All language subtitles for F.P.1 antwortet nicht (1932 Karl Hartl)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,987 --> 00:00:11,477 F.P.1 is not answering 2 00:01:22,418 --> 00:01:25,018 From the North Pole to the South Pole 3 00:01:25,105 --> 00:01:26,665 it's only a stone's throw away. 4 00:01:27,106 --> 00:01:28,173 We fly the route 5 00:01:28,542 --> 00:01:29,609 in all weathers. 6 00:01:30,171 --> 00:01:31,838 We do not wait, we start! 7 00:01:32,357 --> 00:01:33,490 Whatever happens, 8 00:01:34,146 --> 00:01:35,440 by wind and weather 9 00:01:36,276 --> 00:01:37,742 sounds our aviator's song: 10 00:01:38,147 --> 00:01:40,997 Aviator say hello to the sun, 11 00:01:41,739 --> 00:01:43,206 say hello to the stars 12 00:01:43,391 --> 00:01:44,791 and say hello to the moon. 13 00:01:45,522 --> 00:01:46,522 Your life, 14 00:01:47,293 --> 00:01:48,559 which is a floating 15 00:01:49,623 --> 00:01:50,689 by the distance, 16 00:01:51,069 --> 00:01:52,535 which isn't inhabited! 17 00:01:53,667 --> 00:01:56,377 Faster and faster 18 00:01:56,638 --> 00:01:57,972 races the propeller, 19 00:01:58,562 --> 00:01:59,895 just as you like it! 20 00:02:00,547 --> 00:02:01,547 Pilots 21 00:02:02,270 --> 00:02:03,670 is forbidden nothing, 22 00:02:04,482 --> 00:02:06,482 If it must be go full throttle 23 00:02:06,544 --> 00:02:08,059 and fly around the world! 24 00:02:08,493 --> 00:02:11,935 Seek the most beautiful shooting star 25 00:02:12,477 --> 00:02:16,738 and bring it to your girl at home! 26 00:02:17,006 --> 00:02:20,090 Aviator say hello to the sun, 27 00:02:20,560 --> 00:02:22,027 say hello to the stars 28 00:02:22,751 --> 00:02:25,688 and say hello to me the moon! 29 00:02:53,886 --> 00:02:56,504 Atlantic? The lobby, please. 30 00:02:59,982 --> 00:03:05,115 Hello porter, there's a strange, small and fat man with a camera sitting in the lobby, 31 00:03:05,842 --> 00:03:07,709 Let him come to the phone! 32 00:03:07,758 --> 00:03:09,241 Yes, one moment please. 33 00:03:10,268 --> 00:03:20,096 Hey! You! You have to come to the phone... yes coming... booth 2. 34 00:03:25,989 --> 00:03:29,256 Oh, there you are my little roll film. So pay attention now! 35 00:03:29,810 --> 00:03:31,943 You are to call some newspapers now: 36 00:03:32,143 --> 00:03:34,743 Foreign News, "Korrespondent", "Anzeiger" and "Echo" 37 00:03:34,976 --> 00:03:39,987 and tell them that they should pay a visit to the Lennartz shipyard at precisely 11am 38 00:03:40,611 --> 00:03:45,966 And if you should be asked why, you say that there's a lot going on there tonight 39 00:03:47,049 --> 00:03:49,915 so try to be rather slick, my little one, ok? 40 00:03:50,174 --> 00:03:53,708 And of course, never mention my name in any case. 41 00:03:54,441 --> 00:03:57,404 What's so special about the Lennartz shipyard tonight? 42 00:04:02,012 --> 00:04:07,176 The Lennartz shipyard? Well, where do you get THAT from? 43 00:04:08,689 --> 00:04:12,189 I didn't mean to eavesdrop, but... I coincidentally heard 44 00:04:12,408 --> 00:04:14,608 that you spoke about the Lennartz shipyard 45 00:04:15,010 --> 00:04:18,544 But Miss, you're definitely mistaken! Good evening. 46 00:04:19,441 --> 00:04:23,108 I haven't mentioned the Lennartz in a single word. 47 00:04:24,053 --> 00:04:25,053 Oh really? 48 00:04:25,188 --> 00:04:26,188 Hm. 49 00:04:27,835 --> 00:04:28,835 Excuse me please. 50 00:04:29,729 --> 00:04:30,729 Yes please. 51 00:04:34,882 --> 00:04:39,015 To tell you the truth, I've just canceled an appointment by phone 52 00:04:39,188 --> 00:04:42,406 because I had the premonition that I would make 53 00:04:42,537 --> 00:04:44,844 such a delightful acquaintance tonight. 54 00:04:49,162 --> 00:04:50,162 Shall we dance? 55 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 No thanks. 56 00:04:51,721 --> 00:04:53,021 Why not? 57 00:04:53,285 --> 00:04:54,951 I don't want to hinder you. 58 00:05:37,326 --> 00:05:40,513 Say, do you know the man there? 59 00:05:41,995 --> 00:05:45,329 That's Ellissen the ocean flyer, didn't you hear? 60 00:05:45,381 --> 00:05:47,793 He's just returned from his flight to Australia. 61 00:06:02,619 --> 00:06:04,758 Matthias, come over here please. I must speak to you for a moment. 62 00:06:04,824 --> 00:06:08,353 Not now, Claire! Don't bother us right in middle of a game! 63 00:06:08,926 --> 00:06:10,126 Konrad. 64 00:06:10,257 --> 00:06:12,557 Claire, just look: I've lost too much to this point. 65 00:06:12,626 --> 00:06:13,626 I play 2 diamonds. 66 00:06:14,288 --> 00:06:15,588 I play ace. 67 00:06:22,369 --> 00:06:24,135 Let someone fetch my car, please! 68 00:06:24,478 --> 00:06:27,887 Boy? Miss Lennartz' car! 69 00:06:28,131 --> 00:06:29,931 Lennartz AG shipyard. 70 00:06:55,991 --> 00:06:56,991 Fire alarm 71 00:07:09,674 --> 00:07:14,416 (inaudible chattering) 72 00:07:15,238 --> 00:07:19,238 Good evening, we are news reporters, what's going on here? 73 00:07:19,549 --> 00:07:22,482 What do you think is happening? Nothing is going on here! 74 00:07:22,507 --> 00:07:25,788 Well, where WE are, always SOMETHING is going on. 75 00:07:37,349 --> 00:07:39,036 Well, there you are, see? 76 00:07:49,133 --> 00:07:51,242 Attention, go for cover! 77 00:07:57,465 --> 00:07:59,165 What's the matter with you? 78 00:07:59,190 --> 00:08:00,690 Everything is in order here. 79 00:08:42,346 --> 00:08:46,291 F.P.1, yes 80 00:09:10,395 --> 00:09:12,095 What the heck I going on here? 81 00:09:23,940 --> 00:09:26,607 And then suddenly the fire brigade rushed in. 82 00:09:26,952 --> 00:09:28,686 There's a light burning up there! 83 00:09:29,232 --> 00:09:31,299 Oh well, there IS a burning light. 84 00:10:30,524 --> 00:10:31,773 Ah, there you are! 85 00:10:31,942 --> 00:10:33,837 They already caught the guy up there. 86 00:10:33,947 --> 00:10:35,606 He is resisting like a lion. 87 00:10:35,631 --> 00:10:37,420 You can take a nice photograph of me now. 88 00:10:37,477 --> 00:10:39,669 Do What? - Take a photograph of me now! 89 00:10:39,694 --> 00:10:41,354 But the head should be visible. 90 00:10:43,611 --> 00:10:45,402 A-ttention! 91 00:10:48,041 --> 00:10:51,005 Apparently the only interest was the content of this folder 92 00:10:56,834 --> 00:11:00,244 B.E. Droste Lieutenant Commander - retired 93 00:11:00,418 --> 00:11:02,844 Hamburg Hagedorn Street No. 4 94 00:11:06,118 --> 00:11:07,199 Droste speaking. 95 00:11:07,646 --> 00:11:08,650 Hotel Atlantic 96 00:11:08,900 --> 00:11:11,026 One moment please I connect to Mr. Ellissen 97 00:11:11,226 --> 00:11:12,526 Yes please? 98 00:11:13,828 --> 00:11:17,965 On my way! ...Please take this. 99 00:11:19,593 --> 00:11:22,137 Droste, my old pal! What are you up to? 100 00:11:22,353 --> 00:11:23,485 Well, I am working 101 00:11:24,003 --> 00:11:26,703 Is there an important reason for calling me up so late? 102 00:11:27,031 --> 00:11:30,424 Something important? Well, not at all... 103 00:11:30,495 --> 00:11:33,368 I have to cut the connection... incoming police-call. 104 00:11:39,537 --> 00:11:41,554 Charley? I am VERY hungry now! 105 00:11:42,973 --> 00:11:48,873 Stolen?! How did they know that my plans were at the shipyard? 106 00:11:51,139 --> 00:11:54,094 Understood. I am on my way immediately! 107 00:12:04,700 --> 00:12:10,764 Mr Lt. Commander, I have summoned you to ask about the contents of the folder 108 00:12:11,627 --> 00:12:15,349 The Lennartz gentlemen couldn't clarify this to my satisfaction 109 00:12:15,871 --> 00:12:20,351 Those are the construction plans for a project I am working on for years 110 00:12:21,257 --> 00:12:22,769 Namely the F.P. 1 111 00:12:23,343 --> 00:12:27,801 Over a year ago I submitted my plans to the Lennartz shipyard for inspection, 112 00:12:28,411 --> 00:12:30,238 and maybe to accept them, 113 00:12:31,021 --> 00:12:34,278 but apparently they did not have the time to take a look at them. 114 00:12:35,720 --> 00:12:39,801 And by the way: what actually IS this F.P. 1? 115 00:12:40,747 --> 00:12:44,916 But mademoiselle, this is a purely technical affair 116 00:12:46,515 --> 00:12:50,759 Do you mind, if I am present during your explanations? 117 00:12:51,408 --> 00:12:57,224 Mr. Lt. Commander, we are likewise interested in all affairs of the shipyard 118 00:12:58,212 --> 00:13:02,008 I can't imagine this to be very entertaining for dear mademoiselle 119 00:13:04,195 --> 00:13:09,314 Mr. Droste is absolutely right, this is indeed very boring. Good night! 120 00:13:15,787 --> 00:13:20,515 Excuse me, is there any lead yet, on the identity of the thief? 121 00:13:22,375 --> 00:13:24,795 - The thief's identity? - Yes! 122 00:13:27,359 --> 00:13:30,408 No gentlemen, there is not a single clue yet... 123 00:13:32,361 --> 00:13:36,040 The F.P. 1 is supposed to be an artificial island in the middle of the ocean 124 00:13:36,820 --> 00:13:38,562 An island made of steel and glass. 125 00:13:39,642 --> 00:13:43,838 500m long, 150m wide and 25m above the water 126 00:13:44,307 --> 00:13:46,357 At the intersection point of four worlds: 127 00:13:46,800 --> 00:13:52,875 Right between Europe and South America, North America and Africa 128 00:13:53,275 --> 00:13:55,626 a floating airfield shall be build 129 00:13:55,833 --> 00:14:00,728 that will allow a connection between the continents within 24 hours. 130 00:14:00,887 --> 00:14:04,792 F.P. 1 - FlugPlattform No. 1 [Floating Airfield Platform] 131 00:14:05,005 --> 00:14:12,005 will be planted halfway between Lisbon New York, Pernambuco and Monrovia 132 00:14:12,245 --> 00:14:17,838 Planes will be able to land, be refueled and repaired like on solid ground. 133 00:14:18,509 --> 00:14:21,917 The whole way across the ocean is too dangerous for passenger traffic 134 00:14:22,386 --> 00:14:24,776 But half the way is nearly completely safe 135 00:14:26,008 --> 00:14:33,008 All these calculations and blueprints are specified in the plans that... got stolen 136 00:14:34,309 --> 00:14:36,416 Good evening, Mr. Ellissen. 137 00:14:41,700 --> 00:14:42,926 Well, how�s that? 138 00:14:44,685 --> 00:14:47,819 You broke into the Lennartz shipyard about an hour ago. 139 00:14:51,577 --> 00:14:54,530 Charlie? Please leave the room for a moment! 