Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,296 --> 00:01:05,149
"Cuando sonr�es es como si gritaras
travesuras y problemas" y corazon roto, creo.
2
00:01:26,511 --> 00:01:28,538
Voy a Beber algo. �Quieres?
3
00:01:29,381 --> 00:01:31,107
No. Gracias.
4
00:02:18,684 --> 00:02:20,007
�Qu� haces?
5
00:02:20,107 --> 00:02:21,729
Mira, Ace.
6
00:02:21,892 --> 00:02:24,689
Soy una chica lista. Lo entiendo.
7
00:02:24,699 --> 00:02:28,534
Seamos sinceros,
no quieres que me quede toda la noche.
8
00:02:28,669 --> 00:02:31,556
Y yo no son una chica de una noche.
9
00:02:32,178 --> 00:02:37,034
As� qu� me ahorrar� la verg�enza
de que me pidas que me vaya
10
00:02:37,134 --> 00:02:40,516
Y hare el desfile de la verg�enza
ahora en lugar de ma�ana.
11
00:02:40,616 --> 00:02:42,662
Rylee, por favor.
12
00:02:43,821 --> 00:02:45,800
Es que...
13
00:02:48,651 --> 00:02:51,509
No te vayas.
14
00:02:53,704 --> 00:02:56,514
Ambos sabemos que no lo dices en serio.
15
00:02:56,585 --> 00:02:58,279
reservaste una habitaci�n para tener sexo.
16
00:02:58,354 --> 00:03:03,881
seguramente cre�ste que ser�a
con Raquel o alguna otra.
17
00:03:06,166 --> 00:03:08,822
Hice esto por voluntad propia.
18
00:03:09,335 --> 00:03:11,866
fue genial, Ace...
19
00:03:12,453 --> 00:03:14,723
pero esta chica...
20
00:03:19,145 --> 00:03:21,035
No soy yo.
21
00:03:26,218 --> 00:03:27,784
S�, tienes raz�n.
22
00:03:29,844 --> 00:03:31,808
Esta no eres t�.
23
00:03:33,369 --> 00:03:34,714
Te llevar� a casa.
24
00:03:34,714 --> 00:03:37,654
No, pedir� un taxi. As�...
25
00:03:37,689 --> 00:03:41,698
As� el error sera m�s f�cil para los dos.
26
00:03:49,348 --> 00:03:52,888
No te preocupes. Colton,
27
00:03:53,459 --> 00:03:58,977
Cruzaste la l�nea de meta
y conseguiste la bandera de cuadros.
28
00:05:36,648 --> 00:05:40,134
Nunca podr�as ser intracendente.
29
00:05:48,209 --> 00:05:51,426
No. T� y yo...
30
00:05:52,153 --> 00:05:53,198
Juntos....
31
00:05:57,040 --> 00:06:00,581
Eso te har�a m�a.
32
00:06:12,966 --> 00:06:13,423
�Max!
33
00:06:15,097 --> 00:06:16,145
Ry.
34
00:06:17,392 --> 00:06:18,309
Ry...
35
00:06:18,344 --> 00:06:20,670
M�rame.
36
00:06:24,063 --> 00:06:27,315
No estoy bien.
37
00:06:27,350 --> 00:06:29,286
Tranquilizate.
38
00:06:29,912 --> 00:06:32,756
-�No!�No!
-M�rame.
39
00:06:42,001 --> 00:06:42,517
Rylee.
40
00:06:42,617 --> 00:06:44,439
Por favor, ay�dame.
41
00:06:44,830 --> 00:06:46,110
Por favor...
42
00:06:46,732 --> 00:06:48,580
S�lvame.
43
00:06:50,435 --> 00:06:51,879
Solo t� puedes salvarme.
44
00:06:55,535 --> 00:06:59,057
Necesito que me salves.
45
00:07:00,822 --> 00:07:02,639
�Rylee! �Rylee!, despierte!
46
00:07:04,074 --> 00:07:07,337
Respira, cari�o, respira.
47
00:07:13,807 --> 00:07:15,707
�La pesadilla de siempre?
