All language subtitles for Elisa K (2010).720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,087 --> 00:00:23,521 AUTUMN - 1994 2 00:00:28,727 --> 00:00:32,720 The rural school employs a strict teaching method. 3 00:00:33,127 --> 00:00:37,120 Eight different grades of pupils, divided into two rooms. 4 00:00:37,647 --> 00:00:41,640 On the right, Miss R teaches the younger children. 5 00:00:41,887 --> 00:00:45,482 On the other side, Mr S is in charge of the older children. 6 00:00:46,727 --> 00:00:50,163 Today, Mr S breaks the rigorous school schedule. 7 00:00:50,327 --> 00:00:54,206 Instead of telling his students to open their books, 8 00:00:54,367 --> 00:00:57,165 he says they won't be reading today. 9 00:00:57,647 --> 00:01:01,640 The class falls silent, as if the pupils were afraid. 10 00:01:02,087 --> 00:01:05,762 He is going to talk about something very important 11 00:01:09,487 --> 00:01:11,318 You won't be reading today. 12 00:01:11,487 --> 00:01:14,240 I'm going to tell you about something very important, 13 00:01:14,407 --> 00:01:16,762 so I want you all to listen. 14 00:01:17,567 --> 00:01:19,364 Interrupting the silence, 15 00:01:19,527 --> 00:01:22,519 he clears his throat and continues in a solemn voice. 16 00:01:23,047 --> 00:01:25,083 Today, I'm going to tell you 17 00:01:25,247 --> 00:01:29,035 about Martin Luther King. 18 00:01:51,127 --> 00:01:52,606 Hi, kids. How are you? 19 00:01:52,767 --> 00:01:53,882 Fine. 20 00:01:54,047 --> 00:01:56,845 I'm Maria. I've just finished cleaning the house... 21 00:01:57,007 --> 00:01:59,999 Elisa Kiseljak turns eleven this winter. 22 00:02:00,167 --> 00:02:04,160 But that's four months away, four months is a long time. 23 00:02:04,327 --> 00:02:06,716 So she's not thinking about it. Not yet 24 00:02:08,847 --> 00:02:12,476 At her cousins First Communion she wore a new white and blue dress 25 00:02:12,647 --> 00:02:14,956 and she tried not to dirty it. 26 00:02:15,127 --> 00:02:19,006 Her little sister had exactly the same dress, identical. 27 00:02:19,167 --> 00:02:22,125 Elisa doesn't like that they dress the same. 28 00:02:24,167 --> 00:02:26,237 Her sister asks their father 29 00:02:26,407 --> 00:02:29,479 if she can sleep over at her cousins house. 30 00:02:31,647 --> 00:02:32,966 The father agrees. 31 00:02:50,447 --> 00:02:54,918 Elisa Kiseljak leaves with her father and her older brother. 32 00:02:55,167 --> 00:02:58,398 It's dark when they get outside. Very dark. 33 00:03:01,487 --> 00:03:04,479 Elisa stares at the squares on the pavement. 34 00:03:04,647 --> 00:03:08,606 One, two, three, four, five. 35 00:03:09,047 --> 00:03:12,517 Every five she has to jump or she'll go to hell. 36 00:03:14,767 --> 00:03:16,405 Come on, Elisa. 37 00:03:31,207 --> 00:03:34,165 The following morning, like every Saturday, 38 00:03:34,327 --> 00:03:36,795 they get up late, without any hurry, 39 00:03:36,967 --> 00:03:39,527 and Elisa, her dad and her big brother 40 00:03:39,687 --> 00:03:41,643 have breakfast in their usual caf�. 41 00:03:53,967 --> 00:03:56,606 Afterwards, they walk to their dad's friend's house. 42 00:03:57,207 --> 00:04:01,280 They ring to tell the friend and his kids to come down. 43 00:04:01,447 --> 00:04:03,881 The friend's wife answers with a metallic voice. 44 00:04:04,047 --> 00:04:05,765 - Hello. - Hi, it's us. 45 00:04:05,927 --> 00:04:06,757 Come on up. 46 00:04:06,927 --> 00:04:08,485 Okay. Let's go. 47 00:04:10,127 --> 00:04:12,846 Let's take the stairs, it's the first floor. 48 00:04:18,247 --> 00:04:20,966 Hello! Hello, sweetie. 49 00:04:21,127 --> 00:04:22,196 Hello. 50 00:04:23,207 --> 00:04:25,437 Wow, you've grown. 51 00:04:25,967 --> 00:04:27,286 What do you feed him? 52 00:04:27,447 --> 00:04:29,517 Vitamins and minerals. 53 00:04:30,047 --> 00:04:32,959 Keep your eye on this one, he climbs everywhere. 54 00:04:33,127 --> 00:04:33,923 Don't worry. 55 00:04:34,087 --> 00:04:35,156 A kiss. 56 00:04:36,087 --> 00:04:37,406 Bye, sweetie. 