:43:50,640 --> 00:43:54,210 I really appreciate... your help earlier. 519 00:44:04,980 --> 00:44:06,600 Can you... 520 00:44:08,490 --> 00:44:09,740 Can you... 521 00:44:14,310 --> 00:44:15,770 Lady, can you help me? 522 00:44:17,550 --> 00:44:20,230 I'm about to start doing something really difficult... 523 00:44:20,240 --> 00:44:21,930 and I'd like you to stay with me. 524 00:44:51,250 --> 00:45:01,250 Subtitles by DramaFever 525 00:45:13,250 --> 00:45:15,330 [Next Episode Preview] 526 00:45:15,330 --> 00:45:17,230 I know why you were peeping. 527 00:45:18,040 --> 00:45:19,400 You like Tae Joon, don't you? 528 00:45:19,930 --> 00:45:22,200 I ended your unrequited love, didn't I? 529 00:45:22,770 --> 00:45:26,880 My unrequited love of ten years... is over. 530 00:45:27,670 --> 00:45:28,830 What is this? 531 00:45:28,830 --> 00:45:29,930 What are you two doing? 532 00:45:29,930 --> 00:45:32,800 So this is why you casually... kicked me out? 533 00:45:32,800 --> 00:45:34,920 And I came back way too soon, didn’t I? 534 00:45:35,610 --> 00:45:37,690 Lady... let's go away on a farewell trip! 535 00:45:37,700 --> 00:45:39,250 I don't have much free time left. 536 00:45:39,250 --> 00:45:41,350 I don't want to just stay at home being depressed over having let her go. 537 00:45:41,570 --> 00:45:45,270 If you're afraid of people... try to embrace the world around you more. 538 00:45:45,270 --> 00:45:48,320 Once you start doing that... you may start to feel more comfortable. 539 00:45:49,400 --> 00:45:51,000 Until I go back to Spain... 540 00:45:51,140 --> 00:45:55,680 I'm going to drag you around... and show you the world. 43851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.