All language subtitles for Driven-1080p-Episode5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,721 --> 00:00:55,178 Rylee, por favor, qu�date esta noche. 2 00:00:55,213 --> 00:00:57,144 "La semana horrible." 3 00:00:58,639 --> 00:01:01,447 Necesito m�s que esto. 4 00:01:05,245 --> 00:01:06,523 Y t� tambi�n. 5 00:01:16,849 --> 00:01:18,366 �Hola? 6 00:01:19,746 --> 00:01:20,699 Rylee. 7 00:01:21,858 --> 00:01:22,816 Ace. 8 00:01:23,860 --> 00:01:24,947 Hola Rylee. 9 00:01:26,151 --> 00:01:31,133 Llamaba para decirte que un coche pasara a buscaros el domingo a las 9:30. 10 00:01:31,193 --> 00:01:34,768 Siete ni�os y tres acompa�antes �no? 11 00:01:35,589 --> 00:01:39,215 S�. Est�n muy emocionados. 12 00:01:42,616 --> 00:01:43,722 -Colton -Rylee 13 00:01:44,185 --> 00:01:45,684 T� primero. 14 00:01:49,456 --> 00:01:50,956 �C�mo est�s? 15 00:01:52,063 --> 00:01:54,244 Estoy bien. Bien. 16 00:01:54,591 --> 00:01:56,766 Ocupada ya sabes 17 00:01:57,360 --> 00:01:59,150 Ohh, Lo siento. Te dejo que sigas. 18 00:01:59,200 --> 00:02:00,769 �Est�s listo para el domingo? 19 00:02:02,175 --> 00:02:03,240 Estamos en ello. 20 00:02:03,497 --> 00:02:07,270 El coche funciona bien lo ajustamos el domigo. 21 00:02:07,290 --> 00:02:10,721 Becket, el jefe de equipo cree que hay que revisar la c�mara. 22 00:02:11,163 --> 00:02:13,376 Me preguntaste por qu� no quiero una relaci�n. 23 00:02:18,212 --> 00:02:19,541 Digamos... 24 00:02:20,101 --> 00:02:25,678 los a�os antes que me adopataran fueron m�s bien jodidos. 25 00:02:31,206 --> 00:02:33,917 -Colton -Mi mente funciona as�. 26 00:02:34,447 --> 00:02:38,104 Har� algo para hacerte da�o a prop�sito, solo para demostrar que puedo. 27 00:02:38,124 --> 00:02:39,540 No tiene que ser as�. 28 00:02:39,555 --> 00:02:41,210 Si lo sera. 29 00:02:42,347 --> 00:02:46,045 Esto es lo mejor para los dos. 30 00:02:46,874 --> 00:02:48,792 Te respeto a ti y tu necesidad de tener un compromiso, 31 00:02:48,892 --> 00:02:51,383 Pero no puedo tener eso con nadie. 32 00:02:54,262 --> 00:02:57,896 Me necesitan en la pista. �Sin rencor? 33 00:02:57,926 --> 00:03:01,408 -Colton, yo... -Nos vemos, Ryles. 34 00:03:21,735 --> 00:03:23,980 Cuando entrenamos aprovechamos el tiempo para hacer ajustes en el coche. 35 00:03:23,999 --> 00:03:27,235 peque�os ajustes para que el coche vaya m�s r�pido y se conduzca mejor. 36 00:03:27,235 --> 00:03:30,207 Adem�s Colton se re�ne con el equipo para ver en qu� trabajan. 37 00:03:30,257 --> 00:03:31,729 Colton esta con ellos ahora 38 00:03:32,210 --> 00:03:32,978 Ya no. 39 00:03:33,581 --> 00:03:37,248 Hola. chicos. Me alegra que est�n aqu�. �listos para diverirse? 40 00:03:37,283 --> 00:03:37,782 Si. 41 00:03:38,809 --> 00:03:40,585 �Quieren Regalos de promoci�n? 42 00:03:42,627 --> 00:03:44,219 Toma eso. As�. 43 00:03:51,449 --> 00:03:52,959 Hola, Rylee. 44 00:03:53,970 --> 00:03:55,102 Hola. 45 00:03:57,675 --> 00:03:58,731 Hola. Zander. 46 00:04:02,122 --> 00:04:04,532 Estoy muy contento que estes aqui hoy. 47 00:04:08,546 --> 00:04:09,613 Hola. 48 00:04:17,546 --> 00:04:19,398 Escucha, amigo. 