All language subtitles for Doctor Who 1963 - 16x22 - Episode 22.DVDRip.NoTV.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,330 --> 00:00:30,208 Traduction Malia 2 00:00:31,170 --> 00:00:32,364 Restez o� vous �tes. 3 00:00:32,450 --> 00:00:34,600 �coutez, nous vous avons dit la v�rit� et vous ne nous croyez pas. 4 00:00:34,690 --> 00:00:36,328 Vous nous accusez de crimes qu�on n�a pas commis 5 00:00:36,410 --> 00:00:37,763 et maintenant vous allez nous faire fusiller. 6 00:00:37,850 --> 00:00:40,239 Je pense, apr�s un long voyage, c'est un peu trop, Mar�chal. 7 00:00:40,330 --> 00:00:41,843 K9, lumi�res. 8 00:00:44,050 --> 00:00:46,166 Au revoir, Mar�chal. Allez. 9 00:00:46,250 --> 00:00:48,889 Arr�tez-les. Arr�tez-les! 10 00:00:49,450 --> 00:00:51,486 -Allez, cours. -Vers o�? 11 00:00:51,570 --> 00:00:52,764 Le TARDIS. 12 00:01:26,490 --> 00:01:27,684 Docteur... 13 00:01:29,690 --> 00:01:32,727 Le TARDIS. Il est parti. 14 00:01:33,090 --> 00:01:35,968 Oui. Enterr� sous ces d�combres. 15 00:01:36,050 --> 00:01:39,599 -Alors nous sommes pi�g�s. Il n�y a pas de sortie. -Il y a toujours une sortie. 16 00:01:39,690 --> 00:01:41,965 - Si seulement nous pouvons le trouver. - Oui et si on a le temps. 17 00:01:42,050 --> 00:01:43,403 Ces gardes seront sur nous d�une minute � l�autre. 18 00:01:43,490 --> 00:01:44,923 Possible, possible. K9 surveille nos arri�res. 19 00:01:45,010 --> 00:01:46,489 Quelqu�un arrive. 20 00:01:48,130 --> 00:01:49,165 21 00:01:49,250 --> 00:01:51,718 -Oh, c�est vous. -O� est-elle? O� est Astra? 22 00:01:51,810 --> 00:01:54,927 -On ne sait pas. -Juste une minute. Pourquoi est-ce que vous voulez le savoir? 23 00:01:55,010 --> 00:01:56,443 Je l�aime. 24 00:01:56,530 --> 00:01:57,883 -Oh. -Ah. 25 00:01:57,970 --> 00:02:01,963 Oh, eh bien, juste avant que le Mar�chal nous arr�te, 26 00:02:02,050 --> 00:02:04,803 j�ai trouv� quelqu�un et � en juger par la voix, certainement une jeune femme. 27 00:02:04,890 --> 00:02:06,118 - O�? - Elle �tait par l�. 28 00:02:06,210 --> 00:02:10,362 - C�est une zone � haute radiation. - Non, attendez une minute. Je vais jeter un �il. 29 00:02:12,810 --> 00:02:15,768 Je ne vois rien. K9, aucun signe de nos poursuivants? 30 00:02:15,850 --> 00:02:17,568 N�gatif, Maitre. Ils sont all�s dans l'autre sens. 31 00:02:17,650 --> 00:02:22,485 Bien. Maintenant �coute, K9. Nous voulons ouvrir cette porte, mais fait attention. 32 00:02:22,570 --> 00:02:25,448 - Il y a peut-�tre quelqu�un de l�autre c�t�. -Compris, Maitre. 33 00:02:25,530 --> 00:02:27,122 Allez. 34 00:02:27,290 --> 00:02:29,201 Qu�est-ce que c�est? 35 00:02:29,330 --> 00:02:31,685 �a va. Il ne vous fera pas de mal. Il est avec nous. 36 00:02:31,770 --> 00:02:34,125 Qui �tes-vous? Vous �tes Zeons? 37 00:02:34,210 --> 00:02:35,928 Non, bien s�r que non. Mais nous sommes amicaux, ne vous inqui�tez pas pour �a. 38 00:02:36,010 --> 00:02:37,159 -Romana? -Oui. 39 00:02:37,250 --> 00:02:39,889 Garde un �il sur le coin. Venez ici, Merak. 40 00:02:39,970 --> 00:02:41,961 Pourquoi le mar�chal voudrait se d�barrasser d�Astra? 41 00:02:42,050 --> 00:02:43,847 Le Mar�chal? Qu�est-ce qui vous fait croire qu�il est impliqu�? 42 00:02:43,930 --> 00:02:45,727 Trop de co�ncidences. Alors? 43 00:02:47,210 --> 00:02:50,566 Astra et moi essayons de prendre contact avec les Zeons pour essayer de faire la paix. 44 00:02:50,650 --> 00:02:51,799 Le Mar�chal le sait. 45 00:02:51,890 --> 00:02:54,723 - Il veut que la guerre continue, bien s�r. - Bien s�r. 46 00:02:54,810 --> 00:02:57,119 -Encore combien de temps? -12.23 secondes. 47 00:02:57,570 --> 00:03:01,279 Je savais qu�il y avait du danger, mais je pensais qu�Astra �tais en s�curit�. 48 00:03:01,530 --> 00:03:05,489 Le mar�chal a toujours dit qu�il avait besoin de son soutien, de son influence sur le peuple. 49 00:03:05,570 --> 00:03:09,768 Oui. Y a-t-il une autre raison pour laquelle le mar�chal voudrait se d�barrasser d'elle ? 50 00:03:09,850 --> 00:03:11,886 -Rien qui me vienne � l�esprit, non. -Pr�t, Maitre. 51 00:03:11,970 --> 00:03:13,403 Bien. Romana. 