Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,932 --> 00:00:04,651
2
00:00:30,132 --> 00:00:35,362
Traduction Malia
3
00:01:18,972 --> 00:01:22,647
Kroll! Kroll! Kroll!
4
00:01:24,172 --> 00:01:28,211
Kroll s��l�ve des profondeurs!
5
00:01:30,452 --> 00:01:33,524
6
00:01:45,252 --> 00:01:48,847
7
00:02:03,812 --> 00:02:05,131
8
00:02:12,812 --> 00:02:15,531
9
00:02:17,692 --> 00:02:18,171
Comment saviez-vous?
10
00:02:18,252 --> 00:02:20,561
Eh bien, il avait sans doute l�air plus convaincant de face.
11
00:02:20,652 --> 00:02:24,122
Trop convaincant. Mais ce n�est pas la peine d��tre suffisant pour autant.
12
00:02:24,212 --> 00:02:25,884
-Je ne suis pas suffisant.
-Je peux le dire � votre expression,
13
00:02:25,972 --> 00:02:27,087
m�me de dos.
14
00:02:27,172 --> 00:02:28,810
- Des marques de ventouses!
- Des marques de ventouses?
15
00:02:28,892 --> 00:02:30,371
Regarde, des marques de ventouses!
16
00:02:30,452 --> 00:02:32,283
Plut�t anciennes, aussi, � la fa�on dont l��rosion ��
17
00:02:32,372 --> 00:02:34,761
-C��tait probablement Kroll.
-Oh.
18
00:02:34,852 --> 00:02:36,570
Ils vous ont parl� de leur d�it� locale de l'eau, n'est-ce pas ?
19
00:02:36,652 --> 00:02:37,687
Oui, ils ont l�air de penser
20
00:02:37,772 --> 00:02:39,808
que je devrais �tre tout � fait honor�e d��tre sacrifi�e � la chose.
21
00:02:39,892 --> 00:02:41,450
Ouais, ou � sa m�moire.
22
00:02:41,532 --> 00:02:43,011
Kroll a �t� apport� ici il y a des centaines d'ann�es.
23
00:02:43,092 --> 00:02:44,320
Il doit �tre mort � l�heure qu�il est.
24
00:02:44,412 --> 00:02:47,085
Alors �a explique la mascarade.
�a devait �tre politique.
25
00:02:47,172 --> 00:02:50,005
-Ne me parle pas de politique.
-Attention!
26
00:03:09,932 --> 00:03:12,605
Ici Thawn. Qu�y a-t-il, Contr�le?
27
00:03:13,252 --> 00:03:15,368
J�ai quelque chose de tr�s bizarre sur le scanner, monsieur.
28
00:03:15,452 --> 00:03:17,408
Qu�est-ce que vous voulez dire?
29
00:03:17,772 --> 00:03:22,527
Eh bien, c�est quelque chose que je ne comprends pas. Il y a un mouvement en dessous du bayou.
30
00:03:22,652 --> 00:03:24,290
Comment savez-vous?
31
00:03:24,372 --> 00:03:26,488
Eh bien, je viens de faire un scanner de routine du fonds.
32
00:03:26,572 --> 00:03:29,245
L�image enti�re a chang�e durant la derni�re heure.
33
00:03:29,332 --> 00:03:31,892
Le lit entier du bayou bouge.
34
00:03:32,252 --> 00:03:35,130
C�est peut-�tre juste �tre une accumulation � gaz.
35
00:03:35,212 --> 00:03:37,203
Je pensais �a, mais...
36
00:03:37,292 --> 00:03:40,728
Il a chang� la forme plus de deux miles carr�s.
37
00:03:41,812 --> 00:03:44,531
Tr�s bien. Continuez � v�rifier.
38
00:03:44,612 --> 00:03:47,206
Mais faites-moi savoir d�s qu�il commence � pointer.
39
00:03:47,292 --> 00:03:48,645
Bien, bien.
40
00:04:06,132 --> 00:04:07,247
Qu�est-ce que c�est?
41
00:04:07,332 --> 00:04:09,562
Nual nous a apport� un message de Mensch.
42
00:04:09,652 --> 00:04:12,689
Les pieds secs ont pr�vus de nous attaquer � l�aube.
43
00:04:12,852 --> 00:04:15,366
Quoi, nous attaquer?
vous voulez dire ici, au village?
44
00:04:15,452 --> 00:04:17,124
Ils arrivent avec leurs hydroglisseurs.
45
00:04:17,212 --> 00:04:19,089
Mais ce n��tait pas ce qui �tait...
46
00:04:25,052 --> 00:04:27,486
Vous devez partir d�ici tout de suite.
47
00:04:27,572 --> 00:04:29,210
Envoyer vos gens se cacher dans les marais.
48
00:04:29,292 --> 00:04:33,046
Nous ne nous enfuyons pas devant les pieds secs. Nous avons des armes maintenant.
49
00:04:33,132 --> 00:04:34,770
Mais vous ne savez pas comment les utiliser.
50
00:04:34,852 --> 00:04:36,444
Un fusil n�est pas une arme difficile.
51
00:04:36,532 --> 00:04:39,285
Vous devez distinguer un c�t� de l�autre, Varlik.
52
00:04:39,372 --> 00:04:40,805
Comme tous les pieds secs, Rohm-Dutt,
53
00:04:40,892 --> 00:04:43,360
parce que nous menons une vie simple, vous pensez que nous sommes des idiots.
54
00:04:43,452 --> 00:04:46,569
Tout ce que je dis c�est que vous n��tes pas encore pr�ts � combattre
55
00:04:46,652 --> 00:04:50,088
et, si vous restez ici, vous serez pi�g�s et n�aurez aucune chance.
