All language subtitles for Dog Eat Dog
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:48,848 --> 00:00:50,918
(Laughing)
3
00:01:14,574 --> 00:01:16,565
(Laughing)
4
00:01:24,084 --> 00:01:26,598
(Laughing)
5
00:01:58,251 --> 00:02:00,435
(Laughing)
6
00:02:42,695 --> 00:02:46,882
(Laughing)
7
00:02:56,075 --> 00:02:58,066
Okay Corbett,
8
00:02:58,244 --> 00:03:00,235
time for beddy-by.
9
00:03:04,684 --> 00:03:06,675
Come on.
10
00:03:11,824 --> 00:03:13,815
Keep going, move.
11
00:03:22,068 --> 00:03:24,059
Come on, get up, Corbett.
12
00:03:26,539 --> 00:03:28,530
I want my share
of the loot, Costas.
13
00:03:28,374 --> 00:03:30,592
I'm not sharing any of
the loot of the robbery.
14
00:03:30,977 --> 00:03:32,968
You were a great help,
15
00:03:32,946 --> 00:03:34,937
but I'm going
to get rid of you.
16
00:03:37,116 --> 00:03:40,392
See, I saved your life.
17
00:03:40,920 --> 00:03:44,162
Give me your IOU, my boy.
18
00:03:44,691 --> 00:03:47,376
One life not worth
much, hey Corbett?
19
00:03:47,827 --> 00:03:51,103
(Laughing)
20
00:03:53,833 --> 00:03:55,994
You didn't know
I cared, did you?
21
00:04:02,742 --> 00:04:04,881
So it don't look
as if you got rolled.
22
00:04:08,681 --> 00:04:11,548
Oh no, don't thank me,
23
00:04:13,319 --> 00:04:14,911
it's just your share,
24
00:04:14,921 --> 00:04:16,912
my accounting
methods, of course.
25
00:04:17,123 --> 00:04:19,671
Never could've pulled the
robbery without you, could we?
26
00:04:20,093 --> 00:04:21,583
Okay Corbett,
27
00:04:21,594 --> 00:04:23,585
so long.
28
00:04:26,499 --> 00:04:29,184
Don't spend it
all in one place.
29
00:04:33,406 --> 00:04:36,500
(Laughing)
30
00:04:39,479 --> 00:04:46,396
(Loud music playing)
31
00:04:56,329 --> 00:04:57,819
Oh crackers.
Who is it?
32
00:04:57,830 --> 00:04:59,730
Mr. Morelli, the manager.
33
00:04:59,732 --> 00:05:00,960
Yeah, what do you want?
34
00:05:00,967 --> 00:05:02,298
Can I speak to you a moment
35
00:05:02,302 --> 00:05:03,234
about the radio?
36
00:05:03,236 --> 00:05:04,430
I'm not decent.
37
00:05:04,437 --> 00:05:06,621
Your radio is too loud, madam.
38
00:05:07,006 --> 00:05:08,997
Oh boy,
you said the magic word.
39
00:05:20,753 --> 00:05:22,994
Oh.
40
00:05:23,389 --> 00:05:24,822
Good evening.
41
00:05:24,824 --> 00:05:26,985
Crackers, you're cute.
42
00:05:27,360 --> 00:05:29,351
Come in.
43
00:05:32,098 --> 00:05:33,497
The radio, it broke,
44
00:05:33,499 --> 00:05:35,569
it won't turn off.
45
00:05:35,935 --> 00:05:37,163
Hurry, if Costas,
46
00:05:37,170 --> 00:05:38,603
eh, Mr. Smithopopulous
finds you here
47
00:05:38,604 --> 00:05:40,652
he'll just about
skin me alive.
48
00:05:41,007 --> 00:05:43,430
Crackers, I don't know
what's wrong with that radio,
49
00:05:43,843 --> 00:05:45,470
the knob's stuck.
50
00:05:45,478 --> 00:05:46,968
Can you do something?
51
00:05:46,979 --> 00:05:48,913
It depends doesn't it
52
00:05:48,915 --> 00:05:50,610
just how soon madam your,
53
00:05:50,616 --> 00:05:52,083
your husband's due back.
54
00:05:52,085 --> 00:05:52,881
So.
55
00:05:52,885 --> 00:05:54,182
No madam, that Smithopopulous
56
00:05:54,187 --> 00:05:56,178
has a rather suspicious face
57
00:05:56,322 --> 00:05:57,880
and that girl, his wife,
58
00:05:57,890 --> 00:05:59,881
I can assure you,
59
00:05:59,759 --> 00:06:02,034
does not look
much like a lady.
60
00:06:04,931 --> 00:06:06,922
Brandy and a cigar.
61
00:06:08,368 --> 00:06:09,733
Good evening.
62
00:06:09,736 --> 00:06:10,862
Huh?
63
00:06:10,870 --> 00:06:11,859
Good evening.
64
00:06:11,871 --> 00:06:15,819
I'm the proprietress,
Madam Benwaur.
65
00:06:16,442 --> 00:06:20,685
Uh, Mr. Smithopopulous.
66
00:06:21,347 --> 00:06:23,770
Are you enjoying your holiday?
67
00:06:24,183 --> 00:06:26,048
Holiday?
68
00:06:26,052 --> 00:06:27,849
Yeah.
69
00:06:27,854 --> 00:06:29,845
There are many
islands near here.
70
00:06:30,056 --> 00:06:32,047
You must take our tours.
71
00:06:32,358 --> 00:06:33,791
Thank you, madam.
72
00:06:33,793 --> 00:06:34,817
As a matter of fact,
73
00:06:34,827 --> 00:06:36,385
I wanted to rent
a boat tonight,
74
00:06:36,396 --> 00:06:37,886
take a little
moonlight cruise.
75
00:06:37,897 --> 00:06:38,829
Is it possible?
76
00:06:38,831 --> 00:06:39,763
Do you have boats here?
77
00:06:39,766 --> 00:06:41,757
Oh yes, we have many.
78
00:06:41,868 --> 00:06:43,426
Do you need a pilot?
79
00:06:43,436 --> 00:06:45,506
We have one who
can also be a guide.
80
00:06:45,872 --> 00:06:48,113
All the boats are anchored
in the front of the hotel.
81
00:06:48,508 --> 00:06:50,749
No pilot.
82
00:06:51,144 --> 00:06:52,543
Well, it's getting late,
83
00:06:52,545 --> 00:06:53,842
my wife is waiting for me.
84
00:06:53,846 --> 00:06:54,835
Good evening.
85
00:06:54,847 --> 00:06:55,802
If you get back early,
86
00:06:55,815 --> 00:06:57,214
why not come
to my party tonight?
87
00:06:57,216 --> 00:06:58,478
Thank you, very much.
88
00:06:58,484 --> 00:07:00,475
We'll need the boat at ten.
89
00:07:00,820 --> 00:07:03,368
It will be ready.
90
00:07:03,790 --> 00:07:06,065
Put it on my account, eh?
91
00:07:06,459 --> 00:07:07,949
(Radio)
News bulletin:
92
00:07:07,960 --> 00:07:09,951
Over a million dollars
in negotiable bank notes
93
00:07:10,196 --> 00:07:11,254
was robbed tonight
94
00:07:11,264 --> 00:07:13,198
from the
United States ship Dolphin,
95
00:07:13,199 --> 00:07:15,269
which was conveying the
money to America to be dis...
96
00:07:20,473 --> 00:07:21,599
Is this the trouble?
97
00:07:21,607 --> 00:07:22,335
Crackers.
98
00:07:22,341 --> 00:07:23,205
One thousand dollars?
99
00:07:23,209 --> 00:07:24,642
Now, how did that get there?
100
00:07:24,644 --> 00:07:26,635
You always throw this
kind of money around?
101
00:07:29,182 --> 00:07:31,901
Crackers, it's just mad money.
102
00:07:37,323 --> 00:07:39,314
Who the hell are you?
103
00:07:39,459 --> 00:07:40,892
The name's Morelli,
104
00:07:40,893 --> 00:07:43,202
I'm the manager.
105
00:07:43,596 --> 00:07:45,587
Very happy to have
been of service, madam.
106
00:07:45,898 --> 00:07:47,889
I shall pay your
account with this
107
00:07:47,934 --> 00:07:49,925
and return your change.
108
00:07:55,441 --> 00:07:57,397
Don't bother,
109
00:07:57,410 --> 00:07:59,924
I'll give you
traveler's checks later.
110
00:08:00,346 --> 00:08:02,337
As you wish.
111
00:08:03,916 --> 00:08:05,907
Good evening.
112
00:08:09,055 --> 00:08:10,317
What was he here for,
113
00:08:10,323 --> 00:08:11,722
and how'd he the grand note?
114
00:08:11,724 --> 00:08:12,418
Costy.
115
00:08:12,425 --> 00:08:13,380
If anybody ever found out...
116
00:08:13,392 --> 00:08:14,654
Costy, it's on the radio.
117
00:08:14,660 --> 00:08:15,684
We've got to get out of here.
118
00:08:15,695 --> 00:08:16,525
Shut up.
119
00:08:16,529 --> 00:08:17,723
We're leaving here soon,
120
00:08:17,730 --> 00:08:19,322
don't you worry about that.
121
00:08:19,332 --> 00:08:20,731
Iiust rented a boat.
122
00:08:20,733 --> 00:08:21,563
Where 's the map?
123
00:08:21,567 --> 00:08:23,558
It's over on the table.
124
00:08:33,045 --> 00:08:35,036
Must you turn that on?
125
00:08:35,381 --> 00:08:37,485
Where've you been?
126
00:08:37,850 --> 00:08:40,216
12A.
127
00:08:40,620 --> 00:08:42,178
Have they rented
a boat for tonight?
128
00:08:42,188 --> 00:08:44,179
Yes, at ten.
129
00:08:45,658 --> 00:08:47,797
Do you find a million
dollars interesting, darling?
130
00:08:48,160 --> 00:08:50,788
Oh, well of course.
131
00:08:51,230 --> 00:08:53,505
Those people in 12A,
132
00:08:53,900 --> 00:08:55,913
they are the robbers.
133
00:08:56,269 --> 00:08:58,692
I saw a thousand dollar bill
134
00:08:59,105 --> 00:09:02,233
and they have a
million dollars worth of them.
135
00:09:02,742 --> 00:09:03,640
Don't you see,
136
00:09:03,643 --> 00:09:05,634
with a million dollars,
137
00:09:05,811 --> 00:09:08,609
darling, you and
I alone together,
138
00:09:11,050 --> 00:09:13,883
we could leave my
little sister here
139
00:09:14,353 --> 00:09:15,980
to take care of
things for a while.
140
00:09:15,988 --> 00:09:17,944
You'd like that, hey, Sandra?
141
00:09:17,957 --> 00:09:19,083
You would like to be in charge
142
00:09:19,091 --> 00:09:22,015
while madam
and | play a while?
143
00:09:24,564 --> 00:09:27,021
They wanted that boat
at ten to get away.
144
00:09:27,433 --> 00:09:29,094
They're not going to
leave with that money
145
00:09:29,101 --> 00:09:30,363
as far as I'm concerned.
146
00:09:30,369 --> 00:09:32,132
Oh, Livio you please,
147
00:09:32,138 --> 00:09:33,696
that man is a beast,
148
00:09:33,706 --> 00:09:34,730
you wouldn't stand a chance
149
00:09:34,740 --> 00:09:35,832
of getting anything from him.
150
00:09:35,841 --> 00:09:37,832
Believe me, I talked to him.
151
00:09:38,110 --> 00:09:39,577
Are you going
to blackmail him?
152
00:09:39,579 --> 00:09:41,444
No, no, no.
153
00:09:41,447 --> 00:09:44,223
Sandra and I will take
care of them in another way.
154
00:09:44,684 --> 00:09:46,447
We've run across too
many boarders in our lives
155
00:09:46,452 --> 00:09:47,851
not to know a few tricks.
156
00:09:47,853 --> 00:09:49,184
What are you going to do?
157
00:09:49,188 --> 00:09:51,179
I'm going to fix
a little time bomb
158
00:09:51,390 --> 00:09:54,348
that will answer
all our problems.
159
00:09:54,827 --> 00:09:56,761
Get me my big suitcase,
160
00:09:56,762 --> 00:09:58,832
all the things
I need are in it.
161
00:09:59,198 --> 00:10:01,098
Well, go and get it!
162
00:10:01,100 --> 00:10:03,091
You are going to put
that bomb into their boat.
163
00:10:03,302 --> 00:10:05,691
Livio, you must
be out of your mind.
164
00:10:06,105 --> 00:10:08,153
Yes, I am, pretty sister,
165
00:10:08,507 --> 00:10:10,725
about a million dollars worth.
166
00:10:11,110 --> 00:10:13,101
This is our chance
to make a fortune.
167
00:10:13,245 --> 00:10:14,803
But it's murder.
168
00:10:14,814 --> 00:10:17,123
Who'll know?
169
00:10:17,516 --> 00:10:19,529
I'll kill them
and get the money,
170
00:10:19,885 --> 00:10:21,933
put their bodies into the
boat headed toward the sea,
171
00:10:22,288 --> 00:10:23,220
the bomb explodes,
172
00:10:23,222 --> 00:10:25,213
it looks like an accident,
173
00:10:25,324 --> 00:10:26,951
no one could blame us,
174
00:10:26,959 --> 00:10:28,950
and we have the million.
175
00:10:28,995 --> 00:10:30,826
Shh, the guests are arriving.
176
00:10:30,830 --> 00:10:32,127
Sandra, the glasses please.
177
00:10:32,131 --> 00:10:33,530
She had no time.
Get the suitcase.
178
00:10:33,532 --> 00:10:34,396
Please, Sandra.
179
00:10:34,400 --> 00:10:36,391
Go!
180
00:10:41,807 --> 00:10:44,901
My darling,
181
00:10:45,411 --> 00:10:47,800
don't you trust me by now?
182
00:10:48,214 --> 00:10:51,433
Oh Livio, I'm so scared.
183
00:10:51,951 --> 00:10:53,077
You're going to look awful fat
184
00:10:53,085 --> 00:10:55,019
with this money belt on,
you know, honey?
185
00:10:55,021 --> 00:10:56,215
Pregnant like.
186
00:10:56,222 --> 00:10:57,416
Shut up.
