All language subtitles for DisOrientation.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,317 --> 00:00:26,614 Знам какво мислите. 2 00:00:27,069 --> 00:00:30,699 Каква е идеята за хубаво момче като теб? на такова място? 3 00:00:30,734 --> 00:00:33,621 Знаете, от време на време Мисля, че точно същото нещо от себе си. 4 00:00:33,867 --> 00:00:36,370 Уловът е, че това е колежа. 5 00:00:36,405 --> 00:00:39,338 Там трябва да спазвате правилата ако искаш да оцелееш. 6 00:00:39,373 --> 00:00:42,968 Някой го е взел преди няколко години амбициозен първокурсник 7 00:00:43,003 --> 00:00:46,134 и го направи красивото момче, виждате сега. 8 00:00:46,169 --> 00:00:49,759 И сега това е за този ученик станете майстор. 9 00:00:51,885 --> 00:00:54,889 И ще е крайно време че предавам мъдростта си. 10 00:00:56,682 --> 00:00:59,310 Първото правило, за оцеляване в колежа е: 11 00:00:59,345 --> 00:01:01,812 никога не бъдете в очите на обществеността. 12 00:01:01,847 --> 00:01:04,656 В противен случай ще се събудите гол и напълно изгубени. 13 00:01:04,691 --> 00:01:05,906 Това звучи просто, 14 00:01:05,941 --> 00:01:08,444 но ние всички се учим на едно различно ниво, нали, приятелю? 15 00:01:08,479 --> 00:01:10,571 Няма значение. Все още има надежда за вас. 16 00:01:10,606 --> 00:01:12,486 Измийте се и ми се обадете. О! 17 00:01:12,521 --> 00:01:14,366 Въпрос: Какво правя тук? 18 00:01:14,401 --> 00:01:16,458 Правило номер две за оцеляване в колежа: 19 00:01:16,493 --> 00:01:19,793 Всеки истински студент Нуждае се от добър бар в квартала. 20 00:01:19,828 --> 00:01:21,964 Така че той има какво да прави през целия ден. 21 00:01:21,999 --> 00:01:25,299 Не е нужно да ви обяснявам това. Бъди смел, приятелю. 22 00:01:37,222 --> 00:01:39,441 Още една година на небето, Фини-момче. 23 00:01:39,808 --> 00:01:43,529 Ако това е небето, Някои ще се чудят, че съм тук. 24 00:01:45,814 --> 00:01:48,363 И така, какво направи, Финстер? 25 00:01:49,651 --> 00:01:53,826 Опитах ключа за светлина в този иначе тъмен свят. 26 00:01:53,861 --> 00:01:58,001 А ти, сах? - Имам само задници служи за лайна съвети. 27 00:01:58,036 --> 00:01:59,126 Къде сме поставени тази година? 28 00:01:59,161 --> 00:02:01,962 и не го казвайте сега отново общежитие, нали? 29 00:02:01,997 --> 00:02:06,341 Студентски общежитие, да. Но поне има действие! 30 00:02:06,376 --> 00:02:10,472 Това е все едно да си постоянно живеят в потна оргия или нещо такова. 31 00:02:10,507 --> 00:02:12,264 Все още не бях dr ben. 32 00:02:12,299 --> 00:02:15,519 Не можех да започна новата година без преди 33 00:02:17,054 --> 00:02:20,479 да видиш красивото си лице. - О, това е хубаво. 34 00:02:21,099 --> 00:02:23,233 Надявам се да получа тази година приличен съквартирант. 35 00:02:23,268 --> 00:02:27,148 Не като миналата година или миналата година. Това беше ужасът. Благодаря. 36 00:02:27,183 --> 00:02:29,939 Никой няма толкова лош късмет Хлое, сърцето ми. 37 00:02:29,974 --> 00:02:32,695 Тази година ще бъде пикова година, Чувствам го. 38 00:02:32,730 --> 00:02:35,243 Тънка за бирата. - Добре дошли. 39 00:02:35,405 --> 00:02:37,828 Хей, човече, казахте ли за уличница, или благодаря? 40 00:02:53,882 --> 00:02:56,850 Здравейте, начинаещи, добре дошли в университета Falls City, 41 00:02:56,885 --> 00:03:00,497 домът на бобрите. Това ще бъде вълнуващо време в живота ви 42 00:03:00,532 --> 00:03:04,066 и голяма възможност да се научат и да се запознаят с нови хора. 43 00:03:04,101 --> 00:03:08,151 В този ориентир ние посещаваме урока първо спалните помещения в университета, 44 00:03:08,186 --> 00:03:12,526 посетете нашите супермодерни, нов студентски център и 45 00:03:12,561 --> 00:03:15,285 О, не, това отново. Погледни отблизо. 46 00:03:15,320 --> 00:03:18,288 Това е пример за това, това, което не искате да станете. 47 00:03:18,323 --> 00:03:22,624 Това е класическото отричане на наркотици. 48 00:03:27,082 --> 00:03:28,590 Потърсете другаде 49 00:03:28,625 --> 00:03:32,135 Дами и господа, обърнете внимание до мястото, където трябва да е пенисът. 50 00:03:32,170 --> 00:03:35,970 Очевидно този човек е шамар. - Той е среден. - И така 51 00:03:36,005 --> 00:03:39,186 всички женски освежители Присъедини се към мен. 52 00:03:40,345 --> 00:03:43,565 Освен вас. Седни. 53 00:03:43,600 --> 00:03:45,730 Знаете защо. 54 00:03:55,610 --> 00:03:58,363 Ето ни, момчето ми. 55 00:03:58,398 --> 00:04:01,116 Това е новата ви площадка. 56 00:04:01,151 --> 00:04:03,585 Как бих искал отново отивам в колеж. 57 00:04:04,411 --> 00:04:07,080 Слушай, сине мой, сега времето за игра е приключило, 58 00:04:07,115 --> 00:04:09,750 Става сериозно. Най-накрая трябва да намериш приятели. 59 00:04:09,785 --> 00:04:13,129 Това е много важно. Каква е ползата от наличието на много неща върху кутията? 60 00:04:13,164 --> 00:04:15,347 но няма приятели, които можете да посочите с него? 61 00:04:15,382 --> 00:04:16,464 Това е смисълът. 62 00:04:18,467 --> 00:04:20,515 И сега 63 00:04:21,094 --> 00:04:22,477 Накарай майка си и мен да се гордеем. 64 00:04:22,512 --> 00:04:25,897 Не много момчета на твоята възраст имам такъв шанс. 65 00:04:25,932 --> 00:04:29,607 Сигурен съм, че тук има много хубави, прилични студенти, които 66 00:04:31,021 --> 00:04:34,651 Hllensohn! Сбит с нищо! 67 00:04:36,902 --> 00:04:40,827 Вие ще се отървете от тези вълни Пазете се, разбирате ли? 68 00:04:40,862 --> 00:04:45,578 По дяволите, палав пакет! Добре, сега те оставям на мира. 69 00:04:45,613 --> 00:04:48,376 Искам малката ми Децата от колежа не се смущават. 70 00:04:48,411 --> 00:04:50,297 Отиди до твоята ориентация 71 00:04:50,332 --> 00:04:52,505 и след това погледнете в мир всички хубави, 72 00:04:52,540 --> 00:04:54,342 това място може да предложи тук. 73 00:04:54,377 --> 00:04:56,880 Покажете кампуса, какъв вид дърво сте. 74 00:04:56,915 --> 00:05:01,101 Добре, приятел на спорта. - Да. - Това е моето малко лайно. 75 00:05:18,068 --> 00:05:20,660 Не отново. 76 00:05:20,695 --> 00:05:23,824 Вече трябва е почти трийсет, нали? 77 00:05:59,526 --> 00:06:01,073 Мразя те! Какво е това? 78 00:06:02,529 --> 00:06:06,579 Здравей, хлапе. Нямам време да си играя с теб сега, но 79 00:06:06,614 --> 00:06:08,792 там има път. Можете да отидете там 80 00:06:08,827 --> 00:06:11,706 и пресичат пътищата. Това служи за естествения подбор. 81 00:06:11,741 --> 00:06:14,128 Ще се видим по-късно. 82 00:06:23,174 --> 00:06:25,393 Не толкова силно! 83 00:06:25,969 --> 00:06:28,688 Опитвам се да се концентрирам тук. 84 00:06:36,313 --> 00:06:39,658 Здравейте, Фин. Виж, кой съм тук за теб. 85 00:06:41,776 --> 00:06:44,035 Не е моя. Той не ми принадлежи. 86 00:06:44,070 --> 00:06:46,949 Това е новият ти съквартирант. Името му е Тоби. 87 00:06:47,240 --> 00:06:49,789 Надявах се Можеш да го водиш 88 00:06:49,824 --> 00:06:52,537 и го приветствам като бобър. 89 00:06:53,455 --> 00:06:56,880 Как? Какво? - Дръж се прилично. 90 00:06:57,834 --> 00:07:01,008 Не подскачащи по леглата, нейният spa v gel, нали? 91 00:07:03,214 --> 00:07:05,967 Шегуваш ме 92 00:07:13,224 --> 00:07:17,775 Знаете, че бях такъв тревожен глиган като теб, 93 00:07:18,063 --> 00:07:22,364 докато някой на име Кени Милър взе ме под крилото си. 94 00:07:58,269 --> 00:08:01,364 И сега търся новобранец, на когото мога да предам знанията си. 95 00:08:01,399 --> 00:08:06,908 И изглеждаш като някой, който наистина се нуждае от помощ, 96 00:08:06,943 --> 00:08:10,453 той може по някакъв начин да получи. Интересува ли ви? 97 00:08:12,325 --> 00:08:16,250 Ей, страхотно! Това е страхотно, човече! Звучи добре. Това ще бъде смешно. 98 00:08:17,747 --> 00:08:20,751 Къде да започнем? 99 00:08:21,042 --> 00:08:24,888 Правило номер осем: Майната на всичко, което се движи по някакъв начин. 100 00:08:24,923 --> 00:08:29,140 Искам да кажа, погледнете там. Тънка мацка, плешиво пиле, 101 00:08:29,175 --> 00:08:33,409 черен мацка, бял мацка, Мацка в инвалидна количка. Майната им всички. 102 00:08:33,444 --> 00:08:37,005 Оре се през тях като прясно паднал сняг. 103 00:08:37,040 --> 00:08:40,286 О, за какво говоря? Просто направи всичко 104 00:08:40,321 --> 00:08:43,532 като дете тайно гледани по видеоклипове. 105 00:08:43,567 --> 00:08:44,906 Слушай, ще ти кажа нещо. 106 00:08:44,941 --> 00:08:47,444 Тези пилета са далеч от родителите си, 107 00:08:47,479 --> 00:08:49,947 те нямат власт, и ако имат приятел, 108 00:08:49,982 --> 00:08:52,449 после искат да го обвинят. Това правиш в колежа. 109 00:08:52,484 --> 00:08:56,704 И защо правите това сега? Защото сега можеш да го изживееш, човече. 110 00:08:56,739 --> 00:08:58,956 Разбирате ли един ден се събудиш внезапно, 111 00:08:59,122 --> 00:09:02,092 женен си, имат дете, ипотека 112 00:09:02,250 --> 00:09:04,134 и двоеточие също е в задника. 113 00:09:04,169 --> 00:09:06,776 И повярвай ми, тогава ще стоите там и ще ви попитам: 114 00:09:06,811 --> 00:09:09,383 Защо? Защо имам не са използвали тази възможност? 115 00:09:09,549 --> 00:09:12,723 И вие ще властвате малко трябва да повишите, че имате 116 00:09:12,758 --> 00:09:15,643 не себе си да бута ножа в шията. 117 00:09:16,431 --> 00:09:20,277 Така го направи сега. И спрете да ме гледате така. 118 00:09:20,312 --> 00:09:21,645 Изплаши ме. 119 00:09:22,937 --> 00:09:26,362 Фин! Какво правиш тук? Какво правите в колежа? 120 00:09:26,858 --> 00:09:28,950 Имам теб не се вижда цяла година. 121 00:09:28,985 --> 00:09:32,078 Тогава сте на партито паднал от този трамплин. 122 00:09:32,113 --> 00:09:35,458 Точно другото. - Знаеш ли какво? Остани тук. 123 00:09:35,617 --> 00:09:39,167 Гледай татко работа. Бъди добър. 124 00:09:40,997 --> 00:09:43,876 За какво говориш? - За електрически инструмент, като пениса ми. 125 00:09:43,911 --> 00:09:46,924 О, да? - Харесва ти такъв инструмент, нали? - Да. 126 00:09:49,506 --> 00:09:54,182 А ти, черен рицар? - Мисля, че пия моята тук. 127 00:09:54,217 --> 00:09:57,145 Да, точно тук, точно пред мен. 128 00:09:57,180 --> 00:10:00,663 Какво е скъп господин Фин Тичаш ли над черния дроб? 129 00:10:00,698 --> 00:10:04,146 Оръжията понастоящем имат само дял от това е всичко. 