Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:03,820 --> 00:00:05,570
I wanted to pretend that I didn't know.
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,190
But I couldn't.
4
00:00:08,190 --> 00:00:11,280
Have you forgotten?
I worked on your book.
5
00:00:12,320 --> 00:00:14,000
I know your dream well.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,690
I know that this is a chance to fulfill that dream.
7
00:00:18,720 --> 00:00:22,630
How could I smile when you
can't leave because of me?
8
00:00:24,700 --> 00:00:26,470
That's a lie.
9
00:00:26,470 --> 00:00:28,790
I won't get fooled by your lies anymore.
10
00:00:28,790 --> 00:00:32,370
- I can hear them now.
- You're the one who's lying.
11
00:00:32,810 --> 00:00:35,370
You want that job badly.
You want it desperately.
12
00:00:47,230 --> 00:00:50,220
For once! Just for once!
13
00:00:50,870 --> 00:00:54,660
Can't you think for yourself just for once?
14
00:00:57,010 --> 00:01:00,220
Tell me not to go. Ask me to stay and
look for that dream here.
15
00:01:00,220 --> 00:01:01,980
Can't you tell me that?
16
00:01:02,150 --> 00:01:05,220
You said that it hurt.
You said that it hurt the last time I left.
17
00:01:05,470 --> 00:01:10,070
What about this time?
What about now?
18
00:01:10,070 --> 00:01:12,110
Can you handle it?
19
00:01:32,670 --> 00:01:34,610
Come to Spain with me.
20
00:01:55,070 --> 00:01:58,400
Will you trust me and take my hand?
21
00:02:09,690 --> 00:02:11,760
Of course you can't go.
22
00:02:12,350 --> 00:02:13,870
You just got yourself out.
23
00:02:14,410 --> 00:02:16,930
You can't leave on a long journey like that.
24
00:02:16,930 --> 00:02:19,530
So don't tell me to go either.
25
00:02:20,180 --> 00:02:22,210
My dream now is, Go Dok Mi.
26
00:02:24,400 --> 00:02:28,770
Your feelings for me are like a shower.
27
00:02:29,120 --> 00:02:30,560
It's going to pass by.
28
00:02:30,560 --> 00:02:32,530
I wouldn't have gotten this far
if it was just going to pass.
29
00:02:32,530 --> 00:02:34,420
Don't you know me?
30
00:02:34,420 --> 00:02:38,080
Is that how you feel about me?
31
00:02:38,080 --> 00:02:40,270
I will think that I met a fairy.
32
00:02:41,530 --> 00:02:46,150
A fairy that let me get out.
A fairy that let me live.
33
00:02:49,450 --> 00:02:50,890
A fairy that made me smile.
34
00:02:54,060 --> 00:02:57,640
I don't think I should want for more.
35
00:03:02,460 --> 00:03:04,520
Fairies only exist in my games.
36
00:03:06,770 --> 00:03:14,280
The person right in front of you
is just a man in love.
37
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
I will think about it.
38
00:03:25,760 --> 00:03:27,710
Really?
39
00:03:29,910 --> 00:03:37,020
I will try to think about what
the meaning of your words are.
40
00:03:39,520 --> 00:03:40,560
Fine.
41
00:03:41,020 --> 00:03:43,100
How long do you think it will take?
42
00:03:43,100 --> 00:03:46,930
Did you make your decision?
I won't ask those questions.
43
00:03:47,600 --> 00:03:54,420
But while you're thinking,
don't tell me to leave.
44
00:04:02,340 --> 00:04:07,370
You only think about how I got you outside
and showed you the world, don't you?
45
00:04:08,140 --> 00:04:10,820
That's not true.
I've changed too.
46
00:04:28,230 --> 00:04:34,650
[Love is to see different maps at times.]
47
00:04:49,270 --> 00:04:52,180
There is something else that has changed.
48
00:04:53,050 --> 00:04:54,680
I thought I was a chill guy.
49
00:04:55,240 --> 00:04:57,690
But I do get jealous sometimes.
50
00:04:59,840 --> 00:05:02,350
Stop staring at him! You're going
to burn holes on his face!
51
00:05:06,960 --> 00:05:08,710
Can we stay and listen just a bit longer?
52
00:05:08,710 --> 00:05:10,140
No!
Come here.
53
00:05:14,060 --> 00:05:17,170
This changed for me too.
I never could say 'no.'
54
00:05:17,170 --> 00:05:18,710
I'm really good at saying it now.
55
00:05:18,710 --> 00:05:20,510
I get angry sometimes too.
56
00:05:20,510 --> 00:05:22,580
Aren't you worried that
I will become a jerk?
57
00:05:22,580 --> 00:05:24,680
I heard girls dig jerks.
58
00:05:25,020 --> 00:05:26,780
Am I going to be a jerk now?
59
00:05:29,070 --> 00:05:30,630
I'm just saying, 'Thank you.'
60
00:05:31,080 --> 00:05:36,530
I thought I could take care of
all of my burdens.
61
00:05:37,210 --> 00:05:40,940
But I'm learning to let go.
62
00:05:45,450 --> 00:05:47,030
Then promise me.
63
00:05:47,520 --> 00:05:52,060
Promise that you will let go when it's too hard
and admit that it's hard.
64
00:05:52,650 --> 00:05:56,570
Promise me that you will tell
me that it's too heavy when it is.
65
00:06:10,060 --> 00:06:12,900
You only needed to nod once.
66
00:06:17,190 --> 00:06:21,890
Promise that you will say that you want
to leave when you want to leave.