49 00:04:20,241 --> 00:04:24,103 Necesito que despu�s seas mi ayudante espacial, �Est� bien? 50 00:04:27,662 --> 00:04:29,547 �S�? Bien. 51 00:04:38,255 --> 00:04:40,052 �Est�n listos para ir a boxes? 52 00:04:40,072 --> 00:04:40,911 -Si. -Si. 53 00:04:41,462 --> 00:04:43,172 �Quereis ver el coche hacer las pruebas? 54 00:04:43,192 --> 00:04:45,246 �S�? Lo tomare como un s�. 55 00:04:45,266 --> 00:04:45,949 Colton. 56 00:04:47,479 --> 00:04:49,523 Perd�n. Ahora vuelvo. 57 00:04:52,476 --> 00:04:54,552 Bien �Qu� tenemos aqu�? 58 00:05:00,001 --> 00:05:01,845 Bien chicos, Vamos a darles unos auriculares 59 00:05:01,885 --> 00:05:04,021 as� nos escuchan cuando hablemos con Colton. 60 00:05:04,492 --> 00:05:05,837 Por aqu�. 61 00:05:11,468 --> 00:05:12,550 Ohh, Dios. 62 00:05:16,501 --> 00:05:18,744 Ry �Puedo hablar contigo un momento? 63 00:05:27,635 --> 00:05:31,179 Ehh, me alegro de verte. 64 00:05:34,079 --> 00:05:36,920 Yo tambi�n me alegro, Ace. 65 00:05:39,131 --> 00:05:42,532 Gracias por todo. 66 00:05:43,274 --> 00:05:46,861 Estuviste increible con los chicos hoy. 67 00:05:47,306 --> 00:05:49,924 Si no fuera por tu generosidad, 68 00:05:50,987 --> 00:05:53,067 Zander no habr�a dicho su primera palabra, 69 00:05:53,820 --> 00:05:54,766 a ti. 70 00:05:56,845 --> 00:05:57,541 Bueno... 71 00:05:58,278 --> 00:06:00,110 Es un avance... 72 00:06:00,570 --> 00:06:02,023 muy importante. 73 00:06:13,900 --> 00:06:15,890 �Vienes a caminar conmigo? 74 00:06:29,618 --> 00:06:31,589 No estaba seguro si ibas a venir hoy. 75 00:06:31,629 --> 00:06:35,129 Bueno, queria verte en tu elemento. 76 00:06:35,925 --> 00:06:39,067 Quiero ver como se lo pasan los chicos. 77 00:06:42,879 --> 00:06:45,783 �No me das un beso de buena suerte, Rylee? 78 00:06:48,324 --> 00:06:52,036 Creo que es lo m�nimo que puedo hacer. 79 00:07:07,866 --> 00:07:10,365 Buena suerte, Ace. 80 00:07:14,280 --> 00:07:16,495 �En serio, Colton? �Otro? 81 00:07:16,897 --> 00:07:18,270 Justo en el momento. 82 00:07:19,639 --> 00:07:21,577 No seas malecucada, Quin. Ya voy. 83 00:07:22,259 --> 00:07:25,130 Rylee, te presento a mi molesta hermanita, Quin. 84 00:07:26,317 --> 00:07:28,286 Ahora �d�nde est�mos? 85 00:07:30,387 --> 00:07:33,465 Te estaba dando un beso de buena suerte. 86 00:07:34,163 --> 00:07:35,526 Mi amuleto. 87 00:07:42,292 --> 00:07:43,538 Cuidate, Ace. 88 00:07:45,090 --> 00:07:45,986 Siempre. 89 00:09:18,757 --> 00:09:22,378 Chicos, creo que el ultimo ajuste fue perfecto.�buen trabajo! 90 00:09:22,398 --> 00:09:24,595 Le pisar� a fondo las �ltimas 20 vueltas. 91 00:09:24,620 --> 00:09:26,332 No lo fuerces demasiado, Wood. 92 00:09:26,572 --> 00:09:29,092 Relajate,Becks. No voy a romper tu beb�. 93 00:09:35,733 --> 00:09:39,216 Deja que zander mueva la bandera, y despu�s los dem�s chicos. 94 00:09:39,612 --> 00:09:40,220 10-40 95 00:10:49,380 --> 00:10:50,615 �Puedo ayudarte? 96 00:10:52,038 --> 00:10:55,767 No tienes ni idea en qu� te est�s metiendo. 