130 00:10:04,181 --> 00:10:06,398 Не се притеснявайте с него. 131 00:10:07,315 --> 00:10:10,694 Винаги ли правиш това, когато не съм там? 132 00:10:10,860 --> 00:10:14,410 Това "край смешно"! 133 00:10:15,740 --> 00:10:18,835 Това наистина не насърчава никого. 134 00:10:21,996 --> 00:10:23,418 Но те го правят. 135 00:10:27,585 --> 00:10:29,862 Взимам това, което има. - Schei tag? 136 00:10:29,897 --> 00:10:32,140 Спонтанно прекалено стегнати панталони? - Достатъчно сега! 137 00:10:33,133 --> 00:10:36,433 Толкова е трудно намерете добра временна помощ. 138 00:10:36,468 --> 00:10:39,226 Така че този бар е ваш? Наистина ли? 139 00:10:39,597 --> 00:10:42,225 Бихте ли ме обичали завинаги, ако казах да? 140 00:10:42,260 --> 00:10:45,980 Скъпа, знаеш няма гореща секунда да оцелея с мен. 141 00:10:46,729 --> 00:10:48,613 Резултати! - потопени. 142 00:10:48,648 --> 00:10:51,777 Искам да кажа това! - Мисля тук имаме истински кракери, 143 00:10:51,812 --> 00:10:55,497 Дами и господа. мис - Джени. Просто Джени. 144 00:10:55,738 --> 00:11:00,125 Джени, това е прекрасно. Добре, Джени. Джени! 145 00:11:00,160 --> 00:11:05,041 Винаги съм готов за състезание. Аз съм Фин. 146 00:11:09,794 --> 00:11:13,890 Добре, Фин. Тогава да започнем първо с игра на басейн. 147 00:11:13,925 --> 00:11:16,601 Тогава ще видим. 148 00:11:17,385 --> 00:11:19,479 St e, St e! Дай ми неща! 149 00:11:39,449 --> 00:11:43,044 Ако това продължи, Скоро яйчниците гледат. - Sch n. 150 00:11:50,126 --> 00:11:52,220 Изчезваме ли, в противен случай трябва да си купя нова билярдна маса. 151 00:11:52,255 --> 00:11:54,260 Добра идея. 152 00:11:55,298 --> 00:11:56,641 Добре. 153 00:11:56,925 --> 00:12:00,270 Благодаря ви за всичко, но сега имам да си върша нещо. 154 00:12:00,305 --> 00:12:03,140 Да, прав сте за това. Но погледнете добре 155 00:12:03,175 --> 00:12:06,065 защото кучката те чука по друг начин в повече от един начин. 156 00:12:06,100 --> 00:12:09,110 Ще се погрижа, Клои. Това проклето презерватив. 157 00:12:09,145 --> 00:12:12,319 Ще се видим по-късно, приятели. - Хей! Питай я дали има самотни приятелки. 158 00:12:12,774 --> 00:12:16,010 Хей! - Schei kerl. - Гледай къде отивам, задник. 159 00:12:16,045 --> 00:12:19,247 Изчезвам, путка. - Проклети кучки. Такъв задник. 160 00:12:19,989 --> 00:12:24,119 И така, Брускис! Готови ли сте да си пиете лицата? 161 00:12:30,041 --> 00:12:33,092 Аз - какво? - Трябва да отида. Къде е тоалетната? 162 00:12:33,127 --> 00:12:35,926 Нагоре по стълбите и след това надясно. Аз съм на 305. - Добре. 163 00:12:36,339 --> 00:12:38,683 Ще се видим скоро. - О, боже мой. 164 00:12:45,181 --> 00:12:47,106 О, мамка му! 165 00:12:47,141 --> 00:12:50,109 Хей! Решихте да се върнете. Хр да! 166 00:12:50,144 --> 00:12:53,023 Тя няма да бъде готова да се мотаеш с мен, докато си там. 167 00:12:53,481 --> 00:12:57,657 Ти си добро момче, нали? Приятели си помагат един на друг, нали? 168 00:13:00,196 --> 00:13:04,326 Искам да си добър приятел и ме остави да се прибера с нея, нали? 169 00:13:08,871 --> 00:13:10,623 Добре. 170 00:13:11,082 --> 00:13:13,460 Хей, жребец, започна ли без мен? 171 00:13:13,751 --> 00:13:16,004 Погледни ме. Как бих могъл? 172 00:13:20,008 --> 00:13:21,885 О, боже! - Да! 173 00:13:27,765 --> 00:13:29,438 О, боже. 174 00:13:53,624 --> 00:13:58,926 - Хей, Шам. Благодаря за горещата минута. Обади ми се по-късно за втория кръг. " 175 00:14:05,428 --> 00:14:08,102 Навън, навън. Да. 176 00:14:08,514 --> 00:14:10,858 Хайде, извади я. Да. 177 00:14:13,186 --> 00:14:14,859 Давай! 178 00:14:15,730 --> 00:14:18,449 О, да! И? Moment. 179 00:14:19,484 --> 00:14:22,153 О, боже! Това е лудостта. 180 00:14:22,188 --> 00:14:24,823 Добре. Искате ли да направите нещо готино? 181 00:14:24,858 --> 00:14:27,325 Тогава ми покажи. Да. 182 00:14:31,371 --> 00:14:33,169 Лудост! 183 00:14:39,921 --> 00:14:41,969 Това е добре. Това е готино. 184 00:14:47,512 --> 00:14:49,514 Мами! 185 00:14:50,640 --> 00:14:52,062 Мами! 186 00:14:52,809 --> 00:14:54,901 Ще ми помогнеш ли? - Уау! 187 00:14:54,936 --> 00:14:56,861 Виж, той също може да ходи. 188 00:14:56,896 --> 00:15:00,491 Човек, човече. Как става това? новопридобития имунодефицит? 189 00:15:00,526 --> 00:15:02,283 Какво? Кой твърди това? 190 00:15:02,318 --> 00:15:04,369 Какво ново, Финстер? Нека предполагам. 191 00:15:04,404 --> 00:15:06,662 Тази година съквартирантка е най-ужасното. 192 00:15:06,697 --> 00:15:10,167 Не. Всъщност, малкото е много тихо. Остави ме напълно сам. 193 00:15:10,202 --> 00:15:13,538 Хей, мамо. Здравейте. Да, аз съм. 194 00:15:13,573 --> 00:15:17,042 Не, не се чувствам добре. Страхувам се. 195 00:15:17,077 --> 00:15:19,965 Ужасен съм. 196 00:15:20,336 --> 00:15:23,179 Мисля, че го изплаших. - О, как? 197 00:15:23,214 --> 00:15:25,888 Той видя щанда ми. - А какво ще кажеш за тези бикини, 198 00:15:25,923 --> 00:15:29,262 че се чукаш? Прекалявате ли малко? 199 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 Глупости, вече имам пет килограма намалял. - Това е просто СПИН. 200 00:15:32,092 --> 00:15:34,995 Сега искам да чуя подробности. Тя е изрод, нали? 201 00:15:35,030 --> 00:15:37,899 Знам, че е така. Кажи ми, че е изрод. 202 00:15:37,934 --> 00:15:39,772 Тя е католик. Какво трябва да кажа? 203 00:15:40,106 --> 00:15:42,487 Мисля Тази година ще бъде добра година, хора. 204 00:15:42,522 --> 00:15:44,869 После курсовете по-лесно тази година, да? 205 00:15:46,362 --> 00:15:48,364 Да. Да. 206 00:15:48,399 --> 00:15:51,868 Да, вече ли сте посещавали курс? - не. Не, не, не. - Разбира се. 207 00:15:51,903 --> 00:15:54,544 Слушай, нека самата Фини да се грижи за Фини. Става ли? 208 00:15:54,579 --> 00:15:57,797 Има и още в живота като оценки и учене. 209 00:15:57,832 --> 00:16:01,336 Как да сменяте STD като детски карти Pokmon. 210 00:16:01,371 --> 00:16:03,679 Да, надявам се и двамата имам автомобилна катастрофа, 211 00:16:03,714 --> 00:16:04,797 и колата се издига в пламъци, 212 00:16:04,832 --> 00:16:07,471 и помощниците просто могат да ви помогнат извади от колата навреме, 213 00:16:07,506 --> 00:16:10,641 така че да оцелееш. Но изгарянията са толкова тежки 214 00:16:10,676 --> 00:16:12,980 че майките на децата им да държиш очите си отворени, 215 00:16:13,015 --> 00:16:15,148 защото щяха да блъскат, докато не умрат, 216 00:16:15,183 --> 00:16:19,029 ако те изгорят половината ви ще се видят натрупани тела. 217 00:16:20,688 --> 00:16:22,690 Чувствате ли се по-добре? - Да, малко, да. 218 00:16:57,558 --> 00:17:02,064 Ето защо мисля, че орангутанът трябва да е нинджата на дивата природа. 219 00:17:02,855 --> 00:17:06,298 Така че смятате, че орангутанът лъвът на пустинята ли е? 220 00:17:06,333 --> 00:17:09,742 Той е по-скоро лъв, когато лъвът е лъв. 221 00:17:09,777 --> 00:17:12,240 По-скоро лъв на стелт? - Да. - Добре. 222 00:17:12,275 --> 00:17:14,993 Може ли да бъдеш лъв? просто боя черно, 223 00:17:15,284 --> 00:17:17,997 тогава това ще бъде орангутан. - И после го сложи на оранжево. 224 00:17:18,032 --> 00:17:20,710 Това щеше да е оранжево. - Това ще е орангутан. - Добре. 225 00:17:21,332 --> 00:17:23,755 И той също яде ли човешка плът? 226 00:17:23,790 --> 00:17:25,635 Моят орангутан вече. - Добре. 227 00:17:25,670 --> 00:17:27,343 Ако бях орангутан, Аз ще ям. 228 00:17:30,299 --> 00:17:32,225 По дяволите. - Какво? 229 00:17:32,260 --> 00:17:36,356 Добре, господа, нека да се чукаме и да се забавляваме. 230 00:17:37,014 --> 00:17:39,142 Но първата партия. 231 00:17:41,644 --> 00:17:44,693 Когато последния път, те ядосаха целия магазин. 232 00:17:44,728 --> 00:17:47,488 Дяволът Познавам навсякъде. 233 00:17:47,523 --> 00:17:49,242 Звучи доста гей. 234 00:17:49,277 --> 00:17:53,077 Тъпата пека се върна с нейната Там фъстъчено масло облизва овчарки. 235 00:17:53,112 --> 00:17:54,121 Предлагам да я убием 236 00:17:54,156 --> 00:17:56,534 и им служете следващата седмица за обяд. 237 00:17:56,569 --> 00:18:00,038 Господа, готови ли сте първо да пие едно, 238 00:18:00,073 --> 00:18:02,506 преди да започнем да се свиваме? 239 00:18:04,250 --> 00:18:07,504 Хей! Здравейте! 240 00:18:08,129 --> 00:18:11,679 Бар-мишка! Донеси ни бира и уиски. 241 00:18:12,883 --> 00:18:15,386 Моите приятели са жадни. И дават газ. 242 00:18:15,421 --> 00:18:17,436 Иначе лицата ще бъдат тук не по-добре. 243 00:18:17,471 --> 00:18:20,773 Той е точно сега не за бар-мишка каза, нали? 244 00:18:20,808 --> 00:18:25,234 Кълна се в Бога, аз го изрязах неговите шибани шибани яйца. 245 00:18:25,605 --> 00:18:29,985 Слушай, просто отиди при тях, им сервирайте напитките 246 00:18:30,020 --> 00:18:32,988 и им кажете, че се смеете и те трябва да бягат. 247 00:18:38,826 --> 00:18:41,830 Всяко нещо, което правя, идва на масата. Ще го довърша. 248 00:18:41,996 --> 00:18:44,715 Майната на масата е готино. 249 00:18:46,125 --> 00:18:48,719 Schei дори не е пълна. 250 00:18:49,962 --> 00:18:52,181 Малко нещо за твоя М, той, Пипчен. 251 00:18:53,549 --> 00:18:56,678 Откъде идва това, има много повече. - Достъп! 252 00:18:56,713 --> 00:18:59,180 Но трябва да работиш за него. 253 00:18:59,215 --> 00:19:02,275 Предполагам, че не сте за първи път лицето на човек в скута ти. 254 00:19:02,310 --> 00:19:04,018 Не, момчета? - Какво? 255 00:19:04,053 --> 00:19:05,645 Побързайте, ще затворим в десет. 256 00:19:23,329 --> 00:19:27,379 Това е толкова релаксиращо. - О, да. - Мога да бъда тук цял ден. 257 00:19:27,414 --> 00:19:30,720 Аз също. Какво искате за закуска? 258 00:19:30,755 --> 00:19:33,806 Твоят задник. О, мамка му! 259 00:19:33,841 --> 00:19:36,017 О, Боже мой! 260 00:19:39,387 --> 00:19:41,560 Кой е това, по дяволите? 