Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:16,880
¿Cómo pueden ponerme
una orden de alejamiento?
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,200
Llevan siete años riéndose de ti.
3
00:00:19,880 --> 00:00:22,800
Los dejaste escapar
y no has hecho nada por detenerlos.
4
00:00:22,880 --> 00:00:25,760
¿Has conseguido
una maldita pista sobre mi hijo?
5
00:00:25,840 --> 00:00:27,400
Pablo, cariño, ¿qué pasa?
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,440
¿Cómo llevas lo tuyo?
7
00:00:35,200 --> 00:00:38,040
La declaración del nigeriano
parece sólida.
8
00:00:38,120 --> 00:00:39,760
Mikel sigue estando vivo.
9
00:00:39,840 --> 00:00:42,680
Tengo una amiga en Inteligencia,
igual te puede ayudar.
10
00:00:42,760 --> 00:00:44,520
Dile a tu amiga
que de ninguna manera
11
00:00:44,600 --> 00:00:47,200
puede utilizar
la información que hay aquí dentro.
12
00:00:49,240 --> 00:00:51,760
Tengo noticias de Gaspar.
¿Está bien?
13
00:00:53,720 --> 00:00:56,280
¿Cómo me has encontrado?
Debes ir al hospital.
14
00:00:56,360 --> 00:00:59,080
¿Y por qué no haces como siempre
y pasas de todo?
15
00:00:59,160 --> 00:01:00,640
Vale, soy un padre de mierda.
16
00:01:00,720 --> 00:01:03,480
Pero me gustaría pensar
que aún no es demasiado tarde.
17
00:01:03,560 --> 00:01:05,080
Tengo una cosa para ti.
18
00:01:13,040 --> 00:01:15,400
Son tan ricos
cuando son tan pequeños...
19
00:01:15,480 --> 00:01:16,640
El mío era tremendo.
20
00:01:16,720 --> 00:01:19,560
Las vecinas me paraban
todo el tiempo para verlo.
21
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
¿Javi?
22
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
¿Javi?
23
00:01:45,600 --> 00:01:48,480
¿Javi? ¡Javi, por favor!
¡Ha desaparecido mi niño, por favor!
24
00:01:48,560 --> 00:01:52,200
¿Has visto a alguien con un bebé?
Por favor, ¿has visto a mi bebé?
25
00:01:52,280 --> 00:01:55,440
¡Javi, por favor!
¿Has visto a alguien con un bebé?
26
00:01:55,520 --> 00:01:58,120
¡Por favor, ayudadme!
¿Dónde está mi hijo?
27
00:01:58,200 --> 00:02:01,280
¡Por favor! ¿Dónde está?
28
00:02:01,360 --> 00:02:02,520
¡Javi!
29
00:02:03,280 --> 00:02:04,760
¿Dónde está mi niño?
30
00:02:40,440 --> 00:02:42,080
Venga, perfecto.
31
00:02:45,600 --> 00:02:48,080
Tenedlo todo contado,
hasta el último árbol.
32
00:02:48,160 --> 00:02:49,520
Trianguladlo bien por allá.
33
00:02:49,600 --> 00:02:52,400
Si esto se filtra...
Buenos días, comisario.
34
00:02:52,480 --> 00:02:54,440
¡Coño, Abad! ¿Qué te trae por aquí?
35
00:02:55,200 --> 00:02:58,560
Inspectora Ledesma.
Comisario Paunero. ¿Alguna pista?
36
00:02:58,880 --> 00:03:00,920
La madre
fue un momento a esa fuente...
37
00:03:01,000 --> 00:03:04,080
y, al volver, el bebé
había desaparecido del carrito.
38
00:03:06,240 --> 00:03:07,560
¿Ningún testigo?
39
00:03:07,640 --> 00:03:10,480
Esta es toda la gente
que estaba aquí en ese momento.
40
00:03:10,560 --> 00:03:12,960
Los alertaron
los gritos de la madre, claro,
41
00:03:13,040 --> 00:03:15,440
pero nadie vio nada
ni antes ni después.
42
00:03:15,920 --> 00:03:18,800
Estamos peinando la zona
y estamos chequeando cámaras,
43
00:03:18,880 --> 00:03:20,280
pero, de momento, nada.
44
00:03:22,120 --> 00:03:24,400
¿Podemos hablar con los padres?
No.
45
00:03:25,560 --> 00:03:26,960
Abad, estás fuera.
46
00:03:27,040 --> 00:03:29,320
Esto lo llevo yo
con los de Secuestros.
47
00:03:29,400 --> 00:03:33,360
Ese niño no ha desaparecido,
este niño está secuestrado.
48
00:03:33,440 --> 00:03:35,200
Así que no pintáis nada aquí.
49
00:03:35,280 --> 00:03:36,600
Por distintas razones,
50
00:03:36,680 --> 00:03:39,560
nosotros tenemos buena información
sobre el entorno.
51
00:03:39,640 --> 00:03:43,040
Ya, claro, ese es el problema,
que estáis demasiado implicados.
52
00:03:43,840 --> 00:03:47,080
No os quiero ver por aquí.
Y los de arriba tampoco quieren.
53
00:03:49,080 --> 00:03:50,640
Buenos días, comisario.
54
00:03:55,720 --> 00:03:57,320
-¿Qué haces aquí, cabrón?
55
00:03:58,040 --> 00:04:00,760
¡Tú estás con la loca!
¡Eres su amigo!
56
00:04:01,520 --> 00:04:03,480
Mira, Luis,
no puedo hablar contigo.
57
00:04:03,560 --> 00:04:06,840
Pero no se debe culpar a Carmen...
-¿Cómo que no debemos culparla?
58
00:04:06,920 --> 00:04:10,600
¡Que se ha llevado a mi hijo!
¡Dile que me devuelva a mi hijo!
59
00:04:10,680 --> 00:04:12,320
¡Dile que me lo devuelva!
60
00:04:13,000 --> 00:04:14,040
Dime, Gaspar.
61
00:04:14,360 --> 00:04:15,640
Sí, sí, puedo hablar.
62
00:04:15,720 --> 00:04:17,640
Estoy trabajando,
pero ¿qué quieres?
63
00:04:18,520 --> 00:04:21,160
Yo qué sé a qué hora
voy a ir comer a casa, Gaspar.
64
00:04:21,240 --> 00:04:22,640
Joder, no seas pesado, coño.
65
00:04:22,720 --> 00:04:24,440
Déjame en paz. Ya te llamo yo.
66
00:04:54,040 --> 00:04:56,320
Sí que han tardado mucho
estos buitres.
67
00:04:56,400 --> 00:04:58,440
Y Olmos a la cabeza, cómo no.
68
00:04:58,880 --> 00:05:01,880
¿Pueden confirmar
que han detenido a Carmen Fuentes?
69
00:05:07,960 --> 00:05:11,200
-Buenos días, inspector jefe.
-Menos mal que estáis aquí.
70
00:05:11,280 --> 00:05:13,440
¡Para esta locura, Santiago!
¿Está detenida?
71
00:05:13,520 --> 00:05:16,160
-De momento, no.
Solo va a prestar declaración.
72
00:05:16,240 --> 00:05:17,680
-¿No vas a hacer nada?
73
00:05:17,760 --> 00:05:19,400
Vale que ellos puedan pensar
74
00:05:19,480 --> 00:05:22,720
que está involucrada
en la desaparición de ese niño,
75
00:05:22,800 --> 00:05:24,840
pero ¿vosotros?
Yo no creo nada, Laura.
76
00:05:26,960 --> 00:05:28,680
Sonia...
Lo siento.
77
00:05:35,280 --> 00:05:36,680
-Hola, Santiago.
78
00:05:37,640 --> 00:05:39,480
¿Son necesarias las esposas?
79
00:05:52,640 --> 00:05:55,360
Déjame hablar con ella.
Solo como amiga, por favor.
80
00:05:55,440 --> 00:05:57,000
No me pongas en un compromiso.
81
00:05:57,080 --> 00:06:00,000
Si no ha sido ella,
estáis perdiendo un tiempo precioso.
82
00:06:00,080 --> 00:06:02,800
"Si no ha sido ella",
tú misma empleas el condicional.
83
00:06:32,560 --> 00:06:34,480
No sé,
yo no creo que haya sido Carmen.
84
00:06:34,560 --> 00:06:36,600
-Claro que ha sido ella. Está loca.
85
00:06:36,680 --> 00:06:39,000
Lleva años
culpando a todos por lo de su hijo.
86
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
-Todo lo que quieras,
87
00:06:40,160 --> 00:06:42,720
pero no creo que sea capaz
de secuestrar un bebé.
88
00:06:42,800 --> 00:06:45,880
-Entonces ¿qué hace la Policía ahí?
Esta tía es capaz de todo.
89
00:06:45,960 --> 00:06:46,960
-No sé.
90
00:06:48,560 --> 00:06:49,600
¿Qué hacemos?
91
00:06:49,680 --> 00:06:51,160
Coge el coche, vuelve al grupo
92
00:06:51,240 --> 00:06:53,440
y ponte a trabajar
en los casos que haya.
93
00:06:53,520 --> 00:06:56,480
Pero ¿vamos a dejar...?
¿No hablo lo suficientemente claro?
94
00:06:56,960 --> 00:06:59,000
No tenemos nada que hacer aquí ya.
95
00:07:02,080 --> 00:07:03,600
(Contestador)
96
00:07:03,680 --> 00:07:06,000
-"Deje su mensaje
después de oír la señal".
97
00:07:06,080 --> 00:07:08,840
Velasco, soy Santiago Abad.
98
00:07:09,560 --> 00:07:11,320
Hace mucho que no hablamos.
99
00:07:11,880 --> 00:07:13,360
Pero ahora es distinto.
100
00:07:14,040 --> 00:07:15,520
Ahora te necesito.
101
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
"A mi espalda, el lugar exacto
102
00:07:19,680 --> 00:07:22,240
donde desapareció
el bebé de la joven pareja".
103
00:07:22,320 --> 00:07:24,200
"Aún sin declaraciones oficiales,
104
00:07:24,280 --> 00:07:27,240
la Policía estaría siguiendo
la pista de una mujer
105
00:07:27,320 --> 00:07:29,920
con sus facultades mentales
perturbadas".
106
00:07:30,000 --> 00:07:32,400
Tú sí que eres un perturbado,
menudo pájaro.
107
00:07:32,480 --> 00:07:34,760
"...que guarda relación
con el padre del chico
108
00:07:34,840 --> 00:07:37,280
y que regenta
un popular comercio del barrio".
109
00:07:37,360 --> 00:07:38,600
"No podemos confirmar nada,
110
00:07:38,680 --> 00:07:41,960
pero todo apunta a que se trataría
de una posible venganza
111
00:07:42,040 --> 00:07:45,200
por la desaparición
de su propio hijo hace siete años".
112
00:07:46,000 --> 00:07:47,640
Buenos días, chicos.
113
00:07:47,720 --> 00:07:50,520
El jefe estará a punto de llegar,
pero, de momento,
114
00:07:50,600 --> 00:07:52,960
me toca a mí
repartir las cartas. ¿Vale?
115
00:07:53,040 --> 00:07:55,080
Hoy vamos a revisar
un caso antiguo...
116
00:07:55,160 --> 00:07:57,480
Un momento,
¿podemos hablar de lo de Carmen
117
00:07:57,560 --> 00:08:00,080
y de lo que están
diciendo en la televisión?
118
00:08:00,640 --> 00:08:02,040
Carmen está detenida.
119
00:08:02,520 --> 00:08:03,840
-¿Está detenida?
120
00:08:04,400 --> 00:08:05,480
¿Quién lo lleva?
121
00:08:05,560 --> 00:08:08,000
La comisaría del distrito
y los de Secuestros.
122
00:08:08,080 --> 00:08:09,960
¿Y nosotros no vamos a hacer nada?
123
00:08:10,040 --> 00:08:11,800
Conocemos a Carmen
y a esos chavales.
124
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
Estamos fuera.
125
00:08:12,960 --> 00:08:15,280
Demasiado involucrados
con la principal sospechosa.
126
00:08:15,360 --> 00:08:17,280
-¿Cómo que principal sospechosa?
127
00:08:17,360 --> 00:08:19,240
Todos sabemos
que Carmen no lo ha hecho.
128
00:08:19,320 --> 00:08:21,360
¿Vamos a quedarnos
de brazos cruzados?
129
00:08:21,440 --> 00:08:23,160
-Todos no, compañero. Todos no.
130
00:08:24,000 --> 00:08:25,280
¿Qué quieres decir?
131
00:08:26,080 --> 00:08:27,960
Quiero decir lo que estoy diciendo.
132
00:08:29,280 --> 00:08:32,080
¿Que Carmen
ha secuestrado un bebé? ¿Eso?
133
00:08:32,160 --> 00:08:36,240
A lo mejor no ha aguantado más.
Es que yo no habría aguantado tanto.
134
00:08:36,320 --> 00:08:38,320
Me da igual
lo que tú hubieras aguantado.
135
00:08:38,400 --> 00:08:41,880
No haría algo así. Coño, es Carmen.
-No sé, Rodrigo.
136
00:08:41,960 --> 00:08:45,120
No sé, después de lo de la rata
en la panadería
137
00:08:45,200 --> 00:08:47,680
y lo de la orden de alejamiento,
138
00:08:47,760 --> 00:08:51,600
pues quizá Sebas tenga razón,
a lo mejor el vaso ha rebosado.
139
00:08:51,680 --> 00:08:55,160
¿Qué vaso rebosado? Carmen sería
incapaz de hacerle daño a un bebé.
140
00:08:55,240 --> 00:08:56,920
¿Qué coño a un bebé? ¡A nadie!
141
00:08:57,000 --> 00:08:59,800
¡Lleva viendo pasar a esos gañanes
siete años por su local!