48
00:07:24,600 --> 00:07:25,772
S�...
49
00:07:27,534 --> 00:07:30,228
Y no.
50
00:07:31,001 --> 00:07:33,482
Era Max y despu�s era Colton.
51
00:07:35,532 --> 00:07:39,375
Se estaba muriendo.
52
00:07:42,106 --> 00:07:44,071
Ohh, Haddie.
53
00:07:47,395 --> 00:07:50,847
Estoy tan confundida.
54
00:07:56,123 --> 00:07:59,428
Anoche fue incre�ble.
55
00:08:03,700 --> 00:08:05,045
Nunca...
56
00:08:05,900 --> 00:08:06,823
Tus curvas...
57
00:08:07,540 --> 00:08:11,356
Nunca hab�a tenido sexo as�.
58
00:08:14,300 --> 00:08:16,290
Pero despu�s...
59
00:08:16,390 --> 00:08:20,054
Despu�s �l se dio la vuelta y...
60
00:08:22,343 --> 00:08:23,578
Y yo me fui.
61
00:08:24,192 --> 00:08:27,089
Eso explica por qu� llam�.
62
00:08:28,583 --> 00:08:29,987
�Llam�?
63
00:08:30,861 --> 00:08:33,723
Para asegurarse
de que hab�as llegado bien.
64
00:08:35,044 --> 00:08:38,007
Me parece que lo asustaste.
65
00:08:38,197 --> 00:08:40,660
�Colton? �Asustado?
66
00:08:41,029 --> 00:08:45,036
�Porque soy una chica para casarse
y no lo que �l busca?
67
00:08:45,136 --> 00:08:47,095
S�. Pero eso no significa que
tengas que perderte
68
00:08:47,099 --> 00:08:49,350
hora se sexo casual con �l.
69
00:08:49,728 --> 00:08:54,353
Nada como un buen chico malo
para perderse.
70
00:08:55,176 --> 00:08:59,168
Quiz�s �l te ayude a superar
lo que pas� con Max.
71
00:09:00,515 --> 00:09:01,333
Quiz�s.
72
00:09:04,818 --> 00:09:07,157
Ohh, Haddie.
73
00:09:09,243 --> 00:09:11,422
�Que debo hacer ahora?
74
00:09:12,299 --> 00:09:14,191
�Dormir?
75
00:09:15,884 --> 00:09:17,454
Dale uno o dos d�as.
76
00:09:17,554 --> 00:09:21,405
Llamalo a ver qu� tiene que decir.
77
00:09:22,626 --> 00:09:24,869
No pienses en el hasta ma�ana
78
00:09:25,172 --> 00:09:29,198
Piensa en el aqu� y ahora.
79
00:09:31,541 --> 00:09:34,315
�Quieres que me quede
contigo esta noche?
80
00:09:34,800 --> 00:09:35,525
No...
81
00:09:36,176 --> 00:09:37,781
Estoy bien.
82
00:09:39,300 --> 00:09:39,875
Gracias.
83
00:09:40,900 --> 00:09:42,201
-Por todo.
-Si
84
00:09:42,501 --> 00:09:44,282
Qu� duermas bien, Ry.
85
00:10:45,412 --> 00:10:47,407
Hola. Ryles.
86
00:10:47,975 --> 00:10:49,493
�Qu� haces aqu�?
87
00:10:50,737 --> 00:10:54,938
Bueno... anoche me dijiste que
consegui la bandera a cuadros,
88
00:10:54,999 --> 00:10:58,427
pero parece que se mi olvido
recoger mi trofeo.
89
00:10:59,054 --> 00:11:00,018
�Trofeo?
90
00:11:00,800 --> 00:11:01,614
S�.
91
00:11:02,272 --> 00:11:03,247
T�.
92
00:11:06,511 --> 00:11:09,982
Bueno, si buscas un trofeo,
93
00:11:10,002 --> 00:11:12,458
Estoy segura que Raquel
te perdonar� lo de anoche.
94
00:11:12,558 --> 00:11:14,787
Estuviste decente.