187
00:10:57,423 --> 00:10:59,288
Crackers,
can't I say anything?
188
00:10:59,291 --> 00:11:01,452
Not until we get
out of the country.
189
00:11:01,827 --> 00:11:03,317
Could I just have one
of these little ones
190
00:11:03,329 --> 00:11:05,320
to go out and buy
a pair of panties?
191
00:11:05,665 --> 00:11:07,257
Are you nuts?
192
00:11:07,266 --> 00:11:08,221
No, I'm not nuts,
193
00:11:08,234 --> 00:11:09,963
| just want to be clean.
194
00:11:09,969 --> 00:11:12,278
Since when is it nuts
to want to be clean?
195
00:11:12,672 --> 00:11:14,663
I've only got one
pair of panties left.
196
00:11:14,774 --> 00:11:16,992
Crackers, I'm over a wash
basin all of the time.
197
00:11:17,376 --> 00:11:19,367
Darlene, you wash too much.
198
00:11:19,445 --> 00:11:21,902
I reckon you take
ten showers a day.
199
00:11:22,314 --> 00:11:23,872
And you know that
we're broke, huh?
200
00:11:23,883 --> 00:11:25,475
If the cops see
one of these bills
201
00:11:25,484 --> 00:11:26,815
they'll pick us up so fast
202
00:11:26,819 --> 00:11:28,980
you'll be over
a basin permanently
203
00:11:29,355 --> 00:11:31,255
in some dirty hoosegow.
204
00:11:31,257 --> 00:11:34,215
Crackers, you don't have
to be so savage about it.
205
00:11:34,694 --> 00:11:36,685
Anyway, what good does it
do to have a lot of money
206
00:11:36,729 --> 00:11:38,492
if you can't even spend it?
207
00:11:38,497 --> 00:11:40,772
We'll spend it...
208
00:11:41,167 --> 00:11:43,158
in Istanbul.
209
00:11:43,135 --> 00:11:44,864
Tomorrow, we'll
pick up the big boat
210
00:11:44,870 --> 00:11:46,861
and Mr. and Mrs.
Smithopopulous
211
00:11:47,173 --> 00:11:50,540
will cruise the
Mediterranean to Turkey.
212
00:11:51,077 --> 00:11:53,068
Now, you be a good girl, huh?
213
00:11:53,179 --> 00:11:56,455
And maybe I'll make
you head of my harem.
214
00:11:56,982 --> 00:11:58,210
Right now, I'd settle for
215
00:11:58,217 --> 00:11:59,775
a fresh lipstick and panties
216
00:11:59,785 --> 00:12:01,924
in Teaneck, New Jersey.
217
00:12:02,288 --> 00:12:03,755
Where's Corbett?
218
00:12:03,756 --> 00:12:05,747
Maybe he's got some money.
219
00:12:08,127 --> 00:12:09,321
Corbett?
220
00:12:09,328 --> 00:12:11,319
Eh, forget about Corbett.
221
00:12:11,197 --> 00:12:13,188
Why?
222
00:12:13,365 --> 00:12:15,356
Well, he walked,
223
00:12:17,236 --> 00:12:19,454
split.
224
00:12:19,839 --> 00:12:22,387
You disappointed?
225
00:12:22,808 --> 00:12:24,799
When I've got you, honey?
226
00:12:25,144 --> 00:12:27,157
Don't be silly.
227
00:12:37,556 --> 00:12:40,775
(Singing in German)
228
00:14:42,381 --> 00:14:44,929
Reno, so good of you to come.
229
00:14:45,351 --> 00:14:46,909
So good of you to ask me,
230
00:14:46,919 --> 00:14:48,147
after all this time,
231
00:14:48,153 --> 00:14:50,144
I didn't think we were
speaking to each other.
232
00:14:50,256 --> 00:14:51,154
Though at one time,
233
00:14:51,156 --> 00:14:53,147
I did have hope we might...
234
00:14:54,093 --> 00:14:55,321
I never let myself
235
00:14:55,327 --> 00:14:57,784
be on bad terms
with the police,
236
00:14:58,197 --> 00:15:00,188
but I do draw the line there.
237
00:15:00,499 --> 00:15:02,490
Your boyfriend is still
affording satisfaction
238
00:15:02,601 --> 00:15:04,501
in all departments.
239
00:15:04,503 --> 00:15:06,516
Manager, not boyfriend.
240
00:15:06,872 --> 00:15:08,863
Well, everything's
fine, thank you.
241
00:15:09,108 --> 00:15:11,099
And how are
things behind Bars?
242
00:15:11,243 --> 00:15:13,040
Busy, there was
a big robbery tonight,
243
00:15:13,045 --> 00:15:14,945
a million dollars.
244
00:15:14,947 --> 00:15:16,938
Oh, speaking of crime,
245
00:15:17,049 --> 00:15:18,812
let me bribe you with a drink.
246
00:15:18,817 --> 00:15:19,715
Come.
247
00:15:19,718 --> 00:15:21,709
Or aren't you corruptible?
248
00:15:22,321 --> 00:15:24,312
So.
249
00:15:24,290 --> 00:15:26,019
Schlivavitz, on the rocks.
250
00:15:26,025 --> 00:15:28,016
Two, please.
251
00:15:27,893 --> 00:15:29,884
Thank you.
252
00:15:30,596 --> 00:15:33,429
That's enough,
thank you, thank you.
253
00:15:35,434 --> 00:15:36,901
(Radio)
Bulletin:
254
00:15:36,902 --> 00:15:38,733
Police are still searching
for the daylight bandits
255
00:15:38,737 --> 00:15:40,602
who robbed the
American ship, Dolphin,
256
00:15:40,606 --> 00:15:42,597
of a million dollars in
retired American bank notes
257
00:15:42,741 --> 00:15:44,732
of high denomination.
258
00:15:44,877 --> 00:15:45,935
The police state the money
259
00:15:45,945 --> 00:15:48,220
was being returned to the
United States to be destroyed.
260
00:15:49,682 --> 00:15:51,377
Never choke on Schlivavitz,
261
00:15:51,383 --> 00:15:53,601
that's pretty destructive too.
262
00:15:53,986 --> 00:15:55,647
Got any leads, sir?
263
00:15:55,654 --> 00:15:58,305
We've had a lot of suspicious
characters around here lately.
264
00:15:58,757 --> 00:15:59,655
In my job...
265
00:15:59,658 --> 00:16:00,852
Go get some ice, would you?
266
00:16:00,859 --> 00:16:02,850
Yes, madam.
267
00:16:03,896 --> 00:16:07,047
You know, he reads too
many detective stories.
268
00:16:07,566 --> 00:16:08,897
Ah, there.
269
00:16:08,901 --> 00:16:09,799
Cheers.
270
00:16:09,802 --> 00:16:10,928
Did you like our new singer?
271
00:16:10,936 --> 00:16:12,528
Oh yes, your new
singer's wonderful.
272
00:16:12,538 --> 00:16:14,529
I think she's lovely.
273
00:16:15,641 --> 00:16:16,972
Let's go back again, yes?
274
00:16:16,976 --> 00:16:17,772
Delightful party.
275
00:16:17,776 --> 00:16:19,767
Thank you.
276
00:17:01,920 --> 00:17:03,444
Tramiros.
277
00:17:03,455 --> 00:17:04,888
Tramiros?
278
00:17:04,890 --> 00:17:06,881
I never heard of it.
279
00:17:06,925 --> 00:17:08,187
They got a good hotel?
280
00:17:08,193 --> 00:17:09,490
You ought to love it,
281
00:17:09,495 --> 00:17:11,804
it used to be the biggest
fun house in the Aegean,
282
00:17:12,197 --> 00:17:14,131
you'll feel right at home,
283
00:17:14,133 --> 00:17:16,124
though it's a little
deserted at the moment.
284
00:17:22,141 --> 00:17:24,132
(Knock on door)
285
00:17:25,077 --> 00:17:27,068
Open it.
286
00:17:31,450 --> 00:17:33,315
Good evening.
287
00:17:33,318 --> 00:17:34,615
What the hell do you want?
288
00:17:34,620 --> 00:17:35,746
Madam wanted me to say
289
00:17:35,754 --> 00:17:37,745
your boat is ready
and waiting for you.
290
00:17:37,923 --> 00:17:39,914
If I can be
of any assistance...
291
00:17:39,925 --> 00:17:41,324
Assistance?
292
00:17:41,326 --> 00:17:43,317
Sure.
293
00:17:43,328 --> 00:17:46,070
Okay, come in.
294
00:17:48,167 --> 00:17:49,464
I know what kind of assistance
295
00:17:49,468 --> 00:17:51,982
you're interested
in, buddy boy.
296
00:17:54,740 --> 00:17:57,664
Ahhhhh...
297
00:18:03,515 --> 00:18:05,506
Come on,
298
00:18:05,551 --> 00:18:07,542
let's go.
299
00:18:44,823 --> 00:18:46,188
Do you think you killed him?
300
00:18:46,191 --> 00:18:48,182
How the hell would I know?
301
00:18:47,793 --> 00:18:49,090
But that's bad, isn't it?
302
00:18:49,094 --> 00:18:51,642
When they find the
body they'll trace us.
303
00:18:52,064 --> 00:18:54,521
Trace Mr. and Mrs.
Smithopopulous?
304
00:18:54,933 --> 00:18:56,924
(Laughing)
305
00:19:00,139 --> 00:19:02,619
My God, Corbett.
306
00:19:03,041 --> 00:19:05,225
I hope I didn't
keep you two waiting.
307
00:19:05,611 --> 00:19:07,602
I was detained.
308
00:19:07,746 --> 00:19:10,374
If you want
your share, Costas,
309
00:19:10,816 --> 00:19:13,182
you'll show me where
the getaway boat is.
310
00:19:13,585 --> 00:19:15,951
Toss your cannon
in the water, daddy-o.
311
00:19:39,311 --> 00:19:41,450
Excuse me, please.
312
00:19:42,414 --> 00:19:44,553
Why don't you drink this?
313
00:19:44,917 --> 00:19:46,908
I'll be back in a minute.
314
00:19:51,256 --> 00:19:52,211
Where have you been?
315
00:19:52,224 --> 00:19:54,215
I've been out of my mind.
316
00:19:54,226 --> 00:19:55,693
The police inspector's here,
317
00:19:55,694 --> 00:19:57,457
he knows about the robbery.
318
00:19:57,462 --> 00:19:58,224
Did you?
319
00:19:58,230 --> 00:19:59,356
No, it didn't work,
320
00:19:59,364 --> 00:20:01,264
the big ox got suspicious.
321
00:20:01,266 --> 00:20:02,324
He thought I was
after the girl
322
00:20:02,334 --> 00:20:03,562
and he nearly killed me.
323
00:20:03,569 --> 00:20:05,059
Oh, Livio.
324
00:20:05,070 --> 00:20:06,002
They've taken the boat,
325
00:20:06,004 --> 00:20:07,869
they've headed for Tramiros.
326
00:20:07,873 --> 00:20:09,363
I'm going after them, now!
327
00:20:09,374 --> 00:20:11,365
But you can't go to Tramiros,
328
00:20:11,376 --> 00:20:12,434
there's nothing there,
329
00:20:12,444 --> 00:20:13,342
it's deserted,
330
00:20:13,345 --> 00:20:14,403
they'd be no one to help you.
331
00:20:14,413 --> 00:20:17,507
I don't want help
getting a million dollars.
332
00:20:18,016 --> 00:20:19,108
Where's Sandra?
333
00:20:19,117 --> 00:20:19,947
How should I know?
334
00:20:19,952 --> 00:20:21,943
She's your sister.
335
00:20:22,054 --> 00:20:23,282
You mean...
336
00:20:23,288 --> 00:20:25,085
you mean the bomb in the boat,
337
00:20:25,090 --> 00:20:26,250
if it blows up...
338
00:20:26,258 --> 00:20:27,623
All the better,
339
00:20:27,626 --> 00:20:29,617
maybe the money
will float in the water.
340
00:20:29,861 --> 00:20:31,852
Livio.
341
00:20:44,209 --> 00:20:45,608
Something wrong?
342
00:20:45,611 --> 00:20:47,374
Are the guests
complaining about the steaks?
343
00:20:47,379 --> 00:20:49,483
Oh, no, no.
344
00:20:49,848 --> 00:20:51,839
Some housekeeping problems.
345
00:20:51,950 --> 00:20:53,508
Somebody has
stolen some money,
346
00:20:53,518 --> 00:20:55,281
but my manger
is taking care of it.
347
00:20:55,287 --> 00:20:56,083
Yes.
348
00:20:56,088 --> 00:20:58,079
Shall we go in?
349
00:21:00,559 --> 00:21:02,550
There it is.
350
00:21:20,212 --> 00:21:22,203
Costas, where's the big boat?
351
00:21:22,414 --> 00:21:25,133
I hid it around
the side last week.
352
00:21:25,584 --> 00:21:27,575
And gasoline,
353
00:21:27,352 --> 00:21:29,832
I don't want to stay here
any longer than we have to.
354
00:21:30,255 --> 00:21:31,722
Up at the villa.
355
00:21:31,723 --> 00:21:33,714
The villa?
356
00:21:33,525 --> 00:21:34,651
It's all right,
357
00:21:34,660 --> 00:21:36,651
nobody's home.
358
00:21:36,495 --> 00:21:40,966
(Music playing)
359
00:21:46,171 --> 00:21:48,162
That's funny.
360
00:22:40,559 --> 00:22:42,550
I've come home to die,
361
00:22:42,661 --> 00:22:44,652
I won't go back with you.
362
00:22:44,896 --> 00:22:46,227
Go away now.
363
00:22:46,231 --> 00:22:47,220
Go away.
364
00:22:47,232 --> 00:22:49,223
Huh?
365
00:22:56,141 --> 00:22:57,267
Don't you understand?
366
00:22:57,275 --> 00:22:59,266
I've come back to die.
367
00:22:59,244 --> 00:23:01,235
Yannis.
368
00:23:02,748 --> 00:23:05,433
Who the hell are you?
369
00:23:05,884 --> 00:23:07,875
You're rude, dirty and ugly.
370
00:23:08,153 --> 00:23:10,804
We do not cater to
rude, dirty, ugly men.
371
00:23:11,256 --> 00:23:12,655
Get out.
372
00:23:12,657 --> 00:23:14,522
(Laughing)
373
00:23:14,526 --> 00:23:16,517
Hey!
