All language subtitles for Desaparecidos.S01E09.La.culpa.WEB-DL.AMZN.1080p.h264.EAC3.Subs.Spanish.Adrià.GrupoTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:16,880 ¿Cómo pueden ponerme una orden de alejamiento? 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,200 Llevan siete años riéndose de ti. 3 00:00:19,880 --> 00:00:22,800 Los dejaste escapar y no has hecho nada por detenerlos. 4 00:00:22,880 --> 00:00:25,760 ¿Has conseguido una maldita pista sobre mi hijo? 5 00:00:25,840 --> 00:00:27,400 Pablo, cariño, ¿qué pasa? 6 00:00:33,000 --> 00:00:34,440 ¿Cómo llevas lo tuyo? 7 00:00:35,200 --> 00:00:38,040 La declaración del nigeriano parece sólida. 8 00:00:38,120 --> 00:00:39,760 Mikel sigue estando vivo. 9 00:00:39,840 --> 00:00:42,680 Tengo una amiga en Inteligencia, igual te puede ayudar. 10 00:00:42,760 --> 00:00:44,520 Dile a tu amiga que de ninguna manera 11 00:00:44,600 --> 00:00:47,200 puede utilizar la información que hay aquí dentro. 12 00:00:49,240 --> 00:00:51,760 Tengo noticias de Gaspar. ¿Está bien? 13 00:00:53,720 --> 00:00:56,280 ¿Cómo me has encontrado? Debes ir al hospital. 14 00:00:56,360 --> 00:00:59,080 ¿Y por qué no haces como siempre y pasas de todo? 15 00:00:59,160 --> 00:01:00,640 Vale, soy un padre de mierda. 16 00:01:00,720 --> 00:01:03,480 Pero me gustaría pensar que aún no es demasiado tarde. 17 00:01:03,560 --> 00:01:05,080 Tengo una cosa para ti. 18 00:01:13,040 --> 00:01:15,400 Son tan ricos cuando son tan pequeños... 19 00:01:15,480 --> 00:01:16,640 El mío era tremendo. 20 00:01:16,720 --> 00:01:19,560 Las vecinas me paraban todo el tiempo para verlo. 21 00:01:43,440 --> 00:01:44,440 ¿Javi? 22 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 ¿Javi? 23 00:01:45,600 --> 00:01:48,480 ¿Javi? ¡Javi, por favor! ¡Ha desaparecido mi niño, por favor! 24 00:01:48,560 --> 00:01:52,200 ¿Has visto a alguien con un bebé? Por favor, ¿has visto a mi bebé? 25 00:01:52,280 --> 00:01:55,440 ¡Javi, por favor! ¿Has visto a alguien con un bebé? 26 00:01:55,520 --> 00:01:58,120 ¡Por favor, ayudadme! ¿Dónde está mi hijo? 27 00:01:58,200 --> 00:02:01,280 ¡Por favor! ¿Dónde está? 28 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 ¡Javi! 29 00:02:03,280 --> 00:02:04,760 ¿Dónde está mi niño? 30 00:02:40,440 --> 00:02:42,080 Venga, perfecto. 31 00:02:45,600 --> 00:02:48,080 Tenedlo todo contado, hasta el último árbol. 32 00:02:48,160 --> 00:02:49,520 Trianguladlo bien por allá. 33 00:02:49,600 --> 00:02:52,400 Si esto se filtra... Buenos días, comisario. 34 00:02:52,480 --> 00:02:54,440 ¡Coño, Abad! ¿Qué te trae por aquí? 35 00:02:55,200 --> 00:02:58,560 Inspectora Ledesma. Comisario Paunero. ¿Alguna pista? 36 00:02:58,880 --> 00:03:00,920 La madre fue un momento a esa fuente... 37 00:03:01,000 --> 00:03:04,080 y, al volver, el bebé había desaparecido del carrito. 38 00:03:06,240 --> 00:03:07,560 ¿Ningún testigo? 39 00:03:07,640 --> 00:03:10,480 Esta es toda la gente que estaba aquí en ese momento. 40 00:03:10,560 --> 00:03:12,960 Los alertaron los gritos de la madre, claro, 41 00:03:13,040 --> 00:03:15,440 pero nadie vio nada ni antes ni después. 42 00:03:15,920 --> 00:03:18,800 Estamos peinando la zona y estamos chequeando cámaras, 43 00:03:18,880 --> 00:03:20,280 pero, de momento, nada. 44 00:03:22,120 --> 00:03:24,400 ¿Podemos hablar con los padres? No. 45 00:03:25,560 --> 00:03:26,960 Abad, estás fuera. 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,320 Esto lo llevo yo con los de Secuestros. 47 00:03:29,400 --> 00:03:33,360 Ese niño no ha desaparecido, este niño está secuestrado. 48 00:03:33,440 --> 00:03:35,200 Así que no pintáis nada aquí. 49 00:03:35,280 --> 00:03:36,600 Por distintas razones, 50 00:03:36,680 --> 00:03:39,560 nosotros tenemos buena información sobre el entorno. 51 00:03:39,640 --> 00:03:43,040 Ya, claro, ese es el problema, que estáis demasiado implicados. 52 00:03:43,840 --> 00:03:47,080 No os quiero ver por aquí. Y los de arriba tampoco quieren. 53 00:03:49,080 --> 00:03:50,640 Buenos días, comisario. 54 00:03:55,720 --> 00:03:57,320 -¿Qué haces aquí, cabrón? 55 00:03:58,040 --> 00:04:00,760 ¡Tú estás con la loca! ¡Eres su amigo! 56 00:04:01,520 --> 00:04:03,480 Mira, Luis, no puedo hablar contigo. 57 00:04:03,560 --> 00:04:06,840 Pero no se debe culpar a Carmen... -¿Cómo que no debemos culparla? 58 00:04:06,920 --> 00:04:10,600 ¡Que se ha llevado a mi hijo! ¡Dile que me devuelva a mi hijo! 59 00:04:10,680 --> 00:04:12,320 ¡Dile que me lo devuelva! 60 00:04:13,000 --> 00:04:14,040 Dime, Gaspar. 61 00:04:14,360 --> 00:04:15,640 Sí, sí, puedo hablar. 62 00:04:15,720 --> 00:04:17,640 Estoy trabajando, pero ¿qué quieres? 63 00:04:18,520 --> 00:04:21,160 Yo qué sé a qué hora voy a ir comer a casa, Gaspar. 64 00:04:21,240 --> 00:04:22,640 Joder, no seas pesado, coño. 65 00:04:22,720 --> 00:04:24,440 Déjame en paz. Ya te llamo yo. 66 00:04:54,040 --> 00:04:56,320 Sí que han tardado mucho estos buitres. 67 00:04:56,400 --> 00:04:58,440 Y Olmos a la cabeza, cómo no. 68 00:04:58,880 --> 00:05:01,880 ¿Pueden confirmar que han detenido a Carmen Fuentes? 69 00:05:07,960 --> 00:05:11,200 -Buenos días, inspector jefe. -Menos mal que estáis aquí. 70 00:05:11,280 --> 00:05:13,440 ¡Para esta locura, Santiago! ¿Está detenida? 71 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 -De momento, no. Solo va a prestar declaración. 72 00:05:16,240 --> 00:05:17,680 -¿No vas a hacer nada? 73 00:05:17,760 --> 00:05:19,400 Vale que ellos puedan pensar 74 00:05:19,480 --> 00:05:22,720 que está involucrada en la desaparición de ese niño, 75 00:05:22,800 --> 00:05:24,840 pero ¿vosotros? Yo no creo nada, Laura. 76 00:05:26,960 --> 00:05:28,680 Sonia... Lo siento. 77 00:05:35,280 --> 00:05:36,680 -Hola, Santiago. 78 00:05:37,640 --> 00:05:39,480 ¿Son necesarias las esposas? 79 00:05:52,640 --> 00:05:55,360 Déjame hablar con ella. Solo como amiga, por favor. 80 00:05:55,440 --> 00:05:57,000 No me pongas en un compromiso. 81 00:05:57,080 --> 00:06:00,000 Si no ha sido ella, estáis perdiendo un tiempo precioso. 82 00:06:00,080 --> 00:06:02,800 "Si no ha sido ella", tú misma empleas el condicional. 83 00:06:32,560 --> 00:06:34,480 No sé, yo no creo que haya sido Carmen. 84 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 -Claro que ha sido ella. Está loca. 85 00:06:36,680 --> 00:06:39,000 Lleva años culpando a todos por lo de su hijo. 86 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 -Todo lo que quieras, 87 00:06:40,160 --> 00:06:42,720 pero no creo que sea capaz de secuestrar un bebé. 88 00:06:42,800 --> 00:06:45,880 -Entonces ¿qué hace la Policía ahí? Esta tía es capaz de todo. 89 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 -No sé. 90 00:06:48,560 --> 00:06:49,600 ¿Qué hacemos? 91 00:06:49,680 --> 00:06:51,160 Coge el coche, vuelve al grupo 92 00:06:51,240 --> 00:06:53,440 y ponte a trabajar en los casos que haya. 93 00:06:53,520 --> 00:06:56,480 Pero ¿vamos a dejar...? ¿No hablo lo suficientemente claro? 94 00:06:56,960 --> 00:06:59,000 No tenemos nada que hacer aquí ya. 95 00:07:02,080 --> 00:07:03,600 (Contestador) 96 00:07:03,680 --> 00:07:06,000 -"Deje su mensaje después de oír la señal". 97 00:07:06,080 --> 00:07:08,840 Velasco, soy Santiago Abad. 98 00:07:09,560 --> 00:07:11,320 Hace mucho que no hablamos. 99 00:07:11,880 --> 00:07:13,360 Pero ahora es distinto. 100 00:07:14,040 --> 00:07:15,520 Ahora te necesito. 101 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 "A mi espalda, el lugar exacto 102 00:07:19,680 --> 00:07:22,240 donde desapareció el bebé de la joven pareja". 103 00:07:22,320 --> 00:07:24,200 "Aún sin declaraciones oficiales, 104 00:07:24,280 --> 00:07:27,240 la Policía estaría siguiendo la pista de una mujer 105 00:07:27,320 --> 00:07:29,920 con sus facultades mentales perturbadas". 106 00:07:30,000 --> 00:07:32,400 Tú sí que eres un perturbado, menudo pájaro. 107 00:07:32,480 --> 00:07:34,760 "...que guarda relación con el padre del chico 108 00:07:34,840 --> 00:07:37,280 y que regenta un popular comercio del barrio". 109 00:07:37,360 --> 00:07:38,600 "No podemos confirmar nada, 110 00:07:38,680 --> 00:07:41,960 pero todo apunta a que se trataría de una posible venganza 111 00:07:42,040 --> 00:07:45,200 por la desaparición de su propio hijo hace siete años". 112 00:07:46,000 --> 00:07:47,640 Buenos días, chicos. 113 00:07:47,720 --> 00:07:50,520 El jefe estará a punto de llegar, pero, de momento, 114 00:07:50,600 --> 00:07:52,960 me toca a mí repartir las cartas. ¿Vale? 115 00:07:53,040 --> 00:07:55,080 Hoy vamos a revisar un caso antiguo... 116 00:07:55,160 --> 00:07:57,480 Un momento, ¿podemos hablar de lo de Carmen 117 00:07:57,560 --> 00:08:00,080 y de lo que están diciendo en la televisión? 118 00:08:00,640 --> 00:08:02,040 Carmen está detenida. 119 00:08:02,520 --> 00:08:03,840 -¿Está detenida? 120 00:08:04,400 --> 00:08:05,480 ¿Quién lo lleva? 121 00:08:05,560 --> 00:08:08,000 La comisaría del distrito y los de Secuestros. 122 00:08:08,080 --> 00:08:09,960 ¿Y nosotros no vamos a hacer nada? 123 00:08:10,040 --> 00:08:11,800 Conocemos a Carmen y a esos chavales. 124 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 Estamos fuera. 125 00:08:12,960 --> 00:08:15,280 Demasiado involucrados con la principal sospechosa. 126 00:08:15,360 --> 00:08:17,280 -¿Cómo que principal sospechosa? 127 00:08:17,360 --> 00:08:19,240 Todos sabemos que Carmen no lo ha hecho. 128 00:08:19,320 --> 00:08:21,360 ¿Vamos a quedarnos de brazos cruzados? 129 00:08:21,440 --> 00:08:23,160 -Todos no, compañero. Todos no. 130 00:08:24,000 --> 00:08:25,280 ¿Qué quieres decir? 131 00:08:26,080 --> 00:08:27,960 Quiero decir lo que estoy diciendo. 132 00:08:29,280 --> 00:08:32,080 ¿Que Carmen ha secuestrado un bebé? ¿Eso? 133 00:08:32,160 --> 00:08:36,240 A lo mejor no ha aguantado más. Es que yo no habría aguantado tanto. 134 00:08:36,320 --> 00:08:38,320 Me da igual lo que tú hubieras aguantado. 135 00:08:38,400 --> 00:08:41,880 No haría algo así. Coño, es Carmen. -No sé, Rodrigo. 