All language subtitles for Desaparecidos.S01E11.Ellos.WEB-DL.AMZN.1080p.h264.EAC3.Subs.Spanish.Adrià.GrupoTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:11,760 (Timbre) 2 00:00:11,840 --> 00:00:14,640 Ha aparecido él solo en el portal. -¿Y mi padre? 3 00:00:22,320 --> 00:00:23,720 Voy a ir a Somalia. 4 00:00:23,800 --> 00:00:25,640 Sonia, estás en el aeropuerto, ¿no? 5 00:00:25,720 --> 00:00:27,040 Necesito que vengas. 6 00:00:27,120 --> 00:00:29,120 Cuando se sepa que el jefe ha desaparecido, 7 00:00:29,200 --> 00:00:30,680 más nos vale tener algo más. 8 00:00:30,760 --> 00:00:33,000 Santiago desaparece y Gaspar huye. 9 00:00:33,080 --> 00:00:35,600 Luego desvalijan la casa y se llevan al perro. 10 00:00:35,680 --> 00:00:38,880 -Hace un par de semanas ayudé a Santiago a dar con Gaspar. 11 00:00:38,960 --> 00:00:41,120 Estaba en el chalé de una amiga suya. 12 00:00:41,200 --> 00:00:42,200 -Buenas tardes. 13 00:00:42,280 --> 00:00:43,440 ¿Gaspar Abad? -Sí. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,640 -Pues no me suena, no sé. 15 00:00:45,720 --> 00:00:47,080 ¿He estado bien? 16 00:00:47,160 --> 00:00:48,200 -De escándalo. 17 00:00:55,320 --> 00:00:57,480 -Yo nunca supe lo que hizo con su hijo. 18 00:00:57,560 --> 00:01:00,120 Lo siento mucho. Si pudiera dar marcha atrás... 19 00:01:01,000 --> 00:01:02,520 Lo mataste, ¿verdad? 20 00:01:05,400 --> 00:01:06,960 ¡Suéltalo ya, joder! ¡Suéltalo! 21 00:01:17,920 --> 00:01:19,080 (Móvil) 22 00:01:19,160 --> 00:01:21,640 ¿Ricky? Venga mañana en horas de visita. 23 00:01:22,240 --> 00:01:24,080 "Le contaré toda la verdad". 24 00:01:32,120 --> 00:01:33,640 ¿Cómo se llama la cosa esa? 25 00:01:33,720 --> 00:01:35,440 Cuando se te queman las tostadas, 26 00:01:35,520 --> 00:01:37,880 que no sabes si era pan integral o normal 27 00:01:37,960 --> 00:01:39,320 porque está tan quemado. 28 00:01:39,400 --> 00:01:42,160 Tienes que identificar el pan. Entonces debes raspar. 29 00:01:42,240 --> 00:01:44,880 Raspa... ¿Raspador? ¿Raspatostadas? ¡Oye! ¡Eh! ¡Eh! 30 00:01:44,960 --> 00:01:46,600 Un poquito de respeto, ¿no? 31 00:01:47,160 --> 00:01:48,480 Ah, perdona, chico. 32 00:01:48,560 --> 00:01:50,760 Si ya sabemos que estás un poquito "quemado". 33 00:01:51,840 --> 00:01:54,680 ¿Qué pasa? ¿Que eres el payaso del grupo o cómo? 34 00:01:56,520 --> 00:01:57,520 ¿Perdona? 35 00:01:57,600 --> 00:01:59,480 ¿Que si eres el payaso del grupo? 36 00:01:59,880 --> 00:02:02,000 Mira, aquí el único payaso que veo eres tú. 37 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 ¿Sí? Sí. 38 00:02:03,160 --> 00:02:04,960 ¿Quieres ver lo payaso que soy? -Sí. 39 00:02:05,040 --> 00:02:06,200 -¡Eh, Reina! 40 00:02:06,640 --> 00:02:09,240 Ya, ¿eh? Este no es el sitio. -Ya. 41 00:02:10,440 --> 00:02:11,520 Pues eso. 42 00:02:11,880 --> 00:02:15,280 Vámonos fuera, anda, que aquí el ambiente está un poco calentito. 43 00:02:15,680 --> 00:02:18,360 Si es que... ¡Si es que...! -¡Rodrigo, ya, tío, ya! 44 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 -Ven aquí... -¡Ya! 45 00:02:19,520 --> 00:02:21,200 -Chicos, por favor, calma. 46 00:02:23,920 --> 00:02:25,680 Varón blanco, mayor de 55. 47 00:02:25,760 --> 00:02:27,720 No hay cálculo de peso ni masa muscular 48 00:02:27,800 --> 00:02:29,360 por la excesiva combustión. 49 00:02:29,440 --> 00:02:31,280 Por confirmar la causa de la muerte. 50 00:02:31,360 --> 00:02:33,040 Aunque hay dos balas en el cráneo 51 00:02:33,120 --> 00:02:35,520 que, por su peso, podrían ser de arma larga. 52 00:02:35,600 --> 00:02:39,000 Hasta el análisis de ADN, no tenemos nada que hacer. 53 00:02:39,080 --> 00:02:41,160 Y eso, como sabéis, llevará algunos días. 54 00:02:41,680 --> 00:02:45,240 Así que, de momento, el que está ahí dentro podría ser Santiago. 55 00:02:45,920 --> 00:02:47,120 Una mierda... 56 00:02:51,040 --> 00:02:52,280 ¿Alguna pregunta? 57 00:03:01,000 --> 00:03:03,760 ¿Me puedo llevar a Ulises a mi casa, por favor? 58 00:03:04,240 --> 00:03:05,960 No. Ese perro es una prueba. 59 00:03:08,640 --> 00:03:10,640 A mí me parece una prueba muy chusca, 60 00:03:10,720 --> 00:03:12,200 es como un cartel que dice: 61 00:03:12,280 --> 00:03:14,840 "Este cadáver irreconocible es mi dueño". 62 00:03:14,920 --> 00:03:16,320 Es un mensaje muy infantil. 63 00:03:16,400 --> 00:03:18,800 A mí, personalmente, me da cierta esperanza. 64 00:03:19,240 --> 00:03:23,120 Infantil o muy cínico: "Nos da pena quemar al perro". 65 00:03:23,200 --> 00:03:24,760 Venga, hombre, por favor. 66 00:03:27,280 --> 00:03:29,840 Santiago está haciendo un buen trabajo contigo. 67 00:03:36,840 --> 00:03:39,920 Chicos, aquí no tenemos nada que hacer. 68 00:03:40,280 --> 00:03:44,000 Aprovechemos para descansar, para pensar lo menos posible... 69 00:03:44,840 --> 00:03:47,400 o para rezar si alguno lo prefiere. 70 00:03:50,200 --> 00:03:51,520 "Briefing" a las 10:00. 71 00:04:04,680 --> 00:04:05,760 -Yo me piro. 72 00:05:17,480 --> 00:05:19,480 (Cafetera) 73 00:05:49,920 --> 00:05:52,600 ¡Manos a la nuca y al suelo! ¡Ahora! 74 00:05:58,600 --> 00:06:01,120 Llevo un rato aquí, inspectora. 75 00:06:04,200 --> 00:06:07,480 Ya lo veo. Lo que no entiendo es por qué no me has hecho 76 00:06:07,560 --> 00:06:09,160 lo mismo que a tu amiga Susi. 77 00:06:11,000 --> 00:06:12,680 Susi ha muerto, Gaspar. 78 00:06:14,080 --> 00:06:15,120 ¿Cómo? 79 00:06:17,280 --> 00:06:19,360 Joder... ¡Hijos de puta! 80 00:06:19,440 --> 00:06:22,040 Pero si ella no tenía nada que ver en todo esto. 81 00:06:23,880 --> 00:06:25,680 Tu padre también ha muerto. 82 00:06:29,000 --> 00:06:30,880 Mi padre... ¿Cuándo? 83 00:06:30,960 --> 00:06:33,920 Lo encontramos anoche, en una furgoneta, carbonizado. 84 00:06:34,000 --> 00:06:36,040 Estamos esperando las pruebas de ADN, 85 00:06:36,120 --> 00:06:37,880 pero Ulises estaba a su lado. 86 00:06:39,680 --> 00:06:41,720 Ese no es el cadáver de mi padre. 87 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 Ya. 88 00:06:44,680 --> 00:06:46,120 Mi padre sigue vivo. 89 00:06:46,200 --> 00:06:48,440 Seguirá estándolo mientras yo tenga esto. 90 00:07:04,080 --> 00:07:05,680 Yo no maté a su hijo. 91 00:07:05,760 --> 00:07:07,760 ¿Entonces qué hiciste con él? 92 00:07:10,200 --> 00:07:11,720 Después de..., 93 00:07:13,240 --> 00:07:17,920 de jugar con él, de llevárnoslo del supermercado... 94 00:07:18,240 --> 00:07:19,320 "Uno", 95 00:07:19,400 --> 00:07:21,360 dos, tres, 96 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 "cuatro". 97 00:07:22,520 --> 00:07:25,000 "¡Por favor, déjame! -Cállate de una vez". 98 00:07:25,080 --> 00:07:26,280 -"¡Déjame en paz!". 99 00:07:26,360 --> 00:07:28,120 -"¡Parad! -¡Enano!". 100 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 -"¡Venga!". 101 00:07:36,920 --> 00:07:39,400 -"Como le digas a alguien que has estado con nosotros, 102 00:07:39,480 --> 00:07:40,480 iré a por ti". 103 00:07:40,920 --> 00:07:43,280 Te has perdido y punto, ¿lo entiendes? 104 00:07:43,360 --> 00:07:45,400 Te has despistado y te has perdido. 105 00:07:45,480 --> 00:07:48,800 -¡Dilo! -Me he despistado y me he perdido. 106 00:08:06,840 --> 00:08:07,880 -"No, por favor". 107 00:08:07,960 --> 00:08:09,320 -O te calles o te rajo. 108 00:08:15,280 --> 00:08:16,720 -Por favor, déjame. 109 00:08:17,440 --> 00:08:18,440 -Cállate ya. 110 00:08:24,040 --> 00:08:25,280 Te vas a quedar aquí. 111 00:08:25,480 --> 00:08:28,400 -Pero si no sé dónde estoy. ¿Cómo voy a volver a casa? 112 00:08:28,480 --> 00:08:31,680 -Esperas a que me haya largado y luego le preguntas a ese. 113 00:08:31,760 --> 00:08:33,240 Te va a llevar a tu casa. 114 00:08:33,680 --> 00:08:34,760 ¿Lo entiendes? 115 00:08:35,480 --> 00:08:36,800 ¡Que si lo entiendes! 116 00:08:37,360 --> 00:08:38,360 -Sí. 117 00:08:38,880 --> 00:08:40,440 -Como le cuentes a alguien 118 00:08:40,520 --> 00:08:43,800 "que has estado con nosotros, no solo te rajaré a ti". 119 00:08:44,520 --> 00:08:46,080 "A tu madre, también". 120 00:08:46,720 --> 00:08:49,960 Cuenta hasta 100. Luego dile a él que te has perdido. 121 00:08:50,280 --> 00:08:51,800 Te llevará a tu casa. 122 00:08:52,080 --> 00:08:53,360 ¡Vamos, empieza! 123 00:08:54,120 --> 00:08:58,120 -Uno, dos, tres, cuatro, 124 00:08:58,640 --> 00:09:01,640 cinco, seis, siete... 125 00:09:01,720 --> 00:09:03,000 -"No me puedo olvidar 126 00:09:03,080 --> 00:09:06,040 de la cara de terror de su hijo mientras contaba". 127 00:09:10,040 --> 00:09:12,080 Pero ¿lo dejaste allí, solo? 128 00:09:12,280 --> 00:09:15,520 Pensé que la gente que estaba allí se haría cargo de él. 129 00:09:16,480 --> 00:09:19,080 Lo siento... Lo siento mucho, de verdad. 130 00:09:20,560 --> 00:09:23,640 Durante todo este tiempo hemos pensado que lo habías... 131 00:09:25,080 --> 00:09:27,080 Lo hemos buscado en todos los lados, 132 00:09:27,440 --> 00:09:30,360 en las cunetas, en las alcantarillas, 133 00:09:30,440 --> 00:09:32,240 en todos los sitios... 134 00:09:32,320 --> 00:09:33,600 Estaba vivo. 135 00:09:33,920 --> 00:09:37,200 Le juro por Dios que la última vez que yo lo vi estaba vivo. 136 00:09:52,120 --> 00:09:54,120 Hace un día precioso, ¿verdad? 137 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 Venga, suéltalo ya. 138 00:10:05,200 --> 00:10:07,560 Carmen, no quiero que te hagas ilusiones. 139 00:10:08,520 --> 00:10:10,440 Y yo tampoco quiero hacérmelas. 140 00:10:11,040 --> 00:10:13,320 No quiero que volvamos a pasar por esto. 141 00:10:15,400 --> 00:10:16,760 Pablo está vivo. 142 00:10:17,920 --> 00:10:19,240 Ahora estoy segura. 143 00:10:21,840 --> 00:10:24,200 No sabemos si Ricky te ha dicho la verdad. 144 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 Y, si lo ha hecho, 145 00:10:26,640 --> 00:10:28,800 lo de dejarlo en la puerta de un puticlub 146 00:10:28,880 --> 00:10:31,840 no sé si me parece la mejor de las noticias, la verdad. 147 00:10:32,680 --> 00:10:33,880 Hace menos de 12 horas 148 00:10:33,960 --> 00:10:36,200 pensabas que Ricky había matado a Pablo. 149 00:10:36,280 --> 00:10:37,280 Sí. 150 00:10:38,040 --> 00:10:40,560 Nunca lo has dicho en voz alta, pero lo pensabas. 151 00:10:40,880 --> 00:10:42,560 Así que sí, 152 00:10:43,680 --> 00:10:46,760 lo del puticlub es la mejor de las noticias. 153 00:10:47,800 --> 00:10:49,000 ¿Estás segura? 