374
00:23:19,664 --> 00:23:23,088
(Laughing)
375
00:23:41,420 --> 00:23:42,853
Corbett, let me out of here
376
00:23:42,854 --> 00:23:44,651
or I'll beat your brains out.
377
00:23:44,656 --> 00:23:46,817
You're kidding,
aren't you, Costy?
378
00:23:47,192 --> 00:23:49,183
One little Indian.
379
00:23:53,031 --> 00:23:55,101
He's not so ugly
when you clean him up.
380
00:23:55,467 --> 00:23:57,708
In fact, I've seen
him kind of pretty.
381
00:24:00,272 --> 00:24:02,285
Who are you?
382
00:24:02,641 --> 00:24:03,665
What do you want?
383
00:24:03,675 --> 00:24:05,666
At the moment, a little
soap and water will do.
384
00:24:05,944 --> 00:24:07,935
This place is not a hotel.
385
00:24:08,246 --> 00:24:09,736
Honey, we both know
what this place is.
386
00:24:09,748 --> 00:24:11,272
Now, don't give
me a hard time.
387
00:24:11,283 --> 00:24:12,875
Is there where
you stash the H20?
388
00:24:12,884 --> 00:24:14,875
No, you can't go in there.
389
00:24:17,189 --> 00:24:19,180
Wow wee,
390
00:24:19,458 --> 00:24:21,619
this must've been
the special treatment room.
391
00:24:24,463 --> 00:24:25,293
Come on, Corbett,
392
00:24:25,297 --> 00:24:27,572
let baby wash up
all the nasty old blood.
393
00:24:27,966 --> 00:24:29,957
Okay, come on.
394
00:24:45,984 --> 00:24:47,975
Not here baby,
we haven't time.
395
00:24:48,119 --> 00:24:49,313
Don't get your
hopes up, honey,
396
00:24:49,321 --> 00:24:51,255
this is only for your face.
397
00:24:51,256 --> 00:24:52,211
Oh.
398
00:24:52,224 --> 00:24:54,215
Poor little baby boy,
399
00:24:54,292 --> 00:24:56,340
why didn't you give that
big stiff the works sooner?
400
00:24:56,695 --> 00:24:58,834
Couldn't, he knows
where the big boat is,
401
00:24:59,197 --> 00:25:00,494
and the gas.
402
00:25:00,499 --> 00:25:02,330
Last night was no time
to get trigger happy.
403
00:25:02,334 --> 00:25:03,460
(Radio)
Bulletin:
404
00:25:03,468 --> 00:25:05,095
Police are searching
for the bandits
405
00:25:05,103 --> 00:25:06,365
who shot down a guard
406
00:25:06,371 --> 00:25:08,032
on the
United States ship, Dolphin,
407
00:25:08,039 --> 00:25:10,109
and escaped with
a million dollars.
408
00:25:10,475 --> 00:25:12,431
A million, you
were right, honey.
409
00:25:12,444 --> 00:25:13,604
I counted.
410
00:25:13,612 --> 00:25:14,772
A million dollars in the
form of negotiable bank notes
411
00:25:14,779 --> 00:25:16,918
was being sent to the
United States to be destroyed.
412
00:25:17,282 --> 00:25:18,544
According to a witness,
413
00:25:18,550 --> 00:25:20,541
the thieves escaped
in a high-powered motor
414
00:25:20,819 --> 00:25:22,650
rented from the local hotel.
415
00:25:22,654 --> 00:25:24,053
Two men and a woman,
416
00:25:24,055 --> 00:25:25,044
probably foreigners,
417
00:25:25,056 --> 00:25:26,580
are believed to be involved.
418
00:25:26,591 --> 00:25:28,183
It is considered possible
419
00:25:28,193 --> 00:25:30,184
that they have taken
refuge in one of the...
420
00:25:30,295 --> 00:25:31,853
Come on, we've got to move.
421
00:25:31,863 --> 00:25:33,854
What gives with you, Corbett?
422
00:25:34,065 --> 00:25:35,293
This was all your idea,
423
00:25:35,300 --> 00:25:37,291
hijacking the
dough, everything.
424
00:25:37,235 --> 00:25:39,419
What do you want Costy for?
425
00:25:39,804 --> 00:25:42,079
For that matter,
what do I want him for?
426
00:25:42,474 --> 00:25:44,271
With this kind of
dough, two's company
427
00:25:44,276 --> 00:25:46,267
but three's really a crowd.
428
00:25:46,278 --> 00:25:48,417
What are you getting at, baby?
429
00:25:48,780 --> 00:25:50,850
I'm trying to get at you.
430
00:25:54,853 --> 00:25:56,844
No dice, honey.
431
00:26:02,761 --> 00:26:04,752
Come on you, unlock the cage.
432
00:26:06,364 --> 00:26:07,831
Why should I serve you?
433
00:26:07,832 --> 00:26:09,459
Because I say so,
434
00:26:09,467 --> 00:26:11,537
because we're
on Army maneuvers.
435
00:26:11,903 --> 00:26:13,393
| just declared marshal law.
436
00:26:13,405 --> 00:26:14,394
Move!
437
00:26:14,406 --> 00:26:15,361
Don't push me,
438
00:26:15,373 --> 00:26:16,601
this house isn't yours.
439
00:26:16,608 --> 00:26:18,599
Well, you just
got a new master.
440
00:26:30,388 --> 00:26:31,514
All right, Costas,
441
00:26:34,659 --> 00:26:36,388
Who the hell do
you think you are,
442
00:26:36,394 --> 00:26:37,656
pushing me around?
443
00:26:37,662 --> 00:26:39,653
So fly.
444
00:26:43,735 --> 00:26:44,929
Come on, funny face,
445
00:26:44,936 --> 00:26:46,927
you better.
446
00:27:24,209 --> 00:27:26,200
Fly.
447
00:27:55,106 --> 00:27:56,664
The money,
448
00:27:56,675 --> 00:27:59,155
give me the money.
449
00:27:59,577 --> 00:28:01,818
Since...
450
00:28:02,213 --> 00:28:05,171
since, since
when are you the boss?
451
00:28:05,650 --> 00:28:09,074
I'm carrying the dough,
452
00:28:09,621 --> 00:28:10,713
you need me, Corbett.
453
00:28:10,722 --> 00:28:11,882
We're stuck
together like glue.
454
00:28:11,890 --> 00:28:12,914
Quit stallin'.
455
00:28:12,924 --> 00:28:15,256
Your mother must've
made love with an elephant.
456
00:28:15,660 --> 00:28:16,615
You didn't need me
457
00:28:16,628 --> 00:28:18,619
when you shoved
me off that cliff.
458
00:28:18,763 --> 00:28:20,754
Give me.
459
00:28:30,542 --> 00:28:31,531
It's that Sandra girl,
460
00:28:31,543 --> 00:28:33,534
she's going to the boat.
461
00:29:40,478 --> 00:29:41,672
You!
462
00:29:41,679 --> 00:29:43,670
WigginI out on us huh!
463
00:30:36,501 --> 00:30:39,891
(Laughing)
464
00:30:50,281 --> 00:30:51,612
(Laughing)
465
00:30:51,616 --> 00:30:53,755
I'm getting even
with you, Costas.
466
00:30:54,118 --> 00:30:56,598
(Laughing)
467
00:31:53,344 --> 00:31:55,915
Look.
468
00:31:56,347 --> 00:31:58,338
I have a gun.
469
00:31:59,584 --> 00:32:02,473
The emperor loved guns,
470
00:32:02,954 --> 00:32:05,343
and games.
471
00:32:05,757 --> 00:32:08,214
You love games?
472
00:32:08,626 --> 00:32:10,617
It depends.
473
00:32:10,328 --> 00:32:12,319
The emperor loved games
474
00:32:12,130 --> 00:32:14,644
and his favorite was,
475
00:32:15,066 --> 00:32:18,843
roulette a la rous.
476
00:32:22,240 --> 00:32:24,231
Look madam,
477
00:32:28,079 --> 00:32:31,264
I like to collect guns, too.
478
00:32:31,783 --> 00:32:34,206
Please, madam,
479
00:32:34,619 --> 00:32:37,486
may I have your gun?
480
00:32:37,956 --> 00:32:41,608
Your gun, please?
481
00:32:42,193 --> 00:32:44,184
Please?
482
00:32:44,262 --> 00:32:46,253
Please?
483
00:32:48,633 --> 00:32:50,624
Please.
484
00:33:08,486 --> 00:33:11,319
Livio.
485
00:33:11,789 --> 00:33:13,780
Livio.
486
00:33:16,394 --> 00:33:18,385
Well, if it isn't Morelli,
487
00:33:18,563 --> 00:33:20,554
God's gift to women.
488
00:33:20,231 --> 00:33:22,222
How the hell did you find us?
489
00:33:22,333 --> 00:33:24,324
The money, mademoiselle.
490
00:33:24,435 --> 00:33:25,595
Or do I have the pleasure
491
00:33:25,603 --> 00:33:28,470
of ripping it
off you personally?
492
00:33:28,940 --> 00:33:30,931
I know it will be a pleasure,
493
00:33:30,908 --> 00:33:32,136
so rip if you must, honey,
494
00:33:32,143 --> 00:33:34,134
but I haven't got it.
495
00:33:40,418 --> 00:33:41,976
See what I mean?
496
00:33:41,986 --> 00:33:43,977
Crackers, in this outfit
I couldn't hide a dime.
497
00:33:43,955 --> 00:33:44,944
Don't stall, mademoiselle,
498
00:33:44,956 --> 00:33:46,253
it would be a pity
to puncture such a...
499
00:33:46,257 --> 00:33:48,248
(Gunshot)
500
00:33:48,426 --> 00:33:50,417
Livio!
501
00:33:56,534 --> 00:33:58,582
So, this is a deserted island.
502
00:33:58,936 --> 00:34:00,927
It looks like an Elks
convention at Atlantic City.
503
00:34:00,905 --> 00:34:03,453
Yeah, we sure picked
ourselves a quiet spot.
504
00:34:03,875 --> 00:34:06,332
Why didn't you reserve
a suite at the Hilton?
505
00:34:06,744 --> 00:34:08,211
And that is her dear brother.
506
00:34:08,212 --> 00:34:09,167
We must delay them.
507
00:34:09,180 --> 00:34:11,171
And find the gasoline.
508
00:34:12,050 --> 00:34:14,598
Oh, yes.
509
00:34:15,019 --> 00:34:16,179
They're a gifted family.
510
00:34:16,187 --> 00:34:18,178
Costy.
511
00:34:17,955 --> 00:34:19,946
Now, if you boys hadn't
been so busy slapping wrists,
512
00:34:20,124 --> 00:34:21,853
none of this would
ever have happened.
513
00:34:21,859 --> 00:34:23,850
Don't you think it's
time to kiss and make up
514
00:34:24,062 --> 00:34:26,053
or we could just stay here
515
00:34:26,064 --> 00:34:27,998
and wait for
the cops to arrive.
516
00:34:27,999 --> 00:34:29,159
Anybody bring a deck of cards?
517
00:34:29,167 --> 00:34:30,896
Costas, go bring
the big boat around
518
00:34:30,902 --> 00:34:31,698
and we'll take off.
519
00:34:31,702 --> 00:34:33,101
Don't take too long, move!
520
00:34:33,104 --> 00:34:35,095
Those two are not to
leave the island until I do.
521
00:34:36,941 --> 00:34:38,932
We can't let them get away.
522
00:34:55,760 --> 00:34:56,988
The money belt,
523
00:34:56,994 --> 00:34:58,985
it was here.
524
00:35:03,267 --> 00:35:05,258
Where is it?
525
00:35:23,988 --> 00:35:30,018
(Organ music playing)
526
00:35:58,356 --> 00:36:00,347
Excuse me, madam,
527
00:36:00,258 --> 00:36:02,249
the emperor sent me
528
00:36:02,527 --> 00:36:05,564
for his money belt.
529
00:36:06,063 --> 00:36:07,530
It's in the piano
530
00:36:07,532 --> 00:36:10,808
where we always
kept it, silly boy.
531
00:36:11,335 --> 00:36:13,200
I've figured out who you are.
532
00:36:13,204 --> 00:36:14,398
You have, good?
533
00:36:14,405 --> 00:36:16,544
I'd like to know who I am.
534
00:36:16,908 --> 00:36:18,899
You're the ones
that stole that money,
535
00:36:19,076 --> 00:36:21,067
those American bank notes.
536
00:36:21,112 --> 00:36:23,353
The radio's been
on about it all day.
537
00:36:23,748 --> 00:36:25,079
Oh, I'm glad
for the announcer,
538
00:36:25,082 --> 00:36:26,208
he probably needs the work.
539
00:36:26,217 --> 00:36:28,208
Please, sit down.
540
00:36:28,953 --> 00:36:31,933
And so, you've got
a million dollars?
541
00:36:32,423 --> 00:36:34,414
Honey, I haven't
got a red cent on me,
542
00:36:34,425 --> 00:36:36,416
so stop blinking
those lamps of yours
543
00:36:36,594 --> 00:36:38,585
on and off like
traffic signals.
544
00:36:38,896 --> 00:36:40,887
It's the biggest
holdup we've ever had.
545
00:36:41,098 --> 00:36:43,646
Maybe, but I haven't even seen
546
00:36:44,068 --> 00:36:46,343
a new set of undies out of it.
547
00:36:48,439 --> 00:36:51,454
I didn't think you wore any.
548
00:36:51,943 --> 00:36:55,413
Crackers, | just meant
it as a figure of speech,
549
00:36:55,980 --> 00:36:57,971
and I do too wear undies.
550
00:36:58,149 --> 00:37:00,140
So there.
551
00:37:00,251 --> 00:37:02,242
Black lace, I presume.
552
00:37:09,760 --> 00:37:11,751
You don't know what
life has been like here.
553
00:37:11,929 --> 00:37:13,226
Don't kid yourself, honey,
554
00:37:13,231 --> 00:37:15,222
I know what life
is like everywhere.
555
00:37:15,566 --> 00:37:17,557
Have you ever been
to Biloxi, Mississippi?
556
00:37:17,902 --> 00:37:19,893
Now, there's a town for you.
557
00:37:20,004 --> 00:37:21,301
Well, how's your hero,
558
00:37:21,305 --> 00:37:23,296
still bleeding?