136 00:08:41,960 --> 00:08:45,120 No sé, después de lo de la rata en la panadería 137 00:08:45,200 --> 00:08:47,680 y lo de la orden de alejamiento, 138 00:08:47,760 --> 00:08:51,600 pues quizá Sebas tenga razón, a lo mejor el vaso ha rebosado. 139 00:08:51,680 --> 00:08:55,160 ¿Qué vaso rebosado? Carmen sería incapaz de hacerle daño a un bebé. 140 00:08:55,240 --> 00:08:56,920 ¿Qué coño a un bebé? ¡A nadie! 141 00:08:57,000 --> 00:08:59,800 ¡Lleva viendo pasar a esos gañanes siete años por su local! 142 00:08:59,880 --> 00:09:01,560 -¡Por eso mismo! Chicos, chicos... 143 00:09:01,640 --> 00:09:03,000 Perdón. Ya lo sé... 144 00:09:03,640 --> 00:09:07,000 A lo mejor no ha aguantado más. No ha aguantado y ha explotado. 145 00:09:07,080 --> 00:09:09,520 Dejadlo estar, por favor. 146 00:09:11,560 --> 00:09:13,840 Vale, lo dejo estar. ¿Tú que piensas? 147 00:09:16,400 --> 00:09:17,760 Creo que los de arriba 148 00:09:17,840 --> 00:09:19,880 han hecho bien en apartarnos del caso. 149 00:09:19,960 --> 00:09:21,840 Como veis, estamos demasiado involucrados. 150 00:09:21,920 --> 00:09:23,320 Puede ser contraproducente. 151 00:09:23,400 --> 00:09:25,200 Y ahora vamos a lo que vamos. 152 00:09:35,000 --> 00:09:36,800 Marina Carretero Sánchez. 153 00:09:36,880 --> 00:09:39,400 Desapareció en Segorbe, provincia de Castellón, 154 00:09:39,480 --> 00:09:40,640 hace seis años. 155 00:09:44,000 --> 00:09:46,200 Nada, chicos, si queréis, pasamos de Marina 156 00:09:46,280 --> 00:09:49,160 y nos tomamos el resto del día libre para lamentarnos. 157 00:09:49,240 --> 00:09:52,080 ¿O pongo la tele y vemos qué están diciendo de Carmen? 158 00:09:52,160 --> 00:09:55,440 Pues casi que prefiero escuchar las gilipolleces de la tele. 159 00:09:55,520 --> 00:09:57,440 ¿Podemos trabajar, por favor? 160 00:09:57,520 --> 00:10:00,400 -A ver, ¿con qué edad desapareció Marina? 161 00:10:00,840 --> 00:10:02,160 Con 14 años. 162 00:10:02,320 --> 00:10:05,320 Hace dos días un vecino de Jérica, un pueblo de al lado, 163 00:10:05,400 --> 00:10:07,880 encontró un esqueleto en una finca abandonada, 164 00:10:07,960 --> 00:10:09,040 dentro de un pozo. 165 00:10:09,120 --> 00:10:10,680 -¿Dónde tenéis al jefe? 166 00:10:11,400 --> 00:10:12,600 ¿Usted es...? 167 00:10:13,720 --> 00:10:15,680 Soy una amiga de Santi. 168 00:10:15,760 --> 00:10:17,880 ¿No está por aquí? No. 169 00:10:17,960 --> 00:10:20,200 El inspector jefe Abad no se encuentra ahora. 170 00:10:20,280 --> 00:10:21,360 ¿Tenía cita con él? 171 00:10:21,440 --> 00:10:24,320 No, qué va, es un estrecho. 172 00:10:24,400 --> 00:10:26,440 Bueno, le espero en su despacho. 173 00:10:30,400 --> 00:10:31,400 Perdone. 174 00:10:31,560 --> 00:10:34,200 Disculpe, señora. No puede entrar aquí. 175 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 ¿Por? 176 00:10:35,920 --> 00:10:37,640 No tiene cita con el inspector jefe. 177 00:10:37,720 --> 00:10:40,080 ¿Por qué no lleva la identificación de visitante? 178 00:10:40,160 --> 00:10:41,200 ¿Cómo ha entrado aquí? 179 00:10:41,280 --> 00:10:43,640 Me han dejado entrar unos chicos muy simpáticos. 180 00:10:43,720 --> 00:10:44,840 Si me acompaña... 181 00:10:44,920 --> 00:10:47,760 Le diré al inspector jefe que ha venido, no se preocupe. 182 00:10:47,840 --> 00:10:49,560 ¿Su nombre es...? Berta Velasco. 183 00:10:49,640 --> 00:10:51,400 Puedes llamarme Berta. Muy bien. 184 00:10:51,480 --> 00:10:52,800 No, no puedes. 185 00:10:53,800 --> 00:10:57,600 Sonia, te presento a la comisaria municipal Velasco. 186 00:10:58,640 --> 00:10:59,800 Encantada... 187 00:10:59,880 --> 00:11:02,640 Es un honor conocerla, comisaria principal. 188 00:11:02,720 --> 00:11:04,640 Disculpe. Inspectora Ledesma. 189 00:11:05,800 --> 00:11:06,840 Les dejo. 190 00:11:11,680 --> 00:11:14,920 ¿Qué? ¿Te lo pasas bien tomando el pelo a mi gente? 191 00:11:15,480 --> 00:11:16,880 Lo siento, Santi. 192 00:11:17,640 --> 00:11:19,720 No lo puedo evitar, son tan monos. 193 00:11:19,800 --> 00:11:22,280 Eh... ¿Dónde se puede fumar aquí? 194 00:11:22,360 --> 00:11:24,520 Joder, Berta... Anda, ven conmigo. 195 00:11:27,080 --> 00:11:28,280 No, gracias. 196 00:11:28,360 --> 00:11:29,600 Lo he dejado. 197 00:11:29,680 --> 00:11:31,120 Hace ya cinco años. 198 00:11:31,840 --> 00:11:33,200 ¿Y qué más has dejado? 199 00:11:33,280 --> 00:11:34,880 Todo. Hasta el café. 200 00:11:35,680 --> 00:11:36,680 Mientes. 201 00:11:37,960 --> 00:11:39,800 Vale. Me has pillado. 202 00:11:40,320 --> 00:11:41,440 Tomo café. 203 00:11:41,520 --> 00:11:42,800 Pero descafeinado. 204 00:11:45,600 --> 00:11:48,800 Me dicen que mantienes una relación demasiado estrecha 205 00:11:48,880 --> 00:11:50,120 con Carmen Fuentes. 206 00:11:51,400 --> 00:11:52,760 ¿Cómo de estrecha? 207 00:11:53,760 --> 00:11:54,760 Bueno... 208 00:11:55,640 --> 00:11:58,040 Su hijo despareció hace siete años. 209 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 Al principio, todas las investigaciones 210 00:12:00,400 --> 00:12:03,000 nos dirigían hacia un grupo de chicos del barrio. 211 00:12:03,080 --> 00:12:04,920 Yo la cagué con las pruebas. 212 00:12:05,960 --> 00:12:07,040 Y, desde entonces, 213 00:12:07,120 --> 00:12:09,560 suelo encontrármela bastante a menudo. 214 00:12:09,640 --> 00:12:11,720 Y, cada vez que me encuentro con ella, 215 00:12:11,800 --> 00:12:13,640 se me cae la cara de vergüenza. 216 00:12:13,720 --> 00:12:14,720 Solo eso. Ya. 217 00:12:14,800 --> 00:12:16,800 Preside una asociación tocapelotas. 218 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 Venga ya, Berta. 219 00:12:17,960 --> 00:12:20,840 Sabes que Ayuda Desaparecidos hace un trabajo encomiable. 220 00:12:20,920 --> 00:12:23,360 Veo que también has perdido el sentido del humor. 221 00:12:24,520 --> 00:12:27,680 Anda, ¿por qué no me invitas a cenar esta noche 222 00:12:27,760 --> 00:12:29,840 y nos ponemos un poco al día? 223 00:12:32,720 --> 00:12:34,560 No creo que sea buen momento. 224 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 Ya. 225 00:12:37,360 --> 00:12:39,280 ¿Qué tal en casa con Gaspar? 226 00:12:39,880 --> 00:12:41,680 ¿Y tú cómo sabes lo de Gaspar? 227 00:12:42,240 --> 00:12:43,760 Yo lo sé todo, cariño. 228 00:12:43,840 --> 00:12:45,120 Es mi trabajo. 229 00:12:45,200 --> 00:12:46,360 En fin, a lo que iba: 230 00:12:46,440 --> 00:12:49,400 el caso del bebé pasa definitivamente a Secuestros. 231 00:12:49,960 --> 00:12:52,760 en operativo especial conjunto con Desaparecidos. 232 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 No ha sido nada fácil, te lo aseguro. 233 00:12:57,960 --> 00:12:59,680 Me lo juego todo por ti, Santi. 234 00:12:59,760 --> 00:13:03,280 Como no lo encuentres, comeré mierda hasta el día del juicio final. 235 00:13:03,360 --> 00:13:05,480 Tranquila, lo encontraremos. 236 00:13:07,720 --> 00:13:09,640 Tú crees que ha sido ella, ¿verdad? 237 00:13:15,120 --> 00:13:16,520 Sigues siendo un blando. 238 00:13:23,760 --> 00:13:26,640 Según los forenses, el esqueleto pertenece a una mujer 239 00:13:26,720 --> 00:13:28,280 de alrededor de unos 20 años. 240 00:13:28,360 --> 00:13:29,760 Marina ahora tendría 20 años, 241 00:13:29,840 --> 00:13:32,920 pero, para tener ese esqueleto, habría necesitado más años, ¿no? 242 00:13:33,000 --> 00:13:36,160 También piensan que murió por los golpes que recibió al caer 243 00:13:36,240 --> 00:13:39,040 o ser arrojada en el pozo, al menos hace tres años. 244 00:13:39,120 --> 00:13:42,440 Entonces tenemos una chica de 20 años muerta hace tres. 245 00:13:42,520 --> 00:13:43,840 No puede ser Marina. 246 00:13:43,920 --> 00:13:47,360 La madre reconoció sin ninguna duda sus pulseras y sus anillos. 247 00:13:48,640 --> 00:13:50,680 Dejad todo lo que tengáis entre manos. 248 00:13:50,880 --> 00:13:52,080 El caso es nuestro. 249 00:13:57,720 --> 00:14:01,080 No te preocupes, ahora revisamos la lista de sospechosos, ¿vale? 250 00:14:01,160 --> 00:14:02,800 Aquí tienes. Gracias. 251 00:14:03,880 --> 00:14:05,200 A ver, ¿qué tienes ahí? 252 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 Y esto. 253 00:14:06,360 --> 00:14:07,920 Y esto también, ¿no? 254 00:14:08,000 --> 00:14:09,120 Sigue siendo... 255 00:14:14,640 --> 00:14:15,640 Hola. 256 00:14:16,080 --> 00:14:18,800 Muy bien. Te dejo aquí hueco. 257 00:14:26,240 --> 00:14:27,640 Buenos días a todos. 258 00:14:28,920 --> 00:14:30,880 Bienvenidos a este operativo conjunto. 259 00:14:30,960 --> 00:14:32,360 Me imagino que os conocéis, 260 00:14:32,440 --> 00:14:34,520 podemos ahorrarnos las presentaciones. 261 00:14:34,600 --> 00:14:35,880 Inspectora, cuando quieras. 262 00:14:35,960 --> 00:14:38,200 -Desde la desaparición del bebé, a las 10:00, 263 00:14:38,280 --> 00:14:39,760 se han peinado los alrededores, 264 00:14:39,840 --> 00:14:42,640 se han recopilado cámaras en un radio de dos kilómetros, 265 00:14:42,720 --> 00:14:44,160 se ha hecho una detención 266 00:14:44,240 --> 00:14:47,480 y se ha registrado el domicilio y el comercio de la detenida. 267 00:14:47,560 --> 00:14:51,120 El agente Pardo, de la UIT os ha entregado un informe con todo. 268 00:14:51,200 --> 00:14:53,840 No paséis nada por alto. Nada. 269 00:14:53,920 --> 00:14:56,600 Volved a revisar las grabaciones y conseguid más. 270 00:14:56,680 --> 00:14:58,040 Pedid más unidades caninas 271 00:14:58,120 --> 00:15:01,000 y que los de la Científica pongan todo patas arriba. 272 00:15:01,080 --> 00:15:03,960 Volved a interrogar a la madre y a los que estaban en el parque 273 00:15:04,040 --> 00:15:06,800 en el momento de la desaparición. Alguien tuvo que ver algo. 274 00:15:06,880 --> 00:15:09,800 Tenemos que descartar a los sospechosos habituales: 275 00:15:09,880 --> 00:15:12,680 investigad a cualquiera con antecedentes por pederastia, 276 00:15:12,760 --> 00:15:15,200 exhibicionismo, problemas psíquicos, etcétera. 277 00:15:15,280 --> 00:15:18,520 Señoras, señores, estamos buscando a un bebé. 278 00:15:18,600 --> 00:15:20,040 No tengo nada más que decir. 279 00:15:20,600 --> 00:15:22,360 Adelante. En marcha. 280 00:15:25,560 --> 00:15:28,960 Carmen Fuentes sigue en comisaría. Voy a pedir que nos la trasladen. 281 00:15:29,040 --> 00:15:30,520 ¿Sabemos algo de la hermana? 282 00:15:30,600 --> 00:15:33,120 Después de su declaración ha vuelto a la pastelería. 