52 00:03:15,410 --> 00:03:16,559 Pr�ts? 53 00:03:20,170 --> 00:03:21,683 Elle n�est pas ici. 54 00:03:24,730 --> 00:03:26,641 -Quelque chose? -Rien. 55 00:03:26,730 --> 00:03:28,322 Il y a quelque chose ici. 56 00:03:28,650 --> 00:03:30,845 -Regardez, c�est � elle. -Alors, elle �tait ici. 57 00:03:30,930 --> 00:03:32,249 -Oui. -Danger, Maitre. 58 00:03:32,330 --> 00:03:34,161 Il est dangereux de rester dans cet environnement. 59 00:03:34,250 --> 00:03:37,686 -Astra, elle doit �tre ici, elle le doit. -Niveaux de radiations excessifs. 60 00:03:37,770 --> 00:03:39,522 �coutez, Merak, on ne peut rien faire en restant ici... 61 00:03:39,610 --> 00:03:41,965 Si Astra a �t�... Alors, je dois rester avec elle. 62 00:03:42,050 --> 00:03:44,883 Merak, les gens ne sont pas dissous par les radiations. 63 00:03:44,970 --> 00:03:46,801 Vous �tes chirurgien, vous devriez savoir �a. 64 00:03:46,890 --> 00:03:49,643 Si elle n�est pas ici, elle doit �tre ailleurs. 65 00:03:49,730 --> 00:03:52,449 -Astra. -Venez, Merak, s�inqui�ter ne nous aide pas. 66 00:03:52,530 --> 00:03:55,328 Sortons d�ici avant qu�il ne soit trop tard. 67 00:03:55,410 --> 00:03:59,926 K9... K9, garde un �il sur ce mur. 68 00:04:00,250 --> 00:04:01,444 Maitre. 69 00:04:02,090 --> 00:04:05,526 Merak, savez-vous s�il y a quelque chose derri�re cette pi�ce? 70 00:04:05,610 --> 00:04:07,407 Seulement un puits de recyclage. 71 00:04:07,490 --> 00:04:10,004 Cette zone est d�saffect�e depuis des ann�es. Fuite radioactive. 72 00:04:10,090 --> 00:04:12,604 Elle ne peut pas �tre rest�e l� tr�s longtemps. Mais comment est-elle sortie�? 73 00:04:12,690 --> 00:04:15,204 Ils ont pu la d�placer pendant qu�on �tait avec le Mar�chal. 74 00:04:15,290 --> 00:04:17,121 Ils ont d�plac� le corps du garde. D�un autre cot�... 75 00:04:17,210 --> 00:04:18,404 D�un autre cot� quoi? 76 00:04:18,490 --> 00:04:20,526 D�un autre cot� tout est possible, enfin presque. 77 00:04:20,610 --> 00:04:23,363 Merak, un puits de recyclage, recycler quoi exactement�? 78 00:04:23,450 --> 00:04:25,884 D�bris, d�chets m�talliques, pour l�effort de guerre. 79 00:04:25,970 --> 00:04:29,929 Tout ce qui est m�tallique est jet� dans le puits pour �tre recycl� dans les fours. Pourquoi? 80 00:04:30,010 --> 00:04:31,409 Oh, juste un int�r�t g�n�ral. Allez, allons-y. 81 00:04:31,490 --> 00:04:32,684 O� �a? 82 00:04:32,770 --> 00:04:34,601 Eh bien, s�il n�y a pas de sortie, il n�y a qu�une chose � faire. 83 00:04:34,690 --> 00:04:37,079 -Qu�est-ce que c�est? -Retourner d�o� nous venons. 84 00:04:37,170 --> 00:04:40,480 J�aimerais d�couvrir ce que le Mar�chal fabrique vraiment. Venez. 85 00:04:47,530 --> 00:04:49,327 86 00:04:49,490 --> 00:04:50,809 Alors? 87 00:04:50,890 --> 00:04:53,484 Nous les avons sur le scan, monsieur. Le chirurgien Merak est avec eux. 88 00:04:53,570 --> 00:04:56,084 C�est un traitre. Et leur machine? 89 00:04:56,170 --> 00:04:57,967 Aucun signe pour le moment, monsieur. 90 00:04:58,050 --> 00:05:01,804 -R�cup�rez-les. -Pas besoin, monsieur. Ils viennent par ici. 91 00:05:03,050 --> 00:05:07,248 Leur machine, du m�tal, diriez-vous�? 92 00:05:07,730 --> 00:05:09,368 En partie, oui, monsieur. 93 00:05:10,850 --> 00:05:12,568 Recyclez-l�, Shapp. 94 00:05:12,650 --> 00:05:15,881 Localisez-l� et transformez la en d�bris. Compris? 95 00:05:15,970 --> 00:05:17,244 Oui, monsieur. 96 00:05:46,090 --> 00:05:50,402 - On a une image sur elle maintenant, monsieur. Dans le Bloc K. - D�barrassez-vous-en. 97 00:06:08,730 --> 00:06:13,246 Nous avons la machine, monsieur. Elle est en route pour le four de recyclage. 98 00:06:13,330 --> 00:06:14,445 Bien. 99 00:06:15,050 --> 00:06:18,406 Shapp, quand vous trouverez les autres, 100 00:06:18,490 --> 00:06:21,368 traitez-les...correctement. 101 00:06:22,330 --> 00:06:24,366 Pas d�attendrissement, monsieur? 102 00:06:24,450 --> 00:06:26,918 Non, Shapp. Pas de brutalit�. 103 00:06:29,210 --> 00:06:30,529 Oui, monsieur. 104 00:06:31,850 --> 00:06:33,078 Pas encore. 105 00:06:43,850 --> 00:06:47,843 Blaster inop�rant. Tous les autres circuits intacts. 