142
00:08:59,880 --> 00:09:01,560
-¡Por eso mismo!
Chicos, chicos...
143
00:09:01,640 --> 00:09:03,000
Perdón. Ya lo sé...
144
00:09:03,640 --> 00:09:07,000
A lo mejor no ha aguantado más.
No ha aguantado y ha explotado.
145
00:09:07,080 --> 00:09:09,520
Dejadlo estar, por favor.
146
00:09:11,560 --> 00:09:13,840
Vale, lo dejo estar.
¿Tú que piensas?
147
00:09:16,400 --> 00:09:17,760
Creo que los de arriba
148
00:09:17,840 --> 00:09:19,880
han hecho bien
en apartarnos del caso.
149
00:09:19,960 --> 00:09:21,840
Como veis,
estamos demasiado involucrados.
150
00:09:21,920 --> 00:09:23,320
Puede ser contraproducente.
151
00:09:23,400 --> 00:09:25,200
Y ahora vamos a lo que vamos.
152
00:09:35,000 --> 00:09:36,800
Marina Carretero Sánchez.
153
00:09:36,880 --> 00:09:39,400
Desapareció en Segorbe,
provincia de Castellón,
154
00:09:39,480 --> 00:09:40,640
hace seis años.
155
00:09:44,000 --> 00:09:46,200
Nada, chicos, si queréis,
pasamos de Marina
156
00:09:46,280 --> 00:09:49,160
y nos tomamos el resto del día
libre para lamentarnos.
157
00:09:49,240 --> 00:09:52,080
¿O pongo la tele y vemos
qué están diciendo de Carmen?
158
00:09:52,160 --> 00:09:55,440
Pues casi que prefiero escuchar
las gilipolleces de la tele.
159
00:09:55,520 --> 00:09:57,440
¿Podemos trabajar, por favor?
160
00:09:57,520 --> 00:10:00,400
-A ver,
¿con qué edad desapareció Marina?
161
00:10:00,840 --> 00:10:02,160
Con 14 años.
162
00:10:02,320 --> 00:10:05,320
Hace dos días un vecino de Jérica,
un pueblo de al lado,
163
00:10:05,400 --> 00:10:07,880
encontró un esqueleto
en una finca abandonada,
164
00:10:07,960 --> 00:10:09,040
dentro de un pozo.
165
00:10:09,120 --> 00:10:10,680
-¿Dónde tenéis al jefe?
166
00:10:11,400 --> 00:10:12,600
¿Usted es...?
167
00:10:13,720 --> 00:10:15,680
Soy una amiga de Santi.
168
00:10:15,760 --> 00:10:17,880
¿No está por aquí?
No.
169
00:10:17,960 --> 00:10:20,200
El inspector jefe Abad
no se encuentra ahora.
170
00:10:20,280 --> 00:10:21,360
¿Tenía cita con él?
171
00:10:21,440 --> 00:10:24,320
No, qué va, es un estrecho.
172
00:10:24,400 --> 00:10:26,440
Bueno, le espero en su despacho.
173
00:10:30,400 --> 00:10:31,400
Perdone.
174
00:10:31,560 --> 00:10:34,200
Disculpe, señora.
No puede entrar aquí.
175
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
¿Por?
176
00:10:35,920 --> 00:10:37,640
No tiene cita
con el inspector jefe.
177
00:10:37,720 --> 00:10:40,080
¿Por qué no lleva
la identificación de visitante?
178
00:10:40,160 --> 00:10:41,200
¿Cómo ha entrado aquí?
179
00:10:41,280 --> 00:10:43,640
Me han dejado entrar
unos chicos muy simpáticos.
180
00:10:43,720 --> 00:10:44,840
Si me acompaña...
181
00:10:44,920 --> 00:10:47,760
Le diré al inspector jefe
que ha venido, no se preocupe.
182
00:10:47,840 --> 00:10:49,560
¿Su nombre es...?
Berta Velasco.
183
00:10:49,640 --> 00:10:51,400
Puedes llamarme Berta.
Muy bien.
184
00:10:51,480 --> 00:10:52,800
No, no puedes.
185
00:10:53,800 --> 00:10:57,600
Sonia, te presento
a la comisaria municipal Velasco.
186
00:10:58,640 --> 00:10:59,800
Encantada...
187
00:10:59,880 --> 00:11:02,640
Es un honor conocerla,
comisaria principal.
188
00:11:02,720 --> 00:11:04,640
Disculpe. Inspectora Ledesma.
189
00:11:05,800 --> 00:11:06,840
Les dejo.
190
00:11:11,680 --> 00:11:14,920
¿Qué? ¿Te lo pasas bien
tomando el pelo a mi gente?
191
00:11:15,480 --> 00:11:16,880
Lo siento, Santi.
192
00:11:17,640 --> 00:11:19,720
No lo puedo evitar, son tan monos.
193
00:11:19,800 --> 00:11:22,280
Eh... ¿Dónde se puede fumar aquí?
194
00:11:22,360 --> 00:11:24,520
Joder, Berta... Anda, ven conmigo.
195
00:11:27,080 --> 00:11:28,280
No, gracias.
196
00:11:28,360 --> 00:11:29,600
Lo he dejado.
197
00:11:29,680 --> 00:11:31,120
Hace ya cinco años.
198
00:11:31,840 --> 00:11:33,200
¿Y qué más has dejado?
199
00:11:33,280 --> 00:11:34,880
Todo. Hasta el café.
200
00:11:35,680 --> 00:11:36,680
Mientes.
201
00:11:37,960 --> 00:11:39,800
Vale. Me has pillado.
202
00:11:40,320 --> 00:11:41,440
Tomo café.
203
00:11:41,520 --> 00:11:42,800
Pero descafeinado.
204
00:11:45,600 --> 00:11:48,800
Me dicen que mantienes una relación
demasiado estrecha
205
00:11:48,880 --> 00:11:50,120
con Carmen Fuentes.
206
00:11:51,400 --> 00:11:52,760
¿Cómo de estrecha?
207
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
Bueno...
208
00:11:55,640 --> 00:11:58,040
Su hijo despareció hace siete años.
209
00:11:58,200 --> 00:12:00,320
Al principio,
todas las investigaciones
210
00:12:00,400 --> 00:12:03,000
nos dirigían hacia un grupo
de chicos del barrio.
211
00:12:03,080 --> 00:12:04,920
Yo la cagué con las pruebas.
212
00:12:05,960 --> 00:12:07,040
Y, desde entonces,
213
00:12:07,120 --> 00:12:09,560
suelo encontrármela
bastante a menudo.
214
00:12:09,640 --> 00:12:11,720
Y, cada vez
que me encuentro con ella,
215
00:12:11,800 --> 00:12:13,640
se me cae la cara de vergüenza.
216
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
Solo eso.
Ya.
217
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
Preside una asociación tocapelotas.
218
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
Venga ya, Berta.
219
00:12:17,960 --> 00:12:20,840
Sabes que Ayuda Desaparecidos
hace un trabajo encomiable.
220
00:12:20,920 --> 00:12:23,360
Veo que también has perdido
el sentido del humor.
221
00:12:24,520 --> 00:12:27,680
Anda, ¿por qué
no me invitas a cenar esta noche
222
00:12:27,760 --> 00:12:29,840
y nos ponemos un poco al día?
223
00:12:32,720 --> 00:12:34,560
No creo que sea buen momento.
224
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
Ya.
225
00:12:37,360 --> 00:12:39,280
¿Qué tal en casa con Gaspar?
226
00:12:39,880 --> 00:12:41,680
¿Y tú cómo sabes lo de Gaspar?
227
00:12:42,240 --> 00:12:43,760
Yo lo sé todo, cariño.
228
00:12:43,840 --> 00:12:45,120
Es mi trabajo.
229
00:12:45,200 --> 00:12:46,360
En fin, a lo que iba:
230
00:12:46,440 --> 00:12:49,400
el caso del bebé
pasa definitivamente a Secuestros.
231
00:12:49,960 --> 00:12:52,760
en operativo especial conjunto
con Desaparecidos.
232
00:12:55,440 --> 00:12:57,680
No ha sido nada fácil,
te lo aseguro.
233
00:12:57,960 --> 00:12:59,680
Me lo juego todo por ti, Santi.
234
00:12:59,760 --> 00:13:03,280
Como no lo encuentres, comeré mierda
hasta el día del juicio final.
235
00:13:03,360 --> 00:13:05,480
Tranquila, lo encontraremos.
236
00:13:07,720 --> 00:13:09,640
Tú crees que ha sido ella, ¿verdad?
237
00:13:15,120 --> 00:13:16,520
Sigues siendo un blando.
238
00:13:23,760 --> 00:13:26,640
Según los forenses,
el esqueleto pertenece a una mujer
239
00:13:26,720 --> 00:13:28,280
de alrededor de unos 20 años.
240
00:13:28,360 --> 00:13:29,760
Marina ahora tendría 20 años,
241
00:13:29,840 --> 00:13:32,920
pero, para tener ese esqueleto,
habría necesitado más años, ¿no?
242
00:13:33,000 --> 00:13:36,160
También piensan que murió
por los golpes que recibió al caer
243
00:13:36,240 --> 00:13:39,040
o ser arrojada en el pozo,
al menos hace tres años.
244
00:13:39,120 --> 00:13:42,440
Entonces tenemos una chica
de 20 años muerta hace tres.
245
00:13:42,520 --> 00:13:43,840
No puede ser Marina.
246
00:13:43,920 --> 00:13:47,360
La madre reconoció sin ninguna duda
sus pulseras y sus anillos.
247
00:13:48,640 --> 00:13:50,680
Dejad todo lo que tengáis
entre manos.
248
00:13:50,880 --> 00:13:52,080
El caso es nuestro.
249
00:13:57,720 --> 00:14:01,080
No te preocupes, ahora revisamos
la lista de sospechosos, ¿vale?
250
00:14:01,160 --> 00:14:02,800
Aquí tienes.
Gracias.
251
00:14:03,880 --> 00:14:05,200
A ver, ¿qué tienes ahí?
252
00:14:05,280 --> 00:14:06,280
Y esto.
253
00:14:06,360 --> 00:14:07,920
Y esto también, ¿no?
254
00:14:08,000 --> 00:14:09,120
Sigue siendo...
255
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
Hola.
256
00:14:16,080 --> 00:14:18,800
Muy bien. Te dejo aquí hueco.
257
00:14:26,240 --> 00:14:27,640
Buenos días a todos.
258
00:14:28,920 --> 00:14:30,880
Bienvenidos
a este operativo conjunto.
259
00:14:30,960 --> 00:14:32,360
Me imagino que os conocéis,
260
00:14:32,440 --> 00:14:34,520
podemos ahorrarnos
las presentaciones.
261
00:14:34,600 --> 00:14:35,880
Inspectora, cuando quieras.
262
00:14:35,960 --> 00:14:38,200
-Desde la desaparición del bebé,
a las 10:00,
263
00:14:38,280 --> 00:14:39,760
se han peinado los alrededores,
264
00:14:39,840 --> 00:14:42,640
se han recopilado cámaras
en un radio de dos kilómetros,
265
00:14:42,720 --> 00:14:44,160
se ha hecho una detención
266
00:14:44,240 --> 00:14:47,480
y se ha registrado el domicilio
y el comercio de la detenida.
267
00:14:47,560 --> 00:14:51,120
El agente Pardo, de la UIT
os ha entregado un informe con todo.
268
00:14:51,200 --> 00:14:53,840
No paséis nada por alto. Nada.
269
00:14:53,920 --> 00:14:56,600
Volved a revisar las grabaciones
y conseguid más.
270
00:14:56,680 --> 00:14:58,040
Pedid más unidades caninas
271
00:14:58,120 --> 00:15:01,000
y que los de la Científica
pongan todo patas arriba.
272
00:15:01,080 --> 00:15:03,960
Volved a interrogar a la madre
y a los que estaban en el parque
273
00:15:04,040 --> 00:15:06,800
en el momento de la desaparición.
Alguien tuvo que ver algo.
274
00:15:06,880 --> 00:15:09,800
Tenemos que descartar
a los sospechosos habituales:
275
00:15:09,880 --> 00:15:12,680
investigad a cualquiera
con antecedentes por pederastia,
276
00:15:12,760 --> 00:15:15,200
exhibicionismo,
problemas psíquicos, etcétera.
277
00:15:15,280 --> 00:15:18,520
Señoras, señores,
estamos buscando a un bebé.
278
00:15:18,600 --> 00:15:20,040
No tengo nada más que decir.
279
00:15:20,600 --> 00:15:22,360
Adelante.
En marcha.
280
00:15:25,560 --> 00:15:28,960
Carmen Fuentes sigue en comisaría.
Voy a pedir que nos la trasladen.
281
00:15:29,040 --> 00:15:30,520
¿Sabemos algo de la hermana?
282
00:15:30,600 --> 00:15:33,120
Después de su declaración
ha vuelto a la pastelería.
283
00:15:33,200 --> 00:15:34,720
La tenemos bajo vigilancia.
284
00:15:34,800 --> 00:15:38,040
Si no te importa, yo preferiría
que mi gente se ocupara de eso.
285
00:15:38,120 --> 00:15:40,080
Y de todo lo relativo a ambas.
286
00:15:40,160 --> 00:15:43,400
No me parece buena idea,
pero no vamos a pelear por eso.
287
00:15:49,840 --> 00:15:51,240
Impresionante.
288
00:15:51,880 --> 00:15:55,240
¿Sabes? A veces echo de menos
estos numeritos policiales.
289
00:15:55,320 --> 00:15:57,560
No te creo. Tu eres más de moqueta.
290
00:15:57,880 --> 00:15:59,680
No sé a qué te refieres.
291
00:15:59,760 --> 00:16:02,120
Berta, por favor...
