All language subtitles for Duckweed.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,126 --> 00:01:10,376 Left 2 and right 3 into left 1 straight 150. 4 00:01:10,584 --> 00:01:14,001 Cut to left 3 into left 5 and back, up and 80. 5 00:01:14,376 --> 00:01:15,626 Watch out, left 5 and back. 6 00:01:15,917 --> 00:01:19,709 Right 6 and left 2 full gear, release for 50 then right 6. 7 00:01:20,084 --> 00:01:22,459 Invisible, cut to left 2 and cut to right 3 8 00:01:22,459 --> 00:01:24,792 into U-turn 200 left 7. 9 00:01:25,042 --> 00:01:27,459 Watch out for the dangerous post-slope 10 00:01:27,459 --> 00:01:30,542 left 4 and right 4, straight 100 meter 11 00:01:30,626 --> 00:01:31,876 This is the dangerous post-slope 12 00:01:31,876 --> 00:01:34,584 left 4 then right 4, straight 100 meter. 13 00:01:36,167 --> 00:01:36,751 Iadies and gentlemen 14 00:01:36,751 --> 00:01:39,209 This is the final stage of the 15 00:01:39,209 --> 00:01:40,792 2022 China Rally Championship. 16 00:01:40,959 --> 00:01:43,126 Xu Tailang has taken 17 00:01:43,126 --> 00:01:45,251 a commanding lead! 18 00:01:45,501 --> 00:01:47,834 Last year, Lang won the first stage 19 00:01:47,834 --> 00:01:49,751 as a low-ranked driver. 20 00:01:50,001 --> 00:01:51,542 Who could have predicted this eye-popping performance 21 00:01:51,542 --> 00:01:53,209 after he transferred teams? 22 00:01:53,501 --> 00:01:54,084 Lang! 23 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 He has taken the rally world by storm! 24 00:02:11,001 --> 00:02:12,209 Oil temperature? 25 00:02:12,292 --> 00:02:13,959 Oil, 100 normal. 26 00:02:15,417 --> 00:02:16,542 3.5 bar turbo boost, 27 00:02:16,667 --> 00:02:18,542 push the Anti-Lag to the max. 28 00:04:03,417 --> 00:04:05,876 I'd first like to thank my crew and sponsors. 29 00:04:07,542 --> 00:04:09,209 I'd also like to thank my co-driver, 30 00:04:09,501 --> 00:04:11,001 who's always got my back! 31 00:04:11,084 --> 00:04:11,459 C'mon, 32 00:04:11,501 --> 00:04:13,001 let's get a shot of him! 33 00:04:16,876 --> 00:04:18,792 Finally, I want to thank 34 00:04:18,959 --> 00:04:21,417 the most important person in my life. 35 00:04:21,667 --> 00:04:23,209 I know he's here, somewhere. 36 00:04:23,251 --> 00:04:24,667 I want to tell him: 37 00:04:27,084 --> 00:04:28,001 Dad... 38 00:04:28,834 --> 00:04:29,917 Thank you. 39 00:04:31,751 --> 00:04:33,209 Thank you... 40 00:04:34,042 --> 00:04:36,042 For being ever so supportive. 41 00:04:36,626 --> 00:04:37,876 Thank you... 42 00:04:38,626 --> 00:04:40,626 For discouraging my dreams. 43 00:04:41,167 --> 00:04:44,417 And thank you for disrespecting my career. 44 00:04:45,834 --> 00:04:48,001 I invited you here today 45 00:04:48,334 --> 00:04:50,251 to prove you were wrong. 46 00:04:50,917 --> 00:04:53,417 I'm the champion. 47 00:04:53,751 --> 00:04:55,126 I've made it. 48 00:04:57,251 --> 00:04:59,001 Interesting words for your father. 49 00:04:59,042 --> 00:05:00,001 What about your mother? 50 00:05:00,042 --> 00:05:01,667 I never met her. 51 00:05:03,209 --> 00:05:04,709 She died after my birth. 52 00:05:05,251 --> 00:05:06,584 I'm sorry. 53 00:05:07,917 --> 00:05:08,709 Alright. 54 00:05:08,751 --> 00:05:10,376 Thank you, that's all. 55 00:05:12,876 --> 00:05:20,542 Lang! 56 00:05:30,959 --> 00:05:32,209 Congratulations. 57 00:05:33,209 --> 00:05:36,001 You didn't have to dress up. 58 00:05:41,792 --> 00:05:43,459 When you first learned to drive, 59 00:05:43,584 --> 00:05:45,959 I never thought you'd turn out this good. 60 00:05:48,251 --> 00:05:50,876 You always forced me to do stuff I hated. 61 00:05:51,709 --> 00:05:53,084 First, math. 62 00:05:53,209 --> 00:05:54,959 Then medicine. 63 00:05:55,876 --> 00:05:57,876 And when I told you I loved driving, 64 00:05:58,001 --> 00:06:00,251 You made me an ambulance driver. 65 00:06:01,126 --> 00:06:02,542 Before she died, your mother said 66 00:06:02,959 --> 00:06:05,834 It'd be great if you could become a doctor. 67 00:06:05,876 --> 00:06:07,542 Did she also say it'd be great 68 00:06:07,626 --> 00:06:09,626 if her husband got into some fucked up shit 69 00:06:09,709 --> 00:06:11,292 and got locked up for six years 70 00:06:11,417 --> 00:06:14,209 right before she gave birth? 71 00:06:17,709 --> 00:06:18,417 Follow me. 72 00:06:47,209 --> 00:06:48,417 Slow down, Lang... 73 00:06:48,459 --> 00:06:49,126 Not too fast... 74 00:06:49,167 --> 00:06:50,001 Careful... 75 00:07:04,292 --> 00:07:05,667 I'm gonna be sick. 76 00:07:05,834 --> 00:07:06,917 Go ahead. 77 00:07:07,084 --> 00:07:08,626 That's my co-driver's anyways. 78 00:07:36,084 --> 00:07:37,001 There was someone else in the car! 79 00:07:37,001 --> 00:07:39,334 They say right before you die... 80 00:07:41,667 --> 00:07:44,917 ...your whole life flashes in front of you. 81 00:07:46,459 --> 00:07:48,292 Let's see. 82 00:07:59,334 --> 00:08:01,251 "Have a sip, son." 83 00:08:07,417 --> 00:08:10,876 "What are these good for?!" 84 00:08:19,292 --> 00:08:21,584 "Is this your signature?" 85 00:08:27,542 --> 00:08:28,834 "Boy, what you looking at?!" 86 00:08:32,834 --> 00:08:35,251 "Mom..." 87 00:08:39,501 --> 00:08:41,126 "Lang, I love you." 88 00:08:43,501 --> 00:08:45,334 "Sorry..." 89 00:08:47,834 --> 00:08:50,292 "I found someone else." 90 00:09:00,542 --> 00:09:03,251 "How do you feel?" 91 00:09:07,584 --> 00:09:09,667 "It's my first time. Pretty nervous." 92 00:09:15,792 --> 00:09:17,292 "Fucking idiot! You crashed on a staightaway!" 93 00:09:17,876 --> 00:09:20,084 "I quit!" 94 00:09:22,751 --> 00:09:24,167 "That was your last chance!" 95 00:09:27,334 --> 00:09:29,292 "Get out!" 96 00:09:31,334 --> 00:09:34,126 "I got you a job driving an ambulance." 97 00:09:40,959 --> 00:09:42,376 "Emergency Medical Dispatch speaking." 98 00:09:42,417 --> 00:09:43,667 "We need an ambulance." 99 00:09:48,376 --> 00:09:50,126 "Didn't take you long to fuck that up!" 100 00:09:52,459 --> 00:09:54,417 "Cheer up..." 101 00:09:59,501 --> 00:10:00,959 "Oops..." 102 00:10:06,584 --> 00:10:08,542 "Stop drinking, and you can drive for my boss." 103 00:10:14,584 --> 00:10:15,751 "Drive!" 104 00:10:24,334 --> 00:10:26,501 "You drive well!" 105 00:10:28,209 --> 00:10:31,709 "This rally car's yours." 106 00:10:46,292 --> 00:10:48,501 "Steady, almost there!" 107 00:11:00,626 --> 00:11:02,834 "Mom, this is for you." 108 00:13:29,542 --> 00:13:30,834 Mrs. Chen? 109 00:13:34,917 --> 00:13:37,001 I'm sorry, do I know you? 110 00:13:37,167 --> 00:13:38,542 I was Class of 2004. 111 00:13:38,584 --> 00:13:39,459 Xu Tailang. 112 00:13:39,542 --> 00:13:40,959 You were my teacher. 113 00:13:41,084 --> 00:13:42,626 You used to tell me: 114 00:13:42,751 --> 00:13:43,792 Tailang, oh Tailang... 115 00:13:43,834 --> 00:13:45,542 Don't be so headstrong... 116 00:13:45,709 --> 00:13:47,126 Class of 2004? 117 00:13:47,209 --> 00:13:48,709 It's 1998. 118 00:13:48,959 --> 00:13:50,042 Weirdo... 119 00:13:53,542 --> 00:13:54,667 1998? 120 00:13:55,209 --> 00:13:56,501 1998... 121 00:13:56,626 --> 00:13:57,626 Really? 122 00:13:58,001 --> 00:13:59,959 Thief! 123 00:14:23,334 --> 00:14:24,126 I'm already dead. 124 00:14:24,167 --> 00:14:25,584 Why should I be afraid? 125 00:14:42,376 --> 00:14:43,751 Fucking Batman? 126 00:15:05,876 --> 00:15:07,126 Isn't that a little unfair? 127 00:15:17,001 --> 00:15:17,584 Don't get excited. 128 00:15:30,792 --> 00:15:31,501 Take off my belt! 129 00:15:31,876 --> 00:15:32,959 My belt! 130 00:15:33,459 --> 00:15:34,376 Quickly! 131 00:15:37,501 --> 00:15:38,501 Tie him up! 132 00:15:50,584 --> 00:15:51,417 Dad? 133 00:15:52,667 --> 00:15:53,376 Dad? 134 00:15:55,084 --> 00:15:55,959 Police! 135 00:15:57,751 --> 00:15:58,709 What are you doing? 136 00:15:59,167 --> 00:15:59,917 Brother 137 00:16:00,501 --> 00:16:01,417 We'll meet again. 138 00:16:04,751 --> 00:16:05,834 Stop! 139 00:16:15,334 --> 00:16:17,376 It's been hours, 140 00:16:17,959 --> 00:16:20,626 and you still haven't told me where you're from. 141 00:16:22,792 --> 00:16:24,751 I already did! 142 00:16:24,876 --> 00:16:26,167 You just don't get it. 143 00:16:26,209 --> 00:16:27,376 This is your ID? 144 00:16:27,417 --> 00:16:28,959 Yea, obviously. 145 00:16:31,959 --> 00:16:33,376 This is a fucking ID. 146 00:16:33,501 --> 00:16:35,001 See? 147 00:16:38,126 --> 00:16:39,793 What year were you born? 148 00:16:40,084 --> 00:16:41,251 I... 149 00:16:44,042 --> 00:16:44,792 Next year. 150 00:16:47,709 --> 00:16:49,459 You think because you helped us catch a bad guy 151 00:16:49,501 --> 00:16:51,834 We're all close and shit now. 152 00:16:53,042 --> 00:16:54,876 You may have the right to remain silent, 153 00:16:54,959 --> 00:16:57,459 but you don't have the right to bullshit me, got it? 154 00:16:58,417 --> 00:16:59,292 Where the hell are you from? 155 00:16:59,376 --> 00:17:01,251 I told you, from here! 156 00:17:01,626 --> 00:17:02,917 Take me to where you live. 157 00:17:03,667 --> 00:17:05,376 If no one can vouch for you, 158 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 I'll send you straight to the nut house. 159 00:17:09,834 --> 00:17:13,251 I can't make 24 with these cards... 160 00:17:16,667 --> 00:17:18,001 I can't do it. 161 00:17:22,376 --> 00:17:23,792 Boss, you keep losing. 162 00:17:40,292 --> 00:17:42,626 You don't have to kill yourself just because you can't do the math! 163 00:17:45,667 --> 00:17:46,376 Sir... 164 00:17:46,834 --> 00:17:48,084 What's up with the diver? 165 00:17:48,792 --> 00:17:49,792 You know him. 166 00:17:49,834 --> 00:17:50,792 That's Liu Yi. 167 00:17:50,834 --> 00:17:52,292 He and his pops are street vendors. 168 00:17:52,792 --> 00:17:55,001 They're terrified of the cops. 169 00:17:55,126 --> 00:17:56,084 Wu Yi's son? 170 00:17:56,167 --> 00:17:57,001 Yeah. 171 00:17:57,334 --> 00:17:58,126 He shot up quickly. 172 00:17:58,251 --> 00:17:59,251 Yeah. 173 00:18:00,376 --> 00:18:01,209 And who are you? 174 00:18:02,376 --> 00:18:03,501 Officer, my name is Ma. 175 00:18:03,584 --> 00:18:05,959 Zheng's been looking after me. 176 00:18:06,667 --> 00:18:07,667 What do you do? 177 00:18:07,834 --> 00:18:09,626 Programming and software development. 