283 00:15:33,200 --> 00:15:34,720 La tenemos bajo vigilancia. 284 00:15:34,800 --> 00:15:38,040 Si no te importa, yo preferiría que mi gente se ocupara de eso. 285 00:15:38,120 --> 00:15:40,080 Y de todo lo relativo a ambas. 286 00:15:40,160 --> 00:15:43,400 No me parece buena idea, pero no vamos a pelear por eso. 287 00:15:49,840 --> 00:15:51,240 Impresionante. 288 00:15:51,880 --> 00:15:55,240 ¿Sabes? A veces echo de menos estos numeritos policiales. 289 00:15:55,320 --> 00:15:57,560 No te creo. Tu eres más de moqueta. 290 00:15:57,880 --> 00:15:59,680 No sé a qué te refieres. 291 00:15:59,760 --> 00:16:02,120 Berta, por favor... He estado en tu despacho 292 00:16:02,200 --> 00:16:04,880 y sé que no te vas a contentar con esa moqueta. 293 00:16:05,400 --> 00:16:07,800 ¿Que solo me estás llamando trepa? 294 00:16:07,880 --> 00:16:11,480 Vaya, pensaba que te referías a algo más interesante. 295 00:16:13,880 --> 00:16:15,440 Tengo que pedirte un favor. 296 00:16:15,520 --> 00:16:17,160 No tenses la cuerda, Santi. 297 00:16:17,720 --> 00:16:19,840 Necesito cinco pinchazos telefónicos. 298 00:16:19,920 --> 00:16:22,400 Nada menos. Y tres registros. 299 00:16:22,880 --> 00:16:26,840 Tú manejas bien a la judicatura. Y yo no tengo tiempo para suplicar. 300 00:16:26,920 --> 00:16:29,560 Vamos a ver, que yo tenga amistad con algunos jueces, 301 00:16:29,640 --> 00:16:32,440 no quiere decir que vaya a conseguir por mi cara bonita 302 00:16:32,520 --> 00:16:34,320 cinco pinchazos y tres registros. 303 00:16:40,920 --> 00:16:42,720 Ahí tienes todos los datos. 304 00:16:42,800 --> 00:16:46,280 Tú y yo sabemos perfectamente, Berta, que todos esos jueces 305 00:16:46,360 --> 00:16:49,840 se tirarían desde un puente solo por tu cara bonita. 306 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 ¡Ja! 307 00:16:58,880 --> 00:17:01,960 El perro perdió la pista... aquí. 308 00:17:02,040 --> 00:17:03,280 -Pero está muy cerca. 309 00:17:03,360 --> 00:17:04,760 ¿Han repetido la búsqueda? 310 00:17:04,840 --> 00:17:07,360 Vale. Necesito las declaraciones de los testigos 311 00:17:07,440 --> 00:17:09,400 y los informes de los registros. 312 00:17:09,480 --> 00:17:13,600 -Muy bien. Mantennos informados. -Ampliamos el radio 500 metros. 313 00:17:14,560 --> 00:17:15,560 De acuerdo. 314 00:17:16,920 --> 00:17:19,520 ¿Por qué no tenemos las imágenes de esta zona? 315 00:17:19,600 --> 00:17:21,960 Porque no hay cámaras. Me da igual, las consigues. 316 00:17:22,040 --> 00:17:24,640 Las de la calle adyacente y la contigua al comercio. 317 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 Vale. Esta de aquí. 318 00:17:28,760 --> 00:17:31,120 Fuera los grilletes, inmediatamente. Venga. 319 00:17:31,200 --> 00:17:32,720 Vaya lío tenéis aquí, ¿no? 320 00:17:32,800 --> 00:17:34,760 ¿Cómo estás? Bien. 321 00:17:35,080 --> 00:17:38,240 ¿Te han tratado bien o tengo que partirle el morro a alguien? 322 00:17:38,320 --> 00:17:40,480 Los he visto más rápidos, ¿eh, Hurtado? 323 00:17:42,080 --> 00:17:44,560 Hola, Carmen, ¿has llamado ya a un abogado? 324 00:17:44,640 --> 00:17:46,880 ¿Qué abogado? Vamos a tomar un café. 325 00:17:46,960 --> 00:17:49,400 No, lo siento. Va directa a interrogatorios. 326 00:17:49,480 --> 00:17:50,720 Sonia... ¿Qué? 327 00:17:51,240 --> 00:17:53,520 Chicos, puedo ir solita. 328 00:17:53,600 --> 00:17:55,040 No. Te acompaño yo. 329 00:17:59,600 --> 00:18:00,920 (SUSPIRA) 330 00:18:05,080 --> 00:18:07,400 ¿Lo quieres con azúcar o sacarina? 331 00:18:07,600 --> 00:18:08,600 Azúcar. 332 00:18:12,680 --> 00:18:14,160 Ya está aquí Carmen. 333 00:18:14,240 --> 00:18:15,440 ¿Cómo está? 334 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 Pues ya la conoces. 335 00:18:18,160 --> 00:18:21,800 Estoy viendo el interrogatorio que le ha hecho el agente Paunero. 336 00:18:22,080 --> 00:18:23,400 No tiene coartada. 337 00:18:26,640 --> 00:18:27,640 Joder. 338 00:18:30,480 --> 00:18:32,800 Debes apartar ese sentimiento de culpa. 339 00:18:32,880 --> 00:18:35,680 Ir un momento a la fuente no fue un error tuyo. 340 00:18:35,760 --> 00:18:37,920 Fue la oportunidad que estaba esperando 341 00:18:38,000 --> 00:18:39,680 la persona que secuestró a tu hijo, 342 00:18:39,760 --> 00:18:42,080 que es la única persona culpable de todo esto. 343 00:18:42,160 --> 00:18:44,080 Es importante que tengáis en cuenta 344 00:18:44,160 --> 00:18:46,280 que la televisión puede ser negativo. 345 00:18:46,360 --> 00:18:49,040 -"...que Carmen Fuentes, la dueña de esta panadería, 346 00:18:49,120 --> 00:18:50,200 ha sido detenida". 347 00:18:50,280 --> 00:18:53,840 "Como decía, Carmen Fuentes tiene una orden de alejamiento, 348 00:18:53,920 --> 00:18:56,840 que los padres del bebé pidieron hace pocos días". 349 00:18:56,920 --> 00:18:59,840 "El acoso continuo al que les sometía, los llevó..." 350 00:18:59,920 --> 00:19:01,440 -¿Qué haces? Enciende, joder. 351 00:19:03,000 --> 00:19:04,920 -Necesito estar un momento a solas. 352 00:19:05,000 --> 00:19:07,560 -Deberíamos seguir hablando sobre cómo os sentís... 353 00:19:07,640 --> 00:19:08,880 -Usted también, por favor. 354 00:19:08,960 --> 00:19:11,160 Necesito estar a solas con el padre de mi hijo. 355 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 ¿Es posible? 356 00:19:13,000 --> 00:19:16,120 -Os dejamos cinco minutos. Estaremos aquí al lado. 357 00:19:23,680 --> 00:19:25,200 -Cuéntame la verdad, Luis. 358 00:19:25,280 --> 00:19:27,680 Cuéntame por qué se ha llevado a nuestro hijo. 359 00:19:27,760 --> 00:19:29,840 -¡Y yo qué sé! ¿A qué viene eso ahora? 360 00:19:29,920 --> 00:19:32,200 -Cuéntame por qué Carmen nos odia. Cuéntamelo. 361 00:19:32,280 --> 00:19:34,480 Me lo debes a mí y se lo debes a Javi. 362 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 Luis, que se ha llevado a Javi, que es nuestro hijo. 363 00:19:38,120 --> 00:19:39,360 Cuéntamelo, por favor. 364 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 (LLORANDO) Por favor... 365 00:19:43,240 --> 00:19:44,920 Nuestro hijo, por favor. 366 00:19:54,320 --> 00:19:57,440 "Cuando éramos pequeños, a Juanvi, a Curro, a Ricky y a mí 367 00:19:57,520 --> 00:20:00,520 nos gustaba ir al súper que está al lado del colegio". 368 00:20:00,600 --> 00:20:03,680 Vamos, que nos van a cerrar. -Mamá, vámonos a casa. 369 00:20:03,760 --> 00:20:08,080 -Ese día, vimos a la panadera... con su hijo. 370 00:20:16,240 --> 00:20:18,040 -"Y a Ricky se le ocurrió..." 371 00:20:18,120 --> 00:20:20,480 -"¿Qué se le ocurrió a ese hijo de puta?". 372 00:20:24,080 --> 00:20:26,720 -Entró al súper y salió con el niño de la mano. 373 00:20:28,960 --> 00:20:33,160 "Le dijo que ahora éramos sus amigos y que íbamos a jugar con él". 374 00:20:33,760 --> 00:20:35,120 El niño estaba acojonado, 375 00:20:35,200 --> 00:20:37,680 "se quería ir con su madre, pero no le dejamos". 376 00:20:40,800 --> 00:20:42,880 Y, bueno, nos lo empezamos a pasar. 377 00:20:42,960 --> 00:20:44,120 -¡Parad! 378 00:20:45,920 --> 00:20:47,440 ¡Dejadme en paz! 379 00:20:47,520 --> 00:20:48,800 (Gritos, burlas) 380 00:20:51,040 --> 00:20:52,640 ¡Me quiero ir a mi casa! 381 00:20:53,400 --> 00:20:55,440 ¡Parad! -¡Que te calles ya! 382 00:20:55,520 --> 00:20:56,520 -¡Enano! 383 00:21:00,240 --> 00:21:03,120 No se quería levantar, y lo levantamos a patadas. 384 00:21:04,240 --> 00:21:05,320 -¡Levanta! 385 00:21:05,720 --> 00:21:08,400 -Qué horror, por Dios, ¿cómo pudiste hacer eso? 386 00:21:08,480 --> 00:21:11,160 -Éramos muy pequeños. No sabíamos lo que hacíamos. 387 00:21:13,120 --> 00:21:14,160 -Chao. 388 00:21:20,880 --> 00:21:24,080 "Pero Ricky se quedó ahí, con él. -¿Y qué hizo con él?". 389 00:21:24,160 --> 00:21:26,920 -"No sé lo que hizo con él. -¿Cómo que no? ¿Qué hizo?". 390 00:21:27,000 --> 00:21:28,880 -No lo sé, no lo sé, Vanesa. 391 00:21:37,600 --> 00:21:41,520 "El caso es que, al día siguiente, el niño no apareció por el colegio". 392 00:21:41,600 --> 00:21:43,520 "Y, bueno, llegaron las preguntas". 393 00:21:43,800 --> 00:21:45,680 Ricky nos dijo que, si decíamos algo, 394 00:21:45,760 --> 00:21:47,200 se nos iba a caer el pelo. 395 00:21:49,000 --> 00:21:51,960 Y teníamos miedo por si nos metían en un centro de menores. 396 00:21:52,040 --> 00:21:53,800 Y no volvimos a hablar del tema. 397 00:21:53,880 --> 00:21:55,800 -¿No volvisteis a preguntarle por el niño? 398 00:21:55,880 --> 00:21:59,720 -Sí, alguna vez, pero Ricky se enfadaba un montón con nosotros. 399 00:21:59,800 --> 00:22:01,960 A Juanvi le dio una paliza que casi lo mata. 400 00:22:02,680 --> 00:22:04,760 Y decidimos no volver a hablar del tema. 401 00:22:04,840 --> 00:22:07,480 -Seguramente lo mató y sabe dónde está su cuerpo. 402 00:22:07,560 --> 00:22:09,200 -¡No digas eso, joder! -Habla con él. 403 00:22:09,280 --> 00:22:11,800 Hay una forma de que esa mujer nos diga dónde lo tiene. 404 00:22:11,880 --> 00:22:14,760 Diciéndole dónde está el suyo, nos dirá dónde tiene al nuestro. 405 00:22:14,840 --> 00:22:16,840 ¿O crees que la Policía va a hacer algo? 406 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 -No lo sé. 407 00:22:22,560 --> 00:22:23,560 -Luis... 408 00:22:40,680 --> 00:22:43,000 ¿Quieres tomar algo? ¿Un café, un refresco? 409 00:22:43,600 --> 00:22:45,960 ¿Por qué todo el mundo cree que tengo sed? 410 00:22:48,280 --> 00:22:50,560 Carmen, te lo voy a volver a preguntar. 411 00:22:51,320 --> 00:22:54,600 ¿Dónde has estado entre las 10:00 y las 11:30 de esta mañana? 412 00:22:55,040 --> 00:22:58,760 Y yo te voy a volver a responder lo mismo: dando una vuelta. 413 00:22:59,040 --> 00:23:00,920 Dando una vuelta, ¿por dónde? 414 00:23:01,760 --> 00:23:03,200 No lo sé. Por ahí. 415 00:23:03,480 --> 00:23:06,200 Paseando, viendo escaparates, tomándome un café. 416 00:23:06,280 --> 00:23:09,120 Te lo he dicho en la panadería y en la comisaría. 20 veces. 417 00:23:09,200 --> 00:23:11,160 ¿Recuerda donde se tomó ese café? 418 00:23:11,880 --> 00:23:15,200 Pues no. Fíjate, igual no me tomé un café. 419 00:23:15,280 --> 00:23:18,640 Venga, coño, Carmen, por favor, no nos lo pongas tan difícil. 