559
00:37:23,608 --> 00:37:25,405
You didn't have to shoot him.
560
00:37:25,409 --> 00:37:27,593
He was making like a
big bull with that cannon.
561
00:37:27,979 --> 00:37:29,810
I wasn't about to
throw my arms around him
562
00:37:29,814 --> 00:37:31,805
and give him a big, wet kiss.
563
00:37:31,983 --> 00:37:32,881
Tell me something,
564
00:37:32,883 --> 00:37:34,874
how'd you find out who we are?
565
00:37:34,885 --> 00:37:36,682
My brother
heard it on the radio,
566
00:37:36,687 --> 00:37:37,676
he guessed.
567
00:37:37,688 --> 00:37:39,679
And tried to pull a fast one?
568
00:37:39,757 --> 00:37:42,737
That's not very honest.
569
00:37:43,227 --> 00:37:44,592
He didn't have time to think,
570
00:37:44,595 --> 00:37:46,085
he made a mistake.
571
00:37:46,097 --> 00:37:47,462
He wouldn't be
much of a thinker
572
00:37:47,465 --> 00:37:49,456
with all the
time in the world.
573
00:37:49,400 --> 00:37:51,618
He just may get it, too.
574
00:37:52,003 --> 00:37:52,958
So the problem is,
575
00:37:52,970 --> 00:37:54,961
what am I going to
do with you jokers?
576
00:37:54,739 --> 00:37:56,809
Costy would decorate
them with a few holes.
577
00:38:00,478 --> 00:38:02,469
Kill four people,
578
00:38:02,346 --> 00:38:04,337
two of them women,
579
00:38:04,115 --> 00:38:06,857
then they can extradite
us wherever we go.
580
00:38:07,318 --> 00:38:11,937
Uh, we'll just have to blow
this kooky joint but quick.
581
00:38:12,657 --> 00:38:14,841
You're dead tired,
aren't you, lover?
582
00:38:15,226 --> 00:38:17,877
You know this place
is crawling with beds.
583
00:38:18,329 --> 00:38:19,990
Would you like to warm one up?
584
00:38:19,997 --> 00:38:21,123
Not tonight, Josephine,
585
00:38:21,132 --> 00:38:22,827
you save it for a rainy day.
586
00:38:22,833 --> 00:38:24,824
But they've all
got mirrors over them,
587
00:38:25,002 --> 00:38:26,993
or have you suddenly
decided to become a monk?
588
00:38:27,204 --> 00:38:28,432
I never watched TV in bed,
589
00:38:28,439 --> 00:38:30,430
it's bad for the eyes.
590
00:38:30,775 --> 00:38:32,675
Where's the stuff, lover?
591
00:38:32,677 --> 00:38:33,803
Where's the little money belt
592
00:38:33,811 --> 00:38:35,301
with all that big money?
593
00:38:35,313 --> 00:38:38,032
Safe.
594
00:38:38,482 --> 00:38:40,313
Come on, split it,
595
00:38:40,318 --> 00:38:42,309
half for each of
us, right away.
596
00:38:42,420 --> 00:38:44,376
Five hundred thousand for you
597
00:38:44,388 --> 00:38:46,379
and
five hundred thousand for me
598
00:38:46,490 --> 00:38:47,821
and we'll give
madam the change.
599
00:38:47,825 --> 00:38:49,725
Aren't there three of us?
600
00:38:49,727 --> 00:38:51,740
| only see two.
601
00:38:52,096 --> 00:38:53,495
Could be if I turn around,
602
00:38:53,497 --> 00:38:56,011
I'd only see one, me.
603
00:38:56,434 --> 00:38:58,618
But you can't
turn around, Corbett,
604
00:38:59,003 --> 00:39:00,994
you don't dare.
605
00:39:01,138 --> 00:39:03,504
Bang, bang, right?
606
00:39:03,908 --> 00:39:05,899
Don't you ever it turn off?
607
00:39:09,847 --> 00:39:12,395
I said not tonight, Josephine.
608
00:39:12,817 --> 00:39:14,808
Don't you trust me, Corbett?
609
00:39:15,119 --> 00:39:16,586
Sure I trust you,
610
00:39:16,587 --> 00:39:18,248
I trusted everybody,
611
00:39:18,255 --> 00:39:20,246
that's my trouble.
612
00:39:30,901 --> 00:39:32,892
Now, how did a nice,
big guy like you
613
00:39:32,636 --> 00:39:34,627
get in a set up like this?
614
00:39:34,605 --> 00:39:36,596
What a great line of baloney.
615
00:39:36,941 --> 00:39:38,067
You must've had an ear
616
00:39:38,075 --> 00:39:39,542
to every keyhole in that joint
617
00:39:39,543 --> 00:39:41,534
for the last 20 years.
618
00:39:41,512 --> 00:39:43,503
| only mean, uh...
619
00:39:43,347 --> 00:39:46,271
you don't trust those
friends of yours, do you?
620
00:39:46,751 --> 00:39:48,013
I don't trust nobody.
621
00:39:48,018 --> 00:39:49,918
A million dollars,
622
00:39:49,920 --> 00:39:51,911
but you'll never see
any of it, will you?
623
00:39:52,022 --> 00:39:54,263
Who says I won't?
624
00:39:54,658 --> 00:39:56,421
That woman of yours.
625
00:39:56,427 --> 00:39:58,418
I know women after all
these years in this place,
626
00:39:58,629 --> 00:40:00,426
I've had plenty of them here,
627
00:40:00,431 --> 00:40:02,126
you can't trust any of them.
628
00:40:02,133 --> 00:40:03,566
They'll rob the
gold out of your teeth
629
00:40:03,567 --> 00:40:05,262
while you're asleep.
630
00:40:05,269 --> 00:40:07,726
She'll go with the
one that has the gun.
631
00:40:08,139 --> 00:40:09,663
I'll get my share.
632
00:40:09,673 --> 00:40:11,812
Look, you're doing the
wrong thing, you know,
633
00:40:12,176 --> 00:40:14,167
going by sea with him.
634
00:40:14,311 --> 00:40:16,529
That's where the police
will be looking for you.
635
00:40:16,914 --> 00:40:18,814
You want to go the other way,
636
00:40:18,816 --> 00:40:20,807
to the mainland.
637
00:40:20,885 --> 00:40:23,274
The police would catch
us for sure that way.
638
00:40:23,687 --> 00:40:24,915
No, they wouldn't,
639
00:40:24,922 --> 00:40:26,878
not with me along.
640
00:40:26,891 --> 00:40:28,688
I know every
policeman in this country,
641
00:40:28,692 --> 00:40:30,876
I paid them enough,
642
00:40:31,262 --> 00:40:33,253
they wouldn't
stop you with me.
643
00:40:33,264 --> 00:40:34,253
They would just yell,
644
00:40:34,265 --> 00:40:36,278
hi Yannis, hi Pop.
645
00:40:39,370 --> 00:40:40,860
Those big American cars,
646
00:40:40,871 --> 00:40:42,202
distinctive, you know.
647
00:40:42,206 --> 00:40:43,138
There's no doubt
648
00:40:43,140 --> 00:40:44,300
that one of these
in your parking lot
649
00:40:44,308 --> 00:40:45,263
was used by the criminals
650
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
to make their getaway.
651
00:40:46,410 --> 00:40:47,741
Is it my fault?
652
00:40:47,745 --> 00:40:50,111
How was I to know
what they were up to?
653
00:40:50,514 --> 00:40:52,243
Everyone comes here,
654
00:40:52,249 --> 00:40:54,240
it's a very
popular hotel, you know.
655
00:40:54,385 --> 00:40:57,400
Not everyone has just
hijacked a million dollars.
656
00:40:57,888 --> 00:40:59,879
Where's your
boyfriend, Morelli?
657
00:41:00,124 --> 00:41:01,591
Maybe he can
tell me something.
658
00:41:01,592 --> 00:41:02,650
He's not my boyfriend,
659
00:41:02,660 --> 00:41:03,888
he's my manager.
660
00:41:03,894 --> 00:41:04,952
Well, whatever
you want to call him.
661
00:41:04,962 --> 00:41:06,953
He's not here.
662
00:41:06,897 --> 00:41:08,364
He was here last night,
663
00:41:08,365 --> 00:41:10,413
I saw you talking to him.
664
00:41:10,768 --> 00:41:12,463
Did you quarrel?
665
00:41:12,470 --> 00:41:14,097
Don't be ridiculous.
666
00:41:14,104 --> 00:41:16,322
I never mix
business with pleasure.
667
00:41:16,707 --> 00:41:18,334
I'm your friend,
668
00:41:18,342 --> 00:41:20,333
but I'm also a police officer.
669
00:41:20,377 --> 00:41:22,038
We are searching every
island for a hundred miles,
670
00:41:22,046 --> 00:41:23,877
they can't get away.
671
00:41:23,881 --> 00:41:25,508
If Morelli's with them,
672
00:41:25,516 --> 00:41:27,211
don't protect him,
673
00:41:27,218 --> 00:41:30,494
because I can't protect you.
674
00:41:31,021 --> 00:41:32,181
Oh no, Reno,
675
00:41:32,189 --> 00:41:34,123
no, Livio
wouldn't be with them.
676
00:41:34,124 --> 00:41:35,591
Not Livio.
677
00:41:35,593 --> 00:41:36,924
I swear it to you, Reno.
678
00:41:36,927 --> 00:41:38,485
I swear it.
679
00:41:38,496 --> 00:41:39,520
He's honest,
680
00:41:39,530 --> 00:41:42,488
I know him.
681
00:41:42,967 --> 00:41:44,958
Very well.
682
00:41:51,275 --> 00:41:53,493
Livio?
683
00:41:53,878 --> 00:41:55,869
Did they find my boat?
684
00:41:55,913 --> 00:41:57,926
No.
685
00:41:58,282 --> 00:41:59,510
Where is it?
686
00:41:59,517 --> 00:42:01,565
Tell me and
I'll get some help.
687
00:42:01,919 --> 00:42:03,910
You'll go no place.
688
00:42:04,054 --> 00:42:04,986
No one's watching,
689
00:42:04,989 --> 00:42:06,820
I can slip out
the back window.
690
00:42:06,824 --> 00:42:08,621
I may need you.
691
00:42:08,626 --> 00:42:09,684
For what?
692
00:42:09,693 --> 00:42:10,955
What if they kill us?
693
00:42:10,961 --> 00:42:13,100
He's already shot you.
694
00:42:13,464 --> 00:42:14,328
For what?
695
00:42:14,331 --> 00:42:16,060
For a million dollars,
that's what.
696
00:42:16,066 --> 00:42:18,057
But Livio, it's not worth it.
697
00:42:18,202 --> 00:42:19,669
Oh, yes, it is.
698
00:42:19,670 --> 00:42:22,059
For years we've
been just getting by,
699
00:42:22,473 --> 00:42:24,464
saying, yes madam,
700
00:42:24,542 --> 00:42:26,407
and, no madam,
701
00:42:26,410 --> 00:42:28,366
to a lot of fat pigs,
702
00:42:28,379 --> 00:42:30,006
like our mother.
703
00:42:30,014 --> 00:42:32,062
Those three have
got a million dollars.
704
00:42:32,416 --> 00:42:33,474
If I had it,
705
00:42:33,484 --> 00:42:35,554
people would say
yes sir to me.
706
00:42:35,920 --> 00:42:37,182
But he's hidden it,
707
00:42:37,187 --> 00:42:38,484
that woman's trying to find it
708
00:42:38,489 --> 00:42:40,480
and if she can't
find it, how can you?
709
00:42:40,491 --> 00:42:42,288
The money can't
stay hidden forever,
710
00:42:42,293 --> 00:42:45,217
before they leave
he's got to dig it up.
711
00:42:45,696 --> 00:42:47,061
We'll find a way
when he does to...
712
00:42:47,064 --> 00:42:49,396
Does what, handsome?
713
00:42:49,800 --> 00:42:51,756
Oh, we'll find a way to
get back to the mainland
714
00:42:51,769 --> 00:42:53,202
when he lets us go.
715
00:42:53,203 --> 00:42:54,795
He lets you go?
716
00:42:54,805 --> 00:42:56,397
What about me?
717
00:42:56,407 --> 00:43:00,150
Maybe it's when
I let you go that counts.
718
00:43:00,744 --> 00:43:02,041
How are you feeling, honey?
719
00:43:02,046 --> 00:43:04,230
Up to a little activity?
720
00:43:04,615 --> 00:43:08,005
I got a spare minute or two.
721
00:43:08,552 --> 00:43:11,680
What's the matter,
sweetie, shock you?
722
00:43:12,189 --> 00:43:14,020
Oh, you good girls,
723
00:43:14,024 --> 00:43:15,582
you hang onto it too long
724
00:43:15,593 --> 00:43:17,732
and when you do
finally decide to let go,
725
00:43:18,095 --> 00:43:20,666
you're surprised
nobody wants it anymore.
726
00:43:23,434 --> 00:43:27,347
You know, I used to work
for a bookie and I know
727
00:43:27,972 --> 00:43:29,963
it doesn't take a giant
brain to figure out
728
00:43:30,140 --> 00:43:32,745
how many times you could
come around the track.
729
00:43:33,177 --> 00:43:35,634
Always in the lead, huh?
730
00:43:36,046 --> 00:43:37,980
You don't have to be in
the lead with me, lover,
731
00:43:37,982 --> 00:43:40,086
just keep plugging along.
732
00:43:40,451 --> 00:43:42,783
The others are rapidly
disqualifying themselves.
733
00:43:43,187 --> 00:43:45,371
But the one
out there has a gun.
734
00:43:45,756 --> 00:43:47,747
The cops will patrol the
water until hell freezes over
735
00:43:48,025 --> 00:43:49,549
looking for
two men and a woman,
736
00:43:49,560 --> 00:43:51,551
but not for
old Yannis, their pal,
737
00:43:51,829 --> 00:43:52,693
and his friends.
738
00:43:52,696 --> 00:43:54,357
That's fine,
but don't you think
739
00:43:54,365 --> 00:43:56,356
Corbett wants to
protect his own hide?
740
00:43:56,100 --> 00:43:59,115
Sure, for himself
but not for you.