178 00:18:10,417 --> 00:18:11,917 So, unemployed. 179 00:18:12,459 --> 00:18:13,251 Get out of here. 180 00:18:18,751 --> 00:18:19,709 Do you know this man? 181 00:18:20,251 --> 00:18:21,334 How are you two related? 182 00:18:26,001 --> 00:18:27,042 Big brother! 183 00:18:29,584 --> 00:18:30,792 Sir... 184 00:18:31,001 --> 00:18:32,126 Don't "Sir" me. 185 00:18:32,292 --> 00:18:33,709 Just cuz you've got a video hall 186 00:18:33,709 --> 00:18:34,584 with some Hong Kong movies... 187 00:18:34,959 --> 00:18:36,459 This is our Chief... 188 00:18:36,542 --> 00:18:37,167 Call him Chief. 189 00:18:37,376 --> 00:18:38,042 Chief... 190 00:18:38,167 --> 00:18:38,917 Show some respect. 191 00:18:38,959 --> 00:18:39,709 Save it. 192 00:18:39,876 --> 00:18:41,376 Who is he?! 193 00:18:43,542 --> 00:18:44,084 Brother... 194 00:18:44,584 --> 00:18:45,251 Yeah? 195 00:18:45,626 --> 00:18:47,792 It's the anniversary of dad's death. Where've you been?! 196 00:18:48,459 --> 00:18:50,626 Get in there and pay your respects to him! 197 00:18:51,459 --> 00:18:52,084 Yes, yes. 198 00:18:52,209 --> 00:18:53,709 Hold on, hold on! 199 00:18:53,792 --> 00:18:55,167 Keep your mouth shut. 200 00:18:56,917 --> 00:18:58,959 What's your father's name? 201 00:19:01,001 --> 00:19:03,042 Shit, Gramps died when I was little. I don't remember his name. 202 00:19:04,167 --> 00:19:05,709 What are you mumbling about? 203 00:19:07,167 --> 00:19:07,792 Sir... 204 00:19:08,292 --> 00:19:09,834 My brother Zheng... 205 00:19:10,792 --> 00:19:12,417 He was always my dad's favorite. 206 00:19:12,709 --> 00:19:13,792 He never really liked me, 207 00:19:14,126 --> 00:19:16,209 so I left home early to make it on my own. 208 00:19:16,542 --> 00:19:18,084 To be honest, 209 00:19:19,376 --> 00:19:21,292 his death never really felt like a loss, 210 00:19:21,501 --> 00:19:24,084 because he never loved me. 211 00:19:24,376 --> 00:19:25,417 It's true. 212 00:19:25,709 --> 00:19:28,376 Go inside and check if you don't believe me. 213 00:19:29,126 --> 00:19:30,709 He's wearing a checkered shirt in his portrait. 214 00:19:31,542 --> 00:19:33,542 His ashes are next to the TV in a red urn. 215 00:19:33,584 --> 00:19:35,209 The TV is covered by a white cloth. 216 00:19:35,251 --> 00:19:36,542 Go and see for yourself. 217 00:19:37,834 --> 00:19:40,709 Fine, wait here. 218 00:19:45,584 --> 00:19:47,251 How do you know my name? 219 00:19:47,417 --> 00:19:48,584 It's written on your forehead. 220 00:19:51,459 --> 00:19:53,209 What are you scheming about? 221 00:19:53,334 --> 00:19:54,542 Come here. 222 00:19:55,126 --> 00:19:56,417 Tell me, 223 00:19:56,751 --> 00:19:59,334 what brand is your TV? 224 00:20:03,959 --> 00:20:05,042 Hitachi... 225 00:20:05,501 --> 00:20:09,084 Or is it Toshiba? 226 00:20:11,584 --> 00:20:13,251 What's the brand?! 227 00:20:13,667 --> 00:20:14,292 Hitachi! 228 00:20:14,376 --> 00:20:16,292 Everything else checks out. 229 00:20:18,501 --> 00:20:19,376 You're a lousy son. 230 00:20:22,042 --> 00:20:23,167 Take care, Chief Jin! 231 00:20:23,251 --> 00:20:24,251 Take care, Chief Jin! 232 00:20:29,126 --> 00:20:30,292 Come with me. 233 00:20:45,667 --> 00:20:47,292 When did you sneak into my house? 234 00:20:48,167 --> 00:20:49,334 You know it so well. 235 00:20:49,959 --> 00:20:50,792 I... 236 00:20:52,001 --> 00:20:53,167 Buddy, 237 00:20:54,042 --> 00:20:55,626 Quit stealing. 238 00:21:00,709 --> 00:21:01,334 Ok. 239 00:21:01,917 --> 00:21:02,792 What's your name? 240 00:21:03,167 --> 00:21:04,251 Xu Tailang. 241 00:21:04,334 --> 00:21:05,417 But you can just call me Lang. 242 00:21:06,001 --> 00:21:07,167 What was your dad thinking, 243 00:21:07,584 --> 00:21:09,084 giving you such a stupid name? 244 00:21:09,334 --> 00:21:10,292 Tailang? 245 00:21:10,501 --> 00:21:11,334 Tailang... 246 00:21:12,542 --> 00:21:14,084 Your dad's an idiot. 247 00:21:19,959 --> 00:21:20,959 You know, given his IQ, 248 00:21:20,959 --> 00:21:22,876 to produce a son this awesome... 249 00:21:24,042 --> 00:21:26,001 My mother must've been pretty smart. 250 00:21:28,667 --> 00:21:30,251 I can meet my mom... 251 00:21:31,667 --> 00:21:33,334 I can meet my mom! 252 00:21:34,584 --> 00:21:35,709 Hey, are you married? 253 00:21:36,001 --> 00:21:36,959 What's her name? 254 00:21:38,376 --> 00:21:40,792 You haven't even asked my name and you want hers... 255 00:21:41,042 --> 00:21:42,501 What are you after? 256 00:21:42,626 --> 00:21:44,001 So used to stealing, 257 00:21:44,126 --> 00:21:45,626 you wanna steal her too? 258 00:21:46,876 --> 00:21:47,251 My bad... 259 00:21:47,334 --> 00:21:48,334 OK, Zheng, 260 00:21:48,501 --> 00:21:49,792 What's your full name? 261 00:21:51,251 --> 00:21:51,751 It's funny. 262 00:21:52,376 --> 00:21:53,084 We have the same surname. 263 00:21:54,417 --> 00:21:55,084 Xu Zhengtai. 264 00:21:56,542 --> 00:21:57,709 Not bad, huh? 265 00:21:57,917 --> 00:21:58,959 My dad was smart, right? 266 00:21:59,001 --> 00:22:00,876 Gave me a great name. 267 00:22:01,584 --> 00:22:04,584 That's why I call my gang the Zhengtai Gang. 268 00:22:04,626 --> 00:22:05,626 Awesome, right? 269 00:22:05,792 --> 00:22:06,459 Join us. 270 00:22:07,459 --> 00:22:09,542 I'll introduce you to my girl. 271 00:22:10,001 --> 00:22:11,292 I'm in! 272 00:22:12,251 --> 00:22:14,709 Hey, didn't one of your guys just jump into the river? 273 00:22:15,167 --> 00:22:16,001 Oh, it's fine. 274 00:22:18,001 --> 00:22:18,667 Mumu! 275 00:22:18,959 --> 00:22:19,584 Mumu! 276 00:22:20,084 --> 00:22:21,209 Mumu! 277 00:22:22,542 --> 00:22:23,792 Mumu, come here! 278 00:22:24,209 --> 00:22:25,584 Mumu, come here! 279 00:22:26,376 --> 00:22:27,459 Oh, there you are! 280 00:22:28,834 --> 00:22:30,167 Easy, Mumu. Good boy. 281 00:22:30,376 --> 00:22:31,876 Go find Liu Yi. 282 00:22:32,584 --> 00:22:33,334 Go! 283 00:22:35,167 --> 00:22:36,709 He's a Golden Retriever. 284 00:22:37,334 --> 00:22:38,584 The first in town. 285 00:22:38,709 --> 00:22:39,959 And the only in town. 286 00:22:40,376 --> 00:22:42,084 They're used as search dogs abroad. 287 00:22:42,751 --> 00:22:43,501 You'll see. 288 00:22:44,542 --> 00:22:45,751 Mumu! 289 00:22:46,001 --> 00:22:46,584 Mumu... 290 00:22:46,626 --> 00:22:47,042 Mumu... 291 00:22:47,084 --> 00:22:47,667 Mumu... 292 00:22:47,917 --> 00:22:48,792 Mumu! 293 00:22:50,459 --> 00:22:51,167 Mumu... 294 00:22:53,334 --> 00:22:54,459 Mumu... 295 00:22:54,584 --> 00:22:55,251 Mumu! 296 00:22:55,792 --> 00:22:56,459 Mumu... 297 00:22:58,042 --> 00:22:58,709 Mumu... 298 00:23:00,542 --> 00:23:01,876 Louder! 299 00:23:01,959 --> 00:23:03,417 It's because of you Mumu got lost! 300 00:23:04,167 --> 00:23:04,917 Mumu! 301 00:23:05,417 --> 00:23:06,334 Louder! 302 00:23:06,376 --> 00:23:07,126 Mumu! 303 00:23:09,626 --> 00:23:10,667 Mumu! 304 00:23:27,376 --> 00:23:29,542 Mumu, how'd you get so skinny? 305 00:23:30,042 --> 00:23:32,001 That's clearly not Mumu. 306 00:23:32,167 --> 00:23:33,126 Wait, Lang. 307 00:23:33,667 --> 00:23:34,292 Look. 308 00:23:34,626 --> 00:23:35,542 That guy... 309 00:23:35,876 --> 00:23:38,542 The one in the middle is Luo Li. 310 00:23:38,792 --> 00:23:40,417 Our sworn enemy. 311 00:23:40,501 --> 00:23:43,001 Didn't realize he'd gotten into the car smuggling business. 312 00:23:44,917 --> 00:23:46,917 These rats are armed with guns, boss. 313 00:23:47,001 --> 00:23:48,584 Should we load some cannons? 314 00:23:49,751 --> 00:23:51,751 That can't be a real gun. 315 00:23:52,126 --> 00:23:53,501 Real or fake, we ain't afraid. 316 00:24:00,501 --> 00:24:02,459 Well, if it's ok, can I get going? 317 00:24:02,584 --> 00:24:04,667 I'm halfway through coding a program. 318 00:24:05,209 --> 00:24:06,876 Coding a program? 319 00:24:10,834 --> 00:24:12,459 Hey, let's go eat at my girl's place! 320 00:24:12,501 --> 00:24:12,751 Ok. 321 00:24:17,584 --> 00:24:18,251 Lang, 322 00:24:18,292 --> 00:24:19,834 My girl makes quite the fish 323 00:24:21,959 --> 00:24:23,042 Here comes the fish! 324 00:24:26,042 --> 00:24:26,751 Oops 325 00:24:26,792 --> 00:24:28,376 Oh, I forgot vinegar. 326 00:24:28,959 --> 00:24:29,626 C'mon, 327 00:24:30,209 --> 00:24:31,584 it's just a fish. 328 00:24:32,251 --> 00:24:33,292 Lang... 329 00:24:34,501 --> 00:24:35,542 She is coming... 330 00:24:35,751 --> 00:24:36,917 Hurry! 331 00:24:42,501 --> 00:24:43,084 Hot, too hot! 332 00:24:45,834 --> 00:24:46,626 Ma'am... 333 00:24:47,001 --> 00:24:48,251 Just call me Hua. 334 00:24:48,501 --> 00:24:49,376 What's your full name? 335 00:24:49,501 --> 00:24:50,751 Leave it! Hua is good. 336 00:24:50,834 --> 00:24:51,959 I don't like my real name. 337 00:24:52,501 --> 00:24:53,584 Just call me Hua. 338 00:24:53,626 --> 00:24:54,667 Names come from our parents. 339 00:24:54,751 --> 00:24:56,584 It's not your fault. 340 00:24:56,709 --> 00:24:57,584 What's your name? 341 00:24:59,417 --> 00:25:00,292 Niu Aihua. 342 00:25:00,376 --> 00:25:01,917 You're better off with just Hua. 343 00:25:04,626 --> 00:25:06,792 I have no recollections of my mother, 344 00:25:07,126 --> 00:25:09,876 except for some blurry black and white photos. 345 00:25:10,459 --> 00:25:11,917 When I was born, 346 00:25:12,001 --> 00:25:13,793 my dad was already locked up. 347 00:25:14,501 --> 00:25:16,626 My mom's name was Zhang Suzhen, 348 00:25:17,126 --> 00:25:18,376 not Niu Aihua. 349 00:25:19,501 --> 00:25:21,584 But their faces are kinda similar. 350 00:25:22,334 --> 00:25:25,584 Seems like my dad has a type. 351 00:25:27,126 --> 00:25:27,751 No! 352 00:25:28,584 --> 00:25:30,959 I can't let this go on. 353 00:25:31,417 --> 00:25:33,000 I've got to find my mom, Zhang Suzhen, 354 00:25:33,084 --> 00:25:34,501 and introduce her to my dad. 355 00:25:34,792 --> 00:25:36,626 Otherwise, 356 00:25:37,542 --> 00:25:39,376 I won't exist anymore! 357 00:25:41,542 --> 00:25:43,751 How serious are you two? 358 00:25:44,292 --> 00:25:45,209 We're getting married next month. 