106 00:06:47,930 --> 00:06:50,205 Temp�rature en augmentation. 107 00:06:59,010 --> 00:07:01,205 -Qu�est-ce que vous faites? -Je cherche quelque chose. 108 00:07:01,290 --> 00:07:03,679 -Quoi? -J�aimerai le savoir. 109 00:07:03,770 --> 00:07:05,761 Tout que je sais c�est que ceci nous dira quand nous le trouvons. 110 00:07:05,850 --> 00:07:07,522 -C�est pour �a que vous �tes ici? -Oui. 111 00:07:07,610 --> 00:07:09,760 -Pas pour nous aider? -�coutez, nous le ferons si nous pouvons. 112 00:07:09,850 --> 00:07:12,125 Vous devrez juste avoir confiance en nous, Merak. D'accord ? 113 00:07:12,210 --> 00:07:13,609 Que puis-je faire d�autre? 114 00:07:13,690 --> 00:07:17,046 Dites-moi, � part ce cercle que portait Astra, 115 00:07:17,130 --> 00:07:19,690 Y a-t-il autre chose qu�elle porte ou quelle � toujours sur elle? 116 00:07:19,770 --> 00:07:22,284 -Rien qui me vienne � l�esprit, non. -Je vois. 117 00:07:25,770 --> 00:07:28,159 -Venez. -Vous, stop. 118 00:07:28,250 --> 00:07:29,842 Emmenez-les. Allez, avancez. 119 00:07:29,930 --> 00:07:31,921 -O� allez-vous? -Le Mar�chal veux vous voir maintenant. 120 00:07:32,010 --> 00:07:36,003 C�est marrant. Je voulais voir le Mar�chal. Allez, avan�ons. 121 00:07:45,570 --> 00:07:47,447 C�est si gentil � vous de nous r�-inviter. 122 00:07:47,530 --> 00:07:50,124 C�est deux-l�, attendent dehors. Vous, venez avec moi. 123 00:07:50,210 --> 00:07:52,121 �coutez, je ne pense pas que nous ayons �t� correctement pr�sent�s. 124 00:07:52,210 --> 00:07:53,962 - Je suis le Docteur. Qui �tes-vous? - Major Shapp. 125 00:07:54,050 --> 00:07:55,563 -Ah. -Par ici. 126 00:07:56,570 --> 00:08:00,119 Ah, Mar�chal, j�ai compris que vous aviez quelques probl�mes 127 00:08:00,210 --> 00:08:03,805 Et je pensais que si vous et moi nous mettions ensemble, nous... 128 00:08:05,250 --> 00:08:06,478 Mar�chal? 129 00:08:07,330 --> 00:08:08,365 Il va bien? 130 00:08:08,450 --> 00:08:09,439 131 00:08:10,050 --> 00:08:11,927 -Il m�dite. -Quoi? 132 00:08:12,570 --> 00:08:15,801 -Il fait �a souvent? -Quand les choses ne vont pas bien. 133 00:08:15,890 --> 00:08:18,199 Il prend la plupart de ses d�cisions de cette fa�on. 134 00:08:18,290 --> 00:08:19,962 Pas �tonnant que les choses ne se passent pas bien. 135 00:08:20,050 --> 00:08:22,518 Se tenir face � un miroir en se fixant et se souriant � soi-m�me comme �a 136 00:08:22,610 --> 00:08:25,044 est le premier signe de m�galomanie. 137 00:08:25,130 --> 00:08:27,928 -Il n�est pas ventriloque, non�? -Un quoi? 138 00:08:28,090 --> 00:08:31,366 Un ventriloque. Un type qui projette sa voix dans votre oreille. 139 00:08:31,450 --> 00:08:33,964 Projette sa voix. Il a un mannequin. Il actionne un mannequin. 140 00:08:34,050 --> 00:08:36,962 Un mannequin. Un... bien s�r. 141 00:08:37,050 --> 00:08:39,245 Ah, Mar�chal. 142 00:08:39,890 --> 00:08:41,846 Bienvenu, mon ami. 143 00:08:41,930 --> 00:08:43,886 Ami? La derni�re fois que je suis venu ici, vous vouliez me Fusillier. 144 00:08:43,970 --> 00:08:45,847 Un malentendu. Mes excuses. 145 00:08:45,930 --> 00:08:48,649 Imaginez, me prendre pour un Zeon. Vraiment, Mar�chal. 146 00:08:48,730 --> 00:08:50,641 -J�avais oubli�. -Oubli�? 147 00:08:50,730 --> 00:08:54,564 Que vous aviez �t� annonc�s. Votre venue avait �t� annonc�e. 148 00:08:54,650 --> 00:08:58,484 Vous avez...Vous voulez dire que nous �tions attendus�? 149 00:08:58,570 --> 00:08:59,969 C�est la guerre. 150 00:09:00,050 --> 00:09:03,679 Cette guerre sans fin occupait mes pens�es � l'exclusion de tout autre chose. 151 00:09:03,770 --> 00:09:05,647 Je comprends ce que vous ressentez, Mar�chal. 152 00:09:05,730 --> 00:09:08,802 Maintenant vous �tes l�, vous �tes l��lu. 153 00:09:08,890 --> 00:09:12,007 -Je le suis. Je le suis? -L��lu qui nous conduira � la victoire. 154 00:09:12,090 --> 00:09:15,127 Oh, bien-oh. Tant que je ne prends aucun risque personnel, bien s�r. 155 00:09:15,210 --> 00:09:17,963 pour stopper les Z�ons d�test�s dans leur �lan, 156 00:09:18,050 --> 00:09:20,803 �liminer leur pr�sence de notre ciel, 157 00:09:20,890 --> 00:09:25,327 et lib�rer ce pays, ce monde, Atrios� 158 00:09:25,410 --> 00:09:27,401 -Cet endroit b�ni. -Bien. Bien. 159 00:09:27,490 --> 00:09:32,280 Cet endroit b�ni des terreurs de la guerre et des malheurs de la pestilence. 