261 00:19:41,764 --> 00:19:43,732 Фин, Не знаех, че имате брат. 262 00:19:43,767 --> 00:19:46,227 Сега ли е седмица брат? 263 00:19:47,311 --> 00:19:51,487 Изглежда, че сте го получили първо много да се направи. Отивам по-добре. 264 00:19:51,522 --> 00:19:52,278 Не. О! 265 00:19:53,359 --> 00:19:57,286 Ще ми липсваш. Става ли? 266 00:19:57,321 --> 00:20:00,165 Ще се върна по-късно. Забавлявайте се и двамата. 267 00:20:05,871 --> 00:20:08,545 И? Липсваш ли ми? 268 00:20:12,211 --> 00:20:15,886 Можеш да говориш, нали? Добре, както искате. 269 00:20:17,216 --> 00:20:20,891 Опитах се да си тръгна, но баща ми казва Трябва да мина през това, 270 00:20:21,053 --> 00:20:23,556 без значение колко ужасна е моята съквартирантка. 271 00:20:23,591 --> 00:20:25,807 Той казва който принадлежи на зряла възраст 272 00:20:25,842 --> 00:20:28,023 и по-късно ще го оценя. 273 00:20:30,646 --> 00:20:32,774 О, мамка му. 274 00:20:37,987 --> 00:20:42,367 Хр да. Не ми пука много помня от последните две седмици 275 00:20:42,402 --> 00:20:45,540 или години строго погледнато обаче 276 00:20:45,786 --> 00:20:49,586 може би мога да направя нещо да ви улеснят, знаете ли? 277 00:20:50,458 --> 00:20:54,634 Може би бих могъл да изкарвам наркотиците си да ограничи нещо. 278 00:20:54,669 --> 00:20:56,926 Или това е момиче за теб. 279 00:21:00,801 --> 00:21:06,058 Добре. Аз отивам с теб и ще ви покажа някои от горещите точки. 280 00:21:06,093 --> 00:21:09,066 Търсим хубава гащичка, 281 00:21:09,101 --> 00:21:13,356 така че можеш да спреш да ме гледаш, сякаш бях изял родителите ти. 282 00:21:13,391 --> 00:21:16,734 Може да имаме нужда от свеж въздух. Искаш ли питие? 283 00:21:20,154 --> 00:21:22,703 Вие пиете, нали? 284 00:21:22,907 --> 00:21:27,287 Наистина не? Защо? - Аз съм на петнадесет години. 285 00:21:27,620 --> 00:21:30,713 Кажи по дяволите, по дяволите. Какво правиш тук? 286 00:21:30,748 --> 00:21:33,422 Бях доста добър в няколко теста, и моят учител по ориентиране каза 287 00:21:33,457 --> 00:21:35,509 гимназията ще бъде загуба на време за мен. 288 00:21:35,544 --> 00:21:38,889 Това е смешно. Имам моя учител по ориентиране каза точно същото нещо. 289 00:21:38,924 --> 00:21:41,640 Мислех, че си болен или нещо подобно. 290 00:21:41,675 --> 00:21:46,306 Бях уплашена. Ето ви просто умен, това е готино. 291 00:21:46,341 --> 00:21:49,525 Мога да се справя с това. Да, просто отиваме. 292 00:21:49,683 --> 00:21:53,984 Обзалагам се, че едно момиче е запалено да се чукаш на петнадесетгодишна. 293 00:21:54,019 --> 00:21:56,152 Добре. Хайде, да тръгваме. 294 00:21:58,442 --> 00:22:03,699 Нямате ли курсове, на които да отидете? - Нека вдигнем въпроса за по-късно. 295 00:22:07,117 --> 00:22:09,040 Добре, какво, по дяволите, е това лайно? 296 00:22:10,120 --> 00:22:12,254 Ти си толкова глупав, копеле! 297 00:22:12,289 --> 00:22:15,418 О, каква игра е това? Как се играе тази игра? 298 00:22:15,453 --> 00:22:17,927 Бяхте ли в един шибан басейн AG в гимназията? 299 00:22:17,962 --> 00:22:22,468 Не. Math AG. Това е така проста игра с геометрия и ъгли. 300 00:22:22,503 --> 00:22:25,185 Проста игра. По дяволите, млъкни! 301 00:22:25,220 --> 00:22:28,103 Велики Боже. А вашата бира? 302 00:22:28,138 --> 00:22:31,190 Тази светла бира! Това ли е и първата бира, която пиете? 303 00:22:31,225 --> 00:22:35,480 Хайде, пийни. Пийте, пийте, пийте. Вкусът е по-добър от кърмата. 304 00:22:37,064 --> 00:22:40,534 И? Кой спечели? - Млъкни! 305 00:22:41,318 --> 00:22:43,946 Малката е измама. - Възбудена. 306 00:22:44,154 --> 00:22:46,156 Какво ново, бели хора? 307 00:22:46,740 --> 00:22:49,518 По дяволите! Понижихте ли лимита за алкохол? 308 00:22:49,553 --> 00:22:52,253 Трябва да съм пренебрегнал знака. - Добър ход. 309 00:22:52,288 --> 00:22:55,258 И когато една кучка прави тогава го ритам в задника. Става ли? 310 00:22:55,293 --> 00:22:57,923 Разбрахте ли го? И така, какво е новото? 311 00:22:58,127 --> 00:23:00,676 Моят нов съквартирант. - О, защо е толкова малък? 312 00:23:00,711 --> 00:23:03,138 Ръцете имат рак на костите. - Това е готино. 313 00:23:03,173 --> 00:23:05,972 И колко дълго е пил? - Първият му, защо? 314 00:23:13,017 --> 00:23:16,612 Не искаш ли да пиеш нещо? - Разбира се, като. Няколко бомби на Jger. - Наистина. 315 00:23:18,272 --> 00:23:23,324 Хей, първата ти пълна безумие. Благодаря Glckwunsch. Да. 316 00:23:23,944 --> 00:23:26,572 Така че сега сте готови за правило номер седем. 317 00:23:26,607 --> 00:23:29,659 Ако продължавате да пиете, никога няма да получиш махмурлук. 318 00:23:29,694 --> 00:23:32,712 А ти знаеш, какво е по-добре от махмурлука? 319 00:23:33,621 --> 00:23:35,838 Не. Това е единственото момиче 320 00:23:35,873 --> 00:23:37,172 които искате да видите след разкъсване на филм. 321 00:23:37,207 --> 00:23:41,178 И тя слуша красивото име Мария. Ето, пийни. 322 00:23:41,921 --> 00:23:45,676 О, Боже мой! Къде скрихте това? 323 00:23:49,386 --> 00:23:52,105 Мисля Все още трябва да работим върху фитнеса си. 324 00:23:52,556 --> 00:23:56,186 Слушай, отпусни се малко. 325 00:23:56,518 --> 00:23:59,692 Имам среща с малък бластер. 326 00:24:00,439 --> 00:24:04,074 Изчакайте тук, изпий този сок и повярвай ми 327 00:24:04,109 --> 00:24:06,658 за нула време вие ​​сте нищо Върнете се на краката си и го сложете. 328 00:24:06,693 --> 00:24:10,375 Ще сложа това тук. Предпочитам да го взема със себе си. 329 00:24:19,333 --> 00:24:20,755 Млъквай. 330 00:24:21,335 --> 00:24:24,054 Здравейте, цици мишка. Загубихте ли се? 331 00:24:24,089 --> 00:24:26,140 По кое време сте били тук? 332 00:24:26,340 --> 00:24:29,184 И със сигурност не бях там? 333 00:24:29,510 --> 00:24:31,729 Но не звучи като мен. 334 00:24:32,513 --> 00:24:34,897 Добре тогава, ще се срещнем през уикенда. 335 00:24:34,932 --> 00:24:37,526 Тогава дефинираме мръсния Катерици. Дърпаш на моя Nssse. 336 00:24:37,561 --> 00:24:39,520 Какво искаш да кажеш? 337 00:24:45,025 --> 00:24:47,778 Това не е сериозно, пишете произведение? Дали е глупаво. 338 00:24:47,813 --> 00:24:49,703 Добре, добре, ще го направим следващата седмица. 339 00:24:49,738 --> 00:24:52,412 Освен ако не искате няколко чаши спечели, може би бихме могли 340 00:24:52,447 --> 00:24:54,708 Ало? Ало? Ало? 341 00:24:54,743 --> 00:24:59,123 Кажи ми, дали всички момичета са луди? или само тези, които ме чукат? 342 00:24:59,790 --> 00:25:02,043 Съжалявам, скъпа. - Докоснете, мадам. Touch. 343 00:25:06,255 --> 00:25:10,635 Аз също ще те направя, но знаеш Тук все още мирише смешно. 344 00:25:11,468 --> 00:25:14,019 Оттук нататък няма повече барове за вас, приятелю. 345 00:25:14,054 --> 00:25:18,309 Възрастовата граница е 21, um Издръжливостта може да бъде тренирана. 346 00:25:19,768 --> 00:25:21,896 Дръж се. 347 00:25:22,563 --> 00:25:25,282 Но слушайте, не е лоша съвест поради повръщане. 348 00:25:25,317 --> 00:25:28,869 Случва се на всички. Не от бира, но 349 00:25:35,242 --> 00:25:38,542 Знаеш ли какво, просто седиш там и в тези нощи 350 00:25:38,577 --> 00:25:41,461 пода на банята е най-добрият ти приятел. 351 00:25:42,624 --> 00:25:45,503 Молиш се на Бога, че светът спира, да се обърнеш толкова бързо 352 00:25:45,538 --> 00:25:48,096 и един се кълне, че никога повече няма да пиеш нищо. 353 00:25:48,131 --> 00:25:50,762 И тогава всъщност се чувствате по-добре. 354 00:25:51,175 --> 00:25:53,678 И преди да го разбереш, Лежиш ли следващия уикенд? 355 00:25:53,713 --> 00:25:55,975 на същия етаж на банята. 356 00:25:56,430 --> 00:25:58,432 Спрете отново. 357 00:26:10,986 --> 00:26:13,660 Това означава "обучете своята сила на пребиваване". 358 00:26:15,824 --> 00:26:19,670 Също така формира характера. Вече можете да го очаквате. 359 00:26:20,746 --> 00:26:22,965 Добре. Тогава трябва да отида. 360 00:26:23,499 --> 00:26:26,503 Но можете да се забавлявате. 361 00:26:27,753 --> 00:26:31,508 Останете чисти. Не правете нищо, което не бих направил. 362 00:26:34,551 --> 00:26:37,771 По дяволите! Искаш ли да дойдеш? 363 00:26:39,098 --> 00:26:41,106 Да, така си мислех. 364 00:26:41,141 --> 00:26:43,564 Как, по дяволите, трябва да съм ти? контрабанда в бара? 365 00:26:43,599 --> 00:26:45,733 Вие сте на петнадесет години и изглеждат като десет. 366 00:26:46,271 --> 00:26:50,697 О, знам. Здравейте, Финеган Майкъл Уолш. 367 00:26:58,909 --> 00:27:00,331 Да! 368 00:27:02,246 --> 00:27:04,999 Това е той. Моята лична карта, когато бях на шестнайсет. 369 00:27:05,374 --> 00:27:09,720 Напомня ми за друго правило. Винаги имайте добра идентификация. 370 00:27:10,212 --> 00:27:12,340 Мина известно време, но 371 00:27:12,756 --> 00:27:16,183 По дяволите, мустаците ми са секси. 372 00:27:16,218 --> 00:27:18,641 Какво правим там? О, знам, знам. 373 00:27:26,311 --> 00:27:28,445 Sun Добре. 374 00:27:28,480 --> 00:27:32,466 Последният Хелоуин беше Кохезе от видеото на Beastie Boys. 375 00:27:32,501 --> 00:27:36,452 Много добре. Имайте това предвид и, хей, погледни ме. Погледни ме. 376 00:27:38,532 --> 00:27:41,376 Ще се забавляваме. Хайде, хайде, да тръгваме. 377 00:27:44,621 --> 00:27:47,420 Така че внимавайте, искате да влезете там. Първи неща: 378 00:27:47,455 --> 00:27:48,542 Нуждаете се от самочувствие. 379 00:27:48,577 --> 00:27:51,261 Вратите могат да бъдат уплашени Миришеше толкова добре, колкото и лайна. Става ли? 380 00:27:51,296 --> 00:27:53,301 Така че, просто изглежда нормално. 381 00:27:53,547 --> 00:27:56,154 Дръжте се нормално. Когато е ваш ред, кажете „Здравей“, 382 00:27:56,189 --> 00:27:58,725 дай му лична карта и оставай спокойна, нали? 383 00:27:58,760 --> 00:28:01,229 Аз се връщам, така че той не го прави вижда два пъти същия идентификационен номер. 384 00:28:01,264 --> 00:28:03,519 Срещаме се в тоалетната, когато сте в него. 385 00:28:03,554 --> 00:28:05,483 Card. 386 00:28:07,603 --> 00:28:10,904 ID! Дали мустаците ви правят глухи? 