67
00:06:21,890 --> 00:06:24,720
Don't tell me to leave.
I can't keep that promise.
68
00:06:26,240 --> 00:06:28,370
Let's go.
69
00:07:38,910 --> 00:07:40,250
What is this?
70
00:07:40,650 --> 00:07:42,980
What is this?
No way!
71
00:07:43,480 --> 00:07:45,930
Damn it! What happened!
72
00:07:46,490 --> 00:07:50,080
Call me beforehand!
I was working!
73
00:07:52,810 --> 00:07:55,080
Where is the fuse box?
74
00:07:56,090 --> 00:07:58,010
What happened?
What's going on?
75
00:08:04,050 --> 00:08:05,550
Why is there water here?
76
00:08:09,710 --> 00:08:12,370
What are you guys doing out here?
77
00:08:12,370 --> 00:08:14,260
We have a black out.
78
00:08:14,870 --> 00:08:19,010
Other buildings are fine!
What's wrong with this one?
79
00:08:19,600 --> 00:08:21,670
We have to call the owner right away!
80
00:08:27,350 --> 00:08:28,890
What?
81
00:08:28,890 --> 00:08:31,530
You weren't the owner?
82
00:08:31,910 --> 00:08:35,150
Who? Me?
83
00:08:35,530 --> 00:08:37,330
I heard that you were the owner.
84
00:08:38,980 --> 00:08:40,410
Right?
85
00:08:40,800 --> 00:08:42,300
Yeah.
86
00:08:42,750 --> 00:08:45,250
I'm sorry!
87
00:08:45,700 --> 00:08:49,370
I wanted to apologize as the person
in charge of the security here.
88
00:08:50,060 --> 00:08:51,630
What happened is that...
89
00:08:52,060 --> 00:08:55,100
The water tank in the roof top burst.
90
00:08:55,580 --> 00:08:59,190
All of the wires got wet.
It's a mess.
91
00:08:59,630 --> 00:09:01,010
It's a long story.
92
00:09:01,720 --> 00:09:05,200
So basically there is no
water and no electricity.
93
00:09:05,920 --> 00:09:07,600
There won't be gas either.
94
00:09:08,040 --> 00:09:12,330
I'm really sorry, but I think you will have to
spend the night somewhere else.
95
00:09:23,240 --> 00:09:24,650
You can stay at my place.
96
00:09:25,110 --> 00:09:26,640
Hey! Let's go to my place.
97
00:09:26,910 --> 00:09:28,650
Come to my place Watanabe.
98
00:09:29,050 --> 00:09:30,810
Take what you need and come to my place.
99
00:09:31,190 --> 00:09:33,650
I know how to take care of
a group of guests.
100
00:09:35,130 --> 00:09:37,290
Let's go!
101
00:09:43,830 --> 00:09:45,450
Why did you tell them that I
was the owner of the building?
102
00:09:47,060 --> 00:09:53,940
Because of the owner of the building
didn't want to get revealed.
103
00:09:54,780 --> 00:09:58,980
I thought that they'd believe it because
you had the elegance in you.
104
00:09:59,480 --> 00:10:01,570
I'm sorry for lying.
105
00:10:03,400 --> 00:10:04,770
That's true.
106
00:10:05,410 --> 00:10:09,120
Did you get the flowers by any chance?
107
00:10:09,770 --> 00:10:12,170
I was trying to get flowers
that were more beautiful.
108
00:10:12,870 --> 00:10:15,890
I couldn't find flowers that were
as beautiful as you.
109
00:10:18,130 --> 00:10:21,310
Focus on fixing the problem first!
110
00:10:23,420 --> 00:10:25,000
Yes ma'am.
111
00:10:27,620 --> 00:10:29,130
Flowers?
112
00:10:30,300 --> 00:10:31,970
He definitely has eyes.
113
00:10:35,600 --> 00:10:37,470
What are you doing just standing?
114
00:10:37,470 --> 00:10:39,350
Get comfortable.
115
00:10:40,200 --> 00:10:43,130
Yeah! We have no choice.
We can't freeze to death.
116
00:10:44,750 --> 00:10:46,580
Thank you then.
117
00:10:47,350 --> 00:10:49,610
Don't worry about it at all.
118
00:10:49,990 --> 00:10:51,660
I like having a lot of people.
119
00:10:52,040 --> 00:10:53,660
I was lonely anyway.
I'm glad that you're here.
120
00:10:54,250 --> 00:10:55,540
Thank you!
121
00:10:55,830 --> 00:10:58,590
I made good friends in Korea.
122
00:10:59,440 --> 00:11:02,920
Watanabe is happy!
123
00:11:05,490 --> 00:11:06,820
Thank you!
124
00:11:10,550 --> 00:11:11,890
Go in.
125
00:11:15,170 --> 00:11:17,840
Let's go.
126
00:11:19,780 --> 00:11:23,210
I don't know about you,
but I'm so excited.
127
00:11:24,570 --> 00:11:26,570
It will be quiet if you just stay here.
128
00:11:28,730 --> 00:11:29,990
Bye.
129
00:11:53,410 --> 00:11:57,220
He didn't like being alone.
130
00:12:01,980 --> 00:12:03,790
Come to Spain with me.
131
00:12:04,350 --> 00:12:07,270
Will you trust me and take my hand?
132
00:12:23,740 --> 00:12:28,620
Jin Rak! Jin Rak! It's all your clothes.
Enrique's clothes are nice.
133
00:12:29,500 --> 00:12:32,370
That's it.