160 00:09:32,370 --> 00:09:35,362 Oui...non. Je pr�f�re l�original. 161 00:09:35,450 --> 00:09:40,478 Vous, Docteur, vous allez nous donner la victoire. 162 00:09:40,570 --> 00:09:43,482 Oui. Mais �coutez, avant que je le fasse, qu�est-ce qui se passe si je ne le fait pas�? 163 00:09:43,570 --> 00:09:46,164 -La question ne se pose pas. -Oh, bien... 164 00:09:46,250 --> 00:09:49,208 Je suis tr�s reconnaissant pour votre confiance, Mar�chal. Je vais voir ce que je peux faire. 165 00:09:49,290 --> 00:09:51,599 Nous ne sommes plus en �tat d�arrestation alors? 166 00:09:51,690 --> 00:09:53,203 Oh, mon cher Docteur... 167 00:09:53,290 --> 00:09:54,769 C�est gentil. J�ai besoin de conna�tre la situation. 168 00:09:54,850 --> 00:09:57,728 -La situation de base. -bien s�r. Shapp? 169 00:09:57,810 --> 00:09:59,960 Nous avons localis� la flotte Zeon, monsieur. 170 00:10:00,050 --> 00:10:02,405 Alors pr�parez-vous � la contre-attaque. 171 00:10:03,210 --> 00:10:07,123 Venez, Docteur, venez. Vous verrez tout. 172 00:10:14,450 --> 00:10:16,680 Temp�rature inacceptable. 173 00:10:17,370 --> 00:10:19,759 Requiert d�autres instructions. 174 00:10:20,130 --> 00:10:22,883 Maitre? Maitre? 175 00:10:26,690 --> 00:10:30,285 Maintenant, Docteur, Vous allez voir la plus puissante flotte de bataille d�Atrios, 176 00:10:30,370 --> 00:10:33,601 -Les armes disponibles pour vous. -Moi? 177 00:10:33,690 --> 00:10:36,329 Le nouvel architecte de notre victoire. 178 00:10:36,410 --> 00:10:39,288 -Shapp, ordonnez la contre-attaque. -Oui, monsieur. 179 00:10:39,410 --> 00:10:40,809 180 00:10:40,890 --> 00:10:44,360 Base � la flotte. Commencez l�attaque. Attaque, attaque,attaque. 181 00:10:46,770 --> 00:10:50,046 nous nous rapprochons. Port�e 430. 182 00:10:53,970 --> 00:10:57,883 Feu 04. Attendez 70. En avant, en avant. 183 00:11:01,290 --> 00:11:03,724 Cible acquise. Tirez maintenant. 184 00:11:05,810 --> 00:11:10,884 Rapport RDF et maintenez la position 43, rompez 06. Approche. 185 00:11:11,250 --> 00:11:14,640 Approche. Nous nous battons sur tous les secteurs. 186 00:11:14,730 --> 00:11:18,928 Six vaisseaux? C�est �a? La puissante flotte de bataille d�Atrios? 187 00:11:19,010 --> 00:11:21,524 C�est inutile que le peuple connaisse la v�rit�, Docteur. 188 00:11:21,610 --> 00:11:24,568 Ils vivent d�espoir. Rien d�autre. �a a �t� une dure et longue lutte, 189 00:11:24,650 --> 00:11:27,039 la production est lente, les pertes invalidantes. 190 00:11:27,130 --> 00:11:30,281 -Mais nous nous battons. C�est le principal. -Pourquoi? 191 00:11:30,370 --> 00:11:32,326 Pour gagner. Quoi d�autre? 192 00:11:32,410 --> 00:11:36,767 La guerre est une affaire couteuse, Docteur. Mais �a vaut la peine. 193 00:11:37,650 --> 00:11:40,039 Maintenant, regardez. Regardez. 194 00:11:44,410 --> 00:11:47,322 Une frappe, monsieur. Une frappe. Confirm�e. 195 00:11:48,970 --> 00:11:53,680 -Une autre. -Un des n�tres, monsieur. C�est 04, monsieur. 196 00:11:54,970 --> 00:11:58,087 - Et �a? - 06, monsieur. 197 00:11:58,170 --> 00:12:01,367 198 00:12:12,210 --> 00:12:14,326 Dois-je ordonner la retraite? 199 00:12:14,410 --> 00:12:17,163 Jamais. Forcez l�attaque. 200 00:12:20,290 --> 00:12:22,360 02 est parti, monsieur. 201 00:12:22,450 --> 00:12:27,046 Au nom d�Atrios qu�est-ce qui ne va pas avec eux? Pourquoi? Pourquoi? 202 00:12:27,130 --> 00:12:29,644 C�est l�inexp�rience, monsieur. 203 00:12:29,730 --> 00:12:32,085 Braves, mais � peine form�s. 204 00:12:32,810 --> 00:12:35,324 Les meilleurs �quipages sont partis ils y a longtemps. 205 00:12:36,690 --> 00:12:39,079 Ramenez-les. 206 00:12:40,370 --> 00:12:43,043 A toutes les unit�s d�sengagez. A toutes les unit�s d�sengagez. 207 00:12:43,130 --> 00:12:46,440 Rompez le combat imm�diatement. Rompez. 208 00:12:47,170 --> 00:12:49,286 Il reste 3 vaisseaux, 209 00:12:49,370 --> 00:12:53,522 sur une fi�re flotte de combat d�une centaine. Trois. 