All language subtitles for Dinner.Mate.E17-E18.200622-NEXT-iQIYI.ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,820 --> 00:00:11,045 Sudah kubilang akhirnya sama. 2 00:00:12,690 --> 00:00:14,785 Tapi kau bilang kepadaku bahwa akhir bisa berbeda. 3 00:00:17,860 --> 00:00:19,555 Aku ingin percaya itu benar. 4 00:00:21,730 --> 00:00:26,195 Aku belum pernah sangat berani dalam hidupku. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,265 Maksudku, 6 00:00:33,710 --> 00:00:35,335 aku menyukaimu, Nona Woo Do-hee. 7 00:01:01,640 --> 00:01:02,865 Kau baik-baik saja? 8 00:01:05,970 --> 00:01:09,035 Ya. Ini hanya luka kecil. 9 00:01:11,040 --> 00:01:12,205 Kau mau 10 00:01:14,480 --> 00:01:16,245 makan malam denganku? 11 00:01:34,500 --> 00:01:35,765 [ Produser Park Jin-kyu 2N BOX ] 12 00:01:35,766 --> 00:01:36,619 [ Episode 17 ] 13 00:01:37,500 --> 00:01:39,838 Jadi, mereka baru saja naik ke atap? 14 00:01:39,839 --> 00:01:41,909 Benar. "Ikuti aku ke atap." 15 00:01:41,910 --> 00:01:44,235 Itu yang kau katakan saat mau berkelahi. 16 00:01:44,880 --> 00:01:46,505 Kenapa mereka lama sekali? 17 00:01:46,850 --> 00:01:48,315 Bagaimana jika terjadi sesuatu? 18 00:01:48,820 --> 00:01:50,949 - Haruskah kita naik? - Ya, ayo. 19 00:01:50,950 --> 00:01:52,115 - Hei. - Apa? 20 00:01:52,550 --> 00:01:54,955 - Kau bisa ikut dengan kami. - Benar. 21 00:01:55,990 --> 00:01:57,885 Biarkan mereka berkelahi. 22 00:01:58,730 --> 00:02:00,625 - Enyahlah. - Baiklah. 23 00:02:01,160 --> 00:02:02,355 Sial. 24 00:02:06,670 --> 00:02:08,765 Aku masih merasa kita harus pergi. 25 00:02:13,610 --> 00:02:14,835 Jadi, kau tidak mau ini? 26 00:02:16,580 --> 00:02:19,175 - Entahlah. - Biar kuubah pertanyaanku. 27 00:02:20,810 --> 00:02:22,015 Kau mau ini? 28 00:02:23,020 --> 00:02:24,115 Entahlah. 29 00:02:25,950 --> 00:02:27,715 Jawabanmu ambigu. 30 00:02:28,060 --> 00:02:29,785 Karena aku tidak yakin dengan diriku. 31 00:02:34,630 --> 00:02:37,295 Apa masalahnya? Setidaknya, jelaskan kepadaku. 32 00:02:48,080 --> 00:02:49,205 Eun-seo. 33 00:02:52,910 --> 00:02:55,545 [ Nomor yang Anda tuju sudah tidak aktif. ] 34 00:02:55,879 --> 00:02:58,315 [ Silakan periksa nomornya dan hubungi lagi. ] 35 00:03:07,760 --> 00:03:09,299 [ Mari berhenti bertemu. ] 36 00:03:09,300 --> 00:03:10,795 [ Semuanya berakhir sama. ] 37 00:03:11,230 --> 00:03:12,825 Entah kau pergi atau ditinggalkan. 38 00:03:13,830 --> 00:03:16,135 Kalau begitu, aku tidak mau memulai dari awal. 39 00:03:16,770 --> 00:03:18,535 [ Aku berorientasi masa depan, bukan? ] 40 00:03:20,870 --> 00:03:23,405 Kurasa ini tidak akan berakhir baik denganmu. 41 00:03:26,650 --> 00:03:29,474 Bagaimana kau bisa menyimpulkan itu bahkan sebelum kita mulai? 42 00:03:29,780 --> 00:03:31,545 Karena tidak ada rahasia di antara kita. 43 00:03:32,090 --> 00:03:34,219 Kau tahu tentang masa laluku yang memalukan. 44 00:03:34,220 --> 00:03:36,055 Kau melihatku saat aku terpuruk. 45 00:03:36,520 --> 00:03:39,255 Tapi keadaan di kehidupan nyata berbeda. Aku yakin kau tahu itu. 46 00:03:41,160 --> 00:03:43,695 Tentu saja ini kehidupan nyata. Apa kita di realita virtual? 47 00:03:45,000 --> 00:03:48,395 Pokoknya, jawabanku tidak. 48 00:03:48,740 --> 00:03:49,835 Baiklah. 49 00:03:51,139 --> 00:03:52,539 Kenapa kau langsung menyerah? 50 00:03:52,540 --> 00:03:54,735 Aku tidak menyerah. Aku mengerti jawabanmu. 51 00:03:55,240 --> 00:03:57,035 Kau menolak memberi kita kesempatan, 52 00:03:57,540 --> 00:04:00,505 tapi interpretasiku adalah kau tidak menolakku. 53 00:04:00,880 --> 00:04:05,015 Astaga. Kenapa kau menginterpretasi itu sesukamu? 54 00:04:06,790 --> 00:04:08,059 Itu berdasarkan pengamatanku. 55 00:04:08,060 --> 00:04:09,885 Kau mau pamer bahwa kau psikiater? 56 00:04:10,660 --> 00:04:13,385 Bagaimana aku bisa melewatkannya? 57 00:04:16,130 --> 00:04:18,795 - Aku dokter yang cukup kompeten. - Aku tahu. 58 00:04:18,970 --> 00:04:20,325 Jadi, kau harus menerimaku. 59 00:04:20,870 --> 00:04:23,565 Apa? Kenapa aku harus melakukan itu? 60 00:04:24,000 --> 00:04:25,435 Jawabanku tidak. 61 00:04:27,440 --> 00:04:29,005 Maksudku, terima aku di acaramu. 62 00:04:29,410 --> 00:04:32,045 Kau memohonku tampil di acaramu. Kau tidak membutuhkanku sekarang? 63 00:04:32,080 --> 00:04:33,979 Ada banyak psikiater di Korea. 64 00:04:33,980 --> 00:04:36,875 Benar. Tapi hanya ada satu Kim Hae-kyong. 65 00:04:38,420 --> 00:04:40,019 Aku selalu bertanya-tanya 66 00:04:40,020 --> 00:04:42,115 bagaimana bisa kau begitu percaya diri. 67 00:04:43,920 --> 00:04:46,889 Tidak, aku tidak percaya diri. Aku berusaha menempel kepadamu 68 00:04:46,890 --> 00:04:48,795 agar punya kesempatan untuk berada di sisimu 69 00:04:49,560 --> 00:04:51,255 sampai kau setuju. 70 00:05:23,230 --> 00:05:24,425 Tunggu. 71 00:05:30,240 --> 00:05:31,365 Coba kulihat. 72 00:05:39,310 --> 00:05:40,845 Sudah. 73 00:05:44,950 --> 00:05:46,115 Beruang? 74 00:05:47,450 --> 00:05:48,655 Kau dan seleramu. 75 00:05:49,220 --> 00:05:50,815 Tolong hormati seleraku. 76 00:05:51,360 --> 00:05:53,655 Ganti dengan yang baru saat itu lepas atau basah. 77 00:06:10,480 --> 00:06:11,645 Ini. 78 00:07:27,420 --> 00:07:28,885 Apa yang harus kulakukan? 79 00:07:46,910 --> 00:07:49,035 [ Ya. Aku terkenal membosankan. ] 80 00:07:49,040 --> 00:07:50,079 [ Astaga. ] 81 00:07:50,080 --> 00:07:52,179 [ Kau tampak mudah marah. ] 82 00:07:52,180 --> 00:07:56,179 [ Benar. Aku mudah marah. ] 83 00:07:56,180 --> 00:07:58,289 [ Akan kutunjukkan seburuk apa perangaiku hari ini. ] 84 00:07:58,290 --> 00:08:01,015 [ - Aku akan mencabut semua rambutmu. - Hei, ini rambutku. ] 85 00:08:01,660 --> 00:08:03,015 [ - Astaga. Hei. - Sakit. ] 86 00:08:04,359 --> 00:08:06,755 [ Rambutku rontok, Bung. ] 87 00:08:07,089 --> 00:08:09,228 [ Maafkan aku. ] 88 00:08:09,229 --> 00:08:11,324 [ - Aku sangat menyesal. - Hei! ] 89 00:08:33,150 --> 00:08:35,889 [ Aku akan cepat sembuh agar bisa kembali seperti baru! ] 90 00:08:35,890 --> 00:08:39,185 [ Aku akan cepat sembuh agar bisa kembali seperti baru! ] 91 00:08:41,160 --> 00:08:43,995 [ - No-eul, lekas sembuh. - Dia cantik. ] 92 00:08:44,560 --> 00:08:47,065 [ - Bagaimana dengan acaramu? - Bisa jelaskan soal skandal itu? ] 93 00:08:47,930 --> 00:08:50,365 [ Dia tidak meminjam uang. Kenapa dia harus menjelaskannya? ] 94 00:09:02,950 --> 00:09:05,119 [ Aku akan cepat sembuh agar bisa kembali seperti baru! ] 95 00:09:05,120 --> 00:09:06,985 [ Hidupnya berat karena ibunya. ] 96 00:09:10,790 --> 00:09:14,485 Aku selalu ingin menanyakan ini. 97 00:09:15,000 --> 00:09:17,025 Kenapa Anda sangat membenciku? 