57 00:04:38,487 --> 00:04:39,886 I've got it. 58 00:04:40,407 --> 00:04:41,760 See you later. Ready? 59 00:04:41,927 --> 00:04:46,239 He gives his right hand to his daughter and the left to his son. 60 00:04:49,087 --> 00:04:53,080 Elisa's father tries to do the same, with the same ease, 61 00:04:53,607 --> 00:04:55,404 but it doesn't really work. 62 00:04:55,567 --> 00:04:58,843 Elisa Kiseljak and her brother find it funny, 63 00:04:59,007 --> 00:05:02,477 their father doesn't know how to do things like that 64 00:06:26,047 --> 00:06:29,119 When Elisa sees her brother coming out of the museum, 65 00:06:29,287 --> 00:06:31,403 she quickly gets off the big wheel, 66 00:06:31,767 --> 00:06:36,238 She thanks the man who is whistling, with a friendly smile. 67 00:06:43,207 --> 00:06:44,640 - Hello, sweetie. - Hello. 68 00:06:44,807 --> 00:06:47,560 Were you cold up there? 69 00:06:49,727 --> 00:06:53,402 - Why can't we go on the roller-coaster? - There was hardly any queue. 70 00:06:53,567 --> 00:06:55,285 Another day. 71 00:07:08,047 --> 00:07:10,845 They all had lunch at the usual restaurant. 72 00:07:11,007 --> 00:07:12,998 Their father's friend's wife too. 73 00:07:15,207 --> 00:07:18,199 Elisa's father asks them up to his place. 74 00:07:18,367 --> 00:07:20,927 Will you come to mine for another coffee? 75 00:07:21,087 --> 00:07:23,920 His friend's wife and their children can't go. 76 00:07:24,087 --> 00:07:25,884 They have to visit grandmother. 77 00:07:27,407 --> 00:07:29,363 Their father's friend decides to go. 78 00:07:29,527 --> 00:07:30,527 I think I will. 79 00:07:34,487 --> 00:07:37,206 Elisa is upset with her father. 80 00:07:37,367 --> 00:07:40,803 He didn't insist enough that they all come up. 81 00:07:40,967 --> 00:07:43,606 She wanted to play with the friend's daughter. 82 00:07:43,887 --> 00:07:46,924 The four of them walk back slowly, 83 00:07:47,087 --> 00:07:49,396 feeling dozy after their lunch. 84 00:07:54,127 --> 00:07:57,961 In the lounge there are two worn leather sofas, 85 00:07:58,127 --> 00:08:00,038 a silver television, 86 00:08:00,207 --> 00:08:02,767 a lamp hanging immobile from the ceiling, 87 00:08:02,927 --> 00:08:06,966 a portrait of a lady with a violet hat and orange scarf, 88 00:08:07,127 --> 00:08:10,597 a lacquer coffee table and a rug. 89 00:08:11,287 --> 00:08:14,085 The father serves his friend some coffee. 90 00:08:18,287 --> 00:08:20,881 Remember the restaurant I told you about? 91 00:08:21,047 --> 00:08:23,766 - We could go there next time. - The seafood place. 92 00:08:23,927 --> 00:08:27,806 - The seafood is excellent. - Yes, good idea. 93 00:08:45,647 --> 00:08:48,525 Dad, I'm going out on the terrace. 94 00:08:48,927 --> 00:08:51,487 - What are you going to do there? - Nothing, I'm bored. 95 00:08:52,167 --> 00:08:53,236 Can I? 96 00:08:53,407 --> 00:08:54,999 Yes. 97 00:08:56,847 --> 00:08:58,838 Close the door though, please. 98 00:09:05,527 --> 00:09:07,518 And you, Elisa? Are you bored? 99 00:09:09,327 --> 00:09:13,115 The father had a bit too much to drink at lunch 100 00:09:13,287 --> 00:09:15,084 and will soon fall asleep, 101 00:09:15,247 --> 00:09:19,240 and a few minutes later Elisa will be raped. 102 00:09:21,487 --> 00:09:23,398 Then she'll lose her memory 103 00:09:23,567 --> 00:09:27,560 and the conversation between the friend and her dad won't matter. 104 00:11:50,007 --> 00:11:52,157 The father's friend is a jeweller. 105 00:11:52,327 --> 00:11:54,841 He lives in an expensive part of town. 106 00:11:55,007 --> 00:11:56,838 They're people with money. 107 00:11:57,007 --> 00:11:59,475 You can see it in her father's friend. 108 00:11:59,847 --> 00:12:03,556 In the aftershave he uses, in his clothes, 109 00:12:03,727 --> 00:12:07,515 in the type of haircut he has, in his hands, 110 00:12:07,687 --> 00:12:09,325 in the food he orders, 111 00:12:09,487 --> 00:12:13,196 and even in the way he sighs. 112 00:12:13,927 --> 00:12:17,158 When he sees Elisa crying, he whispers in her ear. 113 00:12:19,207 --> 00:12:23,200 If you stop crying, I'll give you a silver bracelet. 