56
00:04:50,172 --> 00:04:52,970
Mais, si vous vous divisez en petits groupes
57
00:04:53,052 --> 00:04:55,725
et dispersez vos gens dans le marais,
58
00:04:55,812 --> 00:04:57,291
ils ne vous toucherons jamais.
59
00:04:57,372 --> 00:05:01,001
Nos plans sont faits.
Nos hommes se d�placent en position.
60
00:05:01,532 --> 00:05:04,569
Nous les prendrons en embuscade sur les lacs, en plein air.
61
00:05:04,732 --> 00:05:07,804
On peut les prendre par surprise.
Ils sont seulement une poign�e.
62
00:05:07,892 --> 00:05:12,010
Chef, Chef, m�me si vous r�ussissez, ce ne sera pas la fin.
63
00:05:12,092 --> 00:05:15,926
Ils sont les envahisseurs de nos eaux, les agresseurs. Ils n�ont aucuns droits ici�!
64
00:05:16,012 --> 00:05:18,845
Et ils sont nombreux sur Delta Magna � supporter notre cause.
65
00:05:18,932 --> 00:05:22,129
Pourquoi autrement les Fils de la Terre nous auraient envoy� des armes?
66
00:05:25,212 --> 00:05:27,726
Je continue � dire qu�il est trop t�t pour combattre.
67
00:05:28,532 --> 00:05:32,650
Vous pr�f�reriez que nous ayons attendu jusqu'� ce que vous soyez de retour en s�curit� sur Delta Magna ?
68
00:05:32,732 --> 00:05:36,930
Je suis venu ici pour fournir des armes, ne pas me battre.
69
00:05:38,172 --> 00:05:40,811
Mais tu vas combattre avec nous maintenant, Rohm-Dutt.
70
00:05:40,892 --> 00:05:42,530
Nous avons besoin de chaque arme.
71
00:05:48,212 --> 00:05:50,931
Je me demande o� ils ont trouv� �a.
Regarde, c�est une v�ritable antiquit�!
72
00:05:51,012 --> 00:05:53,367
-Fascinant.
-Tu vas bien?
73
00:05:54,852 --> 00:05:58,083
Docteur, il y a quelque chose que je dois vous dire.
74
00:05:58,172 --> 00:05:59,241
Quoi?
75
00:05:59,732 --> 00:06:01,882
-J�ai laiss� tomber le traceur.
-Quoi!
76
00:06:03,932 --> 00:06:05,081
Je l�ai ramass�.
77
00:06:05,172 --> 00:06:07,128
Bien, sortons d�ici et trouvons le cinqui�me segment�!
78
00:06:07,212 --> 00:06:10,010
Ce serait extr�mement imprudent d�essayer de traverser le marais dans l'obscurit�.
79
00:06:10,092 --> 00:06:11,411
Oui, mais et pour notre monstre?
80
00:06:11,492 --> 00:06:13,369
Il est susceptible de retourner � tout moment avec ses amis!
81
00:06:13,452 --> 00:06:15,363
Je ne pense pas. Ils vont plus probablement creuser des tranch�es.
82
00:06:15,452 --> 00:06:16,521
-Pourquoi?
-Ils s�attendent � �tre attaqu�s
83
00:06:16,612 --> 00:06:17,965
-� tout moment.
-Vraiment?
84
00:06:18,052 --> 00:06:20,691
Oui, j�ai suivi un Swampie transportant des informations vitales.
85
00:06:20,772 --> 00:06:22,649
-Comment avez-vous fait �a?
-Eh bien... Shh.
86
00:06:30,852 --> 00:06:33,082
Ce n��tait pas trop difficile.
87
00:06:33,172 --> 00:06:34,730
Les techniciens � la raffinerie �taient tellement occup�s
88
00:06:34,812 --> 00:06:36,928
� trouver une excuse pour commencer un massacre, je me suis juste esquiv�.
89
00:06:37,012 --> 00:06:39,526
C�est quoi cette raffinerie? Ils n�ont pas arr�t�s de m�accuser d�en venir.
90
00:06:39,612 --> 00:06:42,206
C�est une raffinerie primitive � catalyse de m�thane.
91
00:06:42,292 --> 00:06:43,884
Une usine pilote pour des choses plus grandes, ils esp�rent.
92
00:06:43,972 --> 00:06:47,248
-Qui ''ils''?
-Les colons terriens de Delta Magna.
93
00:06:47,332 --> 00:06:49,084
Ils sont ceux qui ont exp�di� les petits hommes verts ici.
94
00:06:49,172 --> 00:06:51,732
Ah, parce qu�ils pensaient que cette lune n�avait d�int�r�t pour personne.
95
00:06:51,812 --> 00:06:53,643
C�est exact. Bien s�r c��tait il y a longtemps.
96
00:06:53,732 --> 00:06:55,324
Et maintenant qu�ils ont trouv� ici quelque chose qu�ils veulent,
97
00:06:55,412 --> 00:06:56,765
ils essayent de se d�barrasser d�eux � nouveau.
98
00:06:56,852 --> 00:06:58,001
Pr�cis�ment.
99
00:06:58,092 --> 00:06:59,764
-Mais le m�thane?
-Oui.
100
00:07:00,692 --> 00:07:02,364
Je n'aurais pas pens� que c'�tait digne d'int�r�t.
101
00:07:02,452 --> 00:07:06,161
Ils produisent 100 tonnes de prot�ines compress�s par jour.
102
00:07:06,252 --> 00:07:07,401
-Autant que �a?
-Oui.
103
00:07:07,492 --> 00:07:10,052
Ils le renvoient sur Delta Magna dans des capsules de tir en orbital.
104
00:07:10,132 --> 00:07:11,565
Mais �a n�a aucun sens.