98 00:09:19,530 --> 00:09:22,095 Aku tahu kau akan meninggalkan Hae-kyong. 99 00:09:23,840 --> 00:09:25,609 Kau sama sepertiku. 100 00:09:25,610 --> 00:09:28,205 Kalau begitu, tidak bisakah Anda memahamiku? 101 00:09:28,440 --> 00:09:30,175 Untuk apa aku melakukannya? 102 00:09:31,540 --> 00:09:34,705 Aku hanya memikirkan diri sendiri. Kau juga. 103 00:09:35,280 --> 00:09:37,145 Bisakah kau pergi sekarang? 104 00:09:37,550 --> 00:09:39,845 Kalau begitu, aku akan pergi. 105 00:09:44,720 --> 00:09:47,085 [ "Kisah Penyintas Kanker", "7 Kebiasaan Penyintas Kanker" ] 106 00:09:56,670 --> 00:09:58,535 [ Bu Lee ] 107 00:10:26,100 --> 00:10:27,199 Kau sudah tiba. 108 00:10:27,200 --> 00:10:28,325 Hai. 109 00:10:28,470 --> 00:10:29,965 [ Klinik Psikiatri Relax ] 110 00:10:32,270 --> 00:10:36,535 Dokter Kim, kenapa kau memberiku kopi? Ini sungguh mengejutkan. 111 00:10:39,510 --> 00:10:40,575 Ini. 112 00:10:43,580 --> 00:10:46,085 Astaga, kenapa ini manis sekali? 113 00:10:46,120 --> 00:10:47,915 Kenapa membeli kopi manis? Tumben sekali. 114 00:10:49,020 --> 00:10:51,485 Dokter Kim, aku butuh persetujuanmu. 115 00:10:52,490 --> 00:10:53,589 [ Produser Woo Do-hee ] 116 00:10:53,590 --> 00:10:54,985 Aku bicara dengan siapa? 117 00:10:55,130 --> 00:10:56,255 Dokter Kim! 118 00:10:58,500 --> 00:10:59,965 Kau menunggunya menelepon? 119 00:11:03,240 --> 00:11:04,335 Siapa? 120 00:11:04,440 --> 00:11:07,205 Wanita yang makan daging perut denganmu. 121 00:11:09,740 --> 00:11:12,879 Tunggu. Ini biasanya saatnya kau memarahiku. 122 00:11:12,880 --> 00:11:14,009 Kurasa aku benar. 123 00:11:14,010 --> 00:11:16,775 Tunggu. Kau sungguh mengencani wanita itu? 124 00:11:17,220 --> 00:11:18,589 Astaga, dasar berandal. Hentikan. 125 00:11:18,590 --> 00:11:20,485 Kosongkan jadwalku untuk janji rutin. 126 00:11:20,590 --> 00:11:22,215 Janji? Janji apa? 127 00:11:22,390 --> 00:11:23,715 Aku mungkin mendapat tawaran. 128 00:11:24,420 --> 00:11:26,029 Apa? Kau mungkin mendapat tawaran? 129 00:11:26,030 --> 00:11:27,255 Soal apa ini? 130 00:11:27,730 --> 00:11:28,825 Astaga. 131 00:11:29,160 --> 00:11:30,595 Aku boleh masuk, bukan? 132 00:11:31,530 --> 00:11:32,925 Tentu saja. 133 00:11:39,440 --> 00:11:40,735 Kenapa kau kemari? 134 00:11:40,810 --> 00:11:44,375 Kurasa ibumu sakit. 135 00:11:47,310 --> 00:11:49,115 Kau menemui Bu Lee Mun-jeong? 136 00:11:49,350 --> 00:11:51,175 Aku berpapasan dengannya. 137 00:11:53,490 --> 00:11:56,585 Setidaknya kau harus meneleponnya. Aku datang untuk mengatakan itu. 138 00:11:58,090 --> 00:11:59,185 Sampai jumpa. 139 00:12:12,970 --> 00:12:14,165 Masuklah. 140 00:12:20,380 --> 00:12:21,875 - Hai. - Hai. 141 00:12:22,980 --> 00:12:24,975 Astaga, kau bau. 142 00:12:26,850 --> 00:12:27,889 Dia datang. 143 00:12:27,890 --> 00:12:31,115 - Apa? Hei. Produser Woo. - Ini Produser Woo. 144 00:12:34,660 --> 00:12:37,295 Apa? Ada apa? Apa aku melakukan kesalahan? 145 00:12:37,730 --> 00:12:39,769 - Siapa yang menang kemarin? - Menang apa? 146 00:12:39,770 --> 00:12:42,195 Kemarin kau berkelahi dengan Dokter Kim. 147 00:12:42,940 --> 00:12:44,595 Itu? 148 00:12:49,540 --> 00:12:50,935 [ Ruanganku. ] 149 00:12:51,740 --> 00:12:53,145 Itu. 150 00:12:53,410 --> 00:12:54,475 Produser Woo. 151 00:12:55,220 --> 00:12:57,675 - Produser Woo! - Produser Woo, siapa yang menang? 152 00:12:58,503 --> 00:12:59,598 Sial. 153 00:12:59,620 --> 00:13:00,985 Kurasa dia kalah. 154 00:13:01,090 --> 00:13:03,215 - Tidak mungkin. - Dia kalah. 155 00:13:05,660 --> 00:13:09,425 Sudah kubilang istirahat di rumah. Tapi kau bekerja dan melawan perintahku. 156 00:13:10,700 --> 00:13:14,265 Aku tetap harus bekerja. 157 00:13:15,000 --> 00:13:18,735 Tapi setelah melawan perintahku, kau berkelahi dengan Dokter Kim. 158 00:13:19,810 --> 00:13:21,035 Soal apa itu? 159 00:13:21,210 --> 00:13:22,335 Begini, 160 00:13:23,410 --> 00:13:24,905 dia ingin tampil di acara itu. 161 00:13:26,610 --> 00:13:28,475 Dia benar-benar menawarkan diri untuk tampil. 162 00:13:29,250 --> 00:13:31,415 Di acaramu? Benarkah? 163 00:13:31,920 --> 00:13:32,949 Ya. 164 00:13:32,950 --> 00:13:35,355 Kau membuat acara untuk mantan kekasih? 165 00:13:35,820 --> 00:13:39,125 Acara untuk mantan kekasih? 166 00:13:39,760 --> 00:13:41,255 Mungkin akan asyik ditonton. 167 00:13:41,830 --> 00:13:43,425 Ayolah, Ah-yeong. 168 00:13:43,430 --> 00:13:45,095 Apa yang ingin kau lakukan? 169 00:13:45,970 --> 00:13:47,065 Entahlah. 170 00:13:47,600 --> 00:13:49,595 Jika kau tidak tahu, siapa yang tahu? 171 00:13:50,170 --> 00:13:52,465 Entahlah. Terserah! 172 00:13:52,510 --> 00:13:54,305 Beraninya kau membentakku? 173 00:13:55,610 --> 00:13:56,775 Ini dari CEO-mu. 174 00:13:56,940 --> 00:13:59,645 Jika kau merusak acara karena hubungan pribadi, kubunuh kau. 175 00:13:59,880 --> 00:14:01,175 Sebagai temanmu, 176 00:14:01,950 --> 00:14:04,175 kubunuh kau jika kau terluka karena pekerjaan. 177 00:14:07,020 --> 00:14:09,985 Pada akhirnya, aku akan mati di kedua skenario itu. 178 00:14:12,560 --> 00:14:15,155 Jika kau ingin hidup, pikirkan baik-baik 179 00:14:15,430 --> 00:14:17,655 yang mana yang tidak akan terlalu menyakitimu. 180 00:14:24,440 --> 00:14:25,635 Ah-yeong. 181 00:14:27,440 --> 00:14:28,565 Apa? 182 00:14:29,540 --> 00:14:31,005 Mau makan siang daging babi goreng? 183 00:14:33,710 --> 00:14:34,805 Aku setuju. 184 00:14:34,950 --> 00:14:36,449 [ Royal Taste, Daging Babi Goreng ] 185 00:14:36,450 --> 00:14:37,975 Kau siap? 186 00:14:38,020 --> 00:14:39,089 Aku siap. 187 00:14:39,090 --> 00:14:40,789 Kalau begitu, mulai. 188 00:14:40,790 --> 00:14:41,985 Mulai. 189 00:14:48,090 --> 00:14:49,225 Ini. 190 00:14:53,000 --> 00:14:54,925 Aku sedang terburu-buru, jadi... 191 00:14:55,000 --> 00:14:56,295 Kau akan langsung memakannya? 