He estado en tu despacho
292
00:16:02,200 --> 00:16:04,880
y sé que no te vas a contentar
con esa moqueta.
293
00:16:05,400 --> 00:16:07,800
¿Que solo me estás llamando trepa?
294
00:16:07,880 --> 00:16:11,480
Vaya, pensaba que te referías
a algo más interesante.
295
00:16:13,880 --> 00:16:15,440
Tengo que pedirte un favor.
296
00:16:15,520 --> 00:16:17,160
No tenses la cuerda, Santi.
297
00:16:17,720 --> 00:16:19,840
Necesito
cinco pinchazos telefónicos.
298
00:16:19,920 --> 00:16:22,400
Nada menos.
Y tres registros.
299
00:16:22,880 --> 00:16:26,840
Tú manejas bien a la judicatura.
Y yo no tengo tiempo para suplicar.
300
00:16:26,920 --> 00:16:29,560
Vamos a ver, que yo tenga
amistad con algunos jueces,
301
00:16:29,640 --> 00:16:32,440
no quiere decir que vaya a conseguir
por mi cara bonita
302
00:16:32,520 --> 00:16:34,320
cinco pinchazos y tres registros.
303
00:16:40,920 --> 00:16:42,720
Ahí tienes todos los datos.
304
00:16:42,800 --> 00:16:46,280
Tú y yo sabemos perfectamente,
Berta, que todos esos jueces
305
00:16:46,360 --> 00:16:49,840
se tirarían desde un puente
solo por tu cara bonita.
306
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
¡Ja!
307
00:16:58,880 --> 00:17:01,960
El perro perdió la pista... aquí.
308
00:17:02,040 --> 00:17:03,280
-Pero está muy cerca.
309
00:17:03,360 --> 00:17:04,760
¿Han repetido la búsqueda?
310
00:17:04,840 --> 00:17:07,360
Vale. Necesito las declaraciones
de los testigos
311
00:17:07,440 --> 00:17:09,400
y los informes de los registros.
312
00:17:09,480 --> 00:17:13,600
-Muy bien. Mantennos informados.
-Ampliamos el radio 500 metros.
313
00:17:14,560 --> 00:17:15,560
De acuerdo.
314
00:17:16,920 --> 00:17:19,520
¿Por qué no tenemos
las imágenes de esta zona?
315
00:17:19,600 --> 00:17:21,960
Porque no hay cámaras.
Me da igual, las consigues.
316
00:17:22,040 --> 00:17:24,640
Las de la calle adyacente
y la contigua al comercio.
317
00:17:24,720 --> 00:17:25,920
Vale. Esta de aquí.
318
00:17:28,760 --> 00:17:31,120
Fuera los grilletes, inmediatamente.
Venga.
319
00:17:31,200 --> 00:17:32,720
Vaya lío tenéis aquí, ¿no?
320
00:17:32,800 --> 00:17:34,760
¿Cómo estás?
Bien.
321
00:17:35,080 --> 00:17:38,240
¿Te han tratado bien o tengo
que partirle el morro a alguien?
322
00:17:38,320 --> 00:17:40,480
Los he visto más rápidos,
¿eh, Hurtado?
323
00:17:42,080 --> 00:17:44,560
Hola, Carmen,
¿has llamado ya a un abogado?
324
00:17:44,640 --> 00:17:46,880
¿Qué abogado?
Vamos a tomar un café.
325
00:17:46,960 --> 00:17:49,400
No, lo siento.
Va directa a interrogatorios.
326
00:17:49,480 --> 00:17:50,720
Sonia...
¿Qué?
327
00:17:51,240 --> 00:17:53,520
Chicos, puedo ir solita.
328
00:17:53,600 --> 00:17:55,040
No. Te acompaño yo.
329
00:17:59,600 --> 00:18:00,920
(SUSPIRA)
330
00:18:05,080 --> 00:18:07,400
¿Lo quieres con azúcar o sacarina?
331
00:18:07,600 --> 00:18:08,600
Azúcar.
332
00:18:12,680 --> 00:18:14,160
Ya está aquí Carmen.
333
00:18:14,240 --> 00:18:15,440
¿Cómo está?
334
00:18:15,520 --> 00:18:17,040
Pues ya la conoces.
335
00:18:18,160 --> 00:18:21,800
Estoy viendo el interrogatorio
que le ha hecho el agente Paunero.
336
00:18:22,080 --> 00:18:23,400
No tiene coartada.
337
00:18:26,640 --> 00:18:27,640
Joder.
338
00:18:30,480 --> 00:18:32,800
Debes apartar
ese sentimiento de culpa.
339
00:18:32,880 --> 00:18:35,680
Ir un momento a la fuente
no fue un error tuyo.
340
00:18:35,760 --> 00:18:37,920
Fue la oportunidad
que estaba esperando
341
00:18:38,000 --> 00:18:39,680
la persona que secuestró a tu hijo,
342
00:18:39,760 --> 00:18:42,080
que es la única persona culpable
de todo esto.
343
00:18:42,160 --> 00:18:44,080
Es importante que tengáis en cuenta
344
00:18:44,160 --> 00:18:46,280
que la televisión
puede ser negativo.
345
00:18:46,360 --> 00:18:49,040
-"...que Carmen Fuentes,
la dueña de esta panadería,
346
00:18:49,120 --> 00:18:50,200
ha sido detenida".
347
00:18:50,280 --> 00:18:53,840
"Como decía, Carmen Fuentes
tiene una orden de alejamiento,
348
00:18:53,920 --> 00:18:56,840
que los padres del bebé
pidieron hace pocos días".
349
00:18:56,920 --> 00:18:59,840
"El acoso continuo
al que les sometía, los llevó..."
350
00:18:59,920 --> 00:19:01,440
-¿Qué haces? Enciende, joder.
351
00:19:03,000 --> 00:19:04,920
-Necesito estar un momento a solas.
352
00:19:05,000 --> 00:19:07,560
-Deberíamos seguir hablando
sobre cómo os sentís...
353
00:19:07,640 --> 00:19:08,880
-Usted también, por favor.
354
00:19:08,960 --> 00:19:11,160
Necesito estar a solas
con el padre de mi hijo.
355
00:19:11,240 --> 00:19:12,240
¿Es posible?
356
00:19:13,000 --> 00:19:16,120
-Os dejamos cinco minutos.
Estaremos aquí al lado.
357
00:19:23,680 --> 00:19:25,200
-Cuéntame la verdad, Luis.
358
00:19:25,280 --> 00:19:27,680
Cuéntame por qué se ha llevado
a nuestro hijo.
359
00:19:27,760 --> 00:19:29,840
-¡Y yo qué sé!
¿A qué viene eso ahora?
360
00:19:29,920 --> 00:19:32,200
-Cuéntame por qué Carmen nos odia.
Cuéntamelo.
361
00:19:32,280 --> 00:19:34,480
Me lo debes a mí
y se lo debes a Javi.
362
00:19:35,160 --> 00:19:38,040
Luis, que se ha llevado a Javi,
que es nuestro hijo.
363
00:19:38,120 --> 00:19:39,360
Cuéntamelo, por favor.
364
00:19:39,440 --> 00:19:40,840
(LLORANDO) Por favor...
365
00:19:43,240 --> 00:19:44,920
Nuestro hijo, por favor.
366
00:19:54,320 --> 00:19:57,440
"Cuando éramos pequeños,
a Juanvi, a Curro, a Ricky y a mí
367
00:19:57,520 --> 00:20:00,520
nos gustaba ir al súper
que está al lado del colegio".
368
00:20:00,600 --> 00:20:03,680
Vamos, que nos van a cerrar.
-Mamá, vámonos a casa.
369
00:20:03,760 --> 00:20:08,080
-Ese día, vimos a la panadera...
con su hijo.
370
00:20:16,240 --> 00:20:18,040
-"Y a Ricky se le ocurrió..."
371
00:20:18,120 --> 00:20:20,480
-"¿Qué se le ocurrió
a ese hijo de puta?".
372
00:20:24,080 --> 00:20:26,720
-Entró al súper
y salió con el niño de la mano.
373
00:20:28,960 --> 00:20:33,160
"Le dijo que ahora éramos sus amigos
y que íbamos a jugar con él".
374
00:20:33,760 --> 00:20:35,120
El niño estaba acojonado,
375
00:20:35,200 --> 00:20:37,680
"se quería ir con su madre,
pero no le dejamos".
376
00:20:40,800 --> 00:20:42,880
Y, bueno, nos lo empezamos a pasar.
377
00:20:42,960 --> 00:20:44,120
-¡Parad!
378
00:20:45,920 --> 00:20:47,440
¡Dejadme en paz!
379
00:20:47,520 --> 00:20:48,800
(Gritos, burlas)
380
00:20:51,040 --> 00:20:52,640
¡Me quiero ir a mi casa!
381
00:20:53,400 --> 00:20:55,440
¡Parad!
-¡Que te calles ya!
382
00:20:55,520 --> 00:20:56,520
-¡Enano!
383
00:21:00,240 --> 00:21:03,120
No se quería levantar,
y lo levantamos a patadas.
384
00:21:04,240 --> 00:21:05,320
-¡Levanta!
385
00:21:05,720 --> 00:21:08,400
-Qué horror, por Dios,
¿cómo pudiste hacer eso?
386
00:21:08,480 --> 00:21:11,160
-Éramos muy pequeños.
No sabíamos lo que hacíamos.
387
00:21:13,120 --> 00:21:14,160
-Chao.
388
00:21:20,880 --> 00:21:24,080
"Pero Ricky se quedó ahí, con él.
-¿Y qué hizo con él?".
389
00:21:24,160 --> 00:21:26,920
-"No sé lo que hizo con él.
-¿Cómo que no? ¿Qué hizo?".
390
00:21:27,000 --> 00:21:28,880
-No lo sé, no lo sé, Vanesa.
391
00:21:37,600 --> 00:21:41,520
"El caso es que, al día siguiente,
el niño no apareció por el colegio".
392
00:21:41,600 --> 00:21:43,520
"Y, bueno, llegaron las preguntas".
393
00:21:43,800 --> 00:21:45,680
Ricky nos dijo
que, si decíamos algo,
394
00:21:45,760 --> 00:21:47,200
se nos iba a caer el pelo.
395
00:21:49,000 --> 00:21:51,960
Y teníamos miedo por si nos metían
en un centro de menores.
396
00:21:52,040 --> 00:21:53,800
Y no volvimos a hablar del tema.
397
00:21:53,880 --> 00:21:55,800
-¿No volvisteis a preguntarle
por el niño?
398
00:21:55,880 --> 00:21:59,720
-Sí, alguna vez, pero Ricky
se enfadaba un montón con nosotros.
399
00:21:59,800 --> 00:22:01,960
A Juanvi
le dio una paliza que casi lo mata.
400
00:22:02,680 --> 00:22:04,760
Y decidimos
no volver a hablar del tema.
401
00:22:04,840 --> 00:22:07,480
-Seguramente lo mató
y sabe dónde está su cuerpo.
402
00:22:07,560 --> 00:22:09,200
-¡No digas eso, joder!
-Habla con él.
403
00:22:09,280 --> 00:22:11,800
Hay una forma de que esa mujer
nos diga dónde lo tiene.
404
00:22:11,880 --> 00:22:14,760
Diciéndole dónde está el suyo,
nos dirá dónde tiene al nuestro.
405
00:22:14,840 --> 00:22:16,840
¿O crees
que la Policía va a hacer algo?
406
00:22:20,960 --> 00:22:21,960
-No lo sé.
407
00:22:22,560 --> 00:22:23,560
-Luis...
408
00:22:40,680 --> 00:22:43,000
¿Quieres tomar algo?
¿Un café, un refresco?
409
00:22:43,600 --> 00:22:45,960
¿Por qué todo el mundo cree
que tengo sed?
410
00:22:48,280 --> 00:22:50,560
Carmen,
te lo voy a volver a preguntar.
411
00:22:51,320 --> 00:22:54,600
¿Dónde has estado entre las 10:00
y las 11:30 de esta mañana?
412
00:22:55,040 --> 00:22:58,760
Y yo te voy a volver a responder
lo mismo: dando una vuelta.
413
00:22:59,040 --> 00:23:00,920
Dando una vuelta, ¿por dónde?
414
00:23:01,760 --> 00:23:03,200
No lo sé. Por ahí.
415
00:23:03,480 --> 00:23:06,200
Paseando, viendo escaparates,
tomándome un café.
416
00:23:06,280 --> 00:23:09,120
Te lo he dicho en la panadería
y en la comisaría. 20 veces.
417
00:23:09,200 --> 00:23:11,160
¿Recuerda donde se tomó ese café?
418
00:23:11,880 --> 00:23:15,200
Pues no.
Fíjate, igual no me tomé un café.
419
00:23:15,280 --> 00:23:18,640
Venga, coño, Carmen, por favor,
no nos lo pongas tan difícil.
420
00:23:18,720 --> 00:23:20,320
¿Y qué quieres que te diga?
421
00:23:20,720 --> 00:23:22,800
No sé a la hora que salí
de la panadería
422
00:23:22,880 --> 00:23:25,280
y no sé a qué hora volví. ¡Y ya!
423
00:23:25,360 --> 00:23:27,280
Laura dice
que saliste de la panadería
424
00:23:27,360 --> 00:23:28,920
minutos antes de las 10:00.
425
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Y los policías
que te estaban esperando
426
00:23:31,080 --> 00:23:33,280
dicen que llegaste
pasadas a las 11:30.
427
00:23:33,360 --> 00:23:34,560
Pues mira qué bien.
428
00:23:34,920 --> 00:23:37,400
Joder, Carmen,
tienes que darnos algo,
429
00:23:37,480 --> 00:23:40,040
algún lugar
donde pudieran reconocerte,
430
00:23:40,120 --> 00:23:41,400
cualquier cosa...