97 00:10:57,728 --> 00:11:02,399 Lo que haya entre Colton y yo no es asunto tuyo. 98 00:11:03,698 --> 00:11:07,001 Todo lo que haga Colton es asunto m�o. 99 00:11:07,222 --> 00:11:08,902 Yo me aseguro de eso. 100 00:11:09,347 --> 00:11:12,172 No sab�a que necesitara ni�era. 101 00:11:12,368 --> 00:11:14,888 Todos los hombres necesitan una mujer que les aconseje 102 00:11:15,233 --> 00:11:16,668 Y le diga lo que es mejor para �l. 103 00:11:18,177 --> 00:11:20,037 Yo soy esa mujer para Colton. 104 00:11:20,431 --> 00:11:23,784 Lo fui y lo seguir� siendo. 105 00:11:23,819 --> 00:11:27,648 Estoy segura de que Colton no deja que nadie le diga que hac�r. 106 00:11:30,054 --> 00:11:32,218 Sigue pensando eso. 107 00:11:32,298 --> 00:11:35,426 Antes de que te des cuenta pensaras que lo pescaste, 108 00:11:37,055 --> 00:11:38,465 Y cuando eso pase, 109 00:11:38,695 --> 00:11:42,612 terminar� contigo m�s r�pido que la vuelta que acaba de dar. 110 00:11:44,439 --> 00:11:47,036 No tienes lo necesario para que se quede contigo. 111 00:11:47,800 --> 00:11:49,611 Se aburre r�pido. 112 00:11:50,235 --> 00:11:53,254 Y debes saber que entonces me buscar� a m�. 113 00:11:54,292 --> 00:11:57,434 Yo soy quien le habla al o�do. 114 00:12:01,251 --> 00:12:03,249 Gracias por el aviso, 115 00:12:03,568 --> 00:12:09,049 Pero soy una mujer adulta. Puedo cuidarme sola. 116 00:12:09,628 --> 00:12:15,085 Ahora, si me disculpas, la conversaci�n ha sido interesante, 117 00:12:15,105 --> 00:12:19,819 Pero voy a pasar tiempo con gente con la que vale la pena hablar. 118 00:13:14,100 --> 00:13:15,118 �Qu� les pareci� chicos? 119 00:13:15,138 --> 00:13:15,678 Increible. 120 00:13:15,778 --> 00:13:18,457 Me alegra que les haya gustado. 121 00:13:26,900 --> 00:13:30,287 Te veias bien ah� fuera, Ace. 122 00:13:32,129 --> 00:13:36,326 �Becket te llam�... Wood? 123 00:13:39,757 --> 00:13:41,068 Es... 124 00:13:42,628 --> 00:13:44,861 la abreviatura de Hollywood 125 00:13:50,200 --> 00:13:52,083 Gracias otra vez. 126 00:13:53,455 --> 00:13:56,469 Los hiciste sentir muy espaciales hoy. 127 00:13:58,567 --> 00:14:01,948 Entiendo la necesidad de ese sentimiento m�s que la mayor�a. 128 00:14:03,232 --> 00:14:03,490 Yo... 129 00:14:04,028 --> 00:14:05,442 Tengo una reuni�n en diez minutos. 130 00:14:05,492 --> 00:14:08,985 �Puedes quedarte y despu�s te llevo a casa? 131 00:14:10,536 --> 00:14:13,305 No creo que sea buena idea... 132 00:14:13,446 --> 00:14:15,952 T� mismo lo dijiste. 133 00:14:16,300 --> 00:14:19,565 Quiz� pienso diferente hoy. 134 00:14:23,461 --> 00:14:25,669 Tengo que llevar a los chicos a casa. 135 00:14:26,216 --> 00:14:30,035 Son mi responsabilidad. 136 00:14:31,200 --> 00:14:36,431 Aunque intento aceptar que esto debe terminar,Rylee, 137 00:14:37,396 --> 00:14:39,592 Por el bien de los dos, 138 00:14:41,613 --> 00:14:44,659 a�n te deseo. 139 00:14:46,090 --> 00:14:49,019 Desesperadamente. 140 00:15:28,396 --> 00:15:31,809 �Asonbrosa y cautivadora experiencia? 141 00:15:33,548 --> 00:15:34,692 No. 142 00:15:36,054 --> 00:15:37,794 �La increible Experiencia de Colton? 143 00:15:37,805 --> 00:15:38,810 Ohh, ah� est� el ego. 144 00:15:38,830 --> 00:15:39,704 No. 145 00:15:41,259 --> 00:15:42,882 Nos vemos,Ryles. 146 00:15:43,107 --> 00:15:44,457 Nos vemos, Ace. 147 00:16:15,351 --> 00:16:16,042 Hola. 148 00:16:17,001 --> 00:16:18,279 Rylee Thomas, por favor. 