210 00:12:54,290 --> 00:12:58,761 Vous voyez pourquoi nous avons besoin de votre aide. Nous devons avoir l�arme 211 00:12:58,850 --> 00:13:01,728 qui �liminera les Zeons de nos cieux une fois pour toute. 212 00:13:01,810 --> 00:13:03,528 Pouvez-vous la fournir? 213 00:13:04,210 --> 00:13:05,848 Oui, Je pense. 214 00:13:05,930 --> 00:13:07,921 -Qu�est-ce que c�est? -La paix. 215 00:13:08,890 --> 00:13:13,122 Tr�s dr�le. Comment pouvons-nous avoir la paix tant que nous n�aurons pas l�ultime force de dissuasion 216 00:13:13,210 --> 00:13:14,928 qui assurera une paix durable�? 217 00:13:15,010 --> 00:13:16,489 Dites-moi, Mar�chal, 218 00:13:16,570 --> 00:13:19,243 si vous aviez cette ultime arme, que feriez-vous�? 219 00:13:19,330 --> 00:13:21,605 Je l�utiliserai, bien s�r. Pour �tre s�r qu�elle fonctionne. 220 00:13:21,690 --> 00:13:24,887 Oui, eh bien, vous avez un vrai esprit militaire, Mar�chal. 221 00:13:26,130 --> 00:13:27,245 Merci. 222 00:13:27,330 --> 00:13:31,084 Je vais vous dire ce que je vais faire. Vous m�aidez � trouver le seg� 223 00:13:31,170 --> 00:13:35,448 Vous m�aidez � trouver la Princesse Astra et je frapperais avec une force de dissuasion. 224 00:13:36,010 --> 00:13:37,363 Que pensez-vous de �a? 225 00:13:38,410 --> 00:13:40,128 Je vous aime bien, Docteur. 226 00:13:41,690 --> 00:13:44,648 Surchauffe. Surchauffe. 227 00:13:48,290 --> 00:13:50,804 Oh, oui. Je peux faire quelque chose pour vous. 228 00:13:50,890 --> 00:13:52,448 �a devra �tre l�ultime dissuasion. 229 00:13:52,530 --> 00:13:54,760 Oh, �a le sera, �a le sera. Une sorte de parasol. 230 00:13:54,850 --> 00:13:56,806 -Quoi? -Eh bien, une sorte de champ de force en parapluie. 231 00:13:56,890 --> 00:13:59,358 Vous savez, pour qu�aucun vaisseau Zeon ne puisse p�n�trer. 232 00:13:59,450 --> 00:14:02,760 Oh. Alors nous pourrons attaquer. Ils ne pourront pas r�pliquer. 233 00:14:02,850 --> 00:14:04,727 Eh bien, pas tout � fait. Je veux dire, ils ne peuvent pas entrer. 234 00:14:04,810 --> 00:14:06,243 Mais vous ne pouvez pas sortir. 235 00:14:06,330 --> 00:14:08,639 -Alors comment on gagne? -Eh bien, je... 236 00:14:08,730 --> 00:14:10,448 Nous devons avoir la victoire. 237 00:14:10,530 --> 00:14:12,361 Eh bien, il y a toujours un accroc. Mais j'y travaillerai. 238 00:14:12,450 --> 00:14:14,327 -�coutez, j�ai besoin de K9. -K9? 239 00:14:14,410 --> 00:14:17,641 Oui, mon ordinateur. Celui que vous pensiez �tre une arme. 240 00:14:18,570 --> 00:14:21,403 -Alors, Shapp? -C�est trop tard, monsieur. 241 00:14:21,490 --> 00:14:23,208 Il est en route pour le four. 242 00:14:23,290 --> 00:14:25,850 - Le four. Quel four? - Recyclage. Nous recyclons tous les d�bris. 243 00:14:25,930 --> 00:14:30,082 D�bris! O� est ce four? O� est ce four? 244 00:14:35,050 --> 00:14:36,881 Cessation d�activit�. 245 00:14:47,690 --> 00:14:50,204 -Arr�tez le four. -Je l�ai d�j� fait, monsieur. 246 00:14:50,570 --> 00:14:53,801 Le Docteur ne doit pas mourir. Pas d�j�. 247 00:14:53,930 --> 00:14:56,125 �a met des semaines � refroidir, monsieur. 248 00:14:56,210 --> 00:14:58,644 Le Docteur ne doit pas mourir! 249 00:14:58,730 --> 00:15:03,406 Il ne restera rien que des scories et du m�chefer. Je suis d�sol�, monsieur. 250 00:15:03,890 --> 00:15:06,688 D�sol�? D�sol�? 251 00:15:12,770 --> 00:15:13,919 Oh. 252 00:15:14,010 --> 00:15:16,240 Oh, K9, tu vas bien? 253 00:15:16,330 --> 00:15:17,524 254 00:15:17,610 --> 00:15:18,838 Affirmatif, Maitresse. 255 00:15:18,930 --> 00:15:21,603 Chaud pour cette p�riode de l�ann�e. 256 00:15:21,850 --> 00:15:25,638 C'est un petit tour que j'ai pris des marcheurs de feu � Bali. 257 00:15:25,730 --> 00:15:28,198 Ils font �a tout le temps. Viens, mon vieux. 258 00:15:31,570 --> 00:15:33,367 Il n�est m�me pas roussi. 259 00:15:36,370 --> 00:15:39,760 -Mes excuses, Docteur. -Oh, �a va. 260 00:15:39,850 --> 00:15:41,920 On fait tous des erreurs, parfois. N�est-ce pas, K9? 261 00:15:42,010 --> 00:15:43,125 N�gatif. 