154 00:10:54,520 --> 00:10:57,960 Cuando vuelva Santiago, va a encontrar ese puticlub, 155 00:10:58,040 --> 00:11:01,480 va a encontrar a todas las personas que estuvieron allí esa noche, 156 00:11:01,560 --> 00:11:04,280 tirará de la cuerda y encontrará a Pablo. 157 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 Carmen... 158 00:11:08,800 --> 00:11:10,320 Santiago está muerto. 159 00:11:10,400 --> 00:11:12,760 Sonia nos llamó ayer desde el Anatómico For... 160 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 Cállate. 161 00:11:17,640 --> 00:11:19,200 Santiago está vivo. 162 00:11:20,360 --> 00:11:21,560 Y Pablo está vivo. 163 00:11:26,520 --> 00:11:27,520 (Móvil) 164 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 ¿Sí? 165 00:11:35,880 --> 00:11:37,760 Sí, te he llamado yo, Álex. 166 00:11:43,240 --> 00:11:44,240 Eh... 167 00:11:46,680 --> 00:11:48,920 No, mira, eso me lo cuentas luego, ¿vale? 168 00:11:49,840 --> 00:11:51,640 Tengo una buena noticia. 169 00:11:54,480 --> 00:11:56,520 Hay una pista nueva sobre Pablo. 170 00:12:01,120 --> 00:12:03,480 Este es el precio de la vida de mi padre: 171 00:12:04,720 --> 00:12:06,160 tres millones de euros. 172 00:12:06,720 --> 00:12:10,320 Tenía entendido que eran cinco. Sí, eso es lo que dice la joyera. 173 00:12:10,600 --> 00:12:12,760 Pero qué va, el valor real es de tres. 174 00:12:13,360 --> 00:12:16,640 Con el seguro del consorcio de joyerías, saca dos. 175 00:12:17,000 --> 00:12:19,960 Luego lo coloca en el mercado negro, otro más: tres. 176 00:12:20,360 --> 00:12:22,520 Entonces tú trabajas para la joyera. 177 00:12:22,600 --> 00:12:23,960 No, de eso nada. 178 00:12:24,040 --> 00:12:25,520 Esa es otra pringada. 179 00:12:25,600 --> 00:12:28,880 Yo hice mi trabajo, robé las joyas, esperé, me llamaron, fui... 180 00:12:28,960 --> 00:12:30,480 e intentaron matarme, Sonia. 181 00:12:30,560 --> 00:12:31,600 ¿Por qué? 182 00:12:31,680 --> 00:12:34,360 Porque era la tercera vez que trabajaba para ellos. 183 00:12:34,440 --> 00:12:37,640 Supuestamente, sabía demasiado, querían darme el finiquito. 184 00:12:37,720 --> 00:12:40,840 ¿Y cómo conseguiste escapar? Por los pelos. 185 00:12:41,560 --> 00:12:45,360 Estaba a punto de dejar el país y el inspector Ayllón me trincó. 186 00:12:46,040 --> 00:12:49,080 Y dije: "Bueno, en comisaría no creo que intenten nada". 187 00:12:49,160 --> 00:12:52,040 Y recé por que el juez me pusiese en prisión provisional. 188 00:12:52,120 --> 00:12:53,800 Pero ese hijo de puta va y me suelta. 189 00:12:53,880 --> 00:12:55,960 Y tu padre la pagó... Sí, ya ves. 190 00:12:56,040 --> 00:12:58,960 Se pone a hacer de papá en el momento más inoportuno. 191 00:12:59,040 --> 00:13:00,040 Tiene huevos. 192 00:13:00,120 --> 00:13:02,600 ¿Y por qué te dejaron en paz todo este tiempo? 193 00:13:02,680 --> 00:13:04,800 Porque, aparte de las joyas, tengo pruebas. 194 00:13:04,880 --> 00:13:06,720 Si me pasa algo, saldrán a la luz. 195 00:13:07,520 --> 00:13:08,840 Negocié, vaya. 196 00:13:09,880 --> 00:13:13,320 Y, cuando estaba todo listo, Ayllón volvió a meter las narices. 197 00:13:13,480 --> 00:13:15,000 ¿En qué metió las narices? 198 00:13:15,080 --> 00:13:17,720 Estaba empeñado en que yo robé en casa de mi vecina. 199 00:13:17,800 --> 00:13:19,600 Hay que ser gilipollas, vamos. 200 00:13:20,160 --> 00:13:23,320 A ver, se puso a investigar en mi entorno... 201 00:13:25,080 --> 00:13:26,760 y encontró a Christo. 202 00:13:27,960 --> 00:13:29,520 ¿Christo Borisov? 203 00:13:29,920 --> 00:13:31,960 ¿El búlgaro que encontra...? El mismo. 204 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 El mismo. 205 00:13:33,800 --> 00:13:35,920 Ayllón pensaba que era mi cómplice. 206 00:13:36,000 --> 00:13:38,560 Pero no tuve nada que ver en ese robo, te lo juro. 207 00:13:39,280 --> 00:13:41,280 Pero el inspector no iba desencaminado, 208 00:13:41,360 --> 00:13:43,160 yo andaba en contacto con Christo. 209 00:13:43,760 --> 00:13:44,880 ¿Por qué? 210 00:13:45,720 --> 00:13:47,520 Christo me guardaba las joyas. 211 00:13:48,320 --> 00:13:50,760 Supongo que Ayllón quería hacerle una visita, 212 00:13:50,840 --> 00:13:53,440 alguno de los suyos se adelantó, dio el soplo... 213 00:13:53,520 --> 00:13:55,040 y ellos llegaron antes. 214 00:13:57,280 --> 00:13:59,120 A ver, a ver, un momento. 215 00:13:59,200 --> 00:14:02,560 ¿Estás diciendo que ellos tienen a alguien dentro de Atracos? 216 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 ¿Es eso? 217 00:14:04,400 --> 00:14:06,800 Digamos que ellos conocen a mucha gente. 218 00:14:07,640 --> 00:14:11,040 El sábado fui a casa de Christo para que me diera las joyas. 219 00:14:11,600 --> 00:14:14,000 Y, cuando llegué, me lo encontré muerto. 220 00:14:14,080 --> 00:14:16,800 Estaba todo revuelto, habían registrado todo a fondo, 221 00:14:16,880 --> 00:14:18,880 pero no habían encontrado las joyas. 222 00:14:18,960 --> 00:14:21,240 Yo sabía que estaban debajo de una baldosa. 223 00:14:21,320 --> 00:14:24,160 Muy bien, ¿me vas a decir de una vez quiénes son ellos? 224 00:14:26,680 --> 00:14:29,440 ¿Hacemos una paradita, que estoy muerto de hambre? 225 00:14:35,640 --> 00:14:37,120 Vas poco a la compra... 226 00:14:37,840 --> 00:14:39,920 Vamos a ver, el sábado mataron al búlgaro, 227 00:14:40,000 --> 00:14:41,520 pero no cogieron las joyas. 228 00:14:41,600 --> 00:14:44,720 No, si hubieran cogido las joyas, me hubieran matado, y punto. 229 00:14:44,800 --> 00:14:46,680 Les salió mal la jugada, se cabrearon 230 00:14:46,760 --> 00:14:48,680 y el domingo fueron a por mi viejo. 231 00:14:48,760 --> 00:14:50,800 Y te escondiste en casa de Susi. 232 00:14:50,880 --> 00:14:54,480 Sí, pero llego uno de tu grupo, me encontró y los avisó. 233 00:14:56,240 --> 00:14:58,520 ¿Sebas? ¿Crees que Sebas está con ellos? 234 00:14:59,000 --> 00:15:01,280 Escúchame, eso es imposible. ¿Me oyes? 235 00:15:01,360 --> 00:15:03,400 No pongas la mano en el fuego por nadie. 236 00:15:03,480 --> 00:15:05,080 Ellos están en todas partes. 237 00:15:05,160 --> 00:15:08,680 ¿Me puedes decir de una puta vez quiénes son ellos, por favor? 238 00:15:11,760 --> 00:15:13,040 (SUSPIRA) 239 00:15:16,520 --> 00:15:18,960 (VELASCO) "Las joyas deben salir para Amberes 240 00:15:19,040 --> 00:15:21,760 en el vuelo de las 7:00. Reina se ocupa del porte". 241 00:15:21,840 --> 00:15:25,400 "Habrás terminado a esa hora, ¿no? (GASPAR) "En principio, es posible". 242 00:15:25,480 --> 00:15:29,040 "Si los planos de la joyera están bien y no hay vecinos arriba, 243 00:15:29,120 --> 00:15:32,320 no habrá problema. Pero es más difícil de lo que yo creía". 244 00:15:32,400 --> 00:15:35,040 -"Cállate, Gaspar. Te esperará en el parquin de la T4". 245 00:15:35,120 --> 00:15:36,960 "Y más te vale llegar a tiempo". 246 00:15:38,040 --> 00:15:39,520 -¿Suficiente, inspectora? 247 00:15:40,480 --> 00:15:41,640 ¿Velasco? 248 00:15:43,160 --> 00:15:45,920 Tenemos que ir a ver inmediatamente a un juez. 249 00:15:46,160 --> 00:15:47,680 Tú estás borracha, ¿no? 250 00:15:47,760 --> 00:15:50,360 Con la grabación, con tu testimonio y con las joyas, 251 00:15:50,440 --> 00:15:52,120 Velasco no tiene nada que hacer. 252 00:15:52,200 --> 00:15:54,680 Sonia, no has entendido nada de lo que te he dicho. 253 00:15:54,760 --> 00:15:56,640 No es una banda de simples chorizos. 254 00:15:56,720 --> 00:15:58,680 Que son profesionales condecorados. 255 00:15:58,760 --> 00:16:01,160 Pero, de vez en cuando, aprovechan las circunstancias 256 00:16:01,240 --> 00:16:02,680 para completar sus pensiones. 257 00:16:02,760 --> 00:16:04,600 Punto. Muy bien. Eso lo veremos después. 258 00:16:04,680 --> 00:16:06,240 Ahora hay que detener a Velasco 259 00:16:06,320 --> 00:16:08,640 y conseguir que libere a tu padre, ¿estamos? 260 00:16:08,720 --> 00:16:11,160 Muy bien. Venga, vamos a ver a un juez. 261 00:16:11,240 --> 00:16:13,280 Se va a reír de ti, te va a tomar por loca. 262 00:16:13,360 --> 00:16:15,240 Harán que me detengan por asesinato. 263 00:16:15,320 --> 00:16:18,400 Y, cuando termine el día, tú, mi viejo y yo estaremos muertos. 264 00:16:19,600 --> 00:16:20,680 Voy a mear. 265 00:16:21,080 --> 00:16:22,760 Muy bien. La puerta del fondo. 266 00:16:23,560 --> 00:16:24,680 Lo sé. 267 00:16:25,080 --> 00:16:26,480 Te he visto en el baño. 268 00:16:27,720 --> 00:16:28,720 ¿Cómo? 269 00:16:31,720 --> 00:16:34,200 No, no, no... ¡Gaspar! ¡Gaspar, espera! 270 00:16:34,280 --> 00:16:36,600 ¡No, no, no! ¡Abre, Gaspar! ¡No! 271 00:16:37,040 --> 00:16:38,040 ¡Joder! 272 00:16:39,040 --> 00:16:40,760 ¡Mierda, mierda, mierda! 273 00:17:10,120 --> 00:17:12,680 ¡Creo que acabo de ver a Gaspar salir de aquí! 274 00:17:12,760 --> 00:17:15,320 ¿A Gaspar? ¿De aquí? Sí, de tu portal. 275 00:17:15,400 --> 00:17:17,160 ¿Cómo iba a salir de mi portal? 276 00:17:17,240 --> 00:17:18,720 ¿No estaba contigo? No, no, no. 277 00:17:18,800 --> 00:17:20,240 ¿Has venido a buscarme? Sí. 278 00:17:20,320 --> 00:17:22,400 Vale, pues cojo mis cosas y bajo. 279 00:17:37,520 --> 00:17:38,640 ¿Cómo estáis? 280 00:17:39,360 --> 00:17:40,360 Bien. 281 00:17:40,640 --> 00:17:41,640 -¡Eh! 282 00:17:42,560 --> 00:17:44,880 A Velasco le está cayendo la del pulpo. 283 00:17:44,960 --> 00:17:46,520 Se ha filtrado lo de Santiago 284 00:17:46,600 --> 00:17:48,760 y la prensa la debe de estar friendo. 285 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 ¿Cómo lo sabes? 286 00:17:52,080 --> 00:17:54,640 ¿Cómo sé qué? Lo de que se ha filtrado. 287 00:17:57,160 --> 00:17:58,920 Tengo mis contactos, ya sabes. 288 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Ya. 289 00:18:01,880 --> 00:18:02,880 Ledesma... 290 00:18:06,280 --> 00:18:08,960 Oye, ¿está todo bien? ¿Te pasa algo conmigo? 291 00:18:09,280 --> 00:18:10,280 Azhar... 292 00:18:10,640 --> 00:18:13,080 ¿Tenemos ya los resultados del Anatómico Forense? 293 00:18:13,160 --> 00:18:15,160 -Nada. Están con los análisis dentales, 294 00:18:15,240 --> 00:18:17,560 pero, de momento, solo podemos fiarnos del ADN. 295 00:18:19,120 --> 00:18:20,920 ¿Dónde están Reina y su gente? 296 00:18:23,120 --> 00:18:25,040 -Deben de estar buscando a Gaspar. 297 00:18:25,560 --> 00:18:27,960 Y es lo que deberíamos estar haciendo nosotros. 298 00:18:28,920 --> 00:18:30,280 Pues sal y búscalo. 299 00:18:31,600 --> 00:18:33,920 ¿No has dicho que tienes muchos contactos? 300 00:18:34,120 --> 00:18:36,880 Pues, si tienes tantos contactos, sal y encuéntralo. 