359 00:25:46,959 --> 00:25:47,584 Have a drink. 360 00:25:47,626 --> 00:25:48,417 C'mon. 361 00:25:51,459 --> 00:25:52,792 Marriage is a big step. 362 00:25:53,209 --> 00:25:54,417 You should really take it seriously. 363 00:25:54,709 --> 00:25:57,376 It takes at least a year or two to truly know someone... 364 00:25:57,709 --> 00:25:59,209 To know what you're getting into... 365 00:25:59,709 --> 00:26:01,126 How long have you known each other? 366 00:26:01,209 --> 00:26:02,042 Over twenty years. 367 00:26:05,042 --> 00:26:07,417 I wasn't even four years old when I met Hua for the first time. 368 00:26:07,501 --> 00:26:08,751 I was living next door. 369 00:26:08,792 --> 00:26:10,167 Her mom had just given birth 370 00:26:10,501 --> 00:26:11,501 and was breastfeeding her. 371 00:26:11,709 --> 00:26:12,459 It was love at first sight. 372 00:26:12,542 --> 00:26:13,667 What do you know at four? 373 00:26:13,834 --> 00:26:15,542 A lot. I knew I wasn't three. 374 00:26:15,792 --> 00:26:16,542 Right. 375 00:26:20,084 --> 00:26:21,209 I'll get it! 376 00:26:23,001 --> 00:26:24,084 You got it? 377 00:26:24,334 --> 00:26:24,917 Found it! 378 00:26:25,042 --> 00:26:25,917 Mua 379 00:26:28,626 --> 00:26:30,751 They really are in love. 380 00:26:31,251 --> 00:26:33,542 Seems like I have no choice but to step in myself. 381 00:26:34,001 --> 00:26:36,667 Dad, forgive me. 382 00:26:40,334 --> 00:26:41,709 I feel like I've seen you before. 383 00:26:43,376 --> 00:26:44,459 Really? 384 00:26:46,001 --> 00:26:47,292 Maybe. 385 00:26:51,251 --> 00:26:52,584 Do you like watching movies? 386 00:26:52,792 --> 00:26:53,876 Yeah. 387 00:26:54,542 --> 00:26:56,084 Wanna go see one together? 388 00:26:57,376 --> 00:26:58,459 Sure. 389 00:27:00,292 --> 00:27:01,834 7 pm tomorrow. 390 00:27:02,459 --> 00:27:03,876 I'll wait for you at the bridge. 391 00:27:04,917 --> 00:27:05,792 Sounds good. 392 00:27:06,376 --> 00:27:08,001 I'm off work. 393 00:27:13,126 --> 00:27:13,834 Alright, Zheng... 394 00:27:13,876 --> 00:27:14,917 I gotta go! 395 00:27:14,959 --> 00:27:16,251 Enjoy your meal. 396 00:27:34,209 --> 00:27:35,667 Honey, are you ok? 397 00:27:38,459 --> 00:27:39,667 Son of a bitch! 398 00:27:43,292 --> 00:27:44,126 Why 399 00:27:44,709 --> 00:27:46,001 Did you hit my car?! 400 00:27:46,209 --> 00:27:47,501 This is your car? 401 00:27:47,626 --> 00:27:50,042 Zhiqiang gave you this car to drive. 402 00:27:50,209 --> 00:27:52,376 He can't keep waiting. 403 00:27:53,709 --> 00:27:54,876 Soon. 404 00:27:55,417 --> 00:27:57,042 It'll be settled in a day or two. 405 00:27:57,417 --> 00:27:59,376 Get it done right away. 406 00:28:00,001 --> 00:28:01,542 How do you still find time 407 00:28:02,167 --> 00:28:03,542 to fuck some chick? 408 00:28:03,876 --> 00:28:04,959 Not some chick. 409 00:28:05,084 --> 00:28:06,251 My wife. 410 00:28:15,542 --> 00:28:16,959 Sorry honey. 411 00:28:18,917 --> 00:28:19,626 Let's go home. 412 00:29:09,251 --> 00:29:10,209 Zheng, 413 00:29:11,292 --> 00:29:14,917 Do you know a girl named Zhang Suzhen? 414 00:29:15,251 --> 00:29:16,501 Of course. 415 00:29:16,834 --> 00:29:19,001 At the foot of Mt. Qingcheng... 416 00:29:19,126 --> 00:29:21,042 That's Bai Suzhen. 417 00:29:21,959 --> 00:29:23,126 Honey... 418 00:29:25,626 --> 00:29:26,542 Umm... 419 00:29:26,584 --> 00:29:28,459 How many guys are there in the gang? 420 00:29:28,959 --> 00:29:30,292 Four. 421 00:29:30,459 --> 00:29:31,917 The average joe can't get past 422 00:29:31,917 --> 00:29:34,292 my special initiation test. 423 00:29:34,667 --> 00:29:36,001 Most just give up. 424 00:29:36,126 --> 00:29:38,167 Only Liu Yi and Ma made it to the end. 425 00:29:39,126 --> 00:29:41,376 Does that mean I've already passed? 426 00:29:43,709 --> 00:29:45,001 It hasn't started yet. 427 00:29:45,084 --> 00:29:46,876 This is just a trial period. 428 00:29:47,667 --> 00:29:49,001 Hear that, Jiayi? 429 00:29:49,042 --> 00:29:50,209 Nothing is too hard for me! 430 00:29:50,251 --> 00:29:51,542 Liu Yi, move your head! 431 00:29:51,584 --> 00:29:53,209 I can't see Leslie Cheung. 432 00:29:56,042 --> 00:29:57,042 Be right back. 433 00:30:07,251 --> 00:30:10,292 Three times in one movie?! What the hell?! 434 00:30:10,584 --> 00:30:12,001 How are we supposed to watch this crap? 435 00:30:12,917 --> 00:30:13,417 What a waste! 436 00:30:13,459 --> 00:30:14,292 I'm never coming back here! 437 00:30:14,334 --> 00:30:15,001 Never, never! 438 00:30:16,126 --> 00:30:16,542 Let's go! 439 00:30:16,667 --> 00:30:17,084 Excuse me! 440 00:30:17,126 --> 00:30:18,001 I'm never coming back here! 441 00:30:18,292 --> 00:30:19,084 Never again! 442 00:30:21,667 --> 00:30:22,417 What happened? 443 00:30:22,459 --> 00:30:23,334 Liu Yi, 444 00:30:23,876 --> 00:30:25,084 what's that stick for? 445 00:30:28,251 --> 00:30:29,292 Jiayi... 446 00:30:29,542 --> 00:30:30,417 For you. 447 00:30:32,334 --> 00:30:33,084 Liu Yi, 448 00:30:33,292 --> 00:30:34,667 I have someone already. 449 00:30:34,959 --> 00:30:35,709 Well where is he now? 450 00:30:35,834 --> 00:30:36,751 I'm gonna kick his ass. 451 00:30:40,417 --> 00:30:41,542 Uh, Hua... 452 00:30:41,584 --> 00:30:42,626 I've gotta run. 453 00:30:42,876 --> 00:30:43,542 I'll see ya. 454 00:30:43,584 --> 00:30:44,417 Thanks for your hard work. 455 00:30:44,917 --> 00:30:45,542 Jiayi... 456 00:30:45,626 --> 00:30:46,459 Let her go. 457 00:30:47,167 --> 00:30:48,876 She's got someone else already. 458 00:30:49,001 --> 00:30:51,001 If a girl's not into you, 459 00:30:51,126 --> 00:30:52,042 there's nothing you can do. 460 00:30:52,084 --> 00:30:53,126 Liu Yi... 461 00:30:58,917 --> 00:31:01,542 You two clearly didn't have chemistry. 462 00:31:01,834 --> 00:31:02,917 Liu Yi, 463 00:31:03,834 --> 00:31:05,959 stay cool when you tell a girl you like her. 464 00:31:06,042 --> 00:31:06,834 Keep it casual. 465 00:31:06,959 --> 00:31:07,917 Exactly. 466 00:31:08,126 --> 00:31:10,626 Surprises only come when they're not forced. 467 00:31:11,709 --> 00:31:12,917 Like this! 468 00:31:14,667 --> 00:31:15,667 Marry me. 469 00:31:24,001 --> 00:31:25,376 It's got a diamond. 470 00:31:26,917 --> 00:31:27,792 Kneel down. 471 00:31:31,042 --> 00:31:32,042 Ok. 472 00:31:32,126 --> 00:31:33,126 Let's do it. 473 00:31:39,792 --> 00:31:40,792 Let's go home! 474 00:31:45,001 --> 00:31:46,376 Three bowls of noodles! 475 00:31:46,542 --> 00:31:48,292 We've got a new member today so make them good! 476 00:31:53,792 --> 00:31:54,959 Zheng... 477 00:31:55,751 --> 00:31:56,709 What does your... 478 00:31:56,751 --> 00:31:57,459 No. 479 00:31:58,001 --> 00:32:00,667 What does our group actually do? 480 00:32:01,917 --> 00:32:04,042 Well now that you've reached the top level of management. 481 00:32:04,126 --> 00:32:05,501 Let me tell you what's under our jurisdiction. 482 00:32:05,542 --> 00:32:06,626 Hold on. 483 00:32:06,876 --> 00:32:08,084 You're that shorthanded, 484 00:32:08,251 --> 00:32:09,959 I already made it to the top? 485 00:32:10,001 --> 00:32:11,376 This entire town is ours. 486 00:32:12,167 --> 00:32:15,501 But right now, the most important thing 487 00:32:15,751 --> 00:32:16,709 is our negotiation with Luo Li. 488 00:32:16,751 --> 00:32:19,959 And,we've got to hold onto the Beloved Karaoke Bar. 489 00:32:20,542 --> 00:32:23,084 We can't let him take it. 490 00:32:23,292 --> 00:32:26,501 Every girl there comes from a good local family. 491 00:32:26,584 --> 00:32:27,876 We've gotta look after them. 492 00:32:29,042 --> 00:32:29,834 My dream is to keep these places safe. 493 00:32:29,876 --> 00:32:32,209 Karaoke bars just for singing, 494 00:32:32,834 --> 00:32:34,709 Bathhouses just for bathing. 495 00:32:36,084 --> 00:32:37,376 That is a dream. 496 00:32:39,084 --> 00:32:40,501 Look, this is the man we want to be like. 497 00:32:40,584 --> 00:32:41,667 Du Yuesheng! 498 00:32:42,417 --> 00:32:43,167 That's 6 yuan! 499 00:32:48,042 --> 00:32:50,167 Boss, bring us some more pickles! 500 00:32:50,292 --> 00:32:51,167 Ok. 501 00:32:51,667 --> 00:32:53,667 Last month I owed you 20 yuan. 502 00:32:53,792 --> 00:32:55,917 Let's say this is 10 yuan. 503 00:32:56,501 --> 00:32:57,751 Here's 10 yuan and we're settled. 504 00:32:58,126 --> 00:32:58,917 Ok. 505 00:32:59,084 --> 00:33:01,501 By the way, our circuit breaker is shot, 506 00:33:01,876 --> 00:33:03,584 and the roof is leaking. 507 00:33:03,751 --> 00:33:04,709 Can you get them fixed? 508 00:33:04,917 --> 00:33:05,876 Alright. 509 00:33:08,459 --> 00:33:09,501 See? 510 00:33:10,042 --> 00:33:11,084 Protection money. 511 00:33:12,584 --> 00:33:14,001 How is that protection money? 512 00:33:14,501 --> 00:33:15,667 More like property management fee 513 00:33:18,792 --> 00:33:19,917 Stay cool in there. 514 00:33:20,501 --> 00:33:22,542 Welcome! 515 00:33:26,834 --> 00:33:28,292 Come on, sing whatever. 516 00:33:30,834 --> 00:33:32,084 I know this song. 517 00:33:32,792 --> 00:33:37,459 There is laughter and there are tears 518 00:33:37,501 --> 00:33:43,917 Who can, who can get away? 519 00:33:44,626 --> 00:33:49,667 You say life is rosy and I never contested 520 00:33:49,792 --> 00:33:54,959 You say life is dark and I had no words 521 00:33:55,501 --> 00:33:59,834 Only in silence can I bare it all 522 00:34:00,251 --> 00:34:06,251 Bare the countless coming of the seasons 523 00:34:08,167 --> 00:34:10,167 Come on in, girls! 524 00:34:10,626 --> 00:34:11,917 Pick out a couple. 525 00:34:12,084 --> 00:34:14,501 These are all good girls. 526 00:34:14,709 --> 00:34:15,751 Even a touch on the leg isn't allowed. 527 00:34:15,792 --> 00:34:16,292 What? 528 00:34:17,417 --> 00:34:19,459 Then why open a karaoke bar in the first place? 529 00:34:19,501 --> 00:34:20,501 Liu Yi, you pick one. 530 00:34:21,001 --> 00:34:22,501 It's so embarrassing. 531 00:34:23,042 --> 00:34:24,792 I'm still a virgin. 532 00:34:25,959 --> 00:34:27,417 Then choose the one from last time. 533 00:34:27,501 --> 00:34:28,667 Ok, that one. 534 00:34:28,709 --> 00:34:29,709 Jiayi! 