114 00:12:42,247 --> 00:12:43,726 - How are you? - Fine. 115 00:12:43,887 --> 00:12:45,878 The brother comes back inside. 116 00:12:46,447 --> 00:12:48,836 He doesn't notice what's happened. 117 00:12:49,047 --> 00:12:51,356 Nobody could have noticed. 118 00:12:52,327 --> 00:12:55,319 The brother comes in and the father wakes up. 119 00:12:56,207 --> 00:12:59,165 He makes room for him on the sofa. 120 00:12:59,327 --> 00:13:02,876 And as he has to move, he stands up completely 121 00:13:03,047 --> 00:13:05,766 and invites his friend to the bar. 122 00:13:06,727 --> 00:13:10,606 The friend accepts, stands up, and the two of them leave. 123 00:13:16,927 --> 00:13:18,155 I'll be back soon. 124 00:13:31,807 --> 00:13:35,880 Then, later on, when it's dark, 125 00:13:36,807 --> 00:13:39,116 seeing that her father has not returned, 126 00:13:39,567 --> 00:13:41,797 they go down to the bar to ask him for money 127 00:13:41,967 --> 00:13:44,527 to go eat at the usual restaurant 128 00:15:05,367 --> 00:15:08,439 The next day, Elisa feels a slight pain in her stomach, 129 00:15:08,607 --> 00:15:11,519 as if something had made her sick, 130 00:15:11,687 --> 00:15:13,518 She's gone with her father and brother 131 00:15:13,687 --> 00:15:16,997 to collect her little sister from their cousins house. 132 00:15:27,647 --> 00:15:30,639 Then, a s always, they go back to the station, 133 00:15:30,807 --> 00:15:33,480 where the father will say goodbye, 134 00:15:33,647 --> 00:15:35,558 until the next time fifteen days later. 135 00:15:36,727 --> 00:15:38,922 - Bye, bye. - Bye, Dad! 136 00:15:45,967 --> 00:15:47,241 Yes, press the button. 137 00:15:47,407 --> 00:15:50,285 - See you, son. - Thanks. Bye. 138 00:15:58,247 --> 00:15:59,247 Bye. 139 00:15:59,767 --> 00:16:03,077 Bon voyage. Bon voyage. 140 00:16:15,967 --> 00:16:17,286 When the train starts, 141 00:16:17,447 --> 00:16:20,086 they open the biscuits their dad gave them, 142 00:16:20,247 --> 00:16:22,966 like every Sunday when they go back to mum's house, 143 00:16:24,247 --> 00:16:27,205 and they eat them, and no one looks at them, 144 00:16:27,367 --> 00:16:29,244 as if it were not so uncommon 145 00:16:29,407 --> 00:16:31,875 for three kids to travel alone. 146 00:16:54,607 --> 00:16:56,677 - Hello, Mum. - Hello, Mum. 147 00:17:02,447 --> 00:17:04,517 - Hello, sweetie. - Hello. 148 00:17:11,407 --> 00:17:14,638 Let's go, quickly, I'm badly parked. 149 00:17:16,527 --> 00:17:20,520 - Your hands are cold. - Yes, I've been waiting long. 150 00:17:22,287 --> 00:17:23,845 - So, was it good? - Yes. 151 00:17:24,007 --> 00:17:26,805 - You fell asleep, I suppose? - Yes. 152 00:17:34,687 --> 00:17:37,485 - So you had a good time? - Yes, very good. 153 00:17:38,407 --> 00:17:41,240 When their mother asks them if they had a good time, 154 00:17:41,407 --> 00:17:44,399 how the Communion went, and what they did with their dad, 155 00:17:44,567 --> 00:17:47,286 the brother explains that they went to the amusement park 156 00:17:47,447 --> 00:17:49,039 and the robot museum. 157 00:17:49,207 --> 00:17:51,880 The little sister says she went to her cousins house 158 00:17:52,047 --> 00:17:54,083 and that they stayed up late. 159 00:17:54,967 --> 00:17:58,960 But Elisa is silent, she doesn't say anything. 160 00:18:01,287 --> 00:18:02,925 And when her mother asks... 161 00:18:03,087 --> 00:18:04,679 What about you, Elisa? 162 00:18:07,207 --> 00:18:08,435 Elisa? 163 00:18:09,527 --> 00:18:11,358 I saw Dad's friend. 164 00:18:11,527 --> 00:18:13,995 He said he'd give me a silver bracelet. 165 00:18:50,367 --> 00:18:52,358 How come you're awake? 166 00:18:53,407 --> 00:18:54,726 Are you okay? 167 00:18:54,967 --> 00:18:55,967 What? 168 00:18:56,647 --> 00:18:57,647 Are you okay? 169 00:18:58,087 --> 00:18:59,566 Yes, Mum. 170 00:19:01,007 --> 00:19:02,326 Sure? 171 00:19:03,687 --> 00:19:05,006 Sure. 172 00:19:07,327 --> 00:19:08,885 Then get dressed. 