301 00:18:38,680 --> 00:18:41,480 ¿A qué estás esperando? Es una orden. 302 00:18:47,280 --> 00:18:49,560 ¿Se puede saber a qué ha venido eso? 303 00:18:50,200 --> 00:18:53,000 ¿Qué pasa? ¿Que te tengo que dar explicaciones ahora? 304 00:18:57,560 --> 00:19:00,040 ¿Puedes acompañarme un momento, por favor? 305 00:19:02,600 --> 00:19:03,800 ¿Qué tal estás? 306 00:19:06,760 --> 00:19:09,960 Ahora entiendo lo que siente el familiar de un desaparecido 307 00:19:10,040 --> 00:19:13,520 que sabe que ha muerto, pero debe esperar confirmación. 308 00:19:14,440 --> 00:19:16,960 Y a veces tienen que esperar durante años. 309 00:19:18,600 --> 00:19:21,920 Pero, bueno, eso lo habrás visto mil veces, ¿no? 310 00:19:22,920 --> 00:19:23,920 Sí. 311 00:19:24,320 --> 00:19:25,600 Pero nunca así. 312 00:19:26,800 --> 00:19:30,040 Lo bueno es que nosotros no tenemos que esperar demasiado. 313 00:19:30,720 --> 00:19:32,720 En un par de días lo sabremos seguro. 314 00:19:37,800 --> 00:19:39,240 Sabes que no es él. 315 00:19:44,360 --> 00:19:46,120 Pues no lo sé seguro, Sonia. 316 00:19:47,280 --> 00:19:49,520 La verdad es que me desconcierta mucho 317 00:19:49,600 --> 00:19:51,000 el detalle del perro. 318 00:19:51,080 --> 00:19:54,080 No sé si están ganando tiempo o se están cachondeando. 319 00:19:54,160 --> 00:19:57,000 A mí me desconcierta la matrícula de la furgoneta. 320 00:19:57,080 --> 00:20:00,200 Porque no es la misma que captaron las cámaras de seguridad. 321 00:20:00,280 --> 00:20:02,600 Es que no es la misma que captaron las cámaras. 322 00:20:02,680 --> 00:20:05,280 Lo hemos comprobado, son dos vehículos distintos. 323 00:20:05,360 --> 00:20:07,440 Sin embargo, el número de bastidor de esta 324 00:20:07,520 --> 00:20:09,480 conduce al mismo fichero de Interior. 325 00:20:09,560 --> 00:20:11,280 Así que yo creo que es la misma. 326 00:20:11,680 --> 00:20:13,680 Ya veo que no perdiste el tiempo ayer. 327 00:20:15,040 --> 00:20:18,560 ¿Tienes algo que compartir, comisaria principal? 328 00:20:21,840 --> 00:20:23,680 Ya me gustaría, pero no puedo. 329 00:20:25,440 --> 00:20:26,800 Seguridad del Estado. 330 00:20:29,160 --> 00:20:31,400 ¿Seguro? No me gusta tu tono. 331 00:20:32,000 --> 00:20:36,080 Bueno, si no te gusta mi tono, siempre me puedes mandar a mi casa. 332 00:20:36,160 --> 00:20:38,520 O me puedes poner a revisar más archivos. 333 00:20:38,600 --> 00:20:40,720 Aunque, personalmente, si me dejas elegir, 334 00:20:40,800 --> 00:20:41,960 prefiero mi casa. 335 00:20:42,040 --> 00:20:44,800 Entiendo que fueras la debilidad de Santiago. 336 00:20:46,240 --> 00:20:48,800 Mira, mientras llega el resultado del ADN, 337 00:20:48,880 --> 00:20:51,960 lo mejor es que el Grupo 2 siga con sus tareas habituales. 338 00:20:53,600 --> 00:20:56,160 Solo... para que me quede claro, 339 00:20:56,880 --> 00:20:58,680 me estás apartando, ¿no? 340 00:20:58,760 --> 00:21:00,640 No. Estoy optimizando recursos. 341 00:21:00,720 --> 00:21:03,080 Mi gente es suficiente para buscar a Gaspar, 342 00:21:03,160 --> 00:21:06,200 y los casos de Desaparecidos no pueden seguir acumulándose. 343 00:21:06,920 --> 00:21:07,960 Anda. 344 00:21:08,600 --> 00:21:09,600 Muy bien. 345 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 Sonia... 346 00:21:17,040 --> 00:21:18,840 No te estoy apartando, créeme. 347 00:21:19,720 --> 00:21:21,080 Te estoy protegiendo. 348 00:21:51,560 --> 00:21:53,040 ¿Cuánto tiempo llevas ahí? 349 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 Un rato. 350 00:21:56,760 --> 00:21:59,840 Pues échame una mano, anda. Creo que lo he encontrado. 351 00:21:59,920 --> 00:22:00,920 ¿El qué? 352 00:22:01,000 --> 00:22:02,440 El puticlub. 353 00:22:03,320 --> 00:22:04,320 Mira. 354 00:22:04,680 --> 00:22:06,320 Ya. ¿Y dónde está? 355 00:22:06,400 --> 00:22:07,760 Ya no está. 356 00:22:08,360 --> 00:22:10,480 Pero estaba. Mira esto, ven. 357 00:22:11,120 --> 00:22:12,480 Este es el único edificio 358 00:22:12,560 --> 00:22:14,880 que coincide con la descripción que hizo Ricky. 359 00:22:15,400 --> 00:22:17,760 Y esto de aquí es la torre. 360 00:22:18,280 --> 00:22:19,400 Fantástico. 361 00:22:19,480 --> 00:22:22,480 Pues llama a los del Grupo 2 y que lo investiguen. 362 00:22:22,880 --> 00:22:26,080 No, ellos tienen que encontrar a Santiago. 363 00:22:26,440 --> 00:22:28,840 Ya los avisaremos cuando tengamos algo más. 364 00:22:29,680 --> 00:22:30,880 ¿Cuando tengamos? 365 00:22:31,120 --> 00:22:33,320 No, Carmen, a mí no me metas. 366 00:22:36,520 --> 00:22:39,280 Ricky dijo que estaba al lado de un edificio nuevo. 367 00:22:39,360 --> 00:22:41,520 Ese edificio, hace siete años, era nuevo. 368 00:22:42,640 --> 00:22:45,760 Ya, pero... la torre no se ve. 369 00:22:46,160 --> 00:22:49,360 Pero la torre la está tapando ese edificio todavía más nuevo. 370 00:22:51,120 --> 00:22:52,960 No sé. Yo no lo veo claro. 371 00:22:55,200 --> 00:22:56,640 -Perdón. -¿Sí? 372 00:22:56,720 --> 00:22:58,520 ¿Ustedes son del barrio? -Sí. 373 00:22:58,600 --> 00:23:00,240 -De toda la vida, hija. 374 00:23:00,800 --> 00:23:02,720 ¿Les suena este edificio? 375 00:23:03,280 --> 00:23:04,840 -Sí, claro. El Bermejo. 376 00:23:05,840 --> 00:23:07,880 -Ah, ¿se llamaba el Bermejo? 377 00:23:07,960 --> 00:23:10,240 -Bueno, no se llamaba de ninguna manera. 378 00:23:10,320 --> 00:23:12,600 Pero todo el mundo lo llamaba el Bermejo. 379 00:23:12,680 --> 00:23:14,200 Por el nombre del dueño, ¿sabe? 380 00:23:14,960 --> 00:23:16,280 ¿Ve la gasolinera? 381 00:23:16,720 --> 00:23:18,320 Ahí estaba el Bermejo. 382 00:23:23,800 --> 00:23:24,800 -Muchas gracias. 383 00:23:24,880 --> 00:23:26,720 -Encantado, de nada. -Adiós. 384 00:23:26,800 --> 00:23:28,760 -Demasiado bien lo sabías tú. 385 00:23:28,840 --> 00:23:31,040 Anda que no ibas... -¿Yo qué voy a ir? 386 00:23:31,120 --> 00:23:32,120 Va bien. 387 00:23:35,320 --> 00:23:36,400 Va muy bien. 388 00:23:37,440 --> 00:23:38,480 -Eso parece. 389 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 Ya tenemos los resultados del ADN de Marina Carretero, 390 00:23:50,360 --> 00:23:53,760 ¿recordáis la chica que desapareció hace seis años en Segorbe? 391 00:23:54,760 --> 00:23:57,760 El esqueleto encontrado en el pozo no es el de ella. 392 00:23:58,040 --> 00:23:59,400 No me acuerdo muy bien, 393 00:23:59,480 --> 00:24:01,840 pero ¿no había reconocido la madre sus joyas? 394 00:24:01,920 --> 00:24:04,640 Y sigue insistiendo. Nos ha entregado unas fotografías 395 00:24:04,720 --> 00:24:08,000 en las que Marina aparece portando collar, pulseras y anillos 396 00:24:08,080 --> 00:24:10,320 idénticos a los hallados en el esqueleto. 397 00:24:10,400 --> 00:24:12,600 Pero es el esqueleto de una chica de 20 años. 398 00:24:12,680 --> 00:24:14,200 ¿No hay denuncia por desapa...? 399 00:24:14,280 --> 00:24:16,280 Eso es lo primero que debemos investigar. 400 00:24:16,360 --> 00:24:19,760 Revisión de archivos. Pongamos entre 2012 y 2018. 401 00:24:19,840 --> 00:24:21,480 Unos 200 kilómetros a la redonda. 402 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 Azhar, te ha tocado. 403 00:24:23,120 --> 00:24:24,200 Qué bien. 404 00:24:24,280 --> 00:24:27,240 Benigno Roncal. 73 años. 405 00:24:27,320 --> 00:24:28,720 ¿Roncal? ¿De Joyería Roncal? 406 00:24:29,440 --> 00:24:32,000 La que robó Gaspar. Bueno, presuntamente. 407 00:24:32,080 --> 00:24:33,560 Sí, eso parece. 408 00:24:33,640 --> 00:24:36,400 Su hija denunció su desaparición ayer al mediodía. 409 00:24:36,480 --> 00:24:38,560 Vale, no os preocupéis, yo me encargo. 410 00:24:38,640 --> 00:24:41,440 Espera, espera, un momento. ¿Cómo qué te encargas tú? 411 00:24:41,520 --> 00:24:42,640 ¿De qué va esto? 412 00:24:42,720 --> 00:24:43,720 ¿Qué quieres decir? 413 00:24:43,800 --> 00:24:46,360 Desaparece el dueño de la joyería que roba Gaspar, 414 00:24:46,440 --> 00:24:48,840 en el mismo día aparece un cuerpo calcinado... 415 00:24:48,920 --> 00:24:51,000 Te entiendo y te lo repito: yo me encargo. 416 00:24:51,080 --> 00:24:52,800 Ayuda a Azhar con los archivos. 417 00:25:04,800 --> 00:25:07,400 ¿Por qué me haces quedar en las putas escaleras? 418 00:25:07,480 --> 00:25:10,400 Mira, no tenemos mucho tiempo voy a ir directa al grano. 419 00:25:10,480 --> 00:25:12,760 El dueño de la joyería Roncal ha desaparecido. 420 00:25:12,840 --> 00:25:16,120 Técnicamente, ya no es el dueño, es el fundador del negocio. 421 00:25:16,200 --> 00:25:18,880 De todas formas, si ha desaparecido, es cosa vuestra. 422 00:25:18,960 --> 00:25:22,440 ¿Quién ayudó a Gaspar a entrar en la joyería? ¿Fue él o la hija? 423 00:25:22,520 --> 00:25:24,560 Se lo dije a Medina, no tengo pruebas. 424 00:25:24,640 --> 00:25:26,440 Y no puedo hablar. Lo sé. 425 00:25:26,520 --> 00:25:27,840 Y yo tampoco. 426 00:25:27,920 --> 00:25:31,000 Por eso me la estoy jugando por el simple hecho de estar aquí. 427 00:25:31,600 --> 00:25:34,360 No fue el viejo Roncal. Fue su hija. 428 00:25:35,080 --> 00:25:37,160 Le contó a Gaspar lo que necesitaba saber 429 00:25:37,240 --> 00:25:38,800 para dar un golpe perfecto. 430 00:25:38,880 --> 00:25:40,600 Pero insisto: no tengo pruebas. 431 00:25:40,680 --> 00:25:44,080 Tampoco quieres tenerlas, ¿verdad? ¿Qué cojones insinúas? 432 00:25:44,160 --> 00:25:46,360 Sabes que la joyera y Gaspar no son los únicos 433 00:25:46,440 --> 00:25:47,800 que están detrás del robo. 434 00:25:47,880 --> 00:25:49,640 Que hay gente mucho más peligrosa. 435 00:25:49,720 --> 00:25:50,720 (Pasos) 436 00:25:53,120 --> 00:25:54,520 Buenas. -Hola. 437 00:25:58,160 --> 00:26:00,360 Mucho más peligrosa y más cercana. 438 00:26:01,720 --> 00:26:04,680 Creo que el cadáver de la furgoneta no es el de Santiago. 439 00:26:04,760 --> 00:26:05,760 Me alegro. 440 00:26:05,840 --> 00:26:08,080 Creo que puede ser el del señor Roncal. 441 00:26:08,760 --> 00:26:09,840 Me cuadra. 442 00:26:10,440 --> 00:26:12,640 Y que están limpiando y ganando tiempo. 443 00:26:15,200 --> 00:26:17,320 Yo también me la juego hablando contigo. 444 00:26:17,400 --> 00:26:19,720 Así que hasta aquí. Suerte, Ledesma. 445 00:26:20,680 --> 00:26:23,720 Esté donde esté, Abad debe estar orgulloso de ti. 446 00:26:26,760 --> 00:26:27,760 Joder. 447 00:26:28,400 --> 00:26:29,880 ¡Joder, qué susto! 448 00:26:30,120 --> 00:26:31,240 ¿Qué pasa aquí, Sonia? 