420 00:23:18,720 --> 00:23:20,320 ¿Y qué quieres que te diga? 421 00:23:20,720 --> 00:23:22,800 No sé a la hora que salí de la panadería 422 00:23:22,880 --> 00:23:25,280 y no sé a qué hora volví. ¡Y ya! 423 00:23:25,360 --> 00:23:27,280 Laura dice que saliste de la panadería 424 00:23:27,360 --> 00:23:28,920 minutos antes de las 10:00. 425 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Y los policías que te estaban esperando 426 00:23:31,080 --> 00:23:33,280 dicen que llegaste pasadas a las 11:30. 427 00:23:33,360 --> 00:23:34,560 Pues mira qué bien. 428 00:23:34,920 --> 00:23:37,400 Joder, Carmen, tienes que darnos algo, 429 00:23:37,480 --> 00:23:40,040 algún lugar donde pudieran reconocerte, 430 00:23:40,120 --> 00:23:41,400 cualquier cosa... 431 00:23:41,480 --> 00:23:43,760 Si llego a saber que necesito una coartada, 432 00:23:43,840 --> 00:23:46,080 me lo hubiera trabajado más, inspector. 433 00:23:56,040 --> 00:23:58,920 No sé si quiere parecer culpable o simplemente lo es. 434 00:23:59,960 --> 00:24:01,680 Nos está dando una lección. 435 00:24:02,560 --> 00:24:03,920 ¿Una lección de qué? 436 00:24:04,360 --> 00:24:07,640 Le duele que sospechéis de ella y os lo quiere hacer ver. 437 00:24:07,880 --> 00:24:11,160 Vamos a ver, Rodrigo. No creo que sea culpable, ¿vale? 438 00:24:11,360 --> 00:24:12,360 Lo sé. 439 00:24:12,800 --> 00:24:15,120 Pero como vas así, de poli seria... 440 00:24:20,560 --> 00:24:22,560 Me ha mandado una cosa Ingrid. 441 00:24:30,200 --> 00:24:31,320 ¿De cuándo es? 442 00:24:31,800 --> 00:24:35,360 Dice que no lo sabe con exactitud. Podría ser reciente... o no. 443 00:25:00,360 --> 00:25:01,440 Venga, va. 444 00:25:05,800 --> 00:25:07,440 Tengo que hablar con Ingrid. 445 00:25:07,520 --> 00:25:10,680 Ya sabes que eso no puede ser. Dile que necesito un contacto. 446 00:25:10,760 --> 00:25:12,240 Voy a ir Somalia. 447 00:25:12,320 --> 00:25:14,520 ¿Se te acaba de ir la cabeza o cómo? 448 00:25:24,760 --> 00:25:27,000 Este es el agente Pardo. Hola. 449 00:25:27,080 --> 00:25:29,240 Te va a ayudar a reconstruir tus movimientos 450 00:25:29,320 --> 00:25:30,840 entre las 10:00 y las 11:30. 451 00:25:30,920 --> 00:25:33,360 Llévatela y búscale una coartada. Sólida. 452 00:25:33,440 --> 00:25:34,680 ¿De acuerdo? Vale. 453 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 Tengo que pedirte otro favor. 454 00:25:40,440 --> 00:25:42,560 Necesito volver a registrar tu casa. 455 00:25:42,640 --> 00:25:44,080 Sin tu presencia. 456 00:25:44,440 --> 00:25:45,440 ¿Para qué? 457 00:25:46,000 --> 00:25:48,440 Ya la registrasteis y no encontrasteis nada. 458 00:25:51,640 --> 00:25:52,920 Que no me rompan nada. 459 00:25:55,320 --> 00:25:58,960 Inspector, muchas gracias por confiar en mí. 460 00:26:00,240 --> 00:26:01,640 Acompáñeme, por favor. 461 00:26:09,600 --> 00:26:12,520 -Sé que tienes una relación muy personal con esa mujer, 462 00:26:12,600 --> 00:26:15,680 pero, en lo que a mí respecta, es la principal sospechosa. 463 00:26:31,000 --> 00:26:33,240 Entonces ¿giró usted por esta calle? 464 00:26:34,200 --> 00:26:35,840 No lo sé. Puede ser. 465 00:26:36,640 --> 00:26:40,440 Me acuerdo que pasé por delante de una tienda de informática. 466 00:26:40,520 --> 00:26:41,720 Informática... 467 00:26:43,160 --> 00:26:44,520 Eh... ¿Esta? 468 00:26:45,040 --> 00:26:46,680 No, no. Esa no es... 469 00:26:47,240 --> 00:26:49,640 Pues será esta, solo hay dos en la calle. 470 00:26:50,560 --> 00:26:51,720 No, tampoco. 471 00:26:52,320 --> 00:26:54,200 Tampoco. Tampoco es. 472 00:26:54,280 --> 00:26:56,560 En realidad, no prestaba mucha atención. 473 00:26:56,640 --> 00:26:58,800 No me interesa mucho la informática. 474 00:26:58,880 --> 00:27:03,840 Vamos a ver, si giro por aquí... ¿Y esta gasolinera le suena? 475 00:27:05,320 --> 00:27:06,320 No. 476 00:27:06,400 --> 00:27:09,720 Tampoco. ¿Y recuerda usted esta farmacia? 477 00:27:11,360 --> 00:27:12,400 No. 478 00:27:12,920 --> 00:27:13,920 -Santiago. 479 00:27:14,000 --> 00:27:16,720 Los sospechosos habituales de la zona, descartados. 480 00:27:16,800 --> 00:27:19,600 Este tiene cargos por posesión de pornografía infantil. 481 00:27:19,680 --> 00:27:20,920 Coartada sólida. 482 00:27:21,280 --> 00:27:23,640 Este tiene una denuncia por abuso de menores. 483 00:27:23,720 --> 00:27:24,840 Pero está muerto. 484 00:27:25,400 --> 00:27:27,600 Esta mujer se llevó a un niño de un parque. 485 00:27:27,680 --> 00:27:31,200 En el mismo parque, hace tres años. Pero está en un psiquiátrico. 486 00:27:33,160 --> 00:27:35,680 ¿Y este otro? Ese es el pedófilo del barrio. 487 00:27:35,760 --> 00:27:39,080 Cinco detenciones. Mira, hace fotos, pero no va más allá. 488 00:27:39,160 --> 00:27:41,520 Tiene coartada sólida, estaba en el dentista. 489 00:27:41,600 --> 00:27:43,240 El dentista lo ha confirmado. 490 00:27:43,320 --> 00:27:45,400 ¿Qué pasa con la gente que había en la plaza? 491 00:27:45,480 --> 00:27:47,160 -Han confirmado sus declaraciones. 492 00:27:47,240 --> 00:27:49,680 Todos se asustaron con los gritos de la madre, 493 00:27:49,760 --> 00:27:51,880 pero ninguno vio el momento del rapto. 494 00:27:55,280 --> 00:27:57,640 ¿Los perros pierden el rastro aquí? -Sí. 495 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 Pensamos que salió de la plaza por esta calle. 496 00:28:00,040 --> 00:28:02,320 No hay cámaras en toda la calle. Lo sabía. 497 00:28:02,400 --> 00:28:03,920 Se subió a un coche. 498 00:28:04,000 --> 00:28:07,040 Por eso los perros pierden el rastro en esa calzada. 499 00:28:07,120 --> 00:28:08,880 Sí. Es la hipótesis más razonable. 500 00:28:08,960 --> 00:28:11,880 Es lo más operativo, llevas en brazos a un bebé. 501 00:28:12,600 --> 00:28:13,840 Hay un cómplice. 502 00:28:14,560 --> 00:28:15,600 -Eso parece. 503 00:28:32,160 --> 00:28:34,960 Vaya chapuza de registro han hecho los compis. 504 00:28:38,640 --> 00:28:41,040 Pues es que no sé qué es lo que quiere el jefe 505 00:28:41,120 --> 00:28:42,480 que encontremos nosotros. 506 00:28:42,560 --> 00:28:45,200 -Cualquier cosa que nos ayude a encontrar a ese crío. 507 00:28:45,280 --> 00:28:47,680 Esa será la mejor manera de ayudar a Carmen. 508 00:28:48,960 --> 00:28:50,680 -Oye, Sebas... -¿Qué? 509 00:28:50,760 --> 00:28:54,440 -(SUSPIRA) ¿De verdad crees que Carmen se ha llevado a ese niño? 510 00:29:10,640 --> 00:29:15,160 -Fíjate, si es que tiene que estar todo igual que cuando desapareció. 511 00:29:16,640 --> 00:29:18,960 Mira, a mí me da mucho palo estar aquí. 512 00:29:19,040 --> 00:29:21,040 Me siento como si estuviera traicionando... 513 00:29:21,120 --> 00:29:22,800 -¡Eh! Estamos trabajando. 514 00:29:22,880 --> 00:29:25,000 Los sentimientos, en la puerta, por favor. 515 00:29:47,960 --> 00:29:49,000 Azhar. 516 00:30:05,840 --> 00:30:08,560 Carmen está mucho peor de lo que pensábamos. 517 00:30:19,360 --> 00:30:23,000 Bueno, de momento, no saquemos conclusiones. 518 00:30:23,760 --> 00:30:27,160 Por supuesto, ni una sola palabra de esto a nadie, ¿de acuerdo? 519 00:30:43,640 --> 00:30:45,960 (Móvil) 520 00:30:49,360 --> 00:30:50,560 Dime, Gaspar. 521 00:30:52,920 --> 00:30:55,200 No, estoy todavía en el despacho. 522 00:30:55,280 --> 00:30:56,400 Tengo para rato. 523 00:30:56,480 --> 00:31:00,400 No, no te sé decir a qué hora voy a ir a cenar a casa, no lo sé. 524 00:31:03,280 --> 00:31:06,720 Joder, Gaspar, pues cómete tú el puto estofado de carne. 525 00:31:06,800 --> 00:31:07,840 ¿Vale? 526 00:31:53,160 --> 00:31:54,560 Creí que éramos amigos. 527 00:31:54,640 --> 00:31:57,440 Laura, tienes que entender que... No hay nada que entender. 528 00:31:57,520 --> 00:31:59,240 En vez de estar buscando a ese niño, 529 00:31:59,320 --> 00:32:02,440 tenéis a mi hermana detenida y me acusáis de ser su cómplice. 530 00:32:02,520 --> 00:32:03,680 No te acusamos de nada. 531 00:32:03,760 --> 00:32:05,800 Y no pensamos que Carmen sea culpable. 532 00:32:05,880 --> 00:32:07,440 Pero debemos comprobarlo todo. 533 00:32:07,520 --> 00:32:09,360 Es nuestra obligación. Sí, claro. 534 00:32:09,440 --> 00:32:12,640 Vosotros cumplís órdenes. Menuda excusa. Parece mentira... 535 00:32:12,720 --> 00:32:15,240 Es solo un trámite, luego te dejaremos en paz. 536 00:32:16,360 --> 00:32:17,440 ¿Y si me niego? 537 00:32:18,440 --> 00:32:20,120 Pediremos una orden de registro. 538 00:32:20,200 --> 00:32:23,480 Pero no empeores las cosas. No hace falta llegar a ese punto. 539 00:32:23,560 --> 00:32:26,200 Hacemos el registro, informamos de que no hay nada 540 00:32:26,280 --> 00:32:28,240 y nos vamos. Diez minutos, máximo. 541 00:32:35,160 --> 00:32:37,200 Cierra cuando salgamos, por favor. 542 00:32:38,520 --> 00:32:39,520 Bueno... 543 00:32:39,760 --> 00:32:42,880 ¿Vais a apartar a los buitres o queréis la humillación completa? 544 00:32:42,960 --> 00:32:44,320 Yo me encargo. 545 00:32:46,440 --> 00:32:48,720 Quintero, sácame esto de aquí, anda. 546 00:32:48,800 --> 00:32:50,880 -¿Alguna pista sobre el paradero del niño? 547 00:32:50,960 --> 00:32:52,880 ¿Carmen ha confesado ya? 548 00:32:53,840 --> 00:32:55,360 ¿Hay más detenidos? 549 00:32:55,440 --> 00:32:57,440 "Lo hemos puesto todo patas arriba, jefe". 550 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 Obviamente, no había nada. 551 00:32:58,960 --> 00:33:01,120 No le ha hecho gracia, y yo lo entiendo. 552 00:33:01,200 --> 00:33:02,480 Lo siento, es lo que hay. 553 00:33:02,560 --> 00:33:04,840 Interrogad a sus vecinos y a sus pacientes. 554 00:33:04,920 --> 00:33:06,600 Jefe, ¿estamos en serio? 555 00:33:06,680 --> 00:33:09,440 Nos ponemos con ello, no se preocupe, jefe. 556 00:33:09,520 --> 00:33:12,160 ¿Sabes la cantidad de pacientes que tiene esta mujer? 557 00:33:12,240 --> 00:33:14,840 Creo que tengo la coartada de la señora Fuentes. 558 00:33:14,920 --> 00:33:15,920 Entra. 559 00:33:19,920 --> 00:33:22,320 He trazado el recorrido exacto de su paseo. 560 00:33:22,400 --> 00:33:24,920 La geolocalización de su móvil ha sido fundamental 561 00:33:25,000 --> 00:33:27,600 porque no ha colaborado demasiado, la verdad. 562 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 Al grano. 