173 00:19:16,767 --> 00:19:20,123 Elisa stays in bed a while, although she doesn't sleep any more. 174 00:19:20,287 --> 00:19:24,439 All week, whenever her mother goes in to wake her for school, 175 00:19:24,607 --> 00:19:29,078 Elisa is already awake and her mother asks her if she's okay. 176 00:19:33,687 --> 00:19:34,687 Come on. 177 00:19:35,607 --> 00:19:37,757 - Did you pick up the sandwiches? - Yes. 178 00:19:39,327 --> 00:19:42,125 - Good. Have a nice day. - Thanks, mum. 179 00:19:43,007 --> 00:19:46,716 - Do you have basketball today? - I don't know yet. 180 00:19:46,887 --> 00:19:48,366 Well, you let me know. 181 00:19:48,647 --> 00:19:50,638 - Bye, Elisa, have a good day. - Bye. 182 00:19:50,807 --> 00:19:52,525 You too, Mum. 183 00:19:57,007 --> 00:20:00,397 A proportion of the water which falls on the ground as rain 184 00:20:00,567 --> 00:20:01,636 evaporates. 185 00:20:01,807 --> 00:20:03,957 Some of it filters into the ground 186 00:20:04,127 --> 00:20:08,279 and some of it runs over the earth's surface 187 00:20:08,447 --> 00:20:12,440 forming water courses which we call rivers. 188 00:20:12,607 --> 00:20:16,361 Rivers are currents of fresh water 189 00:20:16,527 --> 00:20:17,721 which flow 190 00:20:17,887 --> 00:20:21,084 into the sea, into another river or into a lake. 191 00:21:33,847 --> 00:21:37,317 If there's something wrong, you can talk to me. 192 00:21:41,167 --> 00:21:45,319 Dad's friend said he would give me a silver bracelet. 193 00:21:56,127 --> 00:21:58,004 Mum! 194 00:22:02,967 --> 00:22:06,004 It's the second time she's said that in a week. 195 00:22:06,167 --> 00:22:10,604 Her mother thinks it strange that Elisa thinks about it so much. 196 00:22:10,767 --> 00:22:14,237 But then the little sister calls her from the lounge, 197 00:22:14,407 --> 00:22:17,797 and she goes inside and forgets what she was thinking. 198 00:22:20,127 --> 00:22:22,004 But on Monday she remembers, 199 00:22:22,167 --> 00:22:25,762 and goes to see Mr S, Elisa's teacher, 200 00:22:25,927 --> 00:22:28,725 to tell him that she's acting a little strangely. 201 00:22:29,367 --> 00:22:32,359 He says that he will keep an eye on her, 202 00:22:32,527 --> 00:22:35,325 and they will speak again soon. 203 00:22:38,327 --> 00:22:40,204 No idea whatsoever? 204 00:22:42,967 --> 00:22:45,117 But you did study? 205 00:23:07,927 --> 00:23:08,996 Hello? 206 00:23:09,887 --> 00:23:11,286 Ah, yes. 207 00:23:15,407 --> 00:23:19,366 Mr S tells her that Elisa has failed her science exam. 208 00:23:19,527 --> 00:23:20,926 And have you told her? 209 00:23:21,167 --> 00:23:25,604 He says that her daughter didn't react to having failed 210 00:23:25,767 --> 00:23:28,156 and that she seems a bit withered. 211 00:23:28,327 --> 00:23:29,327 Withered? 212 00:23:29,367 --> 00:23:31,597 That was the word he used. 213 00:23:31,767 --> 00:23:34,600 It seems an unusual word to use, 214 00:23:34,767 --> 00:23:37,998 as if the teacher were translating as he spoke. 215 00:23:38,487 --> 00:23:40,478 But that was what he said. 216 00:23:51,247 --> 00:23:53,124 Does she seem strange to you? 217 00:23:54,007 --> 00:23:58,285 She's almost eleven. She probably just had an argument with her mates. 218 00:23:58,447 --> 00:24:01,519 - Did she mention anything? - No, we hardly talk. 219 00:24:07,367 --> 00:24:09,676 I don't think she's well. 220 00:24:10,007 --> 00:24:13,079 Let me do my homework, and stop worrying. 221 00:24:43,167 --> 00:24:45,635 - Are you sure there's nothing wrong? - Sure. 222 00:24:47,047 --> 00:24:50,517 - You don't want to tell me? - I'm okay, Mum. 223 00:24:50,687 --> 00:24:53,281 I've got loads of books to read for school, 224 00:24:53,447 --> 00:24:56,519 that's why I'm always awake in the mornings. 225 00:25:02,967 --> 00:25:04,241 Okay, Elisa... 226 00:25:04,847 --> 00:25:07,156 I'll finish this. You go and study. 227 00:25:51,607 --> 00:25:54,599 Since last weekend when she came to see you. 228 00:25:54,847 --> 00:25:56,565 Do you know what it could be? 229 00:26:01,847 --> 00:26:03,485 No, I don't know him. 230 00:26:05,247 --> 00:26:07,636 Yes, she hasn't stopped telling me, 231 00:26:07,807 --> 00:26:10,275 he's supposed to give her a silver bracelet. 