105
00:07:11,652 --> 00:07:13,449
Je veux dire, comment peuvent-ils produire autant de prot�ines?
106
00:07:13,532 --> 00:07:14,647
D�o� est-ce que �a vient?
107
00:07:14,732 --> 00:07:17,451
Je ne sais pas. Je ne l�ai pas encore d�couvert.
108
00:07:17,532 --> 00:07:18,885
Mais ils le produisent
109
00:07:18,972 --> 00:07:21,281
et en quantit� suffisante pour que �a vaille le coup qu�on se battent.
110
00:07:21,372 --> 00:07:23,408
Oui. Ceux-l� cherchent la guerre aussi.
111
00:07:23,492 --> 00:07:24,925
Toute cette id�e de sacrifice
112
00:07:25,012 --> 00:07:27,401
�tait pour pacifier Kroll et le mettre de leur c�t�.
113
00:07:27,492 --> 00:07:29,608
C�est pour �a que je disais que c��tait politique.
114
00:07:29,692 --> 00:07:32,081
Et il y a un trafiquant d�armes ici appel� Rohm-Dutt.
115
00:07:32,172 --> 00:07:35,164
Il pense que j'ai �t� envoy�e ici pour obtenir des preuves contre lui.
116
00:07:35,252 --> 00:07:36,571
Rohm-Dutt?
117
00:07:37,172 --> 00:07:39,766
Alors Thawn avait raison pour les armes. Je me demande�
118
00:07:39,852 --> 00:07:42,161
-Quoi?
-Eh bien, qui paie Rohm-Dutt?
119
00:07:42,252 --> 00:07:43,651
Je veux dire, ils n�utilisent �videmment pas d�argent ici.
120
00:07:43,732 --> 00:07:45,211
Docteur, c�est important?
Partons juste d�ici
121
00:07:45,292 --> 00:07:46,691
trouvons le segment et on leur laisse �a.
122
00:07:46,772 --> 00:07:48,490
Ce sera bient�t l�aube.
123
00:07:49,732 --> 00:07:52,644
Au fond de ce puits, il y aura un passage souterrain.
124
00:07:52,732 --> 00:07:57,248
-Je me demande o� �a m�ne?
-Je d�teste les passages sous-terrain.
125
00:08:00,852 --> 00:08:02,285
Moi aussi.
126
00:08:06,692 --> 00:08:08,364
Vous voyez comme �a s�est d�plac�?
127
00:08:08,452 --> 00:08:10,807
J�ai enregistr� ces scans toutes les 5 minutes.
128
00:08:10,892 --> 00:08:13,201
-Quelle est la derni�re image?
-Elle arrive.
129
00:08:14,292 --> 00:08:15,725
130
00:08:15,852 --> 00:08:17,365
C�est bizarre.
131
00:08:20,212 --> 00:08:22,009
C�est comme si quelque chose avait soulev� le lit entier
132
00:08:22,092 --> 00:08:24,560
-et s��tait r�install�.
-Ouais.
133
00:08:24,652 --> 00:08:28,042
�a ne peut pas �tre une accumulation de gaz, pas sur une si large zone.
134
00:08:28,132 --> 00:08:32,045
Nous ferions mieux de faire couler une sonde directement au centre et prendre quelques �chantillons.
135
00:08:32,132 --> 00:08:33,770
-Ce type a disparu.
-Huh?
136
00:08:33,852 --> 00:08:36,571
Ce type le Docteur a disparu, parti, pas une trace.
137
00:08:36,652 --> 00:08:37,687
Avez-vous regardez dans ses quartiers?
138
00:08:37,772 --> 00:08:38,887
Il a dit qu�il allait dormir un peu.
139
00:08:38,972 --> 00:08:41,088
J�ai fouill� la station enti�re, partout,
140
00:08:41,172 --> 00:08:42,969
et l�un des bateau est manquant.
141
00:08:43,052 --> 00:08:45,930
Vous pensez qu�il pourrait �tre li� � tout �a�?
142
00:08:46,452 --> 00:08:48,283
-Je me demande.
-Pourquoi, qu�est-ce qui se passe?
143
00:08:48,372 --> 00:08:50,567
quelque chose de tr�s bizarre se passe dans le lit du lac, regardez.
144
00:08:50,652 --> 00:08:53,041
Vous avez d�j� vu quelque chose comme �a avant?
145
00:08:53,132 --> 00:08:56,329
-Non, jamais.
-C�est � une si grande �chelle.
146
00:08:57,532 --> 00:09:01,207
Je doute que notre myst�rieux ami puisse r�ussir quoi que ce soit de cette taille tout seul.
147
00:09:01,292 --> 00:09:03,408
S�il est tout seul.
148
00:09:03,492 --> 00:09:06,245
Bien s�r, quand nous l�avons pris il parlait de chercher une amie.
149
00:09:06,332 --> 00:09:10,245
Eh bien, peut-�tre qu�il y en a plus d�un. Nous ne savons m�me pas comme il est arriv� ici.
150
00:09:10,332 --> 00:09:12,084
Ou depuis combien de temps il est ici.
151
00:09:12,172 --> 00:09:15,084
La seule trace de quelque chose que nous avons capt�e, a part votre propre vaisseau,
152
00:09:15,172 --> 00:09:17,208
�tait, ce qui vous suivait.
153
00:09:17,292 --> 00:09:18,930
Je pense que �a fait trop de co�ncidences.
154
00:09:19,012 --> 00:09:21,572
Vous savez que nous supposions que c'�tait le vaisseau de Rohm-Dutt's qui avait atterri.
155
00:09:21,652 --> 00:09:23,927
Cependant, nous ne l�avons pas trouv�, non?
156
00:09:24,532 --> 00:09:27,444
Il pourrait avoir appartenu � ce type, je suppose.