741
00:43:59,603 --> 00:44:01,594
He doesn't want
you along anymore,
742
00:44:01,705 --> 00:44:03,138
you're big man,
743
00:44:03,140 --> 00:44:05,131
not many as big as you,
744
00:44:05,242 --> 00:44:07,233
you're easy to spot,
he'll dump you.
745
00:44:07,544 --> 00:44:08,499
Why not?
746
00:44:08,512 --> 00:44:10,787
There's big money
in it for him, big money
747
00:44:11,181 --> 00:44:13,194
and that blonde
witch up there.
748
00:44:13,550 --> 00:44:15,541
What's your angle?
749
00:44:15,853 --> 00:44:17,616
He's hidden the money
somewhere in the house,
750
00:44:17,621 --> 00:44:19,282
it isn't on him.
751
00:44:19,289 --> 00:44:20,984
When we're ready to move,
752
00:44:20,991 --> 00:44:25,269
he'll have to
get it, then you...
753
00:44:25,929 --> 00:44:27,556
What about Darlene?
754
00:44:27,564 --> 00:44:29,259
What do you need her for?
755
00:44:29,266 --> 00:44:30,426
Are you kidding?
756
00:44:30,434 --> 00:44:32,425
All right, all right,
I only meant,
757
00:44:32,436 --> 00:44:34,199
there are lots of
Fréiuleins in the world
758
00:44:34,204 --> 00:44:35,637
if you have the money,
759
00:44:35,639 --> 00:44:37,630
lots of Frauleins.
760
00:44:37,641 --> 00:44:38,630
Believe me,
761
00:44:38,642 --> 00:44:40,633
I'm a professional
and I know,
762
00:44:40,878 --> 00:44:43,096
you can buy them by the pound.
763
00:44:43,480 --> 00:44:45,380
You'd run out on the madam?
764
00:44:45,382 --> 00:44:47,373
She's dying that's why
we came back two days ago,
765
00:44:47,518 --> 00:44:48,815
she wants to die here,
766
00:44:48,819 --> 00:44:50,867
but I don't.
767
00:44:51,221 --> 00:44:54,054
Funny, I don't either.
768
00:44:54,525 --> 00:44:55,549
Stuff it, pops.
769
00:44:55,559 --> 00:44:56,389
I don't need partners,
770
00:44:56,393 --> 00:44:57,553
and I'm hiding this boat
771
00:44:57,561 --> 00:45:00,166
where Corbett
will never find it.
772
00:45:08,572 --> 00:45:11,291
Where the hell's
Costas and the boat?
773
00:45:23,087 --> 00:45:25,100
All dressed up, and no
place to go, huh, madam?
774
00:45:25,456 --> 00:45:27,447
Go?
775
00:45:27,591 --> 00:45:30,458
I have a place to go, here,
776
00:45:30,928 --> 00:45:32,919
this is the place to go,
777
00:45:32,963 --> 00:45:36,057
the only place on Tramiros.
778
00:45:38,702 --> 00:45:42,092
Tramiros, I bet.
779
00:45:42,639 --> 00:45:44,630
Not much of a housekeeper
though, are you?
780
00:45:44,808 --> 00:45:46,070
Mm?
781
00:45:46,076 --> 00:45:49,500
Sort of a disorderly
house you keep,
782
00:45:50,047 --> 00:45:52,095
only where's the crowd?
783
00:45:52,449 --> 00:45:54,440
Oh, Luba is still
busy with the general,
784
00:45:54,685 --> 00:45:56,676
he comes such a long way.
785
00:45:56,754 --> 00:45:58,745
Michelle is just
finishing and, uh...
786
00:45:58,789 --> 00:46:01,155
And Darlene's on
deck ready for action.
787
00:46:01,558 --> 00:46:03,219
How about that
cup of coffee, honey?
788
00:46:03,227 --> 00:46:05,650
I could use a little
pick me up now.
789
00:46:06,063 --> 00:46:07,087
Very neat.
790
00:46:07,097 --> 00:46:09,088
But not gaudy.
791
00:46:09,433 --> 00:46:11,128
Where the hell's
Costas with that boat?
792
00:46:11,135 --> 00:46:13,877
Want me to go looking for him?
793
00:46:14,338 --> 00:46:17,114
He's not here.
794
00:46:17,574 --> 00:46:19,565
He's not here either.
795
00:46:22,012 --> 00:46:26,460
Wow wee, this light is
hell on the complexion.
796
00:46:27,151 --> 00:46:31,019
Hey, you can see right
into the bedroom in this.
797
00:46:31,622 --> 00:46:33,840
What is it, a peep show?
798
00:46:34,224 --> 00:46:35,350
That costs extra.
799
00:46:35,359 --> 00:46:37,748
How long are you
going to keep this up?
800
00:46:38,162 --> 00:46:39,322
Don't worry, little lady,
801
00:46:39,329 --> 00:46:41,342
we'll be pulling out
in about five minutes.
802
00:46:41,698 --> 00:46:43,689
And what about
us when you leave?
803
00:46:43,901 --> 00:46:45,596
If you behave yourselves,
804
00:46:45,602 --> 00:46:47,593
we'll leave you standing,
805
00:46:47,738 --> 00:46:50,343
though Costy has another idea.
806
00:46:50,774 --> 00:46:52,105
You better watch
your step, honey,
807
00:46:52,109 --> 00:46:53,906
Costy's taking a liking to you
808
00:46:53,911 --> 00:46:55,924
or maybe madam
can use you here.
809
00:46:56,280 --> 00:46:57,907
Of course, you haven't
got what I've got,
810
00:46:57,915 --> 00:47:00,429
but at least it's still
in the right places.
811
00:47:01,919 --> 00:47:04,604
Oh, crackers, look who's here.
812
00:47:05,055 --> 00:47:07,046
What have you
been up to stranger?
813
00:47:07,291 --> 00:47:09,509
Feeling much better, I hope?
814
00:47:09,893 --> 00:47:11,906
Yes, thank you, mademoiselle.
815
00:47:12,262 --> 00:47:14,093
Polite, dirty fink.
816
00:47:14,097 --> 00:47:15,564
(Radio)
A major manhunt is in progress
817
00:47:15,566 --> 00:47:17,056
with patrol boats
of three countries
818
00:47:17,067 --> 00:47:19,058
cooperating to
catch the bandits.
819
00:47:19,403 --> 00:47:21,769
All the islands in the
area are being searched.
820
00:47:22,172 --> 00:47:23,537
Murder warrants
have been issued
821
00:47:23,540 --> 00:47:24,905
as the result of the death
822
00:47:24,908 --> 00:47:26,569
of a 63-year-old guard
823
00:47:26,577 --> 00:47:28,909
who was shot down in his
attempt to prevent the holdup.
824
00:47:29,313 --> 00:47:31,474
That stupid slob,
825
00:47:31,849 --> 00:47:33,840
I told him
I wanted a clean job.
826
00:47:33,784 --> 00:47:34,910
He got in Costy's way,
827
00:47:34,918 --> 00:47:36,852
it's not his fault
the old goat croaked.
828
00:47:36,854 --> 00:47:39,163
You've killed a man.
829
00:47:39,556 --> 00:47:42,741
The police are searching for
you and you just accept it?
830
00:47:43,260 --> 00:47:44,454
How can you?
831
00:47:44,461 --> 00:47:45,758
It's a hard lesson to learn,
832
00:47:45,762 --> 00:47:47,753
I've learned it
and having learned it,
833
00:47:47,965 --> 00:47:51,207
one lives quieter
and longer, dear.
834
00:47:51,735 --> 00:47:53,919
That a girl, madam,
you tell her.
835
00:47:54,304 --> 00:47:56,784
What's so wrong about
killing, mademoiselle?
836
00:47:57,207 --> 00:47:59,107
Everyone has to die.
837
00:47:59,109 --> 00:48:01,043
I myself, have
killed more than once.
838
00:48:01,044 --> 00:48:04,377
Who knows, I may again,
839
00:48:04,915 --> 00:48:06,280
it's not so hard to do.
840
00:48:06,283 --> 00:48:08,274
It's impossible to do,
841
00:48:08,619 --> 00:48:10,780
for any civilized person.
842
00:48:11,154 --> 00:48:12,587
Not at all,
843
00:48:12,589 --> 00:48:14,386
you could do it
with guns or knives
844
00:48:14,391 --> 00:48:17,167
or with little bits of wire
845
00:48:17,628 --> 00:48:19,732
one shapes into a garrote,
846
00:48:20,097 --> 00:48:22,088
technically
it's all very easy.
847
00:48:22,366 --> 00:48:23,663
What a conversation,
848
00:48:23,667 --> 00:48:25,658
nobody's dead yet.
849
00:48:25,702 --> 00:48:27,397
Come on, let's live a little,
850
00:48:27,404 --> 00:48:29,395
put a little
life in the party.
851
00:48:30,674 --> 00:48:33,245
La, la, la, la, la, la, la.
852
00:48:33,677 --> 00:48:35,110
Oh, come on,
853
00:48:35,112 --> 00:48:37,103
one gimpy arm doesn't
put you out of everything,
854
00:48:37,114 --> 00:48:38,547
does it, lover?
855
00:48:38,548 --> 00:48:40,539
On with the dance.
856
00:48:45,455 --> 00:48:48,140
Well, you move pretty fast
when you want to, Corbett.
857
00:48:48,592 --> 00:48:50,640
Why are you always
so slow with me?
858
00:48:50,994 --> 00:48:54,088
I wouldn't want us to
mess up the old lady's piano.
859
00:48:54,598 --> 00:48:56,646
With no girls and no music,
860
00:48:57,000 --> 00:48:59,719
she might have to go out
of business permanently.
861
00:49:00,170 --> 00:49:01,660
You better stop the dancing
862
00:49:01,672 --> 00:49:02,969
before you burn
her house down.
863
00:49:02,973 --> 00:49:04,838
Oh, I wouldn't
do that, baby boy.
864
00:49:04,841 --> 00:49:06,832
Not with our dough stashed
away in this old firetrap,
865
00:49:07,110 --> 00:49:08,805
I wouldn't dream of it.
866
00:49:08,812 --> 00:49:10,803
Where is it, Lisle, honey?
867
00:49:11,048 --> 00:49:12,447
Come on, be a sport,
868
00:49:12,449 --> 00:49:14,440
cause I've got
a pash for the cash.
869
00:49:14,718 --> 00:49:15,742
Forget it.
870
00:49:15,752 --> 00:49:17,743
Come on,
let's have some kicks.
871
00:49:17,788 --> 00:49:19,779
Let's all count money.
872
00:49:20,123 --> 00:49:21,681
So, go count money.
873
00:49:21,692 --> 00:49:23,091
But where is it, lover?
874
00:49:23,093 --> 00:49:25,084
Try Fort Knox.
875
00:49:25,395 --> 00:49:27,386
Well, I've got to do something
or I'll go off my nut.
876
00:49:27,564 --> 00:49:29,668
So, go bleach your hair.
877
00:49:30,033 --> 00:49:31,694
Hey professor,
878
00:49:31,702 --> 00:49:33,294
you play the piano, don't you?
879
00:49:33,303 --> 00:49:35,294
Come on, play us a tune.
880
00:49:38,809 --> 00:49:40,800
I wouldn't do that.
881
00:49:40,944 --> 00:49:43,014
I'm telling you, buster.
882
00:49:43,380 --> 00:49:45,371
Keep off the eighty-eights.
883
00:49:52,189 --> 00:49:53,884
Porky, stop it.
884
00:49:53,890 --> 00:49:56,165
Cut it out.
885
00:49:56,560 --> 00:50:01,099
I'm telling you, don't do it.
886
00:50:01,798 --> 00:50:04,517
It's out of tune.
887
00:50:04,968 --> 00:50:07,186
Stop it.
888
00:50:07,571 --> 00:50:08,595
Cut it out.
889
00:50:08,605 --> 00:50:09,594
Cut it out!
890
00:50:09,606 --> 00:50:11,597
Ahhhh!
891
00:50:33,130 --> 00:50:34,392
Costy!
892
00:50:34,398 --> 00:50:36,059
Costy!
893
00:50:36,066 --> 00:50:38,057
Corbett wants you.
894
00:50:38,402 --> 00:50:39,767
Costy?
895
00:50:39,770 --> 00:50:41,761
Where are you, Costy?
896
00:50:49,012 --> 00:50:50,274
Corbett!
897
00:50:50,280 --> 00:50:52,498
Corbett!
898
00:50:52,883 --> 00:50:54,248
Corbett!
899
00:50:54,251 --> 00:50:55,809
Corbett!
900
00:50:55,819 --> 00:50:57,377
Corbett!
901
00:50:57,387 --> 00:50:59,378
Look, he's dead!
902
00:50:59,222 --> 00:51:01,213
He's dead!
903
00:51:01,458 --> 00:51:02,447
He's dead.
904
00:51:02,459 --> 00:51:04,472
Oh look, he's dead.
905
00:51:10,300 --> 00:51:12,928
Look, he's dead!
906
00:51:13,370 --> 00:51:14,234
He's dead!
907
00:51:14,237 --> 00:51:14,828
He's dead!
908
00:51:14,838 --> 00:51:15,304
He's dead!
909
00:51:15,305 --> 00:51:16,169
He's dead!
910
00:51:16,173 --> 00:51:18,448
Shut up!
911
00:51:18,842 --> 00:51:20,707
Dead?
912
00:51:20,710 --> 00:51:22,701
Oh no.
913
00:51:22,479 --> 00:51:23,411
All right, cuties,
914
00:51:23,413 --> 00:51:25,654
which one of you
bastards did this?
915
00:51:26,049 --> 00:51:28,040
Hmm, which one?
916
00:51:33,290 --> 00:51:34,655
I don't give a damn about him,
917
00:51:34,658 --> 00:51:35,647
I'm thinking of me.
918
00:51:35,659 --> 00:51:37,843
Now, which one?
919
00:51:38,228 --> 00:51:40,446
Somebody did it,
he didn't commit suicide!
920
00:51:40,831 --> 00:51:42,822
Somebody did it!
921
00:51:42,766 --> 00:51:43,528
It wasn't one of us,
922
00:51:43,533 --> 00:51:44,932
how could it be?
923
00:51:44,935 --> 00:51:46,869
Two women and a man
with a broken arm?
924
00:51:46,870 --> 00:51:48,861
I can't even use this hand.