535 00:34:30,501 --> 00:34:31,917 Jiayi, come here! 536 00:34:34,501 --> 00:34:34,917 Take this. 537 00:34:34,959 --> 00:34:36,084 It's gonna be dangerous in here. 538 00:34:36,209 --> 00:34:38,001 There may be a shootout. 539 00:34:38,084 --> 00:34:40,251 Sing for us outside, and don't come in! 540 00:34:40,334 --> 00:34:41,792 Here's 50 yuan. 541 00:34:44,751 --> 00:34:45,667 Take it. 542 00:34:46,501 --> 00:34:47,417 Don't come in. 543 00:34:48,126 --> 00:34:48,626 Everyone out. 544 00:34:48,792 --> 00:34:49,542 Go, go. 545 00:34:49,751 --> 00:34:50,584 Quickly! 546 00:34:55,459 --> 00:34:57,126 Watch how you handle yourselves. 547 00:34:58,001 --> 00:34:59,501 Don't talk shit. 548 00:34:59,626 --> 00:35:01,542 Keep your voices low. 549 00:35:02,292 --> 00:35:04,417 If we speak quietly, 550 00:35:04,584 --> 00:35:06,584 they'll have to lean it to listen. 551 00:35:07,084 --> 00:35:10,251 That way we'll have the upper hand. 552 00:35:11,251 --> 00:35:12,042 Got it. 553 00:35:13,209 --> 00:35:14,042 Do you think 554 00:35:14,084 --> 00:35:16,334 this could be the end of the Zhengtai Gang? 555 00:35:16,751 --> 00:35:18,292 Then we need a gang sign. 556 00:35:18,959 --> 00:35:20,751 Whoever makes it out alive 557 00:35:20,834 --> 00:35:23,626 must continue to expand the Zhengtai Gang. 558 00:35:27,001 --> 00:35:28,459 I haven't thought of one. 559 00:35:28,959 --> 00:35:30,001 How about this? 560 00:35:32,001 --> 00:35:33,876 That's too simple. 561 00:35:38,501 --> 00:35:39,084 Then this? 562 00:35:53,501 --> 00:35:54,834 Don't touch me! 563 00:35:57,959 --> 00:35:59,209 Fuck, that's my girl! 564 00:36:00,334 --> 00:36:03,126 Turn off the music, join in the singing. 565 00:36:08,042 --> 00:36:09,375 You've got a girl? 566 00:36:11,001 --> 00:36:13,792 Remember, silence is a source of great strength. 567 00:36:23,292 --> 00:36:25,167 What, cat got your tongue?! 568 00:36:34,584 --> 00:36:35,959 The guy in green is new. 569 00:36:36,084 --> 00:36:37,376 He is pretty calm, huh? 570 00:36:37,876 --> 00:36:40,126 But you're also blind, boy. 571 00:36:40,751 --> 00:36:42,584 Why serve this loser? 572 00:36:44,084 --> 00:36:45,959 You're not even on the cops' radar. 573 00:36:46,251 --> 00:36:47,251 What a waste of time! 574 00:36:48,751 --> 00:36:50,209 This karaoke bar 575 00:36:50,667 --> 00:36:51,876 has always been ours. 576 00:36:51,917 --> 00:36:54,126 The girls do nothing but sing. 577 00:36:54,709 --> 00:36:56,334 Sexing them up like this 578 00:36:56,459 --> 00:36:58,251 is false advertising. 579 00:36:58,334 --> 00:36:59,001 Am I right? 580 00:36:59,834 --> 00:37:01,209 If the girls aren't willing to do it, How to do? 581 00:37:01,292 --> 00:37:03,126 Then don't tease your customers. 582 00:37:04,042 --> 00:37:06,917 You want both money and reputation? 583 00:37:06,959 --> 00:37:08,042 No fucking way. 584 00:37:08,167 --> 00:37:10,167 That is a bit bad... 585 00:37:15,459 --> 00:37:17,459 But not as bad as you. 586 00:37:19,376 --> 00:37:20,834 All the girls here 587 00:37:20,917 --> 00:37:22,001 are under my protection. 588 00:37:22,042 --> 00:37:22,792 Yeah, yeah. 589 00:37:23,084 --> 00:37:24,042 You 590 00:37:24,167 --> 00:37:25,917 gotta stop watching so many Hong Kong movies. 591 00:37:28,334 --> 00:37:29,417 These glasses... 592 00:37:31,751 --> 00:37:32,917 Look familiar? 593 00:37:33,001 --> 00:37:35,001 Think over carefully what I've said. 594 00:37:35,584 --> 00:37:36,792 I'll give you... 595 00:37:37,751 --> 00:37:39,084 One week. 596 00:37:48,501 --> 00:37:50,084 What do the glasses mean? 597 00:37:57,709 --> 00:37:59,417 That he's blown away by our vision. 598 00:38:11,876 --> 00:38:14,251 Can you give me my glasses? 599 00:38:14,792 --> 00:38:16,959 Shut up and eat! 600 00:38:28,584 --> 00:38:29,751 Boss... 601 00:38:30,709 --> 00:38:31,792 Stop feeding him. 602 00:38:31,876 --> 00:38:33,792 You're gonna develop a bond with him. 603 00:38:43,917 --> 00:38:46,917 We probably didn't get someone in core management. 604 00:38:49,459 --> 00:38:50,834 But supposedly, 605 00:38:51,084 --> 00:38:52,626 in this line of business, 606 00:38:53,001 --> 00:38:54,834 even if you snatch a nobody, 607 00:38:55,001 --> 00:38:57,334 the boss would come and save him! 608 00:38:58,292 --> 00:39:00,626 They respond passively to our aggression. 609 00:39:01,251 --> 00:39:02,376 Kinda put us in an awkward position. 610 00:39:02,417 --> 00:39:03,417 Let's just kill him! 611 00:39:03,459 --> 00:39:04,709 One clean shot 612 00:39:04,792 --> 00:39:06,626 and dump his body outside the bar! 613 00:39:06,667 --> 00:39:08,167 You fucking stupid?! 614 00:39:08,876 --> 00:39:10,334 Murder is illegal! 615 00:39:10,501 --> 00:39:12,126 You wanna end up on death row? 616 00:39:13,584 --> 00:39:14,542 I'm telling you. 617 00:39:14,792 --> 00:39:17,209 We can't kill him. 618 00:39:17,292 --> 00:39:18,126 Thank you. 619 00:39:23,751 --> 00:39:26,292 Fuck, now I've shown my hand. 620 00:39:33,167 --> 00:39:34,667 Boss! Boss! 621 00:39:37,417 --> 00:39:40,084 Did I ask for your fucking advice?! 622 00:40:06,709 --> 00:40:09,542 Boss, I don't think they're using any strategy. 623 00:40:09,792 --> 00:40:12,959 They probably don't even realize they're missing a man. 624 00:40:13,417 --> 00:40:14,709 I agree. 625 00:40:16,501 --> 00:40:17,459 Boss... 626 00:40:17,501 --> 00:40:20,084 What if we take that girl? 627 00:40:20,251 --> 00:40:21,584 We don't touch women! 628 00:40:22,584 --> 00:40:24,792 Then how about that Liu Yi? 629 00:40:25,792 --> 00:40:27,042 No virgins either. 630 00:40:27,209 --> 00:40:29,834 What if we take their boss? 631 00:40:30,292 --> 00:40:32,876 Have you no respect for the rules?! 632 00:40:33,417 --> 00:40:34,834 What is our stance? 633 00:40:34,917 --> 00:40:37,792 We solve problems through negotiation. 634 00:40:38,001 --> 00:40:40,751 That's why all we need is a bargaining chip. 635 00:40:40,959 --> 00:40:42,792 If we kidnap the negotiator, 636 00:40:43,042 --> 00:40:44,167 how bad is it gonna look?! 637 00:40:44,751 --> 00:40:45,751 How embarrassing! 638 00:40:46,417 --> 00:40:48,667 How shameful! 639 00:40:50,292 --> 00:40:52,626 They'll never think of me as more than a petty criminal. 640 00:40:52,959 --> 00:40:55,459 What happens when I want to transit to business and politics? 641 00:40:56,792 --> 00:40:57,709 Boss... 642 00:40:59,042 --> 00:41:01,626 Then there's only one guy left to take. 643 00:41:11,209 --> 00:41:12,709 That one. 644 00:41:12,792 --> 00:41:13,959 Top Gun 645 00:41:14,751 --> 00:41:15,584 Lang... 646 00:41:16,001 --> 00:41:16,751 Look. 647 00:41:17,501 --> 00:41:19,334 I bet you've never seen so many videotapes, huh? 648 00:41:21,417 --> 00:41:22,292 Not bad, right? 649 00:41:22,876 --> 00:41:23,876 Try 'em on. 650 00:41:24,042 --> 00:41:24,792 You'll look good! 651 00:41:24,959 --> 00:41:25,667 Come, 652 00:41:27,959 --> 00:41:28,667 Follow me. 653 00:41:32,334 --> 00:41:33,501 Cinemas 654 00:41:33,584 --> 00:41:35,584 have no future. 655 00:41:35,709 --> 00:41:38,292 Video halls like mine will rule. 656 00:41:38,584 --> 00:41:42,209 But aren't DVDs all the rage now? 657 00:41:42,501 --> 00:41:43,876 VCDs are nothing. 658 00:41:44,084 --> 00:41:46,126 My boss just installed an a.c. in the video hall. 659 00:41:46,167 --> 00:41:48,334 You think most video halls can afford an a.c.? 660 00:41:48,376 --> 00:41:50,792 That's right, they'll still have to watch it here. 661 00:41:51,834 --> 00:41:54,376 You gotta invest more to earn more. 662 00:41:55,459 --> 00:41:56,209 Lang... 663 00:41:56,959 --> 00:41:57,501 You got money? 664 00:41:57,542 --> 00:41:58,167 Yeah. 665 00:41:58,584 --> 00:42:00,084 Let's open one together. 666 00:42:00,126 --> 00:42:00,917 I didn't bring any. 667 00:42:02,292 --> 00:42:03,709 Listen, video halls are dead. 668 00:42:03,751 --> 00:42:05,042 Open a cinema. 669 00:42:05,251 --> 00:42:06,792 How can I be wrong? 670 00:42:06,959 --> 00:42:08,709 You'll see when you grow up. 671 00:42:11,126 --> 00:42:11,417 Lang, 672 00:42:11,459 --> 00:42:12,209 Come here! 673 00:42:13,334 --> 00:42:14,209 I talk to you 674 00:42:14,501 --> 00:42:16,209 I just got 500 more video cassettes, 675 00:42:16,292 --> 00:42:17,501 and I'm fixing up the place in a few days. 676 00:42:17,542 --> 00:42:18,751 Just wait and see! 677 00:42:21,334 --> 00:42:23,376 No wonder we were so poor. 678 00:42:24,584 --> 00:42:26,959 You've been with the same woman for over twenty years. 679 00:42:27,417 --> 00:42:28,459 Aren't you bored? 680 00:42:28,542 --> 00:42:29,292 Sure. 681 00:42:30,251 --> 00:42:31,001 I gotta piss! 682 00:42:31,084 --> 00:42:31,917 Me too! 683 00:42:38,501 --> 00:42:41,084 But I like the boredom. 684 00:42:42,376 --> 00:42:43,251 Listen, 685 00:42:43,709 --> 00:42:44,959 in a man's life... 686 00:42:47,084 --> 00:42:47,834 I say 687 00:42:48,709 --> 00:42:51,292 We take the guy for a ride this time, should be more important than Ma 688 00:42:56,501 --> 00:42:57,792 You took Ma? 689 00:42:58,376 --> 00:42:59,084 Shut up! 690 00:43:17,334 --> 00:43:18,209 Gas! 691 00:43:19,917 --> 00:43:20,750 Turn! 692 00:43:41,042 --> 00:43:41,542 Lang, 693 00:43:41,667 --> 00:43:42,459 you can drive? 694 00:43:43,126 --> 00:43:44,251 They took Ma! 695 00:43:45,209 --> 00:43:46,001 Get in, I'll drive. 696 00:43:46,209 --> 00:43:46,959 Come on, let's go. 697 00:43:47,251 --> 00:43:47,917 Let's go! 698 00:43:49,459 --> 00:43:50,292 Let's go! 699 00:44:04,126 --> 00:44:05,542 Follow them! 700 00:44:18,667 --> 00:44:19,709 Honey... 701 00:44:19,792 --> 00:44:21,334 How do you like 702 00:44:21,501 --> 00:44:22,376 the Japanese food today? 703 00:44:24,209 --> 00:44:25,667 Baby, you're the best! 704 00:44:28,626 --> 00:44:30,126 Huang Zhiqiang promised 705 00:44:30,376 --> 00:44:32,001 after this batch of smuggled cars, 706 00:44:32,334 --> 00:44:34,417 he'll quit the business 707 00:44:34,667 --> 00:44:36,126 and bring me into the real estate game. 708 00:44:36,626 --> 00:44:39,209 Then I won't have to watch cars all day. 709 00:44:40,667 --> 00:44:42,501 You won't have to work so hard. 710 00:44:45,126 --> 00:44:46,834 But...will you still break the law? 711 00:44:47,792 --> 00:44:49,876 Maybe just a little. 