232 00:26:12,167 --> 00:26:13,885 Are you seeing him again? 233 00:26:17,567 --> 00:26:19,285 Then ask him. 234 00:26:26,447 --> 00:26:29,757 The following weekend, the father makes a decision. 235 00:26:30,327 --> 00:26:34,320 He takes Elisa by the hand and they go to his friends jewellery shop. 236 00:26:39,727 --> 00:26:43,561 But the girl starts to cry, and says she doesn't want to go in. 237 00:26:43,727 --> 00:26:47,197 She asks her father to go alone and bring her the bracelet 238 00:26:47,367 --> 00:26:51,246 But the father says she has to choose her favourite 239 00:26:51,407 --> 00:26:54,046 and thank his friend personally. 240 00:26:54,847 --> 00:26:56,246 - Let me go. - Elisa, listen. 241 00:26:56,407 --> 00:27:00,400 Please. Don't make me go in, Dad. 242 00:27:00,567 --> 00:27:04,037 - I'm scared. - It's all right. 243 00:27:08,647 --> 00:27:09,875 Thank you. 244 00:27:31,527 --> 00:27:32,323 Hello. 245 00:27:32,487 --> 00:27:36,082 The father had to force her to go to their usual restaurant. 246 00:27:36,247 --> 00:27:38,715 She really didn't want to. 247 00:27:39,247 --> 00:27:40,885 When they finish lunch, 248 00:27:41,047 --> 00:27:44,437 the four of them will go to the station in the father's car. 249 00:27:44,607 --> 00:27:46,677 They'll buy a tin of biscuits, 250 00:27:46,847 --> 00:27:48,963 the father will clown around on the platform, 251 00:27:49,127 --> 00:27:53,200 and the kids will laugh until the train starts. Just like always. 252 00:27:54,887 --> 00:27:56,400 Then they'll sit down 253 00:27:56,567 --> 00:28:00,116 and eat the biscuits, and no one will look at them, 254 00:28:00,287 --> 00:28:04,280 as if it were not so uncommon for three kids to travel alone. 255 00:28:15,887 --> 00:28:19,596 Yes, I asked her again but she just started crying. 256 00:28:25,367 --> 00:28:27,927 No, I'd prefer to wait. 257 00:28:28,247 --> 00:28:30,044 I don't want to upset her. 258 00:28:36,727 --> 00:28:40,959 Yes, let's wait a few days and see what happens. 259 00:28:46,207 --> 00:28:49,517 Yes, I'll give you a call if there's any news. 260 00:28:50,487 --> 00:28:51,761 Okay. 261 00:28:52,967 --> 00:28:54,446 Yes, yes. 262 00:28:55,087 --> 00:28:56,087 Bye. 263 00:29:34,807 --> 00:29:37,275 I didn't mention it because... 264 00:29:37,447 --> 00:29:40,245 you're a family friend, and it didn't seem right. 265 00:29:40,407 --> 00:29:42,557 And where did you meet? 266 00:29:44,807 --> 00:29:46,365 And when was it? 267 00:29:47,527 --> 00:29:49,404 A few months ago. 268 00:29:50,487 --> 00:29:53,877 I didn't think I'd ever meet anyone else. 269 00:29:54,047 --> 00:29:56,038 And what about the kids? 270 00:29:56,207 --> 00:29:58,084 They'll stay with their mum. 271 00:29:58,487 --> 00:30:02,480 A few months later, at one of their regular meetings, 272 00:30:02,727 --> 00:30:06,515 the friend tells Elisa's father that he's leaving his wife 273 00:30:06,687 --> 00:30:08,882 and moving abroad with a younger woman. 274 00:30:09,047 --> 00:30:11,561 I haven't decided where, somewhere far away. 275 00:30:11,727 --> 00:30:13,604 I never would have thought it. 276 00:30:14,327 --> 00:30:17,637 The father will never again go to the friend's house. 277 00:30:18,007 --> 00:30:21,397 And, after a while, he won't even talk about him, 278 00:30:21,567 --> 00:30:24,286 or his wife or his children, ever again. 279 00:30:24,447 --> 00:30:27,007 It will be as if he has forgotten them all, 280 00:30:27,167 --> 00:30:30,477 as if that family never existed. 281 00:30:32,207 --> 00:30:35,244 The father will move to a smaller apartment, 282 00:30:35,407 --> 00:30:38,604 he'll make new friends, many of whom won't have children, 283 00:30:38,767 --> 00:30:42,476 and they'll never return to the amusement park. 284 00:31:12,007 --> 00:31:15,158 Elisa decides she never wants to wear that dress again, 285 00:31:15,327 --> 00:31:17,716 because it's a dress for little girls. 