387 00:28:10,939 --> 00:28:13,818 Без ID, Том Селек, Изчезваш ли от тук? 388 00:28:17,237 --> 00:28:19,538 Какво беше това? Слушахте ли ме някога? 389 00:28:19,573 --> 00:28:23,123 Просто отидете при този човек му дай личността и кажи "Здравей". 390 00:28:23,158 --> 00:28:26,463 По дяволите, чудя се защо изобщо го правя. 391 00:28:28,457 --> 00:28:30,801 Мислите ли, че можете да го направите? 392 00:28:31,585 --> 00:28:33,838 Добре, нека да го тестваме. Лична карта. 393 00:28:35,380 --> 00:28:39,635 Здравейте, млади мъже. Как се казваш? - Тоби. 394 00:28:42,429 --> 00:28:45,729 Мисля, че имате идеята все още не е разбрано. 395 00:28:45,764 --> 00:28:48,102 Давате себе си за мен. Имаш моя идентификационен номер, 396 00:28:48,137 --> 00:28:50,570 трябва да се обадите на името ми, разбирате ли? 397 00:28:52,606 --> 00:28:55,325 Добре, нека опитаме някъде другаде. Ела с мен. 398 00:28:56,902 --> 00:28:59,203 Добре, ела тук, ела тук! Добре, слушайте! 399 00:28:59,238 --> 00:29:02,347 Досега вашата идея беше доста добре, мамка му. 400 00:29:02,382 --> 00:29:05,417 Така че стигаме до План Б. Бух, всичко е наред, нали? 401 00:29:05,452 --> 00:29:08,001 Това е по-добре, отколкото през цялата нощ взирайки се в вратата, нали? 402 00:29:08,036 --> 00:29:10,749 Ела тук, ела тук. Продължавай, върви бързо. 403 00:29:10,784 --> 00:29:14,379 Добре, един, два, три, да тръгваме. В теб 404 00:29:22,636 --> 00:29:27,062 Всичко наред ли е? Вие? Много добре. 405 00:29:31,603 --> 00:29:34,652 Хей, човече. Какво ти се случи? 406 00:29:35,023 --> 00:29:38,529 Претърсих те цяла нощ. - Случи се с мен. 407 00:29:38,564 --> 00:29:42,035 Имаш ме през прозореца хвърлен в тоалетната на момичето. 408 00:29:45,867 --> 00:29:48,586 Получихте телефонен номер? 409 00:29:49,121 --> 00:29:51,340 Хей, слушайте, слушайте, човече. 410 00:29:51,665 --> 00:29:56,637 Добре, може би. е бунтовете на момичетата нищо за теб в бара, 411 00:29:56,672 --> 00:30:00,072 но утре, знаеш, ще те науча 412 00:30:00,107 --> 00:30:03,473 как да отглеждат момичетата в класната стая. Става ли? 413 00:30:03,508 --> 00:30:07,814 Радвайте се. Висока пет. Пет на него. 414 00:30:08,181 --> 00:30:11,435 Голямата петица зад теб. Пет. 415 00:30:11,643 --> 00:30:15,898 Едно, две, три, четири, пет, бум. Хайде, удари ме. Хей, това работи. 416 00:30:23,488 --> 00:30:26,287 Харесва ми тази миризма сутринта обичам пресните. 417 00:30:27,200 --> 00:30:30,420 Хайде. Вече не си луд, нали? 418 00:30:31,872 --> 00:30:36,844 Ей. Наемаш човек. Какво имаш? изгубени в класната стая? 419 00:30:36,879 --> 00:30:39,304 О, здравей, аз също съм щастлива Да те видя. 420 00:30:39,339 --> 00:30:42,306 Всъщност аз съм в този клас 421 00:30:42,341 --> 00:30:45,595 Имах няколко смъртни случая в семейството и трябваше да си вземе почивка. 422 00:30:45,630 --> 00:30:49,574 Но както виждате, аз се върнах. Сълзите се изсушават. 423 00:30:49,609 --> 00:30:53,862 Сега съм готов да уча. - Забрави този проклет дявол. 424 00:30:53,897 --> 00:30:58,115 Това е много, много тънък лед, където танцуваш тук. 425 00:30:58,150 --> 00:31:00,615 О, нали знаеш, да бъда честен, надявам се 426 00:31:00,650 --> 00:31:03,620 че ледът през следващите месеци дори става малко по-дебел. 427 00:31:03,655 --> 00:31:06,957 И тогава мога да се пързаля до пролетта. 428 00:31:06,992 --> 00:31:08,957 Клуг Scheier. - Добре. 429 00:31:08,992 --> 00:31:11,224 Ще видим кой ще се смее последен 430 00:31:11,259 --> 00:31:13,420 ако ви е позволено да почиствате кухните в Burger King. 431 00:31:13,455 --> 00:31:16,880 Тези ученици са тук да научиш нещо, задник! 432 00:31:16,915 --> 00:31:19,314 И ако само вие надникни от теб, 433 00:31:19,349 --> 00:31:21,970 Хвърлям чашата ти толкова силно върху черепа, 434 00:31:22,005 --> 00:31:24,592 че сте силно инвалидизиран събуди се отново. 435 00:31:24,800 --> 00:31:28,393 Разбираш ли това, въпреки глупости в главата ти? 436 00:31:28,428 --> 00:31:32,899 Да. О, да. Стоя на мръсните изрази. 437 00:31:33,058 --> 00:31:35,607 Това е смешно. Аз всъщност казах това момче тук, 438 00:31:35,642 --> 00:31:38,355 че съм сега отсега нататък иска да спре да говори. 439 00:31:38,390 --> 00:31:40,364 Толкова е готино, нали? 440 00:31:40,399 --> 00:31:43,619 Махни се от погледа ми. - Добре. 441 00:31:50,659 --> 00:31:53,833 О, така се скрий тук момичетата цял ден. 442 00:31:57,332 --> 00:32:00,176 Добре, Джуниър. Сега ще ви покажа как да го направите, нали? 443 00:32:00,211 --> 00:32:03,011 Правило пет: точка пет. 444 00:32:03,046 --> 00:32:06,324 Така обичат момичетата Уверени момчета, нали? 445 00:32:06,359 --> 00:32:09,602 Уверен, хладен, но и чувствителни момчета. 446 00:32:10,262 --> 00:32:13,937 Ей, принцесо, Запазих ви стол тук. 447 00:32:18,395 --> 00:32:20,487 Какво трябва да направи това? 448 00:32:20,522 --> 00:32:22,775 Обзалагам се, че никога не сте говори с едно момиче, отвращение. 449 00:32:22,810 --> 00:32:25,152 Вие не можете да го направите по-добре. 450 00:32:28,113 --> 00:32:31,538 О, боже мой. Искаш ли да каже да или не? 451 00:32:31,573 --> 00:32:34,662 на "Можете ли да ме намерите" - бележка трябва да отбележите? 452 00:32:35,537 --> 00:32:38,690 Това е наистина едно - Можеш ли да ме намериш? 453 00:32:38,725 --> 00:32:41,844 О, моля те, хлапе, не! Все още имате какво да научите. 454 00:32:42,794 --> 00:32:47,095 Това вече не работи за момичета, които отдавна са имали майките си. 455 00:32:48,216 --> 00:32:49,968 О, човече. 456 00:33:02,814 --> 00:33:06,193 Казах ви така. Наистина ли вярваш, че работи? 457 00:33:06,693 --> 00:33:09,367 - Ти ме правиш щастлив, миришеш добре. 458 00:33:09,402 --> 00:33:11,913 Сега ще напишеш ли? 459 00:33:11,948 --> 00:33:16,499 Още ли не си научил урока? И двамата просто сме там като задници. 460 00:33:18,121 --> 00:33:20,294 Сега не вярвам. 461 00:33:20,329 --> 00:33:21,837 Заведете го. 462 00:33:35,430 --> 00:33:38,354 Мамка му, тя се обърна. 463 00:33:38,850 --> 00:33:41,273 Какво й написахте? 464 00:33:43,897 --> 00:33:49,074 Вижте бележките, което ми даде това дебело прасенце. 465 00:33:50,237 --> 00:33:53,747 Да, човекът е изрод. 466 00:33:53,782 --> 00:33:56,035 - Ти ме разгневи! Ще се видим тази вечер. 467 00:33:56,826 --> 00:34:00,330 О, скъпа. Мама е толкова щастлива 468 00:34:00,365 --> 00:34:03,254 това е нейната малка скъпа толкова по-добре. 469 00:34:03,289 --> 00:34:08,973 Искаш ли да говориш с татко? Добре. Джордж? 470 00:34:09,965 --> 00:34:13,936 Джордж! Джордж! 471 00:34:17,013 --> 00:34:20,267 Татко не може. Той ви нарича по-късно. Става ли? 472 00:34:20,302 --> 00:34:22,539 Добре, мамо. Спешно трябва да отида къде. 473 00:34:22,574 --> 00:34:24,776 Аз се разпадам, нали? Обичам те. 474 00:34:24,811 --> 00:34:27,900 Добре, скъпа. Чао, чао. 475 00:34:28,608 --> 00:34:30,986 Ser съкровище. - Чао. 476 00:34:33,697 --> 00:34:35,455 Моят балон. 477 00:34:35,490 --> 00:34:42,123 Как мога отново да изключа това нещо? Точно така, трябва да е това. Да. 478 00:34:45,250 --> 00:34:50,472 О, да! О, Джорджи! 479 00:34:50,507 --> 00:34:52,932 О, боже мой. 480 00:34:53,758 --> 00:34:57,683 О, да! О, Джорджи! 481 00:34:58,138 --> 00:35:02,439 О, мента. Наистина си помислил за това. 482 00:35:02,767 --> 00:35:06,877 О, да! - лудост! Такова прецакано видео. 483 00:35:06,912 --> 00:35:10,988 О, да, Джорджи! Пляскам задника ми! 484 00:35:11,023 --> 00:35:12,867 Знаеш колко ме е грижа! 485 00:35:12,902 --> 00:35:14,996 О, човече, можеш да стоиш на прецакани неща! 486 00:35:20,869 --> 00:35:24,624 Това е като в "Dicks of Hazzard" с Роско П. Коул-Транни. 487 00:35:24,659 --> 00:35:27,126 Може би беше горещо. 488 00:35:28,710 --> 00:35:31,759 Бог! - Стой на хладно, човече! Всички ние имаме нашите предпочитания. 489 00:35:31,794 --> 00:35:34,554 Това няма значение. Не, не, не! 490 00:35:37,135 --> 00:35:40,730 Не е нужно да се срамувате от това. - Това са моите родители! 491 00:35:41,473 --> 00:35:44,352 Добре, човече, това е малко неудобно. 492 00:35:44,934 --> 00:35:47,938 Защо имате видеоклип от него, Как се справят родителите ти? 493 00:35:48,563 --> 00:35:51,612 Бог! - Това е отвратително. 494 00:36:02,160 --> 00:36:04,834 Тук мирише доста странно. 495 00:36:05,580 --> 00:36:09,084 След дървета или нещо такова. - Бях пеша. 496 00:36:10,210 --> 00:36:14,135 Защото исках да го направиш опитайте и това. Природата 497 00:36:14,170 --> 00:36:17,100 Можете да емигрирате, контролиран от петел мозък. 498 00:36:17,135 --> 00:36:19,595 И вземете пощата си със себе си. 499 00:36:19,969 --> 00:36:23,223 Оставям ви птички по-добре сега. 500 00:36:27,394 --> 00:36:29,277 Не искате ли да прочетете публикацията си? 501 00:36:29,312 --> 00:36:31,571 О, защо? Това са само сметки. 502 00:36:31,606 --> 00:36:35,383 Вие не получавате никакви сметки. - Откога си толкова лицемерна? 503 00:36:35,418 --> 00:36:38,976 Това също е от колежа. Аз не се интересувам от боб. 504 00:36:39,011 --> 00:36:42,534 Не сте ли любопитни? - Ако се интересувате, моля. 505 00:36:50,250 --> 00:36:53,800 И? - Мислех, че не си любопитен. 506 00:36:53,835 --> 00:36:56,262 Вие умни. 507 00:36:56,297 --> 00:37:00,018 Това не е добра новина. - Виждаш ли! Казах ти това. 508 00:37:00,552 --> 00:37:03,726 Трябва ли да я прочетете? 509 00:37:04,097 --> 00:37:06,523 Искате ли да я прочетете сега? - Сега ми я прочетете. 510 00:37:06,558 --> 00:37:08,692 Така че в основата си тя стои тук че сте в средния изпит 511 00:37:08,727 --> 00:37:12,857 трябва да напиша един по всички предмети, в противен случай ще летиш от колежа. 512 00:37:15,608 --> 00:37:18,987 Те го направиха. Винаги съм си мислел, че просто блъфират, 513 00:37:19,022 --> 00:37:21,991 за да науча повече. Това не е честно. 514 00:37:23,700 --> 00:37:26,167 Това просто не е честно! 515 00:37:26,202 --> 00:37:29,518 Досега имах колежа, и сега нямам нищо. 516 00:37:29,553 --> 00:37:32,834 Целият ми живот беше все още пред мен, и сега ми го дай! 517 00:37:34,878 --> 00:37:37,095 Сега се чувстваш по-добре, хлапе? 