563 00:33:29,640 --> 00:33:31,320 Sí. Una vez hecho el recorrido, 564 00:33:31,400 --> 00:33:34,160 he localizado las cámaras por las que ha pasado. 565 00:33:34,240 --> 00:33:37,600 Mire, aquí la tenemos delante de un cajero, a las 10:02. 566 00:33:39,960 --> 00:33:43,000 Aquí, pasando cerca de una gasolinera, 567 00:33:43,080 --> 00:33:44,840 a las 10:09 minutos. 568 00:33:47,360 --> 00:33:50,720 Aquí, enfrente de un escaparate de la tienda de informática, 569 00:33:50,800 --> 00:33:52,280 a las 10:15. 570 00:33:53,840 --> 00:33:56,120 Y aquí entrando en una farmacia. 571 00:33:56,480 --> 00:33:58,240 A las 10:17. 572 00:34:00,600 --> 00:34:05,000 Aquí está sentada en una cafetería, entre las 10:19 y las 10:32. 573 00:34:05,080 --> 00:34:06,920 Lo he comprobado con la camarera. 574 00:34:07,000 --> 00:34:08,200 ¿Ella es la camarera? 575 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 Sí. Bien. 576 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 Bien. 577 00:34:12,120 --> 00:34:13,400 ¿Lo otro? 578 00:34:13,480 --> 00:34:16,880 ¿Lo otro? Ah, sí, los requerimientos los he enviado a las compañías, 579 00:34:16,960 --> 00:34:19,040 y el dispositivo lo tengo casi a punto. 580 00:34:19,120 --> 00:34:21,200 Cuando lo tengas todo, lo montas en la sala. 581 00:34:21,280 --> 00:34:22,280 ¿Sí? Muy bien. 582 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 Pardo... 583 00:34:24,240 --> 00:34:26,360 Buen trabajo. Enhorabuena. 584 00:34:26,440 --> 00:34:27,520 Gracias. 585 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 (SUSPIRA) 586 00:35:07,880 --> 00:35:09,000 Tus cosas. 587 00:35:09,640 --> 00:35:10,760 Puedes irte. 588 00:35:11,400 --> 00:35:13,040 ¿Habéis encontrado al niño? 589 00:35:13,120 --> 00:35:16,120 No, todavía no. Pero, bueno, estamos en ello. 590 00:35:18,200 --> 00:35:21,760 Lamento de verdad que hayas tenido que pasar por todo esto. 591 00:35:23,520 --> 00:35:24,520 Bueno... 592 00:35:26,800 --> 00:35:29,080 Supongo que tenía todas las papeletas. 593 00:35:29,160 --> 00:35:32,440 Ahora lo único que importa es que encontréis a ese niño. 594 00:35:32,520 --> 00:35:34,520 Hemos perdido un tiempo precioso. 595 00:35:35,560 --> 00:35:38,000 Si me lo permites, voy a lanzar una alerta. 596 00:35:38,240 --> 00:35:40,880 Mándame una foto y todos los datos que tengas. 597 00:35:40,960 --> 00:35:42,720 Ya. Te llevan a casa. 598 00:35:50,320 --> 00:35:53,640 ¿De verdad has pensado que yo podía haber secuestrado a ese niño? 599 00:36:20,040 --> 00:36:21,680 Bueno, ya casi estamos. 600 00:36:22,760 --> 00:36:24,880 Siento todo lo que está pasando, Carmen. 601 00:36:25,720 --> 00:36:29,880 Rodrigo, no... No hace falta que digas nada, de verdad. 602 00:36:29,960 --> 00:36:31,440 Ya, pero es que me jode. 603 00:36:31,520 --> 00:36:34,080 Sobre mis compañeros, no se lo tengas en cuenta. 604 00:36:34,160 --> 00:36:35,920 Están tontos. Ya está, ya está. 605 00:36:36,120 --> 00:36:38,040 No tengo nada que reprocharles. 606 00:36:38,120 --> 00:36:41,280 Ahora lo que tenéis que hacer es encontrar a ese niño. 607 00:36:44,840 --> 00:36:46,240 ¿Quieres que suba contigo? 608 00:36:46,320 --> 00:36:48,000 No. Estoy bien. 609 00:36:49,640 --> 00:36:50,640 Gracias. 610 00:37:01,200 --> 00:37:02,760 ¿Por qué está libre, Carmen? 611 00:37:02,840 --> 00:37:05,760 Se habla de trato de favor por parte de la Policía. 612 00:37:05,840 --> 00:37:07,520 ¿Dónde está el bebé, Carmen? 613 00:37:07,600 --> 00:37:08,760 ¿Está vivo? 614 00:37:09,560 --> 00:37:11,600 No te quiero volver a ver por aquí. 615 00:37:11,680 --> 00:37:14,920 A ver si el siguiente en salir en la tele vas a ser tú. 616 00:37:15,000 --> 00:37:16,920 Marchando. Estoy haciendo mi trabajo. 617 00:37:17,000 --> 00:37:18,280 ¿Lo has grabado? -Todo. 618 00:37:18,360 --> 00:37:19,640 -Se te va a caer el pelo. 619 00:37:19,720 --> 00:37:21,800 Grábalo, grábalo, espabilado. 620 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Ya está. 621 00:37:24,760 --> 00:37:25,760 ¿Estás bien? 622 00:37:25,840 --> 00:37:26,840 Sí. 623 00:37:28,200 --> 00:37:29,320 Gracias, Rodri. 624 00:37:55,720 --> 00:37:59,880 Sospechosos descartados, ninguna imagen del captor o captores 625 00:37:59,960 --> 00:38:02,120 y ni una sola pista fiable. 626 00:38:02,200 --> 00:38:03,520 Así que, mientras esperamos 627 00:38:03,600 --> 00:38:06,240 a que nos caiga del cielo un testigo o una imagen, 628 00:38:06,320 --> 00:38:10,000 el inspector Abad quiere proponernos un giro en la investigación. 629 00:38:10,080 --> 00:38:12,520 He tenido un pálpito desde el primer momento 630 00:38:12,600 --> 00:38:15,280 que tuve noticia de la desaparición de este bebé. 631 00:38:15,560 --> 00:38:17,040 Estos son mis sospechosos. 632 00:38:17,640 --> 00:38:21,920 Curro, Juanvi, Ricky y Luis, el padre del bebé desaparecido. 633 00:38:22,160 --> 00:38:25,160 Posiblemente, uno de ellos o quizás dos, o vete tú a saber, 634 00:38:25,240 --> 00:38:27,400 incluso todos, saben dónde está este bebé. 635 00:38:28,280 --> 00:38:31,120 Siguiendo ese pálpito, he pedido una serie de órdenes. 636 00:38:32,400 --> 00:38:35,640 Vamos a entrar en casa de Ricky, Juanvi y Curro. 637 00:38:36,360 --> 00:38:40,360 Se van a poner nerviosos, y ahí es donde les vamos a estar esperando 638 00:38:40,440 --> 00:38:42,840 con las órdenes de intervención telefónica. 639 00:38:43,040 --> 00:38:45,480 Estoy seguro de que alguno va a meter la pata. 640 00:38:45,760 --> 00:38:49,120 -¿Por qué querría cualquiera de los cuatro secuestrar al bebé? 641 00:38:49,480 --> 00:38:52,440 Quiero decir, ¿cuál sería la causa final de la acción? 642 00:38:52,520 --> 00:38:54,800 Me he incorporado tarde, pero es evidente, ¿no? 643 00:38:55,360 --> 00:38:58,120 Joder a Carmen Fuentes. Quizás haya algo más. 644 00:38:58,480 --> 00:39:00,560 Pero, bueno, Medina tiene razón. 645 00:39:00,640 --> 00:39:04,000 Si no es el motivo final, en todo caso es la causa inicial. 646 00:39:04,440 --> 00:39:06,920 Así que ya sabéis lo que tenéis que hacer. 647 00:39:07,000 --> 00:39:08,240 Señoras, señores... 648 00:39:09,240 --> 00:39:10,400 A cazarlos. 649 00:39:14,040 --> 00:39:15,400 (Timbre) 650 00:39:17,400 --> 00:39:19,720 Buenas noches, señora, Policía Nacional. 651 00:39:19,800 --> 00:39:22,720 Tenemos una orden de registro, ¿nos deja pasar? 652 00:39:22,800 --> 00:39:24,160 ¿Qué pasa, Juanvi? 653 00:39:32,200 --> 00:39:34,080 -Pero ¿qué has hecho ahora, hijo? 654 00:39:36,320 --> 00:39:38,160 -¿Me explica qué significa esto? 655 00:39:38,760 --> 00:39:40,200 -Está todo ahí, señor. 656 00:39:40,520 --> 00:39:43,360 -Tranquilo, papá. No van a encontrar nada. 657 00:39:50,280 --> 00:39:51,680 ¿Qué? ¿Tú qué? 658 00:39:51,920 --> 00:39:53,640 ¿Qué coño buscan estos? 659 00:39:57,160 --> 00:39:58,560 -Buscan un renacuajo. 660 00:39:58,640 --> 00:40:01,280 Lo tengo en la lavadora metido, dando vueltas. 661 00:40:05,080 --> 00:40:06,800 -"Tío, han estado aquí los monos". 662 00:40:06,880 --> 00:40:09,120 -"Y en mi casa, tío, en mi casa también". 663 00:40:09,200 --> 00:40:11,760 -"Ha sido la vieja, es muy amiga de los polis". 664 00:40:11,840 --> 00:40:14,320 -"Han dicho en la radio que la han soltado". 665 00:40:14,400 --> 00:40:15,920 -"Hostia, no me jodas". 666 00:40:16,080 --> 00:40:18,240 -"¿Registrado? ¿Cómo que os han registrado?". 667 00:40:18,320 --> 00:40:20,080 "¿A quiénes?". -"Al Curro y a mí". 668 00:40:20,160 --> 00:40:21,800 "Y fijo que a Ricky también". 669 00:40:21,880 --> 00:40:24,960 -"Que no me toquen los cojones, tengo un abogado que te cagas". 670 00:40:25,040 --> 00:40:27,480 "¿Por qué vienen a mi casa? ¿Yo qué coño he hecho?". 671 00:40:27,560 --> 00:40:29,440 -"Relájate. En el parque a las 22:00". 672 00:40:30,280 --> 00:40:31,480 "(Tono de fin de llamada)" 673 00:40:33,760 --> 00:40:36,840 -Inspectora, tengo a Luis llamando a Ricky por el canal 7. 674 00:40:40,080 --> 00:40:42,320 (LUIS) "Tío, Vane está muy jodida". 675 00:40:43,520 --> 00:40:45,840 "Ella piensa que, si la vieja tiene a Javi, 676 00:40:45,920 --> 00:40:47,560 es por lo que..., ya sabes". 677 00:40:47,640 --> 00:40:50,560 -"Que te calles, gilipollas. No hables nada por teléfono". 678 00:40:51,800 --> 00:40:52,880 Mierda. 679 00:40:54,080 --> 00:40:55,800 Ay... Por poco. 680 00:40:56,280 --> 00:40:59,520 No es tonto. El otro sí es un poco más atontado. 681 00:40:59,600 --> 00:41:01,240 Luis no es tonto, es más débil. 682 00:41:01,320 --> 00:41:04,000 Peor todavía. Tengo a Luis llamando a Juanvi. 683 00:41:04,880 --> 00:41:08,440 -"Qué pasa tío... ¿Cómo estás? -Si la loca tiene a mi hijo..." 684 00:41:08,520 --> 00:41:11,640 "Quizá es por lo que hizo él... Yo no sé qué es lo que hizo". 685 00:41:11,720 --> 00:41:14,240 -"Él no hizo nada. -Tú tampoco lo sabes, ¿eh?". 686 00:41:14,320 --> 00:41:16,120 "La loca tiene a mi hijo por aquello". 687 00:41:16,200 --> 00:41:19,240 -"Que no, que ya está libre. Ya hablamos mañana". 688 00:41:19,320 --> 00:41:20,920 "Llámame si hay alguna novedad". 689 00:41:21,360 --> 00:41:24,040 "Ánimo, tío. Van a encontrar al niño, ya verás". 690 00:41:24,480 --> 00:41:26,160 Luis no sabe nada, eso seguro. 691 00:41:26,240 --> 00:41:29,680 Y Juanvi creo que tampoco, pero no podría la mano en el fuego. 692 00:41:30,960 --> 00:41:32,040 Es Ricky. 693 00:41:34,120 --> 00:41:35,240 ¿Cómo lo sabes? 694 00:41:36,080 --> 00:41:37,080 Medina. 695 00:41:38,440 --> 00:41:39,440 Ven conmigo. 696 00:41:58,680 --> 00:42:01,160 ¿Has amenazado y agredido a un periodista? 697 00:42:01,600 --> 00:42:03,200 Vete a casa, Rodrigo. 698 00:42:03,440 --> 00:42:06,600 Los de Régimen Disciplinario se pondrán en contacto contigo. 699 00:42:06,680 --> 00:42:09,240 Estoy con Sonia con... Ponte ahora con ese informe. 700 00:42:09,320 --> 00:42:11,440 Y piensa lo que vas a poner, hay testigos. 701 00:42:11,960 --> 00:42:14,040 Te has caído con todo el equipo, chaval. 702 00:42:14,120 --> 00:42:15,960 Y es una pena, porque pareces listo. 703 00:42:21,880 --> 00:42:23,960 Más te vale exprimir bien los pinchazos... 704 00:42:24,040 --> 00:42:26,480 porque te van a volver a apartar del caso. 705 00:42:26,560 --> 00:42:28,800 Mañana a mediodía date por jodido. 