286 00:31:17,967 --> 00:31:19,559 She finds it corny, 287 00:31:19,727 --> 00:31:24,198 and she's sure none of her classmates would wear it either. 288 00:31:25,207 --> 00:31:28,279 Elisa wants to be like her friends now. 289 00:31:30,247 --> 00:31:33,603 "The terrible emotions of the last four weeks 290 00:31:33,767 --> 00:31:35,962 began to have an effect on her. 291 00:31:36,127 --> 00:31:38,561 She was a bag of nerves, 292 00:31:38,727 --> 00:31:42,037 and the slightest noise would make her jump. 293 00:31:42,487 --> 00:31:45,604 She stayed locked in her room for five days, 294 00:31:45,767 --> 00:31:49,726 and in the end she decided she would stop worrying about 295 00:31:49,887 --> 00:31:54,005 the blood stain on the floor of the library. 296 00:31:54,167 --> 00:31:56,761 The Otis family didn't want her. 297 00:31:56,927 --> 00:32:00,078 "They clearly didn't deserve her either." 298 00:33:09,407 --> 00:33:11,363 Over the next few days, 299 00:33:11,527 --> 00:33:14,439 things returned to how they were before, 300 00:33:14,607 --> 00:33:18,395 the mother began thinking about other things and so did Elisa. 301 00:33:20,127 --> 00:33:23,881 And on their free afternoons, Elisa and her friend 302 00:33:24,047 --> 00:33:27,084 went to the stables to learn how to ride horses. 303 00:33:28,207 --> 00:33:30,675 Elisa liked village life 304 00:33:30,847 --> 00:33:34,556 because she enjoyed little things and she had a good time. 305 00:33:49,887 --> 00:33:51,764 Elisa failed all her exams 306 00:33:51,927 --> 00:33:54,395 and it feels strange to go back to school. 307 00:33:54,567 --> 00:33:56,683 Her brother and sister are pleased, 308 00:33:56,847 --> 00:33:59,441 because she had always got the highest marks, 309 00:33:59,607 --> 00:34:01,996 and thought she was the cleverest 310 00:34:02,567 --> 00:34:05,798 But she doesn't talk about it. She just failed all her exams. 311 00:34:05,967 --> 00:34:07,764 We should explain to her. 312 00:34:08,407 --> 00:34:10,637 Yes, I'll bring her in. 313 00:34:17,087 --> 00:34:18,087 Elisa. 314 00:34:19,407 --> 00:34:20,407 Sit down. 315 00:34:30,687 --> 00:34:32,882 You know that you've failed? 316 00:34:34,407 --> 00:34:36,398 But I've spoken with your mother, 317 00:34:36,567 --> 00:34:40,355 and I've decided to keep your marks so that you pass the year. 318 00:34:41,327 --> 00:34:44,125 I want you to go to university, 319 00:34:44,607 --> 00:34:47,201 but you'll have to work hard, 320 00:34:47,847 --> 00:34:49,963 I don't want you to let me down. 321 00:35:08,967 --> 00:35:12,357 "I've decided to keep your marks so that you pass the year. 322 00:35:12,527 --> 00:35:15,325 I want you to go to university." 323 00:35:15,527 --> 00:35:19,406 Elisa didn't understand at the time why Mr S said that. 324 00:35:20,327 --> 00:35:24,320 Many years would go by before she could understood why. 325 00:36:55,687 --> 00:36:57,405 What's the main course? 326 00:36:58,287 --> 00:36:59,879 Macaroni. 327 00:37:07,407 --> 00:37:11,400 Elisa got an eight out of ten. She's going to study in Barcelona. 328 00:37:12,807 --> 00:37:15,480 It's lucky you didn't study, isn't it, Elisa? 329 00:37:18,447 --> 00:37:21,120 Mum, did you collect the car today? 330 00:37:22,007 --> 00:37:24,646 I forgot. Can you go? 331 00:37:24,887 --> 00:37:26,957 Yes, I'll go tomorrow morning. 332 00:37:28,527 --> 00:37:31,246 - Where will you live? - Under a bridge. 333 00:37:32,927 --> 00:37:34,645 At your father's flat. 334 00:37:35,327 --> 00:37:37,522 I've spoken to him, it's no problem. 335 00:37:42,687 --> 00:37:44,325 Pass me the bread, please. 336 00:37:45,367 --> 00:37:46,686 Thanks. 337 00:37:51,447 --> 00:37:55,076 Elisa tells her mother that she'd rather live in a hall of residence 338 00:37:55,247 --> 00:37:57,363 than in her father's old flat 339 00:37:57,687 --> 00:37:59,678 Lots of my friends do. 340 00:38:00,767 --> 00:38:03,804 The mother doesn't understand and asks her why. 341 00:38:03,967 --> 00:38:07,755 Elisa says she's afraid of the swing on the terrace. 