431
00:23:41,480 --> 00:23:43,760
Si llego a saber
que necesito una coartada,
432
00:23:43,840 --> 00:23:46,080
me lo hubiera trabajado más,
inspector.
433
00:23:56,040 --> 00:23:58,920
No sé si quiere parecer culpable
o simplemente lo es.
434
00:23:59,960 --> 00:24:01,680
Nos está dando una lección.
435
00:24:02,560 --> 00:24:03,920
¿Una lección de qué?
436
00:24:04,360 --> 00:24:07,640
Le duele que sospechéis de ella
y os lo quiere hacer ver.
437
00:24:07,880 --> 00:24:11,160
Vamos a ver, Rodrigo.
No creo que sea culpable, ¿vale?
438
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
Lo sé.
439
00:24:12,800 --> 00:24:15,120
Pero como vas así, de poli seria...
440
00:24:20,560 --> 00:24:22,560
Me ha mandado una cosa Ingrid.
441
00:24:30,200 --> 00:24:31,320
¿De cuándo es?
442
00:24:31,800 --> 00:24:35,360
Dice que no lo sabe con exactitud.
Podría ser reciente... o no.
443
00:25:00,360 --> 00:25:01,440
Venga, va.
444
00:25:05,800 --> 00:25:07,440
Tengo que hablar con Ingrid.
445
00:25:07,520 --> 00:25:10,680
Ya sabes que eso no puede ser.
Dile que necesito un contacto.
446
00:25:10,760 --> 00:25:12,240
Voy a ir Somalia.
447
00:25:12,320 --> 00:25:14,520
¿Se te acaba de ir la cabeza
o cómo?
448
00:25:24,760 --> 00:25:27,000
Este es el agente Pardo.
Hola.
449
00:25:27,080 --> 00:25:29,240
Te va a ayudar
a reconstruir tus movimientos
450
00:25:29,320 --> 00:25:30,840
entre las 10:00 y las 11:30.
451
00:25:30,920 --> 00:25:33,360
Llévatela
y búscale una coartada. Sólida.
452
00:25:33,440 --> 00:25:34,680
¿De acuerdo?
Vale.
453
00:25:37,440 --> 00:25:39,240
Tengo que pedirte otro favor.
454
00:25:40,440 --> 00:25:42,560
Necesito
volver a registrar tu casa.
455
00:25:42,640 --> 00:25:44,080
Sin tu presencia.
456
00:25:44,440 --> 00:25:45,440
¿Para qué?
457
00:25:46,000 --> 00:25:48,440
Ya la registrasteis
y no encontrasteis nada.
458
00:25:51,640 --> 00:25:52,920
Que no me rompan nada.
459
00:25:55,320 --> 00:25:58,960
Inspector,
muchas gracias por confiar en mí.
460
00:26:00,240 --> 00:26:01,640
Acompáñeme, por favor.
461
00:26:09,600 --> 00:26:12,520
-Sé que tienes una relación
muy personal con esa mujer,
462
00:26:12,600 --> 00:26:15,680
pero, en lo que a mí respecta,
es la principal sospechosa.
463
00:26:31,000 --> 00:26:33,240
Entonces ¿giró usted por esta calle?
464
00:26:34,200 --> 00:26:35,840
No lo sé. Puede ser.
465
00:26:36,640 --> 00:26:40,440
Me acuerdo que pasé por delante
de una tienda de informática.
466
00:26:40,520 --> 00:26:41,720
Informática...
467
00:26:43,160 --> 00:26:44,520
Eh... ¿Esta?
468
00:26:45,040 --> 00:26:46,680
No, no. Esa no es...
469
00:26:47,240 --> 00:26:49,640
Pues será esta,
solo hay dos en la calle.
470
00:26:50,560 --> 00:26:51,720
No, tampoco.
471
00:26:52,320 --> 00:26:54,200
Tampoco.
Tampoco es.
472
00:26:54,280 --> 00:26:56,560
En realidad,
no prestaba mucha atención.
473
00:26:56,640 --> 00:26:58,800
No me interesa mucho
la informática.
474
00:26:58,880 --> 00:27:03,840
Vamos a ver, si giro por aquí...
¿Y esta gasolinera le suena?
475
00:27:05,320 --> 00:27:06,320
No.
476
00:27:06,400 --> 00:27:09,720
Tampoco.
¿Y recuerda usted esta farmacia?
477
00:27:11,360 --> 00:27:12,400
No.
478
00:27:12,920 --> 00:27:13,920
-Santiago.
479
00:27:14,000 --> 00:27:16,720
Los sospechosos habituales
de la zona, descartados.
480
00:27:16,800 --> 00:27:19,600
Este tiene cargos por posesión
de pornografía infantil.
481
00:27:19,680 --> 00:27:20,920
Coartada sólida.
482
00:27:21,280 --> 00:27:23,640
Este tiene una denuncia
por abuso de menores.
483
00:27:23,720 --> 00:27:24,840
Pero está muerto.
484
00:27:25,400 --> 00:27:27,600
Esta mujer
se llevó a un niño de un parque.
485
00:27:27,680 --> 00:27:31,200
En el mismo parque, hace tres años.
Pero está en un psiquiátrico.
486
00:27:33,160 --> 00:27:35,680
¿Y este otro?
Ese es el pedófilo del barrio.
487
00:27:35,760 --> 00:27:39,080
Cinco detenciones. Mira, hace fotos,
pero no va más allá.
488
00:27:39,160 --> 00:27:41,520
Tiene coartada sólida,
estaba en el dentista.
489
00:27:41,600 --> 00:27:43,240
El dentista lo ha confirmado.
490
00:27:43,320 --> 00:27:45,400
¿Qué pasa
con la gente que había en la plaza?
491
00:27:45,480 --> 00:27:47,160
-Han confirmado sus declaraciones.
492
00:27:47,240 --> 00:27:49,680
Todos se asustaron
con los gritos de la madre,
493
00:27:49,760 --> 00:27:51,880
pero ninguno vio
el momento del rapto.
494
00:27:55,280 --> 00:27:57,640
¿Los perros pierden el rastro aquí?
-Sí.
495
00:27:57,720 --> 00:27:59,960
Pensamos que salió de la plaza
por esta calle.
496
00:28:00,040 --> 00:28:02,320
No hay cámaras en toda la calle.
Lo sabía.
497
00:28:02,400 --> 00:28:03,920
Se subió a un coche.
498
00:28:04,000 --> 00:28:07,040
Por eso los perros
pierden el rastro en esa calzada.
499
00:28:07,120 --> 00:28:08,880
Sí. Es la hipótesis más razonable.
500
00:28:08,960 --> 00:28:11,880
Es lo más operativo,
llevas en brazos a un bebé.
501
00:28:12,600 --> 00:28:13,840
Hay un cómplice.
502
00:28:14,560 --> 00:28:15,600
-Eso parece.
503
00:28:32,160 --> 00:28:34,960
Vaya chapuza de registro
han hecho los compis.
504
00:28:38,640 --> 00:28:41,040
Pues es que no sé
qué es lo que quiere el jefe
505
00:28:41,120 --> 00:28:42,480
que encontremos nosotros.
506
00:28:42,560 --> 00:28:45,200
-Cualquier cosa que nos ayude
a encontrar a ese crío.
507
00:28:45,280 --> 00:28:47,680
Esa será la mejor manera
de ayudar a Carmen.
508
00:28:48,960 --> 00:28:50,680
-Oye, Sebas...
-¿Qué?
509
00:28:50,760 --> 00:28:54,440
-(SUSPIRA) ¿De verdad crees
que Carmen se ha llevado a ese niño?
510
00:29:10,640 --> 00:29:15,160
-Fíjate, si es que tiene que estar
todo igual que cuando desapareció.
511
00:29:16,640 --> 00:29:18,960
Mira,
a mí me da mucho palo estar aquí.
512
00:29:19,040 --> 00:29:21,040
Me siento
como si estuviera traicionando...
513
00:29:21,120 --> 00:29:22,800
-¡Eh! Estamos trabajando.
514
00:29:22,880 --> 00:29:25,000
Los sentimientos, en la puerta,
por favor.
515
00:29:47,960 --> 00:29:49,000
Azhar.
516
00:30:05,840 --> 00:30:08,560
Carmen está mucho peor
de lo que pensábamos.
517
00:30:19,360 --> 00:30:23,000
Bueno, de momento,
no saquemos conclusiones.
518
00:30:23,760 --> 00:30:27,160
Por supuesto, ni una sola palabra
de esto a nadie, ¿de acuerdo?
519
00:30:43,640 --> 00:30:45,960
(Móvil)
520
00:30:49,360 --> 00:30:50,560
Dime, Gaspar.
521
00:30:52,920 --> 00:30:55,200
No, estoy todavía en el despacho.
522
00:30:55,280 --> 00:30:56,400
Tengo para rato.
523
00:30:56,480 --> 00:31:00,400
No, no te sé decir a qué hora
voy a ir a cenar a casa, no lo sé.
524
00:31:03,280 --> 00:31:06,720
Joder, Gaspar, pues cómete tú
el puto estofado de carne.
525
00:31:06,800 --> 00:31:07,840
¿Vale?
526
00:31:53,160 --> 00:31:54,560
Creí que éramos amigos.
527
00:31:54,640 --> 00:31:57,440
Laura, tienes que entender que...
No hay nada que entender.
528
00:31:57,520 --> 00:31:59,240
En vez de estar buscando a ese niño,
529
00:31:59,320 --> 00:32:02,440
tenéis a mi hermana detenida
y me acusáis de ser su cómplice.
530
00:32:02,520 --> 00:32:03,680
No te acusamos de nada.
531
00:32:03,760 --> 00:32:05,800
Y no pensamos
que Carmen sea culpable.
532
00:32:05,880 --> 00:32:07,440
Pero debemos comprobarlo todo.
533
00:32:07,520 --> 00:32:09,360
Es nuestra obligación.
Sí, claro.
534
00:32:09,440 --> 00:32:12,640
Vosotros cumplís órdenes.
Menuda excusa. Parece mentira...
535
00:32:12,720 --> 00:32:15,240
Es solo un trámite,
luego te dejaremos en paz.
536
00:32:16,360 --> 00:32:17,440
¿Y si me niego?
537
00:32:18,440 --> 00:32:20,120
Pediremos una orden de registro.
538
00:32:20,200 --> 00:32:23,480
Pero no empeores las cosas.
No hace falta llegar a ese punto.
539
00:32:23,560 --> 00:32:26,200
Hacemos el registro,
informamos de que no hay nada
540
00:32:26,280 --> 00:32:28,240
y nos vamos.
Diez minutos, máximo.
541
00:32:35,160 --> 00:32:37,200
Cierra cuando salgamos, por favor.
542
00:32:38,520 --> 00:32:39,520
Bueno...
543
00:32:39,760 --> 00:32:42,880
¿Vais a apartar a los buitres
o queréis la humillación completa?
544
00:32:42,960 --> 00:32:44,320
Yo me encargo.
545
00:32:46,440 --> 00:32:48,720
Quintero, sácame esto de aquí,
anda.
546
00:32:48,800 --> 00:32:50,880
-¿Alguna pista
sobre el paradero del niño?
547
00:32:50,960 --> 00:32:52,880
¿Carmen ha confesado ya?
548
00:32:53,840 --> 00:32:55,360
¿Hay más detenidos?
549
00:32:55,440 --> 00:32:57,440
"Lo hemos puesto todo patas arriba,
jefe".
550
00:32:57,520 --> 00:32:58,880
Obviamente, no había nada.
551
00:32:58,960 --> 00:33:01,120
No le ha hecho gracia,
y yo lo entiendo.
552
00:33:01,200 --> 00:33:02,480
Lo siento, es lo que hay.
553
00:33:02,560 --> 00:33:04,840
Interrogad a sus vecinos
y a sus pacientes.
554
00:33:04,920 --> 00:33:06,600
Jefe, ¿estamos en serio?
555
00:33:06,680 --> 00:33:09,440
Nos ponemos con ello,
no se preocupe, jefe.
556
00:33:09,520 --> 00:33:12,160
¿Sabes la cantidad de pacientes
que tiene esta mujer?
557
00:33:12,240 --> 00:33:14,840
Creo que tengo la coartada
de la señora Fuentes.
558
00:33:14,920 --> 00:33:15,920
Entra.
559
00:33:19,920 --> 00:33:22,320
He trazado
el recorrido exacto de su paseo.
560
00:33:22,400 --> 00:33:24,920
La geolocalización de su móvil
ha sido fundamental
561
00:33:25,000 --> 00:33:27,600
porque no ha colaborado demasiado,
la verdad.
562
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
Al grano.
563
00:33:29,640 --> 00:33:31,320
Sí. Una vez hecho el recorrido,
564
00:33:31,400 --> 00:33:34,160
he localizado las cámaras
por las que ha pasado.
565
00:33:34,240 --> 00:33:37,600
Mire, aquí la tenemos
delante de un cajero, a las 10:02.
566
00:33:39,960 --> 00:33:43,000
Aquí,
pasando cerca de una gasolinera,
567
00:33:43,080 --> 00:33:44,840
a las 10:09 minutos.
568
00:33:47,360 --> 00:33:50,720
Aquí, enfrente de un escaparate
de la tienda de informática,
569
00:33:50,800 --> 00:33:52,280
a las 10:15.
570
00:33:53,840 --> 00:33:56,120
Y aquí entrando en una farmacia.
571
00:33:56,480 --> 00:33:58,240
A las 10:17.
572
00:34:00,600 --> 00:34:05,000
Aquí está sentada en una cafetería,
entre las 10:19 y las 10:32.
573
00:34:05,080 --> 00:34:06,920
Lo he comprobado con la camarera.
574
00:34:07,000 --> 00:34:08,200
¿Ella es la camarera?