518 00:37:37,130 --> 00:37:40,555 Хей, бъди щастлив. Сега скоро ще имате място за вас. 519 00:37:44,846 --> 00:37:46,189 Бъдете внимателни! 520 00:37:48,933 --> 00:37:50,526 Внимание! - Да! 521 00:37:51,352 --> 00:37:53,229 Трябва да отидем на парти. - Е, тогава тръгвай. 522 00:37:54,022 --> 00:37:56,445 Хей, сега работя. 523 00:37:56,775 --> 00:37:59,244 Освен това не обичам партита, да започне преди дванадесет часа. 524 00:37:59,279 --> 00:38:01,536 Няма извинения. Ние се напиваме. 525 00:38:01,571 --> 00:38:05,292 Но аз просто отворих и първите гости вече са тук. 526 00:38:05,327 --> 00:38:08,877 Не за дълго. За съжаление! 527 00:38:08,912 --> 00:38:13,418 Мислите ли, че това изглежда заразено? - Великият Бог на небето. 528 00:38:13,453 --> 00:38:17,969 Да. - Вие Миеткерл! 529 00:38:18,004 --> 00:38:20,473 Глупости за един ден, ще бъде нещо. 530 00:38:20,508 --> 00:38:21,557 Не мога да обещая повече. 531 00:38:29,474 --> 00:38:33,445 Добре. Така че имам защото не съм учил, нали? 532 00:38:34,687 --> 00:38:37,156 Давай! Следваща! 533 00:38:38,858 --> 00:38:41,782 Давай! - Не се безпокойте прекалено много и нямате много момчета, нали? 534 00:38:41,817 --> 00:38:45,373 Уверете се че не съм убит, нали? 535 00:38:49,118 --> 00:38:50,540 Е, страхотно. 536 00:38:59,045 --> 00:39:01,389 Можеш следващия, малък. 537 00:39:02,215 --> 00:39:05,059 Добре, човекът тук казва той е следващият. 538 00:39:06,761 --> 00:39:10,106 Правилно, дами. Andr е на разположение на турнето. 539 00:39:10,515 --> 00:39:13,564 Внимавайте! Внимавайте! 540 00:39:20,775 --> 00:39:23,198 Балони. - Не, приятелю, това е за големите момчета. 541 00:39:23,233 --> 00:39:25,413 Пазете пръстите си. 542 00:39:25,822 --> 00:39:28,575 Получаваш нещо в проклетите яйца, дрънкар! 543 00:39:28,610 --> 00:39:30,792 По дяволите! Защо правите това? 544 00:39:30,827 --> 00:39:33,000 Получаваш нещо в проклетите яйца. 545 00:39:34,706 --> 00:39:37,175 Получаваш нещо на яйцата! 546 00:39:41,838 --> 00:39:43,681 Да, скъпа, скъпа. 547 00:39:44,424 --> 00:39:47,894 Правило номер пет: Винаги носете нещо да пие с, независимо къде отиваш. 548 00:39:47,929 --> 00:39:50,139 Чакането е за идиоти и прасенца. 549 00:39:50,555 --> 00:39:53,229 Скрила ли си това в задника си? 550 00:39:55,810 --> 00:39:57,153 Slam! Да! 551 00:39:58,021 --> 00:40:00,405 Виждате ли зад тях, това е точно според мен. 552 00:40:00,440 --> 00:40:03,660 Ще се видим по-късно, сладки. Сега просто изтеглям дамите. 553 00:40:05,945 --> 00:40:08,204 Добре, можеш да останеш с мен. 554 00:40:08,239 --> 00:40:11,413 Ще ви покажа как се прави. Но оставете достатъчно място за мен. 555 00:40:27,467 --> 00:40:31,517 Да, давай! Да! Хайде, хайде! 556 00:40:31,552 --> 00:40:33,685 Да, давай! 557 00:40:38,645 --> 00:40:43,651 О, мамка му! Хей, скъпа, аз трябва да отида за кратко време 558 00:40:46,319 --> 00:40:49,847 О, не, дрънкар! Днес Фортуна е на моя страна. 559 00:40:49,882 --> 00:40:53,376 О, дай ми щастлива ръка точно както преди! - Хей, Фин! 560 00:40:53,534 --> 00:40:55,710 О, не, дрънкар! 561 00:40:55,745 --> 00:40:58,498 О, Боже, това е гореща ръка. Това е гореща ръка. 562 00:40:58,873 --> 00:41:01,501 Хей, трябва да дойдеш, човече. - По дяволите, защо? 563 00:41:01,536 --> 00:41:05,256 Мацката, която ти чукаш. Друг изкарва и ада. 564 00:41:05,838 --> 00:41:08,557 Звучи като нещо по-лошо. - Да. 565 00:41:08,716 --> 00:41:11,344 Чакай, чакай! Къде искате да отидете? О, хайде! 566 00:41:14,472 --> 00:41:16,691 Извинете ме. Случайно знаете 567 00:41:16,726 --> 00:41:18,733 къде е отдел за Блечфоцен? 568 00:41:18,768 --> 00:41:21,545 О, Джени, когато си там, тогава трябва да е тук. 569 00:41:21,580 --> 00:41:24,323 О, здравей, Фин. - В момента пишете тезата си. 570 00:41:25,274 --> 00:41:29,154 Заради работата, знаеш Вие бяхте моето вдъхновение. 571 00:41:30,029 --> 00:41:32,578 Трябваше да напиша работа Напиши човек, който отива в колеж 572 00:41:32,613 --> 00:41:34,575 да празнуваме партиите вместо да се учим. 573 00:41:34,610 --> 00:41:37,877 Затова отидох в кампусния бар, единственият, който има преди дванайсет. 574 00:41:37,912 --> 00:41:41,917 И там сте били. Беше хубаво време. Не ме разбирайте погрешно. 575 00:41:41,952 --> 00:41:44,626 Класът също го хареса. Научих много 576 00:41:44,661 --> 00:41:47,301 което не исках да знам. И това беше едно. 577 00:41:47,336 --> 00:41:50,220 Но сега работата е свършена и ние също. 578 00:41:52,051 --> 00:41:54,852 Вие проститутка! - Хей! 579 00:41:54,887 --> 00:41:56,312 Мислиш ли, че съм нает човек? 580 00:41:56,347 --> 00:41:59,066 Направи си себе си курва за курсова работа. - грешка. 581 00:41:59,101 --> 00:42:01,436 Направих си блудница за един. 582 00:42:01,811 --> 00:42:03,861 Изчезвам, задник. 583 00:42:03,896 --> 00:42:06,240 Вземете своя приятел джудже и виното ви някъде другаде. 584 00:42:06,275 --> 00:42:08,655 Но трябва да напуснеш тази красива булка. 585 00:42:08,690 --> 00:42:10,824 Тя започва да харесва моите момчета. 586 00:42:11,696 --> 00:42:14,040 Тя трябва да бъде на четиридесет. - О, боже, толкова стар. 587 00:42:19,370 --> 00:42:22,089 Какво? Ти ме удари? 588 00:42:28,588 --> 00:42:32,684 Хей, момчета, извадете задника си. Сега имаш причина да плачеш. 589 00:42:34,719 --> 00:42:37,768 Не възнамерявах Тази вечер някой ще полира лицето. 590 00:42:37,803 --> 00:42:39,812 Планът просто се промени. 591 00:42:41,642 --> 00:42:43,901 Ей, това е мой приятел, нали? - Дръпни каишка! 592 00:42:43,936 --> 00:42:47,486 Сега покажете какво имате по него. Какво ще стане това? 593 00:42:53,321 --> 00:42:57,997 Аз съм много специално копие. Виждате ли това? Виждате ли това? 594 00:42:58,326 --> 00:43:02,047 Правило номер четири: Няма правила в случаите на побои. 595 00:43:02,082 --> 00:43:04,666 О, по дяволите! - Мамка му! 596 00:43:05,124 --> 00:43:08,799 Хей, хей, хей! - Хей, ченгетата! Стартирайте, бягайте, бягайте! 597 00:43:09,545 --> 00:43:12,424 Съжалявам, забавлението свърши, хора. 598 00:43:12,924 --> 00:43:16,224 Вие двама господа там. Хайде! 599 00:43:16,385 --> 00:43:18,729 И ръцете на стената. 600 00:43:19,180 --> 00:43:22,855 Лични карти, момчета, лични карти. Махни се от него. Хайде, тръгвай! 601 00:43:25,603 --> 00:43:27,981 Все още мога да те взема. - Сега вижте това. 602 00:43:28,016 --> 00:43:31,826 Уау! Това е Ландън Дърковски. 603 00:43:33,861 --> 00:43:37,411 Хей, момче, знаеш, че не си не мога да се справям в средата на сезона. 604 00:43:37,446 --> 00:43:41,081 Да, съжалявам, хора. Този човек ми каза шега от Полша. 605 00:43:41,116 --> 00:43:44,377 Оттам идвам. Не мога да приема това. 606 00:43:44,412 --> 00:43:46,380 Треньорът не трябва да знае това, нали? 607 00:43:46,415 --> 00:43:49,985 Хей, днес ли сме добри момчета, Макданиелс? Хей, ръце на стената. 608 00:43:50,020 --> 00:43:53,556 Или се изразявах смътно? - Дръжте ръцете си на стената. 609 00:43:53,591 --> 00:43:55,971 Или искаш да ти полирам яйцата? 610 00:43:56,843 --> 00:43:59,596 Слушай, знаем че предстои важна игра. 611 00:43:59,631 --> 00:44:02,355 Този път ще го пуснем, нали? 612 00:44:02,390 --> 00:44:04,857 Но ако сме хвана един от вас, 613 00:44:04,892 --> 00:44:08,396 особено ти, нает човек, тогава стоиш на следващата сутрин пред съдията, 614 00:44:08,431 --> 00:44:10,446 не пред нас. - Няма да се случи отново, сър. 615 00:44:10,481 --> 00:44:13,155 Благодаря ви, сър. - Не искаме да те виждаме отново. 616 00:44:13,190 --> 00:44:16,075 На полето. 617 00:44:18,156 --> 00:44:20,706 Ще се видим през уикенда? - За съжаление нямаме билети. 618 00:44:20,741 --> 00:44:23,369 Ще го оставя в касата. Те вършат наистина добра работа. 619 00:44:23,404 --> 00:44:26,043 Мога да го кажа, нали? И големи мустаци. 620 00:44:26,078 --> 00:44:28,132 Благодаря. - Фантастично. 621 00:45:16,547 --> 00:45:20,051 Ето, вземи, това е твоята бутилка. Какво е това? Вземи го, стари дрогик. 622 00:45:20,086 --> 00:45:22,645 Хайде, по дяволите. Да, добре. О, обичам те. 623 00:45:32,855 --> 00:45:35,734 Супер! Без бельо! 624 00:46:02,635 --> 00:46:04,763 Ти шибан духач, ти! 625 00:46:26,450 --> 00:46:29,585 Спок! Това е Спок. Не знаеш ли Спок? 626 00:46:29,620 --> 00:46:32,669 Спок убива всичко, нали? Хей, човече. 627 00:46:32,704 --> 00:46:35,508 Вече пиете през деня? Какво прави Фини? 628 00:46:35,543 --> 00:46:38,137 Не съм го виждал от дни. Затова исках да погледна тук. 629 00:46:38,172 --> 00:46:40,507 Това не е добре. - Убил ли се е? 630 00:46:40,542 --> 00:46:42,640 Не плашете детето. 631 00:46:42,675 --> 00:46:46,727 Обзалагам се, че той просто се прибра вкъщи, или нещо такова. 632 00:46:46,762 --> 00:46:50,062 Неговите неща са все още тук. - Уау. Това не звучи добре. 633 00:47:15,291 --> 00:47:19,233 Днес не искам да уча. Какво, по дяволите, правиш тук? 634 00:47:19,268 --> 00:47:23,175 Какво правя тук? Другите мислят, че си мъртъв, Фин. 635 00:47:24,008 --> 00:47:27,558 Искам само една - Боже, дай ми това! 636 00:47:28,679 --> 00:47:32,650 Трябваше да обиколим О, идва. Тя идва. 637 00:47:33,601 --> 00:47:35,524 О, боже! 638 00:47:39,148 --> 00:47:41,947 Вземи ръката ми. 639 00:47:41,982 --> 00:47:43,535 Добре. 640 00:47:45,029 --> 00:47:46,579 Готов ли си? - Да. 641 00:47:46,614 --> 00:47:49,707 Добре, добре. Всичко добро. 642 00:47:49,742 --> 00:47:52,165 Има още, има още какво да дойде. 643 00:47:54,038 --> 00:47:56,422 Вземи лайна ръка! 644 00:47:56,457 --> 00:48:00,087 Добре, сега е добре, сега е добре. - Сега приключи? 645 00:48:00,122 --> 00:48:03,220 Добре е. - Със сигурност? 646 00:48:03,255 --> 00:48:07,260 Може би сега трябва ям нещо или нещо. 647 00:48:19,313 --> 00:48:21,281 Хей! 648 00:48:21,732 --> 00:48:24,702 Хей, мой голям приятел. 