140 00:15:01,538 --> 00:15:06,851 I noticed right away that you have a peculiar interest in this shabby shipyard! 141 00:15:07,300 --> 00:15:11,724 Indeed, to be specific: I am Claire Lennartz! 142 00:15:14,769 --> 00:15:18,585 Well well! I'll be damned! 143 00:15:19,808 --> 00:15:22,428 Excuse me miss but you really frightened me! 144 00:15:22,628 --> 00:15:26,749 The police is already on your trail. This very moment they're searching for you! 145 00:15:29,515 --> 00:15:35,320 And you came over to warn me, didn't you? 146 00:15:35,345 --> 00:15:39,086 No, I am only interested in the plans for the F.P. 1 147 00:15:40,984 --> 00:15:44,671 And what would happen if I refuse to hand over the plans to you? 148 00:15:52,867 --> 00:15:56,175 I suppose you gonna call the police in order to let them arrest me? 149 00:15:56,200 --> 00:16:00,756 I am not interested in your arrest. Just hand me over the plans! 150 00:16:00,827 --> 00:16:03,886 Oh really!? You ONLY want the plans? 151 00:16:04,086 --> 00:16:10,549 That is just fantastic! In other words: Actually we both want the same thing! 152 00:16:11,157 --> 00:16:15,494 So please do me a favour, and call your shipyard real quick! 153 00:16:20,183 --> 00:16:21,806 Lennartz shipyard! 154 00:16:22,147 --> 00:16:25,699 What? Where are you? 155 00:16:26,801 --> 00:16:29,942 At the Atlantic-Bar with pilot Ellissen? 156 00:16:30,814 --> 00:16:32,141 What? Why? 157 00:16:32,641 --> 00:16:37,025 Where WE are? We're still at the archive... hello? 158 00:16:37,963 --> 00:16:41,635 While they're already at the archive, tell them to leave the room... 159 00:16:42,456 --> 00:16:49,456 Yes... WHAT?! The Executive's office? Why?! 160 00:16:50,816 --> 00:16:53,260 Hello? ... Hello? 161 00:16:55,346 --> 00:16:58,034 We were told to continue speaking in the head's office 162 00:16:58,684 --> 00:17:00,100 Come on, gentlemen! 163 00:17:00,216 --> 00:17:02,000 What's the meaning of all of this? 164 00:17:02,200 --> 00:17:06,616 Please keep calm, miss! It will all fit together in just a moment. 165 00:17:07,058 --> 00:17:10,061 In the meantime they should have arrived 166 00:17:10,313 --> 00:17:12,227 The door is already open, because I... 167 00:17:12,871 --> 00:17:14,590 busted in! 168 00:17:37,024 --> 00:17:38,025 Miss Lennartz? 169 00:17:38,225 --> 00:17:39,515 They're already there! 170 00:17:39,540 --> 00:17:41,602 The gentlemen should take a closer look 171 00:17:41,802 --> 00:17:44,000 at the leather envelope right under their noses 172 00:17:44,200 --> 00:17:46,398 We should check this leather envelope here. 173 00:17:46,834 --> 00:17:50,476 And now tell them to open up their little sleepy eyes real wide! 174 00:17:50,732 --> 00:17:53,208 You should open your sleepy eyes real wide. 175 00:17:54,856 --> 00:17:58,197 Gosh, these are the PLANS! The F.P. 1 blueprints! 176 00:18:03,339 --> 00:18:08,723 And now you have earned yourself a nice cup of hot mocha 177 00:18:09,703 --> 00:18:11,510 But... I don't understand why you... 178 00:18:12,130 --> 00:18:17,485 Why I stole the blueprints when I actually didn't? 179 00:18:18,110 --> 00:18:24,822 Well, that's quite a strange story, that I should tell you in detail 180 00:18:25,986 --> 00:18:29,886 Look, I know Droste for a really long time now 181 00:18:30,106 --> 00:18:33,962 We cut school together, we smoked our first cigarette together 182 00:18:34,450 --> 00:18:37,682 We both survived the war as pilots 183 00:18:38,073 --> 00:18:42,978 In short: We've been through all the stuff you could possibly imagine 184 00:18:43,908 --> 00:18:49,541 After the war, Droste got lost in his blueprints more and more 185 00:18:49,823 --> 00:18:53,996 while I climbed into my old clunker and flew around the globe 186 00:18:54,196 --> 00:18:59,664 And each time I came home, there he was sitting with a long face 187 00:18:59,957 --> 00:19:03,880 waiting in utter patience for someone to build his F.P. 1 188 00:19:04,373 --> 00:19:09,875 He can go whistle for it! They won't even LOOK at his plans. 189 00:19:10,209 --> 00:19:12,449 They are not open for new things. 190 00:19:12,829 --> 00:19:15,800 Only therefore I took the liberty 191 00:19:16,038 --> 00:19:20,900 to move the envelope from the basement to the 2nd floor. 192 00:19:21,292 --> 00:19:24,020 So that the gentlemen finally come to some conclusions 193 00:19:24,220 --> 00:19:26,920 and there will be some progress in this world after all 194 00:19:27,184 --> 00:19:29,356 Jeez, you chose some twisted path for this! 195 00:19:29,570 --> 00:19:32,355 Well, you can't just take the straight path. 196 00:19:32,555 --> 00:19:34,855 Without detours you won't achieve ANYthing! 197 00:19:36,130 --> 00:19:38,300 Sensational new project by German engineer 198 00:19:39,867 --> 00:19:42,464 Revolutionary innovations in world travels 199 00:19:43,967 --> 00:19:45,868 In just 24 hours: Europa - America 200 00:19:46,627 --> 00:19:48,437 Artificial islands in the ocean. 201 00:19:58,516 --> 00:20:02,190 The Lennartz-shipyards builds the F.P. 1 202 00:20:17,379 --> 00:20:21,340 What a tough nut to crack, persuading these folks. 203 00:20:22,476 --> 00:20:24,048 Yep, I agree 204 00:20:24,570 --> 00:20:28,764 ... with every one of them throwing thousand arguments against the case 205 00:20:29,966 --> 00:20:31,763 Well, well, well... 206 00:20:34,907 --> 00:20:36,581 Funny guy, this Droste. 207 00:20:37,684 --> 00:20:39,529 Grumpy like an old professor 208 00:20:41,121 --> 00:20:43,691 and enthusiastic like a student 209 00:20:46,517 --> 00:20:48,455 Actually, I came to say goodbye. 210 00:20:48,975 --> 00:20:51,041 Because I am going on a huge trip: 211 00:20:51,241 --> 00:20:54,041 Canada, Greenland, Alaska and surrounding areas. 212 00:20:54,274 --> 00:20:55,420 And I'm the only plane 213 00:20:55,695 --> 00:21:00,362 Ellissen, you should stop roving around 214 00:21:01,439 --> 00:21:03,351 One can't live in hotels forever 215 00:21:04,142 --> 00:21:06,953 You need a place for you, a home. 216 00:21:08,753 --> 00:21:12,300 Don't you think there are things besides hunting elephants 217 00:21:12,628 --> 00:21:14,753 and record-breaking flights over the ocean 218 00:21:19,444 --> 00:21:22,148 Other things? I need examples! 219 00:21:24,972 --> 00:21:29,793 For example accepting responsibility, fulfilling a duty 220 00:21:40,796 --> 00:21:45,023 Whatever! I'd rather go out for a blow, 221 00:21:45,364 --> 00:21:50,173 climb into my plane and see the world. Life is short! 222 00:21:51,646 --> 00:21:55,667 I just can't stay at one single place, and believe me I tried 223 00:21:56,433 --> 00:22:00,676 One day I just go crazy and then nothing holds me back 224 00:22:02,554 --> 00:22:04,319 Nothing? - Nothing! 225 00:22:08,776 --> 00:22:11,977 But perhaps there is something for making you stay... here? 226 00:22:14,525 --> 00:22:15,644 Here?! 227 00:22:22,901 --> 00:22:25,154 Here? - Yes! 228 00:22:29,762 --> 00:22:34,134 My dear waiter, two seats exactly at ten o'clock please! 229 00:22:34,449 --> 00:22:36,992 The fourth table next to the grand piano. 230 00:22:37,093 --> 00:22:41,388 Instruct the pianist to play the "Fliegermarsch" right as I enter. 231 00:22:43,639 --> 00:22:47,025 For supper please serve nice, big Helgoland-lobsters, 232 00:22:47,947 --> 00:22:50,806 "Hamburger Stubenkueken" *local specialty made of chicken* 233 00:22:51,489 --> 00:22:54,858 and so forth and so on, you know what I mean. 234 00:22:55,389 --> 00:22:58,300 or in other words: a typical Hamburg-dinner 235 00:22:58,500 --> 00:23:01,866 accompanied by a tasty "Mosel" wine, a bottle of Champagne 236 00:23:02,309 --> 00:23:05,754 and secretly just for me: a glass of beer 237 00:23:06,311 --> 00:23:08,900 Oh, and please put the usual stuff on the table 238 00:23:09,100 --> 00:23:13,089 Place some sweet smelling flowers, my dear waiter 239 00:23:13,510 --> 00:23:17,506 Everything first-class only! So that there'll be no complaints afterward 240 00:23:17,847 --> 00:23:20,347 Are you planning to inviting me to dinner? 241 00:23:20,547 --> 00:23:22,047 Well, hello there! 242 00:23:22,247 --> 00:23:24,720 Photo-Johnny, what are YOU doing here? 243 00:23:25,047 --> 00:23:27,047 In that case, I'd have to refuse. 244 00:23:27,247 --> 00:23:28,647 I'm ready for dessert by now. 245 00:23:28,775 --> 00:23:30,022 So just look to me... 246 00:23:30,358 --> 00:23:32,634 Do you notice anything? Did I change? 247 00:23:33,416 --> 00:23:36,481 No? Well, you are not able to do anything, you little Rolly Poly! 248 00:23:37,437 --> 00:23:39,413 And? ... At 10:00! 249 00:23:40,506 --> 00:23:43,036 At 10.00, you will notice something. 250 00:23:43,279 --> 00:23:47,377 Did you invite the fire brigade again? No, I didn�t do that. 251 00:23:47,800 --> 00:23:50,558 Well, you just use to that after 11:00. 252 00:23:50,761 --> 00:23:54,632 I didn�t invite the fire brigade, but someone else instead! 253 00:23:55,469 --> 00:23:56,452 A lady. 254 00:23:56,569 --> 00:23:59,089 As you know, I did invite many ladies in my past, 255 00:23:59,324 --> 00:24:01,980 the most of them... actually came, 256 00:24:02,727 --> 00:24:03,794 but this lady... 257 00:24:05,461 --> 00:24:06,461 she doesn�t come! 258 00:24:08,226 --> 00:24:09,483 This lady... 259 00:24:10,396 --> 00:24:11,763 isn�t a lady... 260 00:24:14,097 --> 00:24:15,430 like the other ones. 261 00:24:16,933 --> 00:24:20,284 This one is a REAL lady, and real ladies are not supposed to come. 262 00:24:21,449 --> 00:24:23,101 But, my little one... 263 00:24:24,250 --> 00:24:26,704 If she REALLY would come, 264 00:24:27,025 --> 00:24:28,558 for sure she don�t will come, 265 00:24:28,824 --> 00:24:32,492 but lets pretend she will, which I don�t believe, but then, my little one, 266 00:24:32,844 --> 00:24:35,111 then... - Then she will be there. 267 00:24:35,771 --> 00:24:36,588 No. 268 00:24:39,530 --> 00:24:40,780 Then she loves me. 269 00:24:42,866 --> 00:24:44,066 Then she loves me! 270 00:24:44,594 --> 00:24:46,782 Don�t look like a dopey! 