149 00:16:18,441 --> 00:16:19,659 Soy yo. 150 00:16:19,799 --> 00:16:22,449 Se�orita Thomas, soy Abel Balewin. 151 00:16:23,065 --> 00:16:25,321 Buenas tardes, director Baldwin. �En que puedo ayudarlo? 152 00:16:26,730 --> 00:16:29,383 Aidan se meti� en otra pelea. 153 00:16:31,815 --> 00:16:32,494 �Qu� pas�? 154 00:16:32,594 --> 00:16:34,041 No estoy muy seguro. 155 00:16:34,601 --> 00:16:35,750 No quiere hablarme. 156 00:16:35,799 --> 00:16:36,941 �Y el otro chico? 157 00:16:37,185 --> 00:16:38,659 Dijeron que fue un malentendido. 158 00:16:39,094 --> 00:16:43,098 �Dijeron? Espero que est�n todos en su oficina. 159 00:16:43,464 --> 00:16:44,650 Est�n en clase. 160 00:16:44,750 --> 00:16:47,092 Lo mejor es que venga a buscar a Aidan. 161 00:16:47,838 --> 00:16:48,799 �Est� suspendido? 162 00:16:49,001 --> 00:16:49,943 No lo est�. 163 00:16:49,999 --> 00:16:52,112 �No est� suspendido pero quiere que vaya a buscarlo 164 00:16:52,152 --> 00:16:54,424 Mientras los dem�s siguen en clase? 165 00:16:54,664 --> 00:16:58,026 Entender� por qu� me molesta su discriminaci�n. 166 00:16:58,511 --> 00:17:01,046 No, se�orita Thoma, su acusacion infundada. 167 00:17:01,100 --> 00:17:05,690 Le agradecer�a que viniera a buscar a Aidan. 168 00:17:08,642 --> 00:17:09,648 Ya voy. 169 00:17:09,698 --> 00:17:10,629 Gracias. 170 00:17:16,845 --> 00:17:18,969 Aidan, espera. Para. 171 00:17:20,100 --> 00:17:22,145 Ven a sentarte. 172 00:17:32,127 --> 00:17:34,705 S� que no quieres hablar de ello conmigo, 173 00:17:34,755 --> 00:17:37,982 pero tienes que decirme qu� pas�. 174 00:17:39,506 --> 00:17:41,801 Estaban siendo idiotas. 175 00:17:43,580 --> 00:17:46,567 �Qui�n dio el primer golpe? 176 00:17:47,500 --> 00:17:49,350 Yo. 177 00:17:52,881 --> 00:17:56,427 �Qu� hicieron para que quisieras pegarles? 178 00:17:56,462 --> 00:18:01,047 Ashton, Smitty y Grand Mongomery me llamaron mentiroso. 179 00:18:01,900 --> 00:18:03,483 �Mentir sobre qu�? 180 00:18:04,250 --> 00:18:07,623 Dijeron que era imposible que haya ido a la pista el domingo. 181 00:18:07,663 --> 00:18:10,263 Qu� me invent� que conoc� a Colton. 182 00:18:12,250 --> 00:18:13,508 Aidan. 183 00:18:17,300 --> 00:18:20,000 Siento mucho que no te creyeran. 184 00:18:20,050 --> 00:18:21,554 Pero... 185 00:18:22,340 --> 00:18:25,958 Golpear a alguien no resuelve nada. Solo empeora las cosas. 186 00:18:25,993 --> 00:18:28,400 Lo s�, pero intent� decirselo a la Se�orita McAdams 187 00:18:28,450 --> 00:18:31,941 cuando empezaron a empujarme, pero no me escuch�. 188 00:18:35,137 --> 00:18:41,080 Entonces voy a pedir una cita para hablar con ella y el director Baldwin. 189 00:18:42,187 --> 00:18:44,239 Aidan, no voy a empeorar las cosas. 190 00:18:44,458 --> 00:18:47,810 Pero tienen que saber que esto es inaceptable. 191 00:18:48,711 --> 00:18:50,062 �Estoy en problemas? 192 00:18:55,149 --> 00:18:56,520 �Quieres comer algo? 193 00:18:57,113 --> 00:18:58,443 Bien, vamos adentro. 194 00:19:33,903 --> 00:19:36,679 Sab�a que no pod�as alejarte de m� mucho tiempo. 