All language subtitles for Desaparecidos.S01E13.Final.y.principio.WEB-DL.AMZN.1080p.h264.EAC3.Subs.Spanish.Adrià.GrupoTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:11,520 Me envía Gaspar. 2 00:00:11,600 --> 00:00:12,640 (Telefonillo) 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,880 Si no salimos de aquí con las joyas, Santiago y Gaspar están muertos. 4 00:00:20,040 --> 00:00:22,280 Cano. Cano. -¡Mírame! ¿Dónde está Santiago? 5 00:00:22,360 --> 00:00:23,360 (Explosión) 6 00:00:27,560 --> 00:00:29,440 Jefe, ¿cómo está Gaspar? Vivo. 7 00:00:29,520 --> 00:00:31,800 ¿No podemos hablar? Que te largues de aquí. 8 00:00:31,880 --> 00:00:34,360 ¿Qué tenemos? ¿Qué pasaba en este vídeo porno? 9 00:00:34,440 --> 00:00:37,960 -Estaba como cuando desapareció. Lo vi 100 veces y lo tuve claro. 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,320 Disculpe, agente. 11 00:00:39,400 --> 00:00:40,640 ¿En qué puedo ayudarle? 12 00:00:41,520 --> 00:00:44,840 -Te han dicho que no hables conmigo. -¡Kala! A trabajar. 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,400 Esa chica estuvo en la productora hace dos años. 14 00:00:47,480 --> 00:00:50,840 Esta mañana he hablado con Carmen. En una de sus visitas a Ricky, 15 00:00:50,920 --> 00:00:53,040 este le confesó lo que hizo con Pablo. 16 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 No es mucho. 17 00:00:54,600 --> 00:00:56,000 Pero para mí lo es todo. 18 00:00:56,240 --> 00:00:57,320 ¿Carmen? 19 00:00:57,680 --> 00:00:59,640 Viste la foto de mi hijo en la tele, 20 00:00:59,720 --> 00:01:01,920 me viste a mí y no fuiste a la Policía. 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,800 Había un niño moreno, aquí. ¡Hostia! 22 00:01:08,880 --> 00:01:10,480 ¿De qué te conozco yo a ti? 23 00:01:29,160 --> 00:01:30,960 (Móvil) 24 00:01:33,480 --> 00:01:35,720 ¿Diego? "Sonia, ¿me escuchas?". 25 00:01:36,240 --> 00:01:37,360 Sí, te escucho. 26 00:01:37,440 --> 00:01:40,800 "Mira, la información que te dieron antes de venir es correcta". 27 00:01:40,880 --> 00:01:44,400 "El comunicado de Al Shabaab sobre la incursión era auténtico". 28 00:01:45,680 --> 00:01:48,480 "Los yihadistas cruzaron la frontera hace dos noches 29 00:01:48,560 --> 00:01:50,640 y atacaron la aldea que servía de base 30 00:01:50,720 --> 00:01:52,120 al grupo de tu marido". 31 00:01:55,160 --> 00:01:56,960 "¿Sonia? ¿Sigues ahí?". 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,560 ¿Algún superviviente? 33 00:01:58,880 --> 00:02:01,960 "No lo sé, pero el Ejército habla de más de cien muertos". 34 00:02:04,280 --> 00:02:05,400 ¿Occidentales? 35 00:02:05,480 --> 00:02:07,720 "Hay, al menos, cuatro cadáveres blancos". 36 00:02:07,800 --> 00:02:10,080 "Los están llevando a Nairobi ahora mismo". 37 00:02:10,880 --> 00:02:11,960 "¿Sonia?". 38 00:02:12,280 --> 00:02:13,880 "Estoy... Estoy llegando". 39 00:02:59,800 --> 00:03:01,240 Nos vamos a Nairobi. 40 00:03:04,200 --> 00:03:06,240 Nairobi está a tres días en coche. 41 00:03:06,680 --> 00:03:08,200 Pues consigues un avión. 42 00:03:36,960 --> 00:03:39,960 (Cánticos en árabe al fondo) 43 00:04:21,200 --> 00:04:22,320 Sonia. 44 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 ¡Sonia! 45 00:05:47,480 --> 00:05:49,880 (LLORA) 46 00:06:38,960 --> 00:06:41,360 (LLORA) 47 00:07:09,560 --> 00:07:12,680 El informe de la autopsia no da ningún indicio de violencia 48 00:07:12,760 --> 00:07:15,560 salvo los propios que se producen en un ahorcamiento. 49 00:07:15,640 --> 00:07:17,840 Homicidios no confirma ni desmiente nada. 50 00:07:17,920 --> 00:07:20,240 Dicen que bien pudieron agarrarlo, drogarlo, 51 00:07:20,320 --> 00:07:22,080 subirlo y dejarlo allí colgado. 52 00:07:23,240 --> 00:07:25,480 Las dos chicas que ha interrogado Sonia, 53 00:07:25,560 --> 00:07:27,560 las que vieron al niño en el puticlub, 54 00:07:27,640 --> 00:07:30,680 pudieron decírselo a Bermejo. ¿Qué tiene que ver Bermejo? 55 00:07:30,760 --> 00:07:33,200 Los testigos vieron al niño con el ahorcado. 56 00:07:33,280 --> 00:07:35,200 Y con la encargada del local, Mónica. 57 00:07:35,440 --> 00:07:38,560 Pues puede que esos dos llevaran al niño ante Bermejo. 58 00:07:38,640 --> 00:07:41,240 Sé que nadie vio y que nadie lo puede confirmar, 59 00:07:41,320 --> 00:07:43,480 pero algo me dice que tiene algo que ver. 60 00:07:43,560 --> 00:07:46,320 Vamos a ver. Vamos a suponer que Bermejo estaba allí, 61 00:07:46,400 --> 00:07:48,480 y que quería hacerle algo malo al chico. 62 00:07:48,560 --> 00:07:50,800 Vamos a suponer que se cargó al portero 63 00:07:50,880 --> 00:07:52,280 para callarle la boca. 64 00:07:52,360 --> 00:07:55,640 No sé, yo, desde luego, también me hubiera cargado a Mónica. 65 00:07:55,720 --> 00:07:59,200 Pues ahí es dónde quería llegar. Puede que ella sea la siguiente. 66 00:08:00,480 --> 00:08:01,760 Hay que protegerla. 67 00:08:02,200 --> 00:08:04,000 Vuelve a interrogar a los testigos. 68 00:08:04,080 --> 00:08:06,440 Y consigue un registro de todas las llamadas. 69 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 Ten cuidado con Bermejo, a ver dónde te metes. 70 00:08:12,480 --> 00:08:13,640 ¿Qué pasa? 71 00:08:14,680 --> 00:08:16,640 El niño lleva desaparecido siete años. 72 00:08:16,720 --> 00:08:17,800 ¿Y qué? 73 00:08:19,280 --> 00:08:21,640 Quiero saber si piensas que puede estar vivo. 74 00:08:25,040 --> 00:08:26,200 El otro caso. 75 00:08:27,320 --> 00:08:28,880 La niña del vídeo fantasma. 76 00:08:28,960 --> 00:08:31,040 ¿Habéis convencido ya a la maquilladora? 77 00:08:31,120 --> 00:08:33,360 No. No quiere firmar la declaración. 78 00:08:33,440 --> 00:08:35,880 Pero vamos, que te lo cuente la agente García, 79 00:08:35,960 --> 00:08:38,960 que es la que lleva el caso. Yo estoy aquí de subalterno. 80 00:08:39,040 --> 00:08:40,480 ¿De subalterno? Sí. 81 00:08:40,560 --> 00:08:43,000 -Llevamos varios días intentando convencerla. 82 00:08:43,760 --> 00:08:46,440 Estamos cotejando todas las desapariciones de 2017, 83 00:08:46,520 --> 00:08:47,680 pero nada. 84 00:08:48,720 --> 00:08:49,840 ¿Nada? 85 00:08:50,440 --> 00:08:51,960 No tenéis nada. 86 00:08:52,960 --> 00:08:55,080 Pues venga, poneos a buscar algo. 87 00:09:00,840 --> 00:09:02,560 Vamos..., subalterno. 88 00:09:06,920 --> 00:09:09,200 "El cadáver encontrado ha sido identificado 89 00:09:09,280 --> 00:09:10,760 como Enrique Guijarro, 90 00:09:10,840 --> 00:09:13,240 propietario del conocido club Klimt". 91 00:09:13,800 --> 00:09:15,400 "Según fuentes policiales, 92 00:09:15,480 --> 00:09:18,320 el suicidio tuvo lugar entre las 3:00 y las 4:00". 93 00:09:19,280 --> 00:09:21,080 -(APAGA LA TELE) 94 00:09:29,680 --> 00:09:31,640 Joder, Carmen, es que no lo entiendo. 95 00:09:32,600 --> 00:09:34,960 ¿Cómo se te pudo ocurrir ir allí tú sola? 96 00:09:39,520 --> 00:09:41,000 Quería verles la cara. 97 00:09:44,440 --> 00:09:46,520 ¿Has hablado con Santiago? No. 98 00:09:49,640 --> 00:09:51,520 Tenemos que llamarle. No, espera. 99 00:09:52,040 --> 00:09:53,120 Espera. 