271 00:24:47,238 --> 00:24:49,430 Love: L.O.V.E... - Well, love, alright. 272 00:24:49,486 --> 00:24:53,720 Well, my dear, if that woman loves me, it�s goodbye to adventure! 273 00:24:54,181 --> 00:24:55,720 Then Ellissen will go private, 274 00:24:56,470 --> 00:24:57,470 totally private. 275 00:24:58,288 --> 00:25:00,935 Calling card: permanent address in Hamburg, 276 00:25:01,522 --> 00:25:03,789 Telephone number in the directory, 277 00:25:04,177 --> 00:25:05,177 paying taxes... 278 00:25:08,104 --> 00:25:10,385 Well...why don�t you laugh? 279 00:25:10,902 --> 00:25:12,339 Um? There is nothing to laugh at! 280 00:25:13,293 --> 00:25:15,360 You can�t always live in hotel! 281 00:25:15,946 --> 00:25:18,213 You must have a home, dear fellow. 282 00:25:18,899 --> 00:25:22,282 You got a have real home as a decent human being, yes, a home! 283 00:25:22,337 --> 00:25:25,875 There are other things to do as to chase elephants across the ocean! 284 00:25:27,370 --> 00:25:31,121 The expedition... Alaska, Canada, Greenland? 285 00:25:33,309 --> 00:25:36,071 Well, who told you about Greenland after all? 286 00:25:36,572 --> 00:25:40,099 What am I supposed to do in Greenland? Just stand up while I�m talking! 287 00:25:41,201 --> 00:25:46,273 You don�t take this seriously! I just told you that these adventures will end. 288 00:25:46,715 --> 00:25:49,249 Right! Who did get you in here, me? 289 00:25:49,387 --> 00:25:51,187 No! So better off with you. 290 00:25:51,344 --> 00:25:54,005 Take your things and move away! 291 00:25:54,459 --> 00:25:56,872 What do you want here, your amusement park photographer? 292 00:25:57,000 --> 00:26:01,043 I just thought that there might be some news here, but instead you just went nuts. 293 00:26:02,247 --> 00:26:03,380 Oh, by the way... 294 00:26:04,257 --> 00:26:07,474 the porter gave me this note for you, I nearly forgot... 295 00:26:07,636 --> 00:26:10,870 What�s this? ... Well, this is just too much! 296 00:26:11,106 --> 00:26:13,191 Why are you carrying my telegrams in your suit? 297 00:26:13,223 --> 00:26:15,373 Did I choose you for my secretary? 298 00:26:15,475 --> 00:26:19,275 Just stay, do you agree that this is an insult? Get off! 299 00:26:19,933 --> 00:26:21,573 Such an impertinence! 300 00:26:21,870 --> 00:26:25,108 That�s just crazy, I never experienced such an impudence... 301 00:26:32,632 --> 00:26:33,632 Can�t be... 302 00:26:36,437 --> 00:26:37,437 well... 303 00:26:41,038 --> 00:26:43,833 Hey! Roll Film! ROLL FILM! 304 00:26:44,707 --> 00:26:49,457 Johnny! Come back! I won�t do you any harm! 305 00:26:56,788 --> 00:26:57,788 Little one... 306 00:26:59,859 --> 00:27:00,859 read this! 307 00:27:03,494 --> 00:27:07,439 note: We will provide you with our new Model 7000 TK 308 00:27:07,510 --> 00:27:13,775 for your non stop flight Berlin- Berlin. Meteor Works, Mannheim. 309 00:27:19,798 --> 00:27:22,235 Provide you with our new model... 310 00:27:23,759 --> 00:27:31,833 7000 TK... for your non stop flight... Berlin- Berlin... 311 00:27:33,014 --> 00:27:34,826 Meteor Works Mannheim. 312 00:27:37,858 --> 00:27:39,125 Around the world... 313 00:27:41,473 --> 00:27:42,607 Berlin- Berlin... 314 00:27:44,265 --> 00:27:47,098 Modell 7000... TK... 315 00:27:49,146 --> 00:27:50,870 That will be a great picture: 316 00:27:51,237 --> 00:27:54,571 Ellissen starts non stop flight Berlin- Berlin... 317 00:27:55,233 --> 00:27:56,233 Marvelous! 318 00:27:56,285 --> 00:27:58,311 Non stop Berlin-Berlin. All around the globe! 319 00:27:58,538 --> 00:28:01,222 Without any stop, refueling in the air! 320 00:28:01,348 --> 00:28:03,935 Rolley Poley, old monkey! 321 00:28:04,272 --> 00:28:06,452 The non stop flight! 322 00:28:07,046 --> 00:28:09,869 Nobody has done that before, it was saved just for me! 323 00:28:10,291 --> 00:28:13,453 What�s the matter? Are you still cross with me for throwing you out? 324 00:28:13,848 --> 00:28:16,988 Gee, Buddy, I will make them flabbergast, 325 00:28:17,343 --> 00:28:18,757 the world will be just upside down. 326 00:28:19,172 --> 00:28:22,326 Hey! Ring, ring! Send the bill! I'll fly at the spot! 327 00:28:22,758 --> 00:28:24,025 Pack your suitcase! 328 00:28:25,693 --> 00:28:27,481 I�m in Mannheim in 3 hours! 329 00:28:34,420 --> 00:28:35,200 Hello? 330 00:28:37,373 --> 00:28:40,284 The lady is waiting in the hall. - The lady? 331 00:28:47,421 --> 00:28:48,503 10:00! 332 00:29:04,344 --> 00:29:06,719 Claire! The best day of my life! 333 00:29:06,791 --> 00:29:08,608 Do you know what will happen? Just be strong! 334 00:29:08,773 --> 00:29:12,370 I will be the first one to fly from Berlin around the globe without stop. 335 00:29:12,897 --> 00:29:15,803 Well, aren�t you proud? 336 00:29:16,427 --> 00:29:16,997 Well... 337 00:29:18,615 --> 00:29:20,169 Don�t you also be glad? 338 00:29:20,540 --> 00:29:22,399 But didn�t you wanted to... - What? 339 00:29:22,688 --> 00:29:25,781 Those expeditions? Greenland, Alaska, oh my dear! 340 00:29:26,125 --> 00:29:31,116 Ill cancel those. I�ve got more serious business to do now... 341 00:29:33,378 --> 00:29:36,451 Just call the airport, they shall get my plane get started... 342 00:29:36,654 --> 00:29:38,043 Ill depart in half an hour. 343 00:29:38,067 --> 00:29:40,488 No, wait! Send a telegram: 344 00:29:41,083 --> 00:29:45,038 Meteor Works Mannheim: accepting your offer, be there right away! 345 00:29:45,373 --> 00:29:46,896 Get my bill, hurry up! 346 00:29:50,099 --> 00:29:52,825 Well, yes. I just wanted to say... 347 00:29:53,100 --> 00:29:56,916 Good bye! I will be back in a hurry, 5 days, 10 days, I don�t know... 348 00:29:56,941 --> 00:29:58,689 It�s OK... thanks. 349 00:29:59,137 --> 00:30:01,832 Send some greetings to your brothers and Mr. Droste. 350 00:30:02,492 --> 00:30:04,145 But how will you get home from here? 351 00:30:05,177 --> 00:30:07,731 It�s OK, don�t worry. I�ve got my car waiting outside... 352 00:30:08,286 --> 00:30:11,753 I just dropped in for a little while to... ...to... 353 00:30:14,368 --> 00:30:15,289 ...don't be disturbed. 354 00:30:15,313 --> 00:30:19,656 Well, once again, good bye! You will get a note by me very soon. Good bye! 355 00:30:26,012 --> 00:30:27,746 Ellissen always says that... 356 00:30:28,598 --> 00:30:29,998 "I�m back in 3 days!" 357 00:30:31,007 --> 00:30:34,507 But actually it will be... 3 years. 358 00:31:03,903 --> 00:31:07,839 Here at the harbor, this big tin colossus looks quite decent, 359 00:31:07,949 --> 00:31:12,861 but will it survive on the open sea with heavy winds? 360 00:31:13,002 --> 00:31:18,231 Well mates, as I use to say: If God would have liked an island at 45 degrees north 361 00:31:18,271 --> 00:31:24,026 and 25 degrees south, he would have placed it even without Droste! 362 00:31:24,151 --> 00:31:29,666 Windbags! I think this FP1 thing marvelous, it�s really great! 363 00:31:29,925 --> 00:31:32,467 I�ve worked on 17 ships, 364 00:31:32,804 --> 00:31:36,993 but I can tell you: it would be a blessing if we'd just build some 365 00:31:37,062 --> 00:31:39,323 real floor into the ocean here and there. 366 00:31:39,401 --> 00:31:43,299 Well, who cares about that! I�ve got tooth aches! 367 00:31:43,386 --> 00:31:46,003 And that always means there is something wrong! 368 00:31:46,020 --> 00:31:48,801 Yes, wrong with your tooth, but not with the FP1! 369 00:31:49,184 --> 00:31:52,387 So stop chatting! Hurry up and work! 370 00:31:52,621 --> 00:31:53,992 Hurry up yourself! 371 00:31:58,557 --> 00:32:01,048 If I see you here once more, you sonofabitch, 372 00:32:01,345 --> 00:32:05,876 I'll beat you up and you can carry all of your bones in a bag to your home! 373 00:32:05,993 --> 00:32:07,590 Did you get me? - Damsky! 374 00:32:09,786 --> 00:32:10,695 A stranger? 375 00:32:10,781 --> 00:32:14,725 That�s a real strange person. He�s sneaking around here for some days now, 376 00:32:14,750 --> 00:32:17,600 taking pictures of everything he will see. 377 00:32:17,625 --> 00:32:21,006 Don�t come back here or you will get punched! 378 00:32:23,553 --> 00:32:26,349 Don�t take yourselves too seriously, gents! 379 00:32:26,592 --> 00:32:30,192 I was thrown out by much more decent people than you! 380 00:32:35,176 --> 00:32:36,825 We have to get more security men, Damsky! 381 00:32:37,287 --> 00:32:40,021 I told you over and over again: there is something wrong going around here. 382 00:32:40,365 --> 00:32:43,122 (mumbling...) 383 00:32:43,240 --> 00:32:45,298 What? I can�t understand! 384 00:32:45,447 --> 00:32:48,783 I said: who�s gonna want more security just because of some crazy photo guy? 385 00:32:48,846 --> 00:32:50,726 Well, not because of him, but... 386 00:32:56,564 --> 00:32:57,564 look here... 387 00:32:58,189 --> 00:32:59,564 because of this! 388 00:33:01,455 --> 00:33:02,588 It�s been sliced - Yes, it�s sliced! 389 00:33:04,293 --> 00:33:05,792 Do you know what it means? 390 00:33:06,332 --> 00:33:07,398 That�s sabotage! 391 00:33:08,035 --> 00:33:09,597 Really mean sabotage! 392 00:33:12,661 --> 00:33:13,332 Well... 393 00:33:14,801 --> 00:33:17,481 So we will call the police, won�t we? - No! 394 00:33:18,403 --> 00:33:19,840 Nobody should notice that. 395 00:33:20,849 --> 00:33:22,528 I don�t want the public to get worried. 396 00:33:26,005 --> 00:33:29,405 Well, and take care to establish a third shift... 397 00:33:29,833 --> 00:33:32,300 We will work all the night now. - Yes. 398 00:33:37,322 --> 00:33:38,714 Hello, Miss Claire! 399 00:33:39,308 --> 00:33:40,737 Really nice to see you here. 400 00:33:41,441 --> 00:33:44,221 Yes, we... we are doing just great... 401 00:33:44,331 --> 00:33:45,689 everything works fine... 402 00:33:46,315 --> 00:33:47,900 You are no liar, Droste. 403 00:33:48,947 --> 00:33:52,689 Don�t you think I can feel that something is wrong here for days now? 404 00:33:53,642 --> 00:33:56,442 Well, it�s nothing, Miss Claire. Really... 405 00:33:56,846 --> 00:33:58,954 You keep silent just because you don�t want my brothers to be worried. 