925
00:51:48,972 --> 00:51:50,701
You probably did it yourself,
926
00:51:50,707 --> 00:51:53,505
just one less person
to share your money with,
927
00:51:53,977 --> 00:51:55,968
or else...
928
00:51:57,848 --> 00:51:59,839
A woman.
929
00:52:00,117 --> 00:52:05,123
Yes, it wouldn't
be hard for a woman.
930
00:52:05,889 --> 00:52:09,313
A garrote is a weapon
that needs no strength,
931
00:52:09,860 --> 00:52:11,851
when the victim struggles,
932
00:52:11,828 --> 00:52:13,819
he strangles himself.
933
00:52:13,797 --> 00:52:14,729
I didn't do it,
934
00:52:14,731 --> 00:52:16,358
I swear I didn't do it.
935
00:52:16,366 --> 00:52:17,628
You know what
a monster he was,
936
00:52:17,634 --> 00:52:18,931
how could I handle him?
937
00:52:18,935 --> 00:52:20,926
He always had his tongue
hanging out for you,
938
00:52:21,104 --> 00:52:24,062
you could've got to close
to him anytime you wanted.
939
00:52:24,541 --> 00:52:26,497
I didn't,
940
00:52:26,510 --> 00:52:28,410
I didn't do it.
941
00:52:28,411 --> 00:52:29,639
I'm not sorry he's dead,
942
00:52:29,646 --> 00:52:31,273
I hated the man,
943
00:52:31,281 --> 00:52:33,294
but I didn't knock him off.
944
00:52:36,953 --> 00:52:39,410
Oh, you think I did it?
945
00:52:39,823 --> 00:52:41,814
So, I did it.
946
00:52:41,892 --> 00:52:43,883
It's good enough for you,
947
00:52:44,060 --> 00:52:46,779
it's good enough for me.
948
00:52:47,230 --> 00:52:48,219
Don't give me that crap,
949
00:52:48,231 --> 00:52:49,323
why did you kill him?
950
00:52:49,332 --> 00:52:51,323
Perhaps she's saying
she's innocent.
951
00:52:51,067 --> 00:52:52,227
Who else, then?
952
00:52:52,235 --> 00:52:53,827
How about you, Porky?
953
00:52:53,837 --> 00:52:55,793
Must her innocence
prove my guilt?
954
00:52:55,805 --> 00:52:56,635
All right you two,
955
00:52:56,640 --> 00:52:57,504
get them out of there.
956
00:52:57,507 --> 00:52:58,940
Not me.
957
00:52:58,942 --> 00:53:00,102
Drag him away.
958
00:53:00,110 --> 00:53:00,838
Where?
959
00:53:00,844 --> 00:53:01,674
I don't care where,
960
00:53:01,678 --> 00:53:03,202
just get him out of
my sight, he stinks.
961
00:53:03,213 --> 00:53:04,407
Come on!
962
00:53:04,414 --> 00:53:06,405
Move!
963
00:53:28,371 --> 00:53:30,362
Anybody worried
about you, Corbett?
964
00:53:30,407 --> 00:53:32,511
Yeah, me, Corbett.
965
00:53:32,876 --> 00:53:35,242
Where the hell
is that damn boat?
966
00:53:35,645 --> 00:53:37,636
He didn't tell me
where he put it.
967
00:53:37,981 --> 00:53:39,175
That dirty rat,
968
00:53:39,182 --> 00:53:40,843
we would've been
on the sea by now.
969
00:53:40,850 --> 00:53:42,954
He must've been planning on
making that getaway alone,
970
00:53:43,320 --> 00:53:44,912
until somebody stopped him.
971
00:53:44,921 --> 00:53:46,855
I guess it's a kind
of a human failing.
972
00:53:46,856 --> 00:53:47,652
Huh?
973
00:53:47,657 --> 00:53:49,648
To want to stay alive.
974
00:53:49,726 --> 00:53:51,557
Now, when do we leave?
975
00:53:51,561 --> 00:53:52,550
It depends.
976
00:53:52,562 --> 00:53:53,586
On what?
977
00:53:53,597 --> 00:53:55,588
Leaving here
depends on what, Corbett?
978
00:53:55,932 --> 00:53:57,923
It depends on just where
our late friend Costas
979
00:53:58,001 --> 00:53:59,935
stashed the boat
and the gasoline.
980
00:53:59,936 --> 00:54:03,736
That's something Costas hadn't
confided before his departure.
981
00:54:04,341 --> 00:54:06,138
If you did knock
him off honey bunch,
982
00:54:06,142 --> 00:54:08,133
you really goofed.
983
00:54:08,311 --> 00:54:10,302
He could've
hidden it anywhere.
984
00:54:10,580 --> 00:54:12,946
And looking for
it might take years.
985
00:54:13,350 --> 00:54:16,387
You stop enjoying
yourself so much, kiddo.
986
00:54:16,886 --> 00:54:18,046
You're not out of the woods
987
00:54:18,054 --> 00:54:19,078
until we're out of the woods,
988
00:54:19,089 --> 00:54:20,147
remember that.
989
00:54:20,156 --> 00:54:23,216
Hey, the killer's got to
know where the boat is.
990
00:54:23,727 --> 00:54:25,160
They'll be men up
here sooner or later
991
00:54:25,161 --> 00:54:27,527
looking for my brother
and me when we don't return,
992
00:54:27,931 --> 00:54:29,922
or just looking for you.
993
00:54:30,066 --> 00:54:32,341
She's right.
994
00:54:39,342 --> 00:54:40,673
Alright, Pop,
995
00:54:40,677 --> 00:54:42,201
how are we going
to get out of here,
996
00:54:42,212 --> 00:54:44,578
any ideas?
997
00:54:44,981 --> 00:54:46,972
Without a motorboat
it's quite difficult,
998
00:54:47,050 --> 00:54:48,711
anyway, you couldn't make it,
999
00:54:48,718 --> 00:54:49,582
you'd get lost,
1000
00:54:49,586 --> 00:54:50,746
there's no chart.
1001
00:54:50,754 --> 00:54:53,882
You'd have to go with
someone who knows the way.
1002
00:54:54,391 --> 00:54:56,291
Okay, I'll bite,
1003
00:54:56,293 --> 00:54:57,590
who knows the way?
1004
00:54:57,594 --> 00:55:00,142
Like you, maybe?
1005
00:55:00,563 --> 00:55:03,782
We can make
an arrangement, sir.
1006
00:55:04,301 --> 00:55:06,314
I've lived here
almost all my life,
1007
00:55:06,670 --> 00:55:07,864
we've run for the boarder,
1008
00:55:07,871 --> 00:55:09,862
madam and myself,
several times.
1009
00:55:09,939 --> 00:55:11,463
Well Madams
track days are over
1010
00:55:11,474 --> 00:55:13,066
but you might have
a little mileage left.
1011
00:55:13,076 --> 00:55:15,681
So what's the arrangement?
1012
00:55:16,112 --> 00:55:17,340
I could get you
through the islands
1013
00:55:17,347 --> 00:55:18,644
and find a boat
to the other side
1014
00:55:18,648 --> 00:55:20,639
in three, maybe four days.
1015
00:55:20,817 --> 00:55:22,011
Okay.
1016
00:55:22,018 --> 00:55:24,009
For a third of the money.
1017
00:55:24,154 --> 00:55:26,145
Porky, you've got
a pretty exaggerated idea
1018
00:55:26,323 --> 00:55:28,279
how much a
guided tour is worth.
1019
00:55:28,291 --> 00:55:30,282
I didn't bring nearly enough
clothes for an ocean voyage.
1020
00:55:30,627 --> 00:55:32,288
Be a nice girl and drop dead.
1021
00:55:32,295 --> 00:55:33,421
You wouldn't
leave me, would you?
1022
00:55:33,430 --> 00:55:34,522
Yes, I might.
1023
00:55:34,531 --> 00:55:36,522
All right, the rest
of you get in the house.
1024
00:55:36,566 --> 00:55:37,999
Move.
1025
00:55:38,001 --> 00:55:39,992
Move!
1026
00:55:43,340 --> 00:55:45,035
If anyone starts to act funny,
1027
00:55:45,041 --> 00:55:47,407
you yell out loud.
1028
00:55:47,811 --> 00:55:48,539
Okay.
1029
00:55:48,545 --> 00:55:49,978
Maybe the old witch
can whip up some food,
1030
00:55:49,979 --> 00:55:51,708
| always hate to start
a trip on an empty stomach,
1031
00:55:51,715 --> 00:55:53,706
though I guess Costy had to.
1032
00:55:53,616 --> 00:55:54,776
Corbett, you're
not leaving me?
1033
00:55:54,784 --> 00:55:55,842
You wouldn't walk out on me?
1034
00:55:55,852 --> 00:55:57,183
Look ma, no hands,
1035
00:55:57,187 --> 00:55:58,085
no money belt,
1036
00:55:58,088 --> 00:56:00,044
and you know I'm not
pulling out without it.
1037
00:56:00,056 --> 00:56:01,751
But what if they find it?
1038
00:56:01,758 --> 00:56:04,090
That's my insurance
policy, they won't.
1039
00:56:04,494 --> 00:56:06,291
Nobody's going to bump
me off until the money shows
1040
00:56:06,296 --> 00:56:08,366
and it's not showing until
just before we pull out.
1041
00:56:08,732 --> 00:56:10,097
Corbett, I'm scared,
1042
00:56:10,100 --> 00:56:12,091
I don't have
any insurance policy.
1043
00:56:12,202 --> 00:56:14,193
No, with all that
double indemnity
1044
00:56:14,437 --> 00:56:16,428
floating around
in front of you?
1045
00:56:16,639 --> 00:56:18,800
Don't get in an uproar,
I'll find the boat.
1046
00:56:22,345 --> 00:56:24,893
Darlene, come in,
1047
00:56:25,315 --> 00:56:26,475
he'll leave you,
1048
00:56:26,483 --> 00:56:28,474
they all did me.
1049
00:56:44,567 --> 00:56:46,728
He'll kill us all
before he leaves.
1050
00:56:47,103 --> 00:56:49,116
I know he killed that man.
1051
00:56:49,472 --> 00:56:51,463
Get away, Livio,
get help while you can.
1052
00:56:51,574 --> 00:56:53,565
Leave a million bucks?
1053
00:56:53,576 --> 00:56:56,181
Honey, I have to think of
your interests too, don't I?
1054
00:56:56,613 --> 00:56:58,604
My own little blonde ice cube?
1055
00:56:58,915 --> 00:57:00,473
Always in heat, aren't you?
1056
00:57:00,483 --> 00:57:02,474
Isn't that blonde witch?
1057
00:57:02,552 --> 00:57:04,543
You know, Madam Benwaur's
got me in practice.
1058
00:57:04,554 --> 00:57:06,545
That's one thing when
a girl is older than you,
1059
00:57:06,756 --> 00:57:08,690
they're so
touchingly grateful.
1060
00:57:08,691 --> 00:57:10,682
Men, you all disgust me.
1061
00:57:10,894 --> 00:57:14,762
We wouldn't if you'd relax.
1062
00:57:15,365 --> 00:57:16,889
Now, if only you
could bring out
1063
00:57:16,900 --> 00:57:19,380
that lustful beast in Corbett,
1064
00:57:19,803 --> 00:57:22,135
we might get this
show on the road.
1065
00:57:22,539 --> 00:57:24,336
Not that it matters much,
1066
00:57:24,340 --> 00:57:26,388
there are only
two of them left.
1067
00:57:26,743 --> 00:57:28,734
The money's got to turn up.
1068
00:57:28,945 --> 00:57:30,879
They'll try to
get away with it,
1069
00:57:30,880 --> 00:57:32,279
or kill each other.
1070
00:57:32,282 --> 00:57:33,977
Dog eat dog, huh?
1071
00:57:33,983 --> 00:57:36,531
I don't really care what
happens in the animal kingdom
1072
00:57:36,953 --> 00:57:39,729
as long as | end up
with the money, anyway.
1073
00:57:40,190 --> 00:57:41,953
|?
1074
00:57:41,958 --> 00:57:45,462
Darling, the blonde and
Madam Benwaur mean nothing,
1075
00:57:46,029 --> 00:57:48,020
there's only
you and me and you know it.
1076
00:57:48,331 --> 00:57:49,559
Do I?
1077
00:57:49,566 --> 00:57:51,363
I'm not so sure you
wouldn't walk out on me
1078
00:57:51,367 --> 00:57:53,358
just as you do the others,
1079
00:57:53,436 --> 00:57:55,825
but if you did it
with a million dollars...
1080
00:57:56,239 --> 00:57:58,309
Darling, we're
partners, remember?
1081
00:57:58,675 --> 00:58:00,836
No Madam Benwaur, no nothing.
1082
00:58:01,211 --> 00:58:03,987
For each of us the stakes
are half a million dollars.
1083
00:58:04,447 --> 00:58:06,438
Half a million dollars,
1084
00:58:06,449 --> 00:58:08,212
will it destroy you, Livio?
1085
00:58:08,218 --> 00:58:09,150
Don't talk nonsense,
1086
00:58:09,152 --> 00:58:11,222
I'm not a child,
I can handle money?
1087
00:58:11,588 --> 00:58:12,850
How can you?
1088
00:58:12,856 --> 00:58:14,904
You haven't learned
to handle yourself.
1089
00:58:15,258 --> 00:58:17,306
(Noise)
1090
00:58:26,269 --> 00:58:27,327
What is it?
1091
00:58:27,337 --> 00:58:29,328
Mice.
1092
00:58:30,773 --> 00:58:32,070
NO,
1093
00:58:32,075 --> 00:58:34,498
no, Mr. Morelli's not here.
1094
00:58:34,911 --> 00:58:36,902
I have no idea
when he'll return.
1095
00:58:36,913 --> 00:58:38,778
No.
1096
00:58:38,781 --> 00:58:40,772
What?
1097
00:58:40,817 --> 00:58:42,808
Gina?
1098
00:58:43,086 --> 00:58:45,225
Yes, of course
I know how to spell it.
1099
00:58:53,363 --> 00:58:55,160
Where did you
get this stuff anyway?
1100
00:58:55,164 --> 00:58:56,722
It's dishwater.
1101
00:58:56,733 --> 00:58:58,132
It's the prunes, madam.
1102
00:58:58,134 --> 00:59:00,125
Since socialism,
they don't let the peasants
1103
00:59:00,103 --> 00:59:02,094
crush them with
their bare feet anymore,
1104
00:59:02,238 --> 00:59:03,364
it impairs the flavor.