157
00:09:27,532 --> 00:09:31,081
Il �tait ici avec nous, dons il ne peut pas avoir fait autant tout seul.
158
00:09:31,372 --> 00:09:34,603
Mais s�il a des amis l�-bas, eh bien, nous avons des probl�mes.
159
00:09:35,012 --> 00:09:37,731
-Alors qu�est-ce qu�ils fabriquent?
-�vident, non?
160
00:09:37,812 --> 00:09:39,882
Ils essayent de saboter l�usine.
161
00:09:39,972 --> 00:09:43,681
Toute activit� dans le lit du lac peut perturber la source de m�thane.
162
00:09:43,772 --> 00:09:45,091
Bien s�r.
163
00:09:45,332 --> 00:09:48,005
Maintenant je ne sais pas d'o� vient ce type,
164
00:09:48,092 --> 00:09:50,652
mais il a apparemment un savoir scientifique �norme.
165
00:09:50,732 --> 00:09:53,121
A voir comment il savait pour cette usine.
166
00:09:53,212 --> 00:09:57,000
A moins, bien s�r, qu�il n�ait �t� tr�s bien brief�. Nous avons pu �tre jou�s.
167
00:09:57,092 --> 00:10:01,370
Non, non, non. Pas quand il a parl� d�ins�rer un catalyseur plasmin.
168
00:10:01,452 --> 00:10:03,044
C�est vrai.
169
00:10:03,132 --> 00:10:08,365
Mais quoiqu�il soit,
je pense qu�il aide les Swampies.
170
00:10:10,452 --> 00:10:13,285
-Vous dites qu�un des bateaux est manquant?
-Ouais.
171
00:10:13,372 --> 00:10:15,602
Eh bien, s'il a pris un bateau plut�t qu'un planeur de marais,
172
00:10:15,692 --> 00:10:17,284
�a signifie qu'il ne veut pas du bruit d'un moteur.
173
00:10:17,372 --> 00:10:19,681
�a signifie aussi qu�il essaye de traverser le marais � pieds.
174
00:10:19,772 --> 00:10:20,921
Pourquoi prendrait-il ce risque?
175
00:10:21,012 --> 00:10:23,572
Parce qu�il est un Swampie-lover!
Je vous l�ai dit!
176
00:10:23,652 --> 00:10:25,324
Il est avec eux!
177
00:10:26,652 --> 00:10:28,563
Vous pensez qu�il est all� les pr�venir que nous arrivons?
178
00:10:28,652 --> 00:10:29,880
Exactement.
179
00:10:30,772 --> 00:10:33,605
J�avais un pressentiment sur lui depuis le d�but.
180
00:10:33,692 --> 00:10:35,683
Il �tait moiti� trop d�sinvolte.
181
00:10:36,212 --> 00:10:39,682
Ah, oui. C�est l�un de ces fanatiques de fils de la Terre.
182
00:10:39,772 --> 00:10:41,490
Ils ne vont pas beaucoup l�aider, hein,
183
00:10:41,572 --> 00:10:43,449
quand il commencera � vadrouiller hors du chemin.
184
00:10:43,532 --> 00:10:45,204
Il n�a pas pu aller bien loin.
185
00:10:45,292 --> 00:10:47,248
Donc je vais prendre Mensch et l�emmener dans un planeur.
186
00:10:47,332 --> 00:10:50,608
Je ne m�en inqui�terais pas. Il est probablement noy� de toute fa�on.
187
00:10:50,692 --> 00:10:53,411
Oh, j�ai l�intention d�en �tre tout � fait certain.
188
00:10:55,452 --> 00:10:56,885
Qu�est-ce que vous avez�?
189
00:10:56,972 --> 00:10:59,566
Je pense que c�est une histoire illustr�e de la tribu.
190
00:10:59,652 --> 00:11:02,086
Une sorte de Tapisserie de Bayeux avec des notes de bas de page.
191
00:11:02,172 --> 00:11:05,881
-Oh, une sorte de Saintes Ecritures.
-Je pense que c�est atrocement �crit.
192
00:11:06,612 --> 00:11:09,046
Mais les images ne sont pas mal, regarde.
193
00:11:09,492 --> 00:11:11,403
�a les montre �tre expuls�s de Delta Magna.
194
00:11:11,492 --> 00:11:12,845
D�o� ils sont originaires.
195
00:11:12,932 --> 00:11:16,481
C�est exact, oui. On leur a donn� cette lune comme une sorte de r�serve.
196
00:11:16,572 --> 00:11:19,689
Regarde, te voil�.
Voici Kroll et son aquarium.
197
00:11:19,772 --> 00:11:23,970
-Qu�est-ce que je te disais? Des marques de ventouses!
-Que disent les notes?
198
00:11:25,532 --> 00:11:26,931
Laissez-moi voir.
199
00:11:28,252 --> 00:11:29,731
''Et Kroll...
200
00:11:31,052 --> 00:11:35,045
"Quand Kroll s�est �veill�, il a vu que le peuple �tait gras et indolent,
201
00:11:35,132 --> 00:11:36,690
''et alors Kroll s�est f�ch�
202
00:11:36,772 --> 00:11:40,082
"et il les a terrass�s, avalant en lui le symbole de son pouvoir
203
00:11:40,172 --> 00:11:43,847
''et a tu� tous ceux qui �taient dans le temple,
m�me Hajes le pr�tre.
204
00:11:43,932 --> 00:11:46,162
''Grande �tait la lamentation du peuple
205
00:11:46,252 --> 00:11:48,561
''mais Kroll est retourn� dans l�eau et � dormi.''
206
00:11:48,652 --> 00:11:50,961
Oh, comme un livre avec une fin heureuse.