406 00:34:00,275 --> 00:34:01,783 You have to tell the truth to ME! 407 00:34:03,067 --> 00:34:04,770 What�s going on here? 408 00:34:11,048 --> 00:34:13,305 Here are some important blue prints, 409 00:34:13,587 --> 00:34:16,461 for 2 days they had gone, now there are back. 410 00:34:18,306 --> 00:34:19,313 Look at this... 411 00:34:20,337 --> 00:34:23,649 The prints of the sprinkler. They were photographed for sure. 412 00:34:24,321 --> 00:34:26,578 Somebody is spying around here! 413 00:34:27,850 --> 00:34:32,326 Since the first day there is some force working against us, which we can�t stop. 414 00:34:33,436 --> 00:34:34,436 Secret forces... 415 00:34:35,717 --> 00:34:37,068 I don�t know who they are, 416 00:34:38,537 --> 00:34:40,271 maybe some competitors, 417 00:34:40,770 --> 00:34:42,436 German or foreign ones... 418 00:34:42,707 --> 00:34:43,480 money lobbies... 419 00:34:44,512 --> 00:34:46,808 numerous special interests are involved. 420 00:34:47,981 --> 00:34:51,760 Someone does not want the FP1 to be constructed! 421 00:34:52,573 --> 00:34:53,596 It�s quite obvious! 422 00:34:54,509 --> 00:34:57,125 Every new business has got some foes. 423 00:34:57,501 --> 00:35:00,172 Our informant did his job. 424 00:35:00,778 --> 00:35:04,809 However, up to now there is no satisfactory result, 425 00:35:05,192 --> 00:35:08,699 because the constructor Droste, um... 426 00:35:09,215 --> 00:35:12,262 did reveal our plans untimely. 427 00:35:14,380 --> 00:35:21,035 Tell our informant that we do not wish further moves in that direction. 428 00:35:26,406 --> 00:35:29,472 We will return to our plans at a later date. 429 00:35:30,866 --> 00:35:32,873 These folks are unseizable! 430 00:35:33,678 --> 00:35:35,545 They are working in the dark. 431 00:35:36,187 --> 00:35:38,358 They are just sending their creatures, 432 00:35:38,639 --> 00:35:39,772 their saboteurs... 433 00:35:40,850 --> 00:35:44,117 Every carpenter, every engineer might be bribed, 434 00:35:45,265 --> 00:35:47,374 But I will let them know about me! 435 00:35:47,421 --> 00:35:51,007 I�m gonna build the FP1, even if they will move heaven and earth against me. 436 00:35:51,964 --> 00:35:55,433 In 2 years from now, this big box will be swimming in the ocean! 437 00:35:56,051 --> 00:35:58,488 And the first one to make a landing on it 438 00:35:58,910 --> 00:36:00,044 will be Ellissen! 439 00:36:01,814 --> 00:36:04,602 Ellissen? Yes! Ellissen! 440 00:36:05,712 --> 00:36:07,806 You can count on that, Miss Claire! 441 00:36:08,448 --> 00:36:10,877 Even though the whole world is thinking that he won't return, 442 00:36:11,705 --> 00:36:13,736 one fine day, he will be here! 443 00:36:14,877 --> 00:36:15,619 That boy! 444 00:36:16,641 --> 00:36:18,078 We will manage that, Miss Claire. 445 00:36:18,133 --> 00:36:21,375 It just went fine up to now and it will continue that way, won�t it? 446 00:36:21,555 --> 00:36:25,492 May I help you in some way? I just don�t want to be that passive all the time. 447 00:36:26,273 --> 00:36:28,155 Let me participate at your work. 448 00:36:28,219 --> 00:36:31,219 Your caring for the FP1 is really affecting, Miss Claire... 449 00:36:33,352 --> 00:36:35,446 I also do care... for you, Droste. 450 00:37:43,688 --> 00:37:46,007 Hello... this is Radio Paris! 451 00:37:46,039 --> 00:37:48,031 Hello... this is Radio Vienna! 452 00:37:48,141 --> 00:37:49,804 Radio Rome and Neaples! 453 00:37:52,136 --> 00:37:53,916 Attention, Berlin! 454 00:37:54,284 --> 00:37:58,987 Today, since 2 years, 7 months and 11 days did pass for the construction, 455 00:37:59,034 --> 00:38:02,996 the first swimming platform for planes: FP1 456 00:38:03,333 --> 00:38:05,066 did reach her destination. 457 00:38:05,699 --> 00:38:11,256 For the first time in history of mankind, an artificial island is anchored 458 00:38:11,297 --> 00:38:14,898 in the middle of the ocean. 500 meters long, 150 meters wide... 459 00:38:31,103 --> 00:38:34,079 Location maneuvers! - Location maneuvers! 460 00:38:44,859 --> 00:38:46,335 Hamburg is calling... 461 00:38:46,963 --> 00:38:48,580 for Captain Droste! 462 00:38:49,948 --> 00:38:52,033 Not present! Carry on with the message! 463 00:38:52,469 --> 00:38:56,250 Hamburg is calling for Commander Droste! 464 00:39:01,254 --> 00:39:04,051 Carry on with the message! - Hamburg is calling... 465 00:39:07,082 --> 00:39:10,739 Captain Droste is not present! - Hamburg is calling... 466 00:39:17,048 --> 00:39:18,422 Captain is not present! 467 00:39:18,634 --> 00:39:20,446 Hamburg... 468 00:39:24,150 --> 00:39:25,993 Captain is not present! Um... 469 00:39:27,291 --> 00:39:28,291 Attention! 470 00:39:32,838 --> 00:39:33,838 Carry on! 471 00:39:34,377 --> 00:39:36,025 HAMBURG... 472 00:40:00,370 --> 00:40:02,229 hamburg! - Yes, yes, yes! Where? 473 00:40:02,347 --> 00:40:03,628 Next door. - OK. 474 00:40:06,394 --> 00:40:09,034 Hello! This is Droste! - This is the Lennartz dockyard. 475 00:40:09,144 --> 00:40:11,746 Good afternoon, gentlemen! - It�s evening here, Droste! 476 00:40:11,833 --> 00:40:12,833 Yes, of course. 477 00:40:13,286 --> 00:40:15,019 Well, everything went fine. 478 00:40:15,239 --> 00:40:18,937 The team has been approved very well. The first planes will start as we planned. 479 00:40:19,024 --> 00:40:21,117 Well, Droste... how are you? 480 00:40:21,726 --> 00:40:23,070 Hello, Miss Claire... 481 00:40:23,735 --> 00:40:25,442 it�s nice you are there, too. 482 00:40:27,388 --> 00:40:28,388 Come on... 483 00:40:34,111 --> 00:40:35,344 I�m right back, Miss Claire... 484 00:40:36,204 --> 00:40:37,671 Everything OK, Droste? 485 00:40:38,493 --> 00:40:40,516 We are alone now, you can tell me anything... 486 00:40:40,540 --> 00:40:43,477 No, I was just chasing some ghosts. Our fears did not come true. 487 00:40:43,634 --> 00:40:45,516 Everything went fine. - For God�s sake. 488 00:40:46,185 --> 00:40:48,028 Now I may confess...but... 489 00:40:48,974 --> 00:40:51,809 but since your departure I didn�t spend just one hour in relaxation. 490 00:40:51,910 --> 00:40:53,168 You missed me much? 491 00:40:54,317 --> 00:40:57,004 Well, if that is so... I also have to confess a thing 492 00:40:57,059 --> 00:41:00,083 that I personally would have never told you, but... 493 00:41:00,357 --> 00:41:02,154 but now in front of the microphone... 494 00:41:02,912 --> 00:41:05,193 well, um... we still have 30 seconds left... 495 00:41:05,879 --> 00:41:09,112 well, Miss Claire, I... I did, um... I did indeed... 496 00:41:09,844 --> 00:41:13,487 I wanted to... I just wanted to tell you all the time... 497 00:41:14,125 --> 00:41:17,683 but I... I just couldn�t say it, but now... 498 00:41:18,145 --> 00:41:19,345 but now, um... 499 00:41:21,108 --> 00:41:23,537 so what, I rather tell you personally! 500 00:41:24,027 --> 00:41:27,031 Well, just you dare! The 30 seconds will be over right now. 501 00:41:28,685 --> 00:41:30,730 Well, my dear Miss Claire! I, um... 502 00:41:32,520 --> 00:41:33,336 Hello! 503 00:41:34,139 --> 00:41:36,483 Hello! Hello! - HELLO! 504 00:41:41,976 --> 00:41:42,629 Over! 505 00:41:44,668 --> 00:41:45,235 Too bad. 506 00:42:07,035 --> 00:42:08,035 Mr. Ellissen! 507 00:42:11,748 --> 00:42:14,088 Mr. Ellissen! Good evening, Mr. Ellissen! 508 00:42:14,276 --> 00:42:17,033 Good evening. - You are in Hamburg? What a surprise! 509 00:42:17,041 --> 00:42:17,556 Yes. 510 00:42:17,579 --> 00:42:19,703 Where have you been so long? And how are you? 511 00:42:20,156 --> 00:42:21,624 Well, I�m back... 512 00:42:21,795 --> 00:42:25,544 Come on then... Everybody will be delighted that you�re back. 513 00:42:33,248 --> 00:42:35,048 Good evening, Mr. Ellissen! 514 00:42:38,786 --> 00:42:41,313 Evening! - You surely have heard the news. 515 00:42:42,179 --> 00:42:44,924 The FP1 is finished. We just talked to Droste. 516 00:42:45,175 --> 00:42:47,873 The first squadron will be taking off in a few days... 517 00:42:48,007 --> 00:42:51,152 Yes... I read all about it... 518 00:42:53,398 --> 00:42:56,191 I wanted to come here much earlier, but... 519 00:42:57,614 --> 00:42:58,457 I... 520 00:43:00,004 --> 00:43:01,419 was not able to... 521 00:43:03,577 --> 00:43:05,217 ...there was no time... 522 00:43:08,637 --> 00:43:09,637 but... 523 00:43:14,536 --> 00:43:15,536 I�m glad. 524 00:43:17,600 --> 00:43:19,931 I�m glad you�re back, Mr. Ellisson. 525 00:43:22,166 --> 00:43:24,362 Of course you will stay with us this evening, Mr. Ellisson! 526 00:43:24,396 --> 00:43:25,863 You have to tell us all about it, 527 00:43:25,910 --> 00:43:28,652 where you have been all that time! Come on, take a seat! 528 00:43:37,817 --> 00:43:40,383 All right, Mr. Ellisson. Please take this seat. 529 00:43:43,615 --> 00:43:44,490 Thanks. 530 00:43:45,758 --> 00:43:46,758 Well, um... 531 00:43:48,585 --> 00:43:53,049 So you wanna know where I�ve been...Yes... 532 00:43:53,776 --> 00:43:56,553 Well... that�s quite a long story. 533 00:43:57,944 --> 00:44:01,830 I left the non- stop-flight uncompleted... 534 00:44:03,073 --> 00:44:04,376 I did, um... 535 00:44:05,681 --> 00:44:10,006 you might... you just might have heard about that. 536 00:44:13,329 --> 00:44:17,787 I left it... uncompleted, because I... 537 00:44:18,623 --> 00:44:20,411 just did forget that I... 538 00:44:21,630 --> 00:44:26,713 was invited by my friend, the Governor of Manila, and, um... 539 00:44:28,186 --> 00:44:33,367 well, we did a fabulous tiger safari in Indochina... 540 00:44:34,196 --> 00:44:35,391 and, um... 541 00:44:37,094 --> 00:44:38,094 then we went... 542 00:44:38,927 --> 00:44:43,959 with the steam yacht of my friend, the Governor of Manila, we went... 543 00:44:45,740 --> 00:44:50,031 for 2 or 3 months around the South Seas, and, um... 544 00:44:52,203 --> 00:44:54,347 from the South Seas I went to... 545 00:44:55,676 --> 00:44:58,202 ...well... and... 546 00:45:04,406 --> 00:45:05,116 well... 547 00:45:07,111 --> 00:45:08,111 So what! 548 00:45:10,407 --> 00:45:12,742 Ill tell you about that some other time. 549 00:45:15,503 --> 00:45:17,885 Why don�t we share..supper now. 550 00:45:18,429 --> 00:45:21,427 Maybe at our place, or at the club. 551 00:45:21,545 --> 00:45:23,974 Yes, that�s a good idea. 552 00:45:24,485 --> 00:45:28,492 I just have to settle some things... sending telegrams... 