95
00:11:16,020 --> 00:11:19,659
Seguramente estar� encantada
con alguien decente.
96
00:11:23,253 --> 00:11:24,441
�Decente? huh.
97
00:11:26,001 --> 00:11:27,312
Tengo que estirar.
98
00:11:28,088 --> 00:11:29,004
�Vienes?
99
00:11:29,804 --> 00:11:32,964
Si sigues caminando as�, voy.
100
00:11:44,851 --> 00:11:46,043
Si�ntate.
101
00:11:55,109 --> 00:11:57,811
Entonces, Colton...
102
00:12:09,701 --> 00:12:12,386
�Qu� puedo hacer por ti?
103
00:12:14,392 --> 00:12:15,419
Tenemos...
104
00:12:24,735 --> 00:12:27,887
Tenemos que hablar de anoche.
105
00:12:30,250 --> 00:12:33,109
Por qu� te fuiste.
106
00:12:34,960 --> 00:12:37,111
Por qu� huiste.
107
00:12:39,400 --> 00:12:40,861
Colton, yo...
108
00:12:40,900 --> 00:12:43,763
Rylee por favor... �puedes parar?
109
00:12:44,987 --> 00:12:45,460
Jesus.
110
00:12:46,592 --> 00:12:49,237
Me desconcentras.
111
00:12:51,779 --> 00:12:54,253
Vine a disculparme,
pero si sigues as�,
112
00:12:54,273 --> 00:12:59,914
en su lugar voy a
hacelo contigo en el suelo.
113
00:13:10,720 --> 00:13:13,218
Parece que algui�n tiene
problemas de control.
114
00:13:14,843 --> 00:13:16,532
Solo contigo.
115
00:13:20,800 --> 00:13:22,620
�Por qu� te fuiste, Ryles?
116
00:13:25,435 --> 00:13:27,621
Por muchas razones.
117
00:13:31,071 --> 00:13:34,190
No tengo aventuras de una noche.
118
00:13:34,290 --> 00:13:36,685
�Qui�n dijo nada de una noche?
119
00:13:37,001 --> 00:13:39,612
Dijiste que el compromiso no era lo tuyo.
120
00:13:39,700 --> 00:13:41,158
No lo es.
121
00:13:43,156 --> 00:13:47,737
Dejaste muy claro que hab�as
terminado conmigo.
122
00:13:49,001 --> 00:13:50,976
Te ped� que te quedaras.
123
00:13:51,810 --> 00:13:55,619
Y es todo lo que puedo ofrecerte ahora.
124
00:13:57,723 --> 00:13:58,494
Mira...
125
00:14:02,160 --> 00:14:05,412
Lo de anoche no fue todo culpa tuya.
126
00:14:08,481 --> 00:14:11,396
Ten�a mis propias razones para irme.
127
00:14:15,228 --> 00:14:17,658
Tengo mucho...
128
00:14:19,300 --> 00:14:22,275
exceso de equipaje, Ace.
129
00:14:25,117 --> 00:14:28,106
S� sobre exceso de equipaje, cari�o.
130
00:14:30,017 --> 00:14:34,016
Tengo para llenar un 747 y m�s.
131
00:14:56,801 --> 00:15:01,628
Mi deseo por ti es tan grande.
132
00:15:17,159 --> 00:15:19,186
Ten una cita conmigo.
133
00:15:20,214 --> 00:15:24,413
No porque te pagu�,
sino porque quieres.
134
00:15:26,562 --> 00:15:28,503
Di que s�, Rylee.
135
00:15:42,552 --> 00:15:43,636
S�.
136
00:15:45,770 --> 00:15:47,761
�Esta noche?
137
00:15:50,446 --> 00:15:53,875
Estar� aqu� a las 6:00
te pasare a buscar.
138
00:16:05,001 --> 00:16:06,193
Y... Ryles
139
00:16:08,341 --> 00:16:12,201
No vuelvas a huir de m�.
140
00:16:21,561 --> 00:16:22,471
�Se fue?
141
00:16:26,525 --> 00:16:27,900
S�, cotilla.