449 00:26:31,320 --> 00:26:33,200 ¿Qué pasa de qué? ¿Me estás siguiendo? 450 00:26:33,280 --> 00:26:34,320 Déjate de tonterías. 451 00:26:34,400 --> 00:26:36,920 Lo sabes perfectamente. No, no sé de qué hablas. 452 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 ¿Por qué te has quitado de encima a Sebas? 453 00:26:39,320 --> 00:26:42,880 ¿Por qué nos apartas del caso a Azhar y a mí y te lo quedas sola? 454 00:26:42,960 --> 00:26:45,240 Y, sobre todo, ¿qué hacía Gaspar en tu casa? 455 00:26:49,160 --> 00:26:50,960 No sé si hago bien contándotelo. 456 00:26:51,040 --> 00:26:53,360 Pero tú no puedes estar metido en esto. 457 00:27:06,880 --> 00:27:08,360 He traído algo de papeo. 458 00:27:15,680 --> 00:27:17,040 -¿Cuándo nos vamos? 459 00:27:17,480 --> 00:27:19,520 -Pues depende de cómo se le dé a tu tío. 460 00:27:24,360 --> 00:27:26,560 -No me vuelvas a hablar de ese cabrón. 461 00:27:26,640 --> 00:27:29,840 No sé cómo se atreve a meternos en esta pensión de mierda. 462 00:27:29,920 --> 00:27:31,760 -En un hotel las cosas se complican. 463 00:27:32,280 --> 00:27:35,960 Claro, la pensión está bien, además, la dueña es amiga de tu tío. 464 00:27:36,040 --> 00:27:38,280 No nos ha inscrito ni nos ha hecho firmar. 465 00:27:38,720 --> 00:27:40,280 Aquí no existimos, Sara. 466 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 -¿Y de Susi? ¿Has sabido algo? 467 00:27:45,440 --> 00:27:46,440 -No. 468 00:27:47,160 --> 00:27:50,320 No, puede que... Puede que aún la tengan ellos. 469 00:27:50,400 --> 00:27:53,520 Bueno, quizás estén esperando en su casa a ver si aparezco. 470 00:27:53,600 --> 00:27:55,440 Pero, vamos, no te preocupes, 471 00:27:56,080 --> 00:27:58,320 que se cansarán y la dejarán ir rápido. 472 00:27:59,160 --> 00:28:00,600 Solo me quieren a mí. 473 00:28:02,480 --> 00:28:03,680 -¿Te has dado cuenta? 474 00:28:03,760 --> 00:28:06,200 Si no me hubiera empeñado en ir a por más farlopa 475 00:28:06,280 --> 00:28:08,720 y tú no me hubieras acompañado, te habrían pillado. 476 00:28:08,800 --> 00:28:10,000 -Efectivamente. 477 00:28:10,880 --> 00:28:12,440 Si no tuvieras tanto vicio, 478 00:28:12,520 --> 00:28:14,920 ahora mismo estaría en algún vertedero. 479 00:28:18,920 --> 00:28:20,360 Me has salvado la vida. 480 00:28:20,440 --> 00:28:21,480 -(SUSPIRA) 481 00:28:21,680 --> 00:28:24,920 Menos mal que te diste cuenta de que estaban y pasamos de largo. 482 00:28:25,000 --> 00:28:29,200 Yo hubiera entrado hasta la cocina. ¿Tú crees que Susi va a estar bien? 483 00:28:30,120 --> 00:28:32,560 -Sí, claro, si ella no sabe nada. 484 00:28:33,120 --> 00:28:36,840 Seguro que le preguntan por mí o le pegan un par de gritos... 485 00:28:36,920 --> 00:28:38,280 y la dejan ir. 486 00:28:39,120 --> 00:28:40,960 Venga, ¿por qué no comes algo? 487 00:28:41,240 --> 00:28:43,480 -¿No podemos salir a comer algo decente? 488 00:28:44,160 --> 00:28:45,560 -No, no. 489 00:28:46,000 --> 00:28:47,320 Luego, más tarde. 490 00:28:47,640 --> 00:28:48,920 -¿Y a pillar algo? 491 00:28:50,200 --> 00:28:51,320 -Pues tampoco. 492 00:28:54,440 --> 00:28:55,440 -Vale. 493 00:28:56,080 --> 00:28:57,880 -Abre un poco la ventana, anda. 494 00:29:07,160 --> 00:29:09,880 A ver... La comisaria principal tiene al jefe retenido 495 00:29:09,960 --> 00:29:12,160 porque quiere llevarse el botín que Gaspar robó, 496 00:29:12,240 --> 00:29:14,680 ha degollado a dos personas y ha quemado a otra. 497 00:29:14,760 --> 00:29:16,120 Por desgracia, sí. 498 00:29:16,200 --> 00:29:17,960 Y, aparte, Sebas trabaja para ella. 499 00:29:18,040 --> 00:29:20,800 No sé hasta qué punto está metido, pero creo que fue él 500 00:29:20,880 --> 00:29:23,560 el que avisó de que Gaspar estaba en casa de Susi. 501 00:29:26,400 --> 00:29:27,480 ¿Y Azhar? 502 00:29:29,160 --> 00:29:30,280 No lo sé. 503 00:29:33,120 --> 00:29:34,440 De mí si te fías, ¿no? 504 00:29:35,440 --> 00:29:36,960 Te lo estoy contando. 505 00:29:37,920 --> 00:29:40,320 A ver, suponiendo que lo de Sebas sea verdad. 506 00:29:40,760 --> 00:29:43,040 Azhar y Sebas juntos... y nosotros sin ver nada, 507 00:29:43,120 --> 00:29:44,280 sin darnos cuenta... 508 00:29:46,360 --> 00:29:47,640 ¿Y qué sugieres? 509 00:29:48,240 --> 00:29:50,120 Preguntárselo. No, no, Rodrigo. 510 00:30:04,560 --> 00:30:05,920 ¿Tú de qué vas? 511 00:30:07,360 --> 00:30:08,360 ¿Y tú? 512 00:30:08,680 --> 00:30:10,960 ¿Tú también crees que soy corrupta, eh? 513 00:30:13,560 --> 00:30:15,080 "El empresario Carlos Bermejo 514 00:30:15,160 --> 00:30:18,160 ha sido galardonado con el premio...", bla, bla, bla. 515 00:30:18,320 --> 00:30:21,520 "Es propietario de la inmobiliaria Ourhouse, 516 00:30:21,600 --> 00:30:24,840 de los hoteles Carlos VI y Grand Royal 517 00:30:24,920 --> 00:30:28,320 y de las discotecas Capricornio, Índigo, Bámbola..., 518 00:30:29,640 --> 00:30:31,000 Portobello". 519 00:30:32,600 --> 00:30:35,320 Yo tuve una paciente que trabajaba en el Portobello. 520 00:30:35,840 --> 00:30:39,400 Sí, era una chica que estaba superenganchada a la coca. 521 00:30:39,480 --> 00:30:41,200 Claro, trabajando en un sitio así... 522 00:30:41,280 --> 00:30:43,200 ¿Qué quieres decir con "un sitio así"? 523 00:30:43,280 --> 00:30:44,520 Yo estuve en alguna ocasión 524 00:30:44,600 --> 00:30:46,840 y había más gente en el baño que en la pista. 525 00:30:46,920 --> 00:30:48,720 ¿Y el tal Bermejo lo sabría? 526 00:30:49,480 --> 00:30:51,520 Bueno, digo yo que el empresario del año 527 00:30:51,600 --> 00:30:53,680 sabrá lo que pasa en sus locales, ¿no? 528 00:30:54,880 --> 00:30:58,320 Este tío... o hace la vista gorda o participa. 529 00:30:58,400 --> 00:31:00,960 O sea, que ha pasado del negocio de la prostitución 530 00:31:01,040 --> 00:31:03,560 al negocio de las discotecas y de las drogas. 531 00:31:03,640 --> 00:31:06,320 Sí, y al inmobiliario. Es todo un emprendedor. 532 00:31:06,920 --> 00:31:07,920 Míralo. 533 00:31:09,440 --> 00:31:12,840 Tiene fotos con empresarios, con banqueros, con políticos... 534 00:31:13,520 --> 00:31:16,400 Este tío está muy bien relacionado, eh... 535 00:31:16,480 --> 00:31:18,000 (Móvil) 536 00:31:18,160 --> 00:31:19,160 ¿Sí? 537 00:31:20,120 --> 00:31:21,600 Hola, Rebollar, dime. 538 00:31:22,320 --> 00:31:24,000 Sí. ¿Dónde estás? 539 00:31:24,080 --> 00:31:26,800 Emilio Ortuño. Mira, sigue esa calle todo recto, 540 00:31:26,880 --> 00:31:28,560 vas a llegar a una rotonda. 541 00:31:28,640 --> 00:31:31,280 Aparca por allí, ahora me acerco yo a buscarte. 542 00:31:31,440 --> 00:31:32,600 Venga, ahora te veo. 543 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 ¿Quién era? 544 00:31:35,920 --> 00:31:38,640 Rebollar es un... Es un tío que hace retratos robot. 545 00:31:38,720 --> 00:31:40,360 Suele trabajar con la Policía. 546 00:31:40,600 --> 00:31:42,520 Me había hablado de él Santiago. 547 00:31:42,600 --> 00:31:45,040 ¿Y de quién va a hacer el retrato robot? 548 00:31:45,120 --> 00:31:47,120 Pues de Pablo, ¿de quién va a ser? 549 00:31:47,880 --> 00:31:50,240 Bueno, me imagino que es necesario que sepamos 550 00:31:50,320 --> 00:31:51,920 el aspecto que tiene ahora, ¿no? 551 00:31:57,160 --> 00:31:59,120 Voy a buscarlo. Vale. 552 00:32:10,320 --> 00:32:13,960 La bronca que se ha llevado ella esta mañana la está pagando él. 553 00:32:14,040 --> 00:32:15,040 Que le jodan... 554 00:32:15,320 --> 00:32:16,640 Así es la vida. 555 00:32:17,000 --> 00:32:19,080 La mierda siempre cae hacia abajo. 556 00:32:19,880 --> 00:32:20,920 ¿Qué tienes? 557 00:32:21,720 --> 00:32:25,440 Gaspar es muy escurridizo... y Sebas sigue sin coger el teléfono. 558 00:32:25,760 --> 00:32:26,760 Mejor. 559 00:32:28,840 --> 00:32:31,440 Sonia, tiene que haber alguna explicación. 560 00:32:31,520 --> 00:32:33,160 Él no es como ellos. 561 00:32:35,680 --> 00:32:36,680 Por aquí. 562 00:32:38,640 --> 00:32:40,840 Fíjate en cómo reaccionan, ¿vale? 563 00:32:41,160 --> 00:32:42,840 Ella es la inspectora Ledesma. 564 00:32:42,920 --> 00:32:45,040 Blanca Roncal, hija del desaparecido. 565 00:32:45,120 --> 00:32:47,080 Encantada. Gracias por venir. 566 00:32:47,160 --> 00:32:48,520 Sé por lo que está pasando 567 00:32:48,600 --> 00:32:50,800 y siento haberla hecho venir hasta aquí, 568 00:32:50,880 --> 00:32:53,160 pero necesitamos comprobar una serie de datos 569 00:32:53,240 --> 00:32:55,400 que creemos que pueden estar relacionadas 570 00:32:55,480 --> 00:32:57,480 con la desaparición de su padre. 571 00:32:57,720 --> 00:32:58,760 -Por supuesto. 572 00:32:58,840 --> 00:33:00,720 Si puedo ayudar en lo que sea... 573 00:33:01,080 --> 00:33:02,080 Gracias. 574 00:33:02,160 --> 00:33:05,360 Si es tan amable de acompañarme, por favor. Por aquí. 575 00:33:10,120 --> 00:33:11,960 Blanca, ¿quiere un café? 576 00:33:12,040 --> 00:33:13,440 ¿Un refresco? -No, gracias. 577 00:33:18,080 --> 00:33:19,880 Se han quedado como locos. 578 00:33:19,960 --> 00:33:21,840 ¿Has traído el kit de ADN? (ASIENTE) 579 00:33:21,920 --> 00:33:22,920 Muy bien. 580 00:33:24,200 --> 00:33:25,320 Señora Roncal, 581 00:33:26,000 --> 00:33:29,640 sabemos que su joyería sufrió un robo hace tres meses. 582 00:33:30,800 --> 00:33:32,800 Estas son las joyas, ¿verdad? 583 00:33:32,880 --> 00:33:35,120 Son fotografías del informe del seguro. 584 00:33:35,880 --> 00:33:37,160 Lo serán. 585 00:33:37,480 --> 00:33:40,600 ¿Qué quiere que le diga? El que sabe de joyas es mi padre. 586 00:33:40,680 --> 00:33:41,840 Yo solo las vendo. 587 00:33:42,000 --> 00:33:44,480 ¿Qué tiene que ver esto con su desaparición? 588 00:33:44,960 --> 00:33:46,520 -¿Conoce a este hombre? 589 00:33:47,560 --> 00:33:48,600 -No. 590 00:33:49,880 --> 00:33:50,880 ¿Está segura? 591 00:33:51,160 --> 00:33:52,160 -Totalmente. 592 00:33:52,480 --> 00:33:54,800 -Es el principal sospechoso del robo. 593 00:33:55,160 --> 00:33:57,600 Supongo que le comunicaron su detención. 594 00:33:57,920 --> 00:34:00,760 -Sí, claro, pero creo que no llegué a ver su foto. 595 00:34:00,840 --> 00:34:04,320 Pues creemos que está detrás de la desaparición de su padre. 596 00:34:05,040 --> 00:34:07,760 Me acaba de decir que lo detuvieron. Y así fue. 597 00:34:07,960 --> 00:34:09,760 Pero salió bajo fianza. 598 00:34:11,080 --> 00:34:14,520 Señora Roncal, es muy importante que nos diga toda la verdad. 599 00:34:14,600 --> 00:34:16,760 Porque la vida de su padre corre peligro. 