192 00:15:09,050 --> 00:15:11,449 Astaga, makanannya enak. 193 00:15:11,450 --> 00:15:13,985 Kau memberiku yang biasa, tapi kau membeli yang keju. 194 00:15:14,850 --> 00:15:18,055 Kau tahu aku suka daging babi goreng keju. 195 00:15:23,930 --> 00:15:25,465 [ Daging babi goreng, daging babi goreng keju ] 196 00:15:28,200 --> 00:15:29,535 [ Daging babi goreng, daging babi goreng keju ] 197 00:15:29,970 --> 00:15:31,195 Aku mau daging babi goreng. 198 00:15:32,870 --> 00:15:35,675 Mari makan makanan yang lebih enak lain kali. Aku janji. 199 00:15:35,880 --> 00:15:37,935 - Baiklah. - Aku serius. 200 00:15:38,540 --> 00:15:39,645 Baiklah. 201 00:15:40,550 --> 00:15:42,375 Aku pesan dua daging goreng. 202 00:15:42,750 --> 00:15:46,285 Dahulu, aku tidak bisa memesan ini karena harganya sedolar lebih mahal. 203 00:15:47,320 --> 00:15:49,189 Itu kisah yang menyedihkan. 204 00:15:49,190 --> 00:15:50,555 Kau mau satu lagi? 205 00:15:51,060 --> 00:15:53,085 - Bu. - Tidak apa-apa. 206 00:15:54,260 --> 00:15:57,295 Aku hanya memberitahumu bagaimana keadaannya saat itu. 207 00:16:02,970 --> 00:16:04,195 Bagaimana perutmu? 208 00:16:04,470 --> 00:16:05,865 Kenyang. 209 00:16:06,010 --> 00:16:07,069 Bagaimana denganmu? 210 00:16:07,070 --> 00:16:09,939 Kau memang wanita gila dari Ssangmun-dong. 211 00:16:09,940 --> 00:16:11,075 Tentu saja. 212 00:16:13,710 --> 00:16:15,075 Halo, Ah-yeong. 213 00:16:16,950 --> 00:16:20,185 Aku akan pergi sekarang. 214 00:16:20,620 --> 00:16:21,745 Tunggu. 215 00:16:22,290 --> 00:16:23,385 Sampai jumpa. 216 00:16:29,830 --> 00:16:30,959 Kau datang untuk makan? 217 00:16:30,960 --> 00:16:32,295 Tidak. Untuk mencarimu. 218 00:16:34,800 --> 00:16:38,295 Aku kemari untuk berjaga-jaga. Aku sungguh tidak tahu kau ada di sini. 219 00:16:39,369 --> 00:16:41,609 Bagaimana tanganmu? Tidak apa-apa? 220 00:16:41,610 --> 00:16:43,335 Ya, tidak apa-apa. 221 00:16:43,610 --> 00:16:45,435 Kau melihatnya hari itu. Ini goresan kecil. 222 00:16:51,649 --> 00:16:52,945 Kau baik-baik saja? 223 00:16:53,750 --> 00:16:55,014 Aku? 224 00:16:55,960 --> 00:16:57,185 Masih agak sakit. 225 00:16:57,460 --> 00:17:00,825 Kurasa akan membaik setelah kau ke rumah sakit denganku. 226 00:17:01,430 --> 00:17:02,595 Bisakah? 227 00:17:13,770 --> 00:17:18,705 [ Nasi kepal dengan telur ikan pollock panggang ] 228 00:17:31,706 --> 00:17:36,706 [iQIYI Ver] MBC E17 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 229 00:17:50,410 --> 00:17:52,849 [ Dokter Kim, aku tidak bisa menghubunginya, jadi, aku bertanya. ] 230 00:17:52,850 --> 00:17:54,075 [ Dia di rumah sakit. ] 231 00:18:02,660 --> 00:18:04,115 Sudah sembuh dengan baik. 232 00:18:04,320 --> 00:18:05,729 Anda tidak perlu kembali sekarang. 233 00:18:05,730 --> 00:18:07,429 Begitu rupanya. Terima kasih. 234 00:18:07,430 --> 00:18:08,555 Tentu. 235 00:18:13,200 --> 00:18:14,825 Dia kanker perut stadium empat. 236 00:18:15,770 --> 00:18:18,095 Dia bisa dioperasi, 237 00:18:19,840 --> 00:18:24,035 tapi untuk saat ini, aku tidak bisa menjanjikan apa pun. 238 00:18:26,550 --> 00:18:29,715 Apa maksudmu operasinya mungkin tidak berjalan lancar? 239 00:18:43,000 --> 00:18:44,925 [ Bangsal Umum A ] 240 00:19:22,570 --> 00:19:23,665 Kau di sini. 241 00:19:35,880 --> 00:19:37,215 Kenapa Anda tidak memberitahuku? 242 00:19:39,450 --> 00:19:43,259 Ibu bertanya apa kau bisa menemani ibu ke rumah sakit. Ibu bilang ibu takut. 243 00:19:43,260 --> 00:19:44,589 Anda seharusnya memberitahuku Anda sakit. 244 00:19:44,590 --> 00:19:46,755 Bahwa Anda menderita kanker! 245 00:19:47,230 --> 00:19:49,795 Anda bisa memberitahuku sebelum aku mengetahuinya. 246 00:19:50,430 --> 00:19:53,165 Ibu senang melihatmu marah. 247 00:19:53,630 --> 00:19:55,265 Ibu rasa kau mengkhawatirkan ibu. 248 00:19:59,110 --> 00:20:01,835 Astaga. Anda tahu betapa egoisnya Anda? 249 00:20:03,240 --> 00:20:04,405 Ya. 250 00:20:05,680 --> 00:20:07,475 [ "101 Resep Rumahan Sederhana" ] 251 00:20:11,120 --> 00:20:14,215 Ibu tidak pernah mengerti kenapa orang membaca buku seperti ini. 252 00:20:14,720 --> 00:20:18,715 Tapi kini, ibu rasa ibu tahu kenapa para ibu selalu membahas makanan. 253 00:20:19,630 --> 00:20:22,185 Ada lebih dari 100 resep di buku ini. 254 00:20:22,460 --> 00:20:25,965 Tapi ibu sadar ibu tidak tahu makanan apa yang kau suka. 255 00:20:28,530 --> 00:20:31,395 Ibu, tidak makan denganku? 256 00:20:32,510 --> 00:20:34,165 Tidak, ibu tidak lapar. 257 00:20:34,670 --> 00:20:36,875 Ibu sedang melakukan hal penting sekarang. 258 00:20:57,160 --> 00:20:58,755 Saat ibu dipulangkan, 259 00:20:59,400 --> 00:21:01,095 mari makan bersama. 260 00:21:01,970 --> 00:21:03,865 Ibu ingin memasak untukmu sebelum terlambat. 261 00:21:11,740 --> 00:21:13,605 Mari bicara setelah Anda boleh pulang. 262 00:21:15,580 --> 00:21:17,015 Saat itu masih belum terlambat. 263 00:22:39,100 --> 00:22:42,165 Kau sebaiknya pergi. Busku akan segera tiba. 264 00:22:44,500 --> 00:22:46,735 Aku lapar. 265 00:22:47,070 --> 00:22:48,335 Ayo makan. 266 00:22:49,180 --> 00:22:51,235 Restoran kari kesukaanmu. Itu dekat dari sini. 267 00:22:52,610 --> 00:22:54,575 Aku sudah makan bersama Ah-yeong. 268 00:22:56,820 --> 00:22:58,379 Sekolah kita ada di sekitar sini. 269 00:22:58,380 --> 00:23:00,645 Mari ke sekolah. Kita sudah lama tidak ke sana. 270 00:23:00,890 --> 00:23:02,915 Untuk apa? Kau harus pergi. 271 00:23:03,260 --> 00:23:04,415 Do-hee. 272 00:23:07,260 --> 00:23:08,425 Ibuku 273 00:23:10,400 --> 00:23:11,955 sakit parah saat itu. 274 00:23:14,900 --> 00:23:16,435 Segalanya terjadi begitu cepat, 275 00:23:16,470 --> 00:23:19,265 dan aku merasa sangat gelisah. Itu alasanku tidak bisa memberitahumu. 276 00:23:20,440 --> 00:23:21,735 Aku mengatakan yang sebenarnya. 277 00:23:23,480 --> 00:23:24,605 Tentu. 278 00:23:25,740 --> 00:23:28,505 Aku tahu kau harus pergi tanpa sepatah kata pun 279 00:23:29,220 --> 00:23:30,945 karena semua terjadi begitu cepat 280 00:23:31,920 --> 00:23:33,115 dan karena ibumu. 281 00:23:42,930 --> 00:23:46,625 [ Dia cemas kau tidak meneken formulir persetujuan operasi. ] 282 00:23:47,370 --> 00:23:48,565 [ Untunglah kau setuju. ] 283 00:24:16,630 --> 00:24:17,825 [ Tapi ] 284 00:24:18,630 --> 00:24:20,625 tidak akan ada yang berubah. 285 00:24:22,640 --> 00:24:24,095 Aku sudah melupakanmu. 286 00:24:24,700 --> 00:24:25,865 Itu tidak benar. 