712 00:44:50,751 --> 00:44:52,001 A man like me 713 00:44:52,876 --> 00:44:55,459 has to take some risk to drive a nice car 714 00:44:55,584 --> 00:44:57,209 and take my girl out for a spin. 715 00:45:01,376 --> 00:45:03,001 One day when I'm rich, 716 00:45:03,667 --> 00:45:05,292 I'll get you a real gold chain. 717 00:45:16,792 --> 00:45:18,042 Honey... 718 00:45:19,459 --> 00:45:21,167 I know you love Japan... 719 00:45:22,459 --> 00:45:24,667 but right now, 720 00:45:25,792 --> 00:45:28,334 I can only give you this world. 721 00:45:30,126 --> 00:45:31,501 I learned a Japanese song. 722 00:45:31,542 --> 00:45:32,834 Let me sing it for you. 723 00:45:35,709 --> 00:45:37,334 Oh my love 724 00:45:37,792 --> 00:45:42,917 I can only give you this world 725 00:45:43,417 --> 00:45:48,251 A world that belongs to you 726 00:45:49,126 --> 00:45:51,667 Don't look around 727 00:45:51,709 --> 00:45:55,001 Our future will be so much more 728 00:45:55,126 --> 00:45:56,376 Oh my love 729 00:45:56,417 --> 00:45:59,459 Just give me some time 730 00:46:00,542 --> 00:46:02,876 I'll be the river 731 00:46:03,251 --> 00:46:06,042 And you'll be my tides 732 00:46:06,126 --> 00:46:08,167 I'll take the karaoke bar 733 00:46:08,459 --> 00:46:10,459 And you'll be the Madam. 734 00:46:11,626 --> 00:46:12,417 Oh my love 735 00:46:12,792 --> 00:46:16,917 All these cars belong to you 736 00:46:17,459 --> 00:46:18,292 Choose one 737 00:46:18,584 --> 00:46:21,751 And we'll go where your heart wishes 738 00:46:25,834 --> 00:46:26,917 But right now 739 00:46:26,959 --> 00:46:28,751 This world 740 00:46:28,917 --> 00:46:31,667 Is all I can give you 741 00:46:31,751 --> 00:46:32,792 Oh my love 742 00:46:33,001 --> 00:46:35,584 I will give you so much more 743 00:46:37,209 --> 00:46:40,126 But right now, this world 744 00:46:40,167 --> 00:46:42,876 Is all I can give you 745 00:46:43,042 --> 00:46:44,126 Oh my love 746 00:46:44,292 --> 00:46:47,667 I will give you so much more 747 00:46:54,376 --> 00:46:55,584 Oh my love 748 00:46:55,626 --> 00:46:59,084 I will give you so much more 749 00:47:45,376 --> 00:47:47,543 Here's to Ma's safe return, 750 00:47:47,834 --> 00:47:49,709 eliminating our main rival, 751 00:47:49,876 --> 00:47:51,292 and taking control of the town! 752 00:47:51,792 --> 00:47:52,334 Cheers! 753 00:47:52,417 --> 00:47:53,251 Cheers! 754 00:47:57,584 --> 00:47:58,209 Your rescue 755 00:47:58,251 --> 00:47:59,209 was just like in the movies, 756 00:47:59,292 --> 00:48:00,209 Why didn't you take me? 757 00:48:00,334 --> 00:48:01,501 Think about it, Liu Yi! 758 00:48:02,126 --> 00:48:03,792 If we brought you, what would happen 759 00:48:03,959 --> 00:48:05,542 if they took us all out? 760 00:48:05,667 --> 00:48:07,001 It'd be the end of Zhengtai Gang. 761 00:48:07,792 --> 00:48:08,792 I'm that important? 762 00:48:09,959 --> 00:48:10,667 Ma... 763 00:48:11,459 --> 00:48:13,376 Fortune favors those who survive the kiss of death! 764 00:48:15,417 --> 00:48:16,709 Actually, these past few days 765 00:48:16,876 --> 00:48:20,667 I've been thinking about the importance of real-time information and communication. 766 00:48:21,584 --> 00:48:22,459 Know what I mean? 767 00:48:22,501 --> 00:48:25,376 I'm working on an online communication program. 768 00:48:25,501 --> 00:48:26,542 Oh, please... 769 00:48:26,792 --> 00:48:28,084 You lose your dial-up connection 770 00:48:28,167 --> 00:48:29,709 whenever a phone call comes in. 771 00:48:30,667 --> 00:48:31,501 We all use this now. 772 00:48:31,542 --> 00:48:32,834 Beepers. 773 00:48:33,792 --> 00:48:35,292 No one needs your computer program. 774 00:48:36,459 --> 00:48:37,459 You can't fight, 775 00:48:37,501 --> 00:48:38,792 and you have no actual skills. 776 00:48:39,501 --> 00:48:40,834 How will you survive? 777 00:48:41,876 --> 00:48:43,501 The world is a bleak place. 778 00:48:43,834 --> 00:48:44,959 No it's not. 779 00:48:46,167 --> 00:48:47,584 People aren't glued to their cell phones. 780 00:48:48,042 --> 00:48:51,584 They're not constantly checking WeChat or Weibo. 781 00:48:51,667 --> 00:48:53,001 They have to use tracking dogs 782 00:48:53,292 --> 00:48:54,876 instead of stalking each other with a GPS! 783 00:48:55,251 --> 00:48:56,126 Not bleak at all. 784 00:48:58,167 --> 00:48:59,959 Lang, you're drunk. I didn't get any of that. 785 00:49:00,042 --> 00:49:00,959 You understand him? 786 00:49:01,084 --> 00:49:03,334 Boss, if you don't, how could I? 787 00:49:06,584 --> 00:49:08,209 How far along with the program are you? 788 00:49:08,292 --> 00:49:09,709 The kidnapping gave me to time to think. 789 00:49:09,792 --> 00:49:11,417 I was able to focus 790 00:49:11,667 --> 00:49:14,459 and I figured out the problem. 791 00:49:14,584 --> 00:49:15,959 I'll be done in a few days. 792 00:49:16,001 --> 00:49:17,417 Got a name yet? 793 00:49:17,459 --> 00:49:18,459 I think I'll call it 794 00:49:18,626 --> 00:49:20,459 OICQ 795 00:49:23,417 --> 00:49:24,542 Ma... 796 00:49:25,709 --> 00:49:27,084 that's your surname? 797 00:49:27,417 --> 00:49:29,417 Obviously. 798 00:49:29,501 --> 00:49:30,167 And your first name? 799 00:49:30,209 --> 00:49:30,959 Huateng 800 00:49:32,834 --> 00:49:33,459 Lang, 801 00:49:33,542 --> 00:49:35,376 The toilet's in the back. 802 00:49:38,251 --> 00:49:40,417 But I gotta tell you guys, 803 00:49:40,584 --> 00:49:40,876 Say 804 00:49:40,917 --> 00:49:43,834 I'm still pretty lost. 805 00:49:43,876 --> 00:49:44,792 Here. 806 00:49:44,959 --> 00:49:46,126 Don't be lost. 807 00:49:47,042 --> 00:49:48,167 How about 808 00:49:48,459 --> 00:49:49,709 working at my video hall? 809 00:49:49,876 --> 00:49:51,292 500 yuan a month! 810 00:49:51,792 --> 00:49:53,126 Please don't! 811 00:49:53,876 --> 00:49:55,167 Ma, listen to me... 812 00:49:55,292 --> 00:49:56,917 Sell your computer. 813 00:49:57,376 --> 00:49:59,542 Stockpile a ton of beepers. 814 00:50:00,084 --> 00:50:02,667 A good beeper number will be worth a fortune in the future. 815 00:50:02,792 --> 00:50:04,667 Maybe all of us should just stock beepers. 816 00:50:05,709 --> 00:50:07,584 In five years, we'll sell 'em 817 00:50:07,959 --> 00:50:08,917 and we'll be fucking loaded! 818 00:50:09,084 --> 00:50:10,751 Liu Yi, that ain't half bad. 819 00:50:12,167 --> 00:50:13,209 You're usually dumb as a rock. 820 00:50:13,209 --> 00:50:14,792 Who'd have thought 821 00:50:14,959 --> 00:50:16,542 you actually have some business sense? 822 00:50:16,626 --> 00:50:17,167 Yeah! 823 00:50:17,209 --> 00:50:20,209 I'm gonna be the richest out of all you guys. 824 00:50:20,251 --> 00:50:20,584 Yeah! 825 00:50:20,667 --> 00:50:21,834 Let's drink to that. Cheers! 826 00:50:23,376 --> 00:50:25,251 I guess I'll be the poorest then. 827 00:50:25,959 --> 00:50:26,667 How's this? 828 00:50:26,876 --> 00:50:29,459 I'll join your beeper scheme after I'm done with my program. 829 00:50:29,501 --> 00:50:30,126 Ma... 830 00:50:30,542 --> 00:50:31,959 Follow you own path. 831 00:50:32,001 --> 00:50:34,792 I think he should follow mine. 832 00:50:35,334 --> 00:50:36,376 It's for his own good. 833 00:50:36,834 --> 00:50:39,001 You haven't change at all. Still the fucking same. 834 00:50:39,334 --> 00:50:40,042 What'd you say? 835 00:50:40,376 --> 00:50:40,917 Louder... 836 00:50:40,959 --> 00:50:42,334 You never change! 837 00:50:44,292 --> 00:50:45,126 That's right! 838 00:50:48,876 --> 00:50:49,667 Liu Yi... 839 00:50:49,876 --> 00:50:51,251 What's that line again? 840 00:51:00,501 --> 00:51:03,126 I'm just like this world! 841 00:51:03,626 --> 00:51:06,709 This world will never change! 842 00:51:10,876 --> 00:51:14,042 This world is going to change. 843 00:51:16,042 --> 00:51:17,792 This world will definitely change. 844 00:51:18,501 --> 00:51:19,959 You don't belong here. 845 00:51:20,334 --> 00:51:21,542 Time to go. 846 00:51:50,792 --> 00:51:51,709 Looking for me? 847 00:51:52,042 --> 00:51:53,501 The TV's broken. 848 00:52:01,251 --> 00:52:01,876 All good. 849 00:52:01,917 --> 00:52:03,334 Good. 850 00:52:06,876 --> 00:52:08,751 Wanna watch together? 851 00:52:20,126 --> 00:52:22,792 Am I supposed to be watching TV or watching you? 852 00:52:26,084 --> 00:52:27,792 Um...where's Zhengtai? 853 00:52:28,792 --> 00:52:30,167 He's out. 854 00:52:30,626 --> 00:52:32,917 He won't be back for awhile. 855 00:52:36,084 --> 00:52:37,251 Come over here. 856 00:52:43,167 --> 00:52:44,876 I knew this woman had issues. 857 00:52:45,001 --> 00:52:45,876 Dad, 858 00:52:46,709 --> 00:52:49,209 For your happiness and my existence... 859 00:52:49,376 --> 00:52:50,417 Today... 860 00:52:50,459 --> 00:52:52,876 Let me handle this. 861 00:52:53,626 --> 00:52:54,917 So stuffy. 862 00:52:55,792 --> 00:52:57,459 Lemme open the window. 863 00:53:28,334 --> 00:53:29,584 Wanna change the channel? 864 00:53:43,542 --> 00:53:44,751 This one's good. 865 00:53:56,834 --> 00:53:58,126 Niu Aihua... 866 00:53:59,376 --> 00:54:01,417 I really hate that name. 867 00:54:08,334 --> 00:54:10,501 I hate my father too. 868 00:54:13,834 --> 00:54:18,084 He was never around. 869 00:54:18,376 --> 00:54:19,792 Shh... 870 00:54:22,167 --> 00:54:24,667 I never liked my father either. 871 00:54:27,126 --> 00:54:29,917 I really like the name Bai Suzhen. 872 00:54:32,167 --> 00:54:37,459 I think our lots in life are pretty similar. 873 00:54:39,626 --> 00:54:42,251 I'm gonna go to the police station before I get married... 874 00:54:44,167 --> 00:54:45,834 And change my name. 875 00:54:47,251 --> 00:54:49,209 I want to take my mother's surname. 876 00:54:50,126 --> 00:54:53,668 What do you think of this? 877 00:54:55,792 --> 00:54:57,209 Zhang Suzhen... 878 00:55:06,834 --> 00:55:07,584 How... 879 00:55:07,626 --> 00:55:09,751 How can we do this?! What about Zhengtai? 880 00:55:10,959 --> 00:55:11,917 It doesn't matter. 