575
00:34:08,280 --> 00:34:09,280
Sí.
Bien.
576
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
Bien.
577
00:34:12,120 --> 00:34:13,400
¿Lo otro?
578
00:34:13,480 --> 00:34:16,880
¿Lo otro? Ah, sí, los requerimientos
los he enviado a las compañías,
579
00:34:16,960 --> 00:34:19,040
y el dispositivo
lo tengo casi a punto.
580
00:34:19,120 --> 00:34:21,200
Cuando lo tengas todo,
lo montas en la sala.
581
00:34:21,280 --> 00:34:22,280
¿Sí?
Muy bien.
582
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Pardo...
583
00:34:24,240 --> 00:34:26,360
Buen trabajo. Enhorabuena.
584
00:34:26,440 --> 00:34:27,520
Gracias.
585
00:34:34,960 --> 00:34:35,960
(SUSPIRA)
586
00:35:07,880 --> 00:35:09,000
Tus cosas.
587
00:35:09,640 --> 00:35:10,760
Puedes irte.
588
00:35:11,400 --> 00:35:13,040
¿Habéis encontrado al niño?
589
00:35:13,120 --> 00:35:16,120
No, todavía no.
Pero, bueno, estamos en ello.
590
00:35:18,200 --> 00:35:21,760
Lamento de verdad que hayas tenido
que pasar por todo esto.
591
00:35:23,520 --> 00:35:24,520
Bueno...
592
00:35:26,800 --> 00:35:29,080
Supongo
que tenía todas las papeletas.
593
00:35:29,160 --> 00:35:32,440
Ahora lo único que importa
es que encontréis a ese niño.
594
00:35:32,520 --> 00:35:34,520
Hemos perdido un tiempo precioso.
595
00:35:35,560 --> 00:35:38,000
Si me lo permites,
voy a lanzar una alerta.
596
00:35:38,240 --> 00:35:40,880
Mándame una foto
y todos los datos que tengas.
597
00:35:40,960 --> 00:35:42,720
Ya. Te llevan a casa.
598
00:35:50,320 --> 00:35:53,640
¿De verdad has pensado que yo
podía haber secuestrado a ese niño?
599
00:36:20,040 --> 00:36:21,680
Bueno, ya casi estamos.
600
00:36:22,760 --> 00:36:24,880
Siento todo lo que está pasando,
Carmen.
601
00:36:25,720 --> 00:36:29,880
Rodrigo, no... No hace falta
que digas nada, de verdad.
602
00:36:29,960 --> 00:36:31,440
Ya, pero es que me jode.
603
00:36:31,520 --> 00:36:34,080
Sobre mis compañeros,
no se lo tengas en cuenta.
604
00:36:34,160 --> 00:36:35,920
Están tontos.
Ya está, ya está.
605
00:36:36,120 --> 00:36:38,040
No tengo nada que reprocharles.
606
00:36:38,120 --> 00:36:41,280
Ahora lo que tenéis que hacer
es encontrar a ese niño.
607
00:36:44,840 --> 00:36:46,240
¿Quieres que suba contigo?
608
00:36:46,320 --> 00:36:48,000
No. Estoy bien.
609
00:36:49,640 --> 00:36:50,640
Gracias.
610
00:37:01,200 --> 00:37:02,760
¿Por qué está libre, Carmen?
611
00:37:02,840 --> 00:37:05,760
Se habla de trato de favor
por parte de la Policía.
612
00:37:05,840 --> 00:37:07,520
¿Dónde está el bebé, Carmen?
613
00:37:07,600 --> 00:37:08,760
¿Está vivo?
614
00:37:09,560 --> 00:37:11,600
No te quiero volver a ver por aquí.
615
00:37:11,680 --> 00:37:14,920
A ver si el siguiente
en salir en la tele vas a ser tú.
616
00:37:15,000 --> 00:37:16,920
Marchando.
Estoy haciendo mi trabajo.
617
00:37:17,000 --> 00:37:18,280
¿Lo has grabado?
-Todo.
618
00:37:18,360 --> 00:37:19,640
-Se te va a caer el pelo.
619
00:37:19,720 --> 00:37:21,800
Grábalo, grábalo, espabilado.
620
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Ya está.
621
00:37:24,760 --> 00:37:25,760
¿Estás bien?
622
00:37:25,840 --> 00:37:26,840
Sí.
623
00:37:28,200 --> 00:37:29,320
Gracias, Rodri.
624
00:37:55,720 --> 00:37:59,880
Sospechosos descartados,
ninguna imagen del captor o captores
625
00:37:59,960 --> 00:38:02,120
y ni una sola pista fiable.
626
00:38:02,200 --> 00:38:03,520
Así que, mientras esperamos
627
00:38:03,600 --> 00:38:06,240
a que nos caiga del cielo
un testigo o una imagen,
628
00:38:06,320 --> 00:38:10,000
el inspector Abad quiere proponernos
un giro en la investigación.
629
00:38:10,080 --> 00:38:12,520
He tenido un pálpito
desde el primer momento
630
00:38:12,600 --> 00:38:15,280
que tuve noticia
de la desaparición de este bebé.
631
00:38:15,560 --> 00:38:17,040
Estos son mis sospechosos.
632
00:38:17,640 --> 00:38:21,920
Curro, Juanvi, Ricky y Luis,
el padre del bebé desaparecido.
633
00:38:22,160 --> 00:38:25,160
Posiblemente, uno de ellos
o quizás dos, o vete tú a saber,
634
00:38:25,240 --> 00:38:27,400
incluso todos,
saben dónde está este bebé.
635
00:38:28,280 --> 00:38:31,120
Siguiendo ese pálpito,
he pedido una serie de órdenes.
636
00:38:32,400 --> 00:38:35,640
Vamos a entrar
en casa de Ricky, Juanvi y Curro.
637
00:38:36,360 --> 00:38:40,360
Se van a poner nerviosos, y ahí es
donde les vamos a estar esperando
638
00:38:40,440 --> 00:38:42,840
con las órdenes
de intervención telefónica.
639
00:38:43,040 --> 00:38:45,480
Estoy seguro
de que alguno va a meter la pata.
640
00:38:45,760 --> 00:38:49,120
-¿Por qué querría cualquiera
de los cuatro secuestrar al bebé?
641
00:38:49,480 --> 00:38:52,440
Quiero decir, ¿cuál sería
la causa final de la acción?
642
00:38:52,520 --> 00:38:54,800
Me he incorporado tarde,
pero es evidente, ¿no?
643
00:38:55,360 --> 00:38:58,120
Joder a Carmen Fuentes.
Quizás haya algo más.
644
00:38:58,480 --> 00:39:00,560
Pero, bueno, Medina tiene razón.
645
00:39:00,640 --> 00:39:04,000
Si no es el motivo final,
en todo caso es la causa inicial.
646
00:39:04,440 --> 00:39:06,920
Así que ya sabéis
lo que tenéis que hacer.
647
00:39:07,000 --> 00:39:08,240
Señoras, señores...
648
00:39:09,240 --> 00:39:10,400
A cazarlos.
649
00:39:14,040 --> 00:39:15,400
(Timbre)
650
00:39:17,400 --> 00:39:19,720
Buenas noches, señora,
Policía Nacional.
651
00:39:19,800 --> 00:39:22,720
Tenemos una orden de registro,
¿nos deja pasar?
652
00:39:22,800 --> 00:39:24,160
¿Qué pasa, Juanvi?
653
00:39:32,200 --> 00:39:34,080
-Pero ¿qué has hecho ahora, hijo?
654
00:39:36,320 --> 00:39:38,160
-¿Me explica qué significa esto?
655
00:39:38,760 --> 00:39:40,200
-Está todo ahí, señor.
656
00:39:40,520 --> 00:39:43,360
-Tranquilo, papá.
No van a encontrar nada.
657
00:39:50,280 --> 00:39:51,680
¿Qué? ¿Tú qué?
658
00:39:51,920 --> 00:39:53,640
¿Qué coño buscan estos?
659
00:39:57,160 --> 00:39:58,560
-Buscan un renacuajo.
660
00:39:58,640 --> 00:40:01,280
Lo tengo en la lavadora metido,
dando vueltas.
661
00:40:05,080 --> 00:40:06,800
-"Tío, han estado aquí los monos".
662
00:40:06,880 --> 00:40:09,120
-"Y en mi casa, tío,
en mi casa también".
663
00:40:09,200 --> 00:40:11,760
-"Ha sido la vieja,
es muy amiga de los polis".
664
00:40:11,840 --> 00:40:14,320
-"Han dicho en la radio
que la han soltado".
665
00:40:14,400 --> 00:40:15,920
-"Hostia, no me jodas".
666
00:40:16,080 --> 00:40:18,240
-"¿Registrado?
¿Cómo que os han registrado?".
667
00:40:18,320 --> 00:40:20,080
"¿A quiénes?".
-"Al Curro y a mí".
668
00:40:20,160 --> 00:40:21,800
"Y fijo que a Ricky también".
669
00:40:21,880 --> 00:40:24,960
-"Que no me toquen los cojones,
tengo un abogado que te cagas".
670
00:40:25,040 --> 00:40:27,480
"¿Por qué vienen a mi casa?
¿Yo qué coño he hecho?".
671
00:40:27,560 --> 00:40:29,440
-"Relájate.
En el parque a las 22:00".
672
00:40:30,280 --> 00:40:31,480
"(Tono de fin de llamada)"
673
00:40:33,760 --> 00:40:36,840
-Inspectora, tengo a Luis
llamando a Ricky por el canal 7.
674
00:40:40,080 --> 00:40:42,320
(LUIS) "Tío, Vane está muy jodida".
675
00:40:43,520 --> 00:40:45,840
"Ella piensa
que, si la vieja tiene a Javi,
676
00:40:45,920 --> 00:40:47,560
es por lo que..., ya sabes".
677
00:40:47,640 --> 00:40:50,560
-"Que te calles, gilipollas.
No hables nada por teléfono".
678
00:40:51,800 --> 00:40:52,880
Mierda.
679
00:40:54,080 --> 00:40:55,800
Ay... Por poco.
680
00:40:56,280 --> 00:40:59,520
No es tonto.
El otro sí es un poco más atontado.
681
00:40:59,600 --> 00:41:01,240
Luis no es tonto, es más débil.
682
00:41:01,320 --> 00:41:04,000
Peor todavía.
Tengo a Luis llamando a Juanvi.
683
00:41:04,880 --> 00:41:08,440
-"Qué pasa tío... ¿Cómo estás?
-Si la loca tiene a mi hijo..."
684
00:41:08,520 --> 00:41:11,640
"Quizá es por lo que hizo él...
Yo no sé qué es lo que hizo".
685
00:41:11,720 --> 00:41:14,240
-"Él no hizo nada.
-Tú tampoco lo sabes, ¿eh?".
686
00:41:14,320 --> 00:41:16,120
"La loca
tiene a mi hijo por aquello".
687
00:41:16,200 --> 00:41:19,240
-"Que no, que ya está libre.
Ya hablamos mañana".
688
00:41:19,320 --> 00:41:20,920
"Llámame si hay alguna novedad".
689
00:41:21,360 --> 00:41:24,040
"Ánimo, tío.
Van a encontrar al niño, ya verás".
690
00:41:24,480 --> 00:41:26,160
Luis no sabe nada, eso seguro.
691
00:41:26,240 --> 00:41:29,680
Y Juanvi creo que tampoco,
pero no podría la mano en el fuego.
692
00:41:30,960 --> 00:41:32,040
Es Ricky.
693
00:41:34,120 --> 00:41:35,240
¿Cómo lo sabes?
694
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
Medina.
695
00:41:38,440 --> 00:41:39,440
Ven conmigo.
696
00:41:58,680 --> 00:42:01,160
¿Has amenazado
y agredido a un periodista?
697
00:42:01,600 --> 00:42:03,200
Vete a casa, Rodrigo.
698
00:42:03,440 --> 00:42:06,600
Los de Régimen Disciplinario
se pondrán en contacto contigo.
699
00:42:06,680 --> 00:42:09,240
Estoy con Sonia con...
Ponte ahora con ese informe.
700
00:42:09,320 --> 00:42:11,440
Y piensa lo que vas a poner,
hay testigos.
701
00:42:11,960 --> 00:42:14,040
Te has caído con todo el equipo,
chaval.
702
00:42:14,120 --> 00:42:15,960
Y es una pena, porque pareces listo.
703
00:42:21,880 --> 00:42:23,960
Más te vale
exprimir bien los pinchazos...
704
00:42:24,040 --> 00:42:26,480
porque te van
a volver a apartar del caso.
705
00:42:26,560 --> 00:42:28,800
Mañana a mediodía date por jodido.
706
00:42:29,160 --> 00:42:31,200
Hasta entonces el caso es mío.
707
00:42:31,480 --> 00:42:33,960
¿Por qué he tenido
que enterarme por la tele
708
00:42:34,040 --> 00:42:36,040
de que has soltado a Carmen Fuentes?
709
00:42:36,120 --> 00:42:38,440
Porque Carmen Fuentes
no tiene nada que ver
710
00:42:38,520 --> 00:42:39,560
con ese secuestro.
711
00:42:39,640 --> 00:42:41,360
Tiene una coartada de hierro.
712
00:42:42,920 --> 00:42:44,720
¿Te la estás tirando, Santiago?
713
00:42:46,960 --> 00:42:47,960
No.
714
00:42:48,760 --> 00:42:50,000
Mañana a primera hora
715
00:42:50,080 --> 00:42:52,400
voy a estar lamiendo culos
en el Ministerio.
716
00:42:53,000 --> 00:42:56,280
Con suerte, me van a dejar llevar
la seguridad de una embajada.
717
00:42:56,360 --> 00:42:57,720
Eso con mucha suerte.
718
00:42:59,280 --> 00:43:01,080
Aunque me temo lo peor...