553 00:45:28,703 --> 00:45:32,019 and Konrad, you, um... - I know, I have to talk to the news... 554 00:45:32,332 --> 00:45:35,591 Maybe you can take company with Claire for a little while... 555 00:45:44,370 --> 00:45:48,854 Of course not a word was true of all that... nonsense I talked about. 556 00:45:54,175 --> 00:45:55,640 I just met bad luck! 557 00:45:56,180 --> 00:45:59,620 Somewhere in the Australian jungle, I crashed... 558 00:46:00,327 --> 00:46:03,796 They found me after 10 days, nearly starved and died of thirst. 559 00:46:05,200 --> 00:46:07,396 For months I suffered from a fever, 560 00:46:07,951 --> 00:46:11,354 and there I was... without a plane and without money. 561 00:46:12,393 --> 00:46:16,361 I didn�t want to return as... as a blamed European... 562 00:46:16,708 --> 00:46:18,163 So I tried it again. 563 00:46:19,898 --> 00:46:22,460 But it didn�t turn out well. I was kind of jinxed. 564 00:46:23,539 --> 00:46:26,723 I started about 1000 things, but didn�t finish anything. 565 00:46:31,303 --> 00:46:33,831 All that much I was thinking about you, Claire. 566 00:46:34,363 --> 00:46:36,724 Do you remember... way back then... 567 00:46:37,810 --> 00:46:39,593 at the dockyard... 568 00:46:40,412 --> 00:46:42,295 you have been quite rational then... 569 00:46:44,569 --> 00:46:45,569 but I... 570 00:46:47,408 --> 00:46:49,102 I didn�t understand. 571 00:46:50,042 --> 00:46:52,784 I acted just like a stupid boy. 572 00:46:54,472 --> 00:46:57,370 And just because of the plane... 573 00:46:58,339 --> 00:47:02,406 which by chance did have some more horse power than the other one. 574 00:47:07,622 --> 00:47:09,206 Australia! 575 00:47:10,011 --> 00:47:11,011 No,no! 576 00:47:12,018 --> 00:47:16,010 Even hundreds of thousands of horse power won�t get me into a plane again! 577 00:47:16,480 --> 00:47:20,059 I will get back on the track, but I�m through with aviation. 578 00:47:21,129 --> 00:47:24,810 Never gain, I will...take a steering stick! 579 00:47:27,416 --> 00:47:28,502 I want to work. 580 00:47:30,119 --> 00:47:32,235 I just need somebody... 581 00:47:32,752 --> 00:47:34,087 who again will tell me... 582 00:47:35,552 --> 00:47:36,340 "Ellissen, 583 00:47:37,661 --> 00:47:40,059 one needs a home!" 584 00:47:41,122 --> 00:47:43,692 We have to go now, Mr. Ellissen. My brothers are waiting. 585 00:47:44,919 --> 00:47:47,689 Claire, you know very well why I came here. 586 00:47:49,791 --> 00:47:52,261 I haven�t got... anybody now. 587 00:47:54,175 --> 00:47:57,967 Could you be...once more... the way you were back then? 588 00:47:59,361 --> 00:48:02,622 Mr. Ellisson, that was years ago... 589 00:48:02,826 --> 00:48:03,826 I know that. 590 00:48:04,710 --> 00:48:06,764 You don�t have to answer right now. 591 00:48:08,886 --> 00:48:12,393 But... if you should feel the need to tell me something... 592 00:48:15,799 --> 00:48:18,103 I�m not dwelling at the Atlantic anymore... 593 00:48:21,122 --> 00:48:22,958 This is where you can find me. 594 00:48:25,952 --> 00:48:26,952 Good night. 595 00:48:50,585 --> 00:48:55,922 Over there at the lighthouse, 596 00:48:56,219 --> 00:49:01,491 at the end of the sea, 597 00:49:01,748 --> 00:49:10,340 there is a small place which is my home. 598 00:49:13,041 --> 00:49:18,161 Right there at the first milestone, 599 00:49:18,239 --> 00:49:24,264 hidden in the green of some wild wine, 600 00:49:24,545 --> 00:49:33,136 there is a house in the field which is my home. 601 00:49:36,201 --> 00:49:59,390 Two old people are quietly living there and waiting for me. 602 00:49:59,890 --> 00:50:05,884 Both are sitting there in the little room, 603 00:50:06,099 --> 00:50:13,113 looking silently and fearfully towards the lighthouse, 604 00:50:13,504 --> 00:50:26,649 Alas, I wish to be the boy I used to be back in those days. 605 00:50:30,958 --> 00:50:34,113 Weather report from the Bermudas says a storm is coming. 606 00:50:34,516 --> 00:50:36,431 I think we'll take some ballast, just in case. 607 00:50:36,447 --> 00:50:37,274 That�s needless! 608 00:50:37,510 --> 00:50:40,544 We�ve got a depth of 40 meters, that�s enough even in a storm. 609 00:50:40,732 --> 00:50:42,880 A little breeze won�t pull us away. 610 00:50:43,451 --> 00:50:45,716 But 50.000 tons more water would be better. 611 00:50:46,106 --> 00:50:48,678 Damsky is right. we will go 2 and a half lines deeper. 612 00:51:05,915 --> 00:51:10,552 Way back at the lighthouse... 613 00:51:31,127 --> 00:51:33,526 Hey! - What�s this? 614 00:51:37,823 --> 00:51:41,597 They are flooding the tanks with water, in order to gain more depth, that�s good! 615 00:51:41,754 --> 00:51:43,355 I think there will be a storm. 616 00:51:44,920 --> 00:51:45,920 Doesn�t work. 617 00:51:46,131 --> 00:51:47,263 (inaudible) 618 00:51:50,059 --> 00:51:51,004 Strange. 619 00:52:00,704 --> 00:52:03,550 Somebody did manipulate the lock with a plumb. 620 00:52:05,884 --> 00:52:06,985 It all starts again. 621 00:52:07,900 --> 00:52:09,388 For 2 years all went smoothly. 622 00:52:12,499 --> 00:52:15,144 Do you think someone crept into the team? 623 00:52:15,665 --> 00:52:19,924 Get the records of the team to my room. I will take a close look at them. 624 00:52:22,412 --> 00:52:22,989 Yes. 625 00:53:16,002 --> 00:53:16,376 Ah! 626 00:53:17,634 --> 00:53:18,243 Flashlight. 627 00:53:22,231 --> 00:53:23,692 What are you doing? 628 00:53:24,710 --> 00:53:28,554 Somebody did hide water, food and supplies 629 00:53:38,964 --> 00:53:40,559 Somebody did want to escape. 630 00:53:41,965 --> 00:53:43,646 (chattering) 631 00:53:43,756 --> 00:53:45,503 What�s going on? 632 00:53:47,116 --> 00:53:49,045 ... I did suspect him for a long time... 633 00:53:49,116 --> 00:53:52,184 ...he spies on everything...he's the one... 634 00:53:52,270 --> 00:53:53,767 Attention, the Captain! 635 00:53:54,551 --> 00:53:57,302 We just caught him while spying in the engine room. 636 00:53:58,301 --> 00:54:02,193 What did you do there? Why have you been in the engine room at all? 637 00:54:02,889 --> 00:54:04,162 I am the cleaner for handles. 638 00:54:06,098 --> 00:54:07,684 Where did I meet you before? 639 00:54:10,363 --> 00:54:12,776 We are just old friends, Mr. Droste. 640 00:54:13,338 --> 00:54:17,165 I used to be a kind of private reporter of Mr. Ellisson. 641 00:54:17,446 --> 00:54:21,214 I see! - And now I did hire as a cleaner. 642 00:54:21,719 --> 00:54:25,445 I really wanted to take the first pics of the FP1, please excuse me. 643 00:54:26,014 --> 00:54:29,904 So you did that...illumination, didn�t you? 644 00:54:35,164 --> 00:54:36,364 No more snapshots! 645 00:54:36,614 --> 00:54:38,754 From now on you'll just clean the handles, OK? 646 00:54:43,694 --> 00:54:44,694 OK. 647 00:54:47,457 --> 00:54:50,404 Mr. Droste, our radio operator collapsed! - What?! 648 00:54:56,422 --> 00:54:58,994 Yes, these are typical indications of intoxication. 649 00:55:00,010 --> 00:55:01,216 Hello! 650 00:55:01,857 --> 00:55:02,857 Hello! 651 00:55:04,193 --> 00:55:05,630 What�s the matter? 652 00:55:07,148 --> 00:55:08,030 What? 653 00:55:10,744 --> 00:55:12,540 I ha... I have... 654 00:55:14,314 --> 00:55:15,914 I have at the canteen... 655 00:55:17,102 --> 00:55:20,120 been drinking some coffee... and... 656 00:55:25,193 --> 00:55:28,005 Listen Doctor, nobody in the team needs to know about this. 657 00:55:29,681 --> 00:55:33,349 I�m at the radio station, let me know when he is recovering. - Yes. 658 00:55:48,220 --> 00:55:49,173 Damsky! 659 00:55:49,681 --> 00:55:51,197 Hello. - What are you doing here? 660 00:55:51,924 --> 00:55:54,204 Well, I just did stand in for the operator. 661 00:55:54,283 --> 00:55:55,538 Pardon me. - No, it�s OK. 662 00:55:55,906 --> 00:55:57,934 This tropical heat is tiring... 663 00:55:59,531 --> 00:56:01,452 What do you think about the operator�s affair? 664 00:56:02,375 --> 00:56:06,196 Just an hour ago, I was sitting with him at the canteen to drink some coffee. 665 00:56:07,064 --> 00:56:09,797 Well, also the doctor can�t explain it. 666 00:56:10,697 --> 00:56:12,365 Who knows what�s behind all this... 667 00:56:14,866 --> 00:56:17,419 Didn�t the machine just work? - Why? 668 00:56:17,826 --> 00:56:19,443 The machine! - Nope! 669 00:56:20,809 --> 00:56:22,506 I thought I did hear it. 670 00:56:25,608 --> 00:56:27,610 I will ask for new folks from Hamburg. 671 00:56:28,095 --> 00:56:30,579 Not one man of the old team will stay! 672 00:56:31,900 --> 00:56:32,967 I�m sick of it! 673 00:56:33,568 --> 00:56:36,711 I was racing through town at 60 miles per hour, am I too late? 674 00:56:36,727 --> 00:56:40,163 No, there is still time. We will be able to use that wave some time later. 675 00:56:40,195 --> 00:56:44,512 I�m telling you: somebody in the team gets paid to scheme against the FP1. 676 00:56:45,325 --> 00:56:47,199 Maybe even to let her sink. 677 00:56:50,688 --> 00:56:51,688 Right! 678 00:56:51,924 --> 00:56:56,045 But you'll have to explain to me how somebody will sink the FP1 with a plumb. 679 00:56:57,332 --> 00:56:59,374 I will explain that explicitly, Damsky! 680 00:56:59,805 --> 00:57:02,733 With a plumb he will be able to reach the flooding valves. 681 00:57:02,898 --> 00:57:04,736 When these valves are open, 682 00:57:05,144 --> 00:57:07,159 and there�s just a trifle happening... 683 00:57:07,570 --> 00:57:09,504 that might have been prepared long before... 684 00:57:09,911 --> 00:57:12,266 then the doors could never be shut again! 685 00:57:13,673 --> 00:57:15,971 And if the doors could not be shut, then... 686 00:57:19,598 --> 00:57:20,020 Um... 687 00:57:21,833 --> 00:57:23,197 ...then the FP1 will sink. 688 00:57:31,594 --> 00:57:32,820 Well, that�s nonsense! 689 00:57:35,438 --> 00:57:38,118 Just nonsense, you wanna kid me, Captain! 690 00:57:38,876 --> 00:57:39,661 No! 691 00:57:42,768 --> 00:57:45,087 If somebody should to that, he will be drowning, too! 692 00:57:45,395 --> 00:57:48,082 Except... he did organize a motorboat just for him, 693 00:57:48,746 --> 00:57:51,898 with petrol, food and water... and luminous rockets... 