100 00:09:55,360 --> 00:09:57,840 Carmen, ese tipo era de las pocas personas 101 00:09:57,920 --> 00:10:00,000 que podía saber lo que pasó con Pablo. 102 00:10:01,280 --> 00:10:03,400 Y ahora, esa gente sabe quién eres. 103 00:10:04,960 --> 00:10:07,240 Joder, saben que estamos detrás de ellos. 104 00:10:09,360 --> 00:10:10,960 Sí, sí. 105 00:10:21,000 --> 00:10:22,160 -Buenos días. 106 00:10:31,360 --> 00:10:33,680 ¿Os pillo en mal momento? 107 00:10:40,440 --> 00:10:43,120 Siento haberme presentado sin avisar, pero... 108 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 -No, no, no pasa nada, Álex. Yo... 109 00:11:04,960 --> 00:11:06,520 Os dejo solos, ¿vale? 110 00:11:16,000 --> 00:11:18,120 -Solo quería saber si tenías... 111 00:11:20,560 --> 00:11:22,720 algún dato nuevo de la investigación o... 112 00:11:22,960 --> 00:11:24,000 No. 113 00:11:25,880 --> 00:11:27,960 No hay nada más de lo que te he contado. 114 00:11:36,000 --> 00:11:37,800 Menudo cambio todo esto, ¿no? 115 00:11:38,400 --> 00:11:39,480 Sí. 116 00:11:40,880 --> 00:11:43,000 En cinco años, las cosas cambian mucho. 117 00:11:44,760 --> 00:11:45,880 Carmen. 118 00:11:50,680 --> 00:11:52,200 No he podido dormir... 119 00:11:53,200 --> 00:11:55,040 desde que me dijiste que había... 120 00:11:58,400 --> 00:12:00,000 nuevas pistas de Pablo. 121 00:12:04,280 --> 00:12:05,840 Solo quería decirte... 122 00:12:07,480 --> 00:12:09,040 que esta vez, estoy aquí..., 123 00:12:10,520 --> 00:12:11,760 estoy a tu lado. 124 00:12:12,960 --> 00:12:14,120 De verdad. 125 00:12:19,480 --> 00:12:20,640 Álex. 126 00:12:26,880 --> 00:12:28,920 Tengo que ir a hablar con Santiago. 127 00:12:29,160 --> 00:12:30,240 Ajá. 128 00:12:35,960 --> 00:12:37,440 ¿Quieres que te acompañe? 129 00:12:38,720 --> 00:12:39,800 Sí. 130 00:13:01,560 --> 00:13:02,760 Hola, Kala. 131 00:13:06,840 --> 00:13:08,960 -No vi a esa chica, ¿vale? Me equivoqué. 132 00:13:09,040 --> 00:13:12,000 Nunca la he visto, y es lo que diré delante de quien sea. 133 00:13:12,080 --> 00:13:14,120 -Kala, no vengo a pedirte que declares. 134 00:13:14,200 --> 00:13:17,000 Solo quiero agradecerte la información que nos diste. 135 00:13:17,080 --> 00:13:19,880 Ha sido muy útil, y llegaremos a ella por otras vías. 136 00:13:19,960 --> 00:13:21,360 Así que no te preocupes. 137 00:13:21,440 --> 00:13:24,160 Solo te llamarán a declarar cuando estén detenidos. 138 00:13:24,680 --> 00:13:27,200 -Si me llaman, descubrirán que no tengo papeles. 139 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 Me expulsarán. -Pues hablaremos con el juez. 140 00:13:29,800 --> 00:13:33,000 Le explicaré que nos has ayudado y seguro que lo comprende. 141 00:13:33,240 --> 00:13:34,360 Seguro. 142 00:13:35,360 --> 00:13:36,480 Kala, 143 00:13:37,440 --> 00:13:38,560 por favor. 144 00:13:43,480 --> 00:13:45,720 ¿Podrías echarle un vistazo a unas fotos? 145 00:13:53,480 --> 00:13:54,720 -Vámonos de aquí. 146 00:13:56,920 --> 00:13:58,760 Estas chicas han desaparecido. 147 00:14:01,000 --> 00:14:02,400 Esta chica es de Vigo. 148 00:14:03,360 --> 00:14:05,360 Y esta de aquí, la del tatuaje... 149 00:14:15,240 --> 00:14:16,320 Kala. 150 00:14:19,880 --> 00:14:21,120 Kala, ¿qué pasa? 151 00:14:26,200 --> 00:14:27,840 -A esta chica, yo la maquillé. 152 00:14:28,840 --> 00:14:29,920 -Vale. 153 00:14:31,840 --> 00:14:32,960 ¿Segura? 154 00:14:38,400 --> 00:14:40,280 ¿Y cuántas veces estuvo allí? 155 00:14:40,840 --> 00:14:41,880 -Una. 156 00:14:53,120 --> 00:14:55,200 -Kala, Kala. Mírame, mírame. 157 00:14:56,040 --> 00:14:57,640 Esta chica es muy pequeña. 158 00:14:57,920 --> 00:14:58,960 -Lo sé. 159 00:14:59,280 --> 00:15:00,480 -¿Con quién fue? 160 00:15:04,440 --> 00:15:06,280 -Las dos vinieron acompañadas... 161 00:15:06,880 --> 00:15:08,120 por un mismo chico. 162 00:15:08,480 --> 00:15:10,080 -¿Quién? ¿Elisa y ella? 163 00:15:10,680 --> 00:15:12,120 ¿Y quién era ese chico? 164 00:15:12,360 --> 00:15:13,920 -No lo sé, no lo sé. 165 00:15:15,000 --> 00:15:16,240 -Kala. -No lo sé. 166 00:15:16,320 --> 00:15:19,520 (LLORA) Por favor, déjame. No lo sé. Déjame, por favor. 167 00:15:22,400 --> 00:15:23,440 -Vale. 168 00:15:23,520 --> 00:15:25,240 -Por favor, déjame. -Vale, vale. 169 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 Vale. 170 00:15:29,160 --> 00:15:31,160 -(LLORA) Déjame, por favor. 171 00:15:33,240 --> 00:15:35,280 Yo no he hecho nada, te lo juro. 172 00:15:35,360 --> 00:15:37,200 Yo no he hecho nada, te lo juro. 173 00:15:37,280 --> 00:15:40,600 Si es que son muy pequeñas. Yo no he hecho nada, te lo juro. 174 00:15:40,920 --> 00:15:43,440 Yo no he hecho nada. -No has hecho nada, lo sé. 175 00:15:43,520 --> 00:15:46,200 -No he hecho nada. Tengo miedo. No lo sé. 176 00:15:46,480 --> 00:15:48,760 -Vale, vale, vale, vale, vale. Kala, ya. 177 00:15:48,840 --> 00:15:50,280 Ya, ya, ya. 178 00:15:50,640 --> 00:15:52,000 Ya. Chist. 179 00:15:55,960 --> 00:15:57,080 Vale. 180 00:15:57,600 --> 00:15:59,280 Vale, vale, vale. 181 00:16:01,680 --> 00:16:03,080 Vale, vale, vale. 182 00:16:03,280 --> 00:16:05,920 No pasó nada. No pasó nada. No hiciste nada. 183 00:16:11,600 --> 00:16:14,520 Gracias por venir, Esther. No era necesaria su abogada. 184 00:16:14,600 --> 00:16:17,000 Sé que estuvo con mi compañera hablando y... 185 00:16:17,080 --> 00:16:19,160 Mi cliente responderá a sus preguntas. 186 00:16:19,240 --> 00:16:21,880 Si es que se decide a hacer alguna. Sí, claro. 187 00:16:22,480 --> 00:16:24,480 Usted dijo que vio al niño en el club. 188 00:16:24,560 --> 00:16:26,480 -Me confundí, no era ese niño. 189 00:16:29,920 --> 00:16:32,440 ¿No era este? No era este, no. 190 00:16:34,000 --> 00:16:35,520 ¿Está segura? Sí. 191 00:16:41,040 --> 00:16:42,480 No lo he visto en mi vida. 192 00:16:43,960 --> 00:16:46,040 ¿No vio a este niño en marzo de 2012? 193 00:16:46,360 --> 00:16:47,640 Ya les dije que no. 194 00:16:51,200 --> 00:16:54,760 No solo las representa a las dos, también tienen mismas respuestas. 195 00:16:55,160 --> 00:16:56,520 -La verdad se repite. 196 00:16:56,920 --> 00:16:58,120 ¿Algún problema? 197 00:16:58,320 --> 00:16:59,360 En absoluto. 198 00:17:00,520 --> 00:17:02,280 Mírelo bien. ¿Está segura? 199 00:17:03,040 --> 00:17:04,120 -Segura. 200 00:17:06,960 --> 00:17:09,160 -¿Alguna pregunta más, subinspector? 201 00:17:09,560 --> 00:17:10,920 Usted también se repite. 202 00:17:12,360 --> 00:17:14,160 Eso sería todo. Muchas gracias. 203 00:17:26,680 --> 00:17:28,480 (Puerta cerrándose) 204 00:17:29,280 --> 00:17:30,440 (SUSPIRA) 205 00:17:34,680 --> 00:17:35,840 ¡Rodrigo! 206 00:17:36,520 --> 00:17:38,320 ¿Lo has visto? Sí. 207 00:17:38,480 --> 00:17:39,920 Mucha casualidad, ¿no? Ya. 208 00:17:40,000 --> 00:17:42,240 En la Policía, las casualidades no existen. 209 00:17:42,320 --> 00:17:44,120 Ponte con el registro de llamadas. 210 00:17:44,200 --> 00:17:46,480 ¿Y la abogada, qué? Tebas es demasiado cara 211 00:17:46,560 --> 00:17:49,000 como para que esas dos se lo puedan permitir. 