287 00:24:26,840 --> 00:24:29,065 Jangan bilang ini berakhir. Hubungan kita belum selesai. 288 00:24:30,410 --> 00:24:31,535 Do-hee. 289 00:24:32,780 --> 00:24:34,875 Aku tidak punya apa-apa saat itu. 290 00:24:35,350 --> 00:24:37,215 Hanya kau alasanku untuk tetap hidup. 291 00:24:37,720 --> 00:24:40,485 Kini aku bisa membuatmu bahagia. Aku serius. 292 00:24:41,950 --> 00:24:44,815 Aku bahagia bersamamu yang tidak punya apa-apa saat itu. 293 00:24:45,930 --> 00:24:47,185 Tapi sekarang, 294 00:24:47,690 --> 00:24:49,355 aku bahagia tanpamu. 295 00:24:57,370 --> 00:24:58,635 Tolong lepaskan aku. 296 00:26:16,020 --> 00:26:17,219 Ayah. 297 00:26:17,220 --> 00:26:18,279 [ Kim Hong-tak ] 298 00:26:18,280 --> 00:26:19,885 Aku bawa buku penulis favorit Ayah. 299 00:26:21,250 --> 00:26:23,215 Ini buku Penulis Lee Mun-jeong. 300 00:26:37,740 --> 00:26:40,065 [ "Dia dan Meja" ] 301 00:27:07,600 --> 00:27:08,925 Ayah harus makan lagi. 302 00:27:09,900 --> 00:27:12,495 Tidak apa-apa. Ayah sudah selesai. 303 00:27:12,910 --> 00:27:15,135 Apa ada hal lain yang ingin Ayah makan? 304 00:27:15,210 --> 00:27:16,635 Aku akan keluar dan membelinya. 305 00:27:21,380 --> 00:27:22,675 Ibumu 306 00:27:23,680 --> 00:27:26,145 tidak pernah benar-benar memasak. 307 00:27:27,490 --> 00:27:29,585 Tapi terkadang dia memasak mi. 308 00:27:30,960 --> 00:27:32,385 Belakangan ini, 309 00:27:33,490 --> 00:27:35,355 ayah sangat menginginkan mi itu. 310 00:27:39,870 --> 00:27:41,995 Jangan terlalu membenci ibumu. 311 00:27:42,270 --> 00:27:44,695 Dia hanya belum tahu banyak hal. 312 00:27:45,370 --> 00:27:47,935 Dia akan menyesal tidak memasak mi itu 313 00:27:48,670 --> 00:27:49,839 untukmu. 314 00:27:49,840 --> 00:27:52,675 Terserah. Aku bahkan tidak mau memakannya. 315 00:27:55,010 --> 00:27:56,445 Maaf, Nak. 316 00:27:58,180 --> 00:28:01,115 Maaf karena ayah tidak bisa mengisi peran ibumu. 317 00:28:15,370 --> 00:28:18,335 Bagaimana Ayah tahu? 318 00:28:19,440 --> 00:28:21,265 Bagaimana Ayah tahu dia akan menyesalinya? 319 00:28:25,240 --> 00:28:26,405 Katakan. 320 00:28:30,250 --> 00:28:32,045 Apa yang harus kulakukan 321 00:28:34,650 --> 00:28:36,185 dengan penyesalan Ibu sekarang? 322 00:28:41,730 --> 00:28:43,855 Kenapa Ayah tidak memberitahuku soal ini? 323 00:28:44,460 --> 00:28:45,995 Seharusnya Ayah memberitahuku. 324 00:29:00,510 --> 00:29:02,345 Apa yang harus kulakukan sekarang? 325 00:29:25,400 --> 00:29:26,665 Kau sudah makan? 326 00:29:32,580 --> 00:29:34,505 Ayo makan pangsit. 327 00:29:44,120 --> 00:29:45,255 Pangsit. 328 00:29:51,660 --> 00:29:54,495 Kukira kau suka pangsit. 329 00:29:55,000 --> 00:29:56,935 Aku suka pangsit. 330 00:29:59,170 --> 00:30:01,205 Tapi wajahmu memberitahuku hal lain. 331 00:30:01,340 --> 00:30:03,635 Kau tampak sangat sedih sekarang. 332 00:30:04,210 --> 00:30:08,305 Putriku sangat menyukai pangsit. 333 00:30:09,150 --> 00:30:10,245 Putrimu? 334 00:30:12,220 --> 00:30:14,445 Dahulu selera makanan kami sangat mirip. 335 00:30:15,220 --> 00:30:17,255 Kau bilang dahulu. 336 00:30:17,760 --> 00:30:19,455 Bagaimana dengan sekarang? 337 00:30:21,530 --> 00:30:24,529 Kau tidak tinggal dengannya lagi? 338 00:30:24,530 --> 00:30:27,565 Tentu saja. Dia tidak akan tinggal denganmu di jalanan. 339 00:30:28,870 --> 00:30:30,165 Di mana dia sekarang? 340 00:30:30,500 --> 00:30:31,735 Dia sudah pergi. 341 00:30:33,510 --> 00:30:34,835 Ke tempat yang jauh. 342 00:30:36,580 --> 00:30:37,835 Bersama istriku. 343 00:30:38,440 --> 00:30:40,775 Maaf. 344 00:30:40,880 --> 00:30:44,615 Tidak perlu. Bukan seperti itu. 345 00:30:45,720 --> 00:30:47,285 Mereka benar-benar pergi. 346 00:30:48,820 --> 00:30:50,115 Meninggalkanku. 347 00:30:50,190 --> 00:30:52,885 Kenapa? Kenapa mereka meninggalkan keluarga? 348 00:30:53,830 --> 00:30:55,985 Dahulu, mereka punya alasan bagus untuk pergi. 349 00:31:01,970 --> 00:31:06,435 Itukah alasanmu menjadi gelandangan? 350 00:31:07,040 --> 00:31:11,805 Kenapa kau harus memilih payung toserba dari semua tempat? 351 00:31:12,710 --> 00:31:14,105 Aku menunggu seseorang. 352 00:31:59,020 --> 00:32:02,555 [ "Pasien Tewas karena Overdosis Obat Psikiatri" ] 353 00:32:06,300 --> 00:32:07,695 [ Pada tanggal 17, ] 354 00:32:08,000 --> 00:32:11,265 [ seorang pasien yang menderita depresi mengakhiri hidupnya. ] 355 00:32:11,600 --> 00:32:12,969 [ Dia meracuni dirinya sendiri ] 356 00:32:12,970 --> 00:32:15,265 [ dengan obat beresep dari psikiaternya. ] 357 00:32:15,410 --> 00:32:17,035 [ Ini menyebabkan kehebohan. ] 358 00:32:24,350 --> 00:32:26,279 [ Pihak berkabung menuduh psikiater ] 359 00:32:26,280 --> 00:32:27,789 - Dokter Kim Hyun-ho? [ - berlebihan meresepkan ] 360 00:32:27,790 --> 00:32:29,189 - Bawa dia masuk. [ - obat tidur ] 361 00:32:29,190 --> 00:32:31,689 [ dan obat penenang atas permintaan pasien. ] 362 00:32:31,690 --> 00:32:33,925 [ Mereka mendakwanya atas pancingan untuk bunuh diri. ] 363 00:32:38,400 --> 00:32:40,595 Kenapa kau berhenti bekerja dan tiba-tiba belajar di luar negeri? 364 00:32:41,670 --> 00:32:43,495 Aku ingin menjadi orang yang lebih baik. 365 00:32:44,240 --> 00:32:45,465 Orang baik. 366 00:32:46,200 --> 00:32:48,635 Mendapat gelar master di Amerika tidak membuatmu lebih baik. 367 00:32:48,910 --> 00:32:50,105 Kau lucu. 368 00:32:51,010 --> 00:32:53,305 Aku ingin kembali ke cinta pertamaku dengan percaya diri. 369 00:32:53,850 --> 00:32:55,405 Kau tidak percaya diri saat itu? 370 00:32:56,250 --> 00:32:58,479 Kau menjadi reporter setelah melalui banyak kesulitan. 371 00:32:58,480 --> 00:33:00,115 Geon-u, jangan membicarakan ini. 372 00:33:00,490 --> 00:33:01,545 Baiklah. 373 00:33:04,260 --> 00:33:07,785 Omong-omong, apa hubunganmu dengan Dokter Kim dan Nona Jin? 374 00:33:08,590 --> 00:33:09,655 Kami teman. 375 00:33:11,560 --> 00:33:12,725 Itu sederhana. 376 00:33:18,330 --> 00:33:20,365 Bagaimana kau bisa mengenal mereka berdua? 377 00:33:22,840 --> 00:33:25,505 Satunya adalah rival dan satu lagi penolong. 378 00:33:28,840 --> 00:33:31,845 [ 2N BOX ] 379 00:33:31,980 --> 00:33:33,249 [ ASMR Mencuci Rambut ] 380 00:33:33,250 --> 00:33:35,615 Hari ini, kami melakukan ASMR pada kepala botak. 381 00:33:40,090 --> 00:33:41,185 Baiklah. 