600 00:34:17,280 --> 00:34:20,360 Y ya ha habido dos muertes relacionadas con este robo. 601 00:34:26,000 --> 00:34:27,320 Yo no sé nada. 602 00:34:30,760 --> 00:34:32,080 Como usted quiera. 603 00:34:32,680 --> 00:34:36,240 Azhar, encárgate de que la lleven de nuevo a su casa, por favor. 604 00:34:37,480 --> 00:34:38,760 Antes de que se vaya, 605 00:34:38,840 --> 00:34:41,360 nos gustaría tomarle unas muestras de ADN. 606 00:34:41,440 --> 00:34:44,280 ¿Por qué? ¿Quiere encontrar a su padre o...? 607 00:34:44,360 --> 00:34:46,840 Será solo un segundo. Abra la boca, por favor. 608 00:34:48,600 --> 00:34:51,000 -Ledesma, ¿estáis muy ocupados? 609 00:34:51,080 --> 00:34:53,200 Estamos siguiendo tus órdenes. 610 00:34:53,400 --> 00:34:55,640 Estamos con el caso de un desparecido. 611 00:34:56,600 --> 00:34:58,480 ¿Por qué? ¿Hay algún problema? 612 00:34:59,880 --> 00:35:01,320 Ven conmigo, por favor. 613 00:35:13,560 --> 00:35:15,440 ¿Quién era esa mujer? 614 00:35:16,320 --> 00:35:18,720 La hija de un desaparecido. Ah. 615 00:35:19,600 --> 00:35:21,840 ¿Te suenan Joyerías Roncal? 616 00:35:23,000 --> 00:35:25,200 ¿Tendría que sonarme? No. 617 00:35:25,520 --> 00:35:28,240 Es una joyería muy conocida. 618 00:35:28,320 --> 00:35:30,760 Ah, es que yo no soy muy de joyas. 619 00:35:31,280 --> 00:35:33,520 Tenemos una pista sobre el posible autor 620 00:35:33,600 --> 00:35:35,360 de la muerte de Santiago. 621 00:35:35,920 --> 00:35:39,040 Creí que teníamos que esperar a los resultados del ADN. 622 00:35:39,120 --> 00:35:40,480 Ya, pero, mientras tanto, 623 00:35:40,560 --> 00:35:42,640 no podemos quedarnos de brazos cruzados. 624 00:35:42,720 --> 00:35:44,520 Este es Ahmed Mansur. 625 00:35:44,600 --> 00:35:46,440 En el transcurso de un operativo, 626 00:35:46,520 --> 00:35:48,720 Santiago tuvo que disparar a su hermano. 627 00:35:49,000 --> 00:35:51,840 Sí, lo sé. Es uno de los casos que he revisado. 628 00:35:52,480 --> 00:35:54,440 Pero Ahmed murió hace un año en Siria. 629 00:35:55,280 --> 00:35:57,680 Está vivo. Y lleva una semana en Madrid. 630 00:35:57,760 --> 00:36:00,120 Un confidente lo sitúa en una casa abandonada 631 00:36:00,200 --> 00:36:01,800 a las afueras de Campo Real. 632 00:36:01,880 --> 00:36:04,240 El caso es que Ahmed juró infinidad de veces 633 00:36:04,320 --> 00:36:07,520 que iba a vengar a su hermano delante de muchos testigos. 634 00:36:07,600 --> 00:36:10,680 Aquí tienes toda la información y las coordenadas del lugar. 635 00:36:10,760 --> 00:36:13,360 Los compañeros de la Comisaría General de Información 636 00:36:13,440 --> 00:36:15,160 van a poner la casa bajo vigilancia. 637 00:36:15,240 --> 00:36:17,480 Ya saben que vais, así que nada de radio. 638 00:36:17,560 --> 00:36:19,720 Llévate a tus chicos, y a ver qué sacáis. 639 00:36:19,800 --> 00:36:23,160 Pensaba que solo podíamos ocuparnos de los casos del grupo. 640 00:36:23,240 --> 00:36:26,480 Bueno, es que yo tengo a mi gente buscando a Gaspar. 641 00:36:26,560 --> 00:36:28,320 Pero, si no quieres, no pasa nada, 642 00:36:28,400 --> 00:36:30,760 ahora mismo llamo a alguien y se lo asigno. 643 00:36:32,840 --> 00:36:34,200 No hace falta. 644 00:36:34,720 --> 00:36:35,760 Gracias. 645 00:36:36,640 --> 00:36:38,320 Id con mucho cuidado. 646 00:36:39,320 --> 00:36:41,480 "Es una trampa. ¡Es una puta trampa!". 647 00:36:41,560 --> 00:36:43,760 Bueno, pues quédate. No, no me voy a quedar. 648 00:36:43,840 --> 00:36:45,440 Voy a ir, pero nos van a joder. 649 00:36:45,520 --> 00:36:47,920 Podemos empurar a Velasco. No tenemos nada. 650 00:36:48,000 --> 00:36:50,320 Solo son sospechas, ninguna prueba sólida. 651 00:36:50,400 --> 00:36:51,800 ¿Para qué fue a verte Gaspar? 652 00:36:51,880 --> 00:36:54,280 Te enseña las joyas, las pruebas, ¿y no te da nada? 653 00:36:54,360 --> 00:36:56,480 ¿Y qué quieres que te diga? ¡Yo qué sé! 654 00:36:56,800 --> 00:36:59,200 ¿Vamos a por ellos? No, tú no vienes. 655 00:36:59,280 --> 00:37:01,960 ¿Qué pasa? ¿Sigues sin fiarte de mí o qué? 656 00:37:02,040 --> 00:37:05,160 No, no es eso, pero necesito que lleves la muestra de ADN 657 00:37:05,240 --> 00:37:06,520 al Anatómico Forense. 658 00:37:06,600 --> 00:37:07,680 ¡Venga ya, Sonia! 659 00:37:07,760 --> 00:37:10,240 Esto es lo realmente importante ahora, ¿vale, Azhar? 660 00:37:10,320 --> 00:37:13,520 Habla con quien debas, pero consigue que incluyan estas pruebas 661 00:37:13,600 --> 00:37:15,720 en los análisis relacionados con el cadáver. 662 00:37:15,800 --> 00:37:19,080 Lo llevaremos cuando volvamos. No podemos confiar en nadie más. 663 00:37:19,160 --> 00:37:21,640 Así que lo siento mucho, pero es una orden. 664 00:37:22,520 --> 00:37:23,520 Venga. 665 00:37:38,440 --> 00:37:39,840 (Claxon) 666 00:38:06,240 --> 00:38:07,520 ¿Qué has hecho, macho? 667 00:38:09,080 --> 00:38:10,120 Cagarla. 668 00:38:13,160 --> 00:38:16,200 ¿Desde cuando estás con ellos? No, no te equivoques. 669 00:38:16,280 --> 00:38:17,760 Que yo no estoy con nadie. 670 00:38:18,160 --> 00:38:20,440 Reina fue mi superior hace muchos años. 671 00:38:21,120 --> 00:38:24,160 Le debía un favor... y ahora ha querido cobrárselo. 672 00:38:24,240 --> 00:38:25,240 ¿Qué favor te hizo? 673 00:38:25,320 --> 00:38:27,880 Eso no te importa a ti. ¿No? No me toques los cojones. 674 00:38:27,960 --> 00:38:30,560 ¿Te pidieron que les dijeran dónde estaba Gaspar? 675 00:38:33,520 --> 00:38:36,800 Seguíamos sin pistas de Santiago... Se le acababa el tiempo. 676 00:38:36,880 --> 00:38:39,720 Todos queríamos encontrar a Gaspar para saber qué sabía. 677 00:38:39,800 --> 00:38:42,840 Reina me dijo que ellos eran más rápidos, más expeditivos. 678 00:38:42,920 --> 00:38:45,960 Nosotros, entre que pedimos la puta orden, nos la conceden... 679 00:38:46,800 --> 00:38:48,320 Así que, en ese momento, 680 00:38:48,400 --> 00:38:51,520 no vi nada malo en hablarle del chalé de Susi. 681 00:38:53,040 --> 00:38:55,680 Pero no tenía ni puta idea, lo juro. 682 00:38:56,360 --> 00:38:58,160 ¿Cómo podía imaginármelo? 683 00:38:58,520 --> 00:38:59,760 Son policías. 684 00:38:59,840 --> 00:39:01,800 Como tú y como yo. 685 00:39:02,360 --> 00:39:05,440 Son buenos policías. Los conozco desde hace muchos años. 686 00:39:05,520 --> 00:39:09,280 Yo sabía que andaban metidos en movidas turbias, pero esto... 687 00:39:09,760 --> 00:39:12,840 Esto... Esto no podía ni imaginármelo, joder. 688 00:39:15,920 --> 00:39:18,920 Y en ningún momento se te ocurrió avisarnos, ¿verdad? 689 00:39:20,160 --> 00:39:21,160 Pues no. 690 00:39:21,880 --> 00:39:23,600 Y ahí es donde la he cagado. 691 00:39:25,560 --> 00:39:27,320 Y ahora esa chica está muerta... 692 00:39:28,720 --> 00:39:31,200 Y sé que es por mi culpa, lo asumo. 693 00:39:34,040 --> 00:39:36,160 Cuando fui a pedirle explicaciones a Reina, 694 00:39:36,240 --> 00:39:38,960 va y me dice el hijoputa que de qué le estoy hablando. 695 00:39:39,040 --> 00:39:40,800 Que de qué le estoy hablando... 696 00:39:40,880 --> 00:39:42,400 Que de qué... En ese momento, 697 00:39:42,480 --> 00:39:45,280 le tendría que haber metido un puto tiro en la cabeza. 698 00:39:47,320 --> 00:39:48,440 Me acojoné. 699 00:39:51,000 --> 00:39:52,200 Coge el arma. 700 00:39:52,480 --> 00:39:54,280 ¿Qué? Que cojas el arma. 701 00:39:55,400 --> 00:39:57,680 Vamos a averiguar quién hay en esa casa. 702 00:39:59,640 --> 00:40:00,760 ¿Dónde vamos? 703 00:40:26,360 --> 00:40:28,200 Yo no tengo claro que este hombre 704 00:40:28,280 --> 00:40:30,880 pueda adivinar cómo es Pablo ahora, Carmen. 705 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 Que sí. 706 00:40:32,160 --> 00:40:34,080 Se dedica a ello. Y nunca falla. 707 00:40:34,160 --> 00:40:36,320 Santiago dice que han llegado a encontrar 708 00:40:36,400 --> 00:40:39,760 a gente desaparecida hace 20 años solo con un retrato de Rebollar. 709 00:40:39,840 --> 00:40:40,840 ¿En serio? 710 00:40:44,560 --> 00:40:45,560 Vamos. 711 00:40:52,960 --> 00:40:54,120 -A ver, necesito hacer 712 00:40:54,200 --> 00:40:56,840 un estudio morfológico pormenorizado de las fotos. 713 00:40:56,920 --> 00:40:59,480 Introducir multitud de variables en el programa 714 00:40:59,560 --> 00:41:01,160 y combinar una serie de factores. 715 00:41:01,960 --> 00:41:03,560 Eso me va a llevar tiempo. 716 00:41:05,480 --> 00:41:07,840 Esta es una primera aproximación. 717 00:41:08,160 --> 00:41:10,400 Nada concluyente, por supuesto. 718 00:41:13,800 --> 00:41:16,480 ¿Les cuadra que Pablo ahora pudiera ser así? 719 00:41:18,840 --> 00:41:20,600 -A mí me cuadra perfectamente. 720 00:41:23,840 --> 00:41:25,360 Está guapísimo. 721 00:41:27,640 --> 00:41:28,640 Sí. 722 00:41:32,520 --> 00:41:33,520 Sí. 723 00:41:57,720 --> 00:41:58,720 Sebas. 724 00:41:59,200 --> 00:42:00,200 ¿Qué? 725 00:42:00,520 --> 00:42:02,440 Ese coche, ¿te suena? 726 00:42:05,080 --> 00:42:07,840 No, compañero, no me suena. 727 00:42:12,400 --> 00:42:15,080 No sé si voy a poder pasar, está muy estrecho. 728 00:42:17,640 --> 00:42:19,800 ¡Para! ¡Da marcha atrás! ¡Ya, ya, ya! 729 00:42:19,880 --> 00:42:21,880 ¡Dale, dale, dale, dale! ¡Dale, dale! 730 00:42:24,960 --> 00:42:26,880 (Pitido ensordecedor) 731 00:42:27,840 --> 00:42:29,040 ¿Estáis bien? 732 00:42:30,240 --> 00:42:31,280 Sí. 733 00:42:31,360 --> 00:42:33,080 (Pitido ensordecedor) 734 00:42:34,160 --> 00:42:36,400 Estos hijos de puta se han vuelto locos. 735 00:42:55,400 --> 00:42:56,840 Esto está destrozado. 736 00:42:57,680 --> 00:42:59,120 Vamos a mi coche. 737 00:43:37,600 --> 00:43:41,080 Falsa alarma, comisaria principal. No había nadie en esa casa. 738 00:43:41,160 --> 00:43:44,240 Lo sé. Acabo de hablar con los compañeros de Información. 739 00:43:44,320 --> 00:43:46,080 Ha sido un error del confite. 740 00:43:46,160 --> 00:43:47,480 Esas cosas pasan. 741 00:43:47,560 --> 00:43:50,400 Lo que me extraña es que no vimos a nadie de Información. 742 00:43:50,480 --> 00:43:51,480 Ah, ¿no? No. 743 00:43:51,560 --> 00:43:54,440 Qué raro. Se habrán marchado antes de que llegarais. 744 00:43:54,520 --> 00:43:55,560 Claro. 745 00:43:55,640 --> 00:43:56,720 Será eso. 746 00:43:58,520 --> 00:44:00,040 En fin, chicos... 747 00:44:01,520 --> 00:44:02,880 Siento el paseo. 748 00:44:03,200 --> 00:44:05,560 No te preocupes. Nos ha venido bien tomar el aire. 749 00:44:05,640 --> 00:44:07,760 Ahora vemos las cosas muchos más claras. 