142
00:16:31,203 --> 00:16:33,444
Voy a tener que darme
una ducha fria.
143
00:16:34,601 --> 00:16:36,805
Ese hombre est� loco por ti.
144
00:16:37,269 --> 00:16:39,431
�Le llamaste Ace?
145
00:16:39,531 --> 00:16:41,131
�Sabe qu� significa?
146
00:16:41,556 --> 00:16:42,166
No.
147
00:16:42,266 --> 00:16:42,747
Ohh..Dios mio.
148
00:16:43,019 --> 00:16:45,455
Pero le queda perfecto.
149
00:16:48,957 --> 00:16:49,903
Oh Dios mio.
150
00:17:07,880 --> 00:17:11,912
Pasado, presente y futuro.
151
00:17:33,494 --> 00:17:34,995
Te quiero.
152
00:17:53,025 --> 00:17:54,804
�Primero comida o diversi�n?
153
00:17:54,999 --> 00:17:57,821
Diversi�n, definitivamente diversi�n.
154
00:18:04,626 --> 00:18:06,508
Hola Tawny. Estas en manos libres.
155
00:18:07,507 --> 00:18:09,586
Cre�a que hab�as terminado con Raquel.
156
00:18:09,836 --> 00:18:13,283
Lo hice. �Qu� necesitas Tawny?
157
00:18:13,606 --> 00:18:17,794
Solo llamaba para decirte que salieron
las cartas para los patrocinadores.
158
00:18:19,738 --> 00:18:20,908
Es todo.
159
00:18:20,998 --> 00:18:23,160
Genial, gracias por avisarme.
160
00:19:02,582 --> 00:19:05,144
Esto es lo m�s inc�gnito que puedo estar.
161
00:19:05,244 --> 00:19:06,833
Espero que sea suficiente.
162
00:19:34,430 --> 00:19:35,260
Hablame de ti, Rylee.
163
00:19:36,144 --> 00:19:37,945
Bueno... Yo.
164
00:19:38,676 --> 00:19:39,384
Ohh, S�.
165
00:19:39,928 --> 00:19:40,610
S�.
166
00:19:41,526 --> 00:19:42,189
Uno.
167
00:19:42,722 --> 00:19:43,376
Este.
168
00:19:44,414 --> 00:19:44,954
Gracias.
169
00:19:47,001 --> 00:19:47,723
A ver.
170
00:19:48,186 --> 00:19:54,615
Creci en un hogar t�pico
de clase media en San Diego.
171
00:19:54,882 --> 00:19:58,197
Mam�, pap� y hermano mayor.
172
00:19:58,711 --> 00:20:01,037
Y fui a estudiar a UCLA.
173
00:20:01,384 --> 00:20:06,028
Empec� a trabajar en Corporate Caring
y trabajo ah� desde entonces.
174
00:20:06,063 --> 00:20:08,495
Es bastante normal.
175
00:20:08,837 --> 00:20:13,080
Bueno...En mi mundo,
normal es envidiable.
176
00:20:14,480 --> 00:20:18,497
Dime tres cosas sin
las que no puedas vivir.
177
00:20:19,522 --> 00:20:20,776
Vino.
178
00:20:21,847 --> 00:20:22,610
Bombones Hershey kisses
179
00:20:22,710 --> 00:20:25,109
Y helado de menta con choco chips.
180
00:20:25,446 --> 00:20:26,848
ahh, y la m�sica.
181
00:20:26,940 --> 00:20:28,530
Son cuatro.
182
00:20:29,480 --> 00:20:32,664
No eres el �nico
que puede romper las reglas.
183
00:20:38,216 --> 00:20:41,393
Entonces,
�Cuanto te gusta el dulce, Ace?
184
00:20:51,100 --> 00:20:52,250
T� y el algod�n de az�car.
185
00:20:52,300 --> 00:20:54,293
Una combinaci�n adictiva
186
00:20:54,689 --> 00:20:56,980
Deberiamos llevarlo a casa
para despu�s.
187
00:20:56,999 --> 00:20:57,717
�Quieres?