706 00:42:29,160 --> 00:42:31,200 Hasta entonces el caso es mío. 707 00:42:31,480 --> 00:42:33,960 ¿Por qué he tenido que enterarme por la tele 708 00:42:34,040 --> 00:42:36,040 de que has soltado a Carmen Fuentes? 709 00:42:36,120 --> 00:42:38,440 Porque Carmen Fuentes no tiene nada que ver 710 00:42:38,520 --> 00:42:39,560 con ese secuestro. 711 00:42:39,640 --> 00:42:41,360 Tiene una coartada de hierro. 712 00:42:42,920 --> 00:42:44,720 ¿Te la estás tirando, Santiago? 713 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 No. 714 00:42:48,760 --> 00:42:50,000 Mañana a primera hora 715 00:42:50,080 --> 00:42:52,400 voy a estar lamiendo culos en el Ministerio. 716 00:42:53,000 --> 00:42:56,280 Con suerte, me van a dejar llevar la seguridad de una embajada. 717 00:42:56,360 --> 00:42:57,720 Eso con mucha suerte. 718 00:42:59,280 --> 00:43:01,080 Aunque me temo lo peor... 719 00:43:01,680 --> 00:43:04,280 Así que me has jodido bien, Santiago Abad. 720 00:43:05,800 --> 00:43:07,800 En fin... "C'est la vie". 721 00:43:09,120 --> 00:43:12,160 Venga ya, Berta. No te hagas la dramática conmigo. 722 00:43:12,240 --> 00:43:14,160 Sabes que no te va a pasar nada. 723 00:43:14,240 --> 00:43:16,680 Es más, te vas a poder apuntar el tanto 724 00:43:16,760 --> 00:43:20,360 del bebé desaparecido y encontrado en menos de 24 horas. 725 00:43:20,800 --> 00:43:22,520 ¿Encontrado vivo o muerto? 726 00:43:53,400 --> 00:43:55,760 Ricky ha llegado al punto de encuentro. 727 00:43:56,680 --> 00:43:58,760 -"Y Curro ha entrado en el parque". 728 00:43:59,880 --> 00:44:00,880 -Recibido. 729 00:44:12,800 --> 00:44:14,080 "¿Puedes oírlos?". 730 00:44:15,040 --> 00:44:16,120 -Negativo. 731 00:44:16,320 --> 00:44:17,760 Solo contacto visual. 732 00:44:50,320 --> 00:44:52,960 -Parece que alguien se ha puesto nervioso, ¿no? 733 00:45:00,360 --> 00:45:01,920 -Mira, lo que te decía. 734 00:45:02,000 --> 00:45:05,680 Son mis niñas. Esta es la mayor y esta es la pequeña. 735 00:45:05,760 --> 00:45:07,000 Son guapas, ¿verdad? 736 00:45:07,080 --> 00:45:09,560 Han salido a la madre, en lo físico. 737 00:45:09,640 --> 00:45:11,840 Bueno, y en lo psíquico espero que también. 738 00:45:11,920 --> 00:45:13,360 ¿Has cenado? -No. 739 00:45:13,440 --> 00:45:14,480 -Yo tampoco. 740 00:45:14,560 --> 00:45:17,880 Pero es que por la noche tampoco suelo..., ¿sabes? 741 00:45:17,960 --> 00:45:19,400 Anda, mira, están saliendo. 742 00:45:21,280 --> 00:45:24,320 A ver, Base para K2. Están saliendo de la casa. 743 00:45:25,560 --> 00:45:27,320 Uy, han tenido movida. 744 00:45:28,160 --> 00:45:31,880 Ella lleva una bolsa, como si se fuera a ir. 745 00:45:37,560 --> 00:45:40,800 Nada... Están volviendo para la casa. 746 00:45:59,400 --> 00:46:01,800 ¿Cómo estás? Bueno, ya terminando esto. 747 00:46:01,880 --> 00:46:03,640 Tampoco ha sido para tanto, ¿eh? 748 00:46:03,720 --> 00:46:05,600 Si llego a saber que me iba a caer esta, 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,200 le hubiera dejado inconsciente. 750 00:46:07,280 --> 00:46:09,160 De verdad, no sé cómo se te ocurre... 751 00:46:09,240 --> 00:46:12,240 Mira, ya me lo he dicho yo todo, no te preocupes. 752 00:46:13,360 --> 00:46:14,520 Venga, anda... 753 00:46:17,840 --> 00:46:19,160 ¿Qué vas a hacer? 754 00:46:19,240 --> 00:46:22,560 Nada. Esperar a ver qué dicen los de Régimen Disciplinario. 755 00:46:22,640 --> 00:46:25,880 Bueno, seguro que no es nada. Tema de pasta, más que nada. 756 00:46:25,960 --> 00:46:29,520 Y, si la necesitas, yo no es que tenga mucha, 757 00:46:29,600 --> 00:46:31,440 pero como no gasto... 758 00:46:31,520 --> 00:46:32,840 Pues no estaría mal. 759 00:46:32,920 --> 00:46:35,360 Así no te puedes comprar el billete a Somalia. 760 00:46:36,000 --> 00:46:39,120 Bueno, tú no te preocupes por eso, voy a pedir un crédito. 761 00:46:39,200 --> 00:46:42,120 No digas tonterías, anda, que bastantes he escuchado hoy. 762 00:46:42,200 --> 00:46:43,520 Voy a ir. Vas a ir. 763 00:46:43,600 --> 00:46:47,040 Llegarás a zona de guerra, y dirás: "Soy Sonia Ledesma, busco a Mikel". 764 00:46:47,120 --> 00:46:49,040 "¿Está por aquí? ¿Izquierda o derecha?". 765 00:46:49,120 --> 00:46:50,160 No, no. ¿No? 766 00:46:50,240 --> 00:46:52,320 Necesito que me dé un contacto en la zona. 767 00:46:52,400 --> 00:46:53,480 Te he dicho que no. 768 00:46:53,560 --> 00:46:55,680 Déjame verla. Ingrid no te va a decir nada. 769 00:46:55,760 --> 00:46:56,760 Por favor. 770 00:46:56,840 --> 00:46:59,880 Y no me mires así, ya te he dicho que no causa efecto en mí. 771 00:47:01,280 --> 00:47:02,480 Buenas noches. 772 00:47:02,960 --> 00:47:04,720 ¿El inspector jefe Abad? 773 00:47:04,800 --> 00:47:07,520 No está en su despacho ahora, ¿te puedo ayudar yo? 774 00:47:07,600 --> 00:47:09,360 Tiene una visita, es su hijo. 775 00:47:13,520 --> 00:47:14,840 ¿Eres Gaspar? 776 00:47:15,200 --> 00:47:17,200 -Eh... Sí. 777 00:47:17,760 --> 00:47:21,040 Pero yo no te conozco, ¿no? No, tú a mí no, pero yo a ti sí. 778 00:47:21,120 --> 00:47:23,240 Aunque, cuando te conocí, tenías peor cara. 779 00:47:23,320 --> 00:47:25,240 Bueno, da igual, perdón. Sonia Ledesma. 780 00:47:25,320 --> 00:47:29,440 Encantado. Mi padre nunca me ha hablado de ti. 781 00:47:29,520 --> 00:47:32,040 Tampoco habla mucho del curro en casa, ¿sabes? 782 00:47:32,120 --> 00:47:33,680 Pero seguro que te aprecia. 783 00:47:33,840 --> 00:47:36,280 Bueno, eso espero. Sí, seguro que sí. 784 00:47:36,600 --> 00:47:38,080 Acompáñame, ven. 785 00:47:39,080 --> 00:47:40,600 ¿Qué haces tú aquí? 786 00:47:40,680 --> 00:47:42,000 El osobuco. 787 00:47:42,520 --> 00:47:43,880 ¿El osobuco? 788 00:47:46,960 --> 00:47:48,520 Gracias. De nada. 789 00:48:08,040 --> 00:48:10,400 No me vengas ahora con que estás de servicio. 790 00:48:10,480 --> 00:48:11,600 Es un Ribera cojonudo. 791 00:48:11,680 --> 00:48:14,240 He estado una horita para meterlo aquí dentro. 792 00:48:14,640 --> 00:48:15,680 Oye... 793 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 ¿Y esta chica? ¿Sonia? 794 00:48:18,120 --> 00:48:19,120 Sonia... 795 00:48:19,200 --> 00:48:20,480 Ni la mires. 796 00:48:20,560 --> 00:48:21,560 Tarde. 797 00:48:22,000 --> 00:48:23,360 Tarde, tarde. 798 00:48:26,160 --> 00:48:30,040 Sonia, perdona, me pregunta mi padre si has cenado. 799 00:48:30,680 --> 00:48:33,040 Pues justo me estoy comiendo una manzana. 800 00:48:33,120 --> 00:48:35,880 Pero con una manzana no vas a coger a los malos, ¿no? 801 00:48:36,760 --> 00:48:39,080 Venga, anda, ¿por qué no cenas con nosotros? 802 00:48:40,440 --> 00:48:41,800 ¿Sí? Claro. 803 00:48:42,080 --> 00:48:43,200 He hecho osobuco. 804 00:48:43,280 --> 00:48:44,440 Está buenísimo. 805 00:48:44,880 --> 00:48:45,880 Venga. 806 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Venga. 807 00:48:53,920 --> 00:48:55,080 Huele bien. 808 00:48:55,160 --> 00:48:56,280 Muy bien. ¿Sí? 809 00:49:18,920 --> 00:49:21,560 Buenos días, compañeros. Buenos días, compañera. 810 00:49:21,640 --> 00:49:24,200 Para que luego digas que no me estiro: el desayuno. 811 00:49:24,280 --> 00:49:26,280 Muchas gracias. Osobuco estofado. 812 00:49:26,360 --> 00:49:27,960 Sí, claro. Te lo juro. 813 00:49:28,040 --> 00:49:30,800 Cortesía del hijo del jefe... ¿De verdad? Joder. 814 00:49:31,560 --> 00:49:34,480 Vamos a pasar a la siguiente fase del operativo. 815 00:49:40,720 --> 00:49:43,880 "Vamos a hacer que sientan nuestro aliento en la nuca". 816 00:49:52,120 --> 00:49:54,880 "Conseguir que se pongan un poco más nerviosos". 817 00:50:10,000 --> 00:50:12,200 "A ver si alguien comete algún error 818 00:50:12,280 --> 00:50:13,720 o habla más de la cuenta". 819 00:50:37,520 --> 00:50:39,320 (Timbre) 820 00:50:42,800 --> 00:50:44,960 Muy buenas, Vane. Inspectora Ledesma. 821 00:50:45,040 --> 00:50:47,120 Ya nos conocemos, no sé si te acuerdas. 822 00:50:47,200 --> 00:50:48,600 ¿Qué ha pasado? ¿Saben algo? 823 00:50:49,440 --> 00:50:50,720 No, lo siento. 824 00:50:51,880 --> 00:50:54,400 ¿Te importa si paso un momento y hablamos? 825 00:50:54,480 --> 00:50:55,760 Pasa. Gracias. 826 00:51:09,960 --> 00:51:11,120 ¿Cómo estás? 827 00:51:11,440 --> 00:51:13,080 ¿Has podido dormir algo? 828 00:51:14,920 --> 00:51:15,960 Ya. 829 00:51:18,320 --> 00:51:19,320 Vane... 830 00:51:20,080 --> 00:51:21,680 ¿Tienes algo que contarnos? 831 00:51:23,280 --> 00:51:24,600 Yo no sé nada. 832 00:51:25,480 --> 00:51:27,240 Porque estás convencida de que Carmen 833 00:51:27,320 --> 00:51:29,120 se ha llevado a tu niño, ¿verdad? 834 00:51:29,200 --> 00:51:32,800 Pero dicen que la han soltado. Sí, la hemos soltado nosotros. 835 00:51:33,160 --> 00:51:36,080 Para vigilarla. También creemos que ha sido ella. 836 00:51:37,120 --> 00:51:39,680 Pero necesitamos tener todos los datos. 837 00:51:39,760 --> 00:51:42,040 ¿Por qué piensas que ha podido ser ella? 838 00:51:43,240 --> 00:51:45,040 Porque está loca. No. 839 00:51:45,600 --> 00:51:48,000 Carmen no está loca, y tú y yo lo sabemos. 840 00:51:48,440 --> 00:51:50,320 Lo ha tenido que hacer por algo. 841 00:51:51,040 --> 00:51:52,640 ¿Por venganza, quizás? 842 00:51:53,600 --> 00:51:54,680 Vane... 843 00:51:55,200 --> 00:51:57,640 ¿Tú sabes lo que le pasó al hijo de Carmen? 844 00:51:59,200 --> 00:52:02,000 Si lo supiéramos, podríamos llegar a comprenderla 845 00:52:02,080 --> 00:52:03,760 y así llegar hasta tu bebé. 846 00:52:03,840 --> 00:52:06,600 Por favor, Vane. -¿Qué coño le estás diciendo? 847 00:52:06,680 --> 00:52:09,560 Nada. Hola, Luis. Solo quería saber cómo estabais. 848 00:52:10,200 --> 00:52:11,880 Si necesitáis cualquier cosa, 849 00:52:11,960 --> 00:52:14,560 sabéis que tenéis a dos agentes en la puerta. 850 00:52:15,160 --> 00:52:16,400 Mucho ánimo. 851 00:52:22,040 --> 00:52:23,800 Vane... -Se acabó. 852 00:52:24,200 --> 00:52:27,080 O Ricky me cuenta lo que le hizo al hijo de la panadera 853 00:52:27,160 --> 00:52:30,400 o le cuento a la poli todo lo que le habéis estado haciendo, 854 00:52:30,480 --> 00:52:32,640 y que me convenciste para denunciarla. 855 00:52:33,040 --> 00:52:34,720 A mí ya me da igual todo. 856 00:52:49,000 --> 00:52:51,280 -Ricky, tenemos que vernos. 