694 00:57:52,563 --> 00:57:55,459 with that he could get away for some hundreds of miles... 695 00:57:55,631 --> 00:57:57,498 and he could reach a ship... 696 00:58:01,927 --> 00:58:04,653 In any case, we will close the flooding valves at once. 697 00:58:04,896 --> 00:58:07,245 The best safety measures will not work against sabotage. 698 00:58:07,923 --> 00:58:08,454 Yes. 699 00:58:14,079 --> 00:58:21,700 Fishing steamboat "Marshall Tennyson" will cross tomorrow at 100 miles 700 00:58:21,794 --> 00:58:26,977 southwest of FP1. Stop. 701 00:58:29,911 --> 00:58:30,911 Who did send this? 702 00:58:32,153 --> 00:58:33,777 Just be calm, Droste, 703 00:58:35,278 --> 00:58:37,427 I will shoot at the slightest movement! 704 00:58:41,898 --> 00:58:42,804 I see! 705 00:58:42,984 --> 00:58:45,434 Just abandon this big box voluntarily Droste! 706 00:58:45,958 --> 00:58:49,962 Within 36 hours, there has to be just water but no FP1 around here. 707 00:58:51,634 --> 00:58:55,465 Now I see why the radio operator was not permitted to do his work tonight, 708 00:58:55,567 --> 00:58:58,587 because a telegram was expected that should not be seen by someone else. 709 00:58:58,751 --> 00:59:00,007 Isn�t it so, Damsky? 710 00:59:00,492 --> 00:59:03,681 The FP1 is to drown before the first planes will be able to land here. 711 00:59:04,486 --> 00:59:06,130 That�s your intention! - Of course. 712 00:59:07,456 --> 00:59:08,456 Made-up well. 713 00:59:10,740 --> 00:59:14,372 Tell me... how much do they pay for this prank? 714 00:59:15,083 --> 00:59:19,692 Well, at any rate much more than I could earn for working here the next 100 years. 715 00:59:20,849 --> 00:59:24,177 Get going! ...Stand up! Hands up! Return! 716 00:59:34,662 --> 00:59:37,696 "Hello, hello! This is the Lennartz dockyards!" 717 00:59:57,660 --> 01:00:02,939 Droste! ... (chattering)... Droste! 718 01:00:07,710 --> 01:00:14,109 Dros... Droste! (chattering)...Dros... 719 01:00:40,744 --> 01:00:41,744 ...Dros... 720 01:01:13,011 --> 01:01:15,346 Miss Claire, we will send a wire right away. 721 01:01:15,565 --> 01:01:17,524 This must have been some kind of interference... 722 01:01:17,579 --> 01:01:20,404 You call that interference? There were shots, I did hear that! 723 01:01:20,795 --> 01:01:23,034 There has been a shooting! - Just calm down, Claire! 724 01:01:23,121 --> 01:01:24,690 That might have been transitory. 725 01:01:24,784 --> 01:01:27,159 We will get a connection right now. - Yes for sure, Claire! 726 01:01:27,721 --> 01:01:29,396 FP1 is not answering... 727 01:01:47,430 --> 01:01:48,523 It�s no use... 728 01:01:50,071 --> 01:01:51,983 FP1 is not answering anymore. 729 01:01:54,019 --> 01:01:54,807 Come on... 730 01:02:00,826 --> 01:02:03,303 We have to alert all stations, notify the ships... 731 01:02:03,334 --> 01:02:07,634 Claire! We can�t make the world leery just 2 days before the launching! 732 01:02:07,659 --> 01:02:09,752 If we will worry the public now, it�s all lost. 733 01:02:09,773 --> 01:02:13,972 But somebody has to Ge there! We don�t know what did happen, just think about... 734 01:02:14,016 --> 01:02:14,773 about Droste. 735 01:02:16,875 --> 01:02:18,282 We just have to do something... 736 01:02:19,134 --> 01:02:21,111 ... a plane has to be send to FP1. 737 01:02:21,760 --> 01:02:25,487 Droste is all alone, we have to lend him a hand. I HAVE TO GO TO HIM! 738 01:02:28,396 --> 01:02:29,645 I belong to him. 739 01:02:30,232 --> 01:02:31,232 But Claire... 740 01:02:31,682 --> 01:02:33,729 we have to be patient until tomorrow. 741 01:02:34,065 --> 01:02:36,603 It�s at night. - I don�t know any pilot who would do it. 742 01:02:36,665 --> 01:02:37,453 Yes. 743 01:02:48,090 --> 01:02:49,308 I know of someone... 744 01:02:55,669 --> 01:02:56,294 Yes. 745 01:02:58,194 --> 01:03:00,357 A lady wants to talk to you, Mr. Ellissen 746 01:03:32,677 --> 01:03:34,526 So you did not forget me. 747 01:03:36,043 --> 01:03:37,043 I knew it. 748 01:03:41,682 --> 01:03:43,072 It�s so nice you are here, Claire. 749 01:03:44,174 --> 01:03:45,174 Wonderful. 750 01:03:45,784 --> 01:03:47,432 Fly with me to the FP1, Ellissen! 751 01:03:49,219 --> 01:03:50,219 To the F.P. 1? 752 01:03:50,365 --> 01:03:51,858 Something did happen there, 753 01:03:52,132 --> 01:03:53,593 a misfortune, a disaster... 754 01:03:53,722 --> 01:03:56,674 we have no connection for hours, we have to go there immediately, Ellissen! 755 01:03:58,120 --> 01:04:01,760 I have told you before... that I will never fly again! 756 01:04:02,421 --> 01:04:03,186 You have to, Ellissen. 757 01:04:04,022 --> 01:04:05,949 You are the only one to help here. 758 01:04:08,711 --> 01:04:09,782 How can you... 759 01:04:11,018 --> 01:04:12,276 at this very moment... 760 01:04:13,167 --> 01:04:14,622 think about the FP1? 761 01:04:16,670 --> 01:04:18,599 There are people struggling for their lives. 762 01:04:36,288 --> 01:04:37,162 Please understand... 763 01:04:38,805 --> 01:04:40,258 this is the most important issue now. 764 01:04:43,418 --> 01:04:45,855 You are right, Claire. Of course I do understand 765 01:04:46,543 --> 01:04:48,354 I do understand very well... 766 01:04:49,483 --> 01:04:51,058 That�s the most important issue now... 767 01:04:53,358 --> 01:04:54,358 I will fly... 768 01:04:56,633 --> 01:04:58,626 But as soon as we are on the FP1... 769 01:05:41,538 --> 01:05:45,567 From the North Pole to the South Pole it's only a stone's throw away. 770 01:05:45,653 --> 01:05:49,445 We fly the route in all weathers. 771 01:05:49,477 --> 01:05:53,273 We do not wait, we start! Whatever happens, 772 01:05:53,328 --> 01:05:57,616 sounds our aviator's song: 773 01:05:57,716 --> 01:06:05,012 Aviator say hello to the sun, say hello to the stars and the moon 774 01:06:05,060 --> 01:06:08,576 Your life, which is a floating 775 01:06:08,631 --> 01:06:12,809 by the distance, which isn't inhabited! 776 01:06:13,353 --> 01:06:17,956 Faster and faster races the propeller, 777 01:06:17,981 --> 01:06:20,336 just as you like it! 778 01:06:20,414 --> 01:06:23,669 Pilots nothings is forbidden, 779 01:06:23,692 --> 01:06:28,139 If it must be go full throttle and fly around the world! 780 01:06:28,173 --> 01:06:36,846 Seek the most beautiful shooting star and bring it to your girl at home! 781 01:06:37,002 --> 01:06:45,707 Aviator say hello to the sun, say hello to the stars and the moon! 782 01:07:00,179 --> 01:07:02,348 We should have never give permission for her to fly! 783 01:07:02,412 --> 01:07:04,341 We! We! Why WE? 784 01:07:04,701 --> 01:07:07,515 YOU shouldn�t have done that, you are the elder one. 785 01:07:08,789 --> 01:07:12,602 All stations are announcing the storm is getting calmer! - Thanks. 786 01:07:14,141 --> 01:07:15,655 If the plane did make it... 787 01:07:16,312 --> 01:07:18,724 they should be very near to the FP1 right now. 788 01:07:47,494 --> 01:07:48,431 The FP1! 789 01:07:56,969 --> 01:08:02,843 Droste will be amazed, when he sees who will be the first one to make a landing... 790 01:08:29,747 --> 01:08:32,555 What�s the matter with the boys down there? 791 01:08:32,680 --> 01:08:35,892 Can�t they hear and see us or are they all asleep? 792 01:08:35,928 --> 01:08:37,777 Just make a landing! 793 01:08:57,066 --> 01:08:58,776 Who is shooting up here? 794 01:09:01,680 --> 01:09:02,680 Idiots! 795 01:09:06,080 --> 01:09:07,080 That�s right! 796 01:09:09,601 --> 01:09:12,202 What the Fuck, Goddammit! 797 01:09:14,352 --> 01:09:16,031 What the hell is going on? 798 01:09:18,240 --> 01:09:20,817 Nobody at home? Just come on... 799 01:09:32,058 --> 01:09:32,854 Oops... 800 01:09:33,472 --> 01:09:35,794 Well, we both were kind of lucky, weren�t we? 801 01:09:36,221 --> 01:09:38,275 We almost made a landing in the cellar. 802 01:09:38,807 --> 01:09:39,807 Such a mess! 803 01:09:45,393 --> 01:09:47,767 Nobody here as far you can see. 804 01:09:48,903 --> 01:09:51,192 Hello! HELLO! 805 01:10:19,132 --> 01:10:20,132 HELLO! 806 01:10:20,788 --> 01:10:22,500 What are you doing out there? 807 01:10:23,305 --> 01:10:25,628 Come back, mate! 808 01:10:27,008 --> 01:10:29,007 Come back, hello! 809 01:10:30,000 --> 01:10:31,370 Back here... 810 01:10:33,187 --> 01:10:36,205 Why is he escaping? He must have done something real bad. 811 01:10:37,697 --> 01:10:38,697 Look there! 812 01:10:43,243 --> 01:10:44,510 Evening, Lieutenant! 813 01:10:52,106 --> 01:10:53,225 Evening, Lieutenant! 814 01:10:54,086 --> 01:10:55,086 How are you? 815 01:10:55,336 --> 01:10:57,211 Why are you looking at us in this odd way? 816 01:10:57,782 --> 01:11:01,299 So you are amazed, aren�t you? Just speak some words. 817 01:11:01,454 --> 01:11:02,454 Hello! 818 01:11:03,480 --> 01:11:04,480 Hello! 819 01:11:06,421 --> 01:11:08,296 There must be something wrong here. 820 01:11:09,593 --> 01:11:10,241 Hello! 821 01:11:15,694 --> 01:11:16,279 Hello! 822 01:11:32,392 --> 01:11:33,392 (inaudible) 823 01:11:46,171 --> 01:11:46,741 Gas! 824 01:12:13,405 --> 01:12:14,084 Droste. 825 01:12:29,851 --> 01:12:31,874 The gas must have come from up there. 826 01:13:00,248 --> 01:13:00,998 DROSTE! 827 01:13:30,735 --> 01:13:31,390 Droste! 828 01:13:32,563 --> 01:13:33,226 Good heavens! 829 01:13:34,086 --> 01:13:35,086 Where are you? 830 01:13:40,473 --> 01:13:42,949 Droste... Droste! 831 01:13:44,856 --> 01:13:45,621 Droste. 832 01:13:47,904 --> 01:13:48,904 Good old boy! 833 01:13:59,784 --> 01:14:01,698 What have they done to you? 834 01:14:07,573 --> 01:14:10,932 It�s not that bad... water! 835 01:14:11,682 --> 01:14:12,955 Where is some water? 836 01:14:45,393 --> 01:14:46,783 Everything will be well... 837 01:14:58,454 --> 01:14:59,602 I see! 838 01:15:01,626 --> 01:15:02,626 That�s why... 839 01:15:05,799 --> 01:15:08,408 That was the reason to fly. 840 01:15:12,081 --> 01:15:13,081 Yeah... 841 01:15:14,527 --> 01:15:15,526 well... 842 01:15:55,914 --> 01:15:58,195 That�s all I needed! 