188
00:21:01,226 --> 00:21:03,473
�Lista para subir al zipper, Ryles?
189
00:21:05,619 --> 00:21:08,353
No puedo,
tengo mucha claustrofobia.
190
00:21:09,174 --> 00:21:11,612
Ah..S�.Claro. El...
191
00:21:11,973 --> 00:21:14,377
armario de bastidores en la gala, s�.
192
00:21:14,448 --> 00:21:18,564
�Siempre fuiste as� o pas� algo..?
193
00:21:18,859 --> 00:21:20,033
Lo siento. No quise...
194
00:21:20,083 --> 00:21:21,792
No, est� bien.
195
00:21:22,994 --> 00:21:28,139
Hace un par de a�os tuve
un accidente de coche muy grave y...
196
00:21:28,199 --> 00:21:30,485
Estuve atrapada un tiempo y...
197
00:21:30,585 --> 00:21:34,723
Desde entonces, no soporto estar
en lugares peque�os.
198
00:21:35,219 --> 00:21:37,570
�Las cicatrices?
199
00:21:39,821 --> 00:21:40,316
S�.
200
00:21:42,478 --> 00:21:44,212
�Pero ya est�s curada?
201
00:21:44,765 --> 00:21:46,650
F�sicamente, s�.
202
00:21:47,500 --> 00:21:49,408
Emocionalmente...
203
00:21:50,770 --> 00:21:53,441
tengo d�as buenos y malos.
204
00:21:53,499 --> 00:21:56,432
Como dije, exceso de equipaje.
205
00:21:59,634 --> 00:22:02,350
Bueno, suficiente equipaje por un d�a.
206
00:22:02,527 --> 00:22:06,038
La noria nos est� llamando �vamos?
207
00:22:11,056 --> 00:22:14,443
Disculpa, �Eres Colton Donavan?
mi amigo y yo apostamos que s�.
208
00:22:14,543 --> 00:22:16,916
No. No. Hombre.
209
00:22:16,996 --> 00:22:18,766
Me halaga. Es un halago.
210
00:22:18,799 --> 00:22:21,385
Me lo dicen todo el tiempo, pero no.
211
00:22:21,652 --> 00:22:23,884
Me llamo Ace Thomas.
212
00:22:23,899 --> 00:22:24,726
Encantado.
213
00:22:24,799 --> 00:22:25,648
Est� bien. Gracias.
214
00:22:25,699 --> 00:22:27,453
Qu� pena.
215
00:22:29,214 --> 00:22:31,228
�Ace Thomas, eh?
216
00:25:04,735 --> 00:25:05,838
Tu sonr�sa..
217
00:25:05,858 --> 00:25:07,901
es hermosa.
218
00:25:09,434 --> 00:25:13,659
Bueno, Cuando sonries parece
que gritaras travesuras y problemas.
219
00:25:13,796 --> 00:25:16,411
�Eres de las chicas a las que les gustan
los chicos malos, Rylee?
220
00:25:16,611 --> 00:25:17,810
Nunca.
221
00:25:18,159 --> 00:25:21,079
�Sabes qu� les gusta hacer
a los chicos malos?
222
00:25:28,548 --> 00:25:31,686
Nos gusta...
223
00:25:34,195 --> 00:25:35,780
Cenar.
224
00:25:44,900 --> 00:25:46,957
Espero que te guste este sitio.
225
00:25:47,233 --> 00:25:50,861
Por supuesto. Me gusta que sea relajado.
226
00:25:51,076 --> 00:25:55,370
Tambi�n te quiero relajada,
pero no en este sitio.
227
00:25:55,775 --> 00:25:57,174
Ohh, Dios mio.
228
00:25:58,001 --> 00:25:58,846
Est� bien.
229
00:25:59,281 --> 00:26:03,029
Es tu turno. Hablame de ti.
230
00:26:05,032 --> 00:26:07,629
Mi padre es exactamente
como lo ves en la televisi�n.
231
00:26:09,121 --> 00:26:12,370
Intenso en todo lo que hace.