195 00:19:37,661 --> 00:19:40,295 No llamo por m�, Ace. 196 00:19:40,540 --> 00:19:41,368 �Qu� pasa? 197 00:19:42,900 --> 00:19:46,247 Es Aidan. Se meti� en una pelea en la escuela 198 00:19:46,297 --> 00:19:48,554 Porque no creyeron que te conoc�a. 199 00:19:49,562 --> 00:19:55,827 �Es posible conseguir una foto o algo para demostrar que te conoce? 200 00:19:56,154 --> 00:19:59,089 As� solo lograr�s que le rompan los dientes,Ry. 201 00:19:59,124 --> 00:20:01,104 Esos mocosos se lo van a comer vivo. 202 00:20:01,494 --> 00:20:04,634 Hagas lo que hagas, no pidas una reuni�n con el director. 203 00:20:06,063 --> 00:20:11,108 No imaginas lo que es ser el inadapatado contra el director. 204 00:20:11,139 --> 00:20:14,021 �Entonces qu� sugieres que haga? 205 00:20:16,612 --> 00:20:18,893 �A qu� hora van para la escuela por la ma�ana? 206 00:20:19,001 --> 00:20:21,184 A las ocho.�Por qu�? 207 00:20:58,672 --> 00:20:59,365 Vamos. Chicos. 208 00:21:08,153 --> 00:21:08,958 Aidan. 209 00:21:11,642 --> 00:21:14,165 �Ves a los chicos? 210 00:21:15,349 --> 00:21:17,949 Bien. 211 00:21:23,492 --> 00:21:25,701 Aidan �Ellos son los que no te cre�an? 212 00:21:25,736 --> 00:21:29,753 Hombre, deberian haber visto a Aidan el domigo. 213 00:21:29,793 --> 00:21:32,001 �l y seis de sus amigos incluidos Ricky y Scooter, 214 00:21:32,051 --> 00:21:34,154 fueron a la pista a ver la prueba del coche. 215 00:21:34,189 --> 00:21:37,537 No podria haberlo hecho sin vosotros. Nos divertimos, �No Aidan? 216 00:21:37,643 --> 00:21:39,024 S�, fue divertido. 217 00:21:39,122 --> 00:21:42,241 Qu� pena que no son sus amigos, podr�an haber ido. 218 00:21:42,702 --> 00:21:45,160 Chicos, vamos. Hora de ir a clase. 219 00:21:45,501 --> 00:21:46,409 La proxima vez, se�or, 220 00:21:46,829 --> 00:21:49,331 ser�a mejor recordar que Aidan dice la vedad. 221 00:21:50,740 --> 00:21:52,340 Son los chicos como ellos los que deberian irse a casa 222 00:21:52,360 --> 00:21:53,925 No los chicos buenos como Aidan. 223 00:21:54,245 --> 00:21:55,849 Porque no venga de un hogar tradicional 224 00:21:55,899 --> 00:21:57,681 No significa que sea culpable. 225 00:22:03,385 --> 00:22:06,054 Creo que esos chicos no te molestaran por un tiempo. 226 00:22:06,070 --> 00:22:08,864 Pero si lo hacen, d�melo �ok? 227 00:22:14,498 --> 00:22:16,024 Adi�s, Aidan. 228 00:22:17,130 --> 00:22:18,364 Gracias. 229 00:22:25,800 --> 00:22:26,709 �Caf�? 230 00:22:29,300 --> 00:22:30,007 Si. 231 00:22:31,788 --> 00:22:34,479 Bien. 232 00:22:36,200 --> 00:22:37,281 Despu�s de esta ma�ana, 233 00:22:37,291 --> 00:22:40,960 eres un h�roe para los chicos. �Lo sabes? 234 00:22:41,580 --> 00:22:42,635 Ace, el caf� est� listo. 235 00:22:47,103 --> 00:22:48,040 En serio, gracias. 236 00:22:48,505 --> 00:22:49,740 Eso fue... 237 00:22:49,840 --> 00:22:51,127 Tu estuviste... 238 00:22:51,898 --> 00:22:55,896 Estuviste icre�ble con Aidan, te lo agradezco mucho. 239 00:22:56,970 --> 00:22:58,390 No fue nada, Rylee. 240 00:22:58,635 --> 00:23:00,157 Pero de nada. 241 00:23:00,513 --> 00:23:01,310 Vamos. 242 00:23:07,264 --> 00:23:10,128 Le demostraste a un ni�o que es importante. 243 00:23:10,477 --> 00:23:13,157 Que val�a la pena defenderlo. 244 00:23:14,111 --> 00:23:17,229 S� lo qu� es estar en el lugar de Aidan. 