881 00:55:11,959 --> 00:55:13,126 It does! 882 00:55:14,084 --> 00:55:15,417 A lot! 883 00:55:16,209 --> 00:55:17,126 Good. 884 00:55:18,001 --> 00:55:19,251 You've passed the test. 885 00:55:22,459 --> 00:55:23,792 Come out now, honey! 886 00:55:26,751 --> 00:55:27,709 Lang... 887 00:55:28,042 --> 00:55:29,376 You're a real man! 888 00:55:32,501 --> 00:55:34,084 You guys are so fucked up! 889 00:55:34,542 --> 00:55:35,834 Don't say that. 890 00:55:35,959 --> 00:55:36,959 We had to. 891 00:55:39,209 --> 00:55:40,584 You needed a test. 892 00:55:40,709 --> 00:55:42,251 A difficult test. 893 00:55:42,376 --> 00:55:44,376 How else could I know what you're really about? 894 00:55:44,751 --> 00:55:46,626 I know you're pretty confused right now. 895 00:55:46,792 --> 00:55:48,126 I know exactly how you feel. 896 00:55:49,376 --> 00:55:50,751 You don't know jack shit! 897 00:55:51,292 --> 00:55:52,626 Honey, how was my performance? 898 00:55:52,917 --> 00:55:55,126 Perfect! You were really into it. 899 00:55:57,542 --> 00:55:59,042 Very few have passed this test. 900 00:55:59,334 --> 00:56:00,251 That's why the Zhengtai Gang 901 00:56:00,292 --> 00:56:02,084 is so select. 902 00:56:04,209 --> 00:56:05,459 The idea is... 903 00:56:05,792 --> 00:56:07,834 Just in case anything happens to me, 904 00:56:08,584 --> 00:56:11,251 the Zhengtai Gang has someone to carry on our name. 905 00:56:14,334 --> 00:56:15,459 I... 906 00:56:17,876 --> 00:56:21,376 I'm not sure how long I can stay here. 907 00:56:21,834 --> 00:56:23,376 What about Liu Yi? 908 00:56:23,709 --> 00:56:24,792 He's good. 909 00:56:25,417 --> 00:56:26,626 Liu Yi? 910 00:56:27,959 --> 00:56:29,167 He's too slow. 911 00:56:29,917 --> 00:56:31,251 He'll never make it. 912 00:56:33,501 --> 00:56:35,542 He could never be a leader. 913 00:56:58,584 --> 00:56:59,209 Liu Yi 914 00:56:59,334 --> 00:56:59,834 Get down here! 915 00:56:59,876 --> 00:57:01,126 No, you come up! 916 00:57:02,501 --> 00:57:03,626 Tell me the truth, 917 00:57:03,917 --> 00:57:05,042 how long were you hiding? 918 00:57:05,334 --> 00:57:07,042 And why the fuck were you in there? 919 00:57:09,709 --> 00:57:11,584 I was looking for you earlier. The door was open, 920 00:57:11,626 --> 00:57:12,751 so I came in, 921 00:57:12,959 --> 00:57:14,292 but no one was there. 922 00:57:14,751 --> 00:57:17,084 Then I saw Hua bring Lang in, 923 00:57:17,501 --> 00:57:19,001 so I snuck into the closet. 924 00:57:23,167 --> 00:57:25,667 Thank god we didn't hide in the same closet. 925 00:57:26,792 --> 00:57:27,542 Boss, 926 00:57:27,584 --> 00:57:29,251 do you really think so little of me? 927 00:57:35,042 --> 00:57:36,167 Liu Yi... 928 00:57:37,167 --> 00:57:39,167 Everyone brings something to the table. 929 00:57:39,251 --> 00:57:41,667 Then tell me, what do I bring? 930 00:57:48,459 --> 00:57:49,959 There's gotta be something... 931 00:57:52,084 --> 00:57:52,959 Lang... 932 00:57:53,626 --> 00:57:56,209 Tell me, what do I bring? 933 00:58:14,542 --> 00:58:15,751 I see... 934 00:58:16,209 --> 00:58:17,584 Just wait. 935 00:58:20,876 --> 00:58:21,834 Liu Yi! 936 00:58:23,751 --> 00:58:25,417 One of these days, 937 00:58:25,417 --> 00:58:26,709 I'll show you what I can bring! 938 00:58:28,084 --> 00:58:29,209 What? 939 00:58:30,001 --> 00:58:31,417 What did you say?! 940 00:58:37,959 --> 00:58:39,209 What's the matter, Lang? 941 00:58:41,209 --> 00:58:42,751 I need a moment. 942 00:58:44,167 --> 00:58:45,209 Sure. 943 00:58:47,001 --> 00:58:48,626 You know, I love the 90s. 944 00:58:49,584 --> 00:58:51,334 When you ask for a moment, 945 00:58:51,667 --> 00:58:54,459 no one asks you why. 946 00:58:56,376 --> 00:58:58,167 Plus, I get to see my mom. 947 00:58:59,001 --> 00:59:00,167 Who's your mom? 948 00:59:05,042 --> 00:59:05,792 I've gotta 949 00:59:05,834 --> 00:59:07,001 find someone. 950 00:59:07,667 --> 00:59:08,459 Promise me, 951 00:59:08,501 --> 00:59:09,834 don't go anywhere. 952 00:59:09,959 --> 00:59:11,251 Wait for me, ok? 953 00:59:15,751 --> 00:59:16,501 Lang! 954 00:59:17,834 --> 00:59:19,292 Don't go anywhere. 955 00:59:21,042 --> 00:59:22,751 Ok, I promise. 956 00:59:23,042 --> 00:59:26,501 I'm always a man of my word. 957 00:59:26,792 --> 00:59:27,709 Go. 958 01:00:50,501 --> 01:00:52,334 Lang, what are you doing here? 959 01:00:53,042 --> 01:00:54,917 I've been looking for you all night. 960 01:00:55,417 --> 01:00:56,834 I had the night shift. 961 01:00:57,501 --> 01:00:58,876 What's up? 962 01:00:59,376 --> 01:01:00,542 Nothing. 963 01:01:00,709 --> 01:01:01,959 Nothing really. 964 01:01:03,167 --> 01:01:05,376 Still not over yesterday, huh? 965 01:01:07,459 --> 01:01:10,459 Zheng likes a babe 966 01:01:10,626 --> 01:01:14,126 I had no idea he was this goofy when he was younger... 967 01:01:15,584 --> 01:01:17,042 Especially after you were gone. 968 01:01:17,584 --> 01:01:19,167 What do you mean after I was gone? 969 01:01:19,334 --> 01:01:20,501 Sometime I feel like me and you 970 01:01:20,501 --> 01:01:22,876 are walking in completely separate worlds. 971 01:01:24,542 --> 01:01:27,584 You never talk about your family... 972 01:01:29,126 --> 01:01:30,167 I... 973 01:01:31,667 --> 01:01:34,292 My mom passed away when I was little. 974 01:01:34,876 --> 01:01:36,501 She jumped off a building. 975 01:01:36,709 --> 01:01:37,959 Postpartum depression. 976 01:01:38,167 --> 01:01:40,334 I never even got to call her mom. 977 01:01:40,459 --> 01:01:41,834 And your dad? 978 01:01:42,084 --> 01:01:44,001 He spent six years in jail. 979 01:01:44,667 --> 01:01:46,751 He was released when I was six. 980 01:01:48,334 --> 01:01:50,709 He went from an immature boy... 981 01:01:50,792 --> 01:01:53,501 to an irritable man. 982 01:02:00,667 --> 01:02:02,834 My father is a test pilot. 983 01:02:04,251 --> 01:02:06,542 He wasn't around much when I was young. 984 01:02:07,376 --> 01:02:09,459 And eventually split with my mom. 985 01:02:12,209 --> 01:02:14,417 I invited him to the wedding. 986 01:02:15,501 --> 01:02:20,209 He declined, but said to gaze into the sky and he'd be looking down. 987 01:02:30,251 --> 01:02:31,542 Do you think, 988 01:02:31,626 --> 01:02:34,084 the moment she leapt from that building, 989 01:02:35,584 --> 01:02:36,792 she felt regret? 990 01:02:39,167 --> 01:02:41,584 If she could see how her son has turned out today, 991 01:02:42,376 --> 01:02:44,168 she'd be filled with regret. 992 01:02:49,084 --> 01:02:50,542 I think so too. 993 01:02:52,167 --> 01:02:53,667 I gotta go. 994 01:02:56,459 --> 01:02:57,251 Lang, 995 01:02:57,376 --> 01:02:58,959 I waited the whole night! 996 01:02:59,084 --> 01:03:01,501 I quit the bottle, but now I'm back at it. 997 01:03:17,001 --> 01:03:18,917 Can you promise me two things? 998 01:03:20,167 --> 01:03:21,042 Sure. 999 01:03:21,126 --> 01:03:22,417 What? 1000 01:03:23,667 --> 01:03:26,584 Stay out of trouble the next few months. 1001 01:03:28,792 --> 01:03:31,626 If no one pushes me, I won't push back. But if someone pushes me... 1002 01:03:31,667 --> 01:03:33,709 You still won't push back. 1003 01:03:34,709 --> 01:03:36,667 Promise me. 1004 01:03:39,709 --> 01:03:40,959 And the second thing? 1005 01:03:41,584 --> 01:03:43,251 Your wedding ceremony... 1006 01:03:44,042 --> 01:03:45,667 Let me help plan it? 1007 01:03:47,792 --> 01:03:49,876 Sure, whatever you say. 1008 01:03:51,292 --> 01:03:53,126 Anything else I can promise you? 1009 01:03:53,376 --> 01:03:54,459 Nope. 1010 01:03:55,417 --> 01:03:56,001 Oh yeah, 1011 01:03:56,126 --> 01:03:56,876 there is. 1012 01:03:57,251 --> 01:03:58,459 Promise me, 1013 01:03:58,709 --> 01:03:59,667 When you have a kid, 1014 01:03:59,709 --> 01:04:01,542 don't kick him in the face when you get mad. 1015 01:04:02,126 --> 01:04:03,042 Why not? 1016 01:04:04,084 --> 01:04:05,792 Cuz my dad always kicked me in the face. 1017 01:04:07,084 --> 01:04:09,167 Your dad sounds like a real asshole! 1018 01:04:11,209 --> 01:04:12,459 Yeah, he is. 1019 01:04:16,709 --> 01:04:18,292 Hey, there's smoke coming from your house. 1020 01:04:19,667 --> 01:04:20,917 Nah, that's not my house. 1021 01:04:21,042 --> 01:04:22,876 Pretty sure it is. 1022 01:04:23,834 --> 01:04:25,042 Let me check. 1023 01:04:32,001 --> 01:04:33,459 It really is my house! 1024 01:05:18,584 --> 01:05:19,334 Zheng, 1025 01:05:19,459 --> 01:05:21,167 I always thought you 1026 01:05:21,167 --> 01:05:22,667 valued money more than life. 1027 01:05:23,084 --> 01:05:24,501 I never expected 1028 01:05:24,626 --> 01:05:27,542 you'd risk your life to save Grandpa's... 1029 01:05:31,209 --> 01:05:33,251 I mean your father's portrait. 1030 01:05:33,584 --> 01:05:35,459 I helped you save the urn. 1031 01:05:37,126 --> 01:05:38,959 Although he's already dead. 1032 01:05:39,084 --> 01:05:41,001 What's a little more fire gonna do. 1033 01:05:43,167 --> 01:05:44,501 From this moment on, 1034 01:05:44,834 --> 01:05:46,626 I have a whole new level of respect for you. 1035 01:05:46,959 --> 01:05:48,501 You're a great fucking son! 1036 01:05:48,667 --> 01:05:50,334 Strong family values. 1037 01:05:51,501 --> 01:05:52,834 Not entirely. 1038 01:05:58,126 --> 01:05:59,334 Look... 1039 01:06:02,042 --> 01:06:03,834 It's for my wedding. 1040 01:06:04,417 --> 01:06:06,792 I was scared I'd blow it so I hid it there. 1041 01:06:10,917 --> 01:06:12,001 Boss! 1042 01:06:12,917 --> 01:06:14,209 Are you ok, boss? 1043 01:06:14,501 --> 01:06:15,376 I'm fine. 1044 01:06:15,459 --> 01:06:16,834 Where'd you run off to? 1045 01:06:17,501 --> 01:06:18,334 I... 1046 01:06:18,459 --> 01:06:19,042 What, cat got your tongue? 1047 01:06:19,084 --> 01:06:19,709 C'mon, 1048 01:06:20,001 --> 01:06:20,834 Follow me. 1049 01:06:21,209 --> 01:06:22,167 Where are we going? 1050 01:06:22,917 --> 01:06:23,417 Quickly! 1051 01:06:31,334 --> 01:06:33,709 I think we're being followed. 1052 01:06:34,209 --> 01:06:35,792 Then what should we do? 1053 01:06:36,001 --> 01:06:37,084 The three of us 1054 01:06:37,251 --> 01:06:38,167 must act together. 