134
00:12:35,490 --> 00:12:39,460
Have you ever thought that the reason you
were rejected was because of your clothes?
135
00:12:42,470 --> 00:12:47,820
Shut up! I just lost all the work.
There was a black out.
136
00:12:47,820 --> 00:12:49,910
What? The deadline is tomorrow.
137
00:12:50,250 --> 00:12:51,700
You know the editor's personality.
138
00:12:52,060 --> 00:12:53,580
I can't tell him.
139
00:12:53,580 --> 00:12:54,840
You tell him.
140
00:12:55,320 --> 00:12:57,140
Also I'm at Enrique's place.
141
00:12:57,590 --> 00:12:59,750
I will text you later,
come over this way.
142
00:13:02,380 --> 00:13:04,260
Here it comes.
143
00:13:07,720 --> 00:13:08,990
You want me to help you?
I can color.
144
00:13:09,310 --> 00:13:10,720
I'm good at coloring.
145
00:13:11,200 --> 00:13:14,380
You always say that you can do everything.
What are you? Superman?
146
00:13:15,700 --> 00:13:17,940
Romeo?
147
00:13:18,260 --> 00:13:21,310
- Watanabe, you want some...
- You look handsome.
148
00:13:23,030 --> 00:13:25,250
Sleep talking.
149
00:13:25,850 --> 00:13:28,690
It looks good right?
I'm great at making ramen.
150
00:13:29,370 --> 00:13:31,570
Ramen is ramen.
151
00:13:33,760 --> 00:13:36,480
Hey! Sharing ramen is deep okay?
152
00:13:37,260 --> 00:13:39,390
You're not going to like me are you?
153
00:13:40,990 --> 00:13:42,120
It's hot!
154
00:13:42,580 --> 00:13:44,940
Why is the ramen so hot here?
155
00:13:51,510 --> 00:13:56,800
I visited your fan site for that
game. 'Enri's Game' or whatever.
156
00:13:57,370 --> 00:13:58,850
Not anyone can go there.
157
00:13:58,850 --> 00:14:00,280
Did you sign up?
158
00:14:00,600 --> 00:14:04,260
Are you checking my background now?
You don't tell me anything about yourself.
159
00:14:04,660 --> 00:14:07,650
Are you really going to give
up on animation?
160
00:14:09,210 --> 00:14:10,620
You're going to give up the character?
161
00:14:10,620 --> 00:14:12,840
The nerds were enraged.
162
00:14:13,270 --> 00:14:16,410
The nerds and the Sola Studio are not the problems.
163
00:14:17,740 --> 00:14:19,610
Are you sure that you won't regret it?
164
00:14:20,970 --> 00:14:22,370
What would you have done?
165
00:14:23,870 --> 00:14:26,610
I would take both.
166
00:14:27,020 --> 00:14:29,880
It won't be easy, but I will convince her.
167
00:14:30,280 --> 00:14:31,840
And get both.
168
00:14:36,060 --> 00:14:38,300
I want to do that too.
169
00:14:38,300 --> 00:14:41,470
But I don't think we can stay
apart for a year or two.
170
00:14:42,400 --> 00:14:44,960
I don't think I can stay away from
her even for a day right now.
171
00:14:46,050 --> 00:14:52,420
If I want to choose both, Go Dok Mi would have
to take my hand and leave on a long journey.
172
00:14:53,890 --> 00:14:56,970
She just got herself to go outside.
I can't force her to do that.
173
00:14:58,380 --> 00:15:00,690
It's better that I give up.
174
00:15:02,170 --> 00:15:03,820
I was lying.
175
00:15:04,550 --> 00:15:07,380
I wouldn't give up on animation, if I were you.
176
00:15:08,610 --> 00:15:11,960
That's why I'm here and you're
in Dok Mi's heart.
177
00:15:14,150 --> 00:15:15,550
It seems that's why.
178
00:15:30,830 --> 00:15:32,580
Stop scaring me!
179
00:15:33,700 --> 00:15:36,010
I told you not to come without calling.
180
00:15:37,750 --> 00:15:39,290
Editor!
181
00:15:39,290 --> 00:15:42,930
The building we live in had a black out.
182
00:15:43,340 --> 00:15:46,290
We lost everything we were going
to upload tomorrow.
183
00:15:51,450 --> 00:15:53,150
Why is the world doing this to me?
184
00:15:54,250 --> 00:15:59,900
I have finally finished my work and finally
had the break to eat something.
185
00:16:00,580 --> 00:16:10,690
Why is this @#$%@# happening
to me when I'm about to eat?
186
00:16:15,900 --> 00:16:18,500
Can you calm down?
187
00:16:26,200 --> 00:16:28,050
You thought I would get angry like this?
188
00:16:29,000 --> 00:16:32,410
I don't get angry for something
you had no control over.
189
00:16:33,490 --> 00:16:35,250
Let's do this.
190
00:16:35,250 --> 00:16:39,550
The comic is all about one-sided love.
I think the world will go crazy of broken hearts.
191
00:16:40,020 --> 00:16:42,670
So edit the images from the previous episodes
to talk about one sided love.
192
00:16:42,670 --> 00:16:44,870
And we notify, 'No issue this week.'
193
00:16:44,910 --> 00:16:49,050
That's good!
Go home and do it, right now!
194
00:16:51,100 --> 00:16:52,520
Go!
195
00:16:56,490 --> 00:16:57,860
Let's do it!
Let's do it together.
196
00:16:58,660 --> 00:17:01,740
I don't want you to spend all night alone.