382 00:33:47,329 --> 00:33:48,699 Lihat ini. 383 00:33:48,700 --> 00:33:49,765 [ Anehnya, ini asyik. ] 384 00:33:52,099 --> 00:33:53,239 Tembak aku lebih keras. 385 00:33:53,240 --> 00:33:54,535 [ Anehnya ini adiktif. ] 386 00:33:57,039 --> 00:33:58,305 Kau tidak kepanasan? 387 00:33:59,240 --> 00:34:00,339 [ Ini lumayan. ] 388 00:34:00,340 --> 00:34:01,505 [ So-ra dengan Pak Gurita? ] 389 00:34:01,510 --> 00:34:02,605 [ CEO 2N BOX Nam Ah-yeong ] 390 00:34:27,869 --> 00:34:29,095 Tidak, bukan ini. 391 00:34:32,410 --> 00:34:34,739 Kita butuh lebih banyak faktor kelas B. 392 00:34:34,740 --> 00:34:35,975 Apa lagi? 393 00:34:39,980 --> 00:34:41,215 Mari kita ubah. 394 00:34:44,520 --> 00:34:46,515 [ - Kenapa aku masih menonton ini? - So-ra cantik. ] 395 00:34:48,620 --> 00:34:50,285 [ - Ini lucu. - Apa yang terjadi? ] 396 00:35:01,100 --> 00:35:02,639 Aku harus berdiri. 397 00:35:02,640 --> 00:35:03,905 - Berdiri. - Baiklah. 398 00:35:06,910 --> 00:35:08,035 Dasar berengsek! 399 00:35:16,250 --> 00:35:17,685 Bagus sekali! 400 00:35:34,240 --> 00:35:35,635 Bagaimana keadaan Ibu? 401 00:35:36,910 --> 00:35:38,405 Dia akan baik-baik saja. 402 00:35:39,980 --> 00:35:41,135 Terima kasih sudah bertanya. 403 00:35:43,010 --> 00:35:46,475 No-eul. Kau tidak perlu khawatir dengan apa yang terjadi. 404 00:35:47,050 --> 00:35:48,645 Ini antara aku dan Ibu. 405 00:35:49,080 --> 00:35:50,685 Ibu menyukaiku. 406 00:36:02,360 --> 00:36:04,665 Siapa yang melakukan ASMR secara langsung? 407 00:36:08,740 --> 00:36:10,335 Kita dapat lebih dari lima juta suka. 408 00:36:10,670 --> 00:36:13,735 Itu tidak mudah dicapai pada siang hari kerja. Bagus. 409 00:36:16,780 --> 00:36:19,875 Kau sudah memutuskan proyek berikutnya, Produser Woo? 410 00:36:24,320 --> 00:36:27,189 "Proyek berikutnya"? Bukankah itu sudah beres? 411 00:36:27,190 --> 00:36:29,159 Proyekmu dengan Nona Jin dan Reporter Jung. 412 00:36:29,160 --> 00:36:32,859 Bukankah kau membahas itu dengan Dokter Kim di atap waktu itu? 413 00:36:32,860 --> 00:36:34,729 Benar. Berikan kabar terbarunya. 414 00:36:34,730 --> 00:36:36,255 Apa kata Dokter Kim? 415 00:36:38,370 --> 00:36:40,465 Aku akan bergabung dengan acaramu 416 00:36:41,500 --> 00:36:42,965 bersama Produser Woo. 417 00:36:43,270 --> 00:36:44,665 Apa? 418 00:36:44,710 --> 00:36:47,475 Kau bilang tidak akan pernah melakukannya saat kuminta. 419 00:36:49,110 --> 00:36:50,575 Aku punya alasan. 420 00:36:52,080 --> 00:36:54,345 Apa itu? 421 00:36:54,420 --> 00:36:56,845 Bukankah kau menolaknya karena tidak menyukai Produser Woo? 422 00:36:58,250 --> 00:36:59,689 Bukannya aku tidak menyukai Do-hee. 423 00:36:59,690 --> 00:37:02,715 Apa? "Do-hee"? 424 00:37:03,230 --> 00:37:06,655 Maksudku, aku tidak membenci Produser Woo. 425 00:37:10,830 --> 00:37:15,095 Maksudmu dia alasanmu melakukannya? 426 00:37:21,580 --> 00:37:22,775 Hae-kyong. 427 00:37:23,610 --> 00:37:26,575 Ini akan tidak nyaman. Tapi aku hanya akan memikirkan diriku sendiri. 428 00:37:28,220 --> 00:37:30,619 Aku tidak peduli dengan pendapat orang lain. 429 00:37:30,620 --> 00:37:32,185 Aku juga akan melakukan itu. 430 00:37:33,990 --> 00:37:35,559 - Apa? - Astaga! 431 00:37:35,560 --> 00:37:37,229 - Mustahil. - Lakukan acara itu dengannya. 432 00:37:37,230 --> 00:37:39,389 Benar. Lupakan soal vlog. 433 00:37:39,390 --> 00:37:41,559 Kita sudah punya pertunjukan besar di depan mata kita. 434 00:37:41,560 --> 00:37:42,695 Benar, bukan? 435 00:37:43,300 --> 00:37:44,665 Aku juga berpikir begitu. 436 00:37:44,900 --> 00:37:47,635 Itu sebabnya aku menyiapkan ini. 437 00:37:49,500 --> 00:37:51,005 Acaraku berikutnya 438 00:37:51,070 --> 00:37:52,369 [ "Miliki Hatiku" ] 439 00:37:52,370 --> 00:37:55,035 disebut "Miliki Hatiku". 440 00:37:55,280 --> 00:37:58,249 Psikiater misterius yang tampan bernama Kim Hae-kyong. 441 00:37:58,250 --> 00:38:00,979 Serta Jin No-eul, pakar kencan yang muda dan cantik. 442 00:38:00,980 --> 00:38:02,845 Cinta dan makanan mereka. 443 00:38:03,150 --> 00:38:05,049 Makan dan cinta. 444 00:38:05,050 --> 00:38:07,185 "Makan dan cinta" atau "makan dan buang air besar"? 445 00:38:09,220 --> 00:38:10,325 Begini... 446 00:38:11,190 --> 00:38:12,585 Aku akan tetap pada rencana awal. 447 00:38:15,430 --> 00:38:18,499 [ Klinik Psikiatri Relax ] 448 00:38:18,500 --> 00:38:19,665 Sampai jumpa. 449 00:38:25,540 --> 00:38:27,575 [ Produser Woo Do-hee ] 450 00:38:41,760 --> 00:38:43,285 Halo. Ini Kim Hae-kyong. 451 00:38:46,130 --> 00:38:47,225 Halo? 452 00:38:48,600 --> 00:38:51,565 Hai, Dokter Kim. 453 00:38:51,700 --> 00:38:53,335 Ini Woo Do-hee dari 2N BOX. 454 00:38:53,640 --> 00:38:56,665 Aku ingin mengundangmu ke acara kami. Mari kita rapat. 455 00:38:56,970 --> 00:38:59,035 Aku harus memberitahumu tentang konsep isinya 456 00:38:59,110 --> 00:39:01,305 dan mengatur jadwal syutingnya. 457 00:39:01,610 --> 00:39:03,275 Kapan kau luang? 458 00:39:06,080 --> 00:39:07,415 Rapat? 459 00:39:07,880 --> 00:39:11,145 Tunggu sebentar. 460 00:39:12,420 --> 00:39:14,415 [ Olahraga pukul 17.00, reuni sekolah pukul 19.00 ] 461 00:39:23,200 --> 00:39:24,625 Kurasa hari ini aku senggang. 462 00:39:25,000 --> 00:39:26,835 Hari ini? 463 00:39:27,000 --> 00:39:28,035 Ya. 464 00:39:30,140 --> 00:39:31,805 Maaf aku tidak memberitahumu lebih awal. 465 00:39:33,840 --> 00:39:35,605 Bahwa Kim Hae-kyong akan tampil di acara ini 466 00:39:36,240 --> 00:39:38,205 atau bahwa dia menyukaimu? 467 00:39:44,190 --> 00:39:46,985 Aku bisa tahu apa yang dipikirkannya hanya dengan melihat tatapannya. 468 00:39:48,060 --> 00:39:51,825 Dia tertarik kepadamu. 469 00:39:52,560 --> 00:39:55,725 Jika kau tidak nyaman bekerja denganku... 470 00:39:56,100 --> 00:39:57,165 Tidak. 471 00:39:57,770 --> 00:39:59,925 Aku baik-baik saja. Aku tidak keberatan. 472 00:40:01,370 --> 00:40:03,535 Baginya, aku orang yang jahat. 473 00:40:04,070 --> 00:40:06,365 Aku meninggalkan pria yang bersabar menghadapiku 474 00:40:06,740 --> 00:40:08,035 dan mencintaiku selama 8 tahun. 475 00:40:10,350 --> 00:40:13,105 Kisah cinta pertama semua orang seperti dongeng. 476 00:40:13,180 --> 00:40:15,149 Tapi hanya kisahku yang kejam. 477 00:40:15,150 --> 00:40:17,619 Orang bilang tidak ada yang ditakdirkan untuk menderita. Jadi, apakah itu artinya 478 00:40:17,620 --> 00:40:19,585 kebetulan aku menjadi korban? 