212 00:17:49,080 --> 00:17:50,400 Por eso mismo, jefe. 213 00:17:50,480 --> 00:17:51,680 Joder. 214 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 (SUSPIRA) 215 00:17:58,160 --> 00:17:59,240 Carmen. 216 00:18:00,040 --> 00:18:01,080 Álex. 217 00:18:04,320 --> 00:18:05,920 Álex, él es Rodrigo. 218 00:18:06,200 --> 00:18:07,920 Subinspector Medina. Encantado. 219 00:18:08,040 --> 00:18:10,720 Siento no poder compartir con vosotros información. 220 00:18:10,800 --> 00:18:13,200 Ha habido algún avance, pero demasiado leve. 221 00:18:13,280 --> 00:18:15,280 No quiero crearos falsas expectativas. 222 00:18:15,360 --> 00:18:18,360 Santiago, hace dos noches fui al Klimt. 223 00:18:19,720 --> 00:18:20,800 ¿Cómo? 224 00:18:21,440 --> 00:18:24,200 Sí, bueno, lo siento. No sé si tenía que haber ido. 225 00:18:24,280 --> 00:18:26,680 Necesitaba verles la cara, enfrentarme a ellos. 226 00:18:26,760 --> 00:18:28,120 Al despacho, por favor. 227 00:18:34,720 --> 00:18:38,240 Lo siento, no sé, supongo... Me imagino que no lo he hecho bien, 228 00:18:38,320 --> 00:18:40,400 pero necesitaba verle la cara a ese tío 229 00:18:40,480 --> 00:18:43,400 y resulta que hoy, en las noticias, dicen que ha muerto. 230 00:18:43,480 --> 00:18:45,400 Pero ¿en qué coño estabas pensando? 231 00:18:45,720 --> 00:18:48,880 ¿Cómo coño se te ocurre interferir en una investigación? 232 00:18:48,960 --> 00:18:51,000 La investigación de tu propio hijo. 233 00:18:51,080 --> 00:18:53,120 ¿En qué coño estabas pensando? ¡Eh, eh! 234 00:18:53,200 --> 00:18:56,160 Te recuerdo que fuiste tú el que la cagó con las pruebas. 235 00:18:56,240 --> 00:18:58,920 Si estamos aquí siete años después es por tu culpa. 236 00:19:00,520 --> 00:19:02,480 Vamos a ver, Carmen. 237 00:19:03,240 --> 00:19:04,840 ¿Quién te habló de ese sitio? 238 00:19:05,640 --> 00:19:08,880 Hace dos..., no sé, unos días, llegó una mujer a la panadería 239 00:19:08,960 --> 00:19:11,360 y me dijo que había trabajado en el Bermejo. 240 00:19:11,440 --> 00:19:12,600 ¿Una mujer? 241 00:19:15,080 --> 00:19:16,560 ¿No sería esta? No. 242 00:19:18,560 --> 00:19:19,680 ¿Y esta otra? 243 00:19:21,480 --> 00:19:23,880 Sí, es ella. Está muy cambiada, pero es ella. 244 00:19:23,960 --> 00:19:25,040 Vale. 245 00:19:28,440 --> 00:19:29,960 Álex, siéntate, por favor. 246 00:19:30,040 --> 00:19:32,440 Soy Rodrigo. Las dos mujeres que han bajado. 247 00:19:32,520 --> 00:19:34,400 Sí, la abogada y la otra. Que suban. 248 00:19:34,480 --> 00:19:35,680 No os equivoquéis. 249 00:19:35,760 --> 00:19:38,680 No es que yo no quiera compartir con vosotros nada. 250 00:19:38,760 --> 00:19:40,520 No quiero apartaros de nada. 251 00:19:41,040 --> 00:19:44,200 Sencillamente, no quiero volver a cometer los mismos errores 252 00:19:44,280 --> 00:19:47,080 que se cometieron hacen siete años. Todos lo sabemos. 253 00:19:47,160 --> 00:19:48,800 Aquella vez fue culpa mía. 254 00:19:48,880 --> 00:19:51,320 Pero ahora, no quiero que sea culpa de Carmen. 255 00:19:51,400 --> 00:19:54,760 Así que hacedme caso, por favor. Carmen, vuelve a la panadería. 256 00:19:54,840 --> 00:19:56,560 Y tú, Álex, vete a tu casa. 257 00:19:56,640 --> 00:19:59,440 Y a nosotros, dejadnos trabajar. ¿Estamos de acuerdo? 258 00:20:00,280 --> 00:20:01,840 Carmen, ¿estamos de acuerdo? 259 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 Que sí, sí, estamos de acuerdo, sí. 260 00:20:04,320 --> 00:20:05,440 Pues ya está. 261 00:20:14,840 --> 00:20:17,800 ¿Esto de qué va, subinspector? Estábamos ya en la calle, 262 00:20:17,880 --> 00:20:19,960 y aparece un agente... Lo sé, disculpen. 263 00:20:20,040 --> 00:20:22,600 Me llegó una información que quiero contrastar. 264 00:20:22,760 --> 00:20:25,520 Mis representadas han dejado claro que no saben nada. 265 00:20:25,600 --> 00:20:27,560 ¿Para qué fue a ver a Carmen Fuentes? 266 00:20:27,640 --> 00:20:30,520 Para hablar del hijo que supuestamente nunca ha visto. 267 00:20:30,840 --> 00:20:34,360 -¿Qué dice? No sé de qué me habla. Hace dos noches, fuiste a verla. 268 00:20:34,440 --> 00:20:36,800 No sé de qué me habla. No fui a ver a nadie. 269 00:20:36,880 --> 00:20:38,760 ¿No se lo has contado a tu abogada? 270 00:20:38,840 --> 00:20:40,920 Debería saber lo que dijiste de Bermejo. 271 00:20:41,280 --> 00:20:44,400 Que yo no he hablado de Bermejo. Ah, ¿no? ¿Te da miedo? 272 00:20:44,480 --> 00:20:47,840 ¿Te da miedo lo que pueda hacerte, como al portero del puticlub? 273 00:20:47,920 --> 00:20:49,520 -¿Algo más, subinspector? 274 00:21:16,760 --> 00:21:17,920 ¿La conoce? 275 00:21:21,160 --> 00:21:23,480 -No, no la he visto en mi vida. 276 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 (Puerta) 277 00:21:26,120 --> 00:21:27,200 -Perdón. 278 00:21:28,200 --> 00:21:29,640 ¿Habéis empezado? -Sí. 279 00:21:30,480 --> 00:21:31,560 Muy bien. 280 00:21:33,280 --> 00:21:35,360 Alberto..., ¿qué haces aquí? 281 00:21:36,240 --> 00:21:37,440 Hola, Victoria. 282 00:21:38,280 --> 00:21:40,680 Soy el oficial Cano, de Desaparecidos. Seguid. 283 00:21:43,560 --> 00:21:45,560 -Ella es Silvia Gómez Puertas, 284 00:21:45,800 --> 00:21:49,120 desapareció hace dos años, unos días antes que su hija. 285 00:21:51,080 --> 00:21:53,680 -Elisa nunca me habló de ninguna Silvia. 286 00:21:55,400 --> 00:21:56,800 -Alberto, ¿te suena? 287 00:21:57,320 --> 00:21:58,680 -Yo no la conozco. 288 00:21:59,520 --> 00:22:01,480 -Pero vosotros erais muy amigos. 289 00:22:02,120 --> 00:22:03,960 -Elisa era como mi hermana. 290 00:22:05,000 --> 00:22:06,200 -Imagínese. 291 00:22:07,560 --> 00:22:09,280 Vecinos desde que nacieron. 292 00:22:11,720 --> 00:22:14,120 -Silvia y Elisa tenían una relación amorosa 293 00:22:14,200 --> 00:22:16,560 con la misma persona. -¿De qué está hablando? 294 00:22:18,440 --> 00:22:21,240 Elisa no tenía ninguna relación amorosa con nadie. 295 00:22:21,440 --> 00:22:24,480 -Victoria, Victoria. No estaba con nadie, yo lo sabría. 296 00:22:24,920 --> 00:22:27,120 -Claro. No. -Yo sabía todo de ella, ¿vale? 297 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 -Tranquila. -Mire..., 298 00:22:29,680 --> 00:22:32,480 según la Guardia Civil, que llevó el caso de Silvia, 299 00:22:32,800 --> 00:22:34,400 ella quería ser modelo. 300 00:22:34,480 --> 00:22:37,560 No tenemos constancia de que Elisa quisiera serlo, pero... 301 00:22:37,640 --> 00:22:40,840 -¿Qué está diciendo? A Elisa eso no le interesaba. 302 00:22:41,760 --> 00:22:44,240 Ni siquiera le gustaba que le hicieran fotos. 303 00:22:44,720 --> 00:22:47,520 -Es verdad, se enfadaba mucho. -Siempre ponía pegas. 304 00:22:47,840 --> 00:22:49,560 -Decía que siempre salía mal. 305 00:22:51,320 --> 00:22:53,720 A ella, lo que de verdad le gustaba eran... 306 00:22:54,160 --> 00:22:55,400 los animales. 307 00:22:56,480 --> 00:22:57,800 Quería ser veterinaria. 308 00:23:01,160 --> 00:23:02,560 (Puerta abriéndose) 309 00:23:02,640 --> 00:23:04,000 García, visita. 310 00:23:06,720 --> 00:23:07,800 -Perdón. 