843 01:16:01,973 --> 01:16:03,973 Because of THIS, I had to come here. 844 01:16:04,591 --> 01:16:08,067 Because the dear Miss needed an air-coachman! 845 01:16:09,827 --> 01:16:11,381 An air-coachman! 846 01:16:12,491 --> 01:16:14,147 That�s what I did require! 847 01:16:14,725 --> 01:16:19,323 An air-coachman, an air-chauffeur for my friend Droste! 848 01:16:22,112 --> 01:16:23,646 That�s the right way... 849 01:16:38,651 --> 01:16:40,033 How did YOU came in here? 850 01:16:41,721 --> 01:16:42,689 Huh? - I... 851 01:16:48,899 --> 01:16:49,438 Huh? 852 01:16:50,212 --> 01:16:52,290 You really have to be involved in everything, haven�t you? 853 01:16:53,954 --> 01:16:55,123 So just tell me... 854 01:16:56,014 --> 01:16:57,982 what�s going on on this iron coffin? 855 01:16:58,592 --> 01:17:01,193 Did everybody fiddle about with some gas? What? 856 01:17:01,256 --> 01:17:04,342 Well...I don�t know either... 857 01:17:05,123 --> 01:17:10,045 Yesterday evening everything was just fine, and... 858 01:17:10,795 --> 01:17:11,995 ...in the night... 859 01:17:13,155 --> 01:17:15,256 I suddenly wake up and... 860 01:17:15,912 --> 01:17:18,960 I can�t breathe anymore and... 861 01:17:25,757 --> 01:17:28,366 I wasn�t able to breathe at all... 862 01:17:31,609 --> 01:17:32,874 and all of a sudden... 863 01:17:33,910 --> 01:17:35,777 that�s the last thing I know. 864 01:17:38,270 --> 01:17:39,270 Just come on... 865 01:17:41,388 --> 01:17:43,302 This is no place for kids, come on... 866 01:17:48,677 --> 01:17:49,888 So, little one? 867 01:17:50,630 --> 01:17:51,630 Getting better? 868 01:17:52,309 --> 01:17:53,309 Ellissen! 869 01:17:54,201 --> 01:17:55,201 It�s just OK! 870 01:17:57,879 --> 01:17:59,552 What�s that swoosh down there? 871 01:17:59,857 --> 01:18:02,411 It�s water streaming into the tanks. - What for? 872 01:18:02,573 --> 01:18:03,573 To be ballast! 873 01:18:05,943 --> 01:18:09,435 But it�s streaming since... yesterday evening. 874 01:18:09,709 --> 01:18:12,443 So it has to be turned off! - Yes, it�s, um... 875 01:18:12,693 --> 01:18:14,271 Room B 23! 876 01:18:19,202 --> 01:18:21,185 This is the handle. - Open it. 877 01:18:22,881 --> 01:18:24,404 Pull the handle downwards. 878 01:18:28,429 --> 01:18:30,437 Works... Closed! 879 01:18:32,094 --> 01:18:32,640 Yeah. 880 01:18:33,904 --> 01:18:35,571 But it�s still streaming. 881 01:18:36,237 --> 01:18:36,783 Why? 882 01:18:37,651 --> 01:18:39,072 Don�t you hear the hiss? 883 01:18:51,213 --> 01:18:52,213 No electricity. 884 01:19:00,859 --> 01:19:02,600 What�s the matter with our machines? 885 01:19:02,676 --> 01:19:04,621 Suddenly they all stopped working... 886 01:19:05,044 --> 01:19:08,987 there must be something wrong with the oil supplies. - Where are the oil tanks? 887 01:19:09,065 --> 01:19:10,885 There, at the rear... 888 01:19:12,128 --> 01:19:13,080 There... 889 01:19:16,980 --> 01:19:19,221 For god�s sake! - What�s the matter? 890 01:19:19,488 --> 01:19:20,362 Don�t you see? 891 01:19:21,495 --> 01:19:22,495 It�s all vacant 892 01:19:23,331 --> 01:19:26,071 It�s all vacant, the oil tanks have disappeared. 893 01:19:27,079 --> 01:19:31,407 That�s... That�s the way it was looking yesterday. 894 01:19:37,784 --> 01:19:41,659 So the flooding valves... - Can�t be closed anymore! 895 01:19:42,503 --> 01:19:44,253 This was done by Damsky, for sure. 896 01:19:44,284 --> 01:19:47,831 It must have been him, I never really trusted him. Such a prick! 897 01:19:48,214 --> 01:19:50,378 Our informant did his work! 898 01:19:51,191 --> 01:19:54,900 Since yesterday there is no connection between the Lennartz docks and the FP1. 899 01:19:55,830 --> 01:20:00,447 At this very hour, the project of artificial islands is a thing of the past. 900 01:20:01,619 --> 01:20:03,046 And our informant? 901 01:20:03,141 --> 01:20:07,703 He did get a message that the steamboat "Marshall Tennyson" will cross his way. 902 01:20:08,914 --> 01:20:10,714 And that "Marshall Tennyson"? 903 01:20:11,685 --> 01:20:14,552 Did never leave the harbor, of course. 904 01:20:16,904 --> 01:20:19,474 We are just 10.8 meters above water level, 905 01:20:19,501 --> 01:20:24,115 the tanks have taken 156.000 tons of water during the last 23 hours. 906 01:20:25,014 --> 01:20:27,412 At least, we have 17 hours to go... 907 01:20:27,944 --> 01:20:28,944 until... 908 01:20:33,022 --> 01:20:34,224 Where�s Ellissen? 909 01:20:37,061 --> 01:20:38,076 I don�t know. 910 01:20:39,162 --> 01:20:41,114 Where�s the plane? 911 01:20:41,747 --> 01:20:44,153 What�s the matter with the team? - Most of them had just been dazed! 912 01:20:44,357 --> 01:20:47,130 It could have been far worse! 913 01:20:47,201 --> 01:20:55,619 (chattering)...3 more days, and we all would have been dead!...(chattering)... 914 01:20:56,885 --> 01:21:00,565 At least, we would have died while sleeping, 915 01:21:01,573 --> 01:21:04,104 but now we will perish while our eyes are open! 916 01:21:04,205 --> 01:21:09,581 (chattering)...We won�t get away here, from this tomb... 917 01:21:10,590 --> 01:21:12,003 We are sinking down! 918 01:21:13,066 --> 01:21:19,284 The valves can not be closed anymore! (chattering)... 919 01:21:19,402 --> 01:21:20,644 IDIOTS! 920 01:21:21,613 --> 01:21:25,066 What could happen to you? We still can send a cable for help! 921 01:21:25,137 --> 01:21:26,730 There is nothing we can do! 922 01:21:26,949 --> 01:21:29,581 The radio station did burn down, too! 923 01:21:29,620 --> 01:21:35,316 There is not a drop of oil on board! Where are the Officers? (chattering)... 924 01:21:35,383 --> 01:21:36,357 We'll get them... 925 01:21:36,505 --> 01:21:45,520 ...(chattering)... 926 01:21:49,156 --> 01:21:50,765 DROSTE! 927 01:21:51,172 --> 01:21:52,851 DROSTE! 928 01:21:53,360 --> 01:21:55,039 DROSTE! 929 01:21:55,217 --> 01:21:59,318 DROSTE! - QUIET! - DROSTE! - QUIET! 930 01:22:02,217 --> 01:22:03,458 What�s the matter? 931 01:22:04,974 --> 01:22:06,247 What�s all this yelling about? 932 01:22:06,528 --> 01:22:08,559 Do you think we wanna drown like rats? 933 01:22:08,646 --> 01:22:11,131 We sold our work, but not our lives! 934 01:22:11,226 --> 01:22:16,288 (chattering)... DROSTE! DROSTE!... 935 01:22:16,370 --> 01:22:20,137 DROSTE! DROSTE!...Dro... 936 01:22:20,199 --> 01:22:21,051 QUIET! 937 01:22:23,396 --> 01:22:26,074 Who�s yelling about drowning? Huh? 938 01:22:27,160 --> 01:22:29,589 Nobody has to drown! 939 01:22:32,582 --> 01:22:34,049 We still got the motor-boats. 940 01:22:34,074 --> 01:22:42,565 (chattering) Phew! The motor-boats! ... - The Motor-boats...(chattering)... 941 01:23:02,688 --> 01:23:04,132 Nobody is leaving the FP1! 942 01:23:05,328 --> 01:23:07,570 Everybody who does just one step ahead will be shot! 943 01:23:08,023 --> 01:23:11,669 We wanna get away...(chattering)... 944 01:23:11,963 --> 01:23:12,963 Stop it! 945 01:23:13,823 --> 01:23:15,018 Move out of the way... 946 01:23:25,019 --> 01:23:26,511 Don�t be ridiculous. 947 01:23:29,894 --> 01:23:31,228 Put down those guns! 948 01:23:31,527 --> 01:23:32,794 I�m giving the commands! 949 01:23:33,722 --> 01:23:34,722 Nobody else! 950 01:23:36,379 --> 01:23:38,456 You can�t give anything but shit! 951 01:23:38,905 --> 01:23:41,302 For what do you think I came here, huh? 952 01:23:41,545 --> 01:23:42,545 Maybe... 953 01:23:43,240 --> 01:23:45,201 for your private pleasures? 954 01:23:46,326 --> 01:23:48,677 I came here for the lives of the people! 955 01:23:49,248 --> 01:23:51,482 And that�s why I will release the boats now. Go ahead! 956 01:23:51,537 --> 01:23:52,756 Go ahead! Get going! 957 01:23:53,037 --> 01:23:54,373 STOP! 958 01:23:55,891 --> 01:23:57,898 Ellissen, just be reasonable. - I am reasonable! 959 01:23:57,945 --> 01:24:00,320 I can�t give up the FP1 just like that. 960 01:24:00,648 --> 01:24:02,156 We�ve got time until tomorrow morning. 961 01:24:02,703 --> 01:24:05,367 We can send out our planes, they will find some ships, for sure! 962 01:24:05,578 --> 01:24:07,245 Which will help us all... 963 01:24:25,792 --> 01:24:27,159 The propellers are broken! 964 01:24:27,316 --> 01:24:29,829 (chattering)... 965 01:26:03,670 --> 01:26:06,654 If I were you, I�d rather hurry up, dear Miss! 966 01:26:07,662 --> 01:26:11,262 Otherwise, you might miss a window seat, so please... 967 01:26:38,923 --> 01:26:39,673 Ellissen! 968 01:26:45,050 --> 01:26:46,526 Do you know that this is the end? 969 01:26:48,050 --> 01:26:49,721 Of course I know that! 970 01:26:51,433 --> 01:26:52,698 I just want it that way! 971 01:26:53,557 --> 01:26:54,190 You! 972 01:26:54,809 --> 01:26:58,972 In 12 hours time, we both will die. You and me, me and you. YES! 973 01:27:00,121 --> 01:27:04,088 The three of us just wanted it that way. We all wanted it jointly! 974 01:27:05,916 --> 01:27:08,369 So now we both can perish jointly. 975 01:27:08,705 --> 01:27:10,970 I think it�s great. It�s marvelous! 976 01:27:11,479 --> 01:27:13,345 Such a hero�s death! - Mr. Ellissen! 977 01:27:14,146 --> 01:27:17,427 Are you alright? ... What happened to you? 978 01:27:18,162 --> 01:27:19,380 What hap... 979 01:27:20,849 --> 01:27:21,849 pened to me? 980 01:27:23,099 --> 01:27:24,364 Just ask that lady. 981 01:27:26,513 --> 01:27:29,282 Now I'll go to sleep. Wake me up when it�s starting... 982 01:27:29,822 --> 01:27:32,681 It�s not an everyday experience to drown on a FP1! 983 01:27:45,191 --> 01:27:46,878 We have to talk right away. 984 01:27:48,167 --> 01:27:49,331 Not now, Claire. 985 01:27:50,050 --> 01:27:53,244 First of all something... has to be done, because... 986 01:27:55,503 --> 01:27:56,479 Forgive me, Claire... 987 01:28:01,858 --> 01:28:06,499 We have to try getting a plane ready by using all the spare parts we can find. 988 01:28:06,586 --> 01:28:07,796 Ill fly at sunup! 989 01:28:22,312 --> 01:28:23,312 Attention! 990 01:28:25,695 --> 01:28:27,976 At the same...time! 991 01:28:28,765 --> 01:28:31,249 Listen! (grumbling)... 992 01:28:32,176 --> 01:28:34,113 Higher! ... Yes! 993 01:28:35,223 --> 01:28:36,223 Yes! 994 01:28:36,708 --> 01:28:38,723 Take it down slowly! - Down slowly! 