262 00:15:43,210 --> 00:15:45,326 Maintenant �coutez, Mar�chal, si vous insistez nous ferons � votre fa�on. 263 00:15:45,410 --> 00:15:47,366 -J�insiste. -Oui, Je pensais que vous le feriez. Bon, �coutez. 264 00:15:47,450 --> 00:15:50,010 Si nous installons un champ de force � sens unique, un qui garde 265 00:15:50,090 --> 00:15:52,650 les Zeons dehors mais vous permet de passer pour les attaquer, 266 00:15:52,730 --> 00:15:54,721 nous allons devoir apprendre � conna�tre notre ennemi, pour ainsi dire. 267 00:15:54,810 --> 00:15:56,641 -Que voulez-vous dire�? -Je pensais aux conditions 268 00:15:56,730 --> 00:15:59,563 d�une barri�re psychologique. C'est bon march�, efficace et �conome en �nergie. 269 00:15:59,650 --> 00:16:01,845 Et �a emp�chera les Zeons de vouloir venir ici. 270 00:16:01,930 --> 00:16:03,443 Introduire un �l�ment d�Atriophobie. 271 00:16:03,530 --> 00:16:04,963 -Quelle brillante id�e. -Continuez. 272 00:16:05,050 --> 00:16:06,642 Oui, mais, pour faire �a, je dois en rencontrer un, vous voyez. 273 00:16:06,730 --> 00:16:08,686 Apprendre � le conna�tre. Les sch�mas c�r�braux, ce genre de chose. 274 00:16:08,770 --> 00:16:10,920 -Est-ce exact, Romana? -Oh, absolument. Il n�y a pas d�autres moyens. 275 00:16:11,010 --> 00:16:14,286 -Mar�chal, pouvez-vous arranger �a? -Non, Docteur. 276 00:16:14,370 --> 00:16:16,645 Il n�a pas besoin d��tre particuli�rement intelligent. 277 00:16:16,730 --> 00:16:18,925 -N�importe quel prisonnier fera l�affaire. -Il n�y a pas de prisonnier. 278 00:16:19,010 --> 00:16:20,284 C�est une guerre � mort. 279 00:16:20,370 --> 00:16:23,043 Comme nous, Les guerriers Zeons ont jur�s de se d�truire. 280 00:16:23,130 --> 00:16:24,927 La mort plut�t que le d�shonneur. 281 00:16:25,010 --> 00:16:30,209 Eh bien, si vous ne pouvez pas me trouver un Zeon, je vais devoir penser � autre chose. 282 00:16:30,290 --> 00:16:32,724 -Le temps manque, Docteur. -Comme vous avez raison. 283 00:16:32,810 --> 00:16:34,243 Des nouvelles d�Astra? 284 00:16:34,330 --> 00:16:37,322 Les rapports des renseignements sugg�rent qu'elle a �t� enlev�e par les Zeons. 285 00:16:37,410 --> 00:16:39,560 -Si c�est le cas, alors je crains... -Tout � fait, tout � fait. Mar�chal... 286 00:16:39,650 --> 00:16:41,447 -Mar�chal, voulez-vous nous excuser s�il vous plait? -Certainement. 287 00:16:41,530 --> 00:16:44,886 -Merci. -Mar�chal, la flotte Zeon se rapproche � nouveau. 288 00:16:44,970 --> 00:16:49,361 Docteur, quand vous �tes entr� dans le four apr�s K9, 289 00:16:49,450 --> 00:16:51,759 le mar�chal est presque devenu enrag� � l�id�e que vous puissiez �tre tu�. 290 00:16:51,850 --> 00:16:54,648 -Vraiment? Comme c�est pr�venant de sa part. -Non, ce n�est pas �a. 291 00:16:54,730 --> 00:16:58,086 Pace qu�il a dit c��tait, ''le docteur ne dois pas mourir. Pas encore.'' 292 00:16:58,170 --> 00:16:59,808 -Quoi? -Et �coutez, 293 00:17:00,210 --> 00:17:03,168 J�ai vu quelque chose sur sa gorge, comme un petit cylindre noir. 294 00:17:03,250 --> 00:17:06,287 Quoi? Une sorte de dispositif? Quelque chose que tu n��tais pas cens�e voir? 295 00:17:06,370 --> 00:17:08,440 Oui. J�en suis s�re. Oui. Un dispositif de contr�le? 296 00:17:08,530 --> 00:17:12,443 Si le mar�chal est une marionnette, qui tire les ficelles�? 297 00:17:12,530 --> 00:17:16,284 Oui et qu�est-ce qu�il y a derri�re ce miroir qu�il aime tant regarder�? 298 00:17:16,370 --> 00:17:18,088 Questions, questions. 299 00:17:18,170 --> 00:17:19,569 Et personne ne r�pond. 300 00:17:21,210 --> 00:17:22,802 Nous sommes loin d�avoir trouv� Astra 301 00:17:22,890 --> 00:17:25,563 ou quoique vous cherchiez. Non? 302 00:17:25,650 --> 00:17:29,404 Merak, je crois que nous sommes plus pr�s de trouver la princesse Astra que nous le pensons. 303 00:17:29,490 --> 00:17:31,242 Ce qui m�inqui�te c�est sommes-nous suppos�s le faire�? 304 00:17:31,330 --> 00:17:32,319 Un pi�ge. 305 00:17:32,410 --> 00:17:34,241 Qui est cens� mettre de la poudre aux yeux de l�autre? 306 00:17:34,330 --> 00:17:36,639 Sommes-nous supposez tomber dans le bluff du Mar�chal? 307 00:17:36,730 --> 00:17:38,482 Ou est-il suppos� tomber dans le n�tre? 308 00:17:38,570 --> 00:17:41,607 �coutez, Docteur, vous avez dit il y a une minute que nous �tions pr�s de trouver Astra. 