750 00:44:08,120 --> 00:44:10,000 Ah, ¿sí? ¿A qué te refieres? 751 00:44:10,320 --> 00:44:12,720 Se nos han despejado unas cuantas dudas. 752 00:44:13,080 --> 00:44:14,720 Si es que quedaba alguna. 753 00:44:24,240 --> 00:44:26,120 Han llegado hace cinco minutos. 754 00:44:26,200 --> 00:44:29,120 No he podido oír nada, pero Velasco está muy nerviosa. 755 00:44:29,200 --> 00:44:32,520 ¿Has entregado el kit de ADN? Sí, se han puesto con ello. 756 00:44:34,120 --> 00:44:36,880 ¿Ahora qué? ¿Esperamos a que nos peguen un tiro? 757 00:44:36,960 --> 00:44:38,440 Este es el lugar más seguro. 758 00:44:38,520 --> 00:44:40,720 No creo que se atrevan a hacer nada aquí. 759 00:44:42,320 --> 00:44:45,720 Antes has dicho que estabas buscando a Gaspar por tu cuenta. 760 00:44:46,240 --> 00:44:47,520 ¿Has dado con algo? 761 00:44:49,720 --> 00:44:51,640 -(SUSPIRA) Investigué a Sara. 762 00:44:53,200 --> 00:44:54,400 ¿Quién es Sara? 763 00:44:54,480 --> 00:44:57,720 Sara es la chica que estaba con Susi en el chalé. 764 00:44:58,000 --> 00:45:01,280 La reconocí en el "book" de modelos que trajo el de Homicidios. 765 00:45:01,360 --> 00:45:04,360 Cogí los datos y decidí investigarla por mi cuenta. 766 00:45:04,440 --> 00:45:06,440 ¿Por tu cuenta? Miedo me das. 767 00:45:06,520 --> 00:45:07,840 ¿Qué pasa contigo? 768 00:45:11,240 --> 00:45:14,360 Nada, he buscado por todas partes, pero no he dado con ella. 769 00:45:14,440 --> 00:45:16,600 Se ha esfumado, como Gaspar. 770 00:45:17,600 --> 00:45:20,400 Pero he dado con una pista... buena. 771 00:45:21,280 --> 00:45:23,960 Sara es la sobrina de Lito Cruz. 772 00:45:24,440 --> 00:45:25,440 -¿Lito? 773 00:45:25,680 --> 00:45:27,800 ¿El perista? -Correcto. 774 00:45:28,960 --> 00:45:31,240 Lito y Gaspar son viejos compinches. 775 00:45:31,320 --> 00:45:33,400 Estoy casi seguro de que Gaspar y Sara 776 00:45:33,480 --> 00:45:34,960 se han escondido juntos. 777 00:45:35,040 --> 00:45:36,480 Tiene lógica, las joyas, 778 00:45:36,560 --> 00:45:39,040 la facilidad que tendría Lito para colocarlas. 779 00:45:39,120 --> 00:45:40,680 ¿Y lo has localizado? 780 00:45:40,760 --> 00:45:43,040 No, justo iba a ir a verlo cuando supe 781 00:45:43,120 --> 00:45:46,000 que os estaban preparando una fiesta en Campo Real, 782 00:45:46,080 --> 00:45:47,760 y digo: "Me voy de fiesta". 783 00:45:48,280 --> 00:45:50,720 Vamos a por él. No. No es seguro. Si salimos ahí, 784 00:45:50,800 --> 00:45:51,840 estamos expuestos. 785 00:45:51,920 --> 00:45:53,760 Expuestos estarán ellos si no vamos. 786 00:45:53,840 --> 00:45:55,280 Tenemos que hablar. -Espera. 787 00:45:55,360 --> 00:45:56,800 Esta vez voy yo. ¿Azhar? 788 00:45:56,880 --> 00:45:58,520 Cállate y deséanos suerte. 789 00:45:58,600 --> 00:45:59,840 Sebas, vamos. 790 00:45:59,920 --> 00:46:03,000 No, chicos, os estoy diciendo que es muy peligroso. ¡Que no! 791 00:46:03,080 --> 00:46:05,520 Pero ¡bueno!, ¿nadie me va a hacer caso hoy o qué? 792 00:46:05,600 --> 00:46:06,760 Sí, yo te hago caso. 793 00:46:06,840 --> 00:46:07,880 ¿Qué hacemos? 794 00:46:07,960 --> 00:46:10,400 Llama a Andrés y dile que lo investigue todo 795 00:46:10,480 --> 00:46:12,000 sobre Velasco y su gente. 796 00:46:12,080 --> 00:46:14,360 Y que se salte todos los protocolos, claro. 797 00:46:18,520 --> 00:46:19,520 Espera... 798 00:46:19,760 --> 00:46:20,760 -¿Qué? 799 00:46:21,320 --> 00:46:23,240 -¿Por qué te aliaste con esa gente? 800 00:46:25,240 --> 00:46:27,000 -Yo no me he aliado con nadie. 801 00:46:27,480 --> 00:46:29,880 Y no tengo por qué contarte una mierda. 802 00:46:31,840 --> 00:46:33,360 -Compañero... -¿Qué? 803 00:46:34,680 --> 00:46:36,280 -Necesito que me lo cuentes. 804 00:46:40,640 --> 00:46:42,320 -La cagué en una detención. 805 00:46:42,400 --> 00:46:44,680 El tío se escapó... Con mi pistola. 806 00:46:48,560 --> 00:46:51,200 Reina era mi superior directo en ese momento. 807 00:46:51,480 --> 00:46:52,880 Y me salvó el culo. 808 00:46:53,240 --> 00:46:54,400 Se la debía. 809 00:46:55,680 --> 00:46:56,680 Ya está. 810 00:46:57,800 --> 00:47:00,040 No pienso volver a hablar de esto. ¿OK? 811 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 -OK. 812 00:47:02,760 --> 00:47:03,800 -OK. 813 00:47:04,720 --> 00:47:06,280 -Hombre, Canito... 814 00:47:06,360 --> 00:47:07,960 ¿Tienes un momento? 815 00:47:08,480 --> 00:47:09,720 -Eh... 816 00:47:10,400 --> 00:47:11,720 -No. -¿No? 817 00:47:12,160 --> 00:47:14,800 Hay que ver lo grandes que están tus nenas. 818 00:47:18,160 --> 00:47:20,080 -¡Sebas, Sebas, Sebas...! 819 00:47:20,480 --> 00:47:23,120 -¿Qué les has hecho a mis hijas, hijo de puta? 820 00:47:23,200 --> 00:47:26,240 ¿Qué les has hecho, hijoputa? -Vale, vale, tranquilo, ¿vale? 821 00:47:26,320 --> 00:47:28,240 Era un comentario, sin más, joder. 822 00:47:28,320 --> 00:47:31,200 Es que alguien, que las acaba de ver ahora mismo, 823 00:47:31,720 --> 00:47:35,200 me ha dicho que están... muy guapas. 824 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 Ya está. 825 00:47:40,560 --> 00:47:42,600 ¿Y el examen de Sociales? -Bien. 826 00:47:42,680 --> 00:47:43,880 -¿Seguro? -Sí. 827 00:47:43,960 --> 00:47:46,720 -La última vez fue un reguleras. -No. 828 00:47:48,840 --> 00:47:50,240 ¡Hala, si es papá! 829 00:47:50,520 --> 00:47:51,880 -Sí, es papá. 830 00:47:52,320 --> 00:47:54,240 -¡Papi! -¿Qué pasa, mi amor? 831 00:47:54,320 --> 00:47:56,800 -Vaya, vaya, qué sorpresa. 832 00:47:56,880 --> 00:47:58,360 -¿Qué pasa, Gemita, hija? 833 00:48:01,680 --> 00:48:02,800 -¿Qué haces aquí? 834 00:48:05,080 --> 00:48:07,120 -¿Eh? -Que qué haces aquí. 835 00:48:07,480 --> 00:48:11,280 -Nada. Pasábamos por aquí, y digo: "Voy a ver a mis alimañas". 836 00:48:11,360 --> 00:48:14,360 ¿Me invitáis a cenar o qué? -Vale, quédate a cenar. 837 00:48:14,440 --> 00:48:16,200 -Anda, sí, mami, porfi. 838 00:48:16,960 --> 00:48:18,440 -¿De qué va esto, Sebas? 839 00:48:18,720 --> 00:48:22,800 -Nada, que quería ver a las niñas. Y a ti también, no te pongas celosa. 840 00:48:24,080 --> 00:48:26,400 -Ven, ven un momentito, ven. -¿Qué pasa? 841 00:48:29,960 --> 00:48:31,040 -¿Estás bien? 842 00:48:31,960 --> 00:48:33,160 -Yo sí. ¿Tú? 843 00:48:34,440 --> 00:48:35,640 -Dime la verdad. 844 00:48:36,360 --> 00:48:38,960 -¿Qué verdad? No pasa nada. Pasaba por aquí, ya está. 845 00:48:39,040 --> 00:48:42,200 -Sebas, tú solo pasas por aquí cuando te tocan las niñas. 846 00:48:42,280 --> 00:48:43,600 Y a veces, ni eso. 847 00:48:43,680 --> 00:48:45,600 -Bueno, hoy he pasado. -Hoy has pasado. 848 00:48:45,680 --> 00:48:47,520 -Sí. -Además, tienes muy mala cara. 849 00:48:47,760 --> 00:48:49,000 -Estoy muy cansado. 850 00:48:50,480 --> 00:48:51,760 -¿Qué te ha pasado? 851 00:48:52,080 --> 00:48:54,280 -No me ha pasado nada. -¿Has ido al médico? 852 00:48:55,040 --> 00:48:57,440 -Que no, hombre, que no. No es eso. 853 00:48:57,520 --> 00:49:00,240 -¿Por qué dices "no es eso"? Entonces es que hay algo. 854 00:49:01,240 --> 00:49:02,640 Dime la verdad, Sebas. 855 00:49:04,880 --> 00:49:07,080 -A ver, tranquila, que no pasa nada. 856 00:49:07,800 --> 00:49:12,480 Es un tío al que detuve y que ahora me está amenazando. 857 00:49:13,080 --> 00:49:16,440 Me han dicho los compañeros que, hasta que lo vuelvan a detener, 858 00:49:16,520 --> 00:49:18,600 pues que mejor que no pase por casa. 859 00:49:19,560 --> 00:49:21,880 Así que, si no tienes ninguna cita, 860 00:49:22,240 --> 00:49:24,760 igual me quedo a dormir en casa. En tu casa. 861 00:49:24,840 --> 00:49:26,600 -En mi casa. -En tu casa, sí. 862 00:49:27,360 --> 00:49:28,520 -Con las niñas. 863 00:49:32,360 --> 00:49:33,400 -Por favor... 864 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 -Hoy toca verdura. 865 00:49:41,920 --> 00:49:44,640 -¿Pueden ser un par de huevitos fritos, por favor? 866 00:49:47,320 --> 00:49:49,000 -Se queda a dormir papá. 867 00:50:03,120 --> 00:50:05,200 -No te preocupes. Oye, seguro que Reina 868 00:50:05,280 --> 00:50:07,960 solo te ha dicho eso para acojonarte un poco. 869 00:50:08,040 --> 00:50:10,880 No creo que sean capaces de venir aquí a hacer nada. 870 00:50:10,960 --> 00:50:13,480 -Ya no sé de qué son capaces esos hijos de puta. 871 00:50:13,560 --> 00:50:16,880 A ver, a Lito lo vas a encontrar en la terraza de la Casa del Mono. 872 00:50:16,960 --> 00:50:19,920 Es un tío alto, tiene... -Conozco a Lito. 873 00:50:23,400 --> 00:50:25,240 -Primero le lloras, luego le amenazas 874 00:50:25,320 --> 00:50:27,080 y después lo sigues. A ver adónde va. 875 00:50:27,160 --> 00:50:29,800 -Que sí, tranquilo, sé lo que tengo que hacer. 876 00:50:31,080 --> 00:50:32,160 -Y gracias. 877 00:50:38,280 --> 00:50:39,520 Vamos, hombre. 878 00:50:45,640 --> 00:50:47,040 ¿Os han visto entrar? 879 00:50:47,760 --> 00:50:49,360 Ni rastro de la gente de Velasco. 880 00:50:49,440 --> 00:50:51,760 No sé qué estarán haciendo, pero aquí no están. 881 00:50:51,840 --> 00:50:54,120 Dime que tienes algo. Antes, me gustaría aclarar 882 00:50:54,200 --> 00:50:56,760 que no me siento cómodo investigando a compañeros. 883 00:50:56,840 --> 00:50:57,920 Sí, te entendemos. 884 00:50:58,000 --> 00:51:00,440 Ni son los tuyos ni son los nuestros. Venga. 885 00:51:00,520 --> 00:51:03,640 Es todo lo que tengo de la comisaria Velasco, 886 00:51:03,720 --> 00:51:04,880 el inspector Reina 887 00:51:04,960 --> 00:51:07,560 y los agentes López, Ferrán y Santos. 888 00:51:07,640 --> 00:51:10,400 Sus expedientes, sus propiedades, sus cuentas bancarias... 889 00:51:10,480 --> 00:51:12,600 ¿Hay mucha mierda? Nada. 890 00:51:13,000 --> 00:51:16,360 Son personas honorables, pagan sus impuestos, 891 00:51:16,440 --> 00:51:19,280 cuidan de sus familias, viven de sus saldos... 892 00:51:19,360 --> 00:51:21,280 Ni una mancha en su expediente. 893 00:51:21,360 --> 00:51:22,400 Joder... 894 00:51:22,880 --> 00:51:26,880 Entre los cinco, acumulan más de 40 condecoraciones, 895 00:51:26,960 --> 00:51:29,640 entre medallas y cruces al mérito policial. 896 00:51:29,960 --> 00:51:31,040 Son héroes. 897 00:51:32,640 --> 00:51:33,880 ¿Qué cojones hablas? 898 00:51:51,680 --> 00:51:52,760 Hola, Lito. 899 00:51:53,640 --> 00:51:54,840 -¿Quién eres tú? 900 00:51:55,160 --> 00:51:56,480 Me suena tu cara. 901 00:51:56,840 --> 00:51:58,360 -Formé parte del operativo 902 00:51:58,440 --> 00:52:01,720 que entró en tu piso de la Castellana en abril de 2016. 