311 00:23:13,360 --> 00:23:14,440 Por ahí. 312 00:23:16,600 --> 00:23:17,720 ¿Kala? 313 00:23:20,800 --> 00:23:22,760 ¿Te pasa algo? ¿Estás bien? 314 00:23:27,680 --> 00:23:30,720 -He estado pensado mucho en esas niñas. 315 00:23:32,840 --> 00:23:35,080 Estaban tan llenas de vida, tan... 316 00:23:36,440 --> 00:23:38,000 -Vale, vale, vale. 317 00:23:39,160 --> 00:23:40,680 Kala, si quieres declarar, 318 00:23:40,760 --> 00:23:43,120 tenemos un problema con los papeles porque... 319 00:23:43,200 --> 00:23:46,240 -No, no, no. Yo sé que las maquillé, yo sé que las vi. 320 00:23:47,120 --> 00:23:49,440 Por favor, yo quiero ayudar a encontrarlas. 321 00:23:49,520 --> 00:23:51,440 -Vale, vale. -Yo sé que las maquillé. 322 00:23:51,520 --> 00:23:53,040 -Vale. -Yo no hice nada. 323 00:23:53,480 --> 00:23:55,200 -Tranquila. -Te pido por favor... 324 00:23:55,280 --> 00:23:57,480 -Siéntate, siéntate, siéntate. Ven, ven. 325 00:23:59,880 --> 00:24:02,040 ¿Quieres un café, o algo? -No, gracias. 326 00:24:06,440 --> 00:24:08,120 -Kala, necesito... -¡Azhar! 327 00:24:09,120 --> 00:24:10,560 ¿Les acompaño al ascensor? 328 00:24:11,440 --> 00:24:12,960 ¿Sí? Venga, por favor. 329 00:24:18,320 --> 00:24:19,480 -¿Qué pasa? 330 00:24:20,280 --> 00:24:21,400 Kala. 331 00:24:23,160 --> 00:24:25,200 ¡Eh, eh, eh, eh! ¿Qué pasa? 332 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 -¡Es él! 333 00:24:28,800 --> 00:24:31,600 El chico que... El chico que acompañaba a las niñas. 334 00:24:34,040 --> 00:24:35,120 Es él. 335 00:24:35,760 --> 00:24:37,080 -¿Segura? -Es él. ¡Sí! 336 00:24:37,160 --> 00:24:38,320 -Quédate aquí. 337 00:24:43,640 --> 00:24:44,720 Alberto, sal. 338 00:24:44,800 --> 00:24:47,520 -Pero ¿qué pasa? ¿Por qué? -Te he dicho que salgas. 339 00:24:49,200 --> 00:24:51,840 -¿Qué hace? Pero ¿qué hace? ¡Suéltele! ¡Suéltele! 340 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 ¿Se ha vuelto loca? ¡Suéltele! -¡Me estás haciendo daño! 341 00:24:54,960 --> 00:24:56,080 -¡Alberto! -¡Alto! 342 00:24:56,160 --> 00:24:59,120 -Pero ¿qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado, Alberto? 343 00:24:59,760 --> 00:25:01,880 ¿Qué pasa? -No pasa nada. No pasa nada. 344 00:25:01,960 --> 00:25:04,840 No me pasa nada, tranquila. Haz lo que te digan, ¿vale? 345 00:25:04,920 --> 00:25:06,880 -Vamos. Venga. -Lo siento. Lo siento. 346 00:25:07,400 --> 00:25:08,520 -Alberto. 347 00:25:08,600 --> 00:25:10,360 Alberto. ¡Alberto! 348 00:25:11,040 --> 00:25:12,720 ¿Cómo le dices eso a Santiago? 349 00:25:13,240 --> 00:25:14,840 Ya te he dicho que lo siento. 350 00:25:21,720 --> 00:25:22,840 Ha hecho... 351 00:25:23,520 --> 00:25:25,480 lo imposible y más. 352 00:25:28,120 --> 00:25:30,280 Si hubiera hecho bien su trabajo entonces, 353 00:25:30,360 --> 00:25:32,440 habríamos sabido lo que le pasó a Pablo. 354 00:25:38,480 --> 00:25:39,600 ¿Qué? 355 00:25:40,760 --> 00:25:42,600 Sigues pensando lo mismo, ¿verdad? 356 00:25:47,440 --> 00:25:49,440 Al segundo día ya le diste por muerto. 357 00:25:49,520 --> 00:25:52,720 Eso no es verdad. Al segundo, no. No, al quinto. ¿Qué más da? 358 00:25:53,520 --> 00:25:55,400 El caso es que le diste por muerto. 359 00:25:58,920 --> 00:26:00,480 Han pasado siete años. 360 00:26:01,040 --> 00:26:02,440 Carmen, siete años. 361 00:26:05,160 --> 00:26:06,680 -Con leche para la señora. 362 00:26:07,000 --> 00:26:08,560 Solo para el caballero. 363 00:26:09,160 --> 00:26:10,640 ¿Azúcar, sacarina? -No. 364 00:26:10,720 --> 00:26:13,440 -¿Algo para picar? ¿Un dulcecito? -No, gracias. No. 365 00:26:30,440 --> 00:26:32,120 Lo siento mucho, de verdad. 366 00:26:33,680 --> 00:26:34,840 Mírame. 367 00:26:37,080 --> 00:26:38,200 Lo siento. 368 00:26:40,600 --> 00:26:41,960 Siento lo que nos pasó. 369 00:26:45,680 --> 00:26:48,760 ¿Tú sabes por qué te llamo tantas veces con esas tonterías? 370 00:26:49,720 --> 00:26:50,800 No. 371 00:26:52,800 --> 00:26:54,640 Porque te echo de menos, Carmen. 372 00:26:58,920 --> 00:26:59,960 No. 373 00:27:09,160 --> 00:27:11,680 No te vayas. No, otra vez no. 374 00:27:15,040 --> 00:27:17,120 En cuanto sepa algo nuevo, te lo digo. 375 00:28:16,400 --> 00:28:18,720 Mejor así, ¿no? Así, de puta madre. 376 00:28:19,240 --> 00:28:20,640 Así estoy perfecto. 377 00:28:21,560 --> 00:28:23,920 Eres la enfermera más fea de toda la planta, 378 00:28:24,400 --> 00:28:25,680 pero eres la mejor. 379 00:28:32,920 --> 00:28:34,080 Gaspar. 380 00:28:35,040 --> 00:28:38,200 Yo creo que cuando salgas de aquí, deberías volver a casa. 381 00:28:39,120 --> 00:28:41,400 Te puedes instalar en la habitación grande. 382 00:28:41,960 --> 00:28:43,520 Yo con la pequeña me apaño. 383 00:28:44,400 --> 00:28:46,400 Y, bueno, pues puedes ir pensando... 384 00:28:47,400 --> 00:28:49,080 qué quieres hacer con tu vida. 385 00:28:59,120 --> 00:29:00,440 Sí, papá. Ya lo... 386 00:29:01,320 --> 00:29:02,520 Ya lo veremos. 387 00:29:05,280 --> 00:29:06,360 Claro... 388 00:29:07,320 --> 00:29:08,520 Ya lo veremos. 389 00:29:14,080 --> 00:29:15,680 Voy a llamar por teléfono. 390 00:29:15,880 --> 00:29:16,920 Vale. 391 00:29:25,040 --> 00:29:26,200 Hola, Sara. 392 00:29:26,760 --> 00:29:27,760 Hola. 393 00:29:29,840 --> 00:29:31,640 Siento mucho lo que has pasado 394 00:29:32,360 --> 00:29:33,680 y lo que estás pasando. 395 00:29:35,520 --> 00:29:37,000 Tu hijo es un cabronazo..., 396 00:29:38,080 --> 00:29:39,680 pero es imposible no quererle. 397 00:29:41,760 --> 00:29:43,160 Espero no arrepentirme. 398 00:29:43,960 --> 00:29:45,360 ¿Arrepentirte de qué? 399 00:29:48,600 --> 00:29:50,120 Nos vamos a vivir juntos. 400 00:30:08,520 --> 00:30:10,280 Sí, nombre, Kala. 401 00:30:11,800 --> 00:30:15,000 Un permiso de residencia por circunstancia excepcional. 402 00:30:17,640 --> 00:30:18,760 Sí. 403 00:30:23,720 --> 00:30:24,960 Sí, sí, sí. 404 00:30:25,200 --> 00:30:26,360 El martes. 405 00:30:26,800 --> 00:30:27,920 Perfecto. 406 00:30:28,000 --> 00:30:29,160 Gracias. 407 00:30:53,840 --> 00:30:54,840 ¡Ey! 408 00:30:56,920 --> 00:30:59,120 ¿Qué tal? Eh... bien. 409 00:30:59,560 --> 00:31:00,960 Bueno, cansada. 410 00:31:01,600 --> 00:31:03,640 Muy cansada. Muchas horas de vuelo. 411 00:31:08,360 --> 00:31:09,520 -Inspectora. 412 00:31:15,640 --> 00:31:17,320 Me alegro de verte de vuelta. 413 00:31:21,240 --> 00:31:22,320 Gracias. 414 00:31:35,000 --> 00:31:36,200 -¿Tú cómo estás? 415 00:31:36,840 --> 00:31:38,040 Eh... 416 00:31:39,440 --> 00:31:40,800 Pues muy... 417 00:31:41,920 --> 00:31:44,000 Muy cansada, ya te he dicho. 418 00:31:44,800 --> 00:31:47,200 Nairobi-Estambul, Estambul-Madrid. 419 00:31:48,080 --> 00:31:49,160 Agotada. 420 00:31:53,240 --> 00:31:54,880 ¿Se sabe algo de Mikel? 421 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 Azhar. 422 00:32:08,240 --> 00:32:09,400 Azhar. 423 00:32:31,480 --> 00:32:32,480 Rodrigo. 424 00:32:34,360 --> 00:32:37,200 Eh... ¿Me pones al día sobre el caso de Pablo, 425 00:32:37,320 --> 00:32:39,040 por favor? Sí. 426 00:32:39,360 --> 00:32:41,560 He estado esta mañana con Lidia 427 00:32:41,640 --> 00:32:44,800 y la otra chica que interrogaste, trajeron la misma abogada. 