1105
00:59:03,373 --> 00:59:06,171
It's still dishwater.
1106
00:59:06,643 --> 00:59:08,634
Why doesn't he call?
1107
00:59:08,711 --> 00:59:11,339
(Phone ringing)
1108
00:59:11,781 --> 00:59:14,352
Hello?
1109
00:59:14,784 --> 00:59:18,003
No, Mr. Morelli's not here.
1110
00:59:18,521 --> 00:59:21,501
I'm sorry, I don't know
when he comes back, no.
1111
00:59:21,991 --> 00:59:23,549
What?
1112
00:59:23,560 --> 00:59:26,108
Ormella?
1113
00:59:26,529 --> 00:59:28,520
Yes, all right.
1114
00:59:30,733 --> 00:59:33,793
She's called several times.
1115
00:59:48,751 --> 00:59:50,082
That double-crossing rat.
1116
00:59:50,086 --> 00:59:51,348
Why didn't you tell me sooner?
1117
00:59:51,354 --> 00:59:52,912
I couldn't find you.
1118
00:59:52,922 --> 00:59:54,913
I saw him running
out of the house with it,
1119
00:59:55,124 --> 00:59:57,581
I couldn't stop him.
1120
00:59:57,994 --> 00:59:59,188
The boat that he came with
1121
00:59:59,195 --> 01:00:00,526
has got to be somewhere near.
1122
01:00:00,530 --> 01:00:02,521
If he finds that...
1123
01:00:02,365 --> 01:00:04,936
I'll find him, don't worry.
1124
01:01:33,256 --> 01:01:36,441
(Scream)
1125
01:01:36,959 --> 01:01:37,755
Oh no!
1126
01:01:37,760 --> 01:01:38,988
No!
1127
01:01:38,995 --> 01:01:40,690
Stop it, help me!
1128
01:01:40,697 --> 01:01:42,688
It's mine.
1129
01:01:42,932 --> 01:01:45,241
(Scream)
1130
01:01:56,612 --> 01:01:58,045
Music.
1131
01:01:58,047 --> 01:02:00,038
Music.
1132
01:02:01,684 --> 01:02:03,697
Sheet music.
1133
01:02:04,053 --> 01:02:06,044
Stupid.
1134
01:02:15,298 --> 01:02:18,165
Lame brain.
1135
01:02:18,634 --> 01:02:20,033
Where's the money?
1136
01:02:20,036 --> 01:02:21,025
It's gone!
1137
01:02:21,037 --> 01:02:23,995
I want to know
who's got the money.
1138
01:02:24,674 --> 01:02:25,470
No!
1139
01:02:25,475 --> 01:02:26,430
No!
1140
01:02:26,442 --> 01:02:27,204
No!
1141
01:02:27,210 --> 01:02:29,201
I'm not going to
stay here and die.
1142
01:02:29,312 --> 01:02:30,802
No, You can't go, no.
1143
01:02:30,813 --> 01:02:32,861
The rest of you can be picked
off one by one, but not me.
1144
01:02:33,216 --> 01:02:34,114
No.
1145
01:02:34,117 --> 01:02:34,981
Out of my way, madam.
1146
01:02:34,984 --> 01:02:35,882
No, Yannis.
1147
01:02:35,885 --> 01:02:36,840
You're dying anyway.
1148
01:02:36,853 --> 01:02:37,979
you can't go, not
till I'm dead Yannis.
1149
01:02:37,987 --> 01:02:39,477
You came home
to die, but not me.
1150
01:02:39,489 --> 01:02:41,502
Yannis, wait please,
you mustn't, stop it.
1151
01:02:41,858 --> 01:02:43,849
They won't kill me,
no, no, not Yannis,
1152
01:02:43,760 --> 01:02:46,183
maybe you,
but I won't be killed,
1153
01:02:46,596 --> 01:02:47,858
I won't be the next.
1154
01:02:47,864 --> 01:02:49,855
Yannis, Yannis, you can't go.
1155
01:02:49,732 --> 01:02:50,596
Get out of here,
1156
01:02:50,600 --> 01:02:51,589
that's all I want to do.
1157
01:02:51,601 --> 01:02:52,260
No!
1158
01:02:52,268 --> 01:02:52,996
Get out of my way!
1159
01:02:53,002 --> 01:02:54,094
No, no, you can't leave me,
1160
01:02:54,103 --> 01:02:56,287
you can't leave me after all
this time, all these years.
1161
01:02:56,672 --> 01:02:57,696
Get away from me.
1162
01:02:57,707 --> 01:02:59,174
Yannis, please you can't
leave me to die alone.
1163
01:02:59,175 --> 01:03:00,267
You can't get away.
1164
01:03:00,276 --> 01:03:02,267
Corbett, I can't stop him,
1165
01:03:02,211 --> 01:03:04,202
I think he's gone mad.
1166
01:03:05,381 --> 01:03:06,211
Corbett!
1167
01:03:06,215 --> 01:03:08,206
Corbett!
1168
01:03:10,653 --> 01:03:12,644
I'm not going to
be the next to die,
1169
01:03:12,722 --> 01:03:14,713
I won't let you kill me.
1170
01:03:15,725 --> 01:03:17,909
Yannis, be careful.
1171
01:03:18,294 --> 01:03:19,192
Nobody's going anywhere
1172
01:03:19,195 --> 01:03:20,423
until I find out which of you
1173
01:03:20,429 --> 01:03:21,896
switched this
sheet music for the money.
1174
01:03:21,898 --> 01:03:22,694
The money belt,
1175
01:03:22,698 --> 01:03:23,630
you found Morelli?
1176
01:03:23,633 --> 01:03:25,624
He's dead, and for what?
1177
01:03:25,735 --> 01:03:26,724
Look.
1178
01:03:26,736 --> 01:03:27,532
Look!
1179
01:03:27,537 --> 01:03:28,834
The money, where is it?
1180
01:03:28,838 --> 01:03:30,066
The money, where is it?
1181
01:03:30,072 --> 01:03:31,130
Look! Look! Look!
1182
01:03:31,140 --> 01:03:31,902
The money!
1183
01:03:31,908 --> 01:03:32,840
Look, just music.
1184
01:03:32,842 --> 01:03:33,866
Where's the money?
1185
01:03:33,876 --> 01:03:35,867
That's what I'd like to know.
1186
01:03:38,915 --> 01:03:41,133
I'll bet you've got it.
1187
01:03:41,517 --> 01:03:42,779
No.
1188
01:03:42,785 --> 01:03:45,470
Yes, you took it.
1189
01:03:45,922 --> 01:03:48,026
The dogs shall eat Jezebel.
1190
01:03:48,391 --> 01:03:50,382
You took the money.
1191
01:03:50,359 --> 01:03:51,451
No.
1192
01:03:51,460 --> 01:03:52,825
You took it.
1193
01:03:52,829 --> 01:03:53,727
No, I didn't.
1194
01:03:53,729 --> 01:03:55,799
And you always
rode the guests, huh?
1195
01:03:56,165 --> 01:03:59,202
A fine, first-class house
you run you old bat.
1196
01:03:59,702 --> 01:04:00,930
Saying you had it,
1197
01:04:00,937 --> 01:04:02,404
what have you done with it?
1198
01:04:02,405 --> 01:04:03,895
Come on, talk.
1199
01:04:03,906 --> 01:04:05,897
The emperor's coming tonight.
1200
01:04:06,042 --> 01:04:06,838
You going to talk?
1201
01:04:06,843 --> 01:04:07,741
No.
1202
01:04:07,743 --> 01:04:09,040
Are you going to talk?
1203
01:04:09,045 --> 01:04:11,036
That doesn't do any good,
1204
01:04:10,580 --> 01:04:12,172
you can see she's nuts,
1205
01:04:12,181 --> 01:04:13,478
she's not with it.
1206
01:04:13,482 --> 01:04:15,473
If she hid it,
it's got to be in the house
1207
01:04:15,751 --> 01:04:17,082
and I'm going to
go try and find it.
1208
01:04:17,086 --> 01:04:17,882
Are you going to tell me?
1209
01:04:17,887 --> 01:04:18,911
Are you going to tell me?
1210
01:04:18,921 --> 01:04:20,320
No!
1211
01:04:20,323 --> 01:04:25,181
(Crying)
1212
01:04:27,930 --> 01:04:30,910
Where's that money?
1213
01:04:31,400 --> 01:04:34,198
You're going to tell me.
1214
01:04:34,670 --> 01:04:36,661
You're going to tell me!
1215
01:04:36,439 --> 01:04:38,430
You hear me!
1216
01:04:41,844 --> 01:04:43,835
My sheet music.
1217
01:04:43,613 --> 01:04:45,604
You want your sheet music?
1218
01:04:45,248 --> 01:04:48,206
Here's your stinking
sheet music, pig.
1219
01:05:10,940 --> 01:05:12,931
Where is it?
1220
01:05:21,450 --> 01:05:22,348
The money!
1221
01:05:22,351 --> 01:05:23,716
The money!
1222
01:05:23,719 --> 01:05:25,880
The money, dammit!
1223
01:05:34,964 --> 01:05:37,615
You, the money,
1224
01:05:38,067 --> 01:05:40,285
where's the money?
1225
01:05:40,670 --> 01:05:43,150
The money.
1226
01:05:43,572 --> 01:05:44,732
The money.
1227
01:05:44,740 --> 01:05:46,731
Where's the money?
1228
01:06:19,308 --> 01:06:20,297
I'll find it.
1229
01:06:20,309 --> 01:06:22,357
I'll find it.
1230
01:06:22,712 --> 01:06:24,703
I'll find it.
1231
01:06:31,087 --> 01:06:33,078
You stupid, dirty,
1232
01:06:33,255 --> 01:06:36,383
lousy, crappy rat!
1233
01:06:36,892 --> 01:06:39,076
Stupid!
1234
01:06:39,462 --> 01:06:42,442
(Organ music playing)
1235
01:06:42,932 --> 01:06:44,923
Yeah.
1236
01:06:45,167 --> 01:06:47,158
Yeah.
1237
01:08:48,991 --> 01:08:50,982
No gas, no money.
1238
01:08:51,327 --> 01:08:52,351
No money.
1239
01:08:52,361 --> 01:08:53,760
No money.
1240
01:08:53,762 --> 01:08:55,627
No gas, no money.
1241
01:08:55,631 --> 01:08:57,622
No gas, no money.
1242
01:08:57,633 --> 01:08:58,895
Ninety-seven islands,
1243
01:08:58,901 --> 01:09:00,766
they've got to be
on one of them.
1244
01:09:00,769 --> 01:09:01,724
You've got to help us.
1245
01:09:01,737 --> 01:09:02,761
I don't know anything.
1246
01:09:02,771 --> 01:09:04,841
These are not
kindergarten toughs
Morelli is playing with,
1247
01:09:05,207 --> 01:09:07,107
they've all got
long police records.
1248
01:09:07,109 --> 01:09:08,337
If Morelli's with them,
1249
01:09:08,344 --> 01:09:10,141
he's excess baggage.
1250
01:09:10,146 --> 01:09:11,272
I told him they were...
1251
01:09:11,280 --> 01:09:13,464
Told him what?
1252
01:09:13,849 --> 01:09:15,441
Oh Reno, what
am I going to do?
1253
01:09:15,451 --> 01:09:16,611
We found a boat missing,
1254
01:09:16,619 --> 01:09:18,246
Morelli knew where
they were going.
1255
01:09:18,254 --> 01:09:19,949
Where was he going?
1256
01:09:19,955 --> 01:09:23,493
They killed a guard
during the holdup.
1257
01:09:24,059 --> 01:09:26,050
Where are they?
1258
01:09:28,998 --> 01:09:30,158
Tramiros.
1259
01:09:30,166 --> 01:09:32,157
Tramiros?
1260
01:09:36,539 --> 01:09:38,962
Was it so hard to guess?
1261
01:09:39,375 --> 01:09:41,366
I lived there,
1262
01:09:41,477 --> 01:09:43,468
when the world was young.
1263
01:09:45,347 --> 01:09:48,885
(Screaming)
1264
01:09:56,425 --> 01:09:57,949
What is all the noise?
1265
01:09:57,960 --> 01:09:59,291
No, no, no!
1266
01:09:59,295 --> 01:10:01,286
What's going on?
1267
01:10:01,330 --> 01:10:03,321
Yannis?
1268
01:10:05,734 --> 01:10:07,725
Yannis.
1269
01:10:16,612 --> 01:10:18,603
Yannis.
1270
01:10:26,155 --> 01:10:28,373
Yannis!
1271
01:10:28,757 --> 01:10:30,748
Oh you can't die!
1272
01:10:30,793 --> 01:10:33,398
You can't leave me!
1273
01:10:36,131 --> 01:10:39,225
I command you not to leave me!
1274
01:10:39,735 --> 01:10:41,726
Yannis.
1275
01:11:01,790 --> 01:11:06,124
(Organ music playing)
1276
01:12:48,530 --> 01:12:50,543
You go to hell!
1277
01:13:39,615 --> 01:13:41,685
No, not my portrait, Corbett.
1278
01:13:42,050 --> 01:13:43,779
You can't, Corbett.
1279
01:13:43,786 --> 01:13:45,777
Ahhhh!
1280
01:13:54,763 --> 01:13:57,038
Don't look that way,
1281
01:13:57,433 --> 01:14:00,266
Like I killed you.
1282
01:14:00,736 --> 01:14:02,567
It's only a picture,
1283
01:14:02,571 --> 01:14:04,402
I'll draw you another one.
1284
01:14:04,406 --> 01:14:06,954
No, please, no.
1285
01:14:07,376 --> 01:14:09,765
I do what I've got to,
1286
01:14:10,179 --> 01:14:12,170
it's important to me.
1287
01:14:12,181 --> 01:14:14,638
It's important to me.
1288
01:14:15,050 --> 01:14:16,813
I sweat for it,
1289
01:14:16,819 --> 01:14:18,810
| bled for it,
1290
01:14:18,787 --> 01:14:20,414
do you understand?
1291
01:14:20,422 --> 01:14:23,402
And I tell you I'd
even kill if I had to.
1292
01:14:23,892 --> 01:14:26,167
Maybe it isn't
right, maybe not,
1293
01:14:26,562 --> 01:14:28,553
but who the hell
are you to judge?