207
00:11:51,052 --> 00:11:53,168
'' Ainsi �tait la troisi�me manifestation de...''
208
00:11:53,252 --> 00:11:54,401
Eh bien, c�est apparemment un de ces monstres
209
00:11:54,492 --> 00:11:55,686
qui n�est pas toujours l�.
210
00:11:55,772 --> 00:11:57,524
Non. Il surgit juste tous les quelques si�cles.
211
00:11:57,612 --> 00:11:58,647
Ouais.
212
00:11:59,252 --> 00:12:01,971
Cependant, une p�riode de repos de cette longueur
213
00:12:02,052 --> 00:12:04,646
indiquerait une cr�ature de taille massive.
214
00:12:04,732 --> 00:12:06,245
Vous pensez que Kroll existe r�ellement?
215
00:12:06,332 --> 00:12:09,369
Est-ce que c�est important? Hmm?
Est-ce que c�est vraiment important?
216
00:12:10,172 --> 00:12:14,450
Tu sais ce que je pense?
Je pense que Kroll est toujours par l�
217
00:12:15,332 --> 00:12:17,641
et qu�il est sur le point de faire sa quatri�me manifestation.
218
00:12:17,732 --> 00:12:19,962
Eh bien, si nous avions un peu de bon sens, nous ne resterions pas.
219
00:12:20,052 --> 00:12:21,371
Ouais.
220
00:12:23,132 --> 00:12:24,247
221
00:12:23,332 --> 00:12:25,163
Partons d�ici.
222
00:12:26,692 --> 00:12:27,920
Viens!
223
00:12:32,452 --> 00:12:33,726
Par ici.
224
00:12:40,172 --> 00:12:44,165
-D�o� est-ce qu�il venait?
-Je ne sais pas. Il m�a frapp� par derri�re.
225
00:12:44,772 --> 00:12:47,002
Alors le sacrifice n�a pas �t� fait.
226
00:12:47,732 --> 00:12:51,691
Personne ne doit entendre parler de �a, Skart. Ils penseraient que c�est un mauvais pr�sage.
227
00:12:52,412 --> 00:12:56,200
Si la femme pied sec est partie, nous pouvons dire que Kroll la prise.
228
00:12:57,252 --> 00:13:00,130
Alors il doit y avoir du sang frais sur la pierre.
229
00:13:00,492 --> 00:13:03,131
J�y veillerais quand nous reviendrons, fais-moi confiance, Ranquin.
230
00:13:04,212 --> 00:13:05,804
231
00:13:10,852 --> 00:13:13,969
Non, ne tirez pas encore.
Il doit y avoir un second bateau.
232
00:13:27,492 --> 00:13:29,403
233
00:13:30,652 --> 00:13:31,971
234
00:13:31,052 --> 00:13:32,804
Ahhh!
235
00:13:35,892 --> 00:13:37,723
Thawn, c�est moi, Rohm-Dutt!
236
00:13:40,012 --> 00:13:42,321
237
00:13:44,732 --> 00:13:47,963
Kroll! Kroll! Grand Kroll!
238
00:13:50,532 --> 00:13:54,605
Kroll! Kroll! �pargne tes vrais serviteurs!
239
00:14:01,852 --> 00:14:04,969
Kroll s��l�ve des profondeurs pour nous prot�ger, son peuple!
240
00:14:05,052 --> 00:14:06,531
Laissez-nous rendre gr�ce � Kroll!
241
00:14:06,612 --> 00:14:08,807
Non, Ranquin, d�abord attrapons Rohm-Dutt.
242
00:14:08,892 --> 00:14:10,928
Nous avons un compte � r�gler avec lui!
243
00:14:23,532 --> 00:14:25,045
Vous vous sentez mieux?
244
00:14:26,292 --> 00:14:30,001
-Alors, Mensch a �t� tu�?
-Je pense. Je ne suis pas rest� pour voir.
245
00:14:31,172 --> 00:14:33,606
Oh, la taille de cette chose �tait incroyable.
246
00:14:33,692 --> 00:14:35,523
Pourquoi ne l�avons-nous pas rencontr� avant, monsieur�?
247
00:14:35,612 --> 00:14:37,204
C�est probablement une chose d�eaux profondes.
248
00:14:37,292 --> 00:14:40,045
Quand m�me, c'est �trange nous ne l'ayons pas d�couvert auparavant,
249
00:14:40,132 --> 00:14:41,929
si c�est aussi gros que vous le dites.
250
00:14:42,012 --> 00:14:43,445
Vous n'avez vu rien du Docteur ?
251
00:14:43,532 --> 00:14:46,251
Non. Il �tait d�j� arriv� l� apparemment.
252
00:14:46,892 --> 00:14:49,281
Les Swampies nous attendaient.
253
00:14:50,092 --> 00:14:52,925
-Alors il les a avertis.
-Et ils �taient arm�s!
254
00:14:54,012 --> 00:14:56,207
-Les Swampies avec des armes?
-Oui!
255
00:14:57,732 --> 00:15:01,361
Rohm-Dutt �tait avec eux. Donc ils sont apparemment l�-dedans tous ensemble.
256
00:15:01,452 --> 00:15:03,124
Oui, alors c��tait les amis du Docteur.
257
00:15:03,212 --> 00:15:05,851
Oui. Ils ont d� arriver dans le m�me vaisseau.
258
00:15:05,932 --> 00:15:08,810
Et ce doit �tre les Fils de la Terre qui sont derri�re �a.
259
00:15:08,892 --> 00:15:11,326
Ce sont les seules personnes avec les ressources et le mobile!
260
00:15:11,412 --> 00:15:13,642
Nous ne devrions pas demander des renforts, monsieur ? Une unit� de police ?
261
00:15:13,732 --> 00:15:17,407
Non! Les autorit�s sont beaucoup trop douces.