649 00:48:25,361 --> 00:48:28,662 Къде сте били? - Вече си бил за седмица вече не е в класната стая. 650 00:48:28,697 --> 00:48:32,076 Те ви поставят пред вратата, ако не го направите Веднага променете проклетото си отношение. 651 00:48:32,111 --> 00:48:36,379 Завърших, човек, свърши със света - Хей! Schei човек! 652 00:48:36,414 --> 00:48:39,548 Ти ме прати през ада, и аз вече исках да се откажа. 653 00:48:39,583 --> 00:48:44,214 Но трябваше да издържа и да се върна при вас Луд задника в този дупка. 654 00:48:44,249 --> 00:48:47,683 Не сте направили нищо друго, като съжаление, 655 00:48:47,718 --> 00:48:50,101 и сега се отказваш? Ти дори не се опита 656 00:48:50,136 --> 00:48:52,935 и искате да притискате вече? Можеш да забравиш това, задник! 657 00:48:52,970 --> 00:48:55,147 Ще преместиш задника си и направи усилие. 658 00:48:55,182 --> 00:48:58,189 Вие се грижите за тази проклета кучка съсипвам живота си, 659 00:48:58,224 --> 00:49:01,196 или излизаш? и ти помпа истината в задника? 660 00:49:01,231 --> 00:49:03,489 Укрепете се поне малко. 661 00:49:03,524 --> 00:49:06,778 Ако след това преминете, Поне само защото си твърде глупав 662 00:49:06,813 --> 00:49:08,779 а не защото сте путка. 663 00:49:08,814 --> 00:49:11,749 Продължавам да чувам, че съм да защитиш и знаеш ли какво? 664 00:49:11,784 --> 00:49:14,667 Сега го правя също! 665 00:49:14,702 --> 00:49:17,253 Ти си първият приятел, който имам. 666 00:49:17,288 --> 00:49:19,711 И искам да бъда проклет ако го гледам, 667 00:49:19,746 --> 00:49:21,757 как приятелят ми съсипа живота му. 668 00:49:21,792 --> 00:49:25,888 Така че сега имаш шибания си задник и започнете да научите какво. 669 00:49:28,466 --> 00:49:31,719 аз - Няма противоречие! Така че си задник, 670 00:49:31,754 --> 00:49:34,973 преди да те блъска в задника, разбираш ли? 671 00:49:37,766 --> 00:49:41,152 Вие сте прав. Правило три и четири: 672 00:49:41,187 --> 00:49:46,132 Обградете се с добри хора, тогава ще ти се случи добро. 673 00:49:46,167 --> 00:49:51,077 Обградете се с глупави проститутки, и свършваш в канавката. 674 00:49:51,864 --> 00:49:56,415 Наистина съжалявам за това, нали знаеш? Ти си добре, Тоби. 675 00:49:57,661 --> 00:49:59,709 Ти си добър приятел. 676 00:50:05,419 --> 00:50:09,014 Тук. Пийте това и след това се измийте правилно. 677 00:50:09,049 --> 00:50:11,384 И тогава започваме. 678 00:50:17,389 --> 00:50:20,017 Платих ви! 679 00:50:20,935 --> 00:50:24,940 Забелязах това. Не е зле. 680 00:50:32,404 --> 00:50:34,953 Това ще ви настрои правилно, изчакайте и ще видите. 681 00:50:44,375 --> 00:50:49,347 Мамка му! Харесва ли ви това? Не? Добре! 682 00:51:42,182 --> 00:51:45,106 Искам да ви благодаря за всичко това, което сте направили за мен. 683 00:51:45,561 --> 00:51:47,484 Мисля, че сега мога да го направя. 684 00:51:48,022 --> 00:51:51,947 Изработвам лист за измама, ако имам затъмнение, но 685 00:51:52,651 --> 00:51:54,949 Да, наистина го имам. 686 00:52:06,081 --> 00:52:09,232 Хей, трябва да признаеш Подобрих се, нали? 687 00:52:09,267 --> 00:52:12,383 Разбира се, че не ако трябваше да реша това сам. 688 00:52:12,418 --> 00:52:15,222 Това не е толкова готино, човече. 689 00:52:15,257 --> 00:52:19,018 Не мога да си позволя парите да бъде хладно. Ман. 690 00:52:19,053 --> 00:52:22,307 Ще бъда платен, за да предотвратя този мързелив нает човек като теб 691 00:52:22,342 --> 00:52:25,941 свърши, разруши красивата ни страна. 692 00:52:25,976 --> 00:52:30,197 Сега седнете, увреждате дъха. И вече сте твърде късно. 693 00:52:35,819 --> 00:52:40,074 Мамка му, човече. Тази ядат жаба ме мрази. 694 00:52:40,109 --> 00:52:42,202 Никога не управлявам курса. 695 00:52:47,373 --> 00:52:51,094 Днес правим упражнителен клас за междинния изпит следващата седмица. 696 00:52:51,129 --> 00:52:54,510 Получавате упражнения и може да работи в групи 697 00:52:54,545 --> 00:52:56,678 или самостоятелно. Ако някой все още има въпроси 698 00:52:56,713 --> 00:52:58,974 идва и ме пита. 699 00:52:59,009 --> 00:53:02,730 Можете да работите с нас, ако желаете. Човекът е роден умен. 700 00:53:02,765 --> 00:53:05,065 Cool. - Добре. 701 00:53:12,231 --> 00:53:16,407 Имам този спор между вас и придоби този спортен оръдие. - Да. 702 00:53:16,442 --> 00:53:19,372 И наистина си мислех, че ще го направи убий те. Той беше толкова луд. 703 00:53:19,407 --> 00:53:22,913 Какво беше това? Разпъна ли приятелката ти? 704 00:53:22,948 --> 00:53:25,459 Не, тя всъщност е сестра му. 705 00:53:25,494 --> 00:53:29,340 И му казах, че не е добре ако се чукаш за собствената си сестра. 706 00:53:29,375 --> 00:53:32,005 Но откъде идват, това е, мисля, готин. 707 00:53:33,460 --> 00:53:37,054 Това е наистина отвратително. И? 708 00:53:37,089 --> 00:53:40,309 И двамата ще отидете следващия уикенд? също за ноемврийската партия? 709 00:53:40,344 --> 00:53:42,928 Това със сигурност ще бъде мега-бролер. 710 00:53:45,305 --> 00:53:50,653 Не мога, защото все още трябва напишете някакъв тест, друго 711 00:53:50,688 --> 00:53:52,861 Загубих връзката в колежа. 712 00:53:52,896 --> 00:53:57,130 Не. Следващия уикенд. Тъй като Zwischenpròfungen свърши. 713 00:53:57,165 --> 00:54:01,364 Трябва да дойдеш. Това ще бъде най-невероятната страна някога. 714 00:54:01,399 --> 00:54:04,748 Да, ако е така Не мога да кажа не, нали? 715 00:54:04,783 --> 00:54:09,163 Няма начин. - Ти, това е така. Ноемврийското парти е наистина страхотно. 716 00:54:09,198 --> 00:54:12,339 Да. - Имаше време Това беше втората година. 717 00:54:12,374 --> 00:54:15,423 Исках го цял месец останете пияни. 718 00:54:15,458 --> 00:54:16,677 Но тогава се оказа 719 00:54:16,712 --> 00:54:18,555 това е в колежа не толкова голяма, колкото мен. 720 00:54:23,927 --> 00:54:27,807 Това е всичко. Аз съм всичко. Чувствам как мозъкът ми пулсира. 721 00:54:29,475 --> 00:54:33,901 Отнема почивка. Хей, отиваме в бара, пием бира, 722 00:54:33,936 --> 00:54:35,779 отпуснете се и се запознайте с другите. 723 00:54:35,814 --> 00:54:38,574 Това трябва да е най-тъпата идея някога сте имали. 724 00:54:38,609 --> 00:54:40,907 Може би не най-доброто, но доста близо. 725 00:54:40,942 --> 00:54:42,369 Вече забравихте ли? Пиши утре сутринта 726 00:54:42,404 --> 00:54:45,789 първия и най-важен тест от целия си живот. - И ако е така. 727 00:54:45,824 --> 00:54:49,454 Късно е. Ние печелим нещо за многобройните ни работни места. 728 00:54:49,489 --> 00:54:53,458 Стой настрана, затворил си Исус! Да, точно, обърни се! 729 00:54:54,124 --> 00:54:57,023 Слушай, обещавам ти, Аз просто ще пия бира, нали? 730 00:54:57,058 --> 00:54:59,922 Мислиш ли, че върша цялата работа и отвори ми задника 731 00:54:59,957 --> 00:55:00,844 и да го завинтиш тогава? 732 00:55:01,924 --> 00:55:05,517 Дължиш ми толкова хубаво, колкото нищо. 733 00:55:05,552 --> 00:55:10,729 Но ако някога трябва да изнасиля жена ми, 734 00:55:10,764 --> 00:55:13,352 трябва да пазите гърба си. 735 00:55:13,387 --> 00:55:17,027 И тогава той казва на този бездомник, е добре. 736 00:55:17,062 --> 00:55:20,367 Просто трябва да намериш подходящата къща. Boom! 737 00:55:21,944 --> 00:55:24,995 Готови ли сте да напуснете? - Вече бях преди последните две шеги. 738 00:55:25,030 --> 00:55:29,536 Добре, добре, дай ми още пет минути. аз Трябва да изхвърля талантите си в Саут Бийч. 739 00:55:32,371 --> 00:55:36,126 Знаеш ли, аз наистина мисля, че е готов Майната ми! 740 00:55:36,161 --> 00:55:39,134 Какво? Аз ли? Как изведнъж идвам в чест? 741 00:55:39,169 --> 00:55:43,345 Не, това странно първенство просто се появи. - О, майната ми. 742 00:55:44,258 --> 00:55:47,182 Вие сте луди, ако мислите че ти служа. 743 00:55:47,217 --> 00:55:50,204 Най-добре да изчезнеш отново. - Хей, мир, нали? 744 00:55:50,239 --> 00:55:53,192 Ние не искаме нищо лошо. Просто исках да кажа "здрасти". 745 00:55:53,227 --> 00:55:55,481 и пийнете с моите приятели. 746 00:55:55,686 --> 00:55:59,112 Хей, апропрос, къде е приятелят ти от онзи ден? 747 00:55:59,147 --> 00:56:03,402 Той ще получи още една чаша от мен в устата му. 748 00:56:04,903 --> 00:56:07,538 Да. - Да. Но той не е там. 749 00:56:07,573 --> 00:56:10,453 И що се отнася до мен, не сте ли? 750 00:56:10,488 --> 00:56:13,293 Предлагам ви да дръпнете каишка, лицето ти. 751 00:56:13,328 --> 00:56:16,047 Знаеш, скъпа моя, нашите отношения Трудно е да цъфти, 752 00:56:16,082 --> 00:56:19,418 ако продължите с мен третират като отрицателни. 753 00:56:20,002 --> 00:56:24,849 Да вървим, той не е там. А барманката има само дните си. 754 00:56:24,884 --> 00:56:29,101 Майната ти. Виж, виж, виж. 755 00:56:29,136 --> 00:56:33,141 Изглежда, че нашият млад приятел е тук непрекъснато се мотае в банята. 756 00:56:33,176 --> 00:56:35,734 Ние нямахме шанс да довърша нашия влекач, 757 00:56:35,769 --> 00:56:38,777 че започнахме онзи ден. 758 00:56:38,812 --> 00:56:42,658 Съжалявам. За съжаление бити с две леви крака. 759 00:56:42,693 --> 00:56:44,283 О, вярно ли е? 760 00:56:44,318 --> 00:56:48,949 Сега ще бъдете с две потънали в сини очи, задник. 761 00:56:49,114 --> 00:56:52,499 Удряш като сестра ми, и това има детска парализа. 762 00:56:52,534 --> 00:56:56,664 По дяволите, просто не знаеш когато трябва да млъкнеш, нали? 763 00:56:57,247 --> 00:56:59,875 Бум! - Да! 764 00:56:59,910 --> 00:57:02,628 Къде е отговорът ти, джокер? 765 00:57:02,663 --> 00:57:05,512 Той е приключил. Хайде. 766 00:57:05,547 --> 00:57:09,802 Моите бебета! Кой иска да ме взриви първо? 767 00:57:11,219 --> 00:57:13,221 Никога не се досещате това, което направих. 768 00:57:13,256 --> 00:57:16,065 Имам това глупаво спортно оръдие к. о. бити. 769 00:57:17,559 --> 00:57:20,235 Толкова съм силна, знам! 770 00:57:20,270 --> 00:57:23,820 И тогава отидох там и премина всичките ми тестове, 771 00:57:23,855 --> 00:57:26,739 нали, учител? Хайде в кръг! 772 00:57:28,070 --> 00:57:30,664 Чакай, какво става? Защо спираме? 773 00:57:30,699 --> 00:57:33,034 Хей! - Какво? 774 00:57:33,742 --> 00:57:39,124 Събуди се, събуди се, приятелю. - О, по дяволите, сънувам. 