245 00:23:17,862 --> 00:23:22,146 Ser el chico que no se adapta en circustancias fuera de su control. 246 00:23:23,192 --> 00:23:28,004 Que te intimiden y se burlen de ti porque s�. 247 00:23:30,600 --> 00:23:32,660 No me mires as�, Rylee. 248 00:23:33,001 --> 00:23:35,210 No necesito tu compasi�n. 249 00:23:36,723 --> 00:23:39,136 Solo intento entenderte mejor. 250 00:23:39,585 --> 00:23:43,310 Profundizar en mi pasado no te ayudar� a endenderme mejor. 251 00:23:44,214 --> 00:23:45,490 Esa mierda... 252 00:23:47,111 --> 00:23:51,558 No quiero atormentarte con eso. 253 00:24:00,785 --> 00:24:04,550 Entonces, Ace... 254 00:24:06,152 --> 00:24:08,574 Estuviste muy bien con los chicos. 255 00:24:11,088 --> 00:24:12,322 Buen cambio de tema. 256 00:24:12,392 --> 00:24:15,367 Mejor que la mayor�a. 257 00:24:15,822 --> 00:24:17,631 Pero dijiste que no quieres hijos. 258 00:24:19,248 --> 00:24:20,860 No entiendo por qu�. 259 00:24:20,895 --> 00:24:25,914 Tener un hijo y ser bueno con los ni�os son dos cosas diferentes. 260 00:24:27,789 --> 00:24:29,157 �Y t�, Rylee? 261 00:24:29,531 --> 00:24:32,162 Tratas a esos ni�os como si fueran tuyos. 262 00:24:32,756 --> 00:24:34,979 �Qu� pasar� el d�a que conozcas al Se�or Correcto 263 00:24:34,999 --> 00:24:37,136 y decidas tener hijos? 264 00:24:38,203 --> 00:24:39,590 �C�mo vas a equilibrarlo? 265 00:24:43,600 --> 00:24:45,835 No puedo. 266 00:24:47,647 --> 00:24:50,734 Despu�s del accidente, quedarme embarazada... 267 00:24:52,176 --> 00:24:54,486 las posivilidades de .... 268 00:24:56,469 --> 00:24:58,155 Lo siento. 269 00:25:05,271 --> 00:25:07,024 Es lo que es. 270 00:25:15,500 --> 00:25:18,500 Oye 271 00:25:23,274 --> 00:25:26,219 No puedo dejar de pensar en ti. 272 00:25:26,696 --> 00:25:28,021 En nosotros. 273 00:25:32,509 --> 00:25:36,906 Te deseo, Rylee. De cualquier manera que pueda tenerte. 274 00:25:38,206 --> 00:25:40,338 �De cualquier manera? 275 00:25:42,426 --> 00:25:44,704 �Est�s dispuesto a tener un compromiso 276 00:25:44,744 --> 00:25:48,606 est�s dispuesto a intentar algo m�s que tus acuerdos? 277 00:25:49,127 --> 00:25:51,049 No puedo, Ry. 278 00:25:53,441 --> 00:25:58,045 Ojal� pudiera, pero esto es todo lo que puedo darte ahora. 279 00:25:58,046 --> 00:26:01,941 Por ahora, puedes... 280 00:26:02,667 --> 00:26:04,846 �Puedes intentarlo a mi manera? 281 00:26:04,890 --> 00:26:06,177 �Por m�? 282 00:26:06,814 --> 00:26:10,045 Todavia no estoy listo para dejarte ir. 283 00:26:11,709 --> 00:26:14,805 Hab�as dicho que esto no funcionar�a. 284 00:26:15,331 --> 00:26:16,972 Me pides me arriesgue, 285 00:26:16,992 --> 00:26:20,706 Y siento que soy la �nica que va salir herida 286 00:26:21,123 --> 00:26:21,790 Y no s�... 287 00:26:21,799 --> 00:26:23,137 No digas que no, Ry. 288 00:26:23,956 --> 00:26:25,206 A�n no. 289 00:26:26,243 --> 00:26:29,406 Sal a cenar conmigo antes de tomar una decisi�n. 290 00:26:31,166 --> 00:26:34,968 D�jame ense�arte c�mo ser�a. D�jame ense�arte lo que estoy intentando. 291 00:26:34,999 --> 00:26:39,492 Dame una noche m�s contigo. 20820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.