428 00:32:52,680 --> 00:32:54,680 ¿Qué haces aquí? Lo mismo que tú. 429 00:32:58,280 --> 00:32:59,640 No, lo mismo no. 430 00:33:00,880 --> 00:33:02,160 Mi hijo está vivo. 431 00:33:05,280 --> 00:33:06,400 Sonia. 432 00:33:07,240 --> 00:33:09,200 Vete a casa, descansa. 433 00:33:12,720 --> 00:33:13,960 No me pienso ir. 434 00:33:15,080 --> 00:33:17,000 Me incorporo al trabajo ahora mismo. 435 00:33:49,000 --> 00:33:52,400 Necesitaba pasta y allí... Allí te ofrecían pasta por follar. 436 00:33:56,160 --> 00:33:58,800 Hice buenas migas con Yvanka y con Fran. 437 00:34:00,680 --> 00:34:02,120 Y un día, Fran me dijo... 438 00:34:02,640 --> 00:34:03,920 que si le traía... 439 00:34:06,280 --> 00:34:08,320 a niñas menores, me pagaría mucho más. 440 00:34:12,040 --> 00:34:13,560 -¿Y quién fue la primera? 441 00:34:16,040 --> 00:34:17,200 -Silvia. 442 00:34:21,040 --> 00:34:23,400 Yo la conocía de verla por... Manzanares, 443 00:34:23,480 --> 00:34:25,560 cuando iba algún fin de semana por ahí. 444 00:34:31,440 --> 00:34:33,080 Ella quería ser modelo y... 445 00:34:34,840 --> 00:34:36,640 y yo le dije que tenía un amigo... 446 00:34:37,440 --> 00:34:38,920 que podía hacerle un book. 447 00:34:46,080 --> 00:34:48,080 Me pagaron mil pavos, y no supe más. 448 00:34:51,840 --> 00:34:53,240 -¿No la viste luego? 449 00:34:54,000 --> 00:34:55,320 ¿En las noticias? 450 00:34:58,680 --> 00:35:00,000 -¿Dónde está Victoria? 451 00:35:01,960 --> 00:35:03,440 -Y tu amiga Elisa, ¿qué? 452 00:35:08,960 --> 00:35:10,640 -Elisa estaba enamorada de mí. 453 00:35:15,520 --> 00:35:17,120 Pero yo no me imaginaba que... 454 00:35:22,280 --> 00:35:25,000 Yo solo pensaba en el dinero, estaba muy enganchado. 455 00:35:28,480 --> 00:35:29,640 -¿Y qué pasó? 456 00:35:30,600 --> 00:35:31,920 ¿La dejaste allí? 457 00:35:33,400 --> 00:35:34,680 -Fui a la productora. 458 00:35:36,400 --> 00:35:37,480 Y... 459 00:35:38,360 --> 00:35:41,280 Y Fran me dijo que él mismo la había llevado a su casa. 460 00:35:43,760 --> 00:35:46,720 Y que era mejor que no dijera nada, porque la Policía... 461 00:35:47,320 --> 00:35:50,440 lo interpretaría mal y nos consideraría culpables. 462 00:35:59,880 --> 00:36:01,280 Y me dio mil pavos más. 463 00:36:06,040 --> 00:36:07,280 -Dos mil euros... 464 00:36:08,080 --> 00:36:09,240 Por Elisa. 465 00:36:11,760 --> 00:36:13,080 -¿Dónde está Victoria? 466 00:36:16,520 --> 00:36:19,320 -Alberto, ¿por qué te inventaste lo del vídeo? 467 00:36:23,600 --> 00:36:26,640 -Pensé que si ponía a la Policía sobre la pista de la..., 468 00:36:28,360 --> 00:36:29,680 de la productora..., 469 00:36:31,080 --> 00:36:33,240 terminaría por descubrirse todo antes. 470 00:36:50,560 --> 00:36:52,600 Contactad con el grupo de Trata. 471 00:36:53,280 --> 00:36:55,320 Vamos a trabajar en operativo conjunto, 472 00:36:55,400 --> 00:36:57,760 pero nosotros llevamos el mando, ¿de acuerdo? 473 00:37:13,280 --> 00:37:16,280 (Sirenas) 474 00:37:32,280 --> 00:37:33,880 (Mensaje) 475 00:37:34,760 --> 00:37:36,720 ¿Qué has hablado con la Policía? 476 00:37:37,120 --> 00:37:40,560 -Poco. No querían hablar conmigo, querían hablar contigo, Fran. 477 00:37:40,640 --> 00:37:41,840 -Ya. 478 00:37:42,880 --> 00:37:44,080 ¿Y Kala? 479 00:37:44,640 --> 00:37:45,840 -No lo sé. 480 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 -¿Por qué no ha venido esta mañana? 481 00:37:48,280 --> 00:37:50,680 -No lo sé, no me ha dado ninguna explicación. 482 00:37:52,760 --> 00:37:54,320 -¿Con quién hablas, Kala? 483 00:37:55,560 --> 00:37:56,600 -Con nadie. 484 00:37:56,680 --> 00:37:58,520 -Ya. Dame el móvil. -Déjame salir. 485 00:37:58,600 --> 00:38:00,760 -¿Adónde crees que vas? -Oye, oye. 486 00:38:00,840 --> 00:38:03,080 -Chist. Tú, quietecita. Y tú, largo. 487 00:38:03,360 --> 00:38:05,080 Y tú dame el móvil ahora mismo. 488 00:38:05,400 --> 00:38:07,680 Dame el móvil ahora mismo. -Déjame salir. 489 00:38:07,880 --> 00:38:09,920 -O te reviento la cara. -Fran, cálmate. 490 00:38:10,000 --> 00:38:11,640 -¡Que te calles! -Déjame salir. 491 00:38:11,720 --> 00:38:13,080 -O me das el móvil... 492 00:38:13,520 --> 00:38:16,600 Que me des el móvil, ¡hostia! -¡Fran, para! 493 00:38:20,480 --> 00:38:21,720 -¡Suelta! 494 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 No. 495 00:38:27,680 --> 00:38:29,080 -¿Qué? ¿Qué? 496 00:38:31,120 --> 00:38:32,320 -Lo siento. 497 00:38:33,320 --> 00:38:34,680 -Me cago en Dios. 498 00:38:37,400 --> 00:38:38,560 ¡Agentes! 499 00:38:38,680 --> 00:38:40,560 ¿Qué tal? ¿Qué desean? -Hola, Fran. 500 00:38:40,800 --> 00:38:42,680 -Venimos con una orden de registro. 501 00:38:53,240 --> 00:38:54,480 -Adelante. 502 00:38:57,160 --> 00:38:59,000 Todo a su entera disposición. 503 00:38:59,280 --> 00:39:02,600 Este es un negocio legal, gente contratada, dada de alta. 504 00:39:02,760 --> 00:39:04,320 No tenemos nada que ocultar. 505 00:39:04,400 --> 00:39:06,240 -¿Dónde tienes la caja fuerte? -Ahí. 506 00:39:06,320 --> 00:39:09,160 -No te acerques. Tira, tira. Tira para allá, he dicho. 507 00:39:09,240 --> 00:39:11,520 -Pero bueno, ¿esto qué es? -La combinación. 508 00:39:11,600 --> 00:39:14,680 -Un, dos, tres, cuatro. No tengo nada que ocultar, ábrela. 509 00:39:15,280 --> 00:39:17,680 No tiene sentido, no tiene ningún sentido. 510 00:39:17,760 --> 00:39:19,280 Esto es un error claro. 511 00:39:19,360 --> 00:39:22,440 Llevamos más de diez años trabajando en perfecta armonía, 512 00:39:22,520 --> 00:39:23,880 sin ningún problema. 513 00:39:24,120 --> 00:39:26,480 Ahí lo puede comprobar. Es un error claro. 514 00:39:26,560 --> 00:39:30,000 Pueden mirar todo lo que quieran. Pueden buscar lo que quieran. 515 00:39:30,280 --> 00:39:33,120 Están perdiendo el tiempo, el suyo y el mío. 516 00:39:33,360 --> 00:39:35,280 Somos una empresa decente. 517 00:39:35,360 --> 00:39:36,880 Esto es un error, agente. 518 00:39:37,280 --> 00:39:40,200 Un error clarísimo. -¿Te callas un poquito, por favor? 519 00:39:45,520 --> 00:39:46,800 -Joder. 520 00:39:55,440 --> 00:39:56,520 -¿Qué? 521 00:39:56,600 --> 00:39:58,160 -La combinación. -¿De qué? 522 00:39:58,240 --> 00:40:00,680 -De la otra caja fuerte. -Uno, uno, cinco..., 523 00:40:04,040 --> 00:40:05,240 seis, dos. 524 00:40:09,160 --> 00:40:10,360 -¿Cómo? 525 00:40:11,160 --> 00:40:12,560 -No puedo más, Fran. 526 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 -¿Qué dices? -Que ya no puedo más. 527 00:40:15,320 --> 00:40:17,000 -Pero ¿de qué estás hablando? 528 00:40:17,880 --> 00:40:20,920 -Que ya está, que ya no puedo más. Lo siento, lo siento. 529 00:40:25,520 --> 00:40:26,760 -Es un error. 530 00:40:27,000 --> 00:40:28,920 -Fran, no puedo más. -Y tú, ¿qué? 531 00:40:30,720 --> 00:40:32,680 -Tira para atrás. -¡Que me dejes! 532 00:40:34,600 --> 00:40:35,920 No me lo puedo creer. 