903 00:52:01,800 --> 00:52:03,680 Yo te puse las esposas. 904 00:52:03,760 --> 00:52:04,880 -¿En serio? 905 00:52:05,080 --> 00:52:06,160 Qué cabrona. 906 00:52:06,800 --> 00:52:09,120 ¿Quieres una ostra? -No, muchas gracias. 907 00:52:09,600 --> 00:52:12,080 Lito, sé que sabes dónde está Gaspar Abad. 908 00:52:12,160 --> 00:52:14,600 -¿Gaspar Abad? No me suena de nada. 909 00:52:14,880 --> 00:52:16,640 -No llevo micro, tranquilo. 910 00:52:16,840 --> 00:52:20,800 Y no soy de los que le está buscando para matarlo a él y a tu sobrina. 911 00:52:28,480 --> 00:52:30,640 -En serio, no sé de lo que me hablas. 912 00:52:31,000 --> 00:52:32,600 Necesito que le des un mensaje. 913 00:52:32,680 --> 00:52:34,760 Dile que se pongan en contacto con Sonia, 914 00:52:34,840 --> 00:52:38,200 que la grabación les puede salvar la vida a él y a tu sobrina. 915 00:52:38,280 --> 00:52:40,160 Nosotros podemos protegerlos. 916 00:52:41,880 --> 00:52:43,640 -¡Qué hija de puta eres! 917 00:52:43,720 --> 00:52:47,040 ¿No ves que soy una persona enferma? -¿Tú conociste a Susi? 918 00:52:47,120 --> 00:52:49,280 Íntima amiga de tu sobrina Sara. 919 00:52:49,360 --> 00:52:51,640 Quien le ha hecho esto, le va a hacer lo mismo. 920 00:52:51,720 --> 00:52:55,200 Así que, por favor, dile a Gaspar que se ponga en contacto con Sonia. 921 00:52:58,520 --> 00:52:59,800 Cuídate, Lito. 922 00:53:15,520 --> 00:53:16,520 ¡Laura! 923 00:53:17,760 --> 00:53:18,880 -¡Lorena! 924 00:53:20,240 --> 00:53:22,080 ¡Muchísimas gracias por venir! 925 00:53:22,160 --> 00:53:23,320 Estás guapísima. 926 00:53:23,400 --> 00:53:25,840 -Bueno, me pillaba de camino y me apetecía verte. 927 00:53:25,920 --> 00:53:28,560 -A mí también. Si es que hacía mucho tiempo. 928 00:53:28,640 --> 00:53:29,640 ¿Cómo estás? 929 00:53:30,360 --> 00:53:32,920 -Limpia. Desde hace tres años. 930 00:53:33,640 --> 00:53:36,280 Soy una mujer nueva. -Sabía que lo conseguirías. 931 00:53:37,880 --> 00:53:42,160 Lorena, te he llamado por una cuestión un poco delicada. 932 00:53:42,240 --> 00:53:44,240 Si no quieres, hablar lo entiendo. 933 00:53:44,320 --> 00:53:47,600 Pero es sobre tu época trabajando en el Portobello. 934 00:53:48,560 --> 00:53:51,000 Necesito que me hables de Carlos Bermejo. 935 00:53:54,480 --> 00:53:56,080 Bermejo es encantador... 936 00:53:56,880 --> 00:54:00,320 Simpático, amable, educado. 937 00:54:00,840 --> 00:54:03,240 Cuando estás con él, solo existes tú. 938 00:54:04,080 --> 00:54:08,000 Realmente, se esfuerza en hacer que te sientas bien. 939 00:54:08,080 --> 00:54:10,400 Y da igual que seas uno de sus camareros 940 00:54:10,480 --> 00:54:13,360 o uno de los políticos a los que tiene untados. 941 00:54:14,480 --> 00:54:17,080 En cuanto dejas de servirle, estás jodido. 942 00:54:17,920 --> 00:54:20,200 No debe de tener muchos escrúpulos, ¿no? 943 00:54:20,280 --> 00:54:22,640 Bermejo no ha tenido escrúpulos nunca. 944 00:54:23,400 --> 00:54:26,520 He oído historias terribles de cuando tenía el prostíbulo. 945 00:54:27,480 --> 00:54:30,320 Historias de chicas apaleadas, marcadas 946 00:54:30,600 --> 00:54:32,480 o, simplemente, desaparecidas. 947 00:54:34,680 --> 00:54:37,680 Tardé en saber que venía del mundo de la prostitución. 948 00:54:39,040 --> 00:54:42,520 La persona que me lo contó llevaba con él mucho tiempo. 949 00:54:43,440 --> 00:54:45,040 Y ya hablaba demasiado. 950 00:54:46,840 --> 00:54:48,240 Un día desapareció. 951 00:54:48,960 --> 00:54:52,080 -¿Y... crees que él tuvo algo que ver? 952 00:54:52,840 --> 00:54:53,960 -No lo sé. 953 00:54:54,680 --> 00:54:58,000 Y tampoco sé si tuvo algo que ver en la muerte accidental 954 00:54:58,080 --> 00:55:00,840 del dueño de la segunda discoteca que compró. 955 00:55:01,440 --> 00:55:03,840 O en la muerte del tipo con el que se asoció 956 00:55:03,920 --> 00:55:05,200 para abrir la tercera. 957 00:55:05,720 --> 00:55:06,880 O en la del encargado 958 00:55:06,960 --> 00:55:09,280 al que se le ocurrió meter la mano en la caja. 959 00:55:11,160 --> 00:55:13,880 Pero ¿la Policía no le ha investigado nunca? 960 00:55:13,960 --> 00:55:15,960 ¿No ha procesado a este tío? 961 00:55:16,040 --> 00:55:17,240 No, qué va. 962 00:55:18,880 --> 00:55:20,600 Nadie toca a Carlos Bermejo. 963 00:55:26,280 --> 00:55:27,520 En fin, creo que... 964 00:55:27,920 --> 00:55:29,720 Creo que estoy hablando demasiado. 965 00:55:32,360 --> 00:55:35,480 Pero, por favor, hacedme caso: 966 00:55:36,080 --> 00:55:37,680 alejaos de Bermejo. 967 00:55:37,760 --> 00:55:40,560 Sea lo que sea lo que estéis buscando, olvidadlo. 968 00:55:40,840 --> 00:55:42,840 Y si tenéis algo en contra de él, 969 00:55:42,920 --> 00:55:45,400 más os vale que él nunca llegue a saber que existís. 970 00:55:49,320 --> 00:55:50,320 Gracias. 971 00:55:54,600 --> 00:55:55,680 Hola, Sonia. 972 00:55:56,360 --> 00:56:00,480 Sí, llevo a Lito delante, a unos 20 o 30 metros. 973 00:56:01,120 --> 00:56:02,240 (ASIENTE) 974 00:56:03,560 --> 00:56:06,880 Claro, sí, ha pasado por casa, pero ha seguido andando. 975 00:56:08,120 --> 00:56:12,120 No, no, no, no, qué va, no ha usado el móvil, ojalá. 976 00:56:14,600 --> 00:56:15,600 Vale. 977 00:56:16,920 --> 00:56:20,080 Sí, vale, te voy contando... 978 00:56:20,240 --> 00:56:22,560 Sí. Oye, Sonia, tengo que dejarte. 979 00:56:24,080 --> 00:56:25,200 ¡Alto! 980 00:56:26,000 --> 00:56:27,000 ¡Joder! 981 00:56:27,440 --> 00:56:28,800 ¡Su puta madre! 982 00:56:30,360 --> 00:56:31,360 Joder... 983 00:56:33,360 --> 00:56:35,960 Sonia, acaban de llevarse a Lito. 984 00:56:36,920 --> 00:56:38,600 ¿Y no has cogido la matrícula? 985 00:56:40,400 --> 00:56:41,400 Joder. 986 00:56:43,800 --> 00:56:46,400 Es que no sé ni qué decirte. Eh... 987 00:56:46,960 --> 00:56:50,040 Nada, tranquila, has hecho lo que has podido. 988 00:56:51,200 --> 00:56:54,280 Vete... Vete a tu casa o a casa de tu amiga Míriam. 989 00:56:54,360 --> 00:56:58,000 O mejor, vete a casa de tu familia, que ahí vas a estar más segura. 990 00:56:58,080 --> 00:56:59,360 Hablamos luego. 991 00:57:00,680 --> 00:57:01,680 ¿Qué? 992 00:57:02,720 --> 00:57:04,200 Que se han llevado a Lito. 993 00:57:04,600 --> 00:57:05,600 Cojonudo. 994 00:57:06,960 --> 00:57:08,480 A ti no te contestan al teléfono, 995 00:57:08,560 --> 00:57:11,040 y quien te lo coge se hace el loco sobre Velasco. 996 00:57:11,120 --> 00:57:13,960 Andrés trae información de policías modélicos y ahora esto. 997 00:57:14,040 --> 00:57:16,200 Ya no podemos acercarnos a Gaspar. 998 00:57:16,280 --> 00:57:19,120 ¿Vas a aportar algo útil o me vas recordar lo que ya sé? 999 00:57:19,200 --> 00:57:21,760 Estás al mando de esto y no sabes por dónde tirar. 1000 00:57:22,200 --> 00:57:23,760 ¿Y tú sí tienes idea? 1001 00:57:24,640 --> 00:57:25,680 Muy bien. 1002 00:57:28,120 --> 00:57:29,360 (SUSPIRA) 1003 00:57:29,680 --> 00:57:30,680 (Portazo) 1004 00:57:33,080 --> 00:57:34,640 Debería haber llamado ya. 1005 00:57:35,160 --> 00:57:37,400 -Bueno, no habrá encontrado comprador. 1006 00:57:37,480 --> 00:57:38,520 Tranquila. 1007 00:57:38,600 --> 00:57:40,720 -Pero ¿cómo voy a estar tranquila, Gaspar? 1008 00:57:40,800 --> 00:57:43,360 Si estoy hasta el coño de estar en este antro. 1009 00:57:43,440 --> 00:57:45,400 Voy a llamarlo. -No, déjalo. 1010 00:57:45,480 --> 00:57:48,040 Déjalo, que dijo que llamaba él. -Me da igual. 1011 00:57:49,440 --> 00:57:50,520 ¿Tío? 1012 00:57:51,920 --> 00:57:53,360 Tío, ¿me escuchas? 1013 00:57:54,000 --> 00:57:55,760 Tío, soy Sara, ¿me escu...? 1014 00:57:57,160 --> 00:57:59,680 ¿Tú quién eres? -¡Dámelo! 1015 00:58:01,320 --> 00:58:03,960 -Gaspar, ¿qué pasa? ¿Qué coño está pasando, joder? 1016 00:58:04,040 --> 00:58:06,080 -Sara, tranquila, ¿vale? Tranquilízate. 1017 00:58:06,160 --> 00:58:09,440 No te va a pasar nada, pero debes hacer lo que yo te diga. 1018 00:58:09,520 --> 00:58:13,160 Cálmate, Sara. Mírame, mírame. No te van a encontrar, ¿vale? 1019 00:58:13,240 --> 00:58:16,920 Pero tienes que escucharme, por favor. 1020 00:58:50,720 --> 00:58:52,080 Hola, comisario. 1021 00:58:52,800 --> 00:58:54,400 Me alegro de verte, Sonia. 1022 00:58:55,320 --> 00:58:57,080 Aunque no sé si tengo motivos. 1023 00:58:58,080 --> 00:59:01,520 Lo que me has contado por teléfono me ha dejado muy preocupado. 1024 00:59:01,600 --> 00:59:04,760 Y, el hecho de que quedemos aquí, aún me preocupa más. 1025 00:59:07,200 --> 00:59:08,200 ¿Me crees? 1026 00:59:08,280 --> 00:59:09,640 ¿Tienes alguna prueba? 1027 00:59:09,720 --> 00:59:12,400 No, no tengo ninguna prueba, y por eso estoy aquí. 1028 00:59:12,480 --> 00:59:13,480 Pero me co... 1029 00:59:23,320 --> 00:59:27,280 Me conoces, sabes que soy incapaz de inventarme una locura así. 1030 00:59:27,440 --> 00:59:30,480 Al menos ya hay tres muertos, y podría haber muchísimos más. 1031 00:59:30,560 --> 00:59:32,480 Bueno, vale, tranquila, tranquila. 1032 00:59:33,640 --> 00:59:35,200 Supongamos que te creo. 1033 00:59:35,280 --> 00:59:37,440 ¿Qué es exactamente lo quieres qué haga? 1034 00:59:37,520 --> 00:59:39,000 Tú conoces a mucha gente. 1035 00:59:39,480 --> 00:59:42,200 Tienes amigos en el Ministerio, en la Judicatura. 1036 00:59:42,280 --> 00:59:45,600 Alguien conocerás que pueda iniciar una investigación en condiciones. 1037 00:59:45,680 --> 00:59:47,160 ¿En base a qué, Sonia? 1038 00:59:47,680 --> 00:59:49,480 ¿Sobre una serie de indicios inconexos 1039 00:59:49,560 --> 00:59:51,040 y una hipótesis enloquecida? 1040 00:59:51,120 --> 00:59:53,680 Muy bien, entonces puedes esperar a encontrar mi cadáver 1041 00:59:53,760 --> 00:59:54,920 y el de mis compañeros. 1042 00:59:55,000 --> 00:59:57,400 Eso si los encuentras, claro. No dramatices. 1043 00:59:57,960 --> 01:00:01,000 Estás bajo mucha presión. Lo que necesitas es descansar. 1044 01:00:04,280 --> 01:00:05,880 No me crees, ¿verdad? 1045 01:00:07,120 --> 01:00:08,600 Tienen a Santiago. 1046 01:00:08,960 --> 01:00:11,040 Tu compañero, tu amigo. 1047 01:00:11,200 --> 01:00:13,600 Velasco también es mi compañera, mi amiga. 1048 01:00:13,680 --> 01:00:14,760 Una buena amiga. 1049 01:00:14,840 --> 01:00:16,880 Velasco es una corrupta y una asesina. 1050 01:00:19,080 --> 01:00:20,160 Por favor... 1051 01:00:21,760 --> 01:00:23,520 Eres mi última oportunidad. 1052 01:00:28,880 --> 01:00:30,200 Una prueba. 1053 01:00:31,080 --> 01:00:34,080 Tráeme una prueba y te juro que moveré cielo y tierra. 