All language subtitles for Et

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,175 --> 00:00:33,175 THE WIDOW 2 00:00:36,717 --> 00:00:38,877 So I was basically a career student until Paul got sick 3 00:00:43,550 --> 00:00:44,910 and then I had to go back to work. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,359 All I was really qualified to do was teach. 5 00:00:55,092 --> 00:00:56,401 Doctor in Philosophy doesn't land itself to many careers, let's face it. 6 00:01:02,175 --> 00:01:03,175 So, teaching it was. 7 00:01:12,383 --> 00:01:14,026 I guess I'll probably end up a teacher then. 8 00:01:18,467 --> 00:01:20,187 Do you really want to stick with Philosophy? 9 00:01:24,717 --> 00:01:26,234 I do. Right now it's probably my favourite subject. 10 00:01:32,967 --> 00:01:34,567 Maybe I just have a great teacher though. 11 00:01:38,467 --> 00:01:40,027 He's buttering me up so he can get an A. 12 00:01:42,300 --> 00:01:44,260 Well, if that's buttering you up then I got to say 13 00:01:46,842 --> 00:01:48,318 Your eyes are beautiful in the candle light. 14 00:01:51,300 --> 00:01:52,300 - B plus. - Oh, yeah. 15 00:01:56,592 --> 00:01:57,792 The nights still young though. 16 00:02:01,342 --> 00:02:03,302 In that case I think I'll have a little more wine. 17 00:02:08,133 --> 00:02:10,173 - Would you like some more wine? - Yeah, absolutely. 18 00:02:15,758 --> 00:02:16,758 - Yeah. - Thank you. 19 00:02:19,592 --> 00:02:20,592 Top it off. 20 00:02:23,550 --> 00:02:25,068 So do you always listen to classical music? 21 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 Not all the time. 22 00:02:35,508 --> 00:02:36,734 What do kids listen to these days? 23 00:02:39,925 --> 00:02:41,365 Trap music, is that what it's called? 24 00:02:45,842 --> 00:02:47,522 I can't believe you just said "trap music". 25 00:02:54,092 --> 00:02:55,452 Come on! I'm not that out of touch. 26 00:02:57,467 --> 00:02:58,467 No, it's not that. 27 00:03:02,008 --> 00:03:04,693 I didn't think that someone as brilliant as you would know what that meant. 28 00:03:07,675 --> 00:03:08,675 It's not an age thing. 29 00:03:13,383 --> 00:03:14,983 Digging myself a hole. I'll just shut up. 30 00:03:22,425 --> 00:03:23,505 Well, you're not wrong that 31 00:03:29,758 --> 00:03:31,398 Some intellectuals prefer classical music. 32 00:03:35,508 --> 00:03:37,628 Yeah, I'm told it's because like... It's for thinking. 33 00:03:42,092 --> 00:03:43,812 - You can't really dance to it. - Excuse me? 34 00:03:53,175 --> 00:03:54,984 You certainly can. Come on, I'm gonna show you the box step. 35 00:04:01,592 --> 00:04:03,272 I promise you it will drive the girls wild. 36 00:04:06,675 --> 00:04:07,675 So, stand just like this. 37 00:04:13,383 --> 00:04:14,383 And so I'm like this. 38 00:04:21,425 --> 00:04:22,425 So I will be you. 39 00:04:26,508 --> 00:04:26,508 You would normally lead but I'm going to teach you 40 00:04:29,675 --> 00:04:30,835 And so just follow what I do. 41 00:04:33,883 --> 00:04:34,883 We go with the same leg. 42 00:04:38,342 --> 00:04:39,662 So take your left and you go back. 43 00:04:43,675 --> 00:04:44,875 And slide together, and then... 44 00:05:03,550 --> 00:05:04,550 Good. 45 00:05:12,425 --> 00:05:13,425 And back again. 46 00:05:19,133 --> 00:05:20,401 There you go. You're getting there. 47 00:05:22,425 --> 00:05:23,825 The goal is to make it on this one. 48 00:05:33,800 --> 00:05:35,160 The goal is to make it like fluid. 49 00:06:14,008 --> 00:06:15,168 You dance like gliding to it. 50 00:28:51,258 --> 00:28:52,258 - Yeah. - Yeah. 51 00:28:58,300 --> 00:28:59,340 I think you're getting it. 52 00:29:04,092 --> 00:29:05,092 There you go. 53 00:29:08,050 --> 00:29:09,050 You know what's coming. 54 00:29:18,383 --> 00:29:20,623 What's the one the guy grabs the girl and does a big tug? 55 00:29:24,217 --> 00:29:25,217 - That one? - Yeah. 56 00:29:30,175 --> 00:29:31,695 - That's a tango. - That's right, okay. 57 00:29:39,717 --> 00:29:41,237 Yeah, but that's the only part I know. 58 00:29:46,300 --> 00:29:47,380 That was a little work out. 59 00:29:51,758 --> 00:29:53,198 I come over here to learn philosophy 60 00:30:33,925 --> 00:30:35,984 And ended up learning about classical music and the box step. 61 00:34:02,175 --> 00:34:03,495 Sorry, that was totally my fault. 62 00:34:11,717 --> 00:34:14,077 Maybe from now I'm just might take the meeting at my office. 63 00:34:20,467 --> 00:34:22,109 I don't know. I kind of like this teaching style. 64 00:34:25,133 --> 00:34:27,253 Well, at least we talked a little about Tolstoy and... 65 00:34:35,217 --> 00:34:36,817 Death and suicide and all that fun stuff. 66 00:34:46,633 --> 00:34:48,233 Yeah, I think like, what, 10, 15 minutes? 67 00:34:54,092 --> 00:34:55,132 No, it was more like five. 68 00:35:00,133 --> 00:35:01,493 I guess we should call it a night. 69 00:35:08,133 --> 00:35:09,151 I hope I managed to answer at least some of your questions and... 70 00:35:13,342 --> 00:35:15,182 If there's anything else, feel free to email me 71 00:35:20,008 --> 00:35:21,318 Or we can set up some office time. 72 00:35:25,508 --> 00:35:27,068 You're just a terrific student, Michael. 73 00:35:30,883 --> 00:35:32,651 And I'm so happy you thinking of going on for your PhD. 74 00:35:37,425 --> 00:35:38,425 Thank you, professor. 75 00:36:02,883 --> 00:36:03,963 Honestly, that means a lot. 76 00:36:08,175 --> 00:36:10,015 Can I help you clean up with any of that stuff? 5775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.