479 00:40:20,360 --> 00:40:22,815 Kisah cinta pertamaku juga kisah yang kejam. 480 00:40:26,830 --> 00:40:28,095 Rupanya kau cinta pertamanya. 481 00:40:31,000 --> 00:40:32,325 Sepertinya kau kenal baik dia. 482 00:40:32,770 --> 00:40:34,469 Biasanya dia jarang membicarakan dirinya. 483 00:40:34,470 --> 00:40:35,995 Aku kebetulan mendengar ceritanya. 484 00:40:38,610 --> 00:40:41,135 Kau juga tahu kami tidak putus karena saling membenci? 485 00:40:41,440 --> 00:40:42,975 Aku tahu aku orang jahat, 486 00:40:43,110 --> 00:40:45,449 tapi aku selalu mencintai Hae-kyong. 487 00:40:45,450 --> 00:40:47,515 Dan aku masih memohon pengampunannya. 488 00:40:50,090 --> 00:40:51,585 Kau bilang telah melukainya. 489 00:40:51,990 --> 00:40:53,955 Bukankah kau terlalu bangga karena melakukannya? 490 00:40:56,260 --> 00:40:59,455 Aku hanya memberitahumu 491 00:41:00,100 --> 00:41:03,425 bahwa mantan pacarnya masih menyukainya. 492 00:41:07,840 --> 00:41:09,335 Aku egois. 493 00:41:09,970 --> 00:41:11,265 Kau juga harus begitu. 494 00:41:13,910 --> 00:41:15,275 Jadi, kalian ada rapat hari ini? 495 00:41:15,680 --> 00:41:18,149 Ya. Jika kau luang hari ini... 496 00:41:18,150 --> 00:41:19,575 Aku ada janji hari ini. 497 00:41:19,780 --> 00:41:22,775 Pak Jung memberitahuku secara singkat tentang apa itu. 498 00:41:22,980 --> 00:41:24,285 Kalau begitu, sampai jumpa. 499 00:41:47,840 --> 00:41:49,135 Kau sudah mau pulang? 500 00:41:49,210 --> 00:41:51,775 - Aku bekerja di luar hari ini. - Itu tidak ada di jadwalmu. 501 00:41:52,950 --> 00:41:55,445 Sekarang ada. Ini rapat dengan 2N BOX. 502 00:41:55,620 --> 00:41:57,685 Rapat dengan 2N BOX? Tunggu. 503 00:41:58,590 --> 00:41:59,785 Dokter Kim. 504 00:42:00,090 --> 00:42:03,355 Kau berencana membalas dendam kepada Produser Woo? 505 00:42:04,430 --> 00:42:06,125 Jangan konyol. 506 00:42:07,360 --> 00:42:09,659 Ini semua karenamu. 507 00:42:09,660 --> 00:42:13,895 Kau seharusnya memberitahuku siapa Produser Woo. 508 00:42:13,970 --> 00:42:15,865 Ayo, Byeong-jin. 509 00:42:18,410 --> 00:42:19,665 Silakan pulang cepat hari ini. 510 00:42:22,080 --> 00:42:23,805 Tapi aku sudah bilang kepadanya 511 00:42:24,410 --> 00:42:28,745 siapa Produser Woo. 512 00:42:29,080 --> 00:42:30,545 Apa salahku? 513 00:42:32,520 --> 00:42:33,915 Apa Produser Woo menuntutnya? 514 00:43:17,600 --> 00:43:18,825 Kau lama menungguku? 515 00:43:21,070 --> 00:43:23,135 Bagian dalam gedung sebenarnya cukup rumit. 516 00:43:23,340 --> 00:43:25,465 Aku turun agar kau tidak tersesat. 517 00:43:26,210 --> 00:43:27,335 Begitu rupanya. 518 00:43:29,080 --> 00:43:32,745 Kami selalu menjemput orang yang mengunjungi kami untuk kali pertama. 519 00:43:33,580 --> 00:43:35,745 Jadi, kau selalu melakukannya untuk yang baru datang. 520 00:43:38,690 --> 00:43:40,915 Ayo, Dokter Kim. 521 00:43:41,190 --> 00:43:42,315 Baiklah. 522 00:43:51,300 --> 00:43:52,665 Bagaimana lukanya? 523 00:43:55,370 --> 00:43:57,165 Berkat kau, ini terlindung dengan baik. 524 00:44:01,780 --> 00:44:02,905 Ini kami. 525 00:44:15,220 --> 00:44:16,685 Mau masuk? 526 00:44:16,990 --> 00:44:18,885 Aku juga kreator acara ini. 527 00:44:19,330 --> 00:44:20,695 Aku ingin ikut rapat. 528 00:44:22,460 --> 00:44:23,565 Tentu. 529 00:44:25,370 --> 00:44:26,465 Kenapa tidak? 530 00:44:30,570 --> 00:44:31,735 Baiklah, kalau begitu. 531 00:44:41,820 --> 00:44:44,849 Acara ini sebagian besar tentang terapi makanan Dokter Kim 532 00:44:44,850 --> 00:44:46,745 dan psikoanalisis tentang makanan. 533 00:44:46,990 --> 00:44:49,089 Setiap pekan, kita memilih hidangan untuk tema utama, 534 00:44:49,090 --> 00:44:50,759 berbagi kisah pendengar tentang makanan, 535 00:44:50,760 --> 00:44:53,155 menganalisis kisah itu, dan membicarakannya dengan santai. 536 00:44:53,460 --> 00:44:54,495 Begitu rupanya. 537 00:44:55,500 --> 00:44:56,555 Kedengarannya bagus. 538 00:44:58,330 --> 00:45:00,939 Ini akan ditayangkan sepekan sekali dan waktu tayang 20 menit. 539 00:45:00,940 --> 00:45:02,799 Aku sengaja mengatur waktu tayangnya singkat. 540 00:45:02,800 --> 00:45:05,209 Dokter Kim dan Pak Jung tidak berpengalaman acara langsung, 541 00:45:05,210 --> 00:45:07,179 jadi, mari pemanasan dengan satu kisah dahulu. 542 00:45:07,180 --> 00:45:09,935 Kita lihat nanti apa bisa membahas. lebih banyak. Ada pertanyaan? 543 00:45:10,250 --> 00:45:12,549 Belum. Bisa kuhubungi nanti jika aku punya pertanyaan? 544 00:45:12,550 --> 00:45:13,675 Tentu saja. 545 00:45:14,050 --> 00:45:16,679 Lantas, biar kubersihkan ruang rapat. Kau boleh pergi sekarang. 546 00:45:16,680 --> 00:45:18,619 Silakan hubungi aku jika ada pertanyaan. 547 00:45:18,620 --> 00:45:21,455 Karena kini kita rekan kerja, bagaimana jika kita makan malam? 548 00:45:22,620 --> 00:45:23,855 Bagaimana menurutmu? 549 00:45:24,730 --> 00:45:26,055 Kau mau makan malam? 550 00:45:29,400 --> 00:45:30,525 Kedengarannya bagus. 551 00:45:31,670 --> 00:45:33,295 Bagus. Ayo. 552 00:45:51,420 --> 00:45:52,885 Ibu suka mawar. 553 00:45:53,220 --> 00:45:54,355 Terima kasih. 554 00:45:54,690 --> 00:45:55,985 Ini bukan apa-apa. 555 00:45:57,090 --> 00:45:58,725 Hae-kyong tadi di sini. 556 00:46:00,800 --> 00:46:01,955 Aku tahu. 557 00:46:04,330 --> 00:46:05,465 Bu. 558 00:46:05,830 --> 00:46:07,835 Aku sudah banyak berubah. 559 00:46:08,040 --> 00:46:10,165 Aku yakin tidak akan meninggalkan Hae-kyong lagi. 560 00:46:10,840 --> 00:46:12,065 Jadi, tolong bantu aku. 561 00:46:12,370 --> 00:46:15,035 Aku tidak bisa membantu orang lain sekarang. 562 00:46:48,010 --> 00:46:50,135 [ Bangsal Umum A ] 563 00:46:55,080 --> 00:46:56,815 [ Reporter Jung Jae-hyuk ] 564 00:46:58,020 --> 00:46:59,985 - Halo. [ - Hai, No-eul. ] 565 00:47:00,250 --> 00:47:01,915 Akan ada makan bersama 2N BOX. 566 00:47:03,220 --> 00:47:04,725 Aku belum mendengarnya. 567 00:47:05,430 --> 00:47:07,755 Dokter Kim mendadak mengaturnya. 568 00:47:09,130 --> 00:47:10,525 [ Produser Woo juga akan ikut. ] 569 00:47:11,500 --> 00:47:14,095 Kita harus naik ke ring untuk bertanding. 570 00:47:15,800 --> 00:47:17,135 Baiklah, kalau begitu. 571 00:47:44,230 --> 00:47:45,795 Kursi ini kosong? 572 00:47:47,940 --> 00:47:49,495 Kenapa kau kemari selarut ini? 573 00:48:02,180 --> 00:48:03,645 Aku ingin berkencan denganmu. 