It's my fault.
197
00:17:02,430 --> 00:17:03,960
Let's edit together.
198
00:17:03,960 --> 00:17:05,320
Together?
199
00:17:05,720 --> 00:17:07,940
I can do it alone.
I always do it alone.
200
00:17:10,270 --> 00:17:14,020
Why do it alone everyday? That's why
you have raccoon eyes 24/7.
201
00:17:15,550 --> 00:17:16,950
It's faster if we work together.
Do it together.
202
00:17:26,910 --> 00:17:28,240
You want some?
203
00:17:35,110 --> 00:17:36,410
Yeah?
204
00:17:36,690 --> 00:17:37,840
Right here.
205
00:17:38,180 --> 00:17:41,280
That's why you have to save
from time to time!
206
00:17:41,780 --> 00:17:44,040
You only have your temper.
207
00:17:51,460 --> 00:17:53,490
Wow! The castle looks really good.
208
00:17:53,920 --> 00:17:57,260
I think the story will be good
if it's not restrained by time.
209
00:17:58,860 --> 00:18:01,180
Who do you think you are?
It's my story.
210
00:18:01,660 --> 00:18:03,350
Aren't you going to sleep?
Go sleep!
211
00:18:03,970 --> 00:18:05,490
I can't get my work done because of you!
212
00:18:06,490 --> 00:18:08,610
Fine!
213
00:18:46,100 --> 00:18:48,270
You're not sleeping yet?
214
00:18:49,310 --> 00:18:50,730
No.
215
00:19:13,470 --> 00:19:16,260
We were really close now that
I look at it from here.
216
00:19:18,880 --> 00:19:20,450
Yeah.
217
00:19:22,640 --> 00:19:25,470
You can't sleep because
you have a lot of thoughts?
218
00:19:33,970 --> 00:19:35,960
Enrique tried to leave once, didn't he?
219
00:19:39,150 --> 00:19:43,740
He asked me to take care of you back then.
220
00:19:49,270 --> 00:19:52,060
Sometimes, just leave her alone.
221
00:19:52,930 --> 00:19:56,860
Then knock on her door one day.
222
00:19:57,700 --> 00:19:59,060
Go outside with her.
223
00:19:59,480 --> 00:20:01,500
Show her something beautiful.
224
00:20:02,470 --> 00:20:05,760
The world is beautiful. It feels
like I'm being healed.
225
00:20:06,360 --> 00:20:07,750
Make her think that.
226
00:20:07,750 --> 00:20:11,310
And then leave her to be free.
227
00:20:11,800 --> 00:20:16,220
Then just let her know that
you know about her wounds
228
00:20:16,220 --> 00:20:19,590
and that you won't leave her alone.
229
00:20:20,190 --> 00:20:22,070
Because you know her feelings better than anyone.
230
00:20:23,530 --> 00:20:27,890
So can't you get closer to me?
231
00:20:29,610 --> 00:20:31,130
Be like that.
232
00:20:34,080 --> 00:20:35,750
When I heard that...
233
00:20:36,450 --> 00:20:37,830
I felt uneasy.
234
00:20:38,980 --> 00:20:42,080
Maybe he won't go back to Spain.
235
00:20:42,790 --> 00:20:47,760
If he comes back, he won't leave you.
236
00:20:50,830 --> 00:20:52,340
That's what I thought.
237
00:20:54,860 --> 00:20:57,010
I ended up being right.
238
00:20:58,340 --> 00:21:00,370
So don't worry about it.
239
00:21:00,370 --> 00:21:05,900
No matter what your decision is,
Enrique is not going to change.
240
00:21:20,700 --> 00:21:23,520
['Enri's Game'
Members meeting]
241
00:21:29,670 --> 00:21:32,360
It's starting.
242
00:21:32,720 --> 00:21:35,000
Guys!
243
00:21:35,090 --> 00:21:39,630
Post all over the bulletin boards
and spam e-mails to Sola Captain.
244
00:21:40,450 --> 00:21:43,050
- Drop them!
- Drop right now!
245
00:21:51,610 --> 00:21:53,500
Sola without Enrique is pointless!
246
00:21:53,810 --> 00:21:55,300
Come back to Sola!
247
00:21:55,580 --> 00:21:58,580
Animation, Adventure of the Fairy,
Enrique is the justification.
248
00:21:58,930 --> 00:22:02,380
The Fairy will fail without Enrique.
249
00:22:05,480 --> 00:22:08,740
Today is the last day I have to sign
the consent to forfeiture of inheritance.
250
00:22:09,250 --> 00:22:11,760
So today is the day!
251
00:22:13,350 --> 00:22:14,810
Okay! So!
252
00:22:15,120 --> 00:22:17,470
You're saying that you need to pay
back Dong Hoon's debt.
253
00:22:17,470 --> 00:22:18,840
You have nothing.
254
00:22:18,840 --> 00:22:21,540
You're going to pretend that you're
going to sign the consent.
255
00:22:21,540 --> 00:22:25,240
Steal your brother's car
and take what's inside?
256
00:22:25,620 --> 00:22:26,750
Yes!
257
00:22:26,990 --> 00:22:28,120
What's inside?
258
00:22:28,380 --> 00:22:29,860
So today is the last chance.
259
00:22:29,860 --> 00:22:32,350
I'm not surprised to see you do this
kind of thing anymore.
260
00:22:32,350 --> 00:22:33,560
I'm not in the mood to kid around.
261
00:22:33,950 --> 00:22:35,900
You may think that I'm okay
because I'm not showing it.