1055 01:06:38,584 --> 01:06:39,084 Why? 1056 01:06:45,001 --> 01:06:45,917 Look... 1057 01:06:47,209 --> 01:06:47,876 See? 1058 01:06:48,292 --> 01:06:49,417 One chopstick... 1059 01:06:57,167 --> 01:06:58,667 This is its fate. 1060 01:07:03,376 --> 01:07:04,959 But three chopsticks together... 1061 01:07:05,209 --> 01:07:06,084 Go on, try. 1062 01:07:17,501 --> 01:07:18,751 anyways... 1063 01:07:19,042 --> 01:07:21,292 I was kidnapped when I was by myself, 1064 01:07:21,334 --> 01:07:22,167 Right? 1065 01:07:22,667 --> 01:07:23,626 So if we all act together, 1066 01:07:23,667 --> 01:07:25,084 the three of us, 1067 01:07:25,126 --> 01:07:26,876 we'll be safe. 1068 01:07:27,209 --> 01:07:27,959 Right? 1069 01:07:32,167 --> 01:07:34,667 Boss! Boss! Boss! 1070 01:07:39,209 --> 01:07:40,626 You burnt down my house, didn't you? 1071 01:07:41,209 --> 01:07:43,084 You drove my car, 1072 01:07:43,459 --> 01:07:44,959 crashed into my gate, 1073 01:07:45,209 --> 01:07:47,001 and hurt my men. 1074 01:07:47,209 --> 01:07:49,334 You owe me quite a lot. 1075 01:07:49,459 --> 01:07:53,126 I'd say burning down your house makes us even. 1076 01:07:57,376 --> 01:07:59,168 I do business in Hong Kong. 1077 01:07:59,292 --> 01:08:02,084 I know the future lies in real estate. 1078 01:08:02,292 --> 01:08:04,292 And the most important thing for real estate is 1079 01:08:04,459 --> 01:08:07,709 location, location, location. 1080 01:08:08,376 --> 01:08:11,334 Your karaoke bar has the perfect location. 1081 01:08:11,834 --> 01:08:13,542 What's "location"? 1082 01:08:16,584 --> 01:08:17,542 Geographical position. 1083 01:08:19,084 --> 01:08:20,501 Lang, you're so smart. 1084 01:08:20,834 --> 01:08:23,001 I'm gonna make sure my son busts his ass studying. 1085 01:08:25,459 --> 01:08:29,042 Luo Li was a disappointment. 1086 01:08:29,251 --> 01:08:30,626 Come work for me, 1087 01:08:30,834 --> 01:08:32,334 Once my project is done, 1088 01:08:33,042 --> 01:08:36,334 I'll give everyone in your gang two houses. 1089 01:08:36,584 --> 01:08:37,584 Seriously? 1090 01:08:37,667 --> 01:08:39,167 You wanna bribe us? 1091 01:08:39,542 --> 01:08:40,626 Who do you think we are? 1092 01:08:41,167 --> 01:08:43,001 We are men of honor. 1093 01:08:43,626 --> 01:08:46,626 My friend, who are you 1094 01:08:46,876 --> 01:08:48,542 to talk to me about honor? 1095 01:08:48,751 --> 01:08:50,709 Just take the offer. 1096 01:08:51,001 --> 01:08:54,209 You'll realize in ten years that 1097 01:08:54,251 --> 01:08:56,334 you made the right decision for them. 1098 01:08:57,042 --> 01:09:00,084 In ten years, a couple of houses won't mean shit! 1099 01:09:00,417 --> 01:09:01,584 Isn't that right, Lang? 1100 01:09:01,667 --> 01:09:02,501 Not exactly. 1101 01:09:04,126 --> 01:09:04,751 Hello 1102 01:09:05,542 --> 01:09:07,334 You got the balls to turn around? 1103 01:09:18,417 --> 01:09:19,292 You got the balls to open your eyes? 1104 01:09:19,334 --> 01:09:21,501 My eyes are wide fucking open. 1105 01:09:24,126 --> 01:09:28,626 Seems like the only right thing to come out of your mouth is your spit. 1106 01:09:28,959 --> 01:09:30,501 Boss, what should we do? 1107 01:09:34,126 --> 01:09:36,376 I tried to reason with you. 1108 01:09:37,251 --> 01:09:39,042 Not anymore. 1109 01:09:39,459 --> 01:09:40,417 Break her legs. 1110 01:09:40,501 --> 01:09:41,209 Zheng! 1111 01:09:41,251 --> 01:09:42,126 Zheng! 1112 01:09:42,251 --> 01:09:42,876 Zheng! 1113 01:09:44,792 --> 01:09:45,417 Lang... 1114 01:09:45,459 --> 01:09:46,417 Lang... 1115 01:09:48,167 --> 01:09:48,834 Lang... 1116 01:09:49,792 --> 01:09:50,459 Lang... 1117 01:09:52,167 --> 01:09:53,167 Lang... 1118 01:10:00,751 --> 01:10:02,167 Dad... 1119 01:10:07,959 --> 01:10:09,251 What would I do 1120 01:10:09,251 --> 01:10:10,209 if something happened to you two?! 1121 01:10:10,376 --> 01:10:11,501 Don't worry. 1122 01:10:11,667 --> 01:10:13,917 We're both really good at fighting! 1123 01:10:14,001 --> 01:10:16,001 It's just this time we were tied up! 1124 01:10:16,292 --> 01:10:16,834 Honey, 1125 01:10:16,917 --> 01:10:18,876 Give me one good reason not to take revenge. 1126 01:10:19,042 --> 01:10:20,001 Just one. 1127 01:10:21,084 --> 01:10:22,084 I'm pregnant. 1128 01:10:23,834 --> 01:10:24,709 Good enough? 1129 01:10:25,001 --> 01:10:25,917 Yes! 1130 01:10:28,251 --> 01:10:30,001 Yes, yes... 1131 01:10:33,042 --> 01:10:34,001 Honey... 1132 01:10:37,792 --> 01:10:39,292 Holy shit! 1133 01:10:40,167 --> 01:10:40,959 You're pregnant.. 1134 01:10:41,376 --> 01:10:43,126 Just admit defeat this time. 1135 01:10:43,542 --> 01:10:45,167 Don't fight any more. 1136 01:10:45,251 --> 01:10:45,959 Ok. 1137 01:10:46,209 --> 01:10:48,042 Revenge is a dish best served cold. 1138 01:10:48,084 --> 01:10:49,042 Lang, 1139 01:10:51,042 --> 01:10:52,251 What the fuck?! 1140 01:10:53,292 --> 01:10:54,917 Sorry... I... 1141 01:10:55,376 --> 01:10:56,792 You're acting like you're the father. 1142 01:10:57,042 --> 01:10:58,251 No, no. 1143 01:10:58,501 --> 01:10:59,501 You're stealing all my moves. 1144 01:10:59,501 --> 01:11:00,501 Now what should I do? 1145 01:11:02,917 --> 01:11:05,042 Do you think it's a boy or a girl? 1146 01:11:05,376 --> 01:11:06,292 Honey... 1147 01:11:06,959 --> 01:11:07,501 I think... 1148 01:11:07,542 --> 01:11:08,292 A boy! 1149 01:11:10,709 --> 01:11:11,459 A boy! 1150 01:11:11,542 --> 01:11:15,126 Can't you just let me have this moment? 1151 01:11:15,459 --> 01:11:16,209 Go on. 1152 01:11:16,667 --> 01:11:17,917 I think it's a girl. 1153 01:11:18,042 --> 01:11:19,334 A girl just like you. 1154 01:11:19,376 --> 01:11:20,751 If it's a boy, I'll kick him every day. 1155 01:11:24,334 --> 01:11:25,917 Now what is it?! 1156 01:11:26,959 --> 01:11:27,792 What's wrong, Liu Yi? 1157 01:11:28,209 --> 01:11:29,376 Ma's gone. 1158 01:11:29,459 --> 01:11:30,501 He left us a letter. 1159 01:11:31,334 --> 01:11:32,334 Read it. 1160 01:11:34,584 --> 01:11:37,459 My dearest Zhengtai, 1161 01:11:38,626 --> 01:11:41,417 Liu Yi, Hua, and Lang... 1162 01:11:44,251 --> 01:11:46,667 If you're reading this, 1163 01:11:47,167 --> 01:11:49,834 I'm already gone... 1164 01:11:49,917 --> 01:11:51,334 Gone? 1165 01:11:51,584 --> 01:11:52,584 Is he dead? 1166 01:11:54,792 --> 01:11:57,084 The rest has been washed away by the rain. 1167 01:12:00,876 --> 01:12:03,126 If you're reading this, 1168 01:12:04,084 --> 01:12:05,959 I'm already gone. 1169 01:12:07,667 --> 01:12:09,751 I'm trying my luck down south. 1170 01:12:11,459 --> 01:12:14,167 Thank you all for looking after me this past year. 1171 01:12:15,334 --> 01:12:19,251 But I've realized that my interests are quite different than yours. 1172 01:12:20,959 --> 01:12:23,626 And I've found it difficult to fit in with the gang. 1173 01:12:24,751 --> 01:12:26,251 Someone like me 1174 01:12:27,001 --> 01:12:28,292 would just drag you down. 1175 01:12:30,834 --> 01:12:32,001 To be honest, 1176 01:12:34,292 --> 01:12:36,501 I don't know what the future will be bring. 1177 01:12:37,709 --> 01:12:40,542 But I know I don't want to be a typist or projectionist. 1178 01:12:41,709 --> 01:12:46,459 I've always felt like something bigger awaits me. 1179 01:12:48,084 --> 01:12:49,501 My friends... 1180 01:12:50,917 --> 01:12:52,251 Farewell. 1181 01:12:52,667 --> 01:12:54,167 Write to me in the future... 1182 01:12:54,417 --> 01:12:58,417 Wherever I may end up... 1183 01:12:58,584 --> 01:13:03,126 "My beloved, don't look at the clouds," 1184 01:13:03,251 --> 01:13:06,084 "Say goodbye," 1185 01:13:08,542 --> 01:13:10,834 "Say goodbye," 1186 01:13:11,167 --> 01:13:13,042 "Say goodbye," 1187 01:13:13,459 --> 01:13:15,751 "Say goodbye," 1188 01:13:15,959 --> 01:13:18,251 "Say goodbye," 1189 01:13:18,917 --> 01:13:23,542 "I know not when I shall return," 1190 01:13:23,709 --> 01:13:27,376 "Say goodbye," 1191 01:13:29,084 --> 01:13:31,501 "One cloud," 1192 01:13:31,667 --> 01:13:33,959 "Two clouds," 1193 01:13:34,251 --> 01:13:36,542 "Three clouds," 1194 01:13:36,792 --> 01:13:39,084 "Four," 1195 01:13:39,334 --> 01:13:43,876 "My beloved, don't look at the clouds," 1196 01:13:44,167 --> 01:13:47,751 "Say goodbye," 1197 01:13:49,376 --> 01:13:51,834 "Say goodbye," 1198 01:13:52,001 --> 01:13:54,126 "Say goodbye," 1199 01:13:54,292 --> 01:13:56,584 "Say goodbye," 1200 01:13:56,792 --> 01:13:59,084 "Say goodbye," 1201 01:13:59,751 --> 01:14:04,376 "I know not when I shall return," 1202 01:14:04,542 --> 01:14:08,209 "Say goodbye," 1203 01:14:09,959 --> 01:14:11,959 "Don't see me off," 1204 01:14:12,001 --> 01:14:14,876 "Just say goodbye" 1205 01:14:15,792 --> 01:14:19,709 "I have left my home behind" 1206 01:14:20,251 --> 01:14:24,876 "Do not think of me anymore" 1207 01:14:24,959 --> 01:14:27,542 "Don't see me off" 1208 01:14:30,417 --> 01:14:35,042 "Do not think of me anymore" 1209 01:14:35,126 --> 01:14:38,834 "Don't see me off" 1210 01:15:00,251 --> 01:15:01,876 How's it out there? 1211 01:15:02,334 --> 01:15:04,001 Is it about to start? 1212 01:15:04,501 --> 01:15:05,751 They're scarfing down the food. 1213 01:15:08,334 --> 01:15:10,084 Maybe for the guests, 1214 01:15:10,459 --> 01:15:13,084 the all-you-can-eat buffet 1215 01:15:13,292 --> 01:15:15,542 really was ahead of its time. 1216 01:15:16,334 --> 01:15:18,334 Well that was your great idea. 1217 01:15:21,334 --> 01:15:22,626 Why is Liu Yi still not here? 1218 01:15:23,417 --> 01:15:24,751 Not sure. 1219 01:15:28,792 --> 01:15:29,792 How about this? 1220 01:15:30,042 --> 01:15:31,251 I'll get up there 1221 01:15:31,876 --> 01:15:33,542 and try to stall for time. 1222 01:15:36,042 --> 01:15:36,959 Looking sharp! 1223 01:16:22,209 --> 01:16:23,626 Ladies and gentlemen! 1224 01:16:23,751 --> 01:16:25,001 Friends and family! 1225 01:16:25,501 --> 01:16:26,709 Thank you for coming to 1226 01:16:26,751 --> 01:16:29,584 Zheng and Hua's wedding. 