309 00:17:41,690 --> 00:17:43,521 S�il vous plait dites-moi o� elle est ou o� vous pensez qu�elle est. 310 00:17:43,610 --> 00:17:46,204 �a ne fera pas de diff�rence. M�me si je vous le dit, vous ne pourrez pas l'atteindre. 311 00:17:46,290 --> 00:17:48,929 -Pourquoi pas? -Parce que je pense qu�Astra est sur Zeos. 312 00:17:49,010 --> 00:17:50,762 Docteur, vous oubliez quelque chose. 313 00:17:50,850 --> 00:17:54,047 Nous n�avons pas �t� capables de localiser Zeos, ni du TARDIS ou de nulle part. 314 00:17:54,130 --> 00:17:56,928 Zeos est l� �a va. C'est juste vous ne pouvez pas la voir. 315 00:17:57,010 --> 00:17:58,284 Pourquoi pas? 316 00:17:58,370 --> 00:18:00,725 -Vous pouvez me voir maintenant? -Non. 317 00:18:00,810 --> 00:18:03,608 -Pourquoi pas? -Parce que votre main est dans... 318 00:18:03,690 --> 00:18:06,921 Vous voulez dire, qu�il y a quelque chose entre nous et Zeos? 319 00:18:07,010 --> 00:18:08,045 Bien. 320 00:18:08,130 --> 00:18:09,961 �a expliquerait le d�placement orbital. 321 00:18:10,050 --> 00:18:11,688 Mais pourquoi ne pouvons-nous pas voir ce qui g�ne. 322 00:18:11,770 --> 00:18:14,489 Parce que �a absorbe la lumi�re ou l��nergie. 323 00:18:14,570 --> 00:18:16,640 Ou bien il est camoufl�... 324 00:18:16,730 --> 00:18:18,448 -Oui. -Non, non, non. 325 00:18:18,530 --> 00:18:21,203 Peut-�tre que c'est grand ou alors c'est petit. 326 00:18:21,290 --> 00:18:23,520 -Comment pouvez-vous �tre s�r? -Comment Colomb pouvait �tre s�r? 327 00:18:23,610 --> 00:18:24,884 -Qui? -Peu importe pour �a. 328 00:18:24,970 --> 00:18:27,768 Mais Astra a dit qu'elle ne pouvait pas r�cup�rer un signal de Zeos. 329 00:18:27,850 --> 00:18:31,843 -Par o� on commence? -Derri�re ce miroir l�-bas. 330 00:18:31,930 --> 00:18:33,522 Il doit n�cessairement y avoir une autre entr�e. 331 00:18:33,610 --> 00:18:35,407 Vous et Romana allez l�-bas et voyez ce que vous pouvez trouver. 332 00:18:35,490 --> 00:18:36,639 Bien. 333 00:18:39,930 --> 00:18:41,488 Les renforts. 334 00:18:41,570 --> 00:18:43,879 -Il n�y en a aucun, monsieur. -D�ployer les r�serves. 335 00:18:43,970 --> 00:18:45,688 Je l�ai d�j� fait, monsieur. 336 00:18:45,930 --> 00:18:48,364 -Alors nous sommes sans d�fenses. -Oui, monsieur. 337 00:18:48,450 --> 00:18:52,489 Nous leur avons jet� tout ce que nous avions. Et ils continuent d�arriver. 338 00:18:52,570 --> 00:18:54,561 Feu en Section Sept. 339 00:18:54,650 --> 00:18:56,880 �a pourrait �tre la derni�re bataille, Shapp. 340 00:18:56,970 --> 00:18:59,165 -Pas de r�ponse, niveau 3. -Oui, monsieur. 341 00:18:59,330 --> 00:19:01,890 -Effondrement en huit. -O� est-ce Docteur? 342 00:19:01,970 --> 00:19:04,279 -Ici. -Pas de r�ponse, niveau 14. 343 00:19:04,370 --> 00:19:08,807 Pouvons-nous avoir ce champ de force maintenant? Nous avons tout engag�. 344 00:19:08,890 --> 00:19:11,279 Nous allons �tre �limin�s, Il ne nous reste rien. 345 00:19:11,370 --> 00:19:13,759 -C�est notre dernier espoir. -Non, non. J�ai tout mis au point. 346 00:19:13,850 --> 00:19:17,206 Le probl�me est l��nergie. Si nous utilisons l��nergie pour neutraliser la masse, 347 00:19:17,290 --> 00:19:20,919 c�est ce qu�est un champ de force, nous avons besoin d�assez d��nergie ou puissance erg 348 00:19:21,010 --> 00:19:23,205 pour contre le bombardement Zeon ou puissance masse. 349 00:19:23,290 --> 00:19:26,168 Alors, je vous donne toute priorit� niveau �nergie. 350 00:19:26,250 --> 00:19:28,320 �a ne marchera pas. Regardez, K9 y a travaill�. 351 00:19:28,410 --> 00:19:31,129 Affirmatif. Plus vous en utilisez, plus vous en avez besoin. 352 00:19:31,210 --> 00:19:33,041 Vous devriez consumer tout Atrios. 353 00:19:33,130 --> 00:19:34,563 pour produire un champ de force efficace. 354 00:19:34,650 --> 00:19:37,403 - Qui va plut�t � l'encontre de l'objectif. - Pourquoi�? 355 00:19:37,490 --> 00:19:40,163 Parce que vous n�auriez plus de plan�te sur laquelle vivre. 