719
00:43:01,680 --> 00:43:04,280
Así que me has jodido bien,
Santiago Abad.
720
00:43:05,800 --> 00:43:07,800
En fin... "C'est la vie".
721
00:43:09,120 --> 00:43:12,160
Venga ya, Berta.
No te hagas la dramática conmigo.
722
00:43:12,240 --> 00:43:14,160
Sabes que no te va a pasar nada.
723
00:43:14,240 --> 00:43:16,680
Es más,
te vas a poder apuntar el tanto
724
00:43:16,760 --> 00:43:20,360
del bebé desaparecido y encontrado
en menos de 24 horas.
725
00:43:20,800 --> 00:43:22,520
¿Encontrado vivo o muerto?
726
00:43:53,400 --> 00:43:55,760
Ricky ha llegado
al punto de encuentro.
727
00:43:56,680 --> 00:43:58,760
-"Y Curro ha entrado en el parque".
728
00:43:59,880 --> 00:44:00,880
-Recibido.
729
00:44:12,800 --> 00:44:14,080
"¿Puedes oírlos?".
730
00:44:15,040 --> 00:44:16,120
-Negativo.
731
00:44:16,320 --> 00:44:17,760
Solo contacto visual.
732
00:44:50,320 --> 00:44:52,960
-Parece que alguien
se ha puesto nervioso, ¿no?
733
00:45:00,360 --> 00:45:01,920
-Mira, lo que te decía.
734
00:45:02,000 --> 00:45:05,680
Son mis niñas. Esta es la mayor
y esta es la pequeña.
735
00:45:05,760 --> 00:45:07,000
Son guapas, ¿verdad?
736
00:45:07,080 --> 00:45:09,560
Han salido a la madre, en lo físico.
737
00:45:09,640 --> 00:45:11,840
Bueno,
y en lo psíquico espero que también.
738
00:45:11,920 --> 00:45:13,360
¿Has cenado?
-No.
739
00:45:13,440 --> 00:45:14,480
-Yo tampoco.
740
00:45:14,560 --> 00:45:17,880
Pero es que por la noche
tampoco suelo..., ¿sabes?
741
00:45:17,960 --> 00:45:19,400
Anda, mira, están saliendo.
742
00:45:21,280 --> 00:45:24,320
A ver, Base para K2.
Están saliendo de la casa.
743
00:45:25,560 --> 00:45:27,320
Uy, han tenido movida.
744
00:45:28,160 --> 00:45:31,880
Ella lleva una bolsa,
como si se fuera a ir.
745
00:45:37,560 --> 00:45:40,800
Nada...
Están volviendo para la casa.
746
00:45:59,400 --> 00:46:01,800
¿Cómo estás?
Bueno, ya terminando esto.
747
00:46:01,880 --> 00:46:03,640
Tampoco ha sido para tanto, ¿eh?
748
00:46:03,720 --> 00:46:05,600
Si llego a saber
que me iba a caer esta,
749
00:46:05,680 --> 00:46:07,200
le hubiera dejado inconsciente.
750
00:46:07,280 --> 00:46:09,160
De verdad,
no sé cómo se te ocurre...
751
00:46:09,240 --> 00:46:12,240
Mira, ya me lo he dicho yo todo,
no te preocupes.
752
00:46:13,360 --> 00:46:14,520
Venga, anda...
753
00:46:17,840 --> 00:46:19,160
¿Qué vas a hacer?
754
00:46:19,240 --> 00:46:22,560
Nada. Esperar a ver qué dicen
los de Régimen Disciplinario.
755
00:46:22,640 --> 00:46:25,880
Bueno, seguro que no es nada.
Tema de pasta, más que nada.
756
00:46:25,960 --> 00:46:29,520
Y, si la necesitas,
yo no es que tenga mucha,
757
00:46:29,600 --> 00:46:31,440
pero como no gasto...
758
00:46:31,520 --> 00:46:32,840
Pues no estaría mal.
759
00:46:32,920 --> 00:46:35,360
Así no te puedes comprar
el billete a Somalia.
760
00:46:36,000 --> 00:46:39,120
Bueno, tú no te preocupes por eso,
voy a pedir un crédito.
761
00:46:39,200 --> 00:46:42,120
No digas tonterías, anda,
que bastantes he escuchado hoy.
762
00:46:42,200 --> 00:46:43,520
Voy a ir.
Vas a ir.
763
00:46:43,600 --> 00:46:47,040
Llegarás a zona de guerra, y dirás:
"Soy Sonia Ledesma, busco a Mikel".
764
00:46:47,120 --> 00:46:49,040
"¿Está por aquí?
¿Izquierda o derecha?".
765
00:46:49,120 --> 00:46:50,160
No, no.
¿No?
766
00:46:50,240 --> 00:46:52,320
Necesito que me dé
un contacto en la zona.
767
00:46:52,400 --> 00:46:53,480
Te he dicho que no.
768
00:46:53,560 --> 00:46:55,680
Déjame verla.
Ingrid no te va a decir nada.
769
00:46:55,760 --> 00:46:56,760
Por favor.
770
00:46:56,840 --> 00:46:59,880
Y no me mires así, ya te he dicho
que no causa efecto en mí.
771
00:47:01,280 --> 00:47:02,480
Buenas noches.
772
00:47:02,960 --> 00:47:04,720
¿El inspector jefe Abad?
773
00:47:04,800 --> 00:47:07,520
No está en su despacho ahora,
¿te puedo ayudar yo?
774
00:47:07,600 --> 00:47:09,360
Tiene una visita, es su hijo.
775
00:47:13,520 --> 00:47:14,840
¿Eres Gaspar?
776
00:47:15,200 --> 00:47:17,200
-Eh... Sí.
777
00:47:17,760 --> 00:47:21,040
Pero yo no te conozco, ¿no?
No, tú a mí no, pero yo a ti sí.
778
00:47:21,120 --> 00:47:23,240
Aunque, cuando te conocí,
tenías peor cara.
779
00:47:23,320 --> 00:47:25,240
Bueno, da igual, perdón.
Sonia Ledesma.
780
00:47:25,320 --> 00:47:29,440
Encantado.
Mi padre nunca me ha hablado de ti.
781
00:47:29,520 --> 00:47:32,040
Tampoco habla mucho del curro
en casa, ¿sabes?
782
00:47:32,120 --> 00:47:33,680
Pero seguro que te aprecia.
783
00:47:33,840 --> 00:47:36,280
Bueno, eso espero.
Sí, seguro que sí.
784
00:47:36,600 --> 00:47:38,080
Acompáñame, ven.
785
00:47:39,080 --> 00:47:40,600
¿Qué haces tú aquí?
786
00:47:40,680 --> 00:47:42,000
El osobuco.
787
00:47:42,520 --> 00:47:43,880
¿El osobuco?
788
00:47:46,960 --> 00:47:48,520
Gracias.
De nada.
789
00:48:08,040 --> 00:48:10,400
No me vengas ahora
con que estás de servicio.
790
00:48:10,480 --> 00:48:11,600
Es un Ribera cojonudo.
791
00:48:11,680 --> 00:48:14,240
He estado una horita
para meterlo aquí dentro.
792
00:48:14,640 --> 00:48:15,680
Oye...
793
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
¿Y esta chica?
¿Sonia?
794
00:48:18,120 --> 00:48:19,120
Sonia...
795
00:48:19,200 --> 00:48:20,480
Ni la mires.
796
00:48:20,560 --> 00:48:21,560
Tarde.
797
00:48:22,000 --> 00:48:23,360
Tarde, tarde.
798
00:48:26,160 --> 00:48:30,040
Sonia, perdona,
me pregunta mi padre si has cenado.
799
00:48:30,680 --> 00:48:33,040
Pues justo me estoy comiendo
una manzana.
800
00:48:33,120 --> 00:48:35,880
Pero con una manzana
no vas a coger a los malos, ¿no?
801
00:48:36,760 --> 00:48:39,080
Venga, anda,
¿por qué no cenas con nosotros?
802
00:48:40,440 --> 00:48:41,800
¿Sí?
Claro.
803
00:48:42,080 --> 00:48:43,200
He hecho osobuco.
804
00:48:43,280 --> 00:48:44,440
Está buenísimo.
805
00:48:44,880 --> 00:48:45,880
Venga.
806
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
Venga.
807
00:48:53,920 --> 00:48:55,080
Huele bien.
808
00:48:55,160 --> 00:48:56,280
Muy bien.
¿Sí?
809
00:49:18,920 --> 00:49:21,560
Buenos días, compañeros.
Buenos días, compañera.
810
00:49:21,640 --> 00:49:24,200
Para que luego digas
que no me estiro: el desayuno.
811
00:49:24,280 --> 00:49:26,280
Muchas gracias.
Osobuco estofado.
812
00:49:26,360 --> 00:49:27,960
Sí, claro.
Te lo juro.
813
00:49:28,040 --> 00:49:30,800
Cortesía del hijo del jefe...
¿De verdad? Joder.
814
00:49:31,560 --> 00:49:34,480
Vamos a pasar
a la siguiente fase del operativo.
815
00:49:40,720 --> 00:49:43,880
"Vamos a hacer que sientan
nuestro aliento en la nuca".
816
00:49:52,120 --> 00:49:54,880
"Conseguir que se pongan
un poco más nerviosos".
817
00:50:10,000 --> 00:50:12,200
"A ver si alguien
comete algún error
818
00:50:12,280 --> 00:50:13,720
o habla más de la cuenta".
819
00:50:37,520 --> 00:50:39,320
(Timbre)
820
00:50:42,800 --> 00:50:44,960
Muy buenas, Vane.
Inspectora Ledesma.
821
00:50:45,040 --> 00:50:47,120
Ya nos conocemos,
no sé si te acuerdas.
822
00:50:47,200 --> 00:50:48,600
¿Qué ha pasado? ¿Saben algo?
823
00:50:49,440 --> 00:50:50,720
No, lo siento.
824
00:50:51,880 --> 00:50:54,400
¿Te importa
si paso un momento y hablamos?
825
00:50:54,480 --> 00:50:55,760
Pasa.
Gracias.
826
00:51:09,960 --> 00:51:11,120
¿Cómo estás?
827
00:51:11,440 --> 00:51:13,080
¿Has podido dormir algo?
828
00:51:14,920 --> 00:51:15,960
Ya.
829
00:51:18,320 --> 00:51:19,320
Vane...
830
00:51:20,080 --> 00:51:21,680
¿Tienes algo que contarnos?
831
00:51:23,280 --> 00:51:24,600
Yo no sé nada.
832
00:51:25,480 --> 00:51:27,240
Porque estás convencida
de que Carmen
833
00:51:27,320 --> 00:51:29,120
se ha llevado a tu niño, ¿verdad?
834
00:51:29,200 --> 00:51:32,800
Pero dicen que la han soltado.
Sí, la hemos soltado nosotros.
835
00:51:33,160 --> 00:51:36,080
Para vigilarla.
También creemos que ha sido ella.
836
00:51:37,120 --> 00:51:39,680
Pero necesitamos
tener todos los datos.
837
00:51:39,760 --> 00:51:42,040
¿Por qué piensas
que ha podido ser ella?
838
00:51:43,240 --> 00:51:45,040
Porque está loca.
No.
839
00:51:45,600 --> 00:51:48,000
Carmen no está loca,
y tú y yo lo sabemos.
840
00:51:48,440 --> 00:51:50,320
Lo ha tenido que hacer por algo.
841
00:51:51,040 --> 00:51:52,640
¿Por venganza, quizás?
842
00:51:53,600 --> 00:51:54,680
Vane...
843
00:51:55,200 --> 00:51:57,640
¿Tú sabes
lo que le pasó al hijo de Carmen?
844
00:51:59,200 --> 00:52:02,000
Si lo supiéramos,
podríamos llegar a comprenderla
845
00:52:02,080 --> 00:52:03,760
y así llegar hasta tu bebé.
846
00:52:03,840 --> 00:52:06,600
Por favor, Vane.
-¿Qué coño le estás diciendo?
847
00:52:06,680 --> 00:52:09,560
Nada. Hola, Luis.
Solo quería saber cómo estabais.
848
00:52:10,200 --> 00:52:11,880
Si necesitáis cualquier cosa,
849
00:52:11,960 --> 00:52:14,560
sabéis que tenéis
a dos agentes en la puerta.
850
00:52:15,160 --> 00:52:16,400
Mucho ánimo.
851
00:52:22,040 --> 00:52:23,800
Vane...
-Se acabó.
852
00:52:24,200 --> 00:52:27,080
O Ricky me cuenta lo que le hizo
al hijo de la panadera
853
00:52:27,160 --> 00:52:30,400
o le cuento a la poli todo
lo que le habéis estado haciendo,
854
00:52:30,480 --> 00:52:32,640
y que me convenciste
para denunciarla.
855
00:52:33,040 --> 00:52:34,720
A mí ya me da igual todo.
856
00:52:49,000 --> 00:52:51,280
-Ricky, tenemos que vernos.
857
00:52:51,360 --> 00:52:53,800
-"Ni de coña.
Tengo a los maderos a la puerta".
858
00:52:53,880 --> 00:52:57,480
-"¿Otra vez igual? ¿Qué más da
que estén los putos maderos?".
859
00:52:57,560 --> 00:52:59,520
"¿Acaso tienes algo que ocultar?".
860
00:52:59,600 --> 00:53:01,800
-"Mira, cabrón, como vaya,
te parto la cabeza".
861
00:53:01,880 --> 00:53:02,880
"No me llames más".
862
00:53:03,960 --> 00:53:06,040
-"Jefe, Ricky ha salido de casa".
863
00:53:06,120 --> 00:53:08,160
Muy bien, Azhar. Seguidlo.
864
00:53:09,680 --> 00:53:10,960
"Se dirige a su moto".