262
00:15:17,492 --> 00:15:21,644
En plus, une fois qu'ils commencent � s'immiscer, on ne peut jamais se d�barrasser d'eux.
263
00:15:22,892 --> 00:15:25,486
On va s�occuper de �a nous-m�mes.
264
00:15:26,612 --> 00:15:29,285
-Et � ma fa�on.
-A votre fa�on?
265
00:15:31,172 --> 00:15:32,321
D�finitive!
266
00:15:33,092 --> 00:15:36,243
On se d�barrasse du probl�me une fois pour toute.
267
00:15:39,892 --> 00:15:42,611
-Non.
-C�est le seul moyen.
268
00:15:43,412 --> 00:15:45,642
Et pour cette cr�ature, monsieur?
269
00:15:46,572 --> 00:15:49,644
On doit s�occuper de �a d�abord. C�est �vident.
270
00:15:49,732 --> 00:15:54,248
Elle se cache l�-bas quelque part, donc une fois que nous l'aurons localis�e,
271
00:15:54,332 --> 00:15:57,051
nous pourrons alors la terminer avec des grenades sous-marines.
272
00:15:59,412 --> 00:16:02,882
je vais voir ce que les scanners sous-marins ont enregistr�.
273
00:16:07,372 --> 00:16:09,283
-Regardez �a.
-Quoi?
274
00:16:10,132 --> 00:16:12,805
Eh bien, je pense que c'est un scanner d�fectueux.
275
00:16:13,812 --> 00:16:15,609
-O� est Dugeen?
-C�est sa p�riode de repos, monsieur.
276
00:16:15,692 --> 00:16:17,648
Faites le descendre ici!
277
00:16:21,452 --> 00:16:24,171
Ici Harg, Dugeen.
On a besoin de vous au Controle.
278
00:16:24,252 --> 00:16:26,243
-Maintenant?
- Tout de suite.
279
00:16:26,932 --> 00:16:28,285
Regardez, c�est le scanner 12.
280
00:16:28,372 --> 00:16:31,444
Si j�essaye le scanner 14, il est sur le m�me parall�le.
281
00:16:33,132 --> 00:16:36,761
-Pourquoi, c�est juste le m�me.
-Nous avons un signal, mais pas d�image.
282
00:16:37,252 --> 00:16:42,042
-Eh bien, les deux scanners sont d�fectueux!
-Quel est le probl�me?
283
00:16:42,132 --> 00:16:44,771
Les scanners 12 et 14 n�enregistrent rien.
284
00:16:44,852 --> 00:16:46,205
Ils �taient bien quand je les aie laiss�s.
285
00:16:46,292 --> 00:16:48,362
Ils ne le sont plus.
286
00:16:50,572 --> 00:16:53,086
-Ils fonctionnent toujours.
-alors pourquoi est-ce qu�on n�a pas d�image?
287
00:16:53,172 --> 00:16:56,005
Parce que�parce que quelque chose les voile.
288
00:16:56,092 --> 00:16:57,650
�coutez, je vais essayer un transversal.
289
00:17:03,372 --> 00:17:05,044
Que faites-vous de �a?
290
00:17:05,132 --> 00:17:07,566
C�est ce qui couvrait les scanners.
291
00:17:07,652 --> 00:17:11,645
C'est probablement juste une masse de s�diment produit quand le lit du lac s'est d�plac�.
292
00:17:11,732 --> 00:17:13,404
C�est ce que j�ai vu.
293
00:17:17,252 --> 00:17:20,324
Ces scanners sont � 400 yards l�un de l�autre!
294
00:17:20,412 --> 00:17:22,880
Je vous le dit, c�est ce que j�ai vu!
295
00:17:24,372 --> 00:17:26,010
Cette chose est vivante!
296
00:17:28,092 --> 00:17:29,571
Je leur ai dit qu'ils s��taient sont tromp�s dans ces chiffres,
297
00:17:29,652 --> 00:17:31,483
mais, bien s�r, je ne savais pas pour Kroll alors.
298
00:17:31,572 --> 00:17:33,881
-De quoi est-ce que vous parlez?
-La raffinerie.
299
00:17:33,972 --> 00:17:35,530
Il ne peut pas y avoir assez de s�diment � cet endroit pour produire
300
00:17:35,612 --> 00:17:37,489
le volume de m�thane qu�ils pr�tendent avoir trouv�,
301
00:17:37,572 --> 00:17:39,961
-Alors d�o� est-ce qu�il vient?
-Kroll!
302
00:17:40,732 --> 00:17:42,131
-Quoi?
-Oui.
303
00:17:42,652 --> 00:17:45,371
Si une chose de cette taille fait une sieste de quelques si�cle,
304
00:17:45,452 --> 00:17:48,091
ses processus d'alimentation doivent continuer ind�pendamment,
305
00:17:48,172 --> 00:17:50,481
-probablement � travers ses tentacules.
-Oui.
306
00:17:50,572 --> 00:17:53,405
Et les hommes de Thawn ont disparus pendant qu�ils prenaient des �chantillon de m�thane,
307
00:17:53,492 --> 00:17:54,925
forant dans le d�p�t.
308
00:17:55,012 --> 00:17:57,606
-Comme piquer un tigre endormi.
-Oui.
309
00:17:58,452 --> 00:18:01,046
J�ai compris! Les �changeurs de chaleur de la raffinerie
310
00:18:01,132 --> 00:18:03,123
ont d�j� d� �lever la temp�rature du lac de plusieurs degr�s,
311
00:18:03,212 --> 00:18:05,043
et le bruit de leurs tirs orbitaux r�veille Kroll!
312
00:18:05,132 --> 00:18:06,326
-Docteur.
-Quoi?