356 00:19:40,250 --> 00:19:42,684 -Alors nous sommes sans d�fenses. -Non, non. Pas tout � fait. Pas tout � fait. 357 00:19:42,770 --> 00:19:44,601 Vous vous souvenez que j�ai mentionn� une barri�re psychologique, 358 00:19:44,690 --> 00:19:46,646 un moyen de dissuasion qu�aucun Zeon ne voudrait traverser? 359 00:19:46,730 --> 00:19:49,119 Oui, mais vous aviez besoin de Zeons pour faire des exp�riences. 360 00:19:49,210 --> 00:19:50,882 Non. Je pense que j�ai dit examiner. 361 00:19:50,970 --> 00:19:53,882 -Il n�y a pas de Zeons. -Il y en a sur Zeos. 362 00:19:53,970 --> 00:19:56,006 Qu�est-ce que vous proposez exactement? 363 00:19:56,090 --> 00:19:57,648 Je vais sur Zeos, 364 00:19:57,730 --> 00:20:00,324 Prends un Zeon et ram�ne la Princesse Astra si elle y est. 365 00:20:00,410 --> 00:20:05,040 Peuple d�Atrios, d�posez les armes, rendez-vous. 366 00:20:06,090 --> 00:20:10,288 La r�sistance est inutile. Les Zeons ne pourrons jamais �tre battus. 367 00:20:11,210 --> 00:20:13,326 ils me retiennent captive. 368 00:20:14,610 --> 00:20:16,009 Mon peuple... 369 00:20:16,930 --> 00:20:18,329 Mon peuple. 370 00:20:19,730 --> 00:20:23,643 Ils ont jur� de d�truire Atrios a moins que vous vous rendiez maintenant. 371 00:20:25,050 --> 00:20:28,247 Si vous m�aimez, mon peuple, sauvez-moi. 372 00:20:29,170 --> 00:20:34,198 Sauvez-vous. Livrez le Mar�chal et rendez-vous. Rendez-vous maintenant. 373 00:20:34,570 --> 00:20:36,765 La guerre est termin�e. Les Zeons... 374 00:20:39,010 --> 00:20:42,639 Ce champ de force. Pouvez-vous nous le fournir, maintenant�? 375 00:20:42,730 --> 00:20:44,129 Est-ce que �a nous donnera un peu de r�pit? 376 00:20:44,210 --> 00:20:47,008 Oui. �a vous donnera le temps de sauver votre cou. 377 00:20:54,530 --> 00:20:55,645 Alors? 378 00:20:56,730 --> 00:20:58,482 Vous pouvez aller sur Zeos. 379 00:21:01,090 --> 00:21:02,079 Il y a un moyen. 380 00:21:06,090 --> 00:21:07,728 C�est le mar�chal. 381 00:21:09,130 --> 00:21:10,802 C�est un miroir � double sens. 382 00:21:10,890 --> 00:21:12,562 -Qu�est-ce que c�est? -Shh. 383 00:21:13,010 --> 00:21:16,798 C�est fait. Le Seigneur du Temps ne suspecte rien. 384 00:21:17,450 --> 00:21:20,408 Je l�ai dirig� vers le t�l�porteur qui est dans le bloc K 385 00:21:20,490 --> 00:21:23,050 o� vos agents l�attendront. 386 00:21:23,250 --> 00:21:25,445 Seigneur du Temps? Comment sait-il? 387 00:21:25,530 --> 00:21:27,407 -Quoi? -Shh. 388 00:21:29,050 --> 00:21:33,487 Mon seigneur, une fois que vous aurez les secrets du temps, 389 00:21:34,010 --> 00:21:37,286 s�il vous plait donnez-moi ma victoire. 390 00:21:38,770 --> 00:21:42,763 J�ai tellement attendu. S�il vous plait, mon seigneur. 391 00:21:43,330 --> 00:21:46,242 Il a dit le bloc K. Astra �tait dans le bloc K. 392 00:21:46,330 --> 00:21:48,798 Nous ferions mieux de pr�venir le Docteur. Venez. 393 00:21:48,890 --> 00:21:51,609 Tu sais, K9, j'ai le sentiment qu�on laisse passer quelque chose. 394 00:21:51,690 --> 00:21:53,362 -Est-ce que tu m��coute, K9? -Maitre. 395 00:21:53,450 --> 00:21:56,965 �coute, pourquoi le mar�chal chef de la guerre contre Zeos, 396 00:21:57,050 --> 00:22:00,008 serait le seul � connaitre un lien de t�l�portation avec la plan�te ennemie? 397 00:22:00,930 --> 00:22:02,807 Pourquoi est-ce qu�il me le dirait? 398 00:22:03,130 --> 00:22:06,042 Je pense que l�un de nous doit �tre extr�mement stupide. 399 00:22:06,130 --> 00:22:07,483 Affirmatif. 400 00:22:08,930 --> 00:22:10,204 Viens. 401 00:22:21,370 --> 00:22:24,043 Eh bien, bonne chance, K9. 402 00:22:24,130 --> 00:22:26,849 J�esp�re te revoir bient�t. 403 00:22:26,930 --> 00:22:30,286 Maitre, Je ne conseille pas d�entrer... 404 00:22:31,170 --> 00:22:33,764 K9, puis-je prendre les d�cisions, s�il te plait? 405 00:22:33,850 --> 00:22:36,045 Bonne chance. On se revoit bient�t. 406 00:22:41,930 --> 00:22:44,763 Docteur. Docteur, attendez! 407 00:22:46,730 --> 00:22:50,200 Oh, non. K9, c��tait un pi�ge. 408 00:22:50,970 --> 00:22:52,562 Un pi�ge? 409 00:23:00,290 --> 00:23:01,723 Docteur! 410 00:23:02,050 --> 00:23:03,688 Docteur. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.