342 00:38:07,927 --> 00:38:09,519 I don't like that swing. 343 00:38:12,727 --> 00:38:14,365 Which swing? 344 00:38:15,087 --> 00:38:17,078 The one on the terrace. 345 00:38:17,687 --> 00:38:19,086 It scares me. 346 00:38:20,927 --> 00:38:22,724 Elisa, sweetie. 347 00:38:28,687 --> 00:38:30,643 Anyway, the flat is empty. 348 00:38:30,807 --> 00:38:34,800 Your father sold the furniture and threw everything else out. 349 00:38:35,887 --> 00:38:38,355 You'll have the whole place to yourself. 350 00:38:38,687 --> 00:38:40,678 You'll be much better off there. 351 00:39:02,927 --> 00:39:04,918 - You've packed everything. - Well... 352 00:39:05,527 --> 00:39:09,122 Listen, you be good, and take care in the city. 353 00:39:09,287 --> 00:39:10,720 Have fun! 354 00:39:10,887 --> 00:39:12,764 - Help yourself to my clothes. - Okay. 355 00:39:12,927 --> 00:39:15,395 We'll come and see you, you can count on it. 356 00:39:15,567 --> 00:39:17,444 - Bye. - Bye. 357 00:39:27,407 --> 00:39:31,116 The day Elisa leaves the village to go to study in the city 358 00:39:31,287 --> 00:39:32,925 she sees her school teacher 359 00:39:33,087 --> 00:39:35,647 and she suddenly understands why he's there. 360 00:39:56,287 --> 00:40:00,280 It took many years for her to see everything he had done for her. 361 00:40:28,247 --> 00:40:30,317 As soon as you arrive, okay? 362 00:40:36,007 --> 00:40:37,201 Bye. 363 00:41:16,007 --> 00:41:18,441 Elisa Kiseljak is all grown up 364 00:41:18,607 --> 00:41:21,917 and she shares many things with her university friends. 365 00:41:22,247 --> 00:41:24,442 She also talks about her favourite books 366 00:41:24,607 --> 00:41:27,599 and the ones she plans to buy with her savings. 367 00:41:28,567 --> 00:41:32,560 She goes to old bookshops and buys second-hand books. 368 00:41:32,727 --> 00:41:35,195 And gradually fills up a bookshelf 369 00:41:35,367 --> 00:41:39,565 which she'll have to leave behind when she goes to study abroad. 370 00:41:39,727 --> 00:41:43,197 She'll go far away and stay there for a long time. 371 00:41:45,087 --> 00:41:46,884 Life is different now. 372 00:41:47,247 --> 00:41:50,239 Elisa reads alone in her father's old flat. 373 00:41:50,407 --> 00:41:54,559 Reading in silence gives her a strange feeling in her stomach, 374 00:41:54,727 --> 00:41:57,878 like a sleeping threat that lasts a long time. 375 00:41:58,047 --> 00:41:59,844 But she has to get used to it 376 00:42:36,727 --> 00:42:39,685 - Okay. How much is it? - 19 Euros, 30. 377 00:42:39,847 --> 00:42:41,883 - Here. Keep the change. - Thanks a lot. 378 00:42:42,047 --> 00:42:43,047 Thanks. 379 00:42:56,247 --> 00:42:59,637 Elisa finally goes abroad to study, 380 00:42:59,807 --> 00:43:03,197 and once there, many months later, 381 00:43:03,727 --> 00:43:07,606 Elisa will call her mother, terrified, and will say to her: 382 00:43:08,247 --> 00:43:12,559 "Mum, help me, I've just remembered something horrible." 383 00:43:35,647 --> 00:43:40,118 14 YEARS, 4 MONTHS AND A FEW DAYS AFTER THE FATHER'S FRIEND 384 00:43:40,287 --> 00:43:44,758 TOLD ELISA KISELJAK THAT HE WOULD GIVE HER A SILVER BRACELET 385 00:43:54,807 --> 00:43:57,002 It's difficult to do it like this. 386 00:43:57,727 --> 00:43:58,727 Thanks. 387 00:43:58,887 --> 00:44:01,355 Use some paper, it'll spread better. 388 00:44:06,367 --> 00:44:07,367 Stop! 389 00:44:07,487 --> 00:44:09,523 It's a messy business this baking. 390 00:44:09,687 --> 00:44:12,838 Shall we put chocolate on top, or just leave it like this? 391 00:44:13,127 --> 00:44:14,355 Leave it like that. 392 00:44:36,087 --> 00:44:37,964 - You want some more? - No. 393 00:50:58,967 --> 00:51:01,435 Elisa, are you okay? 394 00:51:02,607 --> 00:51:04,086 Are you in there? 395 00:51:06,487 --> 00:51:08,443 I'll be right out, Elisa. 396 00:51:08,607 --> 00:51:09,278 What? 397 00:51:09,447 --> 00:51:10,926 I'll be right out. 398 00:51:19,687 --> 00:51:22,804 You didn't ruin my life, you just made me hurt my feet! 399 00:51:22,967 --> 00:51:24,719 Elisa, what are you doing? 