232
00:26:12,850 --> 00:26:16,807
Mam� es m�s reservada,
es el pilar de la familia.
233
00:26:16,857 --> 00:26:20,127
Y luego est� la idiota
de mi hermana, Quinlan.
234
00:26:20,604 --> 00:26:22,640
Sabes que la adoras.
235
00:26:23,084 --> 00:26:24,445
�Ella tambi�n es adoptada?
236
00:26:25,001 --> 00:26:28,252
No. Mis padres estaban
bien con un solo hijo.
237
00:26:28,352 --> 00:26:29,638
Hasta que mi padre me encontr�.
238
00:26:29,738 --> 00:26:33,195
Podr�a haberme entregado
a servicios sociales, pero no lo hizo.
239
00:26:34,460 --> 00:26:37,426
Despu�s crec� y me di cuenta
que me quer�an de verdad,
240
00:26:38,161 --> 00:26:42,353
quer�an que estuviera ah�,
porque se quedaron conmigo.
241
00:26:44,689 --> 00:26:48,986
�Y por qu� Donovan
y no Westin, el apellido de tu padre?
242
00:26:48,999 --> 00:26:52,668
�Por qu� Ace y no muffin semental?
243
00:26:52,768 --> 00:26:54,296
�Muffin semental?
244
00:26:55,295 --> 00:26:59,456
Suena muy mal viniendo de ti.
245
00:27:00,016 --> 00:27:02,709
�Est�s evitando mi pregunta, Ace?
246
00:27:02,759 --> 00:27:05,669
No, no. Responder� tu pregunta
cuando respondas la m�a.
247
00:27:06,866 --> 00:27:10,463
Ace.�Por qu� me llamas as�?
248
00:27:11,971 --> 00:27:16,423
Es algo que Haddie y yo inventamos
hace mucho tiempo cuando estud�abamos.
249
00:27:16,539 --> 00:27:18,833
Es una abreviatura.
250
00:27:18,916 --> 00:27:21,194
No me lo vas a decir, �No?
251
00:27:21,500 --> 00:27:22,095
No.
252
00:27:26,207 --> 00:27:28,664
�Amante, Caballero y Estupendo?
253
00:27:29,001 --> 00:27:29,685
No.
254
00:27:30,660 --> 00:27:33,180
�Amar a Colton Encantador?
255
00:27:33,757 --> 00:27:35,486
Ni de cerca.
256
00:27:35,586 --> 00:27:39,010
Es tu turno. Responde la pregunta.
257
00:27:39,200 --> 00:27:39,899
Bien.
258
00:27:41,046 --> 00:27:44,452
Conseguir� que me digas la respuesta
de alguna manera, Thomas.
259
00:27:45,294 --> 00:27:46,375
Est� bien.
260
00:27:46,820 --> 00:27:47,983
�Por qu� Donovan?
261
00:27:49,175 --> 00:27:51,968
Al principio, mis padres usaron el alias
262
00:27:51,999 --> 00:27:53,869
Para que Quin y yo tuvi�ramos
algo de privacidad.
263
00:27:53,969 --> 00:27:56,119
Cuando empec� a correr,
264
00:27:56,199 --> 00:27:59,328
no quer�a que me vieran
como un ni�o rico de Hollywood
265
00:27:59,428 --> 00:28:02,158
que se beneficiaba del exito de su padre.
266
00:28:03,001 --> 00:28:04,531
Quer�a gan�rmelo.
267
00:28:05,208 --> 00:28:06,520
Gan�rmelo de verdad.
268
00:28:06,951 --> 00:28:11,053
Eso y que Donovan
les ahorr� la verg�enza
269
00:28:11,100 --> 00:28:15,523
cuando pas� por mi fase
salvaje y peligrosa.
270
00:28:18,164 --> 00:28:19,795
�Fase?
271
00:28:23,001 --> 00:28:26,511
Creo que todav�a eres peligroso,
Donovan.
272
00:28:27,704 --> 00:28:29,887
Al menos para m�.
273
00:28:39,429 --> 00:28:41,970
No tienes ni idea.
18399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.