313
00:18:06,412 --> 00:18:08,403
-Nous avons de la compagnie.
-Quoi?
314
00:18:10,212 --> 00:18:12,282
-Eh bien, vous feriez mieux de me pr�senter.
-Comme quoi?
315
00:18:12,372 --> 00:18:13,487
Oh, je ne sais pas.
316
00:18:13,572 --> 00:18:17,087
Comme une sage et merveilleuse personne qui veux aider. N�exag�re pas.
317
00:18:17,172 --> 00:18:19,049
-C�est...
-Saisissez-les
318
00:18:19,492 --> 00:18:21,687
Je t�avais dit de ne pas exag�rer.
319
00:18:24,012 --> 00:18:25,923
- Qui est-ce ?
- Rohm-Dutt.
320
00:18:26,852 --> 00:18:28,922
Une figure populaire dans cette r�gion depuis environ une heure.
321
00:18:29,012 --> 00:18:30,570
Ah.
322
00:18:30,652 --> 00:18:32,051
Bient�t, pied sec,
323
00:18:32,132 --> 00:18:34,930
tu souhaiteras �tre morte sur le pierre de sang.
324
00:18:35,012 --> 00:18:38,004
Garde les pieds secs, Varlik.
Il ne doit leur �tre fait aucun mal.
325
00:18:41,052 --> 00:18:46,763
Je vais parler � Kroll et il me dira avec lequel des sept rituels sacr�s
326
00:18:46,852 --> 00:18:48,649
ils doivent rencontrer la mort.
327
00:18:49,732 --> 00:18:53,327
Ces grenades sous-marines ne vont pas faire grosse impression sur cette cr�ature.
328
00:18:53,412 --> 00:18:56,006
Pas � moins que vous ne touchiez un endroit vital la premi�re fois
329
00:18:56,092 --> 00:18:57,730
et vous ne pouvez pas garantir �a.
330
00:18:57,812 --> 00:19:00,610
On n�a rien d�autre. Vous voyez un meilleur moyen de la tuer?
331
00:19:00,692 --> 00:19:01,761
Thawn, nous avons �t� ici des mois
332
00:19:01,852 --> 00:19:03,922
et c�est la premi�re fois que nous posons les yeux sur cette cr�ature.
333
00:19:04,012 --> 00:19:06,287
Maintenant, s�rement que si c'�tait hostile, nous l'aurions su avant!
334
00:19:06,372 --> 00:19:08,647
Je l�ai vu! C�est hostile!
335
00:19:09,252 --> 00:19:12,722
D'accord, tout que je dis c�est que ces grenades sous-marines vont seulement la provoquer.
336
00:19:12,812 --> 00:19:16,009
Directeur! Cette chose bouge encore.
337
00:19:16,132 --> 00:19:17,770
�a vient par ici�?
338
00:19:17,852 --> 00:19:20,650
�a se rapproche, mais pas directement vers nous.
339
00:19:20,732 --> 00:19:23,166
Eh bien, cette station n'est pas con�ue pour des tensions de torsion.
340
00:19:23,252 --> 00:19:25,846
-Pas comme une raffinerie oc�anique.
-Elle s�est arr�t�e � nouveau.
341
00:19:25,932 --> 00:19:28,924
Eh bien, peut-�tre qu�elle se nourrie au fond.
342
00:19:29,012 --> 00:19:30,650
�a bouge le long du lit du lac.
343
00:19:30,732 --> 00:19:33,644
Je ne suis pas int�ress� par ses habitudes d'alimentation, Fenner,
344
00:19:33,732 --> 00:19:35,165
� moins qu�elles s�av�rent nous inclure!
345
00:19:35,252 --> 00:19:36,970
�coutez, si �a se nourrit et vit dans l�eau,
346
00:19:37,052 --> 00:19:40,761
alors peut-�tre que nous pourrions l'empoisonner en laissant tomber du cobalt autour.
347
00:19:41,092 --> 00:19:44,687
Radiation?
Harg, �a prendrait combien de temps?
348
00:19:44,772 --> 00:19:46,205
Impossible � dire, monsieur.
349
00:19:46,292 --> 00:19:50,251
Cette taille, il pourrait �tre assez dur de r�sister � une dose massive.
350
00:19:50,532 --> 00:19:54,684
Je favorise toujours les grenades sous-marines.
Je vais aller v�rifier combien nous avons.
351
00:19:54,932 --> 00:19:58,402
Si Thawn veut l�avoir � la grenade sous-marine, il va tous nous faire tuer.
352
00:20:00,332 --> 00:20:02,243
Je n�aime pas la partie � propos de mourir
353
00:20:02,332 --> 00:20:04,448
selon un des sept rituels sacr�s.
354
00:20:04,532 --> 00:20:05,647
Non.
355
00:20:05,732 --> 00:20:08,405
Probablement les choses habituelles, le feu, l�eau,
356
00:20:08,652 --> 00:20:11,325
Suspension � l'envers dans une fosse de vip�res.
357
00:20:11,692 --> 00:20:13,045
�a fait seulement trois.
358
00:20:19,052 --> 00:20:21,202
359
00:20:26,252 --> 00:20:28,129
360
00:20:31,692 --> 00:20:32,886
Varlik.
361
00:20:34,972 --> 00:20:37,805
-Aidez-moi.
-Vous �tes un traitre!
362
00:20:37,892 --> 00:20:41,487
Bon �coutez, �coutez, Varlik, nous sommes de bons amis, vous et moi, hein�?
363
00:20:41,772 --> 00:20:44,764
J�ai beaucoup d�argent de retour sur Delta Magna. Beaucoup d�argent...
364
00:20:44,852 --> 00:20:46,763
C'est votre avidit� qui vous a amen� � �a, Rohm-Dutt.