262
00:22:36,210 --> 00:22:38,690
I'm still angry about you fooling me.
263
00:22:39,190 --> 00:22:41,630
What? You're making me rob someone now?
264
00:22:42,260 --> 00:22:44,030
I'm tired from putting an
all-nighter last night.
265
00:22:44,450 --> 00:22:46,270
Let's do it!
266
00:22:46,640 --> 00:22:49,240
Your brother was the cheap one.
267
00:22:49,240 --> 00:22:50,980
Also you have the right to that money.
268
00:22:51,470 --> 00:22:53,690
You know how much sense of
justice I have in me.
269
00:22:53,690 --> 00:22:55,490
- Leave it up to me.
- Will it be good then?
270
00:22:55,490 --> 00:22:56,580
Of course!
271
00:22:56,910 --> 00:23:00,840
I will plan this out perfectly for you
as if it were a simulation game.
272
00:23:01,390 --> 00:23:02,800
'Fugitive Jin Rak!'
273
00:23:03,100 --> 00:23:04,240
You just need to steal that?
274
00:23:04,240 --> 00:23:05,270
Yes!
275
00:23:05,270 --> 00:23:07,740
Can't you hear me?
So what is 'that'?
276
00:23:08,540 --> 00:23:10,190
It's...
277
00:23:18,740 --> 00:23:20,240
You're up early.
278
00:23:20,240 --> 00:23:21,580
How come you're so pretty in the morning?
279
00:23:30,710 --> 00:23:32,310
I'm tired.
280
00:23:34,380 --> 00:23:36,660
Have a good breakfast.
281
00:23:38,640 --> 00:23:39,870
Bye.
282
00:23:43,030 --> 00:23:44,090
Hey!
283
00:23:45,050 --> 00:23:47,330
You seemed to be working late last
night. Why are you up so early?
284
00:23:47,910 --> 00:23:53,020
I was going to get you a baguette
and tea like in movies.
285
00:23:53,270 --> 00:23:54,920
You ruined it!
286
00:23:57,030 --> 00:23:58,200
Where is everyone going?
287
00:23:58,580 --> 00:23:59,970
Watanabe went to work as
soon as he woke up.
288
00:24:00,220 --> 00:24:01,460
He's a workaholic.
289
00:24:01,880 --> 00:24:05,310
He said that he had something.
Like near-sightedness?
290
00:24:07,200 --> 00:24:09,930
It's not near-sightedness.
He's worried.
291
00:24:10,770 --> 00:24:12,270
It means he's worried.
292
00:24:12,790 --> 00:24:13,870
Worried.
293
00:24:14,010 --> 00:24:17,280
Worried! You're so smart!
294
00:24:20,120 --> 00:24:21,400
Are you planning on something?
295
00:24:22,880 --> 00:24:24,850
Huh? What?
296
00:24:30,620 --> 00:24:32,480
Cha Do Hwi's office.
297
00:24:33,150 --> 00:24:35,320
We're going there.
298
00:24:35,630 --> 00:24:37,330
Jin Rak made a mistake.
299
00:24:38,030 --> 00:24:42,470
Jin Rak got angry at her thinking that
it was she who wrote the message on your door.
300
00:24:43,810 --> 00:24:45,840
Cha Do Hwi must have been hurt.
301
00:24:46,440 --> 00:24:47,750
I wonder if she knows how you must have felt.
302
00:24:48,180 --> 00:24:52,450
Oh yeah! Cha Do Hwi has been liking
Jin Rak for a very long time.
303
00:24:53,520 --> 00:24:55,200
What's that mean?
304
00:24:55,600 --> 00:24:57,000
They met in America.
305
00:24:57,360 --> 00:25:00,900
But Do Hwi seemed to know
everything about Jin Rak.
306
00:25:02,830 --> 00:25:06,320
Oh yes! Was Cha Do Hwi really good
at writing in school?
307
00:25:06,800 --> 00:25:09,040
I don't judge people from their appearances.
308
00:25:09,390 --> 00:25:12,560
I think you would be much better at writing.
309
00:25:13,170 --> 00:25:15,300
Why did the Korean teacher
only like Cha Do Hwi?
310
00:25:15,980 --> 00:25:18,100
There's definitely something
wrong with that teacher.
311
00:25:19,780 --> 00:25:21,060
Is that what Do Hwi said?
312
00:25:25,530 --> 00:25:28,330
Tell me. What did Do Hwi say?
313
00:25:32,530 --> 00:25:34,620
Jin Rak! That's her office right there.
Aren't you going to stop by?
314
00:25:35,810 --> 00:25:37,010
Why would I go there?
315
00:25:39,690 --> 00:25:40,740
Aren't you going to apologize to her?
316
00:25:41,000 --> 00:25:43,850
Hey! I can't say that I'm sorry
if I don't mean it.
317
00:25:44,230 --> 00:25:45,490
I don't mean it.
I can't say it.
318
00:25:46,270 --> 00:25:49,240
I hate saying sorry when I don't mean it.
319
00:25:50,260 --> 00:25:51,800
I have to find out about my
brother's schedule right now.
320
00:25:53,550 --> 00:25:54,910
Move.
321
00:25:59,510 --> 00:26:01,440
Tada!
322
00:26:02,020 --> 00:26:03,230
What are you thinking about?
323
00:26:04,350 --> 00:26:08,070
Oh no! I think I have to go.
I will tell you why when I get back.
324
00:26:10,720 --> 00:26:12,490
You seem to be disappointed.