574 00:48:14,830 --> 00:48:15,955 Apa? 575 00:48:23,670 --> 00:48:24,905 Tapi 576 00:48:26,010 --> 00:48:29,375 kau bahkan tidak tahu siapa aku. 577 00:48:29,840 --> 00:48:31,445 Katamu kau Keanu. 578 00:48:32,280 --> 00:48:35,075 Meskipun aku tidak tahu banyak tentangmu, 579 00:48:36,250 --> 00:48:38,015 aku tahu kau orang baik. 580 00:48:38,590 --> 00:48:41,915 Aku juga tahu aku menyukaimu. 581 00:48:45,590 --> 00:48:49,655 Tapi aku tidak sehebat itu. 582 00:48:50,800 --> 00:48:52,465 Aku yakin dengan apa yang kulihat 583 00:48:53,400 --> 00:48:55,165 dan apa yang kudengar. 584 00:48:56,700 --> 00:48:57,935 Aku tidak peduli 585 00:48:59,110 --> 00:49:00,405 tentang masa lalumu. 586 00:49:01,480 --> 00:49:04,505 Apa kau pernah membunuh seseorang? 587 00:49:08,650 --> 00:49:11,215 Benarkah? 588 00:49:12,020 --> 00:49:13,515 Tidak mungkin. 589 00:49:15,960 --> 00:49:17,725 Kalau begitu, tidak apa-apa. 590 00:49:19,830 --> 00:49:23,255 Ini. Pegang tanganku. 591 00:49:26,430 --> 00:49:27,795 Kuberi waktu sepuluh detik. 592 00:49:28,540 --> 00:49:31,505 Sepuluh, dua, satu, selesai. 593 00:49:44,150 --> 00:49:45,485 Kau percaya kepadaku? 594 00:49:50,486 --> 00:49:55,486 [iQIYI Ver] MBC E18 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 595 00:50:01,770 --> 00:50:03,195 Kita belum dapat dagingnya? 596 00:50:04,040 --> 00:50:06,939 Ayo, Produser Woo. Makanlah. 597 00:50:06,940 --> 00:50:08,639 Lihat betapa senangnya dia. 598 00:50:08,640 --> 00:50:11,079 Silakan makan, Dokter. 599 00:50:11,080 --> 00:50:12,349 - Bersulang. - Mari makan. 600 00:50:12,350 --> 00:50:14,515 - Ini bagus. - Kerja bagus, semuanya. 601 00:50:15,720 --> 00:50:18,185 Astaga, No-eul! Bagaimana kau tahu? 602 00:50:18,450 --> 00:50:20,349 Kalian makan malam tanpa aku? 603 00:50:20,350 --> 00:50:22,585 Tidak mungkin. Silakan duduk. 604 00:50:22,760 --> 00:50:25,725 Aku ingin duduk di samping Produser Woo. 605 00:50:25,730 --> 00:50:27,055 Baiklah. 606 00:50:29,730 --> 00:50:30,865 Tentu. 607 00:50:31,900 --> 00:50:33,295 Boleh aku duduk di sini? 608 00:50:35,770 --> 00:50:37,735 Seharusnya kau meneleponku. 609 00:50:37,770 --> 00:50:40,975 Maafkan aku. Semua terjadi begitu cepat. 610 00:50:41,110 --> 00:50:42,375 Begitukah? 611 00:50:42,880 --> 00:50:45,545 Kau tidak bermaksud mengecualikanku, bukan? 612 00:50:52,520 --> 00:50:53,615 No-eul. 613 00:50:57,660 --> 00:50:59,429 Aku membantu karena pulang cepat hari ini. 614 00:50:59,430 --> 00:51:01,399 Aku tidak tahu kau akan datang dengan staf 2N BOX. 615 00:51:01,400 --> 00:51:02,529 Ini bagus. Sampai jumpa. 616 00:51:02,530 --> 00:51:04,325 - Jangan ganggu aku. Ayo. - Baiklah. 617 00:51:04,430 --> 00:51:05,565 Ini daging lagi. 618 00:51:06,070 --> 00:51:07,335 Terima kasih. 619 00:51:08,940 --> 00:51:12,605 Omong-omong, apa ini kali pertamamu tampil di sebuah acara? 620 00:51:12,670 --> 00:51:14,605 Ya. 621 00:51:15,340 --> 00:51:19,305 Acara kita akan sangat sukses. Bukankah begitu? 622 00:51:19,950 --> 00:51:23,945 Hanya Dokter Kim yang bisa memberi saran medis dan perbincangan makanan. 623 00:51:25,420 --> 00:51:27,259 Benar sekali. 624 00:51:27,260 --> 00:51:29,389 Dan hanya Produser Woo yang bisa merekrut 625 00:51:29,390 --> 00:51:32,185 seseorang yang sangat kompeten. 626 00:51:33,090 --> 00:51:37,195 Fakta bahwa makanan bisa meredakan gejala depresi 627 00:51:37,330 --> 00:51:39,195 tidak terbukti secara ilmiah. 628 00:51:42,900 --> 00:51:45,869 Seperti kata Pak Jung, terapi makanan 629 00:51:45,870 --> 00:51:47,535 hanya salah satu metode terapi. 630 00:51:47,580 --> 00:51:49,205 Itu bukan resep medis. 631 00:51:49,740 --> 00:51:52,075 Jika bukan resep medis, 632 00:51:52,680 --> 00:51:54,745 kenapa kita butuh panelis dokter? 633 00:52:05,660 --> 00:52:08,725 Jika acara ini hanya tentang berbagi informasi medis, 634 00:52:09,030 --> 00:52:10,795 seharusnya aku satu-satunya panelis. 635 00:52:12,770 --> 00:52:13,995 Bagaimana, Produser Woo? 636 00:52:14,540 --> 00:52:16,995 Maukah kau membuat acara medis denganku? 637 00:52:19,110 --> 00:52:20,505 Kedengarannya bagus. 638 00:52:21,680 --> 00:52:25,049 Sudah ada banyak acara medis. 639 00:52:25,050 --> 00:52:27,005 Dan akan sulit menarik banyak penonton. 640 00:52:29,550 --> 00:52:31,915 Benar. Aku yakin itu sulit. 641 00:52:33,590 --> 00:52:37,255 Tapi menurutku, Produser Woo lebih suka 642 00:52:37,360 --> 00:52:40,485 acara spontan dan provokatif daripada acara ilmiah dan profesional. 643 00:52:40,560 --> 00:52:43,025 No-eul, kau benar-benar memahaminya. 644 00:52:43,130 --> 00:52:46,169 Kelas B, spontan, provokatif, dan Do-hee. 645 00:52:46,170 --> 00:52:47,865 Semuanya sinonim. 646 00:52:50,100 --> 00:52:52,505 Apa? Itu benar. 647 00:52:52,870 --> 00:52:55,305 Kalau begitu, aku akan ke toilet secara spontan. 648 00:52:57,310 --> 00:52:59,009 Ada apa denganmu? 649 00:52:59,010 --> 00:53:01,615 Apa? Kenapa kau terus mengomeliku hari ini? 650 00:53:01,950 --> 00:53:03,679 - Kau mabuk? - Yang kukatakan itu benar. 651 00:53:03,680 --> 00:53:04,889 - Hai, Teman-teman. - Hei! 652 00:53:04,890 --> 00:53:06,789 - Kau tiba! - Ya. 653 00:53:06,790 --> 00:53:08,055 Bagaimana kau bisa datang? 654 00:53:08,190 --> 00:53:09,985 Aku mengundangnya. 655 00:53:09,990 --> 00:53:11,859 Omong-omong, di mana Produser Woo? 656 00:53:11,860 --> 00:53:13,189 Dia pergi ke toilet. 657 00:53:13,190 --> 00:53:15,225 - Toilet? - Ya, dia pergi ke toilet. 658 00:53:22,800 --> 00:53:24,435 Permisi sebentar. 659 00:53:26,010 --> 00:53:27,405 Kau juga mau ke toilet? 660 00:53:28,580 --> 00:53:31,475 Omong-omong, Dokter Kim, bagaimana kau mengenal Geon-u? 661 00:53:31,850 --> 00:53:35,415 Kami sudah lama berteman dekat. 662 00:53:35,420 --> 00:53:37,515 Sudah lama? Bagaimana bisa? 663 00:53:37,550 --> 00:53:39,485 Begini... 664 00:53:41,020 --> 00:53:42,985 Kami sudah lama kenal. 665 00:53:44,390 --> 00:53:45,525 Geon-u. 666 00:53:46,230 --> 00:53:49,195 Jangan beri tahu Do-hee 667 00:53:49,400 --> 00:53:50,695 kita sepupu. 668 00:53:50,800 --> 00:53:51,925 Kenapa tidak? 669 00:53:52,730 --> 00:53:55,235 Dia bukan orang yang akan merasa tidak nyaman dengan itu. 670 00:53:55,340 --> 00:53:57,635 Bukan itu alasannya. 