365
00:20:46,852 --> 00:20:48,331
Vous avez trahi le peuple des lacs.
366
00:20:48,412 --> 00:20:50,164
Vous nous avez apport� des armes qui �taient vieilles et pourries.
367
00:20:50,252 --> 00:20:53,085
-Non. Je vous ai dit qu�elles avaient besoin d��tre nettoy�es.
-Nous les avons examin�es.
368
00:20:53,172 --> 00:20:55,242
Les barils sont tordus.
Le m�tal corrod�.
369
00:20:55,332 --> 00:20:58,005
Vous pensiez �tre en s�curit� au loin avant que nous les essayons.
370
00:20:58,092 --> 00:20:59,684
Non, ce n�est pas vrai, Varlik.
371
00:20:59,772 --> 00:21:02,332
Je les ai apport�es de bonne foi.
Laissez-moi expliquer �...
372
00:21:02,412 --> 00:21:03,447
Il n�y a rien � expliquer.
373
00:21:03,532 --> 00:21:05,170
Nous vous avons entendu appeler le chef des pieds secs.
374
00:21:05,252 --> 00:21:06,731
Vous pensez que nous sommes idiots?
375
00:21:06,812 --> 00:21:09,849
J��tais confus!
Je veux dire, la vue de Kroll...
376
00:21:09,932 --> 00:21:13,607
C��tait un complot!
Vous nous avez apport� des armes pourries
377
00:21:13,692 --> 00:21:15,728
pour que nous entrions dans une bataille que nous ne pouvions pas gagner.
378
00:21:15,812 --> 00:21:17,325
Oh, non, vous nous avez tromp�s, Rohm-Dutt,
379
00:21:17,412 --> 00:21:19,880
comme les pieds secs ont toujours tromper notre peuple.
380
00:21:19,972 --> 00:21:22,440
Vous voyez, le poids de l�histoire est contre vous.
381
00:21:22,532 --> 00:21:25,205
- Oh, qu�est-ce que vous en savez?
- Je reconnais un voyou quand je vois un voyou
382
00:21:25,292 --> 00:21:27,248
et je n�ai aucun d�sir de mourir en compagnie d�un voyou.
383
00:21:27,332 --> 00:21:28,765
Tu as envie de mourir en compagnie d�un voyou?
384
00:21:28,852 --> 00:21:30,968
-Je pr�f�re ne pas mourir du tout.
-Je connais ce sentiment.
385
00:21:33,892 --> 00:21:36,201
Elle n�a pas boug� depuis 15 minutes.
386
00:21:37,892 --> 00:21:40,087
Il y a un mouvement sur le bord.
387
00:21:40,932 --> 00:21:43,127
Montant et descendant r�guli�rement.
388
00:21:44,372 --> 00:21:46,761
�a pourrait �tre ses organes de respiration.
389
00:21:48,732 --> 00:21:50,450
Ahhh!
390
00:21:52,172 --> 00:21:53,810
391
00:21:53,812 --> 00:21:56,087
Voici venir le verdict.
392
00:21:57,812 --> 00:22:00,849
Le Tout Puissant condamne les prisonniers � mourir
393
00:22:00,932 --> 00:22:03,082
par le septi�me rituel sacr� du vieux livre.
394
00:22:03,172 --> 00:22:04,321
Sept mon chiffre porte-bonheur!
395
00:22:04,412 --> 00:22:05,845
Emmenez-les au lieu de l�ex�cution.
396
00:22:05,932 --> 00:22:07,524
-Ranquin...
-Silence!
397
00:22:07,612 --> 00:22:09,568
Il g�che son souffle.
398
00:22:09,652 --> 00:22:12,485
Je veux savoir pourquoi nous sommes ex�cut�s.
399
00:22:12,572 --> 00:22:14,881
Vous, pieds secs avez r�veill� la col�re du Tout puissant
400
00:22:15,132 --> 00:22:18,442
Vous, pieds secs avez r�veill� la col�re du Tout puissant
401
00:22:18,532 --> 00:22:20,124
en lui refusant sa victime promise.
402
00:22:20,212 --> 00:22:23,204
Il n�est pas le Tout Puissant.
Il est le Tout Insignifiant!
403
00:22:23,292 --> 00:22:24,771
Si vous faite imiter Kroll par quelqu'un,
404
00:22:25,852 --> 00:22:27,683
vous devriez faire en sorte qu�il soit plus convaincant.
405
00:22:26,772 --> 00:22:29,366
Quand les serviteurs de Kroll apparaissent sous son aspect,
406
00:22:29,452 --> 00:22:32,285
Ils font partie de lui.
Ils font comme si on lui offrait.
407
00:22:32,492 --> 00:22:36,405
Ils gardent simplement un mythe en vie. Aucun de vous n�a jamais vu kroll.
408
00:22:36,492 --> 00:22:39,165
Vous n��tiez m�me pas n�s au moment de la troisi�me manifestation.
409
00:22:39,252 --> 00:22:41,482
Kroll s�est �lev� devant nous � l'aube aujourd'hui.
410
00:22:41,572 --> 00:22:43,767
Nous attendions pour tuer les pieds secs quand le Tout Puissant est apparu
411
00:22:43,852 --> 00:22:46,161
-et les a fait fuir.
-Quoi?
412
00:22:47,292 --> 00:22:49,089
Ahhh!
413
00:22:49,212 --> 00:22:51,362
Assez parl�. Emmenez-les.
414
00:22:51,652 --> 00:22:55,088
Alors Kroll est en mouvement.
Je moins de temps que je ne pensais.
415
00:22:56,852 --> 00:22:58,843
Ahhh!
416
00:23:02,012 --> 00:23:03,127
Harg!
417
00:23:04,212 --> 00:23:06,089
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.