775 00:57:39,790 --> 00:57:42,543 Хей! - Събуди се, събуди се, момче! 776 00:57:42,578 --> 00:57:45,302 Сега трябва да отидем. - Добре 777 00:57:45,337 --> 00:57:48,216 Ти си объркал, задника. Предупредихме ви. 778 00:57:48,251 --> 00:57:49,973 Сега можете да започнете утре сутринта говорете със съдията. 779 00:57:50,008 --> 00:57:53,137 Не, хора, не, не, не. утре слушаш ли, пиша тест 780 00:57:53,172 --> 00:57:54,645 Трябва да настоявам. утре 781 00:57:54,680 --> 00:57:57,433 Е, страхотно, в нашия тест не успяхте ли? Така че отидете! 782 00:57:57,468 --> 00:57:59,355 Не, това бяха тези убийци! - Не се върти така. 783 00:57:59,390 --> 00:58:02,209 Хей, Ландън. Между другото, благодаря за билетите. 784 00:58:02,244 --> 00:58:04,988 Бяха страхотни места. - Добре дошли, сър. 785 00:58:05,023 --> 00:58:07,651 Благодаря ви, че дойдохте. Сега се чувстваме много по-безопасно. 786 00:58:07,686 --> 00:58:10,160 Хей, чакай. Не, това е готино. 787 00:58:10,195 --> 00:58:13,244 Така или иначе е твърде късно. Ние оставаме тук, останете хладни. 788 00:58:13,279 --> 00:58:16,494 Говорете за няколко бога, по дяволите! 789 00:58:59,327 --> 00:59:03,298 Не вярвам в това. Цялата работа за задника. 790 00:59:05,751 --> 00:59:08,007 Този спортен приятел Надявам се, че има рак на стомаха 791 00:59:08,042 --> 00:59:10,220 и умира бавна и мъчителна смърт. 792 00:59:10,255 --> 00:59:14,305 И отивам в болницата всеки ден, да му кажа, че скоро ще умре. 793 00:59:14,968 --> 00:59:18,097 За какво се смее? Пропуснах теста си тази сутрин, 794 00:59:18,132 --> 00:59:21,100 и това е всичко. Летя от колежа. 795 00:59:23,060 --> 00:59:26,735 Имам това от моя опит. Какво трябва да направи това? Мислиш ли, че е смешно? 796 00:59:26,770 --> 00:59:29,734 Не сте ли го разбрали? Пропуснах проклетия си тест! 797 00:59:29,769 --> 00:59:32,860 И това е всичко. Това е свършено. - Някак си, но 798 00:59:32,895 --> 00:59:35,952 Някак си мисля, но добре отрязани. 799 00:59:35,987 --> 00:59:37,699 Какво искаш да кажеш с това? 800 00:59:37,734 --> 00:59:39,326 Ние не можем излизам от затвора, 801 00:59:39,361 --> 00:59:42,294 Така че трябваше да тествам за нещо. 802 00:59:42,329 --> 00:59:46,379 Достигнахте разширение? - Не, но един. 803 00:59:48,835 --> 00:59:53,011 Как е възможно това? Екранът всеки, преди да му позволят да провери. 804 00:59:54,049 --> 00:59:58,270 Здравейте, казвам се Финеган Майкъл Уолш. Направи първия опит. 805 00:59:58,305 --> 01:00:00,559 О, аз съм, Фин. Веднага е направено. 806 01:00:02,390 --> 01:00:05,896 ви Може да си шибан кучи син! 807 01:00:05,931 --> 01:00:09,362 Шегувате ли се? Ти си моят спасител за живота, човече! 808 01:00:09,397 --> 01:00:12,742 Здравейте, аз съм Финиган - Добре, разбрах го. 809 01:00:13,652 --> 01:00:16,119 Наистина го направи, нали? 810 01:00:16,154 --> 01:00:20,250 Това е най-доброто най-невероятното, най-прекрасното нещо 811 01:00:20,285 --> 01:00:22,745 които някога съм чувал в живота си. 812 01:00:23,995 --> 01:00:26,479 Но тестът в икономиката все още не е приключил. 813 01:00:26,514 --> 01:00:28,963 Дължа ти още три. - Е, давай! 814 01:00:29,876 --> 01:00:32,504 Надявам се, че това не е първата ти целувка. 815 01:01:17,299 --> 01:01:19,552 Това е, времето е изтекло. 816 01:01:36,401 --> 01:01:39,077 Е, не е ли жалко? 817 01:01:39,112 --> 01:01:42,582 външност като че ли сте имали само един грешен отговор. 818 01:01:43,408 --> 01:01:46,207 Почти перфектният изпит, Фин. 819 01:01:47,495 --> 01:01:49,623 Един грешен? 820 01:01:49,658 --> 01:01:53,423 Поздравявам. Съжалявам, че те ритнах толкова често 821 01:01:53,458 --> 01:01:57,548 но някои ученици нужда от малко повече мотивация от други. 822 01:02:01,218 --> 01:02:05,061 Благодаря. Благодаря, благодаря. 823 01:02:05,096 --> 01:02:08,023 Това е достатъчно. Спри сега. Това води твърде далеч. 824 01:02:08,058 --> 01:02:12,529 Сега се махни от тук преди да си тръгна бъдете уволнени заради вас. - Добре. 825 01:02:15,899 --> 01:02:17,901 Знаеш ли Защо те попитах тук? 826 01:02:17,936 --> 01:02:21,610 Да си вземе почивка в този спортен идиот? - Да си вземе почивка в този спортен идиот? 827 01:02:21,645 --> 01:02:25,284 Да си вземе почивка в този спортен идиот? - Да погледнем този спортен идиот. 828 01:02:25,319 --> 01:02:28,293 Нуждаем се от нещо като план за предотвратяване 829 01:02:28,328 --> 01:02:32,128 че продължава да тероризира кампуса. И особено ние. 830 01:02:32,163 --> 01:02:34,842 Идеи? 831 01:02:35,961 --> 01:02:40,967 Тоби? Отвратително. Даръл? 832 01:02:42,926 --> 01:02:44,974 Тоби? 833 01:02:46,554 --> 01:02:49,228 Хей, Хлое, какво имаш? - Добре. 834 01:02:49,808 --> 01:02:52,192 Така че мисля, че единственият начин 835 01:02:52,227 --> 01:02:54,776 Тези идиоти завинаги от живота ни за премахване е 836 01:02:54,811 --> 01:02:57,274 издухайте светлините за тях. 837 01:02:57,309 --> 01:02:59,324 Ние се промъкваме в нощта в къщата й, 838 01:02:59,359 --> 01:03:03,535 обърни се към леглата им и разкъсване на петли от телата им 839 01:03:03,570 --> 01:03:06,665 и ги застреляй в средата на яденето им. BNG! 840 01:03:06,700 --> 01:03:10,671 Всичко, от което се нуждаем, е прикриване. Планът е страхотен, приятели. 841 01:03:12,747 --> 01:03:14,631 Кой има идея? - Забравихте ли всичко, 842 01:03:14,666 --> 01:03:17,510 какво ви научих, По дяволите, стари дрънкарски? 843 01:03:17,545 --> 01:03:21,427 О, Боже, Кени Милър. 844 01:03:24,801 --> 01:03:27,811 Мислех, че си мъртъв, човече. - Аз също. 845 01:03:27,846 --> 01:03:31,314 Така че имате проблеми с някои ужасни задници. 846 01:03:31,349 --> 01:03:36,651 Такива детски неща, наистина. - Хей, чакай малко, какво може да предложи. 847 01:03:36,686 --> 01:03:40,446 Тънка за бирата. - И? Къде сложихте? 848 01:03:41,401 --> 01:03:45,122 Мамка му, няма идея. От известно време бях в Тайланд 849 01:03:45,157 --> 01:03:47,747 и прецака някои момчета. 850 01:03:47,782 --> 01:03:51,832 Искаш ли помощта ми или да ме гледаш като че ли бях изял родителите ти? 851 01:03:51,867 --> 01:03:56,834 Мамка му, да, съжалявам. Тези момчета отиват в чантата. 852 01:03:56,869 --> 01:03:58,341 Имате ли идея? 853 01:03:58,376 --> 01:04:03,553 Мисля, че вие ​​имате тези задници да победят в собствената си игра. 854 01:04:04,215 --> 01:04:07,685 това е така, Тези дрънкари могат да направят най-доброто, Фин? 855 01:04:10,180 --> 01:04:14,060 Пиене. - Крайно залагане. - Крайно залагане. 856 01:04:14,095 --> 01:04:17,110 Точно така. - Да, проблемът е само 857 01:04:17,145 --> 01:04:19,739 Вероятно ще загубим и да вдигнеш ритник в задника. 858 01:04:19,774 --> 01:04:21,906 Мислите ли, че? - Да, точно това е. 859 01:04:21,941 --> 01:04:24,569 Тези дрънкачи също ще очакват че свършва. 860 01:04:24,604 --> 01:04:28,039 Но едно нещо, което забравяте: Имаш красота, 861 01:04:28,074 --> 01:04:33,003 мислителя и имаш черен. 862 01:04:33,536 --> 01:04:37,086 Кой казва, че трябва да играеш честно? - Говори господарят. 863 01:04:37,121 --> 01:04:40,757 Добре. Сега слушайте добре, приятели. Трябва да направите следното: 864 01:04:41,795 --> 01:04:44,304 По това време, по време на студентските ми дни, 865 01:04:44,339 --> 01:04:47,969 имахме почти подобна ситуация с няколко прокълнали бунтари. 866 01:04:48,004 --> 01:04:50,345 Направихме следното 867 01:05:15,453 --> 01:05:17,754 Добре, момчета, всички обръщат внимание! 868 01:05:17,789 --> 01:05:20,423 Надявам се че всички ще се забавляват. 869 01:05:20,458 --> 01:05:23,803 Разбира се. - Ако някой е тук разбивам или крадя нещо, 870 01:05:23,838 --> 01:05:26,638 той лично получава един от мен между краката. 871 01:05:26,673 --> 01:05:29,768 И сега събитието, всички те чакаха. 872 01:05:29,803 --> 01:05:32,451 Причината защо сме се събрали тук, 873 01:05:32,486 --> 01:05:35,099 Голямото шоу тази нощ започва. 874 01:05:36,224 --> 01:05:40,980 Правилата са прости. всеки Участникът получава по една чаша на минута, 875 01:05:41,015 --> 01:05:44,574 докато някой не покрие, пука или е мъртъв! 876 01:05:45,191 --> 01:05:48,240 Така че, ако вие двамата герои сте готови сега, 877 01:05:48,275 --> 01:05:51,037 тогава нека започнем това пиещо шоу! 878 01:05:51,072 --> 01:05:53,791 Аз ще взема твоя Джудже шиба задника на парчета! 879 01:05:57,704 --> 01:06:01,334 Можете да го направите, можете да го направите, можете да го направите. 880 01:06:05,128 --> 01:06:07,506 Добре, добре, пийни. Можете да го направите. 881 01:06:14,179 --> 01:06:16,853 И тук идва следващият. 882 01:06:18,850 --> 01:06:21,484 По дяволите! Така се разклаща. 883 01:06:21,519 --> 01:06:23,863 Да, и тогава човекът ми казва че се бори с момичета с пръчка. 884 01:06:23,898 --> 01:06:25,280 Казвам ви, че това може да е странно. 885 01:06:25,315 --> 01:06:29,195 Къде са жените гигантски клитор, който можете да отблъснете? 886 01:06:29,402 --> 01:06:31,825 За какво говориш, човече? 887 01:06:34,908 --> 01:06:37,457 О, човече, защо това внезапно се обръща? 888 01:06:38,161 --> 01:06:40,914 Мамка му, ти ме бутна. 889 01:06:41,539 --> 01:06:43,756 Здравейте! - Хей, хей. 890 01:06:43,791 --> 01:06:46,050 Да вървим и да тръгваме. 891 01:06:46,085 --> 01:06:49,259 О, страхотно, тук идва Долф Лундгрен. - Какво гледаш, дрънкар? 892 01:06:49,294 --> 01:06:53,016 Хей! - Просто не го научиш, нали? 893 01:06:53,051 --> 01:06:56,396 Не, но го излагам на учителите. Но, хей, кой го е грижа? 894 01:06:56,431 --> 01:06:58,014 Ако спечелихме това днес, 895 01:06:58,049 --> 01:07:00,642 ние се нуждаем от теб и от яденето на изрод Вече не виждайте приятелите си. 896 01:07:00,677 --> 01:07:02,692 О, чукай, кажи го десет пъти. 897 01:07:02,727 --> 01:07:05,776 Freak хранене. - Да? Но не и ако съм Вмъкни ми снимка в ковчега си. 898 01:07:05,811 --> 01:07:08,525 Чекиджия! - ядене на изрод. - Хей! 899 01:07:08,560 --> 01:07:11,870 Чуйте ме! Трябва да се надявате никога повече не трябва да виждате лицето ми. 900 01:07:11,905 --> 01:07:14,489 Разбира се, че трябва идвам от време на време, 901 01:07:14,524 --> 01:07:16,912 да търсиш булката. - Да, разбира се. 902 01:07:17,534 --> 01:07:21,209 Както и да е, Ще се видим, сико! 903 01:07:22,997 --> 01:07:25,796 Сериозно, наистина. Блъскаш човека с задници или какво? 