325
00:26:12,490 --> 00:26:13,790
I will be back soon.
326
00:26:13,790 --> 00:26:15,520
Don't go anywhere and wait for me here.
327
00:26:20,770 --> 00:26:23,100
Come with me.
328
00:26:27,070 --> 00:26:31,270
I know this will complicate things for you.
But I'm going to say it.
329
00:26:32,190 --> 00:26:34,490
My problem will get better soon.
330
00:26:36,390 --> 00:26:38,710
It's a fan site, but there's only a few people.
331
00:26:38,710 --> 00:26:40,030
But I will need some time.
332
00:26:40,320 --> 00:26:41,540
So don't go outside alone.
333
00:26:42,890 --> 00:26:44,530
I'm such a jerk.
334
00:26:44,930 --> 00:26:47,180
You finally started going outside,
and I tell you to stay inside.
335
00:26:47,980 --> 00:26:51,100
But I'm still worried.
Will you wait for me here?
336
00:26:51,440 --> 00:26:54,260
Don't worry. I'm not afraid of your fans.
337
00:26:55,510 --> 00:26:58,720
It's because they like you.
I understand.
338
00:27:00,030 --> 00:27:03,410
Wishing the best for you because
they really like you.
339
00:27:04,370 --> 00:27:06,030
I think I can understand.
340
00:27:08,250 --> 00:27:11,610
But my fans don't know
what I really like.
341
00:27:14,900 --> 00:27:16,210
Will you wait for me here?
342
00:27:16,410 --> 00:27:19,480
I want to see you home
when I ring the door bell.
343
00:28:03,690 --> 00:28:04,940
Trust me.
344
00:28:21,120 --> 00:28:22,920
Who are you?
345
00:28:28,560 --> 00:28:31,910
What are you looking at?
You haven't seen a cutie like me?
346
00:28:38,270 --> 00:28:39,570
I thought you were coming home.
347
00:28:42,600 --> 00:28:44,610
No one will welcome you at home.
348
00:28:47,190 --> 00:28:49,910
Who is this?
349
00:28:50,380 --> 00:28:52,340
Stop! Stop!
Don't irritate him.
350
00:28:52,340 --> 00:28:57,690
I met him when I was studying abroad.
He's from the Italian mob... the mafia.
351
00:29:02,560 --> 00:29:06,280
He can't speak Korean at all.
But right now he's displeased.
352
00:29:07,290 --> 00:29:11,520
You know how the Italian mobs
get hung up on family.
353
00:29:12,330 --> 00:29:17,560
I explained the situation
and he got angry last night.
354
00:29:20,240 --> 00:29:23,960
Are you going to sign the consent or not?
355
00:29:25,420 --> 00:29:27,520
I have to go to the bathroom.
356
00:29:27,520 --> 00:29:29,050
You have you go to the bathroom too?
357
00:29:29,050 --> 00:29:30,980
- I have to go!
- I have to go too.
358
00:29:30,980 --> 00:29:32,670
I really have to go!
I have to go!
359
00:29:33,380 --> 00:29:35,130
I have to go too.
360
00:29:35,440 --> 00:29:36,720
Give it to me!
Give me the papers.
361
00:29:36,720 --> 00:29:41,030
I will sign it and get it over with.
Give me the papers before he loses it.
362
00:29:41,680 --> 00:29:43,930
Oh okay! That's what you needed.
363
00:29:44,870 --> 00:29:46,610
Good thinking.
364
00:29:58,620 --> 00:30:00,510
Go get banana milk.
365
00:30:02,900 --> 00:30:04,110
Now!
366
00:30:11,220 --> 00:30:13,020
That's good.
367
00:30:45,110 --> 00:30:48,110
He's been in a bad mood since yesterday.
Don't irritate him.
368
00:30:50,270 --> 00:30:52,390
You can't take out the gun.
I told you.
369
00:30:52,650 --> 00:30:54,030
I have to go poo.
I have to poo.
370
00:30:55,430 --> 00:30:58,000
I have to poo.
Let's go eat.
371
00:30:58,540 --> 00:31:02,400
Did you just tell him to take it out?
372
00:31:05,220 --> 00:31:06,600
Study.
373
00:31:07,180 --> 00:31:08,810
Retard.
374
00:31:09,470 --> 00:31:14,160
He says that he's barely holding it. But
he can't guarantee your lives if you move.
375
00:31:28,160 --> 00:31:29,910
Go get a golf club or something!
376
00:31:31,790 --> 00:31:33,040
He said not to move.
377
00:31:41,330 --> 00:31:43,300
Is your brother a retard?
378
00:31:43,700 --> 00:31:45,660
How could he not be able to tell
Spanish and Italian apart?
379
00:31:47,230 --> 00:31:50,590
- Were we speaking Italian?
- Spanish.
380
00:31:50,590 --> 00:31:51,990
Oh yeah?
381
00:31:51,990 --> 00:31:53,180
Are you ready?
382
00:31:53,460 --> 00:31:56,120
- This is where it really starts.
- Yeah! Let's go!
383
00:31:56,590 --> 00:31:58,350
Let's go!
384
00:32:18,630 --> 00:32:20,930
Where is that noise coming from?
385
00:32:24,140 --> 00:32:25,420
Who did this?
386
00:32:26,550 --> 00:32:27,810
Who did this?
387
00:32:35,580 --> 00:32:37,530
Hey!
388
00:32:42,450 --> 00:32:43,600
Thief!
389
00:32:56,700 --> 00:32:58,730
This was it?