1294
01:14:28,697 --> 01:14:29,857
You're just a slut
1295
01:14:29,865 --> 01:14:31,856
like my old lady,
1296
01:14:33,669 --> 01:14:35,717
like everyone.
1297
01:14:36,071 --> 01:14:37,538
And what do you do for money?
1298
01:14:37,539 --> 01:14:38,631
What?
1299
01:14:38,640 --> 01:14:40,198
A dirty call house,
1300
01:14:40,209 --> 01:14:42,200
so I busted up a call house,
1301
01:14:42,244 --> 01:14:44,485
so what?
1302
01:14:44,880 --> 01:14:46,142
What the hell,
1303
01:14:46,148 --> 01:14:48,719
you said you came
here to die, so die.
1304
01:14:51,420 --> 01:14:52,409
Die!
1305
01:14:52,421 --> 01:14:54,412
It's all over!
1306
01:15:06,134 --> 01:15:08,125
Hey you.
1307
01:15:10,472 --> 01:15:11,871
Quite a party, no dough,
1308
01:15:11,874 --> 01:15:13,364
enough stiffs for a graveyard,
1309
01:15:13,375 --> 01:15:15,366
no way out and nobody
knows who's next
1310
01:15:15,277 --> 01:15:17,268
and nobody knows
who's doing it.
1311
01:15:16,979 --> 01:15:18,537
We can't stay
here to find out.
1312
01:15:18,547 --> 01:15:19,605
You're telling me.
1313
01:15:19,615 --> 01:15:20,570
I'm sure it isn't you.
1314
01:15:20,582 --> 01:15:22,573
I know it isn't me.
1315
01:15:22,451 --> 01:15:24,442
I don't know that.
1316
01:15:26,121 --> 01:15:28,112
Look at me.
1317
01:15:29,591 --> 01:15:31,252
Could it be me?
1318
01:15:31,260 --> 01:15:33,478
I never had a sweetheart.
1319
01:15:33,862 --> 01:15:36,194
Livio was everything
to me, everything,
1320
01:15:36,598 --> 01:15:37,997
he was weak, woman crazy,
1321
01:15:38,000 --> 01:15:39,126
but he was all I had
1322
01:15:39,134 --> 01:15:41,295
and I loved him more
than just a brother,
1323
01:15:41,670 --> 01:15:43,103
but Livio's gone,
1324
01:15:43,105 --> 01:15:44,595
I'm alive,
1325
01:15:44,606 --> 01:15:47,495
and I want to be
loved by someone alive.
1326
01:15:47,976 --> 01:15:49,102
You.
1327
01:15:49,111 --> 01:15:51,102
Oh?
1328
01:15:51,146 --> 01:15:53,137
Why me?
1329
01:15:53,348 --> 01:15:55,487
Because you're a man,
1330
01:15:55,851 --> 01:15:57,842
I never knew
a real man before.
1331
01:15:57,953 --> 01:15:59,944
I've never belonged to a man.
1332
01:16:00,088 --> 01:16:01,851
You're not afraid to
go after what you want
1333
01:16:01,857 --> 01:16:03,791
and fight for it
until you get it,
1334
01:16:03,792 --> 01:16:05,350
I admire that.
1335
01:16:05,360 --> 01:16:06,486
Life's a fight,
1336
01:16:06,495 --> 01:16:07,587
I want a fighter,
1337
01:16:07,596 --> 01:16:09,587
I want you, Corbett.
1338
01:16:18,440 --> 01:16:21,568
I've never kissed
a man before, willingly.
1339
01:16:22,077 --> 01:16:25,786
Don't you think this is one
hell of a time to begin?
1340
01:16:26,381 --> 01:16:27,405
Come with me.
1341
01:16:27,416 --> 01:16:29,407
Wait.
1342
01:16:29,284 --> 01:16:31,388
Sure, just what
do you have in mind?
1343
01:16:31,753 --> 01:16:32,617
We'll find the boat,
1344
01:16:32,621 --> 01:16:34,782
there's enough gas in it
to get us out of here.
1345
01:16:35,157 --> 01:16:36,852
Without the money?
1346
01:16:36,858 --> 01:16:38,906
With our lives,
and each other.
1347
01:16:39,261 --> 01:16:41,422
One wouldn't be much good
without the other, sister.
1348
01:16:41,797 --> 01:16:42,593
No?
1349
01:16:42,598 --> 01:16:44,031
What good will it do
you to find the money
1350
01:16:44,032 --> 01:16:46,364
if it costs you your life
as it did Livio just now?
1351
01:16:46,768 --> 01:16:48,759
It didn't cost him his life,
1352
01:16:48,904 --> 01:16:51,452
it was somebody
else thinking he had it.
1353
01:16:51,873 --> 01:16:52,897
Whoever's got the money
1354
01:16:52,908 --> 01:16:54,899
is going to have the same
little problem with me.
1355
01:16:55,243 --> 01:16:57,234
Corbett, don't you
understand what I'm saying?
1356
01:16:57,245 --> 01:17:00,203
I'm offering
you life, and love.
1357
01:17:00,682 --> 01:17:02,730
Love, huh?
1358
01:17:03,085 --> 01:17:05,155
That's a nice word.
1359
01:17:05,520 --> 01:17:06,612
Now, this love angle,
1360
01:17:06,622 --> 01:17:08,351
that interests me.
1361
01:17:08,357 --> 01:17:10,348
It's been a long time
since I've had any love,
1362
01:17:10,459 --> 01:17:12,290
like maybe never
when you count back,
1363
01:17:12,294 --> 01:17:14,285
maybe we're all
going to get bumped off
1364
01:17:14,529 --> 01:17:16,520
by ourselves or by each other.
1365
01:17:16,431 --> 01:17:17,329
That love stuff,
1366
01:17:17,332 --> 01:17:19,323
maybe I'd like some of
that right here, right now,
1367
01:17:19,401 --> 01:17:20,197
where it counts,
1368
01:17:20,202 --> 01:17:21,499
when it counts.
1369
01:17:21,503 --> 01:17:23,494
Corbett, please wait,
1370
01:17:23,438 --> 01:17:24,268
this is crazy.
1371
01:17:24,272 --> 01:17:25,830
Look baby, this was your idea,
1372
01:17:25,841 --> 01:17:26,796
most things are,
1373
01:17:26,808 --> 01:17:27,763
I'm just buying it.
1374
01:17:27,776 --> 01:17:30,142
Stop, you can't do it
here, not like Livio.
1375
01:17:30,545 --> 01:17:31,739
This isn't love.
1376
01:17:31,747 --> 01:17:33,214
It's my idea of love, baby,
1377
01:17:33,215 --> 01:17:34,773
you just reminded me
of a lot of things
1378
01:17:34,783 --> 01:17:36,114
I've been forgetting.
1379
01:17:36,118 --> 01:17:37,050
Are you just like Livio,
1380
01:17:37,052 --> 01:17:37,984
like all the others?
1381
01:17:37,986 --> 01:17:39,044
Haven't you one spark of...
1382
01:17:39,054 --> 01:17:41,124
I'll tell you what
there's a spark of baby,
1383
01:17:41,490 --> 01:17:43,481
there's a spark that
recognizes a two-timing,
1384
01:17:43,625 --> 01:17:45,616
double-crossing
phony every time,
1385
01:17:45,727 --> 01:17:46,989
you might've
gotten away with it.
1386
01:17:46,995 --> 01:17:48,929
Yeah, it was a good pitch,
1387
01:17:48,930 --> 01:17:50,625
but you overplayed your hand.
1388
01:17:50,632 --> 01:17:52,122
I don't know what
you're talking about.
1389
01:17:52,134 --> 01:17:54,125
But I know what
I'm talking about,
1390
01:17:54,302 --> 01:17:55,792
you knew your brother was dead
1391
01:17:55,804 --> 01:17:57,499
but I didn't tell you.
1392
01:17:57,506 --> 01:17:58,803
Of course you told me.
1393
01:17:58,807 --> 01:18:01,116
I told the old man
and Madam and Darlene,
1394
01:18:01,510 --> 01:18:03,068
but you weren't
anywhere on the scene,
1395
01:18:03,078 --> 01:18:04,340
you were in the bedroom
1396
01:18:04,346 --> 01:18:06,337
or maybe just
getting back to it.
1397
01:18:06,114 --> 01:18:09,299
Yeah, and I finally found
the gas cans too, empty.
1398
01:18:09,818 --> 01:18:11,410
Tell me, did you
enjoy yourself
1399
01:18:11,420 --> 01:18:13,012
when you threw that
nice little bomb
1400
01:18:13,021 --> 01:18:14,511
that killed dear brother?
1401
01:18:14,523 --> 01:18:16,115
There's not a word of truth
in anything you're saying.
1402
01:18:16,124 --> 01:18:17,056
I don't know...
1403
01:18:17,059 --> 01:18:18,720
You know, you're unique, baby.
1404
01:18:18,727 --> 01:18:20,718
You love more than any of us,
1405
01:18:20,729 --> 01:18:22,128
you loved the money so much
1406
01:18:22,130 --> 01:18:23,722
you even killed
your own brother.
1407
01:18:23,732 --> 01:18:24,824
There are not many sisters
1408
01:18:24,833 --> 01:18:26,824
killing their
brothers these days,
1409
01:18:26,835 --> 01:18:28,826
Costas and Yannis
you killed for the money,
1410
01:18:29,104 --> 01:18:31,345
but I think you enjoyed
killing dear brother.
1411
01:18:31,740 --> 01:18:32,934
I saw the way
you looked at him
1412
01:18:32,941 --> 01:18:34,499
when he gave you an order.
1413
01:18:34,509 --> 01:18:36,500
Oh yes, baby, all,
1414
01:18:36,478 --> 01:18:38,469
you killed them all
1415
01:18:38,413 --> 01:18:39,710
for the sake of a few,
1416
01:18:39,715 --> 01:18:41,706
lousy pieces of paper.
1417
01:18:41,683 --> 01:18:43,867
There, let's get down
to the bare essentials.
1418
01:18:44,252 --> 01:18:46,243
Corbett, I did it all for you.
1419
01:18:46,354 --> 01:18:47,343
I was waiting for you,
1420
01:18:47,355 --> 01:18:48,515
don't you understand?
1421
01:18:48,523 --> 01:18:49,512
It was all for you,
1422
01:18:49,524 --> 01:18:50,684
I was saving it for us.
1423
01:18:50,692 --> 01:18:51,784
Don't you see, Corbett,
1424
01:18:51,793 --> 01:18:52,987
I did it all for you.
1425
01:18:52,994 --> 01:18:55,098
For you, all for you.
1426
01:18:55,464 --> 01:18:57,455
I did it all for you, Corbett.
1427
01:18:57,365 --> 01:19:00,960
twenty-five thou, thirty thou,
thirty-five thou... Ahhh...
1428
01:19:13,281 --> 01:19:15,795
Paper.
1429
01:19:16,218 --> 01:19:18,402
What pretty paper.
1430
01:19:19,521 --> 01:19:23,025
Ten Cs,
1431
01:19:23,592 --> 01:19:25,583
aG.
1432
01:19:25,594 --> 01:19:27,983
Music.
1433
01:19:28,396 --> 01:19:31,320
All the nice music.
1434
01:19:31,800 --> 01:19:35,452
All the music in the world.
1435
01:19:40,675 --> 01:19:43,246
Sun, moon, stars,
1436
01:19:43,678 --> 01:19:45,669
love, truth.
1437
01:19:45,781 --> 01:19:47,772
(Laughing)
1438
01:20:01,696 --> 01:20:03,687
Okay, paper doll,
1439
01:20:03,698 --> 01:20:06,303
okay, you've got my
life, I want it back,
1440
01:20:06,735 --> 01:20:08,032
here I come.
1441
01:20:08,036 --> 01:20:09,560
Finders keepers,
1442
01:20:09,571 --> 01:20:12,665
so ready or not,
here I come, baby.
1443
01:20:13,175 --> 01:20:15,336
Here I come.
1444
01:20:39,034 --> 01:20:41,025
I got the ammunition, baby.
1445
01:20:40,635 --> 01:20:42,626
You've only got five more
shots in that cannon.
1446
01:20:48,977 --> 01:20:51,252
Four more.
1447
01:21:27,148 --> 01:21:34,031
(Laughing)
1448
01:21:35,056 --> 01:21:37,047
Got it.
1449
01:22:02,584 --> 01:22:04,575
Don't go so fast.
1450
01:22:07,455 --> 01:22:09,446
Can't keep up.
1451
01:22:52,534 --> 01:22:54,525
That's three.
1452
01:22:56,871 --> 01:22:58,862
(Gunshot)
1453
01:23:07,816 --> 01:23:09,886
That's four you used, baby.
1454
01:23:10,251 --> 01:23:12,264
You used four.
1455
01:23:16,791 --> 01:23:18,782
Four.
1456
01:23:18,960 --> 01:23:20,951
Four!
1457
01:23:33,842 --> 01:23:35,833
You can't stop me, baby.
1458
01:24:03,204 --> 01:24:05,593
You're last stop, baby.
1459
01:24:08,009 --> 01:24:11,069
No more, you're finished.
1460
01:24:15,884 --> 01:24:18,023
Give me the dough.
1461
01:24:19,354 --> 01:24:21,345
Don't, don't get any closer.
1462
01:24:21,089 --> 01:24:21,919
Stop.
1463
01:24:21,923 --> 01:24:22,947
I'm going to get you now.
1464
01:24:22,957 --> 01:24:24,481
No, Corbett, no.
1465
01:24:24,492 --> 01:24:27,916
Oh, |'|| fall!
1466
01:24:28,463 --> 01:24:30,829
No!
1467
01:24:31,232 --> 01:24:34,861
Oh!
1468
01:24:35,437 --> 01:24:36,461
Don't!
1469
01:24:36,471 --> 01:24:39,486
No!
1470
01:24:39,974 --> 01:24:41,965
Oh!
1471
01:24:41,843 --> 01:24:44,494
Don't!
1472
01:24:44,946 --> 01:24:48,950
(Screaming)
1473
01:25:05,400 --> 01:25:07,857
Oh, where's the baby?
1474
01:25:12,540 --> 01:25:14,132
Wait!
1475
01:25:14,142 --> 01:25:16,133
Wait!
96202