904 01:07:25,831 --> 01:07:27,840 Как го правиш, така че лъхът мирише от лицето? 905 01:07:28,711 --> 01:07:31,806 Вие не знаете за какво съм способен. 906 01:07:45,353 --> 01:07:48,903 Дами и господа, имаме победител! 907 01:07:55,905 --> 01:07:57,907 Писъците, но може би не в панталоните. 908 01:07:57,942 --> 01:08:00,001 Изведи го на канавката, човече. 909 01:08:00,036 --> 01:08:02,794 Добре, дами и дрипачи, 910 01:08:02,829 --> 01:08:05,673 Сега играта най-накрая идва играе нещо високо процентно. 911 01:08:05,708 --> 01:08:08,174 Следващите кандидати са 912 01:08:08,209 --> 01:08:12,385 Чернокож, които не трябва да крадат, 913 01:08:12,420 --> 01:08:14,007 срещу друг играч на лакрос, 914 01:08:14,042 --> 01:08:17,637 вероятно по-късно да изнасили един от вас. 915 01:08:17,672 --> 01:08:19,637 Така че, готови ли сте? 916 01:08:19,672 --> 01:08:23,437 Сега направете залозите си, защото е време да обърнете шнапса. 917 01:08:23,933 --> 01:08:26,436 Ей, страхотно, Вие, негодник, вие свински свещеник. 918 01:08:26,471 --> 01:08:30,063 Ти го дрънкал. - Е, грижи се, синко. 919 01:08:30,098 --> 01:08:33,656 Сега можете да научите нещо. Време е за вашето лекарство. 920 01:08:33,691 --> 01:08:35,278 Мислите ли така? Примат, вие? 921 01:08:35,313 --> 01:08:38,282 Остави проклетите си устни продължавай да танцуваш, 922 01:08:38,317 --> 01:08:41,034 тогава ще чуеш юмрука ми. - Да! 923 01:08:41,701 --> 01:08:45,501 Уау. - Добре. - Цитат за примати. Вие първенство. 924 01:08:45,536 --> 01:08:47,794 Истинският примат казва, примат. 925 01:08:53,463 --> 01:08:56,933 Пригответе се за Caine Mutiny, Лейтенант Гей. 926 01:08:58,384 --> 01:09:00,762 Уау. Възбудени очила, плейбой. 927 01:09:00,797 --> 01:09:02,687 Изглеждаш толкова готин като непознат в плувни куфари. 928 01:09:02,722 --> 01:09:05,145 Само че аз ще бъда смутен, да ходят наоколо с него. - Да! Вие! 929 01:09:05,180 --> 01:09:08,987 Иди и се чукай в путката. Pussy! 930 01:09:10,313 --> 01:09:13,108 О, с радост, приятелю. Но първо искам да спечеля тук. 931 01:09:13,143 --> 01:09:15,903 Хайде по-нагоре. - Добре, добре, да тръгваме. Втори кръг. 932 01:09:15,938 --> 01:09:18,906 Доста вицове, шегаджии. Долу! 933 01:09:20,865 --> 01:09:24,085 Достатъчно с Schei тук. Дайте ни двойно. 934 01:09:24,120 --> 01:09:26,375 Нека да видим какво има върху нея. 935 01:09:26,954 --> 01:09:29,707 От мен. - Тези момчета са луди. - Мамка му. 936 01:09:30,124 --> 01:09:32,923 Оттук нататък има двойки. - Точно. 937 01:09:34,879 --> 01:09:37,132 Как си? 938 01:09:41,969 --> 01:09:44,563 Хайде, Не бъди толкова твърд за мен, Сах. 939 01:09:44,931 --> 01:09:47,684 Исках само да ти кажа, че съжалявам. 940 01:09:49,477 --> 01:09:51,778 Да. Съжалявам, че сте засмукани там. 941 01:09:51,813 --> 01:09:55,317 Надявам се да станем приятели, когато всичко свърши. 942 01:09:59,654 --> 01:10:01,954 Добре, може би имам това не са спечелени по друг начин. 943 01:10:01,989 --> 01:10:05,994 Но бих искал да кажа че те намирам за наистина възбудена. 944 01:10:06,494 --> 01:10:08,792 Днес изглеждаш страхотно. 945 01:10:08,827 --> 01:10:11,255 Наистина ли? - Да. 946 01:10:11,290 --> 01:10:14,840 Мислиш, че изглеждам страхотно. - Мисля, че си невероятно горещ. 947 01:10:14,875 --> 01:10:19,013 Да, Абигейл! Ти си миризлив лайно. 948 01:10:19,048 --> 01:10:23,224 Ако сте на плажа, искате да погребе всички малки, сладки деца. 949 01:10:23,259 --> 01:10:26,063 И това прави хората щастливи! 950 01:10:27,014 --> 01:10:29,858 О, толкова си сладка. Точно като тениската ти. 951 01:10:29,893 --> 01:10:31,569 Магазинът за бебета току-що е продаден. 952 01:10:33,271 --> 01:10:35,464 Да? А ти си толкова тъп. 953 01:10:35,499 --> 01:10:37,615 Когато се родихте, 954 01:10:37,650 --> 01:10:40,699 ти ли си майка си излезе от задника. 955 01:10:41,612 --> 01:10:45,095 Ти си толкова гей, наистина вярваш Пиенето е прелюдия. 956 01:10:45,130 --> 01:10:48,579 Давам ви нещо на яйцата! - Хей, хей, какво става? 957 01:10:49,996 --> 01:10:51,043 Тих. 958 01:10:52,540 --> 01:10:55,419 Вие сте горещо момиче. - Да, понякога. 959 01:10:56,335 --> 01:10:59,262 Това има ли значение за вас? - Това е, за което се боря. 960 01:10:59,297 --> 01:11:02,801 О, твърде глупаво, което мисля че не трябва да говоря с вас. 961 01:11:05,845 --> 01:11:07,854 Продължавай, трябва да се задържиш. 962 01:11:07,889 --> 01:11:11,143 Изглеждаш наистина креп! Доц лицето! 963 01:11:11,178 --> 01:11:13,401 Ето, вземи това. 964 01:11:13,436 --> 01:11:15,859 Спанакът винаги ме прави силна. 965 01:11:20,318 --> 01:11:23,413 На този проклет Шайкърл задника му! - Да! 966 01:11:24,864 --> 01:11:27,913 Той наистина го опакова. - Хайде, дрънкар! 967 01:11:28,451 --> 01:11:31,330 Имам пудинг в него. 968 01:11:32,997 --> 01:11:35,796 Той вече се отказва от призрака. Той се отказва от призрака. 969 01:11:37,960 --> 01:11:42,511 изтощен Имаме победител! 970 01:11:43,800 --> 01:11:46,770 Кейн печели. Познавах те, дрънкар! 971 01:11:47,178 --> 01:11:48,603 Да вървим нагоре, скъпа. 972 01:11:48,638 --> 01:11:53,860 Добре, извади клоуните оттук. Време е за третия кръг. 973 01:11:55,603 --> 01:11:59,107 По дяволите, Даръл. - Добре, готов за последния кръг. 974 01:11:59,142 --> 01:12:01,609 Този кръг е за общата победа. 975 01:12:01,644 --> 01:12:07,241 И има ли някой Blondl? Ckchen, видели ли сте идиотите на спортиста? 976 01:12:13,329 --> 01:12:15,457 Хей, хей, хей, хей! - Хей, хей! 977 01:12:15,623 --> 01:12:17,500 Имате ли русо момче? виждал се с гей фланелка, 978 01:12:17,535 --> 01:12:20,219 Кой прилича на Долф Лундгрен? - Виждал ли си гей фланелка? 979 01:12:20,254 --> 01:12:23,865 Ти наистина си толкова пияна. Толкова напълно пиян. 980 01:12:23,900 --> 01:12:27,294 Искам да се напия, но не съм дори пиян. 981 01:12:27,329 --> 01:12:30,688 Хей, твоята приятелка е там просто гей фланелка. 982 01:12:30,723 --> 01:12:33,141 Това е много сладко, малкото ти. - О, благодаря. 983 01:12:33,176 --> 01:12:35,560 Бяха пияни. Искам да се напия, 984 01:12:35,595 --> 01:12:38,069 но аз не съм дори пиян, нали? 985 01:12:38,104 --> 01:12:42,610 По дяволите, вземи перките! - По дяволите! Донеси си задника на татко. 986 01:12:42,645 --> 01:12:45,578 Да? Искаш ли го за мен? тласкам в задника, по-голям? 987 01:12:45,613 --> 01:12:47,618 Ела, дай ми го, моят велик. 988 01:12:48,948 --> 01:12:51,417 Сега ви прецаках. 989 01:12:53,619 --> 01:12:56,247 Това е готино. - За първи път, нали? 990 01:12:58,165 --> 01:13:00,384 Чувствам се като като потни бейзболни ръкавици. 991 01:13:01,002 --> 01:13:04,472 Как можете да направите това с нас? Това отново. 992 01:13:05,756 --> 01:13:08,009 Трябва да е наистина горещо тук. 993 01:13:11,178 --> 01:13:14,978 Влакът е влязъл в тунела. - Да, чувствам те. 994 01:13:16,350 --> 01:13:22,153 Чу, чо, скъпа. Чу, чао, чао. Това е, което ви харесва. - Да! 995 01:13:22,188 --> 01:13:25,324 Какво, по дяволите, е това? 996 01:13:25,359 --> 01:13:28,119 Хей, вие сте с главата надолу. Също така хубаво. 997 01:13:28,154 --> 01:13:31,374 Хей, жребец. Тук има място за още един. 998 01:13:31,409 --> 01:13:33,413 Да, всеки залог. 999 01:13:36,078 --> 01:13:38,501 О, трябва да Да. 1000 01:13:45,004 --> 01:13:49,100 Да! Точно така, скъпа! Точно така! 1001 01:13:49,926 --> 01:13:55,228 О, влакът вече е напуснал? Не спирайте, мой велик. 1002 01:13:58,100 --> 01:13:59,943 Perfect. 1003 01:14:01,562 --> 01:14:04,864 Човек трябва да ви остави. Имате страхотен вкус. 1004 01:14:04,899 --> 01:14:09,450 Правило номер девет, приятелю: Отмъщението е най-добре поднесено анално. 1005 01:14:09,695 --> 01:14:14,417 Аз не съм гей! Това беше капан! Аз не съм гей! 1006 01:14:15,159 --> 01:14:19,289 Аз не съм гей! О, неговите ... 1007 01:14:24,460 --> 01:14:29,216 Чувствам се наистина добре. Имам нужда само от приятелка. 1008 01:14:29,966 --> 01:14:32,767 Аз съм по-спокоен. - Хей! 1009 01:14:32,802 --> 01:14:35,430 Беше страхотно шоу които сте приспаднали миналата седмица. 1010 01:14:35,465 --> 01:14:38,603 Имаш предвид можем да излезем заедно? 1011 01:14:39,183 --> 01:14:41,356 Ще ти дам номера си. 1012 01:14:48,275 --> 01:14:50,744 Там можете отидете в затвора също така, S e! 1013 01:14:51,404 --> 01:14:55,204 Беше забавно, човече. Забавлявайте се. Не и когато спя. 1014 01:15:03,124 --> 01:15:04,922 Полицай? 1015 01:15:22,768 --> 01:15:25,736 Хей, ябълка. Виждате ли малкото момче там? 1016 01:15:25,771 --> 01:15:28,945 Казва, че имате татуировка. Покажи ми това. 1017 01:15:29,400 --> 01:15:31,158 Съжалявам, офицер. 1018 01:15:31,193 --> 01:15:34,823 Тази дама обича да показва цялата й татуировка над пеенето. 1019 01:15:36,907 --> 01:15:39,456 Покажи ми татуировката си. - Татуировката тук? 1020 01:15:40,036 --> 01:15:42,253 Ще разгледаме по-отблизо. - Хей! 1021 01:15:42,288 --> 01:15:47,294 Ще бъдеш истински човек. Ще бъде голяма година. - Да. - за всички нас. 1022 01:15:50,546 --> 01:15:52,640 Чудесно, приятелю. 1023 01:16:02,933 --> 01:16:05,527 Казвате ли ми правилната причина, защо трябваше да пия, 1024 01:16:05,562 --> 01:16:08,529 докато почти умрях? - Това е, приятелю. 1025 01:16:08,564 --> 01:16:11,113 Най-важното правило от всички. В колежа не се нуждаете от причина 1026 01:16:11,148 --> 01:16:14,658 да пие, докато почти падне мъртва. Просто го направи. 1027 01:16:18,741 --> 01:16:21,620 Получаваш нещо в проклетите яйца! Наемате човек! 1028 01:16:23,454 --> 01:16:27,209 Получаваш нещо в яйцата! Получаваш нещо в яйцата! 117351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.