995 01:28:39,692 --> 01:28:41,113 Slowly, slowly, slowly! 996 01:28:47,931 --> 01:28:51,470 Listen: for 11 years that morbid tooth was just a plague, 997 01:28:52,033 --> 01:28:54,828 11 years of aching day and night, 998 01:28:55,570 --> 01:28:57,593 but of all days, I just have to die now, 999 01:28:58,047 --> 01:29:00,539 as I was just getting rid of that bitch, 1000 01:29:00,844 --> 01:29:02,765 that�s almost even more aching than that tooth. 1001 01:29:02,789 --> 01:29:04,275 Don�t you weep, 1002 01:29:05,119 --> 01:29:07,150 you silly joker, you won�t drown! 1003 01:29:09,106 --> 01:29:13,788 You really can�t believe that this paper dragon will ever be flying... 1004 01:29:13,897 --> 01:29:14,897 Windbag! 1005 01:29:16,678 --> 01:29:19,860 70 liters are left in Ellissons plane, that�s all! 1006 01:29:21,706 --> 01:29:23,475 maybe I'll reach the next ship. 1007 01:29:24,662 --> 01:29:25,982 Fill it up completely! 1008 01:29:46,382 --> 01:29:47,163 Higher! 1009 01:29:49,032 --> 01:29:49,834 Just come on! 1010 01:29:50,814 --> 01:29:51,814 Quick, quick! 1011 01:29:57,495 --> 01:29:58,870 No, not that horse! 1012 01:30:01,133 --> 01:30:04,026 Draw back that horse. Steed! 1013 01:30:07,756 --> 01:30:10,163 Or you will loose that peasant. Peasant! 1014 01:30:11,648 --> 01:30:16,391 Maybe I'll loose that peasant, but you are loosing your position. 1015 01:30:16,882 --> 01:30:19,303 Be so kind not giving me any advice! 1016 01:30:20,267 --> 01:30:22,401 That article will be sufficient. 1017 01:30:22,746 --> 01:30:23,626 Get going! 1018 01:30:25,295 --> 01:30:26,295 Play! 1019 01:30:29,891 --> 01:30:31,701 So you are already nauseous, right? 1020 01:30:31,979 --> 01:30:33,633 Do you suffer from the bad air? 1021 01:30:33,790 --> 01:30:36,808 Or do you fear for your precious life? 1022 01:30:57,957 --> 01:31:01,213 Who did allow the use of this fan? 1023 01:31:02,385 --> 01:31:03,230 What? 1024 01:31:04,014 --> 01:31:05,014 You did! 1025 01:31:06,372 --> 01:31:07,372 Get away! 1026 01:31:08,915 --> 01:31:09,475 Finished! 1027 01:31:11,707 --> 01:31:13,773 Finished, adieu. Adieu! 1028 01:31:21,124 --> 01:31:23,893 (bawling)... 1029 01:31:39,335 --> 01:31:44,278 Song: Aviator, say hello to the sun, say hello to the stars, 1030 01:31:44,320 --> 01:31:50,856 and say hello to the moon... (Ellissen joines in occasionally...) 1031 01:32:11,529 --> 01:32:18,972 ...seek the most beautiful shooting star, and bring it to your girl at home, 1032 01:32:19,079 --> 01:32:26,305 (the cracked record sticks to this part) ...your girl, your girl, your girl... 1033 01:32:35,674 --> 01:32:38,678 They keep working on that plane down there... 1034 01:32:39,942 --> 01:32:42,683 I don�t think they will have finished it during this lifetime. 1035 01:32:46,505 --> 01:32:47,505 And we... 1036 01:32:48,316 --> 01:32:49,316 and YOU... 1037 01:32:50,225 --> 01:32:53,570 ...are standing around and...sing and... 1038 01:32:54,139 --> 01:32:56,787 drink and play and bawl, instead of... 1039 01:32:57,370 --> 01:32:59,245 supporting those down there. 1040 01:33:01,021 --> 01:33:04,088 Do you think it�s right, Mr. aviator Ellissen? 1041 01:33:05,231 --> 01:33:06,864 Do you think it�s right? 1042 01:33:10,486 --> 01:33:13,404 Anyhow, this won�t make you very popular at all, 1043 01:33:14,115 --> 01:33:17,313 if it will become public that your friend Droste 1044 01:33:17,519 --> 01:33:20,435 had to fly with a ruined shoulder, because you did not fly. 1045 01:33:20,500 --> 01:33:21,856 You silly midget! 1046 01:33:22,621 --> 01:33:24,048 You impudent dwarf! 1047 01:33:24,545 --> 01:33:27,656 Do you wanna give me a lecture? Huh? 1048 01:33:31,674 --> 01:33:33,832 Mr. Droste will not launch! 1049 01:33:34,770 --> 01:33:37,185 Nobody will get away with that old jalopy! 1050 01:33:39,781 --> 01:33:40,781 Neither them... 1051 01:33:43,048 --> 01:33:44,048 nor we! 1052 01:33:45,946 --> 01:33:46,656 Me neither. 1053 01:33:49,227 --> 01:33:52,728 Aviator Ellissen performed quite some other stunts! 1054 01:33:55,321 --> 01:33:57,330 I just don�t do those stunts anymore! 1055 01:34:02,452 --> 01:34:05,860 I don�t wanna know... about the FP1! 1056 01:34:11,256 --> 01:34:13,035 But I also don�t wanna know... 1057 01:34:14,236 --> 01:34:16,210 about my friend...Droste. 1058 01:34:18,762 --> 01:34:19,762 Finished! 1059 01:34:20,357 --> 01:34:22,693 Friendship, friendship... no,no...no! 1060 01:34:23,588 --> 01:34:25,774 From today on, that�s of no use to me. 1061 01:34:28,239 --> 01:34:29,836 He did betray me, too. 1062 01:34:30,838 --> 01:34:31,584 OK. 1063 01:34:33,983 --> 01:34:35,431 Everybody betrayed me. 1064 01:35:01,273 --> 01:35:02,273 When I... 1065 01:35:02,701 --> 01:35:05,172 ...when I came to you yesterday to ask you to... 1066 01:35:06,351 --> 01:35:07,351 save the FP1 and... 1067 01:35:08,549 --> 01:35:09,955 and Droste... 1068 01:35:11,895 --> 01:35:13,606 I ought to have said the truth. 1069 01:35:15,669 --> 01:35:16,669 So! 1070 01:35:20,730 --> 01:35:23,073 What is that truth then? 1071 01:35:25,687 --> 01:35:26,954 I belong to Droste. 1072 01:35:32,164 --> 01:35:32,860 So! 1073 01:35:34,686 --> 01:35:37,114 Well, you could have said that earlier. 1074 01:35:40,083 --> 01:35:42,278 I didn�t do it, because... because... 1075 01:35:42,314 --> 01:35:44,856 Because you were afraid that I would not fly! 1076 01:35:45,304 --> 01:35:46,304 Right? 1077 01:35:49,311 --> 01:35:49,864 Um. 1078 01:35:50,099 --> 01:35:52,428 Now you�ve come again... 1079 01:35:53,913 --> 01:35:55,807 because I should... - No! 1080 01:35:57,619 --> 01:36:00,268 This time you have to know yourself what to do, Ellissen. 1081 01:36:01,177 --> 01:36:04,671 You can watch Droste start with his broken shoulder, or you can�t. 1082 01:36:05,503 --> 01:36:07,917 You can watch the drowning of the FP1, or you can�t. 1083 01:36:09,352 --> 01:36:10,885 It�s all in your hands. 1084 01:36:59,773 --> 01:37:01,370 I�ve come to say good bye, Claire! 1085 01:37:02,386 --> 01:37:03,892 Droste, you must not fly! 1086 01:37:04,382 --> 01:37:05,382 I have to, Claire! 1087 01:37:06,227 --> 01:37:07,647 I have to find a ship. 1088 01:37:08,514 --> 01:37:09,581 I WILL find one. 1089 01:37:10,134 --> 01:37:11,582 We just need 1 ton of oil, 1090 01:37:12,456 --> 01:37:13,698 then we will be saved. 1091 01:37:13,877 --> 01:37:16,786 Do not fly... do not fly, Droste... do not fly... 1092 01:37:17,561 --> 01:37:20,693 Don�t loose your nerves, Claire... Be brave! 1093 01:37:48,501 --> 01:37:49,501 Good morning! 1094 01:37:50,658 --> 01:37:55,913 sings: seek the most beautiful shooting star, 1095 01:37:56,447 --> 01:37:59,855 and bring it to your girl... 1096 01:38:01,311 --> 01:38:02,035 I see! 1097 01:38:03,378 --> 01:38:07,070 So that�s what you call a top do up! 1098 01:38:07,451 --> 01:38:07,997 Huh? 1099 01:38:08,772 --> 01:38:13,480 I guess you'll give me permission to do some giggling about this! 1100 01:38:15,341 --> 01:38:17,820 You won�t lift off just one meter with this old jalopy. 1101 01:38:19,432 --> 01:38:21,499 This entity belongs to a museum, 1102 01:38:23,074 --> 01:38:24,487 but not into the open air! 1103 01:38:26,497 --> 01:38:28,500 I see... here... 1104 01:38:29,210 --> 01:38:30,836 even a patched wing! 1105 01:38:31,661 --> 01:38:35,433 Seems like you really wanna fail with this old jalopy, right? 1106 01:38:36,414 --> 01:38:37,414 Well, well, well... 1107 01:38:38,158 --> 01:38:40,345 "Aviators are a lucky nation" (sic) 1108 01:38:41,375 --> 01:38:43,908 "and breakfast is the best season" (sic) 1109 01:38:49,591 --> 01:38:52,119 Did someone take away the gear level, huh? 1110 01:38:53,214 --> 01:38:54,367 That was stolen, too! 1111 01:38:55,532 --> 01:38:56,824 And the tank doesn�t hold any pressure! 1112 01:39:06,115 --> 01:39:06,740 So! 1113 01:39:07,713 --> 01:39:08,970 Just start the propeller! 1114 01:39:10,313 --> 01:39:11,579 Come on, get going! 1115 01:39:24,870 --> 01:39:26,929 Oh well, you always think to know better. 1116 01:39:27,178 --> 01:39:29,195 Put that machine into the waste bin! 1117 01:39:30,111 --> 01:39:31,111 It just doesn�t start. 1118 01:39:31,482 --> 01:39:32,597 You won�t return. 1119 01:39:33,158 --> 01:39:34,425 You won�t return... 1120 01:39:35,019 --> 01:39:36,019 But of course... 1121 01:39:36,688 --> 01:39:38,164 Ill be back in some hours. 1122 01:39:40,388 --> 01:39:41,521 Good bye, Claire. 1123 01:39:51,736 --> 01:39:52,560 Get going! 1124 01:40:55,299 --> 01:40:57,495 I will send you a ship. 1125 01:41:20,546 --> 01:41:22,265 Plane in sight! 1126 01:42:26,456 --> 01:42:28,387 Get going, mates. Take me on board! 1127 01:42:28,514 --> 01:42:31,534 (inaudible) Where is your SOS signal? 1128 01:42:37,001 --> 01:42:38,719 They are in need for oil! 1129 01:42:39,295 --> 01:42:40,133 Oil! 1130 01:44:34,495 --> 01:44:37,180 Where are you coming from, folks? Huh? 1131 01:44:40,705 --> 01:44:42,431 What kind of old tub is this? 1132 01:44:44,505 --> 01:44:46,507 Where did you come from, where are you going? 1133 01:44:46,650 --> 01:44:49,305 To Chile, hunting condors! 1134 01:44:51,898 --> 01:44:52,898 Hello Captain! 1135 01:44:54,376 --> 01:44:55,441 Good heavens! 1136 01:44:57,246 --> 01:44:59,809 There are no condors anymore in Chile... 1137 01:45:01,374 --> 01:45:03,128 Don�t tell me those fairy tales... 1138 01:45:08,156 --> 01:45:10,669 You have to go all the way to Peru... 1139 01:45:11,515 --> 01:45:13,077 there are still some to be found. 1140 01:45:13,780 --> 01:45:15,380 But you won�t find them, 1141 01:45:16,989 --> 01:45:18,863 if I don�t show you the way. 1142 01:45:22,976 --> 01:45:24,481 But I will show you! 1143 01:45:29,148 --> 01:45:30,327 I've got time now... 1144 01:45:33,118 --> 01:45:34,496 plenty of time. 1145 01:45:38,170 --> 01:45:40,414 I will show you the way... 1146 01:45:42,646 --> 01:45:43,673 Poor boys... 1147 01:46:26,005 --> 01:46:33,676 singing: Aviator, say hello to the sun, say hello to the stars and the moon! 1148 01:46:33,754 --> 01:46:38,503 fan subs by Mimuschka + musiclova 87847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.