533 00:40:36,520 --> 00:40:37,600 -¿Y esto? 534 00:40:37,680 --> 00:40:38,960 -Esto no es mío. 535 00:40:40,000 --> 00:40:43,800 Pero ¿qué haces? Pero ¿qué haces? -Me cago en tu puta madre. Cabrón. 536 00:40:43,880 --> 00:40:46,560 -Pero ¿esto qué es? ¡Abuso de poder! -Llévatelo. 537 00:40:46,640 --> 00:40:48,120 -¡Un abogado! -Engrillétalo. 538 00:40:48,200 --> 00:40:51,280 Quítalo de mi vista. ¡Fuera de aquí! -Que esto es un error. 539 00:40:51,360 --> 00:40:53,080 -Llévatelo. ¡Y a ella también! 540 00:40:54,280 --> 00:40:56,560 -No puede ser, no puede ser. -Llévatelo. 541 00:40:56,640 --> 00:40:59,920 ¡Que te lo lleves! ¡Lleváoslo, coño! -Os estáis equivocando. 542 00:41:01,720 --> 00:41:03,520 -(LLORA) 543 00:41:05,440 --> 00:41:06,520 -Venga. 544 00:41:19,640 --> 00:41:20,800 -Ya. 545 00:41:23,400 --> 00:41:25,640 Y coge Carmen y aparece en el local. 546 00:41:25,720 --> 00:41:27,920 ¿Cómo que aparece Carmen en el local? 547 00:41:29,000 --> 00:41:30,200 Lo que oyes. 548 00:41:31,040 --> 00:41:32,920 Parece mentira que no la conozcas. 549 00:41:35,360 --> 00:41:38,120 Horas después, aparece este hombre, Kike, ahorcado. 550 00:41:39,240 --> 00:41:41,200 Vuelvo a interrogar a Lidia y a Esther 551 00:41:41,280 --> 00:41:43,920 y ya no saben nada del niño. ¿Y qué hay de Mónica? 552 00:41:44,560 --> 00:41:46,680 Mónica... no parece muy feliz. 553 00:41:51,240 --> 00:41:52,560 (SUSPIRA) 554 00:41:52,800 --> 00:41:54,080 ¿Tú cómo estás? 555 00:41:56,480 --> 00:41:59,200 ¿Qué hay de los informes de la UDYCO y de la UDEF? 556 00:42:00,280 --> 00:42:03,000 Tu colega el "estupa" debe estar a punto de llegar. 557 00:42:03,080 --> 00:42:06,200 Y los de la UDEF me han avanzado que Bermejo está limpio. 558 00:42:06,640 --> 00:42:08,880 Montó un holding empresarial invirtiendo 559 00:42:08,960 --> 00:42:11,480 en la compraventa de pisos en junio de 2012. 560 00:42:12,200 --> 00:42:14,680 Tres meses después de la desaparición de Pablo. 561 00:42:14,760 --> 00:42:17,120 Venga ya. En ese momento, el puticlub estaba 562 00:42:17,200 --> 00:42:19,480 en una zona verde a punto de ser expropiado 563 00:42:19,600 --> 00:42:21,840 y, de repente, pasa a ser zona recalificada 564 00:42:21,920 --> 00:42:24,440 en la cual una constructora quiere poner torres. 565 00:42:24,520 --> 00:42:27,120 ¿Qué constructora? Ustarka Limited Corporation. 566 00:42:27,200 --> 00:42:30,240 Con sede en Panamá y capital en Argelia, Francia y España. 567 00:42:30,360 --> 00:42:33,200 Una joyita, vamos. A nuestro colega le ponen de socio. 568 00:42:33,280 --> 00:42:36,120 Se convierte en constructor de la noche a la mañana. 569 00:42:36,200 --> 00:42:38,640 Y para 2013 tiene montado todo este imperio. 570 00:42:39,000 --> 00:42:41,400 Cosa que no le impide ser de lo más generoso. 571 00:42:44,600 --> 00:42:47,000 Les pone un local a su nombre. Adivina cuál. 572 00:42:49,360 --> 00:42:51,040 ¿Al que fue Carmen? Ajá. 573 00:42:52,560 --> 00:42:54,680 Vamos, que les estaba callando la boca. 574 00:42:54,760 --> 00:42:57,000 Eh, ¿aquí dónde se fuma? 575 00:42:58,560 --> 00:42:59,800 Venga, vamos. 576 00:43:04,600 --> 00:43:06,040 (SUSPIRA) 577 00:43:15,520 --> 00:43:16,760 A la mierda. 578 00:43:18,680 --> 00:43:21,040 ¿Qué pasa, alelado? ¿De qué te ríes? 579 00:43:22,360 --> 00:43:23,800 ¿Tú no estabas en África? 580 00:43:26,520 --> 00:43:28,560 Ya he vuelto. Venga, ya. ¿Qué tienes? 581 00:43:28,640 --> 00:43:30,760 Bueno, un poco de palique antes, ¿o qué? 582 00:43:30,840 --> 00:43:32,160 Joder con la tía. 583 00:43:33,000 --> 00:43:34,520 No tengo nada de Bermejo. 584 00:43:34,920 --> 00:43:36,880 Nada sólido, quiero decir. 585 00:43:37,280 --> 00:43:39,360 En sus locales se sigue pasando mierda, 586 00:43:39,440 --> 00:43:41,840 pero no podemos relacionarle con nada de eso. 587 00:43:41,920 --> 00:43:45,200 Llevamos años deteniendo a gente de su entorno, pero a él no. 588 00:43:45,280 --> 00:43:48,080 Es que somos así de torpes. ¿Qué quieres que te diga? 589 00:43:48,800 --> 00:43:51,520 Joder, qué público más difícil tenemos esta noche. 590 00:43:51,800 --> 00:43:53,240 Bueno, al turrón, 591 00:43:53,320 --> 00:43:55,320 ¿habéis oído hablar de Rachid Ulahabi? 592 00:43:55,400 --> 00:43:56,960 ¿El traficante argelino? 593 00:43:57,240 --> 00:43:59,240 Bermejo lleva años haciendo negocios 594 00:43:59,320 --> 00:44:01,560 con una de las empresas de sus testaferros. 595 00:44:02,080 --> 00:44:04,360 Todo perfectamente legal, claro. 596 00:44:04,720 --> 00:44:07,160 ¿Una constructora llamada Ustarka, puede ser? 597 00:44:07,240 --> 00:44:09,080 Veo que habéis hecho los deberes. 598 00:44:10,600 --> 00:44:11,720 Bueno..., 599 00:44:12,280 --> 00:44:14,960 a portarse bien, niños. Se ha acabado la lección. 600 00:44:21,200 --> 00:44:23,200 Vamos a tomarnos una copa, ¿vale? 601 00:44:28,040 --> 00:44:31,840 (Música pop) 602 00:44:36,800 --> 00:44:37,960 Gracias. 603 00:44:39,680 --> 00:44:41,480 (Risas) 604 00:44:49,760 --> 00:44:50,960 ¿Cuál es el plan? 605 00:44:53,800 --> 00:44:55,360 Tiene que estar acojonada. 606 00:44:56,240 --> 00:44:58,120 Así que es el momento de presionar. 607 00:45:06,040 --> 00:45:07,360 Te he echado de menos. 608 00:45:10,200 --> 00:45:12,520 Y a Azhar, y a Sebas, y al jefe. 609 00:45:13,720 --> 00:45:15,440 Ya, ellos a ti también. 610 00:45:15,760 --> 00:45:16,760 Y yo. 611 00:45:17,640 --> 00:45:18,800 Claro. 612 00:45:19,280 --> 00:45:20,600 Y la de recepción. 613 00:45:22,080 --> 00:45:23,760 Y la de las fotocopias. 614 00:45:32,240 --> 00:45:34,280 ¿Por qué no me llamó en cuatro años? 615 00:45:42,240 --> 00:45:44,320 Igual tenía el teléfono estropeado. 616 00:45:45,520 --> 00:45:47,520 Ya sabes que las compañías telefónicas 617 00:45:47,600 --> 00:45:49,400 fuera de España funcionan fatal. 618 00:46:00,840 --> 00:46:02,040 ¿Vamos? 619 00:46:11,560 --> 00:46:13,200 Esto ya está, vámonos. 620 00:46:20,440 --> 00:46:22,280 Una movida con una tía... 621 00:46:22,840 --> 00:46:24,000 Sí, sí. 622 00:46:34,720 --> 00:46:36,360 Buenas noches. Medina. 623 00:46:36,440 --> 00:46:37,800 -Buenas noches. 624 00:46:38,800 --> 00:46:40,080 Vamos a ver, chicos. 625 00:46:40,160 --> 00:46:42,760 Quiero que entréis y os toméis algo, ¿de acuerdo? 626 00:46:42,840 --> 00:46:45,280 Cuando salga Mónica, la seguís hasta el coche, 627 00:46:45,360 --> 00:46:47,560 que note que la están siguiendo. Sí, ¿no? 628 00:46:47,760 --> 00:46:48,880 ¿Está claro? 629 00:46:51,840 --> 00:46:53,920 ¿A qué hora llega el relevo? A las seis. 630 00:46:54,000 --> 00:46:56,720 Pues le dais la misma orden. ¿Que la sigamos mal...? 631 00:46:56,800 --> 00:46:58,560 Ya me has oído. Buenas noches. 632 00:46:59,440 --> 00:47:02,280 No tengo claro que estos dos vayan a asustarla mucho. 633 00:47:02,360 --> 00:47:04,240 Yo tampoco, pero algo inventaremos. 634 00:48:11,360 --> 00:48:13,080 "De verdad. Que no". 635 00:48:13,360 --> 00:48:14,680 (FRAN) "Por favor". 636 00:48:15,160 --> 00:48:16,360 "Hola, Elisa". 637 00:48:16,560 --> 00:48:18,760 -"He venido a...". -"Siéntate, por favor". 