865
00:53:11,040 --> 00:53:13,920
"Hemos puesto
un localizador en el guardabarros".
866
00:53:14,000 --> 00:53:15,240
-Conéctalo.
867
00:53:24,280 --> 00:53:25,280
Ahí está.
868
00:53:25,640 --> 00:53:27,200
Lo estamos viendo, Azhar.
869
00:53:28,160 --> 00:53:30,240
-"Se dirige hacia el sur,
vamos tras él".
870
00:53:30,320 --> 00:53:32,320
Bien. Seguidlo mientras podáis.
871
00:53:32,400 --> 00:53:33,480
Joder.
872
00:53:33,560 --> 00:53:35,240
Ese hijo de puta se llevó al bebé
873
00:53:35,320 --> 00:53:38,080
con la ayuda de la persona
que lo tiene ahora retenido.
874
00:53:38,160 --> 00:53:41,720
Supongo que lo hizo porque sabía
que íbamos a sospechar de Carmen.
875
00:53:41,800 --> 00:53:44,720
Y liberaría al bebé
cuando viera a Carmen muy hundida.
876
00:53:44,800 --> 00:53:48,160
No se puede ser más hijo de puta...
-Se le está yendo de las manos.
877
00:53:48,240 --> 00:53:50,360
Irá a ver
a la persona que tiene al niño
878
00:53:50,440 --> 00:53:51,720
para acabar con esto.
879
00:53:52,960 --> 00:53:55,480
Ese punto rojo
se va a detener en algún momento
880
00:53:55,560 --> 00:53:57,280
en alguna parte de la ciudad.
881
00:53:57,360 --> 00:54:00,360
Y, cuando lo haga,
más vale que nosotros estemos allí
882
00:54:00,440 --> 00:54:04,000
para evitar que Ricky vuelva
a tomar la decisión equivocada.
883
00:54:08,320 --> 00:54:10,560
-"¡Jefe!
¡Se ha metido por el parque!".
884
00:54:12,080 --> 00:54:13,320
"Le hemos perdido".
885
00:54:48,680 --> 00:54:51,280
Me cago en tu puta madre.
-No he podido llamarte.
886
00:54:51,360 --> 00:54:53,400
Me están controlando.
-¿En qué me has metido?
887
00:54:53,480 --> 00:54:56,720
Me dijiste que era una broma,
y hablan de un puto bebé raptado.
888
00:54:56,800 --> 00:54:59,400
-Cállate y abre.
-Llora mucho y huele que apesta.
889
00:54:59,480 --> 00:55:01,720
He comprado esta mierda,
pero no sé ponerlo.
890
00:55:01,800 --> 00:55:03,760
-¿Dónde está?
-Dame la pasta y llévatelo.
891
00:55:03,840 --> 00:55:05,760
Paso de movidas.
-¡Qué dónde coño está!
892
00:55:05,840 --> 00:55:07,440
-Aquí.
-¿Tú estás tonta, tía?
893
00:55:07,520 --> 00:55:10,080
-¿Cómo se te ocurre meterlo ahí?
-¿Y qué hago?
894
00:55:10,160 --> 00:55:11,480
-¿Le has dado de comer?
895
00:55:11,560 --> 00:55:13,760
-Sí. ¡Le he hecho una paella,
no te jode!
896
00:55:13,840 --> 00:55:16,040
Le he dado leche y agua.
Mineral, no del grifo.
897
00:55:16,120 --> 00:55:18,600
Cógelo y dame la pasta.
No quiero saber nada más.
898
00:55:18,680 --> 00:55:20,360
-Llévatelo y que lo encuentren.
899
00:55:20,440 --> 00:55:22,320
-Y una mierda.
No lo toco más. ¡La pasta!
900
00:55:22,400 --> 00:55:24,520
-Déjalo en cualquier acera.
-Ni de coña.
901
00:55:24,600 --> 00:55:26,320
Llévatelo ya y dame el dinero.
902
00:55:26,400 --> 00:55:28,080
-Te doy 200 pavos más.
-¡Que no!
903
00:55:28,160 --> 00:55:31,000
¡Lo busca todo Dios!
¡Voy al talego de por vida!
904
00:55:31,080 --> 00:55:32,400
-600 pavos más.
905
00:55:33,560 --> 00:55:36,320
Si ya estás jodida, tía,
¿qué cojones te importa?
906
00:55:38,320 --> 00:55:40,880
-Vale, pero lo cambias,
huele que mata el cabrón.
907
00:55:40,960 --> 00:55:42,360
Va, ponle esto.
908
00:55:42,440 --> 00:55:44,320
-Joder...
-¡Quieto, policía!
909
00:55:45,400 --> 00:55:47,880
-¡Quieto!
-¡Quieta, las manos arriba!
910
00:55:47,960 --> 00:55:49,080
-¡Joder!
-¡Quieta!
911
00:55:49,160 --> 00:55:52,360
-¡Que yo no he hecho nada, joder!
-Date la vuelta.
912
00:55:52,440 --> 00:55:55,280
(Llanto de bebé)
913
00:55:57,640 --> 00:55:59,240
-¡Joder!
-¡La vuelta!
914
00:55:59,720 --> 00:56:01,680
-Jefe, tenemos a Ricky.
915
00:56:01,760 --> 00:56:02,840
"Bien".
916
00:56:02,920 --> 00:56:06,000
"¿Y al bebe?".
Sí, al niño también.
917
00:56:15,440 --> 00:56:16,680
(SUSPIRA)
918
00:56:22,680 --> 00:56:25,200
-¿Tú qué, eh? ¿Tú qué?
919
00:56:25,960 --> 00:56:27,480
Sí, vas a flipar.
920
00:56:29,040 --> 00:56:31,160
(Llanto de bebé)
921
00:56:35,600 --> 00:56:37,360
Lo tienes crudo, Ricky.
922
00:56:37,800 --> 00:56:38,800
Muy crudo.
923
00:56:40,600 --> 00:56:43,000
Tu amiga Trini
ya lo ha confesado todo,
924
00:56:43,440 --> 00:56:45,000
cómo te llevaste al bebé,
925
00:56:45,600 --> 00:56:47,680
cómo usaste su coche
para llevártelo,
926
00:56:48,520 --> 00:56:49,960
el dinero que pensabas pagarle
927
00:56:50,040 --> 00:56:52,760
por mantener al niño
escondido en su casa. Todo.
928
00:56:55,640 --> 00:56:58,360
Pero hay un par de cosas
que a mí no me cuadran.
929
00:57:00,880 --> 00:57:02,880
La primera es por qué lo hiciste.
930
00:57:05,200 --> 00:57:09,440
Y la segunda,
cómo pensabas salir de todo esto.
931
00:57:11,480 --> 00:57:13,120
Quiero llamar a mi abogado.
932
00:57:13,440 --> 00:57:14,440
-Por supuesto.
933
00:57:14,520 --> 00:57:16,240
Ahora te traen un teléfono.
934
00:57:17,040 --> 00:57:19,680
Ricky, te vas a pasar
unos cuantos años en la cárcel.
935
00:57:19,760 --> 00:57:23,360
Sí o sí. No tienes mucho
con lo que negociar, la verdad.
936
00:57:25,600 --> 00:57:30,040
Bueno, a lo mejor el fiscal
puede reducir los cargos...
937
00:57:30,840 --> 00:57:33,520
si tú nos ayudas
a resolver cierta desaparición
938
00:57:33,600 --> 00:57:35,200
ocurrida hace siete años.
939
00:57:36,280 --> 00:57:38,600
-No sé a lo que se refiere.
¿No lo sabes?
940
00:57:40,240 --> 00:57:41,520
Ah, claro...
941
00:57:42,320 --> 00:57:44,320
Tú entonces eras menor de edad,
942
00:57:45,880 --> 00:57:49,120
Así que ya ahora nadie
te puede hacer pagar por aquello.
943
00:57:49,440 --> 00:57:50,960
-Y, si lo cuentas todo,
944
00:57:51,040 --> 00:57:53,720
te pueden quitar
unos cuantos años de condena.
945
00:57:54,240 --> 00:57:55,480
Es un chollo.
946
00:58:01,360 --> 00:58:02,360
Mírame.
947
00:58:09,800 --> 00:58:11,840
Yo... sé...
948
00:58:13,040 --> 00:58:16,480
que tú no eres ni la mitad de duro
de lo que finges ser.
949
00:58:19,000 --> 00:58:22,960
Tú lo único que quieres
es confesar de una vez...
950
00:58:23,440 --> 00:58:24,920
Para poder desahogarte.
951
00:58:32,120 --> 00:58:33,320
-Tiene usted razón.
952
00:58:35,080 --> 00:58:39,840
Hay algo que me quita el sueño
desde hace siete años.
953
00:58:40,600 --> 00:58:42,160
-¡Dejadme en paz!
954
00:58:43,160 --> 00:58:44,480
¿Y qué es?
955
00:58:45,040 --> 00:58:48,640
Ricky,
¿qué es eso que te quita el sueño?
956
00:58:52,440 --> 00:58:54,240
Uno, dos, tres...
957
00:58:56,200 --> 00:58:57,360
-Las risas.
958
00:58:57,920 --> 00:58:59,120
¿Qué risas?
959
00:59:00,280 --> 00:59:02,160
¿Las risas del pequeño Pablo?
960
00:59:02,880 --> 00:59:03,920
No.
961
00:59:04,920 --> 00:59:06,280
Las que me echo en la cama
962
00:59:06,360 --> 00:59:08,520
pensando en lo mal
que lo debe estar pasando
963
00:59:08,600 --> 00:59:10,200
la zorra de la panadera.
964
00:59:19,480 --> 00:59:21,440
-¡Déjalo, Santiago! ¡Déjalo!
965
00:59:49,840 --> 00:59:53,080
Esperad aquí un segundo, ¿vale?
Voy a avisar a Carmen.
966
00:59:57,520 --> 00:59:59,040
Carmen, ya están aquí.
967
00:59:59,120 --> 01:00:00,840
El imbécil y su ayudante.
968
01:00:01,280 --> 01:00:03,320
No los insultes.
Ah, perdón.
969
01:00:04,000 --> 01:00:07,400
Ya están aquí el distinguido imbécil
y su ayudante.
970
01:00:07,480 --> 01:00:08,720
Eso está mejor.
971
01:00:10,040 --> 01:00:11,840
Vale, ¿lo tenemos?
Sí.
972
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Venga.
973
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
Adelante.
974
01:00:21,160 --> 01:00:23,280
-Carmen.
Olmos.
975
01:00:24,120 --> 01:00:27,360
Quiero que sepas que ni tengo
ni he tenido nada personal
976
01:00:27,440 --> 01:00:28,640
en contra de ti.
977
01:00:28,720 --> 01:00:30,600
Y es un honor que me hayas elegido
978
01:00:30,680 --> 01:00:32,800
para tener una entrevista
en exclusiva,
979
01:00:32,880 --> 01:00:36,600
teniendo en cuenta la cantidad
de medios que quieren hablar contigo
980
01:00:36,680 --> 01:00:39,040
después de haber sido acusada
en falso.
981
01:00:39,120 --> 01:00:40,600
Corta el rollo, Olmos.
982
01:00:41,080 --> 01:00:44,240
¿Has retirado la denuncia
contra el subinspector Medina?
983
01:00:44,320 --> 01:00:47,240
Lo he hecho.
Por mí, como si no hubiera ocurrido.
984
01:00:47,320 --> 01:00:49,360
Bueno... ¿Dónde me pongo?
985
01:00:49,720 --> 01:00:51,280
Pues vamos a verlo.
986
01:00:53,640 --> 01:00:54,640
Jorge...
987
01:00:55,800 --> 01:00:56,800
El sofá.
988
01:01:13,240 --> 01:01:17,480
"Algunos medios y la propia Policía
centraron todas las sospechas en ti
989
01:01:17,560 --> 01:01:18,840
aduciendo una venganza".
990
01:01:18,920 --> 01:01:20,320
"Una especie de revancha
991
01:01:20,400 --> 01:01:22,320
contra el padre del bebé,
Luis Tejada,
992
01:01:22,400 --> 01:01:24,240
que fue investigado hace siete años
993
01:01:24,320 --> 01:01:26,880
en relación
con la desaparición de tu hijo".
994
01:01:27,400 --> 01:01:30,960
"Dime, Carmen, ¿cómo te sentiste
al ser durante unas horas
995
01:01:31,040 --> 01:01:33,040
la mujer más odiada de España?".
996
01:01:34,800 --> 01:01:39,200
"Bueno, Jaime, la Policía
hizo su trabajo, nada más".
997
01:01:39,280 --> 01:01:41,920
"En un principio
me detuvieron por un malentendido".
998
01:01:42,000 --> 01:01:43,760
"Pero enseguida me descartaron".
999
01:01:43,840 --> 01:01:45,720
"El problema han sido los medios,
1000
01:01:45,800 --> 01:01:48,320
que lo único que les interesa
es la carnaza".
1001
01:01:48,400 --> 01:01:50,000
"No todos los medios son iguales
1002
01:01:50,080 --> 01:01:51,960
y no todos los periodistas
son iguales".
1003
01:01:52,040 --> 01:01:55,040
"Me estoy refiriendo en concreto
a ti y a los de tu calaña".
1004
01:01:55,680 --> 01:01:57,160
(Timbre)
1005
01:02:00,280 --> 01:02:02,320
(Timbre)
1006
01:02:11,360 --> 01:02:13,440
Ya me enterado. Me alegro mucho.
1007
01:02:13,520 --> 01:02:16,640
No sé qué habrá pasado con ese tío
para que quite la denuncia,
1008
01:02:16,720 --> 01:02:18,240
pero no voy a protestar.
No.
1009
01:02:18,320 --> 01:02:20,080
Esta es Ingrid.
Hola.