857 00:52:51,360 --> 00:52:53,800 -"Ni de coña. Tengo a los maderos a la puerta". 858 00:52:53,880 --> 00:52:57,480 -"¿Otra vez igual? ¿Qué más da que estén los putos maderos?". 859 00:52:57,560 --> 00:52:59,520 "¿Acaso tienes algo que ocultar?". 860 00:52:59,600 --> 00:53:01,800 -"Mira, cabrón, como vaya, te parto la cabeza". 861 00:53:01,880 --> 00:53:02,880 "No me llames más". 862 00:53:03,960 --> 00:53:06,040 -"Jefe, Ricky ha salido de casa". 863 00:53:06,120 --> 00:53:08,160 Muy bien, Azhar. Seguidlo. 864 00:53:09,680 --> 00:53:10,960 "Se dirige a su moto". 865 00:53:11,040 --> 00:53:13,920 "Hemos puesto un localizador en el guardabarros". 866 00:53:14,000 --> 00:53:15,240 -Conéctalo. 867 00:53:24,280 --> 00:53:25,280 Ahí está. 868 00:53:25,640 --> 00:53:27,200 Lo estamos viendo, Azhar. 869 00:53:28,160 --> 00:53:30,240 -"Se dirige hacia el sur, vamos tras él". 870 00:53:30,320 --> 00:53:32,320 Bien. Seguidlo mientras podáis. 871 00:53:32,400 --> 00:53:33,480 Joder. 872 00:53:33,560 --> 00:53:35,240 Ese hijo de puta se llevó al bebé 873 00:53:35,320 --> 00:53:38,080 con la ayuda de la persona que lo tiene ahora retenido. 874 00:53:38,160 --> 00:53:41,720 Supongo que lo hizo porque sabía que íbamos a sospechar de Carmen. 875 00:53:41,800 --> 00:53:44,720 Y liberaría al bebé cuando viera a Carmen muy hundida. 876 00:53:44,800 --> 00:53:48,160 No se puede ser más hijo de puta... -Se le está yendo de las manos. 877 00:53:48,240 --> 00:53:50,360 Irá a ver a la persona que tiene al niño 878 00:53:50,440 --> 00:53:51,720 para acabar con esto. 879 00:53:52,960 --> 00:53:55,480 Ese punto rojo se va a detener en algún momento 880 00:53:55,560 --> 00:53:57,280 en alguna parte de la ciudad. 881 00:53:57,360 --> 00:54:00,360 Y, cuando lo haga, más vale que nosotros estemos allí 882 00:54:00,440 --> 00:54:04,000 para evitar que Ricky vuelva a tomar la decisión equivocada. 883 00:54:08,320 --> 00:54:10,560 -"¡Jefe! ¡Se ha metido por el parque!". 884 00:54:12,080 --> 00:54:13,320 "Le hemos perdido". 885 00:54:48,680 --> 00:54:51,280 Me cago en tu puta madre. -No he podido llamarte. 886 00:54:51,360 --> 00:54:53,400 Me están controlando. -¿En qué me has metido? 887 00:54:53,480 --> 00:54:56,720 Me dijiste que era una broma, y hablan de un puto bebé raptado. 888 00:54:56,800 --> 00:54:59,400 -Cállate y abre. -Llora mucho y huele que apesta. 889 00:54:59,480 --> 00:55:01,720 He comprado esta mierda, pero no sé ponerlo. 890 00:55:01,800 --> 00:55:03,760 -¿Dónde está? -Dame la pasta y llévatelo. 891 00:55:03,840 --> 00:55:05,760 Paso de movidas. -¡Qué dónde coño está! 892 00:55:05,840 --> 00:55:07,440 -Aquí. -¿Tú estás tonta, tía? 893 00:55:07,520 --> 00:55:10,080 -¿Cómo se te ocurre meterlo ahí? -¿Y qué hago? 894 00:55:10,160 --> 00:55:11,480 -¿Le has dado de comer? 895 00:55:11,560 --> 00:55:13,760 -Sí. ¡Le he hecho una paella, no te jode! 896 00:55:13,840 --> 00:55:16,040 Le he dado leche y agua. Mineral, no del grifo. 897 00:55:16,120 --> 00:55:18,600 Cógelo y dame la pasta. No quiero saber nada más. 898 00:55:18,680 --> 00:55:20,360 -Llévatelo y que lo encuentren. 899 00:55:20,440 --> 00:55:22,320 -Y una mierda. No lo toco más. ¡La pasta! 900 00:55:22,400 --> 00:55:24,520 -Déjalo en cualquier acera. -Ni de coña. 901 00:55:24,600 --> 00:55:26,320 Llévatelo ya y dame el dinero. 902 00:55:26,400 --> 00:55:28,080 -Te doy 200 pavos más. -¡Que no! 903 00:55:28,160 --> 00:55:31,000 ¡Lo busca todo Dios! ¡Voy al talego de por vida! 904 00:55:31,080 --> 00:55:32,400 -600 pavos más. 905 00:55:33,560 --> 00:55:36,320 Si ya estás jodida, tía, ¿qué cojones te importa? 906 00:55:38,320 --> 00:55:40,880 -Vale, pero lo cambias, huele que mata el cabrón. 907 00:55:40,960 --> 00:55:42,360 Va, ponle esto. 908 00:55:42,440 --> 00:55:44,320 -Joder... -¡Quieto, policía! 909 00:55:45,400 --> 00:55:47,880 -¡Quieto! -¡Quieta, las manos arriba! 910 00:55:47,960 --> 00:55:49,080 -¡Joder! -¡Quieta! 911 00:55:49,160 --> 00:55:52,360 -¡Que yo no he hecho nada, joder! -Date la vuelta. 912 00:55:52,440 --> 00:55:55,280 (Llanto de bebé) 913 00:55:57,640 --> 00:55:59,240 -¡Joder! -¡La vuelta! 914 00:55:59,720 --> 00:56:01,680 -Jefe, tenemos a Ricky. 915 00:56:01,760 --> 00:56:02,840 "Bien". 916 00:56:02,920 --> 00:56:06,000 "¿Y al bebe?". Sí, al niño también. 917 00:56:15,440 --> 00:56:16,680 (SUSPIRA) 918 00:56:22,680 --> 00:56:25,200 -¿Tú qué, eh? ¿Tú qué? 919 00:56:25,960 --> 00:56:27,480 Sí, vas a flipar. 920 00:56:29,040 --> 00:56:31,160 (Llanto de bebé) 921 00:56:35,600 --> 00:56:37,360 Lo tienes crudo, Ricky. 922 00:56:37,800 --> 00:56:38,800 Muy crudo. 923 00:56:40,600 --> 00:56:43,000 Tu amiga Trini ya lo ha confesado todo, 924 00:56:43,440 --> 00:56:45,000 cómo te llevaste al bebé, 925 00:56:45,600 --> 00:56:47,680 cómo usaste su coche para llevártelo, 926 00:56:48,520 --> 00:56:49,960 el dinero que pensabas pagarle 927 00:56:50,040 --> 00:56:52,760 por mantener al niño escondido en su casa. Todo. 928 00:56:55,640 --> 00:56:58,360 Pero hay un par de cosas que a mí no me cuadran. 929 00:57:00,880 --> 00:57:02,880 La primera es por qué lo hiciste. 930 00:57:05,200 --> 00:57:09,440 Y la segunda, cómo pensabas salir de todo esto. 931 00:57:11,480 --> 00:57:13,120 Quiero llamar a mi abogado. 932 00:57:13,440 --> 00:57:14,440 -Por supuesto. 933 00:57:14,520 --> 00:57:16,240 Ahora te traen un teléfono. 934 00:57:17,040 --> 00:57:19,680 Ricky, te vas a pasar unos cuantos años en la cárcel. 935 00:57:19,760 --> 00:57:23,360 Sí o sí. No tienes mucho con lo que negociar, la verdad. 936 00:57:25,600 --> 00:57:30,040 Bueno, a lo mejor el fiscal puede reducir los cargos... 937 00:57:30,840 --> 00:57:33,520 si tú nos ayudas a resolver cierta desaparición 938 00:57:33,600 --> 00:57:35,200 ocurrida hace siete años. 939 00:57:36,280 --> 00:57:38,600 -No sé a lo que se refiere. ¿No lo sabes? 940 00:57:40,240 --> 00:57:41,520 Ah, claro... 941 00:57:42,320 --> 00:57:44,320 Tú entonces eras menor de edad, 942 00:57:45,880 --> 00:57:49,120 Así que ya ahora nadie te puede hacer pagar por aquello. 943 00:57:49,440 --> 00:57:50,960 -Y, si lo cuentas todo, 944 00:57:51,040 --> 00:57:53,720 te pueden quitar unos cuantos años de condena. 945 00:57:54,240 --> 00:57:55,480 Es un chollo. 946 00:58:01,360 --> 00:58:02,360 Mírame. 947 00:58:09,800 --> 00:58:11,840 Yo... sé... 948 00:58:13,040 --> 00:58:16,480 que tú no eres ni la mitad de duro de lo que finges ser. 949 00:58:19,000 --> 00:58:22,960 Tú lo único que quieres es confesar de una vez... 950 00:58:23,440 --> 00:58:24,920 Para poder desahogarte. 951 00:58:32,120 --> 00:58:33,320 -Tiene usted razón. 952 00:58:35,080 --> 00:58:39,840 Hay algo que me quita el sueño desde hace siete años. 953 00:58:40,600 --> 00:58:42,160 -¡Dejadme en paz! 954 00:58:43,160 --> 00:58:44,480 ¿Y qué es? 955 00:58:45,040 --> 00:58:48,640 Ricky, ¿qué es eso que te quita el sueño? 956 00:58:52,440 --> 00:58:54,240 Uno, dos, tres... 957 00:58:56,200 --> 00:58:57,360 -Las risas. 958 00:58:57,920 --> 00:58:59,120 ¿Qué risas? 959 00:59:00,280 --> 00:59:02,160 ¿Las risas del pequeño Pablo? 960 00:59:02,880 --> 00:59:03,920 No. 961 00:59:04,920 --> 00:59:06,280 Las que me echo en la cama 962 00:59:06,360 --> 00:59:08,520 pensando en lo mal que lo debe estar pasando 963 00:59:08,600 --> 00:59:10,200 la zorra de la panadera. 964 00:59:19,480 --> 00:59:21,440 -¡Déjalo, Santiago! ¡Déjalo! 965 00:59:49,840 --> 00:59:53,080 Esperad aquí un segundo, ¿vale? Voy a avisar a Carmen. 966 00:59:57,520 --> 00:59:59,040 Carmen, ya están aquí. 967 00:59:59,120 --> 01:00:00,840 El imbécil y su ayudante. 968 01:00:01,280 --> 01:00:03,320 No los insultes. Ah, perdón. 969 01:00:04,000 --> 01:00:07,400 Ya están aquí el distinguido imbécil y su ayudante. 970 01:00:07,480 --> 01:00:08,720 Eso está mejor. 971 01:00:10,040 --> 01:00:11,840 Vale, ¿lo tenemos? Sí. 972 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Venga. 973 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Adelante. 974 01:00:21,160 --> 01:00:23,280 -Carmen. Olmos. 975 01:00:24,120 --> 01:00:27,360 Quiero que sepas que ni tengo ni he tenido nada personal 976 01:00:27,440 --> 01:00:28,640 en contra de ti. 977 01:00:28,720 --> 01:00:30,600 Y es un honor que me hayas elegido 978 01:00:30,680 --> 01:00:32,800 para tener una entrevista en exclusiva, 979 01:00:32,880 --> 01:00:36,600 teniendo en cuenta la cantidad de medios que quieren hablar contigo 980 01:00:36,680 --> 01:00:39,040 después de haber sido acusada en falso. 981 01:00:39,120 --> 01:00:40,600 Corta el rollo, Olmos. 982 01:00:41,080 --> 01:00:44,240 ¿Has retirado la denuncia contra el subinspector Medina? 983 01:00:44,320 --> 01:00:47,240 Lo he hecho. Por mí, como si no hubiera ocurrido. 984 01:00:47,320 --> 01:00:49,360 Bueno... ¿Dónde me pongo? 985 01:00:49,720 --> 01:00:51,280 Pues vamos a verlo. 986 01:00:53,640 --> 01:00:54,640 Jorge... 987 01:00:55,800 --> 01:00:56,800 El sofá. 988 01:01:13,240 --> 01:01:17,480 "Algunos medios y la propia Policía centraron todas las sospechas en ti 989 01:01:17,560 --> 01:01:18,840 aduciendo una venganza". 990 01:01:18,920 --> 01:01:20,320 "Una especie de revancha 991 01:01:20,400 --> 01:01:22,320 contra el padre del bebé, Luis Tejada, 992 01:01:22,400 --> 01:01:24,240 que fue investigado hace siete años 993 01:01:24,320 --> 01:01:26,880 en relación con la desaparición de tu hijo". 994 01:01:27,400 --> 01:01:30,960 "Dime, Carmen, ¿cómo te sentiste al ser durante unas horas 995 01:01:31,040 --> 01:01:33,040 la mujer más odiada de España?". 996 01:01:34,800 --> 01:01:39,200 "Bueno, Jaime, la Policía hizo su trabajo, nada más". 997 01:01:39,280 --> 01:01:41,920 "En un principio me detuvieron por un malentendido". 998 01:01:42,000 --> 01:01:43,760 "Pero enseguida me descartaron". 999 01:01:43,840 --> 01:01:45,720 "El problema han sido los medios, 1000 01:01:45,800 --> 01:01:48,320 que lo único que les interesa es la carnaza". 1001 01:01:48,400 --> 01:01:50,000 "No todos los medios son iguales 1002 01:01:50,080 --> 01:01:51,960 y no todos los periodistas son iguales". 1003 01:01:52,040 --> 01:01:55,040 "Me estoy refiriendo en concreto a ti y a los de tu calaña". 