1227 01:16:30,001 --> 01:16:32,292 Today will be the most unforgettable day 1228 01:16:33,334 --> 01:16:34,917 of my entire life. 1229 01:16:35,751 --> 01:16:37,834 It will also probably be the most unforgettable day 1230 01:16:38,084 --> 01:16:39,501 of my other life. 1231 01:16:40,209 --> 01:16:41,167 I never imagined 1232 01:16:41,209 --> 01:16:43,834 I could personally bear witness to their love. 1233 01:16:45,126 --> 01:16:46,584 Don't smudge my makeup! 1234 01:16:47,626 --> 01:16:48,751 Zheng... 1235 01:16:49,876 --> 01:16:51,876 I used to hate him more than anything. 1236 01:16:52,876 --> 01:16:54,376 But now he's my closest friend. 1237 01:16:55,459 --> 01:16:56,542 It's our day. 1238 01:16:56,626 --> 01:16:58,626 Why is he making this all about himself? 1239 01:16:59,167 --> 01:17:01,209 Get used to it. That's just who he is. 1240 01:17:03,001 --> 01:17:04,167 Hua... 1241 01:17:08,334 --> 01:17:10,376 She's the most beautiful woman 1242 01:17:11,001 --> 01:17:12,417 in this entire world. 1243 01:17:14,167 --> 01:17:15,834 I never imagined 1244 01:17:15,876 --> 01:17:17,042 I could... 1245 01:17:19,251 --> 01:17:21,042 I could have the chance 1246 01:17:22,584 --> 01:17:24,917 to look at her with my own eyes. 1247 01:17:28,876 --> 01:17:29,959 A woman... 1248 01:17:32,126 --> 01:17:33,376 A woman who's blurry... 1249 01:17:33,417 --> 01:17:35,042 in all my photos... 1250 01:17:36,834 --> 01:17:37,667 But today... 1251 01:17:38,334 --> 01:17:41,167 She stands in front of me so clearly. 1252 01:17:45,001 --> 01:17:47,584 Who knows what the future will bring? 1253 01:17:48,584 --> 01:17:49,584 So Zheng... 1254 01:17:49,626 --> 01:17:51,834 Cherish Hua... 1255 01:17:52,584 --> 01:17:54,501 Every second, every minute... 1256 01:17:55,001 --> 01:17:56,126 Every day. 1257 01:17:59,126 --> 01:18:00,709 Life is a dream. 1258 01:18:01,876 --> 01:18:03,626 A flash of lightning. 1259 01:18:04,001 --> 01:18:05,667 What's in this area around here? 1260 01:18:05,709 --> 01:18:06,626 This part. 1261 01:18:06,876 --> 01:18:08,792 Is the contract ready? 1262 01:18:14,292 --> 01:18:16,001 Go save that window cleaner. 1263 01:18:22,292 --> 01:18:23,376 Liu Yi? 1264 01:18:24,251 --> 01:18:26,542 Go through my secretary if you wanna make an appointment. 1265 01:18:26,876 --> 01:18:28,417 What are you doing?! 1266 01:18:33,376 --> 01:18:34,084 Your men 1267 01:18:34,126 --> 01:18:35,667 broke my boss's leg. 1268 01:18:35,834 --> 01:18:36,626 Remember? 1269 01:18:36,667 --> 01:18:37,542 Of course. 1270 01:18:38,709 --> 01:18:40,834 Today is his wedding day. 1271 01:18:41,084 --> 01:18:41,792 Either 1272 01:18:41,959 --> 01:18:43,209 I take a leg of yours... 1273 01:18:43,626 --> 01:18:44,251 Or... 1274 01:18:44,292 --> 01:18:46,001 You come with me to beg 1275 01:18:46,126 --> 01:18:46,709 for his forgiveness. 1276 01:18:46,917 --> 01:18:48,001 Liu Yi... 1277 01:18:49,001 --> 01:18:49,917 You should leave. 1278 01:18:50,251 --> 01:18:51,501 You're... 1279 01:18:51,876 --> 01:18:52,959 Not a bad guy. 1280 01:18:53,376 --> 01:18:54,376 Just dumb. 1281 01:18:57,167 --> 01:18:58,417 Huang Zhiqiang! 1282 01:18:59,209 --> 01:19:00,417 Today your leg 1283 01:19:00,501 --> 01:19:01,542 will be my wedding gift! 1284 01:19:08,376 --> 01:19:09,542 Mr. Qiao... 1285 01:19:10,459 --> 01:19:11,334 This... 1286 01:19:11,376 --> 01:19:13,126 counts as justified self-defense, right? 1287 01:19:13,376 --> 01:19:14,251 Of course. 1288 01:19:18,709 --> 01:19:19,542 Music! 1289 01:19:27,501 --> 01:19:29,501 Before we get married 1290 01:19:30,126 --> 01:19:32,126 There's something I want to say 1291 01:19:32,709 --> 01:19:34,251 Perhaps these words 1292 01:19:35,292 --> 01:19:37,042 Will be difficult to hear 1293 01:19:37,959 --> 01:19:39,709 Still you should listen 1294 01:19:40,501 --> 01:19:42,292 Listen to what's in my heart 1295 01:19:43,167 --> 01:19:44,959 Still listen carefully 1296 01:19:45,792 --> 01:19:47,667 Listen to what's in my heart 1297 01:19:48,417 --> 01:19:50,251 Every single night 1298 01:19:51,042 --> 01:19:52,626 Don't sleep before me 1299 01:20:05,292 --> 01:20:08,042 You bastard... 1300 01:20:09,167 --> 01:20:12,626 These eyes will be watching you from the grave... 1301 01:20:14,626 --> 01:20:18,501 Don't you forget 1302 01:20:19,167 --> 01:20:23,667 I haven't accomplished anything in my life 1303 01:20:24,251 --> 01:20:28,667 It's all on you, it's all on you 1304 01:20:28,834 --> 01:20:34,709 It's all on you, it's all on you. 1305 01:20:43,876 --> 01:20:46,126 Guess I'll hide out in Hong Kong again. 1306 01:21:38,042 --> 01:21:41,584 I'm gonna be the richest out of all you guys. 1307 01:23:20,042 --> 01:23:21,084 Zheng! 1308 01:23:22,501 --> 01:23:23,501 This one's faster. 1309 01:23:25,001 --> 01:23:25,876 Whatever. 1310 01:23:26,042 --> 01:23:27,251 I'll drive. 1311 01:23:27,709 --> 01:23:28,417 Let me. 1312 01:23:28,626 --> 01:23:29,501 Your leg's broken. 1313 01:23:30,001 --> 01:23:31,126 Fine. You drive. 1314 01:23:31,459 --> 01:23:32,917 I'll be your co-driver. 1315 01:23:36,751 --> 01:23:37,792 Where's the key? 1316 01:23:38,876 --> 01:23:39,876 Should be here. 1317 01:23:56,292 --> 01:23:58,417 This is Huang's location. 1318 01:23:59,334 --> 01:24:00,251 Go. 1319 01:24:00,792 --> 01:24:02,584 Get him before he goes to Hong Kong. 1320 01:24:08,751 --> 01:24:10,126 Alright, we'll take care of him. 1321 01:24:11,792 --> 01:24:13,292 We're all nobodies. 1322 01:24:13,584 --> 01:24:15,209 Don't be heroes. 1323 01:24:17,626 --> 01:24:18,626 Just stay alive. 1324 01:24:19,584 --> 01:24:20,501 Thanks. 1325 01:24:40,167 --> 01:24:41,084 Take a right there. 1326 01:24:59,292 --> 01:25:00,001 Left. 1327 01:25:00,126 --> 01:25:01,043 Nope, turn right. 1328 01:25:11,042 --> 01:25:12,917 How'd you do that?! 1329 01:25:48,542 --> 01:25:49,751 You just don't give up. 1330 01:26:29,167 --> 01:26:29,792 Go. 1331 01:26:51,292 --> 01:26:52,501 Huang Zhiqiang! 1332 01:27:33,501 --> 01:27:34,126 Get them! 1333 01:28:58,542 --> 01:28:59,542 Zheng! 1334 01:28:59,834 --> 01:29:00,709 Zheng! 1335 01:29:21,334 --> 01:29:22,751 It fuckin' hurts... 1336 01:29:23,959 --> 01:29:25,209 I'm gonna die... 1337 01:29:25,959 --> 01:29:27,584 You'll survive. 1338 01:29:30,751 --> 01:29:31,876 Even if I do, 1339 01:29:31,917 --> 01:29:34,084 I'll have to spend some time in jail. 1340 01:29:36,459 --> 01:29:37,584 Six years. 1341 01:29:41,084 --> 01:29:42,376 Zheng! 1342 01:29:43,417 --> 01:29:44,459 Hua... 1343 01:29:44,751 --> 01:29:45,542 Hua... 1344 01:29:46,542 --> 01:29:47,251 Lang! 1345 01:29:47,709 --> 01:29:48,792 What happened to you two? 1346 01:29:48,834 --> 01:29:49,709 Sorry. 1347 01:29:49,751 --> 01:29:51,042 Honey, listen. 1348 01:29:51,834 --> 01:29:52,209 I... 1349 01:29:52,251 --> 01:29:53,959 I've prepared some stuff for our kid. 1350 01:29:54,084 --> 01:29:54,917 They're in 1351 01:29:54,959 --> 01:29:56,667 the chest by your bed. 1352 01:29:57,417 --> 01:29:58,251 Listen to me. 1353 01:29:58,292 --> 01:29:59,501 In the future, 1354 01:29:59,584 --> 01:30:01,542 they'll be worth a fortune. 1355 01:30:03,334 --> 01:30:05,251 You can't say I was good-for-nothing. 1356 01:30:05,626 --> 01:30:06,417 Lang, 1357 01:30:09,751 --> 01:30:11,334 While I'm in jail... 1358 01:30:12,209 --> 01:30:14,959 Take care of my wife and kid. 1359 01:30:16,459 --> 01:30:17,709 Actually... 1360 01:30:18,584 --> 01:30:20,459 Don't take care of my wife. 1361 01:30:22,501 --> 01:30:24,042 Treat my kid as your own. 1362 01:30:24,334 --> 01:30:24,876 No, 1363 01:30:24,917 --> 01:30:26,376 I can't do that. 1364 01:30:26,876 --> 01:30:28,001 Enough. 1365 01:30:48,376 --> 01:30:49,876 Hereby is the verdict, 1366 01:30:50,209 --> 01:30:52,126 Defendant Xu Tailang 1367 01:30:52,251 --> 01:30:53,792 committed the crime of intentional injury 1368 01:30:54,001 --> 01:30:56,167 and sentenced him to a fixed-term imprisonment of 6 years 1369 01:30:57,376 --> 01:30:58,459 Xu Zhengtai. 1370 01:30:58,792 --> 01:30:59,792 Not bad, huh? 1371 01:31:18,751 --> 01:31:19,584 In the future, 1372 01:31:19,626 --> 01:31:22,584 we could be like Du Yuesheng. 1373 01:31:32,751 --> 01:31:34,626 It's normal for businesses to go under. 1374 01:31:35,167 --> 01:31:37,501 Don't be sad, I'll take care of you! 1375 01:32:42,709 --> 01:32:43,792 Dad... 1376 01:33:26,501 --> 01:33:27,626 Lang... 1377 01:33:28,501 --> 01:33:30,709 You really drive like a pro. 1378 01:33:31,251 --> 01:33:32,626 You're not so bad yourself. 1379 01:33:33,667 --> 01:33:35,209 I was born to drive. 1380 01:33:36,959 --> 01:33:38,751 What about you? 1381 01:33:40,417 --> 01:33:41,709 I got it from my dad. 1382 01:34:15,251 --> 01:34:16,667 What's all this for? 1383 01:34:16,959 --> 01:34:19,251 Just wait, there's something I wanna show you. 1384 01:34:31,501 --> 01:34:33,917 Honey, come on out! 1385 01:34:45,667 --> 01:34:47,751 Madame Hua... 1386 01:34:59,001 --> 01:35:00,667 Let me introduce to you. 1387 01:35:00,917 --> 01:35:03,084 This is Lang. Please say hello. 1388 01:35:03,292 --> 01:35:04,959 Hello, Lang... 1389 01:35:06,584 --> 01:35:07,959 And this... 1390 01:35:08,126 --> 01:35:10,251 is my man Xu Zhengtai. 1391 01:35:10,709 --> 01:35:12,376 You all know him. 1392 01:35:13,334 --> 01:35:15,542 I wanted to tell everyone today... 1393 01:35:16,001 --> 01:35:17,084 We're getting married. 1394 01:35:19,209 --> 01:35:20,251 Thank you. 1395 01:35:22,751 --> 01:35:24,667 Get back to work now. 1396 01:35:24,792 --> 01:35:25,917 Now you go back to work. 1397 01:35:29,959 --> 01:35:30,542 Lang, 1398 01:35:30,584 --> 01:35:32,251 This is Hua's job. 1399 01:35:32,667 --> 01:35:34,334 She's like the mommy here. 1400 01:35:34,792 --> 01:35:36,501 You had no idea, right? 1401 01:35:37,251 --> 01:35:38,626 Call her "mommy." 1402 01:35:44,792 --> 01:35:46,042 Mother... 1403 01:35:51,751 --> 01:35:53,417 Hey, Lang... 1404 01:35:56,292 --> 01:35:57,167 Lang! 1405 01:35:57,709 --> 01:35:58,334 Lang! 1406 01:35:58,417 --> 01:36:01,334 That's enough! 1407 01:36:01,376 --> 01:36:02,251 Lang! 1408 01:36:02,292 --> 01:36:03,167 Lang! 81599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.