671 00:53:58,670 --> 00:53:59,905 Do-hee berpikir 672 00:54:00,510 --> 00:54:03,405 aku hanya mahasiswa miskin. 673 00:54:03,480 --> 00:54:05,845 Dia tidak tahu apa-apa 674 00:54:05,850 --> 00:54:07,275 tentang keluargaku 675 00:54:08,150 --> 00:54:10,415 dan siapa ayahku. Kau mengerti? 676 00:54:10,720 --> 00:54:13,545 Bagaimana dia bisa tidak tahu? Kalian sudah berpacaran bertahun-tahun. 677 00:54:13,550 --> 00:54:16,155 Aku mengerti dia belum pernah bertemu dengan ayahmu, 678 00:54:16,960 --> 00:54:18,959 tapi dia tidak pernah bertemu dengan ibumu? 679 00:54:18,960 --> 00:54:20,995 Aku tidak bisa membiarkannya menemui ibuku. 680 00:54:22,030 --> 00:54:25,125 Jika ya, itu hanya akan menyulitkannya. 681 00:54:25,670 --> 00:54:28,795 Bagaimanapun, aku ada masalah saat itu. Aku tidak bisa memberitahunya. 682 00:54:29,370 --> 00:54:32,805 Serta ibuku sangat berharap aku menjadi sukses 683 00:54:33,570 --> 00:54:36,205 dan kembali ke keluarga. 684 00:54:37,980 --> 00:54:39,649 - Jae-hyuk. - Jika Ibu dan Ayah 685 00:54:39,650 --> 00:54:41,215 tahu bahwa aku mengencani 686 00:54:41,380 --> 00:54:44,745 gadis yang latar belakang keluarganya tidak mengesankan seperti Do-hee, 687 00:54:46,320 --> 00:54:47,955 mereka tidak akan pernah memahamiku. 688 00:54:48,820 --> 00:54:50,955 - Tapi... - Itukah alasannya? 689 00:54:55,200 --> 00:54:56,595 Produser Woo. 690 00:55:06,140 --> 00:55:08,775 Geon-u, masuklah. 691 00:55:09,410 --> 00:55:11,145 Baiklah. 692 00:55:19,620 --> 00:55:21,689 - Do-hee. - Itu alasanmu tampak amat tidak nyaman 693 00:55:21,690 --> 00:55:23,515 setiap kali membicarakan keluarga. 694 00:55:26,130 --> 00:55:29,229 Itu tidak benar. Aku bisa menjelaskannya. 695 00:55:29,230 --> 00:55:31,165 Aku ada masalah saat itu. 696 00:55:31,830 --> 00:55:34,295 Jadi, bukan karena keluargamu menyakitimu, tapi karena 697 00:55:36,600 --> 00:55:37,769 aku tidak mengesankan. 698 00:55:37,770 --> 00:55:40,535 Itu tidak benar. Bukan begitu perasaanku terhadapmu! 699 00:55:42,580 --> 00:55:44,305 Ibuku sakit parah saat itu. 700 00:55:44,450 --> 00:55:45,975 Segalanya terjadi begitu cepat 701 00:55:46,380 --> 00:55:49,075 dan aku merasa gelisah. Itu alasanku tidak bisa memberitahumu. 702 00:55:52,190 --> 00:55:54,045 Aku merasa tidak pernah mengenalmu. 703 00:55:59,290 --> 00:56:02,495 Do-hee, tidak ada yang bisa kulakukan saat itu! 704 00:56:10,740 --> 00:56:12,005 Dasar bedebah. 705 00:57:23,110 --> 00:57:25,205 Ini menyedihkan. 706 00:58:22,700 --> 00:58:25,805 Ini. Lap dengan ini. 707 00:58:27,110 --> 00:58:28,375 Biar aku saja. 708 00:58:32,010 --> 00:58:33,145 Tunggu sebentar. 709 00:58:42,590 --> 00:58:44,455 Minumlah minuman hangat ini. 710 00:58:45,060 --> 00:58:46,455 Duduklah. 711 00:58:52,300 --> 00:58:53,495 Tunggu di sini. 712 01:00:48,980 --> 01:00:51,115 Cobalah. Ini hangat. 713 01:00:54,520 --> 01:00:57,715 Makanan hangat memiliki kekuatan menghibur orang. 714 01:00:57,990 --> 01:01:00,585 Saat sakit atau flu, kau makan makanan hangat. 715 01:01:01,090 --> 01:01:03,525 Kau mungkin berpikir makanan hangat hanya menenangkan tubuh, 716 01:01:04,100 --> 01:01:06,295 tapi itu juga menenangkan hatimu. 717 01:01:12,170 --> 01:01:13,335 Saat dimasak 718 01:01:13,910 --> 01:01:17,305 oleh pria tampan, itu bahkan lebih ampuh. 719 01:01:22,480 --> 01:01:24,715 - Terima kasih. - Makanlah. 720 01:01:45,170 --> 01:01:46,335 Rasanya enak. 721 01:01:50,440 --> 01:01:51,645 Selamat menikmati. 722 01:01:56,820 --> 01:01:58,445 Kau ingat peraturan kita? 723 01:02:01,560 --> 01:02:03,385 Kau tidak perlu memberitahuku jika tidak mau, 724 01:02:04,490 --> 01:02:05,955 tapi beri tahu aku jika mau. 725 01:02:07,060 --> 01:02:08,295 Apa pun itu. 726 01:02:13,870 --> 01:02:15,765 Hari ini, biar kuberi tahu sesuatu tentangku. 727 01:02:18,740 --> 01:02:21,205 [ Usiaku 10 tahun saat pertama memasak nasi sendiri. ] 728 01:02:22,040 --> 01:02:23,805 [ Aku selalu sendirian. ] 729 01:02:24,910 --> 01:02:28,215 [ Ibuku adalah orang yang mengutamakan pekerjaan melebihi keluarga. ] 730 01:02:33,190 --> 01:02:34,955 [ Dan ayahku dirawat di rumah sakit. ] 731 01:02:38,430 --> 01:02:41,025 [ Aku terbiasa makan sendirian. ] 732 01:02:42,300 --> 01:02:44,595 Makanannya sudah siap. 733 01:02:45,430 --> 01:02:46,595 Ini. 734 01:02:47,430 --> 01:02:48,595 Baiklah. 735 01:02:49,540 --> 01:02:50,635 Bersulang. 736 01:02:55,410 --> 01:02:58,875 [ Tapi aku belajar betapa enaknya makan dengan orang yang kau cintai. ] 737 01:02:59,310 --> 01:03:01,475 [ Usai hubungan delapan tahun berakhir, ] 738 01:03:03,620 --> 01:03:06,045 tidak ada yang terasa enak bagiku untuk beberapa saat. 739 01:03:08,720 --> 01:03:10,115 Saat itulah aku meyakinkan diriku 740 01:03:12,130 --> 01:03:14,285 bahwa aku tidak akan pernah terbiasa dengan siapa pun 741 01:03:15,900 --> 01:03:18,565 dan tidak akan memulai sesuatu saat aku tahu akhirnya. 742 01:03:23,840 --> 01:03:24,965 Tapi 743 01:03:26,110 --> 01:03:28,635 aku terbiasa dengan seseorang yang namanya saja tidak kutahu, 744 01:03:30,310 --> 01:03:32,545 aku mulai menikmati menghabiskan waktu bersamanya, 745 01:03:33,650 --> 01:03:35,675 aku mulai memiliki harapan, 746 01:03:38,750 --> 01:03:40,215 dan aku mulai menyukainya. 747 01:03:43,160 --> 01:03:44,555 Aku mulai sungguh menyukainya. 748 01:03:55,340 --> 01:03:57,595 Entah apa yang kulakukan. 749 01:04:00,570 --> 01:04:03,335 Aku tidak mengenal orang yang kucintai 750 01:04:06,010 --> 01:04:08,415 dan aku tidak tahu apakah cinta itu nyata. 751 01:04:11,220 --> 01:04:13,115 Aku tidak yakin lagi. 752 01:04:16,460 --> 01:04:19,255 Kukira setidaknya dia akan mengisi sebagian dari ingatanku, 753 01:04:20,790 --> 01:04:23,755 tapi aku merasa seluruh waktu yang kulalui di usia 20-an palsu. 754 01:04:28,370 --> 01:04:30,535 Aku yakin cintamu 755 01:04:32,210 --> 01:04:33,565 nyata. 756 01:04:38,610 --> 01:04:40,175 Meskipun dia tidak melihatnya, 757 01:04:41,780 --> 01:04:43,445 kau mencintainya sepenuh hati. 758 01:04:47,690 --> 01:04:50,785 Sama seperti bagaimana aku menyukaimu, bahkan sebelum dan sesudah 759 01:04:54,730 --> 01:04:56,425 aku tahu siapa kau. 760 01:06:39,070 --> 01:06:44,535 [ Dinner Mate ] 53843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.