638 00:48:18,840 --> 00:48:22,200 -"Que no, que yo he venido a...". -"¡Que te sientes, he dicho!". 639 00:48:22,280 --> 00:48:23,400 "Ahí". 640 00:48:24,080 --> 00:48:26,840 "Lo repito: cuanto antes empecemos, antes acabamos". 641 00:48:26,920 --> 00:48:29,360 "Por favor, tu nombre, a cámara". -"Que no". 642 00:48:29,440 --> 00:48:31,040 -"¡Que te sientes, hostia!". 643 00:48:31,760 --> 00:48:32,960 "¡Quietecita!". 644 00:48:33,280 --> 00:48:35,760 "¡Nombre, a cámara, ya!". 645 00:48:36,920 --> 00:48:38,200 "¿Qué he dicho?". 646 00:48:38,640 --> 00:48:41,520 "Venga, zorrita, que no has venido aquí para nada". 647 00:48:41,600 --> 00:48:43,000 "Nombre, a cámara". 648 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 "Me cago en la virgen. ¡Vamos!". 649 00:48:48,640 --> 00:48:49,920 "Chicos". 650 00:48:55,760 --> 00:48:57,240 "Empezamos". 651 00:49:01,240 --> 00:49:04,040 (ELISA GRITA) 652 00:49:07,760 --> 00:49:10,560 "(Llantos)" 653 00:49:39,080 --> 00:49:41,280 "(Risas)" 654 00:49:50,280 --> 00:49:52,280 (GRITA) 655 00:49:56,920 --> 00:49:59,600 ¡Hijo de puta! ¡Hijo de puta! 656 00:50:00,080 --> 00:50:02,440 ¡Hijo de puta! ¡Hijo de puta! 657 00:50:02,920 --> 00:50:05,360 ¡Hijo de puta! ¡Sebas! ¡Sebas! 658 00:50:05,840 --> 00:50:07,200 ¡Sebas! ¡Hijo de puta! 659 00:50:07,280 --> 00:50:08,920 ¡Sebas! ¡Sebas! 660 00:50:09,280 --> 00:50:10,400 ¡Sebas! 661 00:50:11,480 --> 00:50:12,960 Gaspar se va a poner bien. 662 00:50:13,400 --> 00:50:14,560 ¡Escúchame! 663 00:50:15,280 --> 00:50:16,640 ¡Se va a poner bien! 664 00:50:19,840 --> 00:50:21,600 (LLORA) Perdóname, compañero. 665 00:50:22,440 --> 00:50:23,760 Perdóname. 666 00:50:26,120 --> 00:50:27,320 Perdóname. 667 00:50:28,280 --> 00:50:29,600 Perdóname. 668 00:50:30,680 --> 00:50:31,960 Perdóname. 669 00:50:32,520 --> 00:50:33,840 Te perdono. 670 00:51:07,760 --> 00:51:08,960 Lo siento. 671 00:51:10,920 --> 00:51:12,320 Siento que lo haya visto. 672 00:51:13,840 --> 00:51:15,280 ¿Te refieres al vídeo? 673 00:52:47,520 --> 00:52:49,240 ¿Se sabe algo ya de mi hija? 674 00:52:51,160 --> 00:52:52,520 -Victoria, siéntese. 675 00:53:02,040 --> 00:53:03,880 (VICTORIA LLORA) No, no. 676 00:53:14,280 --> 00:53:15,560 ¿Qué edad tiene? 677 00:53:17,560 --> 00:53:19,200 ¿Cómo ha sabido dónde vivo? 678 00:53:20,360 --> 00:53:22,920 ¿Cinco, seis? ¿Cuántos son, eh? 679 00:53:24,240 --> 00:53:26,360 Mire, no voy a declarar contra Bermejo. 680 00:53:28,080 --> 00:53:29,280 ¿Te marchas? 681 00:53:33,480 --> 00:53:34,840 ¿Qué es lo que quiere? 682 00:53:36,400 --> 00:53:38,240 Solamente una foto, nada más. 683 00:53:39,720 --> 00:53:41,320 Ellos te lo van a explicar. 684 00:53:56,720 --> 00:53:59,720 (Música rock) 685 00:54:01,600 --> 00:54:04,120 ¿Mónica Santaolalla? Soy yo. ¿Quién lo pre...? 686 00:54:04,200 --> 00:54:06,800 Ha denunciado ser objeto de seguimiento, ¿verdad? 687 00:54:06,880 --> 00:54:10,520 Sí, les expliqué a sus compañeros... Su compañero, Enrique Gutiérrez, 688 00:54:10,600 --> 00:54:12,400 apareció muerto hace tres días. Sí. 689 00:54:12,480 --> 00:54:15,960 Una segunda autopsia ha confirmado que fue asesinato, no suicidio. 690 00:54:16,040 --> 00:54:17,160 ¿Conoce a esta mujer? 691 00:54:18,440 --> 00:54:19,560 No se... 692 00:54:19,640 --> 00:54:22,400 Ejerció la prostitución junto con usted durante años. 693 00:54:22,520 --> 00:54:24,320 Nunca he ejercido la prostitución. 694 00:54:30,040 --> 00:54:32,240 La hemos encontrado así hace dos horas. 695 00:54:33,920 --> 00:54:36,680 Creemos que las personas que han matado a Lidia son 696 00:54:36,760 --> 00:54:38,160 las que la siguen a usted. 697 00:54:38,240 --> 00:54:40,320 Y creemos que trabajan para este hombre. 698 00:54:40,400 --> 00:54:42,640 Carlos Bermejo. ¿Tiene algo contra usted? 699 00:54:43,160 --> 00:54:44,480 Pues la verdad es que... 700 00:54:44,560 --> 00:54:46,920 Que sepa que hemos abierto una investigación. 701 00:54:47,000 --> 00:54:50,680 Si quiere contarnos algo, llámenos. Mientras, busque un lugar seguro. 702 00:54:50,800 --> 00:54:54,200 Casa de familiares, amigos... Y mantenga el teléfono operativo. 703 00:54:54,280 --> 00:54:56,880 Ya. Ustedes no me protegen, ¿no? Buenas noches. 704 00:55:05,280 --> 00:55:06,480 Joder. 705 00:55:38,840 --> 00:55:40,320 (Pasos) 706 00:56:07,040 --> 00:56:08,320 Chist. 707 00:56:10,720 --> 00:56:12,000 ¡Quieta ahí! -Joder. 708 00:56:12,080 --> 00:56:14,520 -¡Quieta, coño! ¡Que te estés quieta, joder! 709 00:56:14,680 --> 00:56:15,760 ¡Quieta! 710 00:56:16,000 --> 00:56:17,320 -Quieta, zorra. 711 00:56:18,840 --> 00:56:20,720 -Pero ¿por qué...? -Chist. 712 00:56:21,280 --> 00:56:22,920 Bermejo te manda recuerdos. 713 00:56:23,560 --> 00:56:25,000 -¡Ah! -Chist. 714 00:56:25,320 --> 00:56:26,560 ¡Alto, Policía! 715 00:56:26,640 --> 00:56:27,960 ¡Eh, eh! 716 00:56:29,080 --> 00:56:30,880 -¡Corre! ¡Corre! ¡Alto! 717 00:56:39,480 --> 00:56:40,520 Oye. 718 00:56:40,840 --> 00:56:42,960 Oye, muy bien. Me lo he creído hasta yo. 719 00:56:43,040 --> 00:56:44,160 Joder. 720 00:56:44,440 --> 00:56:46,720 Les voy a decir que os llamen para actores. 721 00:56:46,800 --> 00:56:47,960 Sí, claro. 722 00:56:48,320 --> 00:56:50,880 Me voy para abajo, no vaya a ser que se mosquee. 723 00:56:51,080 --> 00:56:52,080 Rápido. 724 00:56:52,600 --> 00:56:53,760 Joder. 725 00:56:53,840 --> 00:56:55,040 ¿Está bien? 726 00:56:56,720 --> 00:56:57,880 ¿Qué? 727 00:56:58,280 --> 00:56:59,480 ¿Cómo está? 728 00:57:00,320 --> 00:57:01,440 Bien. 729 00:57:02,160 --> 00:57:04,800 Ya. Aguanta, aguanta, aguanta, aguanta. Tranquila. 730 00:57:05,160 --> 00:57:06,280 Ya. 731 00:57:31,320 --> 00:57:32,680 ¿Lo reconoces? 732 00:57:37,120 --> 00:57:38,160 Sí. 733 00:57:53,560 --> 00:57:56,960 ¿Por qué crees que Carlos Bermejo quiere verte muerta, Mónica? 734 00:57:59,080 --> 00:58:01,320 ¿Qué pasó el 9 de marzo de 2012? 735 00:58:11,680 --> 00:58:13,040 Fue idea mía. 736 00:58:15,360 --> 00:58:16,600 La culpa es mía. 737 00:58:21,160 --> 00:58:22,560 ¿Qué coño es esto? 738 00:58:23,320 --> 00:58:26,760 El niño entró en el bar con Kike, antes de que lo abriéramos. 739 00:58:29,000 --> 00:58:31,400 (Música animada) 740 00:58:32,240 --> 00:58:34,160 ¿Y esto? -Pues estaba en la calle. 741 00:58:34,240 --> 00:58:36,880 -Ah. Y no se te ocurre otra cosa que meterlo aquí. 742 00:58:36,960 --> 00:58:39,960 -Bueno, ¿qué quieres que haga? ¿Que lo deje en la calle? 743 00:58:42,280 --> 00:58:43,760 -¿Cuántos años tienes? 744 00:58:45,160 --> 00:58:46,920 -Diez. -¿Y dónde vives? 745 00:58:47,640 --> 00:58:48,920 -En Encina 7. 746 00:58:49,000 --> 00:58:51,280 -Coño, está aquí, al otro lado de la M-30. 747 00:58:51,360 --> 00:58:54,160 Si cojo el coche y lo llevo, en 5 minutos estoy aquí. 748 00:59:00,000 --> 00:59:01,280 Le dije que no. 749 00:59:02,960 --> 00:59:04,400 Y lo retuve en el bar. 750 00:59:05,360 --> 00:59:06,640 "Kike". 751 00:59:08,240 --> 00:59:09,440 Tráelo. 752 00:59:22,560 --> 00:59:23,960 Te traigo un regalo. 