400 00:51:25,367 --> 00:51:27,562 Open up, or I'll knock the door down! 401 00:51:27,767 --> 00:51:29,439 What are you saying, Elisa? 402 00:51:29,607 --> 00:51:32,167 How could you knock it down? You're only small. 403 00:51:38,287 --> 00:51:42,075 Elisa, turn the water off! It's hurting me! 404 00:51:44,847 --> 00:51:47,486 Elisa, come out, or I'll call the police! 405 00:51:52,287 --> 00:51:53,515 Elisa! 406 00:52:02,047 --> 00:52:04,845 Will you stop banging on the door? 407 00:52:14,727 --> 00:52:17,446 I'm trying to take a shower. 408 00:52:18,807 --> 00:52:20,035 Do you understand? 409 00:52:54,687 --> 00:52:56,917 They won't lock me up. 410 00:53:04,687 --> 00:53:08,680 I just remembered something which happened 14 years ago 411 00:53:12,847 --> 00:53:14,724 and I'm really scared. 412 00:53:26,767 --> 00:53:28,086 Scared of what? 413 00:53:34,567 --> 00:53:36,523 Of how it will affect me. 414 00:53:41,087 --> 00:53:42,406 It will pass. 415 00:53:45,487 --> 00:53:47,079 Everything does. 416 00:53:50,687 --> 00:53:52,279 What happened fourteen years ago? 417 00:54:30,687 --> 00:54:31,836 You should get dressed. 418 00:54:32,007 --> 00:54:35,204 Promise me you'll get me out of here. 419 00:54:37,247 --> 00:54:38,566 Promise me. 420 00:54:39,447 --> 00:54:40,766 I promise. 421 00:54:49,727 --> 00:54:51,126 Get dressed. 422 00:55:09,447 --> 00:55:10,596 Here. 423 00:55:15,047 --> 00:55:19,040 My name is Elisa, okay? And no one has ever raped me! 424 00:57:05,447 --> 00:57:06,641 Mum? 425 00:57:08,087 --> 00:57:09,202 Yes. 426 00:57:10,607 --> 00:57:11,835 No, fine. 427 00:57:13,247 --> 00:57:14,475 Mum... 428 00:57:15,887 --> 00:57:18,276 Mum, I need your help. 429 00:57:20,807 --> 00:57:23,605 I just remembered something awful. 430 00:58:22,167 --> 00:58:25,045 I don't know, perhaps I'm obsessed. 431 00:58:27,247 --> 00:58:30,205 But when I close my eyes I see him there staring at me. 432 00:58:32,967 --> 00:58:35,959 "They won't believe you, no one will believe you." 433 00:58:39,127 --> 00:58:41,402 And I open them to scare him... 434 00:58:43,167 --> 00:58:46,239 And he's still here. It's horrible. 435 00:58:48,887 --> 00:58:50,366 Elisa... 436 00:58:51,967 --> 00:58:53,161 listen. 437 00:58:55,727 --> 00:58:59,037 He will go away, you'll see. 438 00:59:03,247 --> 00:59:04,805 He will go away. 439 00:59:16,687 --> 00:59:19,326 What was it that made me remember? 440 00:59:23,327 --> 00:59:26,046 I still don't understand it all. 441 00:59:43,807 --> 00:59:47,595 Before speaking with my dad I want to reconstruct it all. 442 00:59:48,127 --> 00:59:51,005 I don't want to only half understand. 443 00:59:51,407 --> 00:59:53,875 I want to know when I'll stop feeling so a red 444 00:59:55,927 --> 00:59:58,566 and if, at some point, I'll stop seeing the face 445 00:59:58,727 --> 01:00:00,399 of his friend in front of me. 446 01:00:02,247 --> 01:00:06,035 Day and night, whether I'm awake or asleep. 447 01:00:07,687 --> 01:00:09,086 Always. 448 01:01:20,167 --> 01:01:22,727 I'm scared I won't be strong enough. 449 01:01:24,207 --> 01:01:28,200 I'm scared because it is something very few people can help me with. 450 01:01:32,447 --> 01:01:35,325 Perhaps I'll never speak about it again. 451 01:01:37,247 --> 01:01:41,240 If I don't speak about it a gain I might forget again. 452 01:03:26,847 --> 01:03:28,997 I'm going to call Dad. 453 01:06:27,927 --> 01:06:31,920 Do you ever think about someone like Martin Luther King? 454 01:06:36,647 --> 01:06:37,841 Never. 455 01:06:40,287 --> 01:06:42,676 He was a great man, wasn't he? 456 01:06:45,527 --> 01:06:46,527 Yes. 457 01:06:48,527 --> 01:06:50,324 A brave man. 458 01:06:52,887 --> 01:06:54,161 Yes... 459 01:06:56,167 --> 01:06:58,317 A brave man. 460 01:07:05,087 --> 01:07:06,281 Dad. 461 01:07:13,327 --> 01:07:15,636 Did you remember? 462 01:07:21,287 --> 01:07:23,005 No, Elisa. 463 01:07:31,207 --> 01:07:33,596 And believe me, I'm sorry. 36286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.