1004 01:01:55,680 --> 01:01:57,160 (Timbre) 1005 01:02:00,280 --> 01:02:02,320 (Timbre) 1006 01:02:11,360 --> 01:02:13,440 Ya me enterado. Me alegro mucho. 1007 01:02:13,520 --> 01:02:16,640 No sé qué habrá pasado con ese tío para que quite la denuncia, 1008 01:02:16,720 --> 01:02:18,240 pero no voy a protestar. No. 1009 01:02:18,320 --> 01:02:20,080 Esta es Ingrid. Hola. 1010 01:02:21,280 --> 01:02:23,520 Hola, Ingrid. Pasa, por favor. 1011 01:02:36,440 --> 01:02:39,920 Te voy a ser muy franca: no voy a ayudarte más. 1012 01:02:40,000 --> 01:02:42,520 La poca información que he conseguido ya la conoces. 1013 01:02:42,600 --> 01:02:45,320 Y no voy a molestar a gente que no quiere ser molestada. 1014 01:02:45,400 --> 01:02:47,280 Ya me la he jugado bastante, Sonia. 1015 01:02:47,360 --> 01:02:52,200 Cuatro años, Ingrid, llevo cuatro años queriendo creer. 1016 01:02:52,280 --> 01:02:54,400 No creyendo. Queriendo creer. 1017 01:02:55,440 --> 01:02:58,200 Mira, él nunca me ha visto dudar. Ni él ni nadie. 1018 01:02:58,640 --> 01:03:01,280 Pero, en el fondo, ¿por qué tendría que estar vivo? 1019 01:03:01,360 --> 01:03:02,360 ¿Hum? 1020 01:03:03,200 --> 01:03:06,840 Llevo cuatro años yéndome a dormir con mi marido muerto 1021 01:03:06,920 --> 01:03:08,840 y levantándome con él vivo. 1022 01:03:10,320 --> 01:03:13,320 Y ahora sé que está vivo... gracias a ti. 1023 01:03:13,880 --> 01:03:17,240 Bueno, pues me alegro de haberte sido de utilidad. 1024 01:03:17,320 --> 01:03:19,000 Pues necesito un nombre. 1025 01:03:19,640 --> 01:03:21,880 Alguien a quien llamar cuando esté en Somalia. 1026 01:03:21,960 --> 01:03:23,760 Que me oriente sobre... ¿Estás loca? 1027 01:03:24,440 --> 01:03:25,720 De ninguna manera. 1028 01:03:26,120 --> 01:03:27,840 Por la información que te he dado, 1029 01:03:27,920 --> 01:03:30,000 puedo acabar delante de un tribunal militar. 1030 01:03:30,080 --> 01:03:32,920 Si, encima, trato de ponerte en contacto con alguien, 1031 01:03:33,000 --> 01:03:35,040 se acabó para mí. No debí dejarme embaucar. 1032 01:03:35,120 --> 01:03:37,680 Gracias, Rodrigo. Tu nombre nunca saldrá a la luz. 1033 01:03:37,760 --> 01:03:40,760 Nunca jamás sabrán cómo he conseguido esta información. 1034 01:03:40,840 --> 01:03:42,400 Te lo prometo. Claro que saldrá. 1035 01:03:42,480 --> 01:03:45,480 Cuando encuentren tu cuerpo en algún rincón de Somalia, 1036 01:03:45,560 --> 01:03:47,880 alguien tirará del hilo y darán conmigo. 1037 01:03:48,960 --> 01:03:50,280 ¿Tú qué harías? 1038 01:03:52,240 --> 01:03:55,600 Si la persona que más quieres se encuentra en una situación igual, 1039 01:03:55,680 --> 01:03:56,680 ¿qué harías? 1040 01:03:57,280 --> 01:03:59,920 ¿Te quedarías tranquilamente esperando información? 1041 01:04:03,440 --> 01:04:07,120 Solo un nombre. Por favor, algo por donde empezar a buscar. 1042 01:04:24,840 --> 01:04:26,280 Hola. Hola. 1043 01:04:27,360 --> 01:04:28,760 Lo siento, Carmen. 1044 01:04:30,000 --> 01:04:33,280 Lo único que importa es que el niño está bien, que tú estás bien 1045 01:04:33,360 --> 01:04:35,120 y que ese canalla está en la cárcel. 1046 01:04:35,200 --> 01:04:36,240 Eso es lo que importa. 1047 01:04:37,560 --> 01:04:39,320 ¿Cómo se llama? Se llama Javi. 1048 01:04:39,400 --> 01:04:40,600 Hola, Javi. 1049 01:04:41,280 --> 01:04:42,520 Qué bonito es. 1050 01:04:44,200 --> 01:04:46,560 Luis no sabe lo que hizo Ricky con Pablo. 1051 01:04:46,880 --> 01:04:49,000 Tampoco lo saben ni Juanvi ni Curro. 1052 01:04:49,880 --> 01:04:52,960 Ricky les contó que lo había dejado por ahí, 1053 01:04:53,040 --> 01:04:55,800 pero nunca les dijo cómo ni dónde. 1054 01:04:56,200 --> 01:04:57,520 ¿Y tú le crees? 1055 01:04:58,400 --> 01:05:00,880 Luis está fatal. No hace más que llorar. 1056 01:05:01,160 --> 01:05:02,800 Creo que dice la verdad. 1057 01:05:02,880 --> 01:05:05,760 El único que sabe lo que le pasó a Pablo es Ricky. 1058 01:05:06,920 --> 01:05:08,600 Y Ricky no va a hablar. 1059 01:05:09,400 --> 01:05:11,320 Así que estamos como al principio. 1060 01:05:11,400 --> 01:05:13,520 Lo siento, lo siento mucho. 1061 01:05:15,520 --> 01:05:16,560 Hola. 1062 01:05:16,640 --> 01:05:17,640 Hola. 1063 01:05:17,800 --> 01:05:19,920 Laura me ha dicho que estabais aquí. 1064 01:05:20,000 --> 01:05:21,560 ¿Cómo está el peque? Bien. 1065 01:05:21,960 --> 01:05:24,800 Bueno, yo ya me iba. Gracias por todo. 1066 01:05:24,880 --> 01:05:27,080 No me las tienes que dar. Es mi trabajo. 1067 01:05:27,680 --> 01:05:28,880 Hasta luego, Vane. 1068 01:05:32,920 --> 01:05:34,240 Te he visto en la tele. 1069 01:05:34,320 --> 01:05:35,680 Ah, ¿sí? Sí... 1070 01:05:36,320 --> 01:05:37,600 ¿Y? Bien. 1071 01:05:37,680 --> 01:05:38,680 Bueno... 1072 01:05:39,240 --> 01:05:42,720 Supongo que el hecho de que Olmos haya retirado la denuncia a Rodrigo 1073 01:05:42,800 --> 01:05:45,680 tiene algo que ver contigo, ¿no? No sé de qué me hablas. 1074 01:05:45,760 --> 01:05:46,920 ¿No lo sabes? No. 1075 01:05:47,000 --> 01:05:48,080 Yo tampoco. 1076 01:05:52,320 --> 01:05:56,080 Ay, Carmen, de verdad, esto, al principio, no sé si... 1077 01:05:56,160 --> 01:05:57,240 Santiago... 1078 01:05:57,880 --> 01:05:59,240 No hace falta. 1079 01:06:00,200 --> 01:06:01,560 Te lo agradezco. 1080 01:06:01,640 --> 01:06:02,640 (Móvil) 1081 01:06:02,720 --> 01:06:06,480 Cosas peores habrás hecho. Y tú. Perdona un momento, ¿eh? 1082 01:06:07,480 --> 01:06:08,880 Sí, dime, Sonia. 1083 01:06:09,640 --> 01:06:10,640 ¿Cómo? 1084 01:06:12,600 --> 01:06:13,800 ¿Estás segura? 1085 01:06:16,240 --> 01:06:18,600 ¿Un grupo guerrillero? Espera un momento. 1086 01:06:18,680 --> 01:06:21,120 Sonia, que Mikel está vivo. Que tiene pruebas. 1087 01:06:21,200 --> 01:06:23,760 Escúchame un momento, Sonia, dímelo despacio. 1088 01:06:24,400 --> 01:06:25,920 Pero ¿estás segura? 1089 01:06:26,360 --> 01:06:28,920 Bueno, pues es una noticia maravillosa. 1090 01:06:31,800 --> 01:06:34,760 No, no, no, no. No te puedes ir a Somalia. 1091 01:06:35,600 --> 01:06:37,600 Bueno, no es fácil ir a Somalia. 1092 01:06:38,000 --> 01:06:40,960 Vamos a ver, Sonia, tú ahora no te puedes ir a Somalia. 1093 01:06:41,040 --> 01:06:42,400 Te lo estoy diciendo yo. 1094 01:06:42,480 --> 01:06:44,360 ¿Qué te tengo que dar? ¿Una orden? 1095 01:06:45,080 --> 01:06:46,800 Pero ¿cómo que te da igual? 1096 01:06:47,360 --> 01:06:48,360 ¡Sonia! 1097 01:06:48,960 --> 01:06:50,480 Joder, me ha colgado. 1098 01:06:51,920 --> 01:06:54,720 Me está diciendo que se va a Somalia a buscar a Mikel. 1099 01:06:54,800 --> 01:06:56,080 ¿Cuándo? ¿Cuándo? Ya mismo. 1100 01:06:56,160 --> 01:06:57,160 Hay que evitarlo. 1101 01:06:57,240 --> 01:06:59,600 Me tienes que ayudar. No. No pienso ayudarte. 1102 01:06:59,680 --> 01:07:02,440 ¿Que no piensas ayudarme? No. Me parece bien que lo haga. 1103 01:07:02,520 --> 01:07:04,120 Pero ¿estamos todos tontos? 1104 01:07:04,200 --> 01:07:07,800 Mikel está en un grupo guerrillero en un territorio en llamas y... 1105 01:07:07,880 --> 01:07:09,920 Vamos a ver, ¿cómo lo va a localizar? 1106 01:07:10,000 --> 01:07:11,440 Porque es muy buena. 1107 01:07:11,520 --> 01:07:12,960 Lo va a encontrar. ¿Sí? 1108 01:07:13,040 --> 01:07:14,160 Sí. ¡O la van a matar! 1109 01:07:14,240 --> 01:07:16,440 Yo no pienso cargar con esa responsabilidad. 1110 01:07:16,520 --> 01:07:19,120 No tienes nada que hacer, Santiago. Yo no, pero tú sí. 1111 01:07:19,200 --> 01:07:22,600 Sonia, espera un momento, que te van a hablar. Habla. 1112 01:07:22,680 --> 01:07:24,440 Sonia, cariño, soy Carmen. 1113 01:07:25,000 --> 01:07:27,760 ¡Mira, qué alegría, qué alegría! 1114 01:07:27,840 --> 01:07:30,880 Bueno, escúchame una cosa, ten muchísimo cuidado. 1115 01:07:30,960 --> 01:07:33,080 Y mucha suerte. ¡Que no va a ir a Somalia! 1116 01:07:39,760 --> 01:07:40,880 ¡Jefe! 1117 01:07:43,600 --> 01:07:46,720 Sonia, necesito que vengas, tenemos un problema. 1118 01:07:47,400 --> 01:07:49,200 ¿Has dado el aviso? Todo era confuso. 1119 01:07:49,280 --> 01:07:52,160 No me he atrevido, ni siquiera he avisado a los chicos. 1120 01:07:52,240 --> 01:07:53,680 Luis quería pedirle perdón. 1121 01:07:53,760 --> 01:07:56,520 -Nunca supe lo que hizo con su hijo. Si puedo hacer algo... 1122 01:07:56,600 --> 01:07:57,720 Puedes intentarlo. 1123 01:07:58,160 --> 01:08:01,200 Que Ricky te cuente qué fue lo que hizo con mi hijo. 1124 01:08:01,600 --> 01:08:03,720 -¿Y cuándo desapareció su marido? 1125 01:08:04,000 --> 01:08:05,360 -Pues hace 43 años. 1126 01:08:08,480 --> 01:08:11,400 El gran Zardoc fue el mago más famoso de España. 1127 01:08:11,640 --> 01:08:13,040 -El gran Zardoc. 1128 01:08:13,160 --> 01:08:15,760 El único truco bueno que hizo en toda su vida 1129 01:08:15,840 --> 01:08:17,600 fue desaparecer para siempre. 1130 01:08:18,120 --> 01:08:20,240 -¿Se puede saber qué coño es esto? 1131 01:08:20,320 --> 01:08:23,040 ¿El jefe de Desaparecidos, desaparecido? 1132 01:08:23,120 --> 01:08:25,320 -Puede que esto lo haya hecho Gaspar. 1133 01:08:25,840 --> 01:08:27,680 Ahí, para. -¿Qué está pasando? 1134 01:08:28,040 --> 01:08:30,160 El inspector Abad ha desaparecido. 1135 01:08:34,680 --> 01:08:37,880 -Voy a llevar el caso desde aquí. Me he traído a los mejores. 1136 01:08:37,960 --> 01:08:40,760 El inspector Reina, mi mano derecha. Inspectora Ledesma. 1137 01:08:40,840 --> 01:08:43,360 -Todo se jodió al llevarnos al hijo de la panadera. 1138 01:08:43,440 --> 01:08:45,080 Lo mataste, ¿verdad? 1139 01:08:46,200 --> 01:08:47,200 ¿Ricky? 1140 01:08:48,080 --> 01:08:50,720 (NIÑO) "Uno, dos, tres..." 1141 01:08:51,280 --> 01:08:53,960 Eso es abuso a la autoridad. No lo pienso permitir. 1142 01:08:54,040 --> 01:08:55,960 Te puedes quejar a quien te dé la gana. 1143 01:08:56,040 --> 01:08:58,080 Mientras, te digo lo mismo que a este: 1144 01:08:58,160 --> 01:09:00,160 vete a tu casa y espera a que te llame. 1145 01:09:03,760 --> 01:09:04,760 ¿Qué? 1146 01:09:05,000 --> 01:09:06,000 ¿Dónde? 1147 01:09:07,720 --> 01:09:08,760 ¡Ledesma! ¿Dónde vas? 1148 01:09:08,840 --> 01:09:09,960 -¡Rodrigo! -¡Sonia! 82512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.