1054 01:00:53,400 --> 01:00:57,480 Si no vas a disparar, vas a quedar patética, cariño. 1055 01:00:57,560 --> 01:01:01,440 ¿Cuándo acabarás con esta mierda? No sé de qué me habla, inspectora. 1056 01:01:02,400 --> 01:01:03,840 -¡Chist! (NIEGA) 1057 01:01:03,920 --> 01:01:05,280 Suelta eso. 1058 01:01:07,680 --> 01:01:09,440 Suelta eso... ya. 1059 01:01:11,320 --> 01:01:12,320 -Venga. 1060 01:01:17,240 --> 01:01:18,240 -Gracias. 1061 01:01:37,040 --> 01:01:38,440 Tienes valor, Ledesma. 1062 01:01:41,320 --> 01:01:44,000 Eres íntegra, eres leal... 1063 01:01:47,560 --> 01:01:49,880 Me recuerdas a mí cuando era gilipollas. 1064 01:01:49,960 --> 01:01:52,200 Yo no me parezco a ti una mierda. 1065 01:01:52,280 --> 01:01:55,000 Espérate a que la vida te dé unas cuantas bofetadas 1066 01:01:55,080 --> 01:01:56,160 y entonces hablamos. 1067 01:01:57,160 --> 01:02:00,160 ¿O te crees que tener un marido jipi perdido en África 1068 01:02:00,240 --> 01:02:02,000 es lo peor que te va a pasar? 1069 01:02:02,600 --> 01:02:05,480 Por cierto, ¿crees que ya se lo habrán comido los negros? 1070 01:02:05,560 --> 01:02:06,760 ¡Hija de puta! 1071 01:02:06,840 --> 01:02:08,160 -¡Chist! ¡Que me sueltes! 1072 01:02:08,240 --> 01:02:10,000 Tranquila, que te reviento, hijaputa. 1073 01:02:11,240 --> 01:02:12,560 -Tranquila, mujer. 1074 01:02:13,720 --> 01:02:15,880 A mí no me gusta lo que está pasando. 1075 01:02:16,720 --> 01:02:19,840 A mí me gusta resolver las cosas de manera más elegante. 1076 01:02:20,600 --> 01:02:23,360 Pero a veces hay que tomar decisiones. 1077 01:02:25,760 --> 01:02:28,240 Degollar a dos personas, quemar a otra, 1078 01:02:28,320 --> 01:02:30,720 secuestrar a tu propio compañero... 1079 01:02:30,800 --> 01:02:33,040 ¿Cuánto cuesta tomar ese tipo de decisiones? 1080 01:02:34,280 --> 01:02:36,160 ¿Qué habéis hecho con Santiago? 1081 01:02:36,240 --> 01:02:38,560 ¿Que qué habéis hecho con Santiago? 1082 01:02:40,960 --> 01:02:42,320 Santiago está vivo. 1083 01:02:43,640 --> 01:02:44,680 Está vivo. 1084 01:02:50,240 --> 01:02:53,600 Así que vete a casa y no lo pienses demasiado. 1085 01:03:14,560 --> 01:03:16,040 ¡Hija de puta! 1086 01:03:33,200 --> 01:03:34,520 (RÍE) 1087 01:03:36,280 --> 01:03:39,080 Vaya mierda de sitio que te has buscado, Gaspar. 1088 01:03:39,160 --> 01:03:41,760 Tú tienes mucha más categoría. -Ya lo ves, tronco. 1089 01:03:41,840 --> 01:03:44,280 Quería ver cómo vivís la otra mitad, ¿sabes? 1090 01:03:44,360 --> 01:03:46,960 -¿Dónde está la chica? -No sé de qué chica hablas. 1091 01:03:47,040 --> 01:03:48,240 -De la sobrina de Lito. 1092 01:03:48,320 --> 01:03:50,280 Por cierto, su tío le manda recuerdos. 1093 01:03:50,360 --> 01:03:53,800 -El hombre está muy contento: no va a necesitar oxígeno nunca más. 1094 01:03:54,960 --> 01:03:57,360 -Gaspar, ¿dónde están las joyas? 1095 01:03:57,440 --> 01:03:59,000 -¿Dónde está mi padre? 1096 01:04:01,640 --> 01:04:05,360 -(SUSPIRA) No sé si te has enterado de cómo le ha quedado el cuello 1097 01:04:05,440 --> 01:04:06,800 al búlgaro y a la putita. 1098 01:04:07,160 --> 01:04:08,280 -Me la suda. 1099 01:04:08,920 --> 01:04:10,360 Sin cuello no hay joyas. 1100 01:04:10,560 --> 01:04:11,840 -¡Ah! ¡Ah! 1101 01:04:13,160 --> 01:04:14,320 ¡Qué miedo me das! 1102 01:04:14,400 --> 01:04:16,880 ¡Venga, córtamelo! ¡Vamos, córtame el cuello! 1103 01:04:16,960 --> 01:04:18,120 ¿No te atreves? 1104 01:04:21,440 --> 01:04:23,600 -Ay... Eres un hijo de puta. 1105 01:04:27,040 --> 01:04:28,120 -Con pintas. 1106 01:04:37,480 --> 01:04:39,720 Siento lo de antes. Se me ha ido la pinza. 1107 01:04:42,240 --> 01:04:43,520 No pasa nada. 1108 01:04:44,800 --> 01:04:46,240 Bueno, me voy. 1109 01:04:54,360 --> 01:04:56,080 No podemos separarnos ahora. 1110 01:04:56,160 --> 01:04:59,080 Lo más probable es que Velasco haga limpieza esta noche. 1111 01:04:59,160 --> 01:05:02,040 Azhar está con su familia, Sebas con sus hijas... 1112 01:05:02,120 --> 01:05:03,160 Y tú y yo, ¿qué? 1113 01:05:03,680 --> 01:05:07,480 No creo que Velasco gane nada matando alguien más. 1114 01:05:07,560 --> 01:05:10,400 Así que no te preocupes. Ojalá no te hubiera llamado. 1115 01:05:12,200 --> 01:05:14,160 Podrías haber cogido ese avión. 1116 01:05:15,680 --> 01:05:18,560 En cuanto Santiago esté sano y salvo, lo cogeré. 1117 01:05:19,440 --> 01:05:21,200 Además, después de todo esto, 1118 01:05:21,280 --> 01:05:24,280 contactar con un grupo de guerrilleros en Somalia 1119 01:05:24,360 --> 01:05:26,720 tiene que ser como ir de vacaciones. 1120 01:05:33,440 --> 01:05:34,960 Eh... Me voy. 1121 01:05:35,160 --> 01:05:36,200 ¿Vale? 1122 01:05:36,280 --> 01:05:38,400 Descansa, que ha sido un día muy largo. 1123 01:05:40,360 --> 01:05:41,600 Ledesma... ¿Hum? 1124 01:05:42,360 --> 01:05:44,920 Cualquier cosa... Te llamo, no te preocupes. 1125 01:06:04,080 --> 01:06:05,400 ¿Quién eres? 1126 01:06:05,480 --> 01:06:07,760 ¡Que quién coño eres! Tranquila, tranquila. 1127 01:06:08,080 --> 01:06:09,160 ¿Eres Sonia? 1128 01:06:13,360 --> 01:06:14,680 Me envía Gaspar. 1129 01:06:18,080 --> 01:06:19,280 Pasa, corre. 1130 01:06:44,960 --> 01:06:46,040 ¿Cómo va? 1131 01:06:46,200 --> 01:06:48,000 -Es duro, jefa. Muy duro. 1132 01:06:48,080 --> 01:06:49,800 -¡Putos inútiles! 1133 01:06:50,560 --> 01:06:52,840 -Mira, tienes 15 minutos. 1134 01:07:09,960 --> 01:07:12,680 -Primero nos ha enviado a un narcopiso en Usera. 1135 01:07:12,760 --> 01:07:14,680 Luego, a una fuente en Alcorcón. 1136 01:07:14,760 --> 01:07:16,600 Y ahora dice que están en una consigna 1137 01:07:16,680 --> 01:07:17,960 en la Puerta de Atocha. 1138 01:07:18,040 --> 01:07:20,760 -Y lo próximo será mandaros a la jaula del zoo. 1139 01:07:21,560 --> 01:07:24,160 (RÍE) Este no sabe la que se está jugando. 1140 01:07:36,600 --> 01:07:38,440 -(TOSE) 1141 01:07:40,720 --> 01:07:42,720 -¿Cuándo te volviste tan gilipollas? 1142 01:07:44,160 --> 01:07:46,320 -A lo mejor, cuando intentaste matarme. 1143 01:07:46,800 --> 01:07:48,640 -Supongo que es una buena razón. 1144 01:07:48,840 --> 01:07:51,200 Entiende que no podía dejar que nos robaras. 1145 01:07:52,640 --> 01:07:55,960 Entregarnos copias falsas de las joyas no estuvo bien, Gaspar. 1146 01:07:57,680 --> 01:07:59,280 -Su gracia tuvo, mujer. 1147 01:08:01,280 --> 01:08:03,880 -¿De verdad creías que nos lo íbamos a tragar? 1148 01:08:05,040 --> 01:08:07,640 -Roncal me dijo que eran réplicas exactas. 1149 01:08:08,320 --> 01:08:10,000 -Sí, eso gritaba. 1150 01:08:10,480 --> 01:08:14,040 Pero ¿a quién se le ocurre intentar darnos el palo a nosotros? 1151 01:08:16,080 --> 01:08:17,080 -Bueno... 1152 01:08:18,000 --> 01:08:20,200 Necesitaba un cambio en mi vida. 1153 01:08:22,720 --> 01:08:24,040 ¿Conoces Tailandia? 1154 01:08:24,560 --> 01:08:26,200 -¿Cómo convenciste a Roncal? 1155 01:08:27,480 --> 01:08:30,400 -Sabía de los chanchullos que tenías con su hija. 1156 01:08:32,920 --> 01:08:36,600 Y, bueno, estaba un poquito dolido por no sacar tajada. 1157 01:08:36,680 --> 01:08:39,720 -Desde luego, ya no quedan ni moral ni ética. 1158 01:08:40,040 --> 01:08:41,280 -(TOSE) 1159 01:08:41,520 --> 01:08:44,960 -Menudo mundo le vamos a dejar a las nuevas generaciones, ¿no? 1160 01:08:46,000 --> 01:08:48,920 -Es un tema que me tiene superpreocupado a mí. 1161 01:08:51,240 --> 01:08:52,720 -Tienes gracia, Gaspar. 1162 01:08:53,360 --> 01:08:55,960 Mira, en eso no has salido a tu padre. 1163 01:08:56,240 --> 01:08:58,800 En fin, terminemos ya con esto. 1164 01:08:59,800 --> 01:09:01,160 Traed a Santiago. 1165 01:09:03,800 --> 01:09:07,080 Mira, Gaspar, esto se nos está yendo de las manos. 1166 01:09:07,160 --> 01:09:09,520 Así que a Tailandia nos vamos nosotros. 1167 01:09:09,600 --> 01:09:11,160 Con o sin joyas. 1168 01:09:12,120 --> 01:09:15,280 Así que dime dónde están... y os dejaremos tranquilos. 1169 01:09:15,360 --> 01:09:19,680 Y, si no, pues la muerte de tu padre va a ser lo último que veas en vida. 1170 01:09:21,600 --> 01:09:24,040 Tú sabes que yo no soy como estos, Gaspar. 1171 01:09:25,200 --> 01:09:27,080 Yo jamás amenazo en balde. 1172 01:09:28,200 --> 01:09:29,840 Dijo que aquí estaría segura. 1173 01:09:30,240 --> 01:09:33,280 Que tú me protegerías y que sabrías qué hacer con esto. 1174 01:09:33,840 --> 01:09:37,120 Sí. No te preocupes, aquí estás a salvo. 1175 01:09:38,600 --> 01:09:41,760 Lo que no entiendo es por qué no ha venido él contigo. 1176 01:09:42,520 --> 01:09:43,520 Yo tampoco. 1177 01:09:44,040 --> 01:09:46,440 Se lo pedí mil veces, y no hubo manera. 1178 01:09:46,680 --> 01:09:49,600 Dijo algo de su padre, que no podía dejarlo tirado, 1179 01:09:49,680 --> 01:09:51,520 e insistió en que tú sabrías qué hacer 1180 01:09:51,600 --> 01:09:53,480 para que saliéramos todos vivos. 1181 01:09:56,840 --> 01:09:57,840 (Telefonillo) 1182 01:09:57,920 --> 01:09:59,120 No jodas, tía. 1183 01:09:59,200 --> 01:10:01,760 Tranquila, quédate aquí. No te muevas. 1184 01:10:06,280 --> 01:10:08,120 (Telefonillo) 1185 01:10:17,360 --> 01:10:19,160 (Telefonillo) 1186 01:10:30,760 --> 01:10:33,240 Marzo de 2012, un niño perdido. 1187 01:10:33,760 --> 01:10:34,760 Este niño. 1188 01:10:35,120 --> 01:10:37,560 Mire, debo ir a recoger a mi hija, ¿vale? 1189 01:10:37,640 --> 01:10:38,680 Qué suerte tiene. 1190 01:10:38,760 --> 01:10:41,400 Esta madre nunca volvió a recoger a su hijo. 1191 01:10:41,480 --> 01:10:43,440 -Empecemos otra vez, desde el principio. 1192 01:10:43,520 --> 01:10:47,320 -Estaba Elisa, sentada en un sofá, igual que cuando desapareció. 1193 01:10:47,400 --> 01:10:49,320 Vi el video 100 veces y lo tuve claro. 1194 01:10:49,400 --> 01:10:50,840 -TuVecina.com 1195 01:10:56,840 --> 01:10:59,680 -Voy a sacar el móvil... y voy a hacer una llamada. 1196 01:11:05,600 --> 01:11:07,600 -¡Cano! ¡Cano! -¡Mírame! ¡Mírame! 1197 01:11:10,880 --> 01:11:13,440 -Velasco nos ha traicionado. -No nos ha traicionado. 1198 01:11:14,480 --> 01:11:17,640 -Disculpe, agente, ¿en qué puedo ayudarle? 1199 01:11:18,080 --> 01:11:20,880 -Te han dicho que no hables conmigo, ¿verdad? ¡Eh! 1200 01:11:20,960 --> 01:11:21,960 -¡Hala! 1201 01:11:23,040 --> 01:11:24,160 A trabajar. 1202 01:11:25,120 --> 01:11:26,120 -¿Carmen? 1203 01:11:26,600 --> 01:11:28,440 Yo vi a su hijo aquella noche. 90007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.