1010
01:02:21,280 --> 01:02:23,520
Hola, Ingrid. Pasa, por favor.
1011
01:02:36,440 --> 01:02:39,920
Te voy a ser muy franca:
no voy a ayudarte más.
1012
01:02:40,000 --> 01:02:42,520
La poca información
que he conseguido ya la conoces.
1013
01:02:42,600 --> 01:02:45,320
Y no voy a molestar
a gente que no quiere ser molestada.
1014
01:02:45,400 --> 01:02:47,280
Ya me la he jugado bastante, Sonia.
1015
01:02:47,360 --> 01:02:52,200
Cuatro años, Ingrid,
llevo cuatro años queriendo creer.
1016
01:02:52,280 --> 01:02:54,400
No creyendo. Queriendo creer.
1017
01:02:55,440 --> 01:02:58,200
Mira, él nunca me ha visto dudar.
Ni él ni nadie.
1018
01:02:58,640 --> 01:03:01,280
Pero, en el fondo,
¿por qué tendría que estar vivo?
1019
01:03:01,360 --> 01:03:02,360
¿Hum?
1020
01:03:03,200 --> 01:03:06,840
Llevo cuatro años yéndome a dormir
con mi marido muerto
1021
01:03:06,920 --> 01:03:08,840
y levantándome con él vivo.
1022
01:03:10,320 --> 01:03:13,320
Y ahora sé que está vivo...
gracias a ti.
1023
01:03:13,880 --> 01:03:17,240
Bueno, pues me alegro
de haberte sido de utilidad.
1024
01:03:17,320 --> 01:03:19,000
Pues necesito un nombre.
1025
01:03:19,640 --> 01:03:21,880
Alguien a quien llamar
cuando esté en Somalia.
1026
01:03:21,960 --> 01:03:23,760
Que me oriente sobre...
¿Estás loca?
1027
01:03:24,440 --> 01:03:25,720
De ninguna manera.
1028
01:03:26,120 --> 01:03:27,840
Por la información que te he dado,
1029
01:03:27,920 --> 01:03:30,000
puedo acabar
delante de un tribunal militar.
1030
01:03:30,080 --> 01:03:32,920
Si, encima, trato de ponerte
en contacto con alguien,
1031
01:03:33,000 --> 01:03:35,040
se acabó para mí.
No debí dejarme embaucar.
1032
01:03:35,120 --> 01:03:37,680
Gracias, Rodrigo.
Tu nombre nunca saldrá a la luz.
1033
01:03:37,760 --> 01:03:40,760
Nunca jamás sabrán cómo
he conseguido esta información.
1034
01:03:40,840 --> 01:03:42,400
Te lo prometo.
Claro que saldrá.
1035
01:03:42,480 --> 01:03:45,480
Cuando encuentren tu cuerpo
en algún rincón de Somalia,
1036
01:03:45,560 --> 01:03:47,880
alguien tirará del hilo
y darán conmigo.
1037
01:03:48,960 --> 01:03:50,280
¿Tú qué harías?
1038
01:03:52,240 --> 01:03:55,600
Si la persona que más quieres se
encuentra en una situación igual,
1039
01:03:55,680 --> 01:03:56,680
¿qué harías?
1040
01:03:57,280 --> 01:03:59,920
¿Te quedarías tranquilamente
esperando información?
1041
01:04:03,440 --> 01:04:07,120
Solo un nombre. Por favor,
algo por donde empezar a buscar.
1042
01:04:24,840 --> 01:04:26,280
Hola.
Hola.
1043
01:04:27,360 --> 01:04:28,760
Lo siento, Carmen.
1044
01:04:30,000 --> 01:04:33,280
Lo único que importa es que el niño
está bien, que tú estás bien
1045
01:04:33,360 --> 01:04:35,120
y que ese canalla
está en la cárcel.
1046
01:04:35,200 --> 01:04:36,240
Eso es lo que importa.
1047
01:04:37,560 --> 01:04:39,320
¿Cómo se llama?
Se llama Javi.
1048
01:04:39,400 --> 01:04:40,600
Hola, Javi.
1049
01:04:41,280 --> 01:04:42,520
Qué bonito es.
1050
01:04:44,200 --> 01:04:46,560
Luis no sabe
lo que hizo Ricky con Pablo.
1051
01:04:46,880 --> 01:04:49,000
Tampoco lo saben ni Juanvi ni Curro.
1052
01:04:49,880 --> 01:04:52,960
Ricky les contó
que lo había dejado por ahí,
1053
01:04:53,040 --> 01:04:55,800
pero nunca les dijo cómo ni dónde.
1054
01:04:56,200 --> 01:04:57,520
¿Y tú le crees?
1055
01:04:58,400 --> 01:05:00,880
Luis está fatal.
No hace más que llorar.
1056
01:05:01,160 --> 01:05:02,800
Creo que dice la verdad.
1057
01:05:02,880 --> 01:05:05,760
El único que sabe
lo que le pasó a Pablo es Ricky.
1058
01:05:06,920 --> 01:05:08,600
Y Ricky no va a hablar.
1059
01:05:09,400 --> 01:05:11,320
Así que estamos como al principio.
1060
01:05:11,400 --> 01:05:13,520
Lo siento, lo siento mucho.
1061
01:05:15,520 --> 01:05:16,560
Hola.
1062
01:05:16,640 --> 01:05:17,640
Hola.
1063
01:05:17,800 --> 01:05:19,920
Laura me ha dicho que estabais aquí.
1064
01:05:20,000 --> 01:05:21,560
¿Cómo está el peque?
Bien.
1065
01:05:21,960 --> 01:05:24,800
Bueno, yo ya me iba.
Gracias por todo.
1066
01:05:24,880 --> 01:05:27,080
No me las tienes que dar.
Es mi trabajo.
1067
01:05:27,680 --> 01:05:28,880
Hasta luego, Vane.
1068
01:05:32,920 --> 01:05:34,240
Te he visto en la tele.
1069
01:05:34,320 --> 01:05:35,680
Ah, ¿sí?
Sí...
1070
01:05:36,320 --> 01:05:37,600
¿Y?
Bien.
1071
01:05:37,680 --> 01:05:38,680
Bueno...
1072
01:05:39,240 --> 01:05:42,720
Supongo que el hecho de que Olmos
haya retirado la denuncia a Rodrigo
1073
01:05:42,800 --> 01:05:45,680
tiene algo que ver contigo, ¿no?
No sé de qué me hablas.
1074
01:05:45,760 --> 01:05:46,920
¿No lo sabes?
No.
1075
01:05:47,000 --> 01:05:48,080
Yo tampoco.
1076
01:05:52,320 --> 01:05:56,080
Ay, Carmen, de verdad,
esto, al principio, no sé si...
1077
01:05:56,160 --> 01:05:57,240
Santiago...
1078
01:05:57,880 --> 01:05:59,240
No hace falta.
1079
01:06:00,200 --> 01:06:01,560
Te lo agradezco.
1080
01:06:01,640 --> 01:06:02,640
(Móvil)
1081
01:06:02,720 --> 01:06:06,480
Cosas peores habrás hecho.
Y tú. Perdona un momento, ¿eh?
1082
01:06:07,480 --> 01:06:08,880
Sí, dime, Sonia.
1083
01:06:09,640 --> 01:06:10,640
¿Cómo?
1084
01:06:12,600 --> 01:06:13,800
¿Estás segura?
1085
01:06:16,240 --> 01:06:18,600
¿Un grupo guerrillero?
Espera un momento.
1086
01:06:18,680 --> 01:06:21,120
Sonia, que Mikel está vivo.
Que tiene pruebas.
1087
01:06:21,200 --> 01:06:23,760
Escúchame un momento, Sonia,
dímelo despacio.
1088
01:06:24,400 --> 01:06:25,920
Pero ¿estás segura?
1089
01:06:26,360 --> 01:06:28,920
Bueno,
pues es una noticia maravillosa.
1090
01:06:31,800 --> 01:06:34,760
No, no, no, no.
No te puedes ir a Somalia.
1091
01:06:35,600 --> 01:06:37,600
Bueno, no es fácil ir a Somalia.
1092
01:06:38,000 --> 01:06:40,960
Vamos a ver, Sonia,
tú ahora no te puedes ir a Somalia.
1093
01:06:41,040 --> 01:06:42,400
Te lo estoy diciendo yo.
1094
01:06:42,480 --> 01:06:44,360
¿Qué te tengo que dar? ¿Una orden?
1095
01:06:45,080 --> 01:06:46,800
Pero ¿cómo que te da igual?
1096
01:06:47,360 --> 01:06:48,360
¡Sonia!
1097
01:06:48,960 --> 01:06:50,480
Joder, me ha colgado.
1098
01:06:51,920 --> 01:06:54,720
Me está diciendo que se va
a Somalia a buscar a Mikel.
1099
01:06:54,800 --> 01:06:56,080
¿Cuándo?
¿Cuándo? Ya mismo.
1100
01:06:56,160 --> 01:06:57,160
Hay que evitarlo.
1101
01:06:57,240 --> 01:06:59,600
Me tienes que ayudar.
No. No pienso ayudarte.
1102
01:06:59,680 --> 01:07:02,440
¿Que no piensas ayudarme?
No. Me parece bien que lo haga.
1103
01:07:02,520 --> 01:07:04,120
Pero ¿estamos todos tontos?
1104
01:07:04,200 --> 01:07:07,800
Mikel está en un grupo guerrillero
en un territorio en llamas y...
1105
01:07:07,880 --> 01:07:09,920
Vamos a ver,
¿cómo lo va a localizar?
1106
01:07:10,000 --> 01:07:11,440
Porque es muy buena.
1107
01:07:11,520 --> 01:07:12,960
Lo va a encontrar.
¿Sí?
1108
01:07:13,040 --> 01:07:14,160
Sí.
¡O la van a matar!
1109
01:07:14,240 --> 01:07:16,440
Yo no pienso cargar
con esa responsabilidad.
1110
01:07:16,520 --> 01:07:19,120
No tienes nada que hacer, Santiago.
Yo no, pero tú sí.
1111
01:07:19,200 --> 01:07:22,600
Sonia, espera un momento,
que te van a hablar. Habla.
1112
01:07:22,680 --> 01:07:24,440
Sonia, cariño, soy Carmen.
1113
01:07:25,000 --> 01:07:27,760
¡Mira, qué alegría, qué alegría!
1114
01:07:27,840 --> 01:07:30,880
Bueno, escúchame una cosa,
ten muchísimo cuidado.
1115
01:07:30,960 --> 01:07:33,080
Y mucha suerte.
¡Que no va a ir a Somalia!
1116
01:07:39,760 --> 01:07:40,880
¡Jefe!
1117
01:07:43,600 --> 01:07:46,720
Sonia, necesito que vengas,
tenemos un problema.
1118
01:07:47,400 --> 01:07:49,200
¿Has dado el aviso?
Todo era confuso.
1119
01:07:49,280 --> 01:07:52,160
No me he atrevido, ni siquiera
he avisado a los chicos.
1120
01:07:52,240 --> 01:07:53,680
Luis quería pedirle perdón.
1121
01:07:53,760 --> 01:07:56,520
-Nunca supe lo que hizo con su hijo.
Si puedo hacer algo...
1122
01:07:56,600 --> 01:07:57,720
Puedes intentarlo.
1123
01:07:58,160 --> 01:08:01,200
Que Ricky te cuente
qué fue lo que hizo con mi hijo.
1124
01:08:01,600 --> 01:08:03,720
-¿Y cuándo desapareció su marido?
1125
01:08:04,000 --> 01:08:05,360
-Pues hace 43 años.
1126
01:08:08,480 --> 01:08:11,400
El gran Zardoc
fue el mago más famoso de España.
1127
01:08:11,640 --> 01:08:13,040
-El gran Zardoc.
1128
01:08:13,160 --> 01:08:15,760
El único truco bueno
que hizo en toda su vida
1129
01:08:15,840 --> 01:08:17,600
fue desaparecer para siempre.
1130
01:08:18,120 --> 01:08:20,240
-¿Se puede saber qué coño es esto?
1131
01:08:20,320 --> 01:08:23,040
¿El jefe de Desaparecidos,
desaparecido?
1132
01:08:23,120 --> 01:08:25,320
-Puede que esto
lo haya hecho Gaspar.
1133
01:08:25,840 --> 01:08:27,680
Ahí, para.
-¿Qué está pasando?
1134
01:08:28,040 --> 01:08:30,160
El inspector Abad ha desaparecido.
1135
01:08:34,680 --> 01:08:37,880
-Voy a llevar el caso desde aquí.
Me he traído a los mejores.
1136
01:08:37,960 --> 01:08:40,760
El inspector Reina, mi mano derecha.
Inspectora Ledesma.
1137
01:08:40,840 --> 01:08:43,360
-Todo se jodió
al llevarnos al hijo de la panadera.
1138
01:08:43,440 --> 01:08:45,080
Lo mataste, ¿verdad?
1139
01:08:46,200 --> 01:08:47,200
¿Ricky?
1140
01:08:48,080 --> 01:08:50,720
(NIÑO) "Uno, dos, tres..."
1141
01:08:51,280 --> 01:08:53,960
Eso es abuso a la autoridad.
No lo pienso permitir.
1142
01:08:54,040 --> 01:08:55,960
Te puedes quejar
a quien te dé la gana.
1143
01:08:56,040 --> 01:08:58,080
Mientras,
te digo lo mismo que a este:
1144
01:08:58,160 --> 01:09:00,160
vete a tu casa
y espera a que te llame.
1145
01:09:03,760 --> 01:09:04,760
¿Qué?
1146
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
¿Dónde?
1147
01:09:07,720 --> 01:09:08,760
¡Ledesma!
¿Dónde vas?
1148
01:09:08,840 --> 01:09:09,960
-¡Rodrigo!
-¡Sonia!
82512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.