753 00:59:27,160 --> 00:59:28,920 -¿Esto qué es? -Un niño. 754 00:59:30,720 --> 00:59:32,280 -No me toques los huevos. 755 00:59:32,880 --> 00:59:36,120 En serio, saca a ese niño de aquí pero ya, echando leches. 756 00:59:37,120 --> 00:59:38,640 ¿Estamos tontos? ¿Qué pasa? 757 00:59:38,920 --> 00:59:41,120 ¿Tú de qué vas? ¿Qué tienes en la cabeza? 758 00:59:41,200 --> 00:59:42,720 ¿Cómo metes a un niño aquí? 759 01:00:01,920 --> 01:00:04,000 -¿Cuántos años tenía el hijo de Rachid? 760 01:00:04,840 --> 01:00:06,000 -Yo qué sé. 761 01:00:06,600 --> 01:00:07,840 Diez, creo. 762 01:00:08,000 --> 01:00:09,240 ¿Eso a qué viene? 763 01:00:09,680 --> 01:00:11,840 -¿Cuántos tiene este? Piensa un poco. 764 01:00:14,280 --> 01:00:15,520 -Venga ya. 765 01:00:18,200 --> 01:00:19,200 -¿Qué? 766 01:00:19,280 --> 01:00:21,640 -¿Me propones que le venda ese niño a Rachid? 767 01:00:21,720 --> 01:00:22,800 -No. 768 01:00:23,120 --> 01:00:26,200 Que se lo regales, a cambio de todo lo que tienes pensado. 769 01:00:33,560 --> 01:00:35,360 -Estás como una puta cabra. 770 01:00:36,680 --> 01:00:38,160 -Y a ti te encanta. 771 01:00:43,400 --> 01:00:44,680 Esa misma noche, 772 01:00:45,280 --> 01:00:48,160 él y Kike se fueron a Marbella con el niño. 773 01:00:48,240 --> 01:00:50,120 Rachid y su mujer estaban allí. 774 01:00:51,320 --> 01:00:53,240 Rachid no quería saber nada de ellos, 775 01:00:53,320 --> 01:00:54,680 no quería ni recibirlos. 776 01:00:56,400 --> 01:00:59,680 Pero en cuanto su mujer vio al niño, ya no hubo marcha atrás. 777 01:01:12,320 --> 01:01:13,840 ¿Dónde está el niño ahora? 778 01:01:17,640 --> 01:01:18,920 No lo sé. 779 01:01:28,520 --> 01:01:29,880 ¿Sabes si está vivo? 780 01:01:40,280 --> 01:01:41,520 Eso sí lo sé. 781 01:01:49,640 --> 01:01:51,040 Bueno, vamos a ver. 782 01:01:52,360 --> 01:01:55,400 La UCYE, por el momento, ni confirma ni desmiente nada. 783 01:01:56,000 --> 01:01:58,720 Dicen que es pronto como para que empiecen a actuar 784 01:01:58,800 --> 01:02:00,280 las embajadas implicadas. 785 01:02:00,720 --> 01:02:02,000 Vamos, que no se mojan. 786 01:02:02,080 --> 01:02:03,520 Y entonces, ¿qué, jefe? 787 01:02:03,800 --> 01:02:04,880 Bueno..., 788 01:02:05,560 --> 01:02:08,600 yo creo que ahora, a nosotros lo que nos queda es esperar. 789 01:02:09,360 --> 01:02:12,320 Me aseguran que en cuanto tengan cualquier información, 790 01:02:12,400 --> 01:02:15,000 me lo comunican y yo os lo comunico a vosotros. 791 01:02:15,640 --> 01:02:19,040 Pero ahora, lo que debéis hacer es iros a casa y descansar. 792 01:02:20,760 --> 01:02:24,040 Lo que hace la gente cuando sabe que ha hecho un buen trabajo. 793 01:02:30,600 --> 01:02:33,640 También podéis quedaros aquí, rellenar diligencias, 794 01:02:34,200 --> 01:02:36,600 quitar el polvo de las mesas del despacho; 795 01:02:36,680 --> 01:02:39,760 si viene un desconocido, le metes una paliza de muerte... 796 01:02:39,840 --> 01:02:41,880 No sé, en tu línea, Sebas. Anda, calla. 797 01:02:42,240 --> 01:02:43,640 Me duele todo el cuerpo. 798 01:02:45,160 --> 01:02:46,280 Ya. 799 01:02:48,320 --> 01:02:49,440 ¡Venga! 800 01:03:02,880 --> 01:03:04,600 -Oye, ¿alguien se toma algo? 801 01:03:04,960 --> 01:03:06,520 -Yo paso, me voy a dormir. 802 01:03:06,800 --> 01:03:08,520 -Sebas. -Venga, vale, me quedo. 803 01:03:08,880 --> 01:03:10,160 Venga, yo también. 804 01:03:11,800 --> 01:03:14,360 Pues yo también me apunto. Tú espera un momento. 805 01:03:14,640 --> 01:03:15,720 Jefe... 806 01:03:16,600 --> 01:03:17,760 Id bajando. 807 01:03:37,760 --> 01:03:39,640 Te lo dije el día que te conocí. 808 01:03:39,720 --> 01:03:41,680 Tenías que haber pedido Homicidios. 809 01:03:43,480 --> 01:03:46,080 Ya, es que me... informaron mal. 810 01:03:46,160 --> 01:03:47,280 Ya. 811 01:03:51,360 --> 01:03:53,000 Se tarda tiempo en olvidar. 812 01:03:57,280 --> 01:03:58,640 No te va a ser fácil. 813 01:04:01,440 --> 01:04:02,560 Lo sé. 814 01:04:07,520 --> 01:04:09,120 Tres compañeros te esperan. 815 01:05:17,280 --> 01:05:20,280 (Móvil vibra) 816 01:05:32,440 --> 01:05:33,600 ¿Sí? 817 01:05:34,240 --> 01:05:35,440 "Hola, Sonia". 818 01:05:36,760 --> 01:05:38,600 Eh... Diego. 819 01:05:38,760 --> 01:05:40,400 ¿Qué pasa? "¿Cómo estás?". 820 01:05:41,120 --> 01:05:43,200 "Perdona, te tengo que contar una cosa". 821 01:05:43,280 --> 01:05:45,960 Son las tres de la mañana. Por favor, ¿qué pasa? 822 01:05:46,040 --> 01:05:48,880 "Mira, hay un problema con la repatriación". 823 01:05:49,360 --> 01:05:51,880 "Hay una mujer que reclama el cuerpo de Mikel". 824 01:05:51,960 --> 01:05:54,880 "Dice que tiene un hijo suyo y que lo puede demostrar". 825 01:06:01,960 --> 01:06:03,160 "¿Sonia?". 826 01:06:05,720 --> 01:06:07,000 No puede ser. 827 01:06:07,120 --> 01:06:08,920 "Dice que el niño se llama Hugo". 828 01:06:10,600 --> 01:06:12,600 Hugo se llamaba el padre de Mikel. 829 01:06:12,880 --> 01:06:16,280 "Bueno, todavía estamos investigando si es verdad lo que dice". 830 01:06:16,360 --> 01:06:19,480 "Pero debemos tener en cuenta que pueda ser verdad". 831 01:06:41,480 --> 01:06:43,720 (LLORA) 832 01:07:28,640 --> 01:07:31,560 (OFF) "Información exterior confirma que, efectivamente, 833 01:07:32,120 --> 01:07:34,360 el hijo del famoso traficante Rachid 834 01:07:34,480 --> 01:07:37,840 tuvo un accidente muy grave en Marbella en marzo de 2012". 835 01:07:43,560 --> 01:07:45,960 "De hecho, Jamal Ibn Ulahabi 836 01:07:46,200 --> 01:07:47,880 llegó a constar como fallecido 837 01:07:47,960 --> 01:07:50,600 en un expediente del anatómico forense de Málaga". 838 01:08:18,200 --> 01:08:20,600 "Un año después, los abogados de Rachid 839 01:08:20,920 --> 01:08:23,280 reclamaron e impugnaron dicho expediente 840 01:08:23,360 --> 01:08:25,440 aduciendo errores en la toma de datos 841 01:08:25,880 --> 01:08:28,200 y demostrando que Jamal estaba vivo..., 842 01:08:30,200 --> 01:08:32,080 que gozaba de excelente salud 843 01:08:32,400 --> 01:08:35,440 y que vivía en Casablanca en la mansión de sus padres". 844 01:08:43,560 --> 01:08:45,320 "Así ha sido desde entonces". 845 01:08:45,880 --> 01:08:48,920 "Jamal ha sido criado en el lujo, en la abundancia, 846 01:08:49,360 --> 01:08:51,320 entre palacios en el Magreb, 847 01:08:51,400 --> 01:08:54,720 mansiones en Europa y temporadas en Estados Unidos". 848 01:09:09,560 --> 01:09:11,080 "Ahora vive en Londres, 849 01:09:11,600 --> 01:09:13,320 en una mansión de Kensington, 850 01:09:13,640 --> 01:09:17,040 con seis criados, cuatro guardaespaldas y un chofer". 851 01:09:21,880 --> 01:09:23,920 "Estudia en uno de los grandes colegios 852 01:09:24,000 --> 01:09:25,400 de la élite de la ciudad 853 01:09:25,480 --> 01:09:27,640 y pasa los fines de semana en la campiña, 854 01:09:27,720 --> 01:09:30,040 concentrado en su cuadra de purasangres..., 855 01:09:30,840 --> 01:09:32,360 su gran pasión". 856 01:10:25,480 --> 01:10:27,640 Ese es Jamal Ibn Ulahabi..., 857 01:10:29,400 --> 01:10:31,040 vuestro hijo Pablo. 57100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.