390
00:33:05,540 --> 00:33:06,580
That's how it's going to work?
391
00:33:06,800 --> 00:33:08,810
Of course!
Don't worry about it.
392
00:33:13,160 --> 00:33:15,140
He's coming.
393
00:33:30,840 --> 00:33:32,190
What about Dong Hoon?
394
00:33:34,880 --> 00:33:36,170
Oh yeah! I'm here! Let's go!
395
00:33:39,110 --> 00:33:40,310
Did you call for a driver?
396
00:33:40,310 --> 00:33:42,020
Who are you?
397
00:33:43,010 --> 00:33:44,530
Sorry about that.
398
00:33:56,930 --> 00:33:58,470
What happened?
399
00:33:58,790 --> 00:34:01,100
You said that he will get out of the car!
400
00:34:01,490 --> 00:34:04,030
You should have told me that he listens
to music loudly in the car.
401
00:34:04,320 --> 00:34:05,900
You should have thought of it beforehand.
402
00:34:10,360 --> 00:34:13,240
Now I'm really alone.
403
00:34:15,160 --> 00:34:17,280
You're not alone.
I got you, bro.
404
00:34:19,910 --> 00:34:22,410
Yeah! You come alone and you leave alone.
405
00:34:22,830 --> 00:34:24,200
You know you like it.
406
00:34:26,000 --> 00:34:28,870
Like what?
407
00:34:44,820 --> 00:34:46,550
Enrique has to go back to Spain.
408
00:34:47,230 --> 00:34:49,580
We have to help him so that
he can make the animation.
409
00:34:50,000 --> 00:34:51,440
- You got it?
- Got it.
410
00:34:52,540 --> 00:34:53,840
This is when we should work together.
411
00:34:55,890 --> 00:34:57,760
Did you eat?
412
00:35:45,530 --> 00:35:50,320
How many meanings could the word
'sorry' have?
413
00:35:53,790 --> 00:35:55,810
Sadness and wounds.
414
00:35:56,070 --> 00:35:57,620
Misunderstanding and reflection.
415
00:35:58,080 --> 00:35:59,430
Regret and reconciliation.
416
00:36:00,350 --> 00:36:02,680
There are countless of emotions inside.
417
00:36:04,680 --> 00:36:08,550
He believes that you cannot
express your feelings with just a word.
418
00:36:10,940 --> 00:36:13,130
'Will you come to Spain with me?'
419
00:36:13,730 --> 00:36:16,810
He was speaking love to me.
420
00:36:45,710 --> 00:36:47,340
Don't look at me like that.
421
00:36:47,750 --> 00:36:48,630
I'm fine.
422
00:36:49,560 --> 00:36:51,560
I always thought that I was alone.
423
00:36:52,230 --> 00:36:54,970
But looking at your brother...
424
00:36:54,970 --> 00:36:57,740
Enough! What?
Try harder?
425
00:36:58,130 --> 00:37:03,220
I'm done. Some things are just
not worth trying in this world.
426
00:37:04,240 --> 00:37:05,810
Did you look at our
'No issue this week' notification?
427
00:37:05,810 --> 00:37:08,220
The one about one-sided love?
428
00:37:08,220 --> 00:37:09,310
I saw it this morning.
429
00:37:09,730 --> 00:37:11,200
The topic is hot.
430
00:37:11,870 --> 00:37:13,240
There were this many people
who were in one-sided love?
431
00:37:14,310 --> 00:37:16,370
I think our editor is the best.
432
00:37:20,170 --> 00:37:21,340
Hello?
433
00:37:21,340 --> 00:37:25,570
Enrique, you know that I'm really
getting involved in releasing the game right?
434
00:37:26,110 --> 00:37:32,120
People like it, but they keep on
asking when you're going back to Spain.
435
00:37:33,900 --> 00:37:35,070
When are you going back?
436
00:37:38,340 --> 00:37:39,940
Why do they want me to go so badly?
437
00:37:40,820 --> 00:37:42,370
I like that they like my game.
438
00:37:42,810 --> 00:37:44,740
But can't I decide for myself
whether I'm going or not?
439
00:37:45,330 --> 00:37:49,890
I'm not going for a long time.
Just call me when you need anything.
440
00:37:50,810 --> 00:37:52,370
What's wrong with these people?
441
00:37:52,370 --> 00:37:54,800
Go!
442
00:37:54,800 --> 00:37:56,790
What's wrong with you now?
443
00:37:57,200 --> 00:37:59,470
Go! Get off the bus.
444
00:38:00,840 --> 00:38:03,540
Oh! We're here.
Let's go.
445
00:38:14,540 --> 00:38:17,490
Cha Do Hwi liked Jin Rak for a long time.
446
00:38:18,340 --> 00:38:19,970
They met in America.
447
00:38:20,300 --> 00:38:23,610
Do Hwi seemed to know about Jin Rak.
448
00:38:51,890 --> 00:38:54,130
Don't you think you spent a little
too much on the clothes?
449
00:38:54,960 --> 00:38:56,490
It's fine! We just need to return them.
450
00:38:56,960 --> 00:38:57,970
I took the tags off.
451
00:38:58,650 --> 00:39:00,820
What the heck! I told you
not to take the tags off.
452
00:39:01,710 --> 00:39:03,310
I thought you were buying it for us.
453
00:39:03,310 --> 00:39:04,390
When did I say that?
454
00:39:04,700 --> 00:39:05,830
I'm keeping it.
455
00:39:06,560 --> 00:39:08,250
- He said that he was buying us didn't he?
- He did.
456
00:39:25,730 --> 00:39:28,130
What? What are you doing here?
457
00:39:29,190 --> 00:39:30,810
Were you waiting for me?
458
00:39:38,330 --> 00:39:40,620
Are you here to give this back to me?
459
00:39:41,830 --> 00:39:43,440
Fine! I'm sick of it too.
460
00:39:44,540 --> 00:39:46,540
Leave them here.
461
00:39:59,000 --> 00:40:01,190
Can you leave us alone for a second?
462
00:40:01,190 --> 00:40:03,050
We have something to talk about.
463
00:40:03,180 --> 00:40:06,100
- What?
- Is she out of her mind?
464
00:40:08,970 --> 00:40:11,140
You have to get your
stuff from the car anyway.
465
00:40:13,040 --> 00:40:14,810
Fine! We're leaving.
466
00:40:19,410 --> 00:40:20,740
You think the apartment is fixed by now?
467
00:40:20,740 --> 00:40:23,610
Yeah, let's get our stuff
from Kkae-Geum's place and go.
468
00:40:24,020 --> 00:40:26,610
Kkae-Geum?
I like you calling me that.
469
00:40:28,900 --> 00:40:32,190
You have to join
the Fairy Adventure!
470
00:40:32,930 --> 00:40:34,370
Go back to Sola!
471
00:40:34,370 --> 00:40:42,390
Enrique! Enrique!
Enrique!
472
00:40:43,450 --> 00:40:45,900
Could it...?
473
00:40:48,260 --> 00:40:49,710
Dok Mi.
474
00:40:57,930 --> 00:40:59,460
Hey!
475
00:41:05,850 --> 00:41:07,220
She's not answering?
476
00:41:08,410 --> 00:41:09,740
I will try her place first.
477
00:41:09,740 --> 00:41:13,300
#402? She went to see Cha Do Hwi.
478
00:42:21,580 --> 00:42:24,100
I thought I had nothing to
say to you anymore.
479
00:42:25,020 --> 00:42:26,280
I came because I had to
confirm something.
480
00:42:27,520 --> 00:42:31,960
I could understand that you had to
lie about us knowing each other.
481
00:42:32,860 --> 00:42:37,200
But you lied when you said that you
purposely looked for me right?
482
00:42:38,870 --> 00:42:41,730
You had enough time to find
me and graduate in college.
483
00:42:43,880 --> 00:42:45,920
Finding me is easy.
484
00:42:47,450 --> 00:42:51,570
You didn't come here to look for me did you?
485
00:42:53,030 --> 00:42:56,120
Of course not. Why would I look for you?
486
00:42:56,120 --> 00:42:57,670
I don't want to live in the past either.
487
00:42:59,270 --> 00:43:02,250
I looked for Jin Rak. I looked
for him for a long time.
488
00:43:03,040 --> 00:43:05,380
I finally found him. Who are you
to stop me?
489
00:43:08,150 --> 00:43:10,840
It is you who brings ill-fate to me.
490
00:43:13,900 --> 00:43:15,350
Why?
491
00:43:15,660 --> 00:43:18,690
- Why did you look for him?
- Because I like him.
492
00:43:19,320 --> 00:43:21,300
Could there be anything else?
493
00:43:21,300 --> 00:43:23,590
I don't buy it.
494
00:43:24,140 --> 00:43:25,740
I don't believe you anymore.
495
00:43:26,900 --> 00:43:30,660
I thought for once that you
sincerely liked him.
496
00:43:31,260 --> 00:43:34,370
But no! I don't believe you anymore.
497
00:43:34,850 --> 00:43:40,230
Why do you care how I feel?
What do you know about him?
498
00:43:40,440 --> 00:43:43,060
His family and how he grew up.
499
00:43:43,060 --> 00:43:44,340
You don't know anything!
500
00:43:44,570 --> 00:43:48,370
You like someone because of that?
501
00:43:49,730 --> 00:43:53,120
You're so low.
502
00:43:54,770 --> 00:43:55,920
I pity you.
503
00:44:00,470 --> 00:44:02,220
These were all lies too weren't they?
504
00:44:02,220 --> 00:44:06,080
You have no idea how I felt when I
was deceived by your lies.
505
00:44:06,080 --> 00:44:08,350
Our memories are in this?
506
00:44:09,350 --> 00:44:10,370
You don't have memories!
507
00:44:11,750 --> 00:44:13,150
Don't mess with someone's heart.
508
00:44:13,940 --> 00:44:17,410
Don't come near me or him again.
509
00:44:18,100 --> 00:44:21,080
- I will not let you.
- Why do you care?
510
00:44:21,080 --> 00:44:25,390
Are you his girlfriend or something?
Or! Do you like him?
511
00:44:25,390 --> 00:44:27,070
I like him.
512
00:44:28,590 --> 00:44:30,790
I like him.
513
00:44:30,790 --> 00:44:32,920
I don't like him for his outward
appearances like you.
514
00:44:34,430 --> 00:44:37,250
I like him because I know he's a good man.
515
00:45:14,710 --> 00:45:17,910
No matter what your decision is
Enrique is not going to change.
516
00:45:19,330 --> 00:45:23,070
I can't be happy while
you're staying here for me.
517
00:45:26,080 --> 00:45:28,330
Can you help me so that he will leave?
518
00:45:42,200 --